Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,171
Gledali ste...
-Napadnuti smo.
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,090
Kako se ose�a� zbog toga?
-Pla�im se.
3
00:00:08,275 --> 00:00:12,513
I zato je najbolje da sada
poka�emo sna�no lice.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,600
�ta si uradio?
-Ne sme� biti ovde.
5
00:00:16,783 --> 00:00:19,219
Nemoj da se bori�. Smiri se.
Mo�e� da di�e�.
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
Novo Svitanje, tek probu�eno.
7
00:00:22,956 --> 00:00:26,985
Ne�to nije u redu. -Samo �udan
ose�aj. Pro�eta�u perimetrom.
8
00:00:27,169 --> 00:00:30,631
To su korvete. Topovnja�e.
-Komunikaciona bova je otkazala.
9
00:00:30,814 --> 00:00:32,822
Mora da ima veze sa Trezorom.
10
00:00:32,947 --> 00:00:36,118
Nulto polje se �iri.
A slede�eg dana se pojave Anakreonci.
11
00:02:13,730 --> 00:02:16,396
Jednom je �ovek do�ao
kod Harija Seldona
12
00:02:16,521 --> 00:02:18,776
i tra�io da sazna svoju sudbinu.
13
00:02:25,269 --> 00:02:28,178
Hteo je da zna mo�e
li model predvi�anja
14
00:02:28,303 --> 00:02:30,988
da uka�e na zna�aj njegovog �ivota.
15
00:02:35,585 --> 00:02:39,589
Hari mu je rekao da se mogu
predvideti samo kretanja masa.
16
00:02:42,634 --> 00:02:47,514
Sudbina pojedinca �e uvek
ostati misterija.
17
00:03:31,432 --> 00:03:33,768
Mehanizam civilizacije...
18
00:03:36,604 --> 00:03:39,107
uspon i pad kultura...
19
00:03:41,609 --> 00:03:43,778
uzroci i svetovi...
20
00:03:46,739 --> 00:03:50,493
To su bili odgovori koje je
Hari Seldon odavno imao.
21
00:03:52,829 --> 00:03:56,249
Vera je sna�no oru�je.
22
00:03:58,001 --> 00:04:02,338
Zato se Carstvo toliko pla�ilo
predvi�anja Harija Seldona.
23
00:04:04,007 --> 00:04:10,013
Carstva upravljaju ovozemaljskim
brigama, a �ta posle? Na�e du�e?
24
00:04:10,763 --> 00:04:12,932
Te oblasti su u nadle�nosti
vere.
25
00:04:13,057 --> 00:04:18,229
A vera je ma� iskovan u
vatri beskona�nosti.
26
00:05:03,441 --> 00:05:06,236
Care? Tra�ite li druga�iju
zabavu?
27
00:05:06,361 --> 00:05:10,824
Poslu�i�e�. Za rutinska zadovoljstva
na rutinski na�in.
28
00:05:10,949 --> 00:05:13,535
Kakva zadovoljstva vi
volite, Care?
29
00:05:14,494 --> 00:05:18,706
Nudi� li zadovoljstvo ni u �emu?
Je li to na meniju?
30
00:05:19,457 --> 00:05:22,460
To je istina? Niko ne sme
da vas dodirne?
31
00:05:24,615 --> 00:05:26,715
Ti ba� ima� petlju?
32
00:05:26,840 --> 00:05:31,594
Imam samo 24 sata slu�enja vama.
�elim da to maksimalno iskoristim.
33
00:05:34,305 --> 00:05:36,405
Onda poku�aj da me dodirne�.
34
00:05:39,519 --> 00:05:41,619
Rekao sam, poku�aj.
35
00:06:09,215 --> 00:06:11,315
Aura odbija kineti�ku
energiju.
36
00:06:13,094 --> 00:06:17,390
�elim da poku�a� ponovo,
mek�im dodirom.
37
00:06:19,184 --> 00:06:21,284
Lagano.
38
00:06:24,731 --> 00:06:26,831
Laganije.
39
00:06:42,957 --> 00:06:46,934
Onda... -Kako ide ostalo?
40
00:07:01,351 --> 00:07:04,952
�ta? -Potrebni ste, Care.
41
00:07:05,897 --> 00:07:09,359
Razumem da Car ima fiziolo�ku
potrebu za intimno��u.
42
00:07:09,484 --> 00:07:12,111
Ali trenutni problem
prevazilazi tu potrebu.
43
00:07:26,209 --> 00:07:31,464
Ambasador Tanval. -Najcenjeniji
Care, slava svetlosti...
44
00:07:31,589 --> 00:07:33,689
Samo recite, ambasadore.
45
00:07:34,551 --> 00:07:40,849
Proksima Opal je preminula, Care.
-Na�e sau�e��e. -Sau�e��e. Od srca.
46
00:07:40,974 --> 00:07:43,109
Hvala vam, Care.
47
00:07:43,234 --> 00:07:46,596
Proksimu Opal �e oplakivati
njeno stado kome �e nedostajati.
48
00:07:46,721 --> 00:07:50,692
A konklava �e sada uzdi�i
njenu naslednicu, Zefir Gilat.
49
00:07:50,817 --> 00:07:52,944
Sposoban kandidat.
Svi�a nam se.
50
00:07:53,444 --> 00:07:55,905
Prenesite na�e sau�e��e,
ambasadore.
51
00:07:56,030 --> 00:07:59,993
I obavestite Gilatovu da je
uvek dobrodo�la na Trantor.
52
00:08:00,118 --> 00:08:03,955
Po pitanju naslednice, Care,
53
00:08:04,080 --> 00:08:07,250
postoje rasprave.
54
00:08:07,959 --> 00:08:11,254
Druga kandidatkinja
dobija podr�ku.
55
00:08:12,714 --> 00:08:18,887
Zefir Halima. Halima Ifa se
ne dr�i prihva�ene doktrine,
56
00:08:19,012 --> 00:08:25,477
kao na�e prethodne Proksime. Ona se
zala�e za povratak u Primarnu Oktavu.
57
00:08:26,895 --> 00:08:31,274
Ona ho�e da se ubije? Ko je ta
�ena koja preispituje na� primat?
58
00:08:31,399 --> 00:08:35,487
Izvinjavam se, Care. Ja... -Jesi
li znala za ovo? -Tek od malopre.
59
00:08:36,279 --> 00:08:40,047
Kada je Opalina sahrana?
-Za dva dana, Care.
60
00:08:52,795 --> 00:08:56,382
Ne govorite ni�ta o ovom razgovoru.
Uskoro �emo vam se javiti.
61
00:09:04,649 --> 00:09:07,310
Ja sam pomogao da se postavi
prethodna Proksima.
62
00:09:07,435 --> 00:09:09,896
�im bude mogu�e kre�em
u konklavu.
63
00:09:10,021 --> 00:09:13,900
Je li to neophodno? Zar ne mo�e�
i�i kao hologram? -Ovog puta ne.
64
00:09:14,025 --> 00:09:17,112
Luminizam tvrdi da ima
trilion sledbenika.
