Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:39,456 --> 00:00:41,416
Someone is here.
3
00:00:43,711 --> 00:00:45,962
Not closely.
4
00:00:47,506 --> 00:00:49,215
Not willingly.
5
00:00:51,552 --> 00:00:53,594
I feel they're
holding back.
6
00:00:55,139 --> 00:00:57,265
What's the trouble, Henry?
7
00:00:59,518 --> 00:01:04,647
Too many memories,
too much pain.
8
00:01:04,732 --> 00:01:08,943
Too much sorrow.
9
00:01:12,781 --> 00:01:15,700
Whoever is there
with you,
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,869
tell them to
speak up, Henry.
11
00:01:19,538 --> 00:01:22,623
Tell them
to come closer.
12
00:01:22,708 --> 00:01:26,502
I think I know who
it is, Madame Blanche.
13
00:01:26,587 --> 00:01:29,589
I think I know
what's bothering her.
14
00:01:29,673 --> 00:01:31,591
Her, is it?
15
00:01:31,675 --> 00:01:33,509
Never you mind,
Miss Rainbird.
16
00:01:33,594 --> 00:01:35,803
I won't have you doing
Henry's work for him.
17
00:01:37,097 --> 00:01:39,640
Now, let's have it,
my love.
18
00:01:39,725 --> 00:01:41,851
That's why
we're here tonight.
19
00:01:41,935 --> 00:01:44,812
To help my friend
be rid of her torment.
20
00:01:45,230 --> 00:01:49,734
She has a right to rest her
weary head on a pillow each night
21
00:01:49,818 --> 00:01:53,237
and sleep the peaceful
sleep of the angels.
22
00:01:54,364 --> 00:01:56,949
How did you know about
my troubled sleep?
23
00:01:57,034 --> 00:01:58,159
Who told you?
24
00:01:58,243 --> 00:02:02,455
Her nights cannot go on
like this much longer.
25
00:02:02,539 --> 00:02:06,876
I never told a soul about my
nightmares. How could you...
26
00:02:06,960 --> 00:02:10,630
Who is this person who
arrives in our presence tonight
27
00:02:10,714 --> 00:02:13,049
but does not dare
to come close to us?
28
00:02:13,926 --> 00:02:17,386
It's her.
It's my sister Harriet.
29
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
It must be.
30
00:02:19,515 --> 00:02:24,185
She stays her distance,
Julia Rainbird,
31
00:02:24,269 --> 00:02:27,355
for she does not feel your
love or your kindness yet.
32
00:02:27,439 --> 00:02:31,609
There is selfishness
where you are.
33
00:02:31,693 --> 00:02:34,737
I've had all
I can take from her.
34
00:02:34,822 --> 00:02:38,074
Night after night,
coming into my dreams.
35
00:02:38,826 --> 00:02:42,245
Whining, complaining, trying
to make me feel guilty.
36
00:02:42,329 --> 00:02:45,540
As though I need her to
tell me right from wrong.
37
00:02:46,083 --> 00:02:49,502
Tell her I know
what has to be done.
38
00:02:49,586 --> 00:02:53,172
I've been wanting
to do it for a year.
39
00:02:53,257 --> 00:02:57,593
But it is I, Julia Rainbird,
who has made the decision.
40
00:02:59,263 --> 00:03:02,390
I don't need her
to goad me on!
41
00:03:02,474 --> 00:03:07,061
They're making me ill with their
ugly words in my ugly dreams.
42
00:03:07,145 --> 00:03:10,773
Tell her to stop it, to
go away and leave me alone.
43
00:03:12,484 --> 00:03:16,112
No, no. No, no. Don't let
her go. Don't let her go away.
44
00:03:16,655 --> 00:03:20,616
Harriet? Harriet,
stay with us, Harriet.
45
00:03:20,951 --> 00:03:23,578
Your sister wants
to speak to you now
46
00:03:23,662 --> 00:03:25,413
from the depths
of her soul.
47
00:03:28,333 --> 00:03:29,542
What's wrong?
What is it?
48
00:03:31,211 --> 00:03:36,632
She says, "I've waited so
long to hear from you, Julia.
49
00:03:36,717 --> 00:03:39,844
"I've been so unhappy
without you."
50
00:03:41,972 --> 00:03:43,931
It is you, Harriet.
51
00:03:44,892 --> 00:03:46,976
Oh, I'm so sorry.
52
00:03:48,228 --> 00:03:51,105
I should never have
made you do it.
53
00:03:51,773 --> 00:03:53,774
It's all past now,
54
00:03:53,859 --> 00:03:57,528
but I'll do what I can
to make up for it.
55
00:03:57,613 --> 00:04:01,908
If he's still alive,
I'll find your son.
56
00:04:02,326 --> 00:04:05,912
And I'll take him in
my arms and love him
57
00:04:05,996 --> 00:04:08,664
as if I were you,
my poor Harriet.
58
00:04:09,499 --> 00:04:12,585
And I'll make him
one of us
59
00:04:12,669 --> 00:04:16,964
and give him everything,
everything.
