Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,963
Gledali ste...
-Radi�u sa Harijem Seldonom.
2
00:00:05,147 --> 00:00:07,633
Poznaje� li moj rad?
Psihoistoriju?
3
00:00:07,816 --> 00:00:11,136
Seldon i devojka.
Ne oklevaj sa �tapom.
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,974
Galakti�ko Carstvo �e biti
u ru�evinama za 5 vekova.
5
00:00:16,158 --> 00:00:18,810
Ta gomila doga�aja
nam �uri u susret.
6
00:00:22,773 --> 00:00:27,611
Car je odlu�io. Bi�e vam dozvoljeno
da izgradite Zadu�binu na Terminusu.
7
00:00:28,195 --> 00:00:30,330
Proterujete nas.
8
00:01:57,195 --> 00:01:59,495
Patuljasta planeta Etra
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,060
Sranje.
10
00:03:16,832 --> 00:03:20,878
�iam Kvarver, povredili ste
vratni deo ki�mene mo�dine.
11
00:03:21,003 --> 00:03:26,425
Za par trenutaka �ete se
ugu�iti, ako ne interveni�emo.
12
00:03:26,926 --> 00:03:30,179
Znamo da vodite ovo nezakonito
postrojenje za biohakovanje.
13
00:03:30,304 --> 00:03:35,143
Tako�e znamo da ste napravili dva
potko�na nano-�ipkasta eksploziva
14
00:03:35,268 --> 00:03:38,279
koje su koristili bomba�i
da uni�te Zvezdani most.
15
00:03:43,192 --> 00:03:46,821
Ono �to ne znamo je
identitet ljudi
16
00:03:46,946 --> 00:03:49,824
koji su unajmili va�u
laboratoriju za taj posao.
17
00:03:53,411 --> 00:03:57,582
Ure�aj koji koristi moj saradnik
�e stimulisati va�e freni�ne nerve
18
00:03:57,707 --> 00:03:59,792
i omogu�iti vam da opet di�ete.
19
00:03:59,917 --> 00:04:04,881
Va�e slede�e re�i �e odrediti
da li �e ure�aj nastaviti da radi.
20
00:04:05,631 --> 00:04:10,011
Dakle, ko je platio bombe?
21
00:04:12,346 --> 00:04:15,066
Ispitivali smo na hiljade
osoba od interesa,
22
00:04:15,191 --> 00:04:18,110
ali lanac posrednika koji
povezuje proizvo�a�a bombi
23
00:04:18,235 --> 00:04:21,105
sa pravim autorom napada
se ne mo�e ispratiti.
24
00:04:22,732 --> 00:04:28,946
Koliko tela jo� orbitira
oko Trantora? -127.000, Care.
25
00:04:29,808 --> 00:04:31,908
Za�to nisu vra�ena?
26
00:04:32,033 --> 00:04:35,953
To nije bio najvi�i prioritet.
Spasavanje i oporavak su...
27
00:04:36,078 --> 00:04:40,583
Neka to postane prioritet. Le�evi
se zapale kada u�u u atmosferu.
28
00:04:40,708 --> 00:04:45,588
To svakog ko pogleda gore podseti na
na�u nemo�. Trebaju nam rezultati.
29
00:04:45,713 --> 00:04:48,507
Treba nam sigurnost, brate.
30
00:04:55,640 --> 00:04:59,351
Treba li da za�alim �to sam proterao
Seldona i njegove sledbenike?
31
00:04:59,685 --> 00:05:01,896
Nijedan dokaz ih ne
povezuje sa napadom.
32
00:05:02,772 --> 00:05:04,872
Nijedan dokaz ih ne opravdava.
33
00:05:07,944 --> 00:05:10,738
Jo� bih mogao da ih uni�tim,
�ak i daljinski.
34
00:05:12,114 --> 00:05:14,214
Mo�emo da ka�emo da su
oni to uradili.
35
00:05:14,450 --> 00:05:17,370
Svaki izvor vesti bi mogao to
da govori svakog sata,
36
00:05:17,495 --> 00:05:20,998
dok ne ostane samo to u vazduhu.
37
00:05:21,582 --> 00:05:24,693
Pretvaranje disidenata u
mu�enike je riskantan potez.
38
00:05:26,754 --> 00:05:28,854
Kao i nerviranje Cara.
39
00:06:08,838 --> 00:06:14,010
86.981.597.
40
00:06:15,386 --> 00:06:21,350
86.981.689.
41
00:06:23,352 --> 00:06:28,608
86.981.717.
42
00:06:30,693 --> 00:06:36,365
86.981.729.
43
00:06:43,122 --> 00:06:49,337
Mislio sam da �u te ovde na�i.
-Izvini. Nisam htela da te budim.
44
00:06:49,462 --> 00:06:53,508
Brojala si u snu.
-Dokle sam stigla?
45
00:06:54,008 --> 00:06:56,385
Ne do kraja, ako si se
tome nadala.
46
00:06:57,595 --> 00:07:01,349
Nema kraja. -Brojevima
ili problemima za brojanje?
47
00:07:01,974 --> 00:07:04,610
Ne moramo da kolonizujemo
celu planetu, Gaal.
48
00:07:05,144 --> 00:07:07,244
Samo na� mali ugao.
49
00:07:09,565 --> 00:07:11,665
Sfera nema uglove.
50
00:07:15,363 --> 00:07:19,381
Izlazi�? -Ne. U�i ti.
51
00:07:21,953 --> 00:07:25,832
Zna� da ne umem da plivam. -Imao
si 4 godine i 4 meseca da nau�i�.
52
00:07:25,957 --> 00:07:28,057
Nema �anse.
53
00:07:33,214 --> 00:07:37,510
Smiri se. Dr�im te.
54
00:07:41,389 --> 00:07:43,489
Izvini.
55
00:08:32,023 --> 00:08:34,525
Ovo je bilo
neprihvatljivo...
56
00:08:36,861 --> 00:08:38,961
Plavi tim nazaduje.
57
00:08:40,406 --> 00:08:44,076
Kad do�e vreme, idi sa Crvenim
ili Zelenim, to je moj savet.
58
00:08:45,420 --> 00:08:48,289
Mo�da za slede�i trening
budem u reaktorskoj grupi.
59
00:08:48,414 --> 00:08:51,263
Sino� je supa bila malo hladna.
Mo�gla bi da poha�a�
60
00:08:51,388 --> 00:08:53,836
par nedelja kulinarstvo?
-Razumem poentu.
61
00:08:53,961 --> 00:08:56,614
Ne mora� da nau�i� svaki
posao u koloniji, Gaal.
62
00:08:56,739 --> 00:08:59,425
Moram, ako oni ne umeju
da ih rade.
63
00:09:00,426 --> 00:09:04,347
Imamo je� 54 meseca dok se
ne spustimo na Terminus.
64
00:09:04,472 --> 00:09:09,519
Imamo vremena. Mnogo vremena.
-Imamo ga dok ne istekne.
65
00:09:15,967 --> 00:09:19,345
Izvini, ne bi trebalo ovako da
tra�im na�e sve kra�e vreme.