65
00:09:17,237 --> 00:09:20,023
Ova �izma zahteva li�no anga�ovanje.
66
00:09:28,039 --> 00:09:30,139
�ta je Primarna Oktava?
67
00:09:30,917 --> 00:09:34,254
Jereti�ki spis. Pre Carstva.
68
00:09:35,421 --> 00:09:38,550
Direktno povezuje du�u sa
individualnom sve��u.
69
00:09:39,134 --> 00:09:44,305
�ta to zna�i... -Individualna
svest. Razmisli, brate Svitanje.
70
00:09:44,430 --> 00:09:47,017
Ako se du�a ve�e samo za
pojedina�no bi�e,
71
00:09:47,142 --> 00:09:50,436
to dovodi u pitanje ono �to
se ne mo�e individualizovati.
72
00:09:51,688 --> 00:09:57,861
Svi Kleoni su savr�ene
genetske kopije prvog.
73
00:09:57,986 --> 00:10:01,921
Prema tome...
-Mi nemamo du�e.
74
00:10:02,448 --> 00:10:05,577
Zna�i, ta Halima ka�e da mi, �ta?
75
00:10:07,078 --> 00:10:11,916
Nismo ljudi? -Indirektno. Ali...
-Ako u galaksiji po�nu da veruju
76
00:10:12,041 --> 00:10:15,211
da su njene vo�e manje od,
a ne vi�e od njih,
77
00:10:15,336 --> 00:10:17,436
oni mogu prestati da
ih podr�avaju.
78
00:10:22,177 --> 00:10:24,277
Mi smo staklena posuda...
79
00:10:25,305 --> 00:10:27,432
koju vrti fina ruka.
80
00:10:30,101 --> 00:10:34,481
Ako pritisci iznutra po�nu da
kovitlaju, a mi nismo slo�ni...
81
00:10:37,692 --> 00:10:39,792
mo�emo da prsnemo.
82
00:10:45,033 --> 00:10:47,133
Ko si ti? -Salvor Hardin.
83
00:10:48,536 --> 00:10:50,636
Upravnica Terminusa.
84
00:10:54,751 --> 00:10:57,045
Anakreonci ne smeju biti
na carskom tlu.
85
00:11:00,932 --> 00:11:04,046
�ta radite ovde? -Tra�imo otpad.
-Imate previ�e oru�ja za
86
00:11:04,171 --> 00:11:07,263
skuplja�e otpada. -Tra�imo
navigacioni modul ovog broda.
87
00:11:07,388 --> 00:11:11,273
Sve va�ne komponente su pre vi�e
decenija skinute sa olupine.
88
00:11:11,398 --> 00:11:13,802
Ali, to bi pravi sakuplja�
otpada znao.
89
00:11:13,927 --> 00:11:16,773
Treba da odete. Pre nego �to
Car sazna za ovo.
90
00:11:16,898 --> 00:11:18,998
Moji ljudi se ne pla�e Cara.
91
00:11:25,448 --> 00:11:28,633
Vidi, iznenadila sam vas
i sada improvizujete.
92
00:11:29,494 --> 00:11:34,847
Da ste hteli da me ubijete, ve� biste
to uradili. Dakle, koja je ovo igra?
93
00:11:40,088 --> 00:11:44,774
Taj toranj. Vodi nas tamo.
-Za�to?
94
00:11:46,553 --> 00:11:51,516
Bi�u jasna, Upravnice. Znamo kako da
upotrebimo svaki resurs koji na�emo.
95
00:11:52,475 --> 00:11:57,397
Deca koju smo ranije videli, videli
smo kako se iskradaju pred zoru,
96
00:11:57,522 --> 00:11:59,983
i lutaju daleko od
ostatka va�eg jata.
97
00:12:00,108 --> 00:12:04,487
Ako nas ne odvede� do tornja,
iskoristi�emo nekog od njih.
98
00:12:04,612 --> 00:12:08,058
Nije tako jednostavno. Imamo
ogradu. -Svesni smo va�e ograde.
99
00:12:08,183 --> 00:12:10,543
Videli smo te kako radi�
popravke na njoj.
100
00:12:10,668 --> 00:12:13,955
�to zna�i da si savr�ena
osoba da nas odvede� tamo.
101
00:12:14,664 --> 00:12:16,764
Onda, idemo do tornja!
102
00:12:30,638 --> 00:12:32,738
Ograda koristi DNK
prepoznavanje.
103
00:12:34,559 --> 00:12:36,728
Odbi�e svakoga ko nije
u bazi podataka.
104
00:12:42,425 --> 00:12:45,520
Mo�da mogu da uvedem jednog
od vas. Ako pro�emo zajedno,
105
00:12:45,645 --> 00:12:49,090
ograda �e drugu osobu otpisati kao
gre�ku. -Onda nas uvedi sve.
106
00:12:49,215 --> 00:12:51,534
To uspeva samo jednom. Mo�da.
107
00:12:55,079 --> 00:12:58,441
Jedino �to sam provukla kroz
ovu ogradu je bilo ve� mrtvo.
108
00:13:06,633 --> 00:13:10,428
Ose�am da postaje� napeta.
Nemoj.
109
00:13:10,553 --> 00:13:14,974
Ako se ne vrati za sat,
sravni�emo va� grad sa zemljom.
110
00:13:31,407 --> 00:13:35,134
Idi. Dovedi ostale. Uspostavite
perimetar i pazite da vas ne vide.
111
00:13:45,380 --> 00:13:47,480
Ho�e� da vozi�, a ja da
dr�im pi�tolj?
112
00:13:58,059 --> 00:14:01,980
Reci mi bar svoje ime. -Jesmo
li sad najbolje drugarice?
113
00:14:02,105 --> 00:14:06,067
Mnogo ste rizikovali dolaskom ovamo.
-Rizikovali smo sve, upravnice.
114
00:14:13,158 --> 00:14:17,078
Ne. Na putu nam je bio de�ak!
-Ne izmotavaj se. Imam o�i.
115
00:14:27,255 --> 00:14:30,439
Toranj je tamo. -Idem pre�icom.
Ovde ima manje stra�ara.
116
00:14:35,138 --> 00:14:37,238
�ta je to?
117
00:14:41,519 --> 00:14:43,619
Stani.
118
00:14:47,609 --> 00:14:49,709
Stani.
119
00:14:54,991 --> 00:15:01,790
Pri�e o Salvor Hardin? Obi�no
po�inju ovde. Upravnica i duh,
120
00:15:01,915 --> 00:15:06,225
neobja�njivo vezani.
-Hvala.
121
00:15:14,093 --> 00:15:18,607
Kako su nam promakli pored radara?
-Leteli su niskim letom. Mo�da.
122
00:15:18,732 --> 00:15:22,102
Ima li traga brodovima?
-Tvrdili su da skupljaju otpad.
123
00:15:22,227 --> 00:15:25,730
Tra�e navigacioni modul. Gluposti.
-Moramo kontaktirati Carstvo.
124
00:15:25,855 --> 00:15:28,246
Ne smemo ni�ta bez odobrenja.
-Ma daj, mama.