60
00:04:18,008 --> 00:04:20,092
Far away.
61
00:04:20,177 --> 00:04:22,428
So far, far away.
62
00:04:22,512 --> 00:04:25,389
But I need her.
I need her help.
63
00:04:26,391 --> 00:04:28,893
I can't do it alone.
64
00:04:28,977 --> 00:04:30,978
You see,
I need her memory.
65
00:04:31,396 --> 00:04:33,814
It's over 40 years ago,
66
00:04:33,899 --> 00:04:37,652
and I don't know where the child
was taken or who it was given to.
67
00:04:38,362 --> 00:04:42,114
I don't know where he
is now or who he is.
68
00:04:42,199 --> 00:04:44,450
The true measure of
Julia Rainbird's love
69
00:04:44,534 --> 00:04:46,535
lies in what
she does now
70
00:04:46,620 --> 00:04:49,997
with your help, of course,
and mine,
71
00:04:50,082 --> 00:04:53,209
and that of the dear,
departed one
72
00:04:53,293 --> 00:04:55,795
who has drifted
so far from us.
73
00:04:56,880 --> 00:04:58,047
We understand him.
74
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
Don't we,
Miss Rainbird?
75
00:04:59,716 --> 00:05:01,175
Oh, yes. Yes, I do.
76
00:05:01,259 --> 00:05:04,887
I'm willing to do anything,
anything at all.
77
00:05:04,972 --> 00:05:08,015
In the end,
there will be happiness.
78
00:05:08,600 --> 00:05:10,393
From the tears
of the past,
79
00:05:10,477 --> 00:05:13,729
the desert of the heart
will bloom.
80
00:05:13,814 --> 00:05:18,359
Goodbye, Julia Rainbird!
Goodbye, Blanche.
81
00:05:22,906 --> 00:05:24,240
Goodbye.
82
00:05:27,911 --> 00:05:30,538
Madame Blanche,
are you all right?
83
00:05:31,873 --> 00:05:33,374
It was...
84
00:05:35,711 --> 00:05:37,503
What in the world's
been going on here?
85
00:05:37,587 --> 00:05:40,047
I feel as though I've
been properly done over.
86
00:05:40,132 --> 00:05:42,925
Don't you remember
what happened?
87
00:05:43,010 --> 00:05:44,385
Mmm-mmm.
88
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Not the details,
Miss Rainbird,
89
00:05:46,096 --> 00:05:47,555
only the gist, if you know what I mean.
90
00:05:47,639 --> 00:05:50,349
Suppose you give me
the gist of it.
91
00:05:50,434 --> 00:05:52,101
Well, I wonder...
92
00:05:53,478 --> 00:05:55,855
Could I trouble you for
a sip of something? Just...
93
00:05:55,939 --> 00:05:57,690
Oh, of course.
What would you like?
94
00:05:57,774 --> 00:05:59,984
Oh, a double shot
of anything.
95
00:06:01,695 --> 00:06:03,904
A spot of that sherry
might be nice.
96
00:06:03,989 --> 00:06:05,448
Yes, of course.
97
00:06:11,371 --> 00:06:13,039
Thank you.
98
00:06:17,419 --> 00:06:20,588
Now, tell me what you
remember of the sรฉance.
99
00:06:20,672 --> 00:06:22,631
In a nutshell?
Please.
100
00:06:27,137 --> 00:06:30,014
About 40 years ago,
you arranged
101
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
to have your sister Harriet's
baby given away without a trace.
102
00:06:33,810 --> 00:06:37,021
And now, your bad dreams and
a troubled conscience tell you
103
00:06:37,105 --> 00:06:39,899
to find the grown-up person,
take him into the family,
104
00:06:39,983 --> 00:06:41,650
and bestow
your wealth on him.
105
00:06:41,735 --> 00:06:42,735
Excellent.
106
00:06:42,819 --> 00:06:44,236
Thank you.
107
00:06:44,321 --> 00:06:47,948
And why did I force my
sister to give the child away?
108
00:06:48,492 --> 00:06:52,661
I guess the kid was
illegitimate, Miss Rainbird.
109
00:06:54,039 --> 00:06:57,083
I don't want you to think
me a puritan, Madame Blanche.
110
00:06:57,167 --> 00:07:00,878
But 40 years ago,
an unmarried mother
111
00:07:00,962 --> 00:07:03,506
was not the commonplace
it is nowadays.
112
00:07:03,590 --> 00:07:05,508
And in a family
like ours,
113
00:07:05,592 --> 00:07:08,469
a scandal had to be
covered up at all costs.
114
00:07:09,679 --> 00:07:10,763
I understand.
115
00:07:10,847 --> 00:07:13,057
And I'm still
sufficiently old-fashioned
116
00:07:13,141 --> 00:07:15,893
and sufficiently protective
of the Rainbird name
117
00:07:15,977 --> 00:07:17,895
to want to seek
the missing heir
118
00:07:17,979 --> 00:07:20,940
in a private
and secret fashion,
119
00:07:21,024 --> 00:07:24,110
rather than go to
detective agencies
120
00:07:24,194 --> 00:07:26,237
and put notices
in the newspapers.