66
00:09:20,071 --> 00:09:22,765
Kada �e� prestati da me
shvata� tako ozbiljno?
67
00:10:00,236 --> 00:10:05,381
�ivon, tamo bele�im visoke nivoe
�ive i arsena. Budi pa�ljiva.
68
00:10:05,992 --> 00:10:10,761
Poku�aj da brzo zape�ati� taj
�av. Toksi�an je. -Radim na tome.
69
00:10:27,930 --> 00:10:30,030
Ima li koga?
70
00:10:38,482 --> 00:10:40,582
Sranje.
71
00:10:41,861 --> 00:10:43,961
Be�i, �ivon!
72
00:10:46,908 --> 00:10:49,925
Sranje! Ostani dole. -Ne, Abase!
73
00:10:57,627 --> 00:11:00,963
�estitam, ljudi, imate
nula od tri poku�aja.
74
00:11:02,173 --> 00:11:05,468
Po�to ste bili u primarnoj
zoni eksplozije, Gaal i �ivon,
75
00:11:05,593 --> 00:11:09,347
obe ste pretrpele rasprsnu�e
unutra�njih organa.
76
00:11:09,472 --> 00:11:13,559
Mogu da poku�am, ali sumnjam da
bih na�la bolniji na�in da se umre.
77
00:11:14,185 --> 00:11:17,104
Mari, Brivan, Abas.
78
00:11:18,397 --> 00:11:21,317
Svi ste poginuli od
lete�ih delova stena.
79
00:11:21,442 --> 00:11:23,542
Dobra vest je da je bilo
trenutno.
80
00:11:24,111 --> 00:11:27,281
Lo�a vest, ipak ste mrtvi.
-Bolje nego da nas je
81
00:11:27,406 --> 00:11:30,576
ona stvar rastrgla.
-Da, �ta je to bilo?
82
00:11:30,701 --> 00:11:34,372
Biskupova kand�a. Lokalna mega
fauna, endemska za Spoljni pojas.
83
00:11:35,206 --> 00:11:38,042
Ali Abas je u pravu.
Simulacija nije fer.
84
00:11:38,167 --> 00:11:40,858
Da nije pucao,
biskupova kand�a bi nas
85
00:11:40,983 --> 00:11:43,673
verovatno ionako
ubila. -Da, nije fer.
86
00:11:44,173 --> 00:11:46,801
Ni�ta u vezi Terminusa
nije fer.
87
00:11:47,844 --> 00:11:51,806
Ali moramo da pobedimo te prepreke
da bi Zadu�bina uspela.
88
00:11:51,931 --> 00:11:57,478
Poku�a�emo opet sutra u 6 h. -G�ice
Dornik, dr Seldon �eli da vas vidi.
89
00:12:12,493 --> 00:12:14,829
U Carskoj ba�ti postoji
vo�njak jabuka
90
00:12:14,954 --> 00:12:17,331
koji je stariji od
Rata Robota.
91
00:12:18,499 --> 00:12:21,294
Tamo su ve�ali simpatizere
ve�ta�ke inteligencije.
92
00:12:21,419 --> 00:12:25,840
Nisam znala da je bilo simpatizera
robota. -Uvek ima simpatizera.
93
00:12:25,965 --> 00:12:29,844
Nadajmo se da �e do kraja
ovog putovanja,
94
00:12:29,969 --> 00:12:32,221
ovo biti dovoljno jako
da se neko obesi.
95
00:12:33,097 --> 00:12:35,197
Nadajmo se.
96
00:12:36,142 --> 00:12:40,452
Imali ste problema sa ovom lava cevi.
-Uvek imamo problema sa lava cevi.
97
00:12:40,855 --> 00:12:43,992
Koje je re�enje? -Ne sme�tati
Zadu�binu blizu lava cevi.
98
00:12:44,117 --> 00:12:47,032
Treba nam za proizvodnju
energije. -Trebaju nam ljudi
99
00:12:47,157 --> 00:12:49,371
da bu�e bunare za
geotermalnu energiju.
100
00:12:49,580 --> 00:12:52,925
A ne�emo ih imati ako se
nestabilne vene stalno potpaljuju.
101
00:12:54,869 --> 00:12:56,969
Gorko je. -Ali �ivo.
102
00:12:58,256 --> 00:13:01,992
Jesi li pravila projekcije napretka
uz podatke jutro�nje simulacije?
103
00:13:02,117 --> 00:13:04,512
Da. -Uklju�uju�i i katastrofu
Plavog tima?
104
00:13:04,712 --> 00:13:07,840
Smrtnost je 34.2% pet godina
posle spu�tanja na planetu.
105
00:13:07,965 --> 00:13:13,554
Trend opada. Optimizam raste. -Reci
to onim ljudima, ima ih 1.710...
106
00:13:13,679 --> 00:13:18,392
Zato radimo simulacije, Gaal.
-Jutro, Hari. -Jutro, Magnuse.
107
00:13:20,269 --> 00:13:25,775
"Hari". Bio sam "dr Seldon"
na po�etku ovog putovanja.
108
00:13:26,484 --> 00:13:28,653
Je li to stvarno tako lo�e?
109
00:13:29,996 --> 00:13:32,796
Da oni znaju ko je �ovek
koji stoji iza matematike?
110
00:13:33,666 --> 00:13:36,952
Kasnije �e biti konferencija
o raspodeli bud�eta Zadu�bine.
111
00:13:37,077 --> 00:13:39,154
Treba da bude� tamo umesto mene.
112
00:13:39,279 --> 00:13:41,555
Nikad nisam...
-To su samo brojevi, Gaal.
113
00:13:42,250 --> 00:13:46,560
Samo brojevi. -Da.
114
00:14:17,285 --> 00:14:19,787
Matematika nikad nisu
samo brojevi.
115
00:14:21,163 --> 00:14:25,543
Kad nas re�i iznevere, koristimo
matematiku da izrazimo neizrecivo.
116
00:14:26,669 --> 00:14:28,838
Stvari koje nas sve
najvi�e pla�e.
117
00:14:30,131 --> 00:14:32,231
Neizmernost svemira,
118
00:14:33,217 --> 00:14:35,317
oblik vremena...
119
00:14:37,096 --> 00:14:39,515
te�inu i vrednost
ljudske du�e.
120
00:15:15,968 --> 00:15:18,805
To je stara anakreonska
lova�ka pesma?
121
00:15:18,930 --> 00:15:22,892
Pevate je pre nego �to
ubijete �ivotinju?
122
00:15:24,185 --> 00:15:28,287
Svako to mo�e da peva,
Care. -Nije ta�no.
123
00:15:29,148 --> 00:15:33,569
Poku�ao sam da pevam va�e
pesme kao deo na�eg obrazovanja.
124
00:15:34,320 --> 00:15:37,156
Nikad nisam savladao dijalekt.
Ne kao domorodac.
125
00:15:37,281 --> 00:15:41,118
Ali zvu�i savr�eno, zar ne?
126
00:15:41,744 --> 00:15:44,038
Kao i poslednje dve nedelje,
127
00:15:44,163 --> 00:15:47,166
Anakreon odlu�no odbija
svaku ume�anost u ovaj...