125
00:15:28,371 --> 00:15:30,540
Mi smo samo po imenu carska ispostava.
126
00:15:30,665 --> 00:15:33,620
Kada su nas poslednji
put kontaktirali? Pre 10 godina?
127
00:15:33,745 --> 00:15:37,767
Ne�e nas oni braniti. Moramo sami.
-Polako. Nasilje je poslednji izlaz...
128
00:15:37,892 --> 00:15:40,336
Nekompetentnih, znam.
To je doktrina starih.
129
00:15:40,461 --> 00:15:42,713
To sam shvatio
kad sam bio mla�i od tebe.
130
00:15:42,838 --> 00:15:46,368
Da li bi Harijev plan rekao
da �ekamo pomo� ili da sami delamo?
131
00:15:46,493 --> 00:15:49,228
Hari nije ovde, mama.
Moramo pomo�i sami sebi.
132
00:15:52,799 --> 00:15:54,899
Dobro do�la, najbolja
prijateljice.
133
00:15:55,552 --> 00:15:58,805
Napustila si razgovor ba� kad
smo po�ele da se upoznajemo.
134
00:15:58,930 --> 00:16:01,975
Glavobolja? U zubima
ose�aj kao da ispadaju?
135
00:16:02,100 --> 00:16:05,954
�ta je ta ukleta stvar? -Bila je
ovde kad samo kolonizovali Terminus.
136
00:16:06,079 --> 00:16:09,324
Nije je bilo na na�im skeniranjima.
Sigurno ni na va�im.
137
00:16:09,449 --> 00:16:11,568
Za�to nije uticalo na tebe?
138
00:16:11,693 --> 00:16:15,880
Recimo da sam ja poslednja osoba na
Terminusu sa kojom �eli� da se ka�i�.
139
00:16:16,322 --> 00:16:20,633
Onda... �ta sada, upravnice?
140
00:16:22,245 --> 00:16:26,207
Sa njom je mala vojska. Njihovi
tragovi, neki su bili duboki.
141
00:16:26,332 --> 00:16:29,794
Kra�a du�ina koraka. Kao da su
nosili te�ku opremu.
142
00:16:30,336 --> 00:16:35,008
Kao da planiraju da kopaju, tata.
-�ta �e� da uradi�? -Ne znam.
143
00:16:35,369 --> 00:16:37,469
Pratila sam svoje instinkte, i...
144
00:16:37,594 --> 00:16:40,941
Ne znam, mo�da je to bila samo
luda sre�a. -Instinkt te nije
145
00:16:41,066 --> 00:16:44,533
samo doveo do brodova. Doveo te
je do nje. I zaustavila si je.
146
00:16:44,686 --> 00:16:47,392
Da si bolja u matematici, znala bi da
147
00:16:47,517 --> 00:16:50,515
je ponovljena sre�a vi�e
od sre�e, Salvor.
148
00:16:51,009 --> 00:16:53,309
�elela tvoja majka to da
prizna ili ne,
149
00:16:53,434 --> 00:16:57,238
pratili smo te od trenutka
kada si se uspravila na noge.
150
00:16:58,156 --> 00:17:01,826
Nije slu�ajno �to su te
ljudi postavili za upravnicu.
151
00:17:03,369 --> 00:17:05,469
Onda nas vodi.
152
00:17:16,716 --> 00:17:19,969
Nisam pre imao zadovoljstvo, Care.
Kako vas mogu uslu�iti?
153
00:17:20,094 --> 00:17:24,808
Kapetan Obreht? -Majstor senke,
Care. Majstor senke Obreht.
154
00:17:24,933 --> 00:17:27,033
Dobra sli�nost.
155
00:17:28,628 --> 00:17:32,198
Koji je protokol za postupak
sa problemati�nim radnikom u palati?
156
00:17:32,323 --> 00:17:34,550
Koji nivo radnika,
ako smem da pitam?
157
00:17:34,901 --> 00:17:38,196
Neko ko radi u ba�ti. -Smem li
da pitam za prirodu problema?
158
00:17:38,321 --> 00:17:40,782
Ne sme�. Samo �elim njeno ime.
159
00:17:41,407 --> 00:17:45,203
Mogu to da utvrdim, Care.
I sve ostalo �to zahtevate.
160
00:17:45,328 --> 00:17:47,428
To je sve za sada.
161
00:17:55,839 --> 00:17:58,896
Videla sam najmanje 12
Anakreonaca van ograde.
162
00:17:59,021 --> 00:18:02,553
Travik, idi ju�nom petljom.
Kalin, ti pokrij zapad.
163
00:18:02,678 --> 00:18:06,591
Jejt, idi na istok, tako da mo�e�
videti ko dolazi preko onog grebena.
164
00:18:06,716 --> 00:18:11,012
Ako vidimo nekog od njih,
�ta treba da radimo? -Ni�ta.
165
00:18:11,137 --> 00:18:14,899
Ne pucajte, ne pri�ajte sa njima.
Samo gledajte i obave�tavajte me.
166
00:18:15,024 --> 00:18:17,611
Imamo Anakreonku na
Terminusu? -Sebe zove Fara.
167
00:18:17,736 --> 00:18:20,154
Osim toga, ni�ta se u
njenoj pri�i ne sla�e.
168
00:18:20,279 --> 00:18:22,939
Ako bilo ko mo�e da zna
kad neko la�e, to si ti.
169
00:18:23,064 --> 00:18:26,486
U tome je stvar. Ne znam da li
la�e ili samo ne govori istinu.
170
00:18:26,611 --> 00:18:30,290
Ima li razlike? -Imam plan.
Ali �e mi trebati tvoja pomo�.
171
00:18:36,379 --> 00:18:40,884
�ta je ovo? Mu�enje?
-On je moj sluga.
172
00:18:41,009 --> 00:18:44,346
Obavlja posli�e. Lepi mi
�izme kad im to zatreba.
173
00:18:44,471 --> 00:18:49,768
Mislim da je sat pro�ao,
�to se ti�e mojih ljudi.
174
00:18:49,893 --> 00:18:51,993
Za�to ste stvarno ovde, Fara?
175
00:18:52,770 --> 00:18:54,870
Salvor ima talenat za
�itanje ljudi.
176
00:18:55,773 --> 00:18:59,870
To je �udno. Upravo sam pri�ao njenoj
majci o tome. -Ona ti ne veruje.
177
00:18:59,995 --> 00:19:03,122
Rekla si joj da si mi �ef.
Sad moje pohvale zvu�e prazno.
178
00:19:03,247 --> 00:19:05,604
Za�to te zanima Zadu�binski toranj?
-Modul.
179
00:19:05,729 --> 00:19:08,536
Ve� sam ti rekla.
Stalno postavlja� ista pitanja.
180
00:19:08,661 --> 00:19:13,723
Dajem ti �ansu da da�
bolje odgovore. Kruna.
181
00:19:16,002 --> 00:19:18,546
Znam da tra�i� ne�to drugo.
182
00:19:18,671 --> 00:19:22,884
Mi nemamo anakreonskih predmeta,
ni te�kog oru�ja, �ta onda...