121
00:07:26,321 --> 00:07:29,448
Most wise decision,
Miss Rainbird.
122
00:07:31,076 --> 00:07:35,454
Well, now, suppose we get to the
reason for my sending for you.
123
00:07:35,539 --> 00:07:38,165
I'm 78 years of age.
124
00:07:38,250 --> 00:07:41,627
I would like to go to my
grave with a quiet conscience.
125
00:07:41,711 --> 00:07:46,257
Particularly as I know that my
only heir is out there somewhere,
126
00:07:46,341 --> 00:07:50,219
deprived by my acts of
his true Rainbird name.
127
00:07:50,887 --> 00:07:54,014
Will you help me
with your powers?
128
00:07:56,560 --> 00:07:58,894
If in your heart you believe that I can,
129
00:07:58,979 --> 00:08:01,647
then I owe it to both of
us to try, Miss Rainbird.
130
00:08:01,731 --> 00:08:03,816
No, I'm too old
for trying.
131
00:08:03,900 --> 00:08:07,027
I've only time enough left
for results.
132
00:08:07,112 --> 00:08:08,863
Find him for me,
Madame Blanche.
133
00:08:08,947 --> 00:08:12,616
Use your spirit-control,
your Henry.
134
00:08:12,701 --> 00:08:14,869
Get through
to my sister.
135
00:08:14,953 --> 00:08:18,956
Find her son, whoever
he is, wherever he is,
136
00:08:19,040 --> 00:08:21,709
and I'll pay you $10,000.
137
00:08:28,425 --> 00:08:32,261
Only if you genuinely
wish to, Miss Rainbird.
138
00:08:32,345 --> 00:08:36,223
But let's not think of
this as a payment to me.
139
00:08:36,308 --> 00:08:38,642
There are many causes
dear to my heart
140
00:08:38,727 --> 00:08:42,062
which need all the charity
the world can spare.
141
00:08:42,147 --> 00:08:45,608
You've no idea how refreshing
it is for a woman of my wealth
142
00:08:45,692 --> 00:08:48,819
to find someone who has
so little use for money.
143
00:08:48,904 --> 00:08:50,362
Thank you.
144
00:08:50,447 --> 00:08:54,074
Well, now, I regard our
arrangement as completed.
145
00:08:55,202 --> 00:08:58,037
It's my bedtime.
146
00:08:58,121 --> 00:09:00,706
I must take leave of
your delightful company.
147
00:09:00,790 --> 00:09:03,709
This has been a most memorable
evening for me, Miss Rainbird.
148
00:09:03,793 --> 00:09:06,879
See to it that you
make it a rewarding one.
149
00:09:06,963 --> 00:09:09,506
At the risk of
repeating myself,
150
00:09:09,591 --> 00:09:12,384
I hope you will not
forget that nobody,
151
00:09:12,469 --> 00:09:15,888
absolutely no one,
should know of our search.
152
00:09:15,972 --> 00:09:19,183
The Rainbird name
must be protected.
153
00:09:19,267 --> 00:09:21,560
My jaw is locked.
154
00:09:21,645 --> 00:09:25,648
On that note, I will say
goodbye and thank you for coming.
155
00:10:00,517 --> 00:10:02,142
So, how'd it go?
156
00:10:03,853 --> 00:10:07,106
I don't know. Having to do
Henry is murder on my throat.
157
00:10:07,190 --> 00:10:08,274
Murder.
158
00:10:08,358 --> 00:10:10,067
Yeah, yeah. I know.
159
00:10:11,194 --> 00:10:12,403
So how did it go?
160
00:10:12,487 --> 00:10:14,488
She's hooked,
waiting to be pulled in.
161
00:10:14,990 --> 00:10:17,366
Another one of
your $25 sardines?
162
00:10:17,784 --> 00:10:19,994
No. This is
a big one, George.
163
00:10:20,078 --> 00:10:21,453
A great big whale.
164
00:10:21,871 --> 00:10:23,706
Well, come on. Give.
165
00:10:23,790 --> 00:10:25,874
Keep your eyes on the
road. Don't rush me.
166
00:10:27,210 --> 00:10:28,335
Okay, Blanchie.
167
00:10:28,420 --> 00:10:30,754
Start way up
at the top.
168
00:10:30,839 --> 00:10:32,881
Well, it was
as simple as ABC.
169
00:10:32,966 --> 00:10:34,883
Henry came to me from
the upper brightness,
170
00:10:34,968 --> 00:10:37,303
whispered to me, "This woman's
been having sleep problems."
171
00:10:37,387 --> 00:10:41,015
From there on, things
followed naturally, logically.
172
00:10:41,182 --> 00:10:44,393
Aha! So I came through for
you again, didn't I, darling?
173
00:10:44,728 --> 00:10:46,645
No. What are you
talking about, George?
174
00:10:46,730 --> 00:10:48,897
What do you mean,
what am I talking about?
175
00:10:48,982 --> 00:10:51,817
You know damn well
what I'm talking about.