128
00:15:48,251 --> 00:15:52,213
Ne mogu da na�em re�i za to. -Re�i
su 'uni�tenje Zvezdanog mosta
129
00:15:52,338 --> 00:15:55,341
i smrt 100 miliona gra�ana
Trantora'.
130
00:16:01,681 --> 00:16:04,934
To je bio tespin?
131
00:16:05,434 --> 00:16:07,534
Mo�ete li da prevedete?
132
00:16:09,605 --> 00:16:13,101
Glasnije! -Zna�i,
"�iveo Spoljni pojas".
133
00:16:13,226 --> 00:16:16,303
Verovatno prepoznajete i
tespinsku molitvu koja se �ula
134
00:16:16,428 --> 00:16:19,899
neposredno pre nego �to su bombe
i��upale platformu sa stabla.
135
00:16:20,024 --> 00:16:22,618
Uz du�no po�tovanje, Care,
ta molitva...
136
00:16:22,743 --> 00:16:28,180
Nije pevana ve� 88 godina.
-Nijedan Tespin ne bi pevao...
137
00:16:32,461 --> 00:16:34,561
Moja vlada i dalje pori�e...
138
00:16:35,590 --> 00:16:37,690
Pokrijte ih.
139
00:16:41,554 --> 00:16:44,849
Ono na snimku je autenti�no.
Oni nemaju odgovore.
140
00:16:45,641 --> 00:16:50,605
Neko ima. -Ti svetovi
mrze jedni druge.
141
00:16:51,480 --> 00:16:55,068
Vi�e nego �to mrze Carstvo?
-Istorijski, da.
142
00:16:55,193 --> 00:17:01,463
Ideja da bi sara�ivali na
ovakvoj stvari... -A ipak...
143
00:17:03,576 --> 00:17:06,495
neko �e visiti zbog ovoga.
144
00:17:11,751 --> 00:17:13,878
Voleo bih da ovo bude krivac.
145
00:17:31,354 --> 00:17:33,454
Gde je brat Suton?
146
00:19:12,330 --> 00:19:15,082
Dobro. Hvala, Gaal.
147
00:19:17,001 --> 00:19:19,101
Zigot dobro izgleda.
148
00:19:27,428 --> 00:19:29,728
Ima li izmena u direktivama
za ro�enje?
149
00:19:30,640 --> 00:19:32,740
Ne.
150
00:19:34,977 --> 00:19:40,149
Ljudi pri�aju sa mnom. -Sigurno.
-Ne samo ovde, nego i napolju.
151
00:19:42,068 --> 00:19:46,670
Jer ne �ele svi da �ekaju spu�tanje
na planetu. -To ne iznena�uje.
152
00:19:50,952 --> 00:19:55,206
Da znam nekoga...
Jo� je rana trudno�a.
153
00:19:55,331 --> 00:19:58,275
Jo� bi mogla da isprati protokol,
ali ne�e da do�e.
154
00:19:59,669 --> 00:20:04,131
Treba li da ka�em dr Seldonu?
Ili je dovoljno da ka�em tebi?
155
00:20:14,976 --> 00:20:19,203
Sve provere su pro�le?
-Sve je u redu.
156
00:20:20,982 --> 00:20:25,459
Vidimo se kasnije? -Dobro.
157
00:20:32,702 --> 00:20:38,124
Pa�nja. Peti kvadrant je sada
�ist. -Peti kvadrant, �isto.
158
00:20:42,762 --> 00:20:46,299
Reci dr Seldonu da ve�eras
pu�tamo dodatnu simulaciju reaktora.
159
00:20:46,424 --> 00:20:48,718
Nadajmo se da ovog puta ne�emo
160
00:20:48,843 --> 00:20:51,537
ozra�iti sva tri �atla.
-Nisam ovde zbog toga.
161
00:20:54,140 --> 00:20:57,268
Zna li otac? -Jedva se poznajemo.
162
00:20:57,393 --> 00:21:00,321
Deluje mi fino, ali me nije
ba� briga �ta on misli.
163
00:21:00,446 --> 00:21:02,573
Je li te briga �ta
bilo ko misli?
164
00:21:02,698 --> 00:21:07,278
Dovoljno da razgovaram sa �ivon u
banci semena. Evo �ta se desilo.
165
00:21:07,403 --> 00:21:12,089
Ne razgovaram sa tobom kao
Zadu�bina. Razgovaram kao Gaal.
166
00:21:13,159 --> 00:21:17,622
Lori, ti si in�enjer.
Testira� timove �atla.
167
00:21:17,747 --> 00:21:20,958
Zna� koliko je bezbednije da
embrion bude u banci semena.
168
00:21:22,168 --> 00:21:27,340
Ovaj brod nije dizajniran za
trudno�u. -A Terminus jeste?
169
00:21:27,465 --> 00:21:31,352
Nisam glupa. Znam koliku
radijaciju primamo ovde.
170
00:21:31,477 --> 00:21:34,797
Znam koja je verovatno�a da
iznesem do kraja, za o�te�enja,
171
00:21:34,922 --> 00:21:38,574
i da moje mleko bude otrovno.
Ali tako�e znam gde idemo.
172
00:21:39,060 --> 00:21:42,605
Smrznute stene, duge no�i,
nema drve�a da nas zakloni.
173
00:21:43,105 --> 00:21:45,825
Znam da imate projekcije
koliko nas �e umreti,
174
00:21:45,950 --> 00:21:48,561
i da su brojevi ve�i nego
�to bilo ko priznaje.
175
00:21:48,686 --> 00:21:51,522
To nije ta�no. Niko ne
�eli da ka�e... -Ne la�i me!
176
00:21:51,647 --> 00:21:55,868
U redu je da me Hari Seldon la�e.
To o�ekujem, ali od tebe ne.
177
00:21:56,827 --> 00:21:58,927
Molim te, reci mi istinu.
178
00:22:02,083 --> 00:22:05,044
Tako znam da to ti
govori�, a ne on.
179
00:22:06,462 --> 00:22:09,382
Znam �ta je ispravno da
uradim. Znam.
180
00:22:09,784 --> 00:22:11,884
Znam �ta je matematika.
181
00:22:12,009 --> 00:22:15,004
Znam da ovo �to radimo
na ovom brodu nije pravi �ivot.
182
00:22:15,596 --> 00:22:17,696
Mi se samo spremamo da �ivimo.
183
00:22:18,683 --> 00:22:20,783
Da neki od nas �ive.
184
00:22:21,310 --> 00:22:23,410
To je Plan.
185
00:22:24,021 --> 00:22:27,608
�ta ako pustim da je izvade
i ne�to se desi,
186
00:22:27,733 --> 00:22:31,612
i vi�e nikad ne uspem da je
osetim kako raste u meni?
187
00:22:32,196 --> 00:22:34,365
Nikad ne�u uspeti da je
pogledam u o�i.
188
00:22:36,742 --> 00:22:38,842
Nema ni�ag goreg.
189
00:22:47,920 --> 00:22:50,298
Brate Suton.
-Dobro ve�e, Demerzel.