183
00:19:23,009 --> 00:19:25,109
Vrtimo se u krug.
184
00:19:25,720 --> 00:19:31,073
Objasni joj. -Samo joj daj ono �to
�eli. -Naglasak ti nije u�asan.
185
00:19:31,476 --> 00:19:34,187
O�igledno te je u�io neko
u glavnom gradu.
186
00:19:35,021 --> 00:19:38,274
Ti lenji samoglasnici.
-Ja sam trgovac.
187
00:19:38,399 --> 00:19:40,819
Tu i tamo poslujem sa
tvojim ljudima.
188
00:19:41,194 --> 00:19:43,988
U�inilo mi se da sam
osetila da�ak Tespina na tebi.
189
00:19:44,322 --> 00:19:48,702
Ho�u navigacioni modul.
To je sve. -Jo� jedna la�.
190
00:19:48,827 --> 00:19:53,512
Govori� li i anakreonski? -Ni
re�i. -Ipak zna� da la�em? -Ma�ka.
191
00:19:55,258 --> 00:19:58,726
�anse su bile 50-50. -Opet
ma�ka. Ko si stvarno?
192
00:20:01,631 --> 00:20:05,816
Tu je verovatno�a bila 25%.
Sad se vra�amo na krunu.
193
00:20:06,386 --> 00:20:09,097
12,5%. I jo� jedna kruna.
Za�to si ovde?
194
00:20:10,056 --> 00:20:12,156
Opet kruna.
195
00:20:24,320 --> 00:20:28,783
Da�u ti procenat, ali ponovljena
sre�a nikad nije sre�a.
196
00:20:34,038 --> 00:20:37,659
Ko si ti? -Mi smo
lovci na otpad. Modul.
197
00:20:37,784 --> 00:20:39,797
Niste lovci na otpad. A navigacioni
198
00:20:39,922 --> 00:20:42,797
modul je zamajavanje...
-Dosta ovih de�ijih igara.
199
00:20:42,922 --> 00:20:45,750
Pusti tespinskog razbojnika
sa lanca i neka zavr�i!
200
00:20:45,875 --> 00:20:50,069
Tvoji o�iljci... keloidi.
201
00:20:53,892 --> 00:20:55,992
Tvoje levo oko...
202
00:20:56,936 --> 00:21:00,774
od nano-stakla. Izgubila si ga u
carskom bombardovanju Anekreona?
203
00:21:00,899 --> 00:21:04,027
Sigurno si imala 5 ili 6 godina
u to vreme?
204
00:21:04,152 --> 00:21:08,782
Neutronske bombe imaju malu eksplozivnu
mo�, ali visoko jonizuju�e zra�enje.
205
00:21:08,907 --> 00:21:12,911
Znam da je 50% populacije
umrlo u roku od nedelju dana,
206
00:21:13,036 --> 00:21:16,080
a jo� 20 ili 30
do kraja te godine.
207
00:21:16,664 --> 00:21:19,417
Verovatno si na kraju
ostala siro�e?
208
00:21:21,002 --> 00:21:24,464
Izgubila mamu i tatu.
209
00:21:25,298 --> 00:21:27,425
Skuvani �ivi.
210
00:21:29,135 --> 00:21:31,235
Ili mo�da sporije.
211
00:21:32,013 --> 00:21:34,113
Rak.
212
00:21:35,475 --> 00:21:40,230
�titna �lezda za mamu. Glas
joj se promenio pre smrti.
213
00:21:40,355 --> 00:21:42,982
Koga si jo� izgubila? Sestru?
214
00:21:48,112 --> 00:21:50,212
Brata.
215
00:21:52,450 --> 00:21:54,550
Malog brata.
216
00:22:11,511 --> 00:22:17,225
U njoj je mrtvilo. Kao bunar
bez dna, koji uvla�i sve u sebe.
217
00:22:18,893 --> 00:22:20,993
Ona �eli da umre.
218
00:22:21,688 --> 00:22:25,400
�eli da svi umru. Ose�am to.
219
00:22:30,914 --> 00:22:33,524
�ta je rekla kada se slomila,
jesi li razumeo?
220
00:22:33,649 --> 00:22:36,536
Pone�to. Arhai�ni anakreonski,
nije obi�ni narodski.
221
00:22:36,661 --> 00:22:39,539
Omaklo joj se. Jer sam i
ja ne�to razumela.
222
00:22:40,331 --> 00:22:43,877
Ime kog se se�am sa holograma.
Larken Kin.
223
00:22:47,199 --> 00:22:49,299
Za vreme spora oko pojasa
Antor,
224
00:22:49,424 --> 00:22:52,699
Anakreon i Tespis su doneli
poklone za Cara. -Od mog naroda
225
00:22:52,824 --> 00:22:56,438
Knjiga Abluta. -Anakreonski je
bio luk njihovog najve�eg lovca.
226
00:22:56,564 --> 00:23:00,116
Larken Kin. -�ta to
zna�i? -Fara nije bilo ko.
227
00:23:00,602 --> 00:23:02,702
Ona je Veliki lovac Anakreona.
228
00:23:12,655 --> 00:23:15,909
Ko je odgovoran za sve
ove nerede?
229
00:23:16,618 --> 00:23:19,245
Sinkeri. Ratni�ko ime.
230
00:23:19,646 --> 00:23:22,217
Posle topljenja hladnjaka na nivou 77.
231
00:23:22,342 --> 00:23:25,251
Do njega je do�lo kad
je pao Zvezdani most.
232
00:23:25,376 --> 00:23:29,255
Posle 35 godina jo� se nosimo
sa naknadnim posledicama.
233
00:23:31,716 --> 00:23:36,888
Poslovi carstva su kaskada
konkurentskih prioriteta.
234
00:23:37,514 --> 00:23:41,025
Bratu Danu �e trebati tvoja podr�ka
dok se ja bavim konklavom.
235
00:23:41,684 --> 00:23:47,774
To je previ�e. -Za jednog
�oveka. Sre�om, ima nas trojica.
236
00:23:47,899 --> 00:23:51,569
Lo�e vesti tako�e dolaze po tri.
Jesi li �uo vesti, brate?
237
00:23:52,320 --> 00:23:56,199
Komunikaciona bova u sektoru
Arkturus je otkazala.
238
00:23:56,324 --> 00:24:01,621
Sigurno stalno otkazuju? Verovatno
ih imamo na hiljade �irom galaksije.
239
00:24:01,746 --> 00:24:06,634
Desetine hiljada. Ali samo jednu koja
odr�ava komunikaciju sa Spoljnim rubom.
240
00:24:07,585 --> 00:24:09,921
Vidim da si propustio da
shvati� zna�aj.
241
00:24:10,630 --> 00:24:12,730
To je Terminus.
242
00:24:13,550 --> 00:24:17,095
Tamo je brat Sumrak proterao
sledbenike Harija Seldona.
243
00:24:20,807 --> 00:24:25,562
Rub. Konklava. Pobuna...
244
00:24:27,355 --> 00:24:29,524
Vidi� li kako se formira
obrazac?