176
00:10:51,901 --> 00:10:54,820
All that information that I dug
up by gabbing to the local druggist
177
00:10:54,904 --> 00:10:56,655
about how she was
driving him crazy
178
00:10:56,740 --> 00:10:58,574
trying to get sleeping
pills without a prescription.
179
00:10:58,950 --> 00:11:02,161
That could have been
very, very useful to me.
180
00:11:02,245 --> 00:11:03,996
Why didn't you
tell me about that?
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,873
What do you mean, why didn't
I tell you? I told you.
182
00:11:05,957 --> 00:11:07,958
You know damn well
I told you, Blanche.
183
00:11:08,043 --> 00:11:12,004
No, you always think you tell
me things, and you forget to.
184
00:11:12,088 --> 00:11:14,131
I have to go through
heaven and hell,
185
00:11:14,215 --> 00:11:15,883
the great beyond,
with Henry.
186
00:11:15,967 --> 00:11:17,343
Henry, my ass.
187
00:11:17,427 --> 00:11:20,012
It was me.
It's always me.
188
00:11:21,431 --> 00:11:24,683
Without my research, you're
about as psychic as a dry salami.
189
00:11:25,310 --> 00:11:27,227
Nasty. Nasty, nasty.
190
00:11:27,687 --> 00:11:31,106
I'm sick and tired of having
you have me by the crystal balls.
191
00:11:31,441 --> 00:11:34,068
Leave your crystal balls
out of this, George.
192
00:11:34,152 --> 00:11:35,694
No, let's leave Henry
out of this
193
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
and keep the bullshit
for your customers.
194
00:11:38,156 --> 00:11:39,740
You're jealous of him,
aren't you?
195
00:11:39,824 --> 00:11:41,992
Oh, please, Blanche.
196
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
I like your jealousy. It's
your driving that stinks.
197
00:11:45,455 --> 00:11:48,582
Hey, look. I happen to be
an actor, not a cab driver.
198
00:11:48,666 --> 00:11:51,752
I can play cab drivers, but I sure
as hell don't have to drive like one.
199
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
Well, until I can collect
from Julia Rainbird,
200
00:11:54,297 --> 00:11:56,799
I'm afraid you're gonna have
to go on playing a cab driver.
201
00:11:56,883 --> 00:11:59,843
Neither of us seems to be
very fond of starving to death.
202
00:11:59,928 --> 00:12:01,261
Well, how are we
supposed to collect?
203
00:12:01,346 --> 00:12:03,722
How much is this Rainbird
whale gonna spout up?
204
00:12:03,807 --> 00:12:06,767
Also, you're gonna have to
go on playing a private eye.
205
00:12:06,851 --> 00:12:09,186
Christ, no! I've had it
playing private eyes.
206
00:12:09,270 --> 00:12:11,105
Christ, yes.
207
00:12:11,189 --> 00:12:14,900
Now, George.
Stop blaspheming.
208
00:12:14,984 --> 00:12:17,027
You wanna put the curse
on 10 big ones?
209
00:12:18,822 --> 00:12:20,906
Now, wait a minute,
Blanche.
210
00:12:20,990 --> 00:12:22,491
Did you say
10 big ones?
211
00:12:22,951 --> 00:12:23,992
Mmm-hmm.
212
00:12:24,285 --> 00:12:26,286
Ten thousand?
Mmm-hmm.
213
00:12:26,371 --> 00:12:27,538
Dollars?
214
00:12:27,622 --> 00:12:28,997
Dollars, George.
215
00:12:31,626 --> 00:12:36,046
Now, Blanche, you got any idea what
you and I could do with 10 grand?
216
00:12:36,214 --> 00:12:38,257
Mmm-hmm. We could
even get married.
217
00:12:39,050 --> 00:12:41,135
What are you always
a wet blanket for?
218
00:12:41,344 --> 00:12:43,804
Oh, you flatter me so.
219
00:12:43,888 --> 00:12:46,056
Well, what's the deal? What
do we have to do for the money?
220
00:12:46,141 --> 00:12:48,183
I'll tell you about it
in bed, afterwards.
221
00:12:48,309 --> 00:12:50,811
Aw, come on, Blanche.
Give me a hint.
222
00:12:50,895 --> 00:12:53,522
Just a little foreplay.
223
00:12:53,606 --> 00:12:56,567
All right. Find one man. That's all.
224
00:12:56,651 --> 00:12:59,695
Well, we've had to do worse
than that. What's his name?
225
00:12:59,863 --> 00:13:00,904
Hmm.
226
00:13:02,282 --> 00:13:04,116
Nobody knows.
227
00:13:04,200 --> 00:13:05,451
Well, who is he?
228
00:13:05,535 --> 00:13:07,619
That's the problem.
Nobody knows.
229
00:13:07,871 --> 00:13:09,079
Where is he?
230
00:13:10,331 --> 00:13:11,415
Nobody knows.
231
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Well, for Christ's sake! You
mean, nobody knows, Blanche?