190
00:22:50,423 --> 00:22:54,233
Caru ste nedostajali u
prestonoj sobi. -Ne verujem u to.
191
00:22:54,927 --> 00:22:57,722
Gde idete? -Zna� gde.
192
00:23:27,627 --> 00:23:29,727
Bogovi.
193
00:23:45,186 --> 00:23:48,022
Tamo. Spusti nas tamo.
194
00:24:00,603 --> 00:24:02,703
Posle bu�enja,
195
00:24:02,828 --> 00:24:08,209
neka Spava�i o�iste svoje o�i
od zla koje su videli.
196
00:24:12,588 --> 00:24:15,466
Care. -Care, pomozite nam.
197
00:24:25,518 --> 00:24:27,618
Oru�je ostaje napolju.
198
00:24:32,191 --> 00:24:36,251
Nemam oru�je. -Svo oru�je.
199
00:24:36,654 --> 00:24:39,490
Ona nema ni�ta. -Ne ona. On.
200
00:24:41,117 --> 00:24:46,095
Njegove ma�ine ovde nisu
dobrodo�le. -Care...
201
00:24:55,298 --> 00:25:00,219
Onaj ko se sklanja od dodira
�oveka, sklanja se od Boga.
202
00:25:00,803 --> 00:25:05,183
Zna�i sad me je dotakao
Bog? -Ne. Samo ja.
203
00:25:05,308 --> 00:25:10,104
Care, strukture se i dalje ru�e.
Treba da se vratimo u �atl.
204
00:25:10,229 --> 00:25:13,941
Va�e kamenje. Koristite
ga za molitve.
205
00:25:14,066 --> 00:25:17,779
Obra�amo se Spava�u,
i Spava� nas vidi.
206
00:25:17,904 --> 00:25:20,740
Tvrdite da ste vidovnjaci?
Znate budu�nost.
207
00:25:21,490 --> 00:25:24,577
Spava� sanja na�u budu�nost.
208
00:25:24,702 --> 00:25:27,705
Kakva bi korist bila od
navo�enja na�e pro�losti?
209
00:25:27,830 --> 00:25:30,291
Za�to ste bili na su�enju
Hariju Seldonu?
210
00:25:30,416 --> 00:25:32,516
Za�to vas zanima Gaal Dornik?
211
00:25:34,378 --> 00:25:39,217
Za�to vam je stalo do nje?
-U radoznalosti nema greha.
212
00:25:39,342 --> 00:25:43,930
Ima na va�oj planeti. -Care,
moramo da idemo. -Sada razumem.
213
00:25:44,055 --> 00:25:47,266
On �eli da zna je li ona
pravi vidovnjak.
214
00:25:47,767 --> 00:25:51,504
Da li stvarno vidi pad
o kome je govorio Seldon.
215
00:25:51,629 --> 00:25:54,307
Da li joj njena matematika
omogu�uje da to vidi.
216
00:25:54,432 --> 00:25:59,209
Do�la je ovde. Znam da jeste.
O �emu ste pri�ali? -Care.
217
00:25:59,779 --> 00:26:03,441
Je li joj va� bog pri�ao o Carstvu?
-Spava� je ne poznaje.
218
00:26:03,566 --> 00:26:05,856
Care. Po�ite sa nama.
-Ona nije vidovnjak.
219
00:26:05,981 --> 00:26:08,170
Va�e carstvo je osu�eno na propast.
220
00:27:08,890 --> 00:27:11,976
Najnaprednija matematika
je kao �esto �ulo.
221
00:27:12,935 --> 00:27:16,731
Pravi prora�uni nam mogu omogu�iti
da vidimo preko horizonta.
222
00:27:18,191 --> 00:27:22,278
A ako imamo sre�e, mogu nam pomo�i
da se spremimo za ono �to dolazi.
223
00:28:17,416 --> 00:28:21,712
86.981.767.
224
00:28:23,005 --> 00:28:27,134
86.981.771.
225
00:28:28,344 --> 00:28:32,265
86.981.779.
226
00:28:43,943 --> 00:28:46,043
Dugo si bila tamo dole.
227
00:28:47,029 --> 00:28:49,129
Jesam li?
228
00:28:50,157 --> 00:28:53,744
Po�eo sam da brinem da
vi�e ne�e� izroniti.
229
00:28:55,204 --> 00:28:57,331
Za�to uvek u mraku?
230
00:28:57,999 --> 00:29:02,476
Za�to na svetlu?
-Stid raste u tami.
231
00:29:04,046 --> 00:29:06,146
Ti nema� �ega da se stidi�.
232
00:29:12,305 --> 00:29:16,058
Hari, �eli� li da
razgovara� o ne�emu?
233
00:29:16,934 --> 00:29:20,813
Na dan kada sam te upoznao,
rekao sam Rej�u
234
00:29:22,648 --> 00:29:25,193
"Ona prevazilazi moja
o�ekivanja".
235
00:29:27,278 --> 00:29:29,378
Oboje.
236
00:29:30,406 --> 00:29:34,202
Zna�, proteklih par
meseci je bilo dar.
237
00:29:35,369 --> 00:29:37,705
Rizikovao sam sa progonom.
238
00:29:38,247 --> 00:29:41,250
Dao sam sve od sebe da
stvorim takav ishod, ali...
239
00:29:42,668 --> 00:29:46,255
nikad nisam o�ekivao da �u
biti me�u putnicima na brodu.
240
00:29:46,964 --> 00:29:49,064
�ta se promenilo?
241
00:29:53,137 --> 00:29:55,556
Nemoj da zakasni� na
sastanak Zadu�bine.
242
00:29:55,681 --> 00:30:00,436
Pet minuta ranije je tri
minuta kasnije za Luisa Pirena.
243
00:30:07,985 --> 00:30:12,031
On zna za nas. -On je psihoistori�ar.
�ita matematiku, ne misli.
244
00:30:12,156 --> 00:30:15,284
I ja �itam matematiku,
i ta�no znam �ta misli�.
245
00:30:15,652 --> 00:30:18,446
Pla�i� se da mu ka�e�,
i ne �eli� da pri�a� o tome.
246
00:30:18,571 --> 00:30:21,273
Slo�ili smo se. -Rekao si
da mu se ne bi dopalo.
247
00:30:21,398 --> 00:30:23,626
Ne bi. -Jer ne �eli da
budemo sre�ni?
248
00:30:24,502 --> 00:30:26,838
Jer misli da su veze ometanje.
249
00:30:27,555 --> 00:30:30,383
Ako isklju�imo ljudske veze,
�ta �elimo da spasimo?
250
00:30:30,508 --> 00:30:32,906
On ne ka�e da treba da
budemo roboti.
251
00:30:33,031 --> 00:30:35,628
Samo misli da ti i ja...
-Zna�i, ljubomoran je?
252
00:30:36,013 --> 00:30:40,393
Matematika nije kompletna.
-�ta? -Matematika.
253
00:30:40,518 --> 00:30:43,688
Harijev Plan. Nije sve zavr�eno.
254
00:30:43,813 --> 00:30:47,316
Videla sam to na Praradijantu.
Nisam to pomenula na su�enju.