245
00:24:30,525 --> 00:24:32,625
Poka�i ih.
246
00:24:33,403 --> 00:24:37,657
Kad osete ranjivost, uskoro �e ostali
igra�i po�eti da vr�e pritisak.
247
00:24:38,324 --> 00:24:42,954
Mogu�a je provokacija od jedne
od glavnih religija galaksije.
248
00:24:43,079 --> 00:24:45,915
Ili mo�da neredi ovde na Trantoru.
249
00:24:46,583 --> 00:24:52,130
Ako se pad mo�e ubrzati,
zar se ne mo�e i usporiti?
250
00:24:52,255 --> 00:24:56,843
Vidi sad sebe, brate. Tako
samouveren na tom srednjem tronu.
251
00:24:56,968 --> 00:24:59,614
Ve�bao sam taj osmeh pred
ogledalom. -Dosta.
252
00:24:59,739 --> 00:25:03,308
Znam kako se scena zavr�ava.
-Ali jesi li nau�io lekciju?
253
00:25:03,433 --> 00:25:06,394
Luminizam. Neredi Sinkera
se trenutno de�avaju.
254
00:25:06,519 --> 00:25:09,063
Seldon ti je napravio spisak.
255
00:25:10,315 --> 00:25:15,209
A ti si ga ignorisao. -Jer je bio
�arlatan. -Vi ne nudite ni�ta novo.
256
00:25:15,403 --> 00:25:18,323
Samo mla�e gro��e...
257
00:25:18,907 --> 00:25:22,863
sa istog �okota,
sipano u istu staru bocu.
258
00:25:22,988 --> 00:25:25,497
Ne mo�ete spasiti sebe...
259
00:25:25,622 --> 00:25:27,722
ali mo�ete spasiti svoje
nasle�e.
260
00:25:29,250 --> 00:25:31,350
Hari Seldon je odavno mrtav.
261
00:25:32,504 --> 00:25:34,714
Ubio ga je njegov �ti�enik,
ni�ta manje.
262
00:25:34,839 --> 00:25:37,467
�ovek je ubijen. Ali �ta
je sa pokretom, brate?
263
00:25:39,719 --> 00:25:41,930
Mu�enici �esto imaju dug
polu�ivot.
264
00:25:50,605 --> 00:25:54,184
Zahvaljuju�i tebi, sada gledamo
niz cev prave diplomatske krize.
265
00:25:54,309 --> 00:25:56,528
�ta je trebalo da uradim, Luise?
266
00:25:56,653 --> 00:25:59,660
Da pustim da me ubije, pa
krene na decu? -Nije trebalo
267
00:25:59,785 --> 00:26:02,466
da je ispituje� bez mene.
-Zato sad znamo ko je.
268
00:26:02,591 --> 00:26:05,184
Mo�emo da se poga�amo sa njima.
-Ako ovo uvede
269
00:26:05,309 --> 00:26:08,089
grad u nasilje,
postigla si samoubistvo za sve nas.
270
00:26:08,214 --> 00:26:11,350
Zar nije Hari rekao da je
Zadu�bina pre�ivela prvu krizu?
271
00:26:11,475 --> 00:26:14,329
Jeste. Ali, kao �to sam ti ve�
rekao, ti si otu�ena.
272
00:26:14,454 --> 00:26:17,706
�to zna�i? -Salvor. -�to zna�i
da se nije ra�unalo na tebe.
273
00:26:17,831 --> 00:26:20,685
Ima� vezu sa Trezorom koja se
nije mogla predvideti.
274
00:26:20,810 --> 00:26:23,972
Nisi ugra�ena u model. -Ka�e�
da nisam deo Bo�ijeg plana.
275
00:26:24,097 --> 00:26:26,407
Psihoistorija ne
mo�e objasniti pojedince.
276
00:26:26,532 --> 00:26:30,152
Zna�i, uni�tila sam Bo�iji plan?
-Vreme je da se povu�e�, Salvor.
277
00:26:30,277 --> 00:26:34,457
Da se povu�em? Mislila sam da je poenta
Zadu�bine spremanje na nezamislivo.
278
00:26:34,582 --> 00:26:36,985
Kada sam tra�ila jo�
odbrambenog oru�ja,
279
00:26:37,110 --> 00:26:39,612
rekao si da je mala
verovatno�a za napad.
280
00:26:39,737 --> 00:26:41,837
Kada sam htela vi�e ve�bi,
ni�ta.
281
00:26:42,017 --> 00:26:44,117
I sada smo ovde, nespremni.
282
00:26:44,242 --> 00:26:48,454
Mo�da sam ja otu�ena, ali
nisam ja zeznula Plan, Luise.
283
00:26:55,572 --> 00:26:57,672
Luis Piren, direktor.
284
00:26:57,797 --> 00:27:01,676
Za�to bi Anakreonski savet poslao
svog najvi�eg vojnog oficira
285
00:27:01,801 --> 00:27:06,022
u carsku ispostavu? -Zami�ljate da
je to va� mali kult sudnjeg dana?
286
00:27:06,147 --> 00:27:08,341
Jer ja nigde ne vidim Carstvo.
287
00:27:08,466 --> 00:27:11,811
Vidim samo akademike, radnike
i veoma malo oru�ja.
288
00:27:11,936 --> 00:27:14,550
Vi ste pokvarili komunikacionu bovu.
-Hteli smo
289
00:27:14,675 --> 00:27:17,516
da radimo u tajnosti,
daleko od radoznalih o�iju.
290
00:27:17,641 --> 00:27:20,728
Morate znati da �e Carstvo
poslati nekog da to istra�i.
291
00:27:20,862 --> 00:27:24,338
Ili ba� to i �elite? -Va�e �ene
su mnogo bistrije od mu�karaca.
292
00:27:25,283 --> 00:27:28,995
Varvarska kraljevstva su prognana.
Nemate �ta da tra�ite ovde.
293
00:27:30,705 --> 00:27:35,251
"Varvari". Zgodna kleveta
za svakog ko nije kao vi.
294
00:27:35,835 --> 00:27:39,381
Trantor nas je sve ostavio
ovde da umremo. Va� narod i moj.
295
00:27:39,506 --> 00:27:42,676
Samo umiremo razli�itim
brzinama. -Zadu�bina ne umire.
296
00:27:42,801 --> 00:27:46,346
Mi ispunjavamo misiju koju
nam je poverio Hari Seldon.
297
00:27:46,471 --> 00:27:50,141
Seldon je tako�e predvideo da �e
pad po�eti na ivici galaksije.
298
00:27:50,544 --> 00:27:54,729
Ovde. -Ista nauka koja je sa�uvala
Carsku palatu kad je pao Zvezdani most
299
00:27:54,854 --> 00:27:58,247
�titi grad Terminus. -Misli�
va�a energetska barijera?
300
00:27:58,733 --> 00:28:02,695
Oru�je je dobro samo onoliko
koliko �ovek koji ga koristi.
301
00:28:17,919 --> 00:28:21,131
Kalin, kako je kod tebe?
-Ovde postaje prili�na gu�va.