232
00:13:14,377 --> 00:13:16,962
Nobody knows his name, or
where he is, or who he is?
233
00:13:17,046 --> 00:13:18,797
Well, George,
stop yelling.
234
00:13:18,882 --> 00:13:22,509
There's a possibility of one
person who might have known.
235
00:13:22,594 --> 00:13:24,052
Well, who's that?
236
00:13:24,137 --> 00:13:25,804
Julia Rainbird didn't
mention him to me.
237
00:13:25,889 --> 00:13:28,432
Fortunately, her friend
Ida Cookson did.
238
00:13:28,516 --> 00:13:29,725
Well, who is it?
239
00:13:29,809 --> 00:13:31,351
The Rainbird
family chauffeur.
240
00:13:32,270 --> 00:13:34,688
Well, now you're talking.
Now we're on our way.
241
00:13:35,064 --> 00:13:38,650
Trouble is, well,
242
00:13:38,735 --> 00:13:40,694
he's been dead
for 25 years.
243
00:13:40,778 --> 00:13:42,988
Oh, for Christ's sake,
Blanche...
244
00:13:43,072 --> 00:13:45,532
No, no, no, no, no, don't
start to fret, George,
245
00:13:45,617 --> 00:13:47,826
or our water bed will
be no fun at all tonight.
246
00:13:47,911 --> 00:13:51,163
As an actor, you should know
fretting will ruin a performance.
247
00:13:51,247 --> 00:13:54,500
You're not gonna have to worry
about my performance tonight, honey.
248
00:13:54,584 --> 00:13:57,836
As a matter of fact,
on this very evening,
249
00:13:57,921 --> 00:14:00,589
you're gonna see
a standing ovation.
250
00:14:46,010 --> 00:14:47,386
She's here.
251
00:14:47,470 --> 00:14:50,264
No, not a man.
It's a woman. Right.
252
00:14:51,641 --> 00:14:53,141
Follow me.
253
00:15:13,413 --> 00:15:16,164
As long as you've got Victor
Constantine, we can't touch you.
254
00:15:16,249 --> 00:15:19,042
So you might as well
put that thing away.
255
00:15:37,353 --> 00:15:41,523
You've been calling yourself The
Trader, so we thought you were a man.
256
00:15:48,698 --> 00:15:51,700
I think we deserve some assurance
that the victim is still alive.
257
00:15:57,123 --> 00:16:01,543
All radios have been removed from
the helicopter as you instructed.
258
00:16:08,885 --> 00:16:11,303
"Mr. Constantine
will be unconscious
259
00:16:11,387 --> 00:16:13,680
"but in perfect condition
when picked up.
260
00:16:13,765 --> 00:16:16,266
"Just let him
sleep the drug off."
261
00:16:18,603 --> 00:16:20,520
All right, Sergeant,
turn on the lights.
262
00:16:49,801 --> 00:16:51,134
Don't try and be a hero.
263
00:16:51,219 --> 00:16:52,594
Yes, sir.
264
00:16:55,682 --> 00:16:57,974
Well, we've done our part.
265
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
Where are we going?
266
00:17:26,963 --> 00:17:29,339
Not one
goddamn mistake.
267
00:17:37,265 --> 00:17:39,141
How far are we going?
268
00:17:41,436 --> 00:17:44,229
It's lucky for you that
you still got the victim.
269
00:17:44,313 --> 00:17:49,151
I'd like nothing better than to toss
you right out of this thing on your head.
270
00:17:52,989 --> 00:17:55,532
You sure have this little
trip mapped out, don't you?
271
00:18:00,538 --> 00:18:03,290
I bet that thing
isn't even loaded.
272
00:18:17,930 --> 00:18:19,222
Golf course, huh?
273
00:19:34,549 --> 00:19:37,425
Brilliant.
Absolutely perfect.
274
00:19:57,947 --> 00:20:01,324
My feet are killing me.
These damn six-inch heels.
275
00:20:02,451 --> 00:20:04,953
I happen to like
tall women.
276
00:20:05,037 --> 00:20:07,122
Everybody likes
tall women.
277
00:20:07,957 --> 00:20:11,126
In fact, everyone's going to
be looking for a tall woman.
278
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
Aside from
complaining a lot,
279
00:20:12,795 --> 00:20:14,880
what have you been doing
with yourself lately?
280
00:20:14,964 --> 00:20:18,049
Oh, nothing much. Picking up
a ransom, that sort of thing.
281
00:20:18,885 --> 00:20:20,802
Did you see
anyone we know?
282
00:20:21,554 --> 00:20:25,473
Two men who looked like police
and a third who just had to be FBI.
283
00:20:26,309 --> 00:20:28,226
You mix with
the nicest people.
284
00:20:28,311 --> 00:20:30,145
Beats housework.
285
00:20:31,397 --> 00:20:32,939
Did you say
anything to them?
286
00:20:33,024 --> 00:20:34,566
Not a syllable.
287
00:20:35,568 --> 00:20:37,402
Now, you see, honey?
288
00:20:37,486 --> 00:20:41,740
I told you you could learn to
keep your mouth shut if you tried.