255
00:30:47,900 --> 00:30:52,488
Blizu je. Ne ka�em da nije blizu,
ali nije sve re�eno.
256
00:30:52,974 --> 00:30:55,074
To je kao slagalica sa
hiljadu delova.
257
00:30:55,199 --> 00:30:58,902
Ako ih par nedostaje, sa velikom
verovatno�om zna� �ta je na slici,
258
00:30:59,027 --> 00:31:03,013
ali oni ipak nedostaju.
-Koliko delova nedostaje?
259
00:31:03,207 --> 00:31:06,627
Dovoljno da se stvori druga�ija
slika? -Ne znam. Mo�da.
260
00:31:06,752 --> 00:31:11,340
Zna� li gde je dr
Seldon? -On ne dolazi.
261
00:31:12,049 --> 00:31:14,149
Ja �u biti tamo. -U redu.
262
00:31:15,219 --> 00:31:17,319
Kad bude� spremna.
263
00:31:27,982 --> 00:31:32,361
Mari, �eli� li da da� uvod
podkomiteta za bud�et?
264
00:31:32,486 --> 00:31:37,784
Potkomitet potvr�uje da je 5.6%
bud�eta za po�etna istra�ivanja
265
00:31:37,909 --> 00:31:44,373
dodeljeno za 3% planeta najbli�ih
Trantoru. -Je li 5.6% mnogo?
266
00:31:44,498 --> 00:31:46,598
Deluje mi mnogo.
267
00:31:47,418 --> 00:31:51,088
Izvinite. Smem li da
postavljam pitanja?
268
00:31:52,048 --> 00:31:55,885
Naravno. Ali nije prvi
put da raspravljamo
269
00:31:56,010 --> 00:31:58,054
gde da po�nemo na�
rad na o�uvanju.
270
00:31:58,179 --> 00:32:02,308
Da li algoritam raspodele
te�i heterogenosti,
271
00:32:02,433 --> 00:32:05,853
i ako je tako, kako je to
izmereno?
272
00:32:06,854 --> 00:32:10,233
Raznolikost i varijacije su
temelji misije Zadu�bine.
273
00:32:10,358 --> 00:32:13,403
Ti unutra�nji svetovi imaju
40 triliona ljudi,
274
00:32:13,528 --> 00:32:15,905
300 planeta, preko 100
razli�itih jezika.
275
00:32:16,030 --> 00:32:20,034
I mi odlu�ujemo o raspodeli,
a ne kompjuterski program.
276
00:32:20,159 --> 00:32:25,331
Poenta je da su raspodele odre�ene
kroz vrednosti Zadu�bine.
277
00:32:26,499 --> 00:32:32,630
Zna�i, ono �to sa�uvamo govori
sve o tome ko smo. -Naravno.
278
00:32:32,755 --> 00:32:36,634
A �ta Zadu�bina misli o
decimalnom sistemu?
279
00:32:37,844 --> 00:32:40,346
Kako to misli�? -Decimalni sistem.
280
00:32:40,471 --> 00:32:44,851
Sistem brojeva, jedan, dva,
tri, �etiri... -Znamo �ta je to.
281
00:32:44,976 --> 00:32:48,688
Naravno da znate, jer je
to matematika Trantora
282
00:32:48,813 --> 00:32:52,316
i skoro svakog sistema
u unutra�njih 3% planeta galaksije.
283
00:32:52,441 --> 00:32:57,739
Pretpostavljam da �elite to
da sa�uvate? -Mi tako brojimo.
284
00:32:57,864 --> 00:33:02,383
Tako vi brojite, i va�i susedi.
285
00:33:02,894 --> 00:33:06,823
Ho�ete li sa�uvati sisteme sa osnovom
12 ili 27? Preko 1000 svetova
286
00:33:06,948 --> 00:33:10,877
koristi osnovu 12 jer je 12
deljivo sa vi�e faktora nego 10.
287
00:33:11,002 --> 00:33:13,546
300 sistema koristi osnovu 27.
288
00:33:14,172 --> 00:33:18,259
Poti�e od brojanja delova tela.
-�ta ho�e� da ka�e�? -Ho�u da ka�em,
289
00:33:18,384 --> 00:33:20,511
ako po�nemo da �uvamo naj...
290
00:33:21,596 --> 00:33:24,599
va�nije delove civilizacije,
291
00:33:25,558 --> 00:33:27,810
odlu�uju�i �ta je zapam�eno,
292
00:33:28,769 --> 00:33:30,869
�ta je zaboravljeno,
293
00:33:33,024 --> 00:33:35,151
kako �emo znati koje su
to stvari
294
00:33:36,194 --> 00:33:39,262
ako ne mo�emo da se slo�imo
ni kako da ih prebrojimo?
295
00:35:05,241 --> 00:35:07,341
U redu je.
296
00:35:11,371 --> 00:35:15,418
Jesi li sigurna? Jo� izgleda�...
-Ne mora� da brine� zbog mene.
297
00:35:16,127 --> 00:35:20,464
Mogla si da umre�. -Ve�
dugo uspevam da ne umrem.
298
00:35:21,090 --> 00:35:23,190
Zna� da nisam ista kao ti.
299
00:35:24,427 --> 00:35:26,527
Ostatak tvoje vrste je izumro.
300
00:35:27,679 --> 00:35:32,476
Nisu umrli. Uni�tila ih
je tvoja vrsta.
301
00:35:33,060 --> 00:35:35,160
To je druga�ije.
302
00:35:36,355 --> 00:35:38,900
Da li zato ne voli� da
vidim kako si stvarno?
303
00:35:40,401 --> 00:35:42,904
Ne volim to jer je to neskromno.
304
00:35:43,404 --> 00:35:47,298
Ali... -�to se vi�e pona�am
kao �ovek, vi�e sam �ovek.
305
00:35:49,493 --> 00:35:52,163
Zbunjuju�e je ne posvetiti
se jednoj stvarnosti.
306
00:36:04,133 --> 00:36:08,027
Izbegava� me. -Ne ba�.
307
00:36:08,596 --> 00:36:10,696
Zna� da mrzim stepenice.
308
00:36:11,641 --> 00:36:16,145
Mrzi� ovo. -Ako �elim da se
prise�am starih careva,
309
00:36:16,270 --> 00:36:18,731
mogu samo da pogledam
du� stola sa ve�erom.
310
00:36:21,526 --> 00:36:24,270
I ja sam isto ose�ao kad
sam bio tvojih godina.
311
00:36:27,765 --> 00:36:31,056
Mo�e� li da zamisli�,
koliko je potrebno oholosti da misli�
312
00:36:31,181 --> 00:36:34,372
tako visoko o svojim sposobnostima,
svom umu
313
00:36:34,497 --> 00:36:39,377
svom srcu, da odlu�i� da od sada,
314
00:36:40,086 --> 00:36:44,465
ne�e� biti samo prvi,
nego jedini?
315
00:36:45,341 --> 00:36:51,597
"Ja �u biti reka iz koje teku sve
ostale reke". -Bio je u pravu.
316
00:36:51,722 --> 00:36:53,822
Naravno. A ipak smo tu.