302
00:28:21,256 --> 00:28:23,666
Mislim da mi treba podr�ka.
-Ne�e se desiti.
303
00:28:23,791 --> 00:28:26,845
Salvor je videla desetak. Ka�e�
da su Anakreonci svuda?
304
00:28:26,970 --> 00:28:29,806
Ka�em da vidim dovoljno topova
da raznesu ceo grad.
305
00:28:31,224 --> 00:28:33,324
Care.
306
00:28:36,729 --> 00:28:38,829
Ono o �emu smo pri�ali?
307
00:28:39,190 --> 00:28:42,777
Zove se Azura Odili. Radi kao
botani�ar u palati od 13. godine.
308
00:28:43,361 --> 00:28:46,823
Njen otac, preminuo, tako�e je
bio agroekolog u ba�tama.
309
00:28:47,365 --> 00:28:50,577
Njena majka je osnovala �kolu
ikebane, sada je zatvorena.
310
00:28:52,036 --> 00:28:54,136
Rekli ste da postoji problem?
311
00:28:55,165 --> 00:28:58,459
Kako se obi�no re�avaju problemi
u ovoj situaciji?
312
00:28:59,010 --> 00:29:01,342
Na bilo koji na�in koji posti�e cilj.
313
00:29:01,467 --> 00:29:04,115
Moj posao je da elimini�em
probleme, Care.
314
00:29:16,352 --> 00:29:18,452
Azura Odili.
315
00:29:20,982 --> 00:29:26,335
O-di-li? -Di, Care. -Ranije
si bila ispred mojih odaja.
316
00:29:27,539 --> 00:29:30,425
�elim da znam �ta misli�
da si videla. -Ni�ta, care.
317
00:29:30,550 --> 00:29:34,612
Ne. Verujem da si videla ne�to. -Ja
vidim samo ono �to Car �eli da vidim.
318
00:29:34,737 --> 00:29:37,089
Mogao bih da te uklonim
iz tvoje stanice,
319
00:29:37,774 --> 00:29:40,301
da te po�aljem da riba�
toplovode na nivou 80.
320
00:29:40,426 --> 00:29:44,631
Mogu da ti uradim mnogo gore.
Mnogo gore. Zna� sve to.
321
00:29:44,756 --> 00:29:49,442
Care, brat Sumrak me je zamolio da
vas dovedem. -Reci mu da dolazim.
322
00:29:50,637 --> 00:29:55,475
Ukloni sve ovo. Iz moje sobe
je miris cve�a prejak.
323
00:29:55,600 --> 00:29:59,270
Care, ne treba da se gnjavite sa...
-To je re�eno. Mo�e� da ide�.
324
00:30:02,732 --> 00:30:04,832
Vu�ji dah poma�e kod bolova.
325
00:30:04,968 --> 00:30:08,663
Braon-zeleno li��e sa crvenim
prugama. Smanjuje otoke i modrice...
326
00:30:08,788 --> 00:30:11,549
Ne se�am se da sam tra�io
tvoj medicinski savet.
327
00:30:12,826 --> 00:30:14,926
Koji?
328
00:30:36,891 --> 00:30:38,991
�picasto li��e.
329
00:30:51,030 --> 00:30:54,617
�ta je to? -Lupi spiritus.
330
00:30:54,742 --> 00:31:01,082
Vu�ji dah, Care. Iz na�e medicinske
ba�te. Analgetik i vazodilator.
331
00:31:01,207 --> 00:31:06,588
Je li otrovan? -Ne. Vu�ji dah se
koristi kao �aj i kao tinktura.
332
00:31:06,713 --> 00:31:12,191
Stimuli�e krvne sudove, ubrzava
zarastanje... -Pojedi ga.
333
00:31:16,055 --> 00:31:20,143
Ako ne umre� za slede�ih par sati,
po�alji kilogram ovoga u moje odaje.
334
00:31:20,268 --> 00:31:22,368
Naravno, Care.
335
00:31:27,984 --> 00:31:33,782
Lejlo Fulham, odmah se vuci ku�i!
-Ho�e li pro�i? -Naravno da ne.
336
00:31:33,907 --> 00:31:39,204
Vratite se ku�ama, ljudi, molim vas.
Ovde nije bezbedno. Povucite se.
337
00:31:40,872 --> 00:31:45,251
Mora� da iza�e�. Odmah. -Zauzeta
sam, Jejt. -Znam, i zovem te.
338
00:31:45,376 --> 00:31:48,091
Imamo anakreonske trupe
koje nadiru sa istoka,
339
00:31:48,216 --> 00:31:50,930
zapada, juga,
a po svoj prilici i sa severa.
340
00:31:51,925 --> 00:31:55,887
Se�a� se kako se dr�i pu�ka,
star�e? -Cev ide napred?
341
00:31:56,012 --> 00:31:58,965
Primetili smo Anakreonce na
vi�e mesta izvan ograde.
342
00:31:59,390 --> 00:32:01,490
Ja idem na zapad.
-Mi �emo na sever.
343
00:32:01,643 --> 00:32:04,678
Ja ne bi trebalo da idem.
Luis je tamo potpuno slu�en.
344
00:32:04,803 --> 00:32:08,539
Ja �u ga �uvati, obe�avam. -U redu.
345
00:32:08,775 --> 00:32:12,862
Stvarno imate tamo nekog anakreonskog
poglavicu? -Pio si, Mileru?
346
00:32:12,987 --> 00:32:16,216
Ovo je ivica galaksije?
Harijeva predvi�anja se ostvaruju.
347
00:32:16,341 --> 00:32:19,418
�uo si la�ne glasine, Mileru.
Samo lokalna krijum�arka.
348
00:32:19,543 --> 00:32:23,665
Ve� su ovde, zar ne? -�to
malo ne napravi� pauzu?
349
00:32:38,304 --> 00:32:42,114
Hej! Ne�u te povrediti.
350
00:32:44,727 --> 00:32:49,399
Samo mi reci ko si. -Sal. Sal.
351
00:32:49,524 --> 00:32:51,985
Sal. Hej. �ta je bilo?
352
00:32:52,110 --> 00:32:54,850
Upravo sam bila u Carskoj
biblioteci na Trantoru.
353
00:32:54,975 --> 00:32:57,315
Kako misli�, bila si tamo?
-Bila sam tamo.
354
00:32:57,668 --> 00:32:59,916
Tavanica je bila drvena,
a na sve strane
355
00:33:00,041 --> 00:33:02,693
mermerne biste.
I tamo je bio de�ak sa no�em.
356
00:33:03,204 --> 00:33:05,673
Isti de�ak koji me je
odveo do Anakreonaca.
357
00:33:06,708 --> 00:33:10,712
To je Trezor. Ose�am, Hugo.
Poku�ava da mi ka�e ne�to
358
00:33:10,837 --> 00:33:13,840
o Anakreoncima i ovoj krizi.
Sve.
359
00:33:13,965 --> 00:33:17,844
Dobro, slu�aj me. Uvek sam govorio
da treba da ostavi� ovu planetu.