289
00:20:43,743 --> 00:20:44,868
Look who's here.
290
00:20:51,500 --> 00:20:54,878
Has anyone seen a tall, blonde
woman around here lately?
291
00:20:54,962 --> 00:20:56,880
Gone, poof!
Who needs her?
292
00:20:57,506 --> 00:20:58,548
I do.
293
00:20:59,508 --> 00:21:01,468
At least
one more time.
294
00:22:22,842 --> 00:22:25,218
Let me put that
there, darling.
295
00:22:27,013 --> 00:22:29,848
Mr. Constantine
has left us some wine.
296
00:22:29,932 --> 00:22:32,851
I don't think he likes
the imported stuff.
297
00:22:32,935 --> 00:22:34,686
It was probably
my veal parmesan.
298
00:22:34,770 --> 00:22:36,021
I'm afraid
I overcooked it.
299
00:22:36,105 --> 00:22:38,148
He likes eating in a room
with a view. That's all.
300
00:22:38,232 --> 00:22:40,316
You know how fussy
rich people are.
301
00:22:41,610 --> 00:22:43,945
Don't forget to
empty that out.
302
00:22:45,072 --> 00:22:46,740
Don't you think
emptying a chemical toilet
303
00:22:46,824 --> 00:22:49,576
is a little below the
dignity of a jewel collector?
304
00:22:49,660 --> 00:22:51,536
The wages of sin, Arthur.
305
00:22:53,205 --> 00:22:54,998
I'll do it tomorrow.
306
00:22:55,750 --> 00:22:57,375
Never put off
till tomorrow
307
00:22:57,460 --> 00:22:59,544
what you can
empty out tonight.
308
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
Bitch.
309
00:23:34,705 --> 00:23:36,956
Arthur, what's
Amsterdam like?
310
00:23:38,042 --> 00:23:39,334
Oh, lots of canals.
311
00:23:40,169 --> 00:23:42,921
Lots of wizened old men
with sharp eyes
312
00:23:43,005 --> 00:23:45,757
sitting around, cutting
big stones into little ones.
313
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
You'll see.
314
00:23:53,349 --> 00:23:56,392
I don't know what's come over me
tonight. I'm tingling all over.
315
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
I told you about danger,
didn't I?
316
00:24:02,108 --> 00:24:03,566
First,
it makes you sick.
317
00:24:03,651 --> 00:24:07,862
Then when you get through it,
it makes you very, very loving.
318
00:24:11,784 --> 00:24:13,118
Darling...
319
00:24:13,202 --> 00:24:14,244
Hmm?
320
00:24:15,037 --> 00:24:17,872
It was all too easy.
It's frightening.
321
00:24:19,041 --> 00:24:20,959
Brilliant planning.
322
00:24:21,877 --> 00:24:24,796
They don't have a single lead to follow.
323
00:24:25,631 --> 00:24:28,216
What about the ketamine
we stuck him with?
324
00:24:28,300 --> 00:24:30,635
Well, if Dr. Vogel didn't
miss it six months ago
325
00:24:30,719 --> 00:24:33,972
when I had my wisdom tooth
out, he's not gonna miss it now.
326
00:24:34,056 --> 00:24:36,266
Don't finish up in there.
Let's go to bed.
327
00:24:36,350 --> 00:24:37,600
Tired?
328
00:24:37,685 --> 00:24:39,978
Mmm-mmm.
Tingling all over.
329
00:24:41,021 --> 00:24:43,982
How'd I ever let you
get me into all this?
330
00:24:44,066 --> 00:24:47,902
I thought I fell in love with you because
I needed some stability in my life.
331
00:24:47,987 --> 00:24:50,822
Well, I guess you're just
a bad judge of character.
332
00:24:50,906 --> 00:24:52,615
Where'd you put
the diamond, dear?
333
00:24:52,700 --> 00:24:54,367
Where everyone
can see it.
334
00:24:54,451 --> 00:24:56,578
You didn't.
I did.
335
00:24:56,662 --> 00:24:58,288
Are you gonna
tell me where?
336
00:24:58,372 --> 00:25:00,206
You'll have to
torture me first.
337
00:25:00,291 --> 00:25:01,916
Oh!
338
00:25:02,001 --> 00:25:04,586
I intend to
in a few minutes.
339
00:25:09,258 --> 00:25:13,052
Now with all due respect to the
FBI and the Bureau of Inspectors,
340
00:25:13,137 --> 00:25:15,430
I have no time
to play games.
341
00:25:15,514 --> 00:25:17,098
Now lest we forget,
gentlemen,
342
00:25:17,183 --> 00:25:19,517
I have been away
from this desk forcibly.
343
00:25:19,602 --> 00:25:21,394
I've got a lot of work
to catch up on.
344
00:25:21,478 --> 00:25:24,772
Now how many more times are we
gonna go through this goddamn thing?
345
00:25:26,025 --> 00:25:28,693
Until we come up with
something, Mr. Constantine.
346
00:25:28,777 --> 00:25:30,737
That's a hell of a way
to solve a kidnapping.