317
00:36:55,142 --> 00:36:59,188
Milioni su mrtvi, a
proro�anstvo ka�e jo� trilioni.
318
00:36:59,313 --> 00:37:04,569
Seldon je samo �ovek. -I mi smo bili
nekada. -Za�to si oti�ao na O�iljak?
319
00:37:07,697 --> 00:37:09,797
Da vidi� sve�tenike?
320
00:37:10,449 --> 00:37:12,785
Jo� uvek izvla�e le�eve
iz ru�evina.
321
00:37:13,605 --> 00:37:15,705
Kao �to su radili nedeljama.
322
00:37:15,830 --> 00:37:18,249
Hteo sam da vidim �ta se
desilo na�em svetu,
323
00:37:18,374 --> 00:37:23,754
�to bi ti trebalo da uradi� kao car.
-Ja sam car. Bar si u tome iskren.
324
00:37:30,369 --> 00:37:33,322
Ho�u da se sastanem sa delagatima
Anakreona i Tespina.
325
00:37:33,447 --> 00:37:36,517
To nije tvoj posao.
-Ne, ali je moje pravo.
326
00:38:18,935 --> 00:38:24,315
Nije trik. Da jeste, koristili
bismo slabije berbe za trovanje.
327
00:38:25,399 --> 00:38:29,376
Za budu�nost. Neka bude
blaga prema svima nama.
328
00:38:34,116 --> 00:38:40,623
�ta ho�ete? -Samo istinu. -Ve�
nedeljama, bili smo samo iskreni.
329
00:38:40,748 --> 00:38:45,002
Za�to bismo pevali anakreonske pesme,
a onda poricali da smo to uradili?
330
00:38:45,127 --> 00:38:49,674
Ekstremisti u va�im redovima?
-Morate priznati da je besmisleno.
331
00:38:49,799 --> 00:38:52,885
Ili vam mo�da va�a vlada
nije rekla sve.
332
00:38:53,886 --> 00:38:58,641
Mi smo odani gra�ani
Carstva ve� 3.000 godina.
333
00:38:59,267 --> 00:39:01,367
�ta bi Anakreon time dobio?
334
00:39:02,603 --> 00:39:06,858
Neko poku�ava da nas uni�ti.
335
00:39:06,983 --> 00:39:10,278
Neko nas gura u tamu.
336
00:39:11,028 --> 00:39:14,630
Molim vas. -Molim vas.
337
00:39:15,616 --> 00:39:20,010
Umre�ete. Car �e vas ubiti,
338
00:39:20,496 --> 00:39:23,457
i to ne�e biti dovoljno za
ono �to ste u�inili.
339
00:39:24,000 --> 00:39:27,295
Za smrad. Za peckanje u o�ima.
340
00:39:28,504 --> 00:39:32,800
Za prah dece, majki i o�eva
u na�im grlima.
341
00:39:34,468 --> 00:39:38,222
To je ukus u mojim ustima!
342
00:39:47,356 --> 00:39:49,817
Ukus koji ne�e da nestane.
343
00:39:51,611 --> 00:39:56,449
Ovo je nasle�e. Va�e i na�e.
344
00:39:57,268 --> 00:39:59,368
Mo�emo �eleti da nije.
345
00:39:59,493 --> 00:40:03,331
Mo�emo vri�tati da nije fer,
i bili bismo u pravu.
346
00:40:05,416 --> 00:40:07,516
Jer vam verujem.
347
00:40:09,420 --> 00:40:11,520
Jedno od vas govori istinu.
348
00:40:13,591 --> 00:40:15,691
Mo�da �ak oboje.
349
00:40:22,808 --> 00:40:25,208
Trebalo bi sve da vas
pustimo na slobodu.
350
00:40:29,065 --> 00:40:31,165
Trebalo bi.
351
00:40:35,488 --> 00:40:37,588
Ali ne�emo.
352
00:40:47,208 --> 00:40:49,460
Stari propada, zar ne?
353
00:41:00,930 --> 00:41:05,268
Dr Seldone. Ne�to nije u redu?
Propustili smo ne�to iz isporuke?
354
00:41:05,393 --> 00:41:10,815
Ne. Samo sam razmi�ljao o
jednoj beloj ko�ulji.
355
00:41:10,940 --> 00:41:13,484
Imala je mrlju od mastila
na man�etni.
356
00:41:13,609 --> 00:41:18,239
Jo� nismo uspeli da uklonimo
mrlju. -Je li osim toga �ista?
357
00:41:18,364 --> 00:41:21,033
Ako jeste, voleo bih da
je dobijem. Sa mrljom.
358
00:41:21,617 --> 00:41:23,717
Dr Seldone?
359
00:41:25,288 --> 00:41:28,806
Da? -Mogu li ne�to
da pitam, gospodine?
360
00:41:28,958 --> 00:41:31,502
Naravno. Nekad sam �iveo
od toga.
361
00:41:32,712 --> 00:41:35,756
Jeste li sre�ni? -Sre�an?
362
00:41:36,507 --> 00:41:39,969
Zadovoljni napretkom Plana?
Pripremama?
363
00:41:40,553 --> 00:41:46,490
Kako se zove�? -Vina. -Vina.
364
00:41:48,019 --> 00:41:53,274
Vina Aluvalia. Pa, bi�e
to dugo putovanje, Vina.
365
00:41:53,399 --> 00:41:56,277
Suo�ili smo se sa izazovima.
Bi�e jo� mnogo drugih.
366
00:41:56,402 --> 00:42:01,699
Ali uveren sam u uspeh
na�eg poduhvata.
367
00:42:02,366 --> 00:42:05,828
A glavni razlog za to ste vi.
368
00:42:07,538 --> 00:42:11,459
Svi vi. Ja sam
odobrio spisak putnika.
369
00:42:12,210 --> 00:42:15,338
Svako ime na njemu.
370
00:42:15,963 --> 00:42:18,299
Sto godina od sada,
371
00:42:18,424 --> 00:42:24,680
mo�da �ak i hiljadu, va�a
imena �e biti upam�ena.
372
00:42:26,015 --> 00:42:28,976
Vernici koji su udru�ili svoj
�ivot sa ekscentrikom
373
00:42:29,560 --> 00:42:35,274
koji je odredio sudbinu galaksije
pomo�u tako apstraktne teoreme,
374
00:42:35,942 --> 00:42:40,002
pa... mogla je to biti i molitva.
375
00:42:40,696 --> 00:42:43,950
Ne�e biti bitno �ta
ste radili,
376
00:42:45,284 --> 00:42:47,578
da li ste bili �ista�
ultrazvukom,
377
00:42:47,703 --> 00:42:51,290
in�enjer razmene toplote
ili ste radili ovde u perionici.
378
00:42:52,375 --> 00:42:57,213
Jer ta molitva ne mo�e
opstati bez ljudi.
379
00:42:58,798 --> 00:43:03,400
Bez vas. I zato...
380
00:43:04,762 --> 00:43:06,862
hvala ti, Vina.
381
00:43:07,765 --> 00:43:10,852
�ao mi je zbog mastila,
gospodine.
382
00:43:11,435 --> 00:43:14,021
Nema veze. Navikao sam se.