360
00:33:18,887 --> 00:33:23,516
Ali dok te gledam �ta radi�, kad si
mogla da oseti� �ta Fara ose�a u sebi,
361
00:33:25,226 --> 00:33:28,438
to je ne�to posebno. Drugi
ljudi to ne mogu, Sal.
362
00:33:28,563 --> 00:33:30,663
Imam apsolutnu veru u tebe.
363
00:33:33,485 --> 00:33:36,279
Imam apsolutnu veru u tebe.
364
00:33:56,591 --> 00:33:59,344
Ko je me�u vama
Majstor statisti�ar Tivoli?
365
00:34:03,348 --> 00:34:08,019
Care. Neka svetlo nikad ne zgasne.
-Neka svetlo nikad ne zgasne.
366
00:34:08,144 --> 00:34:10,814
Primili ste moj upit.
-Jesam, Care.
367
00:34:10,939 --> 00:34:13,166
Ali jo� ne mogu re�i da
imamo rezultate.
368
00:34:13,291 --> 00:34:16,636
Koliko je pro�lo otkad vas je
Sumrak poslao na ovaj zadatak?
369
00:34:16,820 --> 00:34:22,158
Tri decenije? �ta radite
u va�em mauzoleju prora�una
370
00:34:22,283 --> 00:34:25,578
ako ne posti�ete rezultate?
371
00:34:27,372 --> 00:34:30,875
Napredak. Koji je va� napredak?
372
00:34:32,043 --> 00:34:38,341
Verujemo da su modeli predvi�anja
Harija Seldona suprotni �injenicama.
373
00:34:40,885 --> 00:34:43,054
A za�to to verujete?
374
00:34:43,721 --> 00:34:48,601
Za 35 godina otkad je Seldon
izrekao svoje jereti�ke proglase,
375
00:34:48,726 --> 00:34:53,804
Carstvo se pro�irilo, a ne smanjilo,
po svakom kriti�kom...
376
00:34:53,929 --> 00:34:56,818
Stanite. Seldonova proro�anstva.
377
00:34:56,943 --> 00:35:01,531
Pri�ajte mi o njegovoj matematici,
o toj "rednoj analizi".
378
00:35:01,656 --> 00:35:08,371
To je �irenje gatarinih karata
koje Seldon naziva predvi�anjem.
379
00:35:09,997 --> 00:35:13,959
Verifikacija koju je na�ao u
regresionim modelima je neodr�iva.
380
00:35:14,084 --> 00:35:19,215
A �ta je sa ovim... nedavnim
doga�ajima? Konklava? Luminizam?
381
00:35:19,340 --> 00:35:24,179
Neosnovana pretpostavka.
Opet, nejasno i neodr�ivo.
382
00:35:24,304 --> 00:35:28,224
Svako bi mogao predvideti
povratak na ortodoksno.
383
00:35:28,892 --> 00:35:33,479
Psihoistorija je nerealni
plod ma�te jednog starca.
384
00:35:33,604 --> 00:35:36,391
A �ta ako nije nerealni plod
ma�te jednog starca?
385
00:35:36,516 --> 00:35:40,278
Koja je verovatno�a da je
sve to istina? Svako proro�anstvo?
386
00:35:41,112 --> 00:35:45,464
Neverovatno mala, Care.
-Ali nije nula.
387
00:35:47,035 --> 00:35:51,345
Je li tako? Nije nula?
388
00:35:52,040 --> 00:35:58,421
Kakvi ste vi to idioti?
Hiljadu carskih matemati�ara...
389
00:35:58,546 --> 00:36:01,383
ne mo�e da ra��lani brojeve
jednog �oveka?
390
00:36:01,508 --> 00:36:05,970
Zna�i, niko u galaksiji ne
mo�e ni�ta da uradi?
391
00:36:08,556 --> 00:36:12,185
Je li tako?
To je najbolje �to mo�ete?
392
00:36:14,062 --> 00:36:16,981
Recite mi. Recite mi!
393
00:36:19,025 --> 00:36:21,778
Recite mi!
394
00:36:32,664 --> 00:36:37,710
U sumrak �ovekovog �ivota, kada je
njegova biografija skoro zavr�ena,
395
00:36:38,336 --> 00:36:41,280
po�inje o�ajni�ki da �eli da
zna meru svojih dana...
396
00:36:42,841 --> 00:36:46,469
kakav je njegov glas u pore�enju
sa horom onih pre njega.
397
00:36:50,014 --> 00:36:53,351
Jesam li ja bitan?
Jesu li moje odluke samo moje?
398
00:36:54,144 --> 00:36:57,897
Ili moju sudbinu vodi
nevidljiva ruka?
399
00:37:09,951 --> 00:37:14,873
Brate Dan. Do�i da nas isprati�.
-Posetili su me tvoji statisti�ari.
400
00:37:14,998 --> 00:37:17,876
Neverovatno koliko su njihovi
rezultati ohrabruju�i.
401
00:37:18,001 --> 00:37:22,380
Mislim da je najbolje da ostane�
na Trantoru i tu brine� o svemu.
402
00:37:23,256 --> 00:37:26,801
Care, primarni Kleon nije
napustio naru�je Trantora
403
00:37:26,926 --> 00:37:30,889
od po�etka Genetske dinastije.
-Demerzel je u pravu.
404
00:37:31,014 --> 00:37:33,767
Sa razlogom imamo te
protokole.
405
00:37:33,892 --> 00:37:40,482
A ja ka�em da su nas na�i
protokoli u�inili samodovoljnima.
406
00:37:40,634 --> 00:37:43,260
Kada si sedeo na srednjem tronu,
kao ja sada,
407
00:37:43,385 --> 00:37:46,042
i kad smo rapravljali
�ta �emo sa Anakreonom i
408
00:37:46,167 --> 00:37:49,473
Tespisom, kako da odgovorimo,
se�a� li se �ta si rekao?
409
00:37:50,533 --> 00:37:55,789
Ja se se�am. Kao da je bilo ju�e.
Imao sam 7 godina.
410
00:37:55,914 --> 00:37:58,958
Na� najstariji brat je
zagovarao nastup milosti.
411
00:37:59,083 --> 00:38:02,036
Ti si mi se obratio,
'�ta ti misli�, Novo Svitanje?"
412
00:38:03,031 --> 00:38:05,131
Znao sam da si protiv milosti,
413
00:38:05,256 --> 00:38:08,134
da �eli� da bombarduje�
varvarska kraljevstva.
414
00:38:08,259 --> 00:38:12,430
Ali sam se pla�io. I usudio
sam se da to ka�em.
415
00:38:13,264 --> 00:38:15,683
Pa, vi�e se ne pla�im.
416
00:38:16,518 --> 00:38:22,357
Za tvog mandata, pao je Zvezdani most.
Iz tog o�iljka je nastala pobuna.
417
00:38:22,482 --> 00:38:24,859
Za tvog mandata, dva sveta
su spaljena
418
00:38:24,984 --> 00:38:27,487
bez obzira na nevine
i na posledice.
419
00:38:27,612 --> 00:38:31,432
Hariju Seldonu i njegovim
pristalicama je dozvoljeno da pobegnu.