347
00:25:30,821 --> 00:25:34,115
Mr. Constantine, you're not
the first victim, you know.
348
00:25:34,200 --> 00:25:35,325
There have been others.
349
00:25:35,409 --> 00:25:38,369
All right, all right. But from me,
you'll learn absolutely nothing.
350
00:25:38,454 --> 00:25:40,872
You never know.
I know.
351
00:25:40,956 --> 00:25:42,790
All right. Floyd?
352
00:25:43,000 --> 00:25:45,293
Now, the underground garage.
353
00:25:45,628 --> 00:25:46,836
Full of cars.
354
00:25:46,921 --> 00:25:48,087
Sounds?
355
00:25:48,172 --> 00:25:49,339
People behind me.
356
00:25:49,423 --> 00:25:50,506
Was it a man,
or was it a woman?
357
00:25:50,591 --> 00:25:51,633
I don't know.
358
00:25:51,717 --> 00:25:52,717
Man or woman?
359
00:25:52,801 --> 00:25:54,594
Man.
Then what?
360
00:25:55,137 --> 00:25:57,013
There was a prick
in my shoulder.
361
00:25:57,097 --> 00:26:01,351
I started to turn,
and I woke up in a room.
362
00:26:01,435 --> 00:26:04,979
Yes, and what did you
hear, inside or outside?
363
00:26:05,940 --> 00:26:08,191
The room was
soundproofed.
364
00:26:08,275 --> 00:26:12,904
I never heard anything except a
disembodied voice over a loudspeaker.
365
00:26:12,988 --> 00:26:14,280
Describe it.
366
00:26:14,365 --> 00:26:15,657
But I've already done that.
367
00:26:15,741 --> 00:26:16,741
Again.
368
00:26:18,202 --> 00:26:20,912
It was the voice of a man,
no accent.
369
00:26:20,996 --> 00:26:24,082
Doctored up electronically.
Unrecognizable.
370
00:26:24,166 --> 00:26:25,959
How many of them
were there?
371
00:26:26,043 --> 00:26:27,752
Two, a man and a woman.
372
00:26:27,836 --> 00:26:30,004
Why do you say that?
373
00:26:30,089 --> 00:26:33,091
Because the faintest light filtered
down from the hallway above.
374
00:26:33,175 --> 00:26:35,843
But not enough to give me a
chance to see who they were.
375
00:26:35,928 --> 00:26:37,887
Yes, and who did the cooking? She did.
376
00:26:37,972 --> 00:26:38,972
Why?
377
00:26:39,056 --> 00:26:41,140
Because a man
would not bother
378
00:26:41,225 --> 00:26:43,935
to put the parsley on the
filet of sole. That's why.
379
00:26:44,019 --> 00:26:45,436
How old is she?
380
00:26:45,521 --> 00:26:47,188
Come on now. Please.
381
00:26:47,273 --> 00:26:50,024
How old is she?
25.
382
00:26:51,193 --> 00:26:53,236
Why?
Why?
383
00:26:53,320 --> 00:26:55,780
Because if a man my age is
gonna get kidnapped by a woman,
384
00:26:55,864 --> 00:26:58,366
he wants her to be 25.
That's why.
385
00:27:00,077 --> 00:27:01,786
Describe your return.
386
00:27:01,870 --> 00:27:03,454
The return.
387
00:27:03,539 --> 00:27:07,959
The disembodied voice tells me
to sit with my back to the door.
388
00:27:08,043 --> 00:27:11,004
The light goes out. The door
opens. They both come in.
389
00:27:11,088 --> 00:27:13,923
I feel a prick
in my left arm.
390
00:27:14,008 --> 00:27:16,217
The next thing I know, I
wake up in that hospital bed
391
00:27:16,302 --> 00:27:18,553
with you sitting there,
thinking up questions!
392
00:27:20,180 --> 00:27:22,473
Thank you, Mr. Constantine.
You're doing great.
393
00:27:22,558 --> 00:27:24,642
That's what you think.
394
00:27:24,727 --> 00:27:26,561
All right, let's start all over again.
395
00:27:27,396 --> 00:27:28,688
Ah, shit!
396
00:27:56,467 --> 00:28:00,678
Why, Henry, you have such a
beaming smile on your face.
397
00:28:00,763 --> 00:28:02,805
I smile because
I'm happy, Blanche.
398
00:28:02,890 --> 00:28:05,224
It comes through you,
Blanche,
399
00:28:05,309 --> 00:28:08,019
from your friend,
Ida Cookson.
400
00:28:08,103 --> 00:28:09,312
I'm her guide, Henry.
401
00:28:09,396 --> 00:28:13,191
Friendship can be claimed
only when it cannot be denied.
402
00:28:13,275 --> 00:28:16,277
Tell Ida Cookson
we're all thankful here
403
00:28:16,362 --> 00:28:18,905
for the warm tranquility
in her heart.
404
00:28:18,989 --> 00:28:24,494
It will grow even warmer as she
trusts in you, and confides in you,
405
00:28:24,578 --> 00:28:27,372
and holds back
no secrets from you,
406
00:28:27,456 --> 00:28:32,043
be they her own or those
of her intimate friends.