383
00:43:16,190 --> 00:43:22,405
To je znak vrednog rada.
-Dr Seldone? -Da, Terone?
384
00:43:22,530 --> 00:43:24,630
Mogu li da vam stegnem ruku?
385
00:43:28,327 --> 00:43:30,427
Hvala.
386
00:43:32,957 --> 00:43:35,543
Hvala vam, doktore. -Hvala.
387
00:43:36,919 --> 00:43:39,019
Hvala vam.
388
00:43:44,427 --> 00:43:46,527
Samo ka�em da on nije savr�en.
389
00:43:46,888 --> 00:43:51,893
Abase, kako nam ide sa 3D �tampanom
metrikom? -Radili smo sa glinom...
390
00:43:52,018 --> 00:43:54,971
Tra�ila sam te. Za�to si
oti�ao sa sastanka o bud�etu?
391
00:43:55,096 --> 00:43:57,448
Zna�ilo bi mi prijateljsko lice.
392
00:43:58,274 --> 00:44:02,862
Izvini, Hari misli da treba da
planiramo simulaciju �etnje svemirom.
393
00:44:02,987 --> 00:44:06,073
Sada? Ne mo�emo da hodamo
ni po snegu.
394
00:44:06,866 --> 00:44:09,702
Razgovara�u sa njim.
-Ne, smisli�u to.
395
00:44:12,705 --> 00:44:14,805
Mo�e� li da doda� vino?
396
00:44:16,375 --> 00:44:18,475
Vino.
397
00:44:25,718 --> 00:44:29,847
Ima li mesta? -Da. Naravno.
-Hvala.
398
00:44:33,017 --> 00:44:38,954
Rej�e, sigurno se ne se�a�
na�eg prvog zajedni�kog obroka?
399
00:44:40,650 --> 00:44:42,750
Ne, mislim da ne.
400
00:44:43,903 --> 00:44:46,489
Nije bilo ne�to posebno.
401
00:44:47,031 --> 00:44:49,131
To mogu da ka�em.
402
00:44:49,742 --> 00:44:53,538
Tek sam po�eo na univerzitetu,
nisam imao mnogo novca za hranu.
403
00:44:53,663 --> 00:44:57,458
Uzeo bih ustajao kvasac i
pe�enje od mladog jastreba.
404
00:44:58,626 --> 00:45:04,090
Masno, sa malim kostima. Ali
zagrejano, umotano u hleb.
405
00:45:06,676 --> 00:45:08,776
Bilo je nebeski.
406
00:45:10,429 --> 00:45:12,932
Imao je �est, mo�da sedam
godina.
407
00:45:13,057 --> 00:45:15,393
Uhvatio sam ga u sobi sa
retkim knjigama,
408
00:45:15,977 --> 00:45:21,324
dva Alvarezova svitka je strpao u
pantalone. Nikad nisam shvatio,
409
00:45:21,449 --> 00:45:25,044
kako si znao da �e� za Alvareza
najvi�e dobiti na crnom tr�i�tu,
410
00:45:25,169 --> 00:45:27,605
a tako�e je i najlak�e
ugurati ga u �orc?
411
00:45:30,157 --> 00:45:33,452
Tvoja majka, koliko sam mogao
da saznam, je preminula,
412
00:45:34,036 --> 00:45:39,709
a otac bi propio sav novac
koji bi mu doneo. -To nije ta�no.
413
00:45:39,834 --> 00:45:41,934
Moj otac nije pio.
414
00:45:42,587 --> 00:45:46,140
Jeste, sine. -Moj otac
je radio na toplovodu.
415
00:45:46,265 --> 00:45:49,835
Do�iveo je nesre�u. Imao je
opekotine po le�ima. Ukrao sam
416
00:45:49,960 --> 00:45:53,529
te knjige da bih kupio lekove,
da bi mogao da se vrati na posao.
417
00:45:57,101 --> 00:45:59,201
Tek kasnije je po�eo da pije.
418
00:46:00,271 --> 00:46:02,371
Kada sam oti�ao da bih
�iveo sa tobom.
419
00:46:18,481 --> 00:46:22,975
O�igledno sam bolji u predvi�anju
budu�nosti nego u pam�enju pro�losti.
420
00:46:36,891 --> 00:46:38,991
Nikad pre nisam videla
te postavke.
421
00:46:39,196 --> 00:46:41,396
De�ava se samo jednom
svake dve godine,
422
00:46:41,521 --> 00:46:45,539
pa nikad ne koriste to za simulaciju.
-�ta se de�ava sa tobom i Harijem?
423
00:46:49,737 --> 00:46:56,550
Ni�ta. -Ni�ta? -Ni�ta.
424
00:46:56,936 --> 00:46:59,663
Mo�da nije trebalo da ti
ka�em �ta sam uradila...
425
00:47:00,081 --> 00:47:06,379
u vezi matematike. -Ne,
to je bio dobar podsetnik.
426
00:47:09,257 --> 00:47:12,301
Hari gre�i. Nije savr�en.
427
00:47:13,010 --> 00:47:17,515
Samo se pla�im da ne znam
koje gre�ke su va�ne.
428
00:47:19,100 --> 00:47:22,687
Koji delovi slagalice mogu da
nedostaju, a da slika ostane prava?
429
00:47:24,605 --> 00:47:26,705
Ali jo� veruje� u matematiku.
430
00:47:29,527 --> 00:47:31,627
Verujem.
431
00:47:35,283 --> 00:47:37,383
Ovo je Plan.
432
00:47:39,912 --> 00:47:42,012
Sad nema okretanja.
433
00:47:47,420 --> 00:47:49,520
Ali ipak mislim da je ljubomoran.
434
00:47:51,632 --> 00:47:54,177
Da. Ko ne bi bio?
435
00:47:57,722 --> 00:48:01,559
Kad stignemo na Terminus,
ima�emo vi�e slobode.
436
00:48:03,769 --> 00:48:06,856
Na� mali komad ledene zemlje.
437
00:48:07,940 --> 00:48:10,040
Izgradi�emo dom.
438
00:48:10,651 --> 00:48:13,279
Mo�da sa par klinaca
koja dremaju pored vatre?
439
00:48:21,996 --> 00:48:24,949
To je prili�no re�ita ti�ina
posle pominjanja dece.
440
00:48:26,125 --> 00:48:28,225
Jo� ih �eli�?
441
00:48:33,549 --> 00:48:35,649
Gaal...
442
00:48:36,636 --> 00:48:38,736
sa tobom...
443
00:48:41,224 --> 00:48:43,324
�elim sve.
444
00:48:52,235 --> 00:48:54,779
Bilo je lepo dok je trajalo.
445
00:48:55,988 --> 00:48:58,088
Stani.
446
00:49:57,842 --> 00:49:59,942
Zvezdani most.
447
00:50:00,469 --> 00:50:05,725
Moramo doneti zaklju�ak o Anakreonu
i Tespisu. -Zna� �ta ja mislim.
448
00:50:05,850 --> 00:50:09,312
Mislim da Carstvo mo�e da
izdr�i nalet milosti.