420
00:38:31,574 --> 00:38:34,953
Meni si zave�tao Carstvo besno zbog
tvoje impulsivne akcije.
421
00:38:35,078 --> 00:38:38,998
Ne�e se isto govoriti za mene.
Ne za mog mandata.
422
00:38:39,582 --> 00:38:44,185
Ja �u sa�uvati na�e
nasle�e. -Brate...
423
00:38:44,420 --> 00:38:51,010
Tebe progoni duh odavno mrtvog
�oveka. -Kao i sve nas, brate.
424
00:38:55,640 --> 00:38:57,740
Tvoj mandat je zavr�en.
425
00:38:58,852 --> 00:39:03,189
Osta�e� na Trantoru, i vidati rane
koje si dozvolio da se zagnoje.
426
00:39:04,440 --> 00:39:08,820
Idi. -Vrati stvari
brata Sumraka u palatu.
427
00:39:20,039 --> 00:39:23,960
Svakako sada Carstvo ne�e biti
uzbunjeno zbog impulsivne akcije.
428
00:39:56,159 --> 00:40:00,079
Zvali ste me, Care? -Otkazala je
komunikaciona bova u Spoljnom rubu.
429
00:40:01,414 --> 00:40:07,212
Povedi tim i istra�ite to.
-Odmah, Care. -Dorvine.
430
00:40:07,337 --> 00:40:11,132
Depe�e iz Zadu�bine su postale
sporadi�ne. Poseti ih.
431
00:40:11,257 --> 00:40:15,136
I podseti Zadu�binu da Car
ne �eli da ga dr�e u neznanju.
432
00:41:19,284 --> 00:41:21,536
Je li to... -Ne izgleda dobro?
433
00:41:40,430 --> 00:41:44,392
Ko je ovde glavni, Luise? Ti?
Ili upravnica sa njenim trikovima?
434
00:41:44,517 --> 00:41:47,211
Jer izgleda da je uspela
da zakomplikuje stvari.
435
00:41:47,336 --> 00:41:49,930
Bi�u jasan, Lovkinjo Kin...
-Velika lovkinja.
436
00:41:50,055 --> 00:41:54,402
Jedini razlog �to imamo krizu je va�
neovla��en upad na li�ni domen Cara.
437
00:41:54,527 --> 00:41:57,897
Da me je Salvor odvela na toranj
i dala mi ono �to sam htela,
438
00:41:58,022 --> 00:42:01,192
ve� bismo oti�li sa planete.
-Modul sa na�eg sporog broda?
439
00:42:01,317 --> 00:42:03,620
Kao da bi tvoj
narod imao koristi od toga.
440
00:42:04,120 --> 00:42:09,890
Vi ste napu�teni na Terminusu.
Car se pobrinuo za to. -Luise.
441
00:42:10,043 --> 00:42:13,713
Za�to vam treba? -Moj narod
je u tehnolo�kom bankrotu.
442
00:42:13,838 --> 00:42:19,519
Umiremo, direktore. Tako je
otkad je Car potpalio na�u atmosferu.
443
00:42:19,644 --> 00:42:23,640
Pola na�e populacije je izgubljeno
zbog zlo�ina za koji smo bili nevini.
444
00:42:23,765 --> 00:42:26,968
Za razliku od vas, mi imamo brodove.
Mo�emo da napustimo
445
00:42:27,093 --> 00:42:30,121
svoj zatrovani svet,
i na�emo novi zvezdani sistem.
446
00:42:30,246 --> 00:42:32,682
Kad bismo mogli da se
sna�emo u beskraju.
447
00:42:32,807 --> 00:42:35,041
Carstvo bi nas smrvilo
jer vam poma�emo.
448
00:42:35,166 --> 00:42:37,400
Mi vas prisiljavamo na
pomo�, direktore.
449
00:42:37,553 --> 00:42:39,753
Jer vi�e nemamo �ta da
izgubimo.
450
00:42:39,989 --> 00:42:43,501
Ne mo�ete igrati �ah sa nekim
ko je spreman da spali tablu.
451
00:42:47,205 --> 00:42:51,876
Je li to neka vrsta topa? -Gube vreme
ako misle da �e to probiti ogradu.
452
00:42:52,001 --> 00:42:55,422
Ni�ta od ovoga nije normalno.
Fara je pametnija od ovoga.
453
00:42:55,547 --> 00:42:57,824
Sredili su bovu,
i u�li su pripremljeni.
454
00:42:57,949 --> 00:43:00,677
Ovo je neka ve�a strategija,
ali mi nekako izmi�e.
455
00:43:00,802 --> 00:43:03,613
�ta ako uzmem moj brod,
pobegnem i potra�im pomo�?
456
00:43:03,738 --> 00:43:07,016
Ne. Skinuli bi te sa neba pre
nego �to bi stigao do orbite.
457
00:43:07,169 --> 00:43:09,369
�ali� li �to nisi zbrisao
dok si mogao?
458
00:43:09,494 --> 00:43:12,222
Uradio sam mnogo gluposti
u �ivotu, Salvor Hardin.
459
00:43:12,347 --> 00:43:14,947
To �to sam ostao uz tebe
nije jedna od njih.
460
00:43:15,316 --> 00:43:17,416
Najbolji sluga ikada.
461
00:43:28,037 --> 00:43:31,458
Trezor nije anakreonski...
ni vanzemaljski.
462
00:43:31,583 --> 00:43:34,085
Mora da ima veze sa
Harijem. -Kako zna�?
463
00:43:34,210 --> 00:43:37,439
Jer je vizija koju sam
videla bila na Trantoru u
464
00:43:37,564 --> 00:43:41,342
Harijevoj biblioteci,
a de�ak je dr�ao no� prema meni.
465
00:43:42,035 --> 00:43:46,514
�ta ako je to bilo upozorenje da se
dr�im dalje? �ta ako je Luis u pravu?
466
00:43:46,639 --> 00:43:50,226
Ako sam otu�ena, kao �to on ka�e,
i samo lutam i prevr�em stvari,
467
00:43:50,351 --> 00:43:53,730
kvarim Seldonov plan? -Salvor,
�ta ako si ti Seldonov plan?
468
00:43:55,982 --> 00:43:59,652
Sudbina jednog pojedinca �e
uvek ostati misterija.
469
00:43:59,777 --> 00:44:04,115
Se�a� se mog obe�anja, upravnice?
Da �u ti sravniti grad sa zemljom?
470
00:44:04,240 --> 00:44:09,829
Ali pokreti masa, uspon i pad
kultura, uzroci i svetovi...
471
00:44:10,663 --> 00:44:13,833
To su bili odgovori koje je
Hari Seldon odavno odgonetnuo.
472
00:44:14,501 --> 00:44:19,631
Vreme je. -A po�etak
kraja, kao �to i ime ka�e,
473
00:44:19,756 --> 00:44:21,856
desio se na Terminusu.
474
00:44:22,400 --> 00:44:30,400
Prevela: ZZoe
Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION
475
00:44:33,400 --> 00:44:37,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
42748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.