449
00:50:09,962 --> 00:50:13,566
Mo�da �ak i da ima koristi. -Te�ko
je poverovati da si isti �ovek
450
00:50:13,691 --> 00:50:18,446
�iji je savet u vezi Harija Seldona
bio, "Ne oklevaj sa �tapom".
451
00:50:19,614 --> 00:50:24,368
Ja sam isti �ovek kao
tada. I isti sam kao ti.
452
00:50:29,373 --> 00:50:31,626
�ta ti misli�, Rastu�e Svitanje?
453
00:50:35,838 --> 00:50:39,425
Napadnuti smo.
Kako se ose�a� zbog toga?
454
00:50:40,092 --> 00:50:42,192
Hajde, mladi�u.
455
00:50:42,720 --> 00:50:44,820
Odogovori mu.
456
00:50:47,517 --> 00:50:53,064
Pla�im se. -Da. Tako
je. Ljudi se sada pla�e.
457
00:50:54,982 --> 00:50:58,027
I zato je sada najbolje
�to mo�emo da poka�emo...
458
00:50:59,820 --> 00:51:01,920
snaga.
459
00:51:41,362 --> 00:51:43,462
Carev mir.
460
00:51:44,782 --> 00:51:47,076
To je obe�anje Carstva.
461
00:51:47,827 --> 00:51:54,333
Bilo je obe�anje Kleona I
i svih Kleona posle njega.
462
00:51:55,710 --> 00:51:58,546
To je trka kroz vekove,
463
00:51:59,130 --> 00:52:02,884
�tafeta koja se dodaje iz
generacije u generaciju.
464
00:52:04,427 --> 00:52:06,527
I ne�emo je ispustiti.
465
00:52:07,013 --> 00:52:10,454
Ni danas ni sutra,
466
00:52:10,579 --> 00:52:14,020
ni bilo kog dana.
467
00:52:25,865 --> 00:52:29,327
Ko ugrozi mir,
plati�e veliku cenu.
468
00:52:30,745 --> 00:52:37,126
Trantor je duboko ranjen. Nijedan
na� gra�anin nije ostao netaknut.
469
00:52:38,419 --> 00:52:42,173
Bol �e ose�ati svi
generacijama.
470
00:52:42,298 --> 00:52:46,344
Obele�i�e ih zauvek,
ali oni �e pre�iveti.
471
00:52:47,178 --> 00:52:51,682
Nastavi�e da �ive.
Na� svet �e pre�iveti!
472
00:52:54,393 --> 00:53:01,317
Vi ne�ete. A ne�e ni va�i svetovi.
473
00:53:01,442 --> 00:53:05,947
Ne bez rana i o�iljaka!
474
00:53:47,905 --> 00:53:50,005
Pogledajte.
475
00:55:32,468 --> 00:55:34,568
Vratite se u svoje svetove.
476
00:55:35,263 --> 00:55:38,558
Recite �ivima i mrtvima da
niste uspeli da ih spasite.
477
00:56:04,792 --> 00:56:09,853
Ne�e svaka odluka biti
kao ova. -Ali ponekad?
478
00:56:10,506 --> 00:56:12,606
Ponekad.
479
00:56:13,176 --> 00:56:17,638
Ne�e� biti sam. Ima�e�
svoju bra�u i mene.
480
00:56:18,222 --> 00:56:20,641
Ja �u uvek biti ovde,
kao �to sam uvek bila.
481
00:56:22,018 --> 00:56:24,118
Koliko �esto se zavr�i ovako?
482
00:56:24,937 --> 00:56:27,037
Koliko �esto odlu�imo ovako?
483
00:56:29,525 --> 00:56:31,625
Uvek.
484
00:56:33,321 --> 00:56:35,823
Te�ina tradicije nas �titi.
485
00:56:36,699 --> 00:56:39,869
Mo�e biti ute�no putovanje
koje su drugi ve� pro�li.
486
00:56:41,287 --> 00:56:44,165
Jednom sam se molila na
jeziku svojih roditelja.
487
00:56:44,874 --> 00:56:49,754
Ali onda se moj svet pro�irio, i
re�i su zaostale za mojom stvarno��u.
488
00:56:52,006 --> 00:56:54,106
Sada se molim na druga�ijem
jeziku.
489
00:56:56,969 --> 00:57:01,349
86.981.803.
490
00:57:01,474 --> 00:57:05,186
86.981.821.
491
00:57:06,062 --> 00:57:10,024
86.981.827.
492
00:57:10,900 --> 00:57:15,613
86.981.848.
493
00:57:17,657 --> 00:57:19,757
Ne. Nije dobro.
494
00:57:20,660 --> 00:57:25,164
86.981.849.
495
00:57:32,296 --> 00:57:34,396
Ne�to nije u redu.
496
00:57:49,981 --> 00:57:54,333
Rej�e? Rej�e?
497
00:58:24,098 --> 00:58:26,198
Rej�e, �ta si...
498
00:58:27,310 --> 00:58:30,646
Gaal, mora� da ode�. -�ta si
uradio? -Ne mo�e� biti ovde.
499
00:58:32,773 --> 00:58:38,029
Gaal.
-Hari.
500
00:58:38,154 --> 00:58:41,407
Gaal, mora� da ode�.
Odmah! Gaal!
501
00:58:47,538 --> 00:58:53,044
Upozorenje. Upozorenje. �ivotne
funkcije Harija Seldona su prestale.
502
00:58:53,169 --> 00:58:58,383
Upozorenje. -Gaal? Rej�e?
-Hajde! Hajde! -�ta se de�ava?
503
00:58:58,508 --> 00:59:05,195
Upozorenje. �ivotne funkcije Harija
Seldona su prestale. Upozorenje.
504
00:59:06,974 --> 00:59:12,522
Upozorenje. �ivotne funkcije
Harija Seldona su prestale.
505
00:59:13,773 --> 00:59:18,167
Bo�e moj. -Ulazi. Ne
pani�i. Bi�e� dobro.
506
00:59:23,741 --> 00:59:27,954
Nemoj da se bori�. Nemoj.
Smiri se. Mo�e� da di�e�.
507
00:59:28,538 --> 00:59:30,665
Mo�e� da di�e� fluid.
Smiri se.
508
00:59:31,207 --> 00:59:33,626
Seti se da broji�.
Seti se da broji�.
509
00:59:34,168 --> 00:59:36,268
Seti se da broji�.
510
00:59:42,802 --> 00:59:44,902
Volim te.
511
00:59:47,181 --> 00:59:49,281
�ao mi je.
512
01:00:19,755 --> 01:00:24,886
86.981.861.
513
01:00:26,262 --> 01:00:31,517
86.981.893.
514
01:00:33,227 --> 01:00:40,151
86.981.897.
515
01:00:41,861 --> 01:00:48,826
86.981.927.
516
01:00:50,703 --> 01:00:52,803
Sa tobom, �elim sve.
517
01:00:53,748 --> 01:00:58,669
86.981.953.
518
01:01:00,296 --> 01:01:04,759
86.981...
519
01:01:04,800 --> 01:01:12,800
Prevela: ZZoe
Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION
520
01:01:15,800 --> 01:01:19,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
42797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.