407
00:28:32,127 --> 00:28:34,337
Did you hear that,
Mrs. Cookson?
408
00:28:34,421 --> 00:28:36,798
Yes, Madame Blanche.
409
00:28:36,882 --> 00:28:40,218
Henry, I want you to
seek Walter for us now.
410
00:28:43,597 --> 00:28:47,266
Search through the
double strand of kindness
411
00:28:47,351 --> 00:28:51,062
until my friend Ida Cookson is
joined in loving communication
412
00:28:51,146 --> 00:28:53,356
with her dear,
departed husband.
413
00:28:54,483 --> 00:28:55,817
I will try, Blanche.
414
00:28:55,901 --> 00:28:58,444
But first, the mist
must part a little,
415
00:28:58,529 --> 00:29:03,241
and the veil must rise to let in
the light that will show us the path.
416
00:29:04,576 --> 00:29:06,577
I'm ready now, Henry.
417
00:29:06,662 --> 00:29:11,124
Ready! Ready to follow you
wherever you want me to go.
418
00:29:11,208 --> 00:29:14,627
Where? Where are you
taking me, Henry?
419
00:29:14,711 --> 00:29:18,673
Yes, yes, yes! I see. I see
your hand beckoning to me.
420
00:29:20,217 --> 00:29:24,762
Oh, what a lovely garden,
Henry. My, my.
421
00:29:25,013 --> 00:29:28,891
Oh, is that
a statue there?
422
00:29:29,518 --> 00:29:33,688
Oh! Could this be Walter
standing beside the fountain?
423
00:29:36,900 --> 00:29:38,317
How can you
do this to me?
424
00:29:38,360 --> 00:29:40,528
I need your car keys.
I'm in a hurry. Oh!
425
00:29:40,612 --> 00:29:43,030
Do you realize what damage you can
do to my psyche, breaking in this way?
426
00:29:43,115 --> 00:29:45,116
For God's sake, just give
me your keys. I need them.
427
00:29:45,200 --> 00:29:47,118
Yes, Henry!
What for?
428
00:29:47,202 --> 00:29:49,203
I've located the daughter
of the Rainbird chauffeur,
429
00:29:49,329 --> 00:29:51,706
and I'm not going around
there as a cab driver. Oh!
430
00:29:51,790 --> 00:29:53,124
What am I supposed
to do without my car?
431
00:29:53,208 --> 00:29:54,292
I don't care
what you do.
432
00:29:54,376 --> 00:29:55,960
Take a taxi.
Just give me the keys.
433
00:29:56,044 --> 00:29:57,837
The trees are swaying,
434
00:29:57,921 --> 00:30:00,089
and the branches part!
435
00:30:00,174 --> 00:30:02,717
But there's no one there!
Here.
436
00:30:02,801 --> 00:30:06,804
I see shadows falling! The air is
getting cold! The brightness dims.
437
00:30:06,889 --> 00:30:09,682
Goodbye, Henry! Goodbye.
438
00:30:11,393 --> 00:30:14,061
Did you find Walter?
439
00:30:15,314 --> 00:30:17,398
Where?
In the kitchen.
440
00:30:19,193 --> 00:30:20,902
I did.
441
00:30:35,417 --> 00:30:38,961
I wonder if I could speak to you
for a couple minutes, Mrs. Hannagan.
442
00:30:39,046 --> 00:30:41,714
Why, sure.
Do we know each other?
443
00:30:41,798 --> 00:30:45,885
No, I'm Frank McBride of the law firm
of Ferguson, Ferguson and McBride,
444
00:30:45,969 --> 00:30:48,930
and I just wondered if you would
mind answering a couple questions
445
00:30:49,014 --> 00:30:50,848
about your background.
446
00:30:50,933 --> 00:30:52,725
My background?
Mmm-hmm.
447
00:30:52,809 --> 00:30:54,519
It's as dull
as dishwater.
448
00:30:54,603 --> 00:30:57,438
I mean, what in the world
would you be wanting with that?
449
00:30:57,523 --> 00:31:01,734
Well, let's just say that the
information that I'm interested in
450
00:31:01,818 --> 00:31:04,362
could be worth
a great deal of money.
451
00:31:04,446 --> 00:31:06,739
Oh, yeah? To who?
Mmm-hmm.
452
00:31:07,241 --> 00:31:10,034
Well, we'll get around to that
pleasant little subject in a minute
453
00:31:10,118 --> 00:31:11,285
if you don't mind.
454
00:31:11,370 --> 00:31:12,703
Okay.
Oh, swell.
455
00:31:13,789 --> 00:31:17,166
Now, why don't we just start
at the beginning? Your parents.
456
00:31:17,251 --> 00:31:19,252
Oh, they're both dead.
God rest them.
457
00:31:19,336 --> 00:31:21,128
Your father was a
chauffeur, though, right?
458
00:31:21,213 --> 00:31:23,297
How the heck
did you know that?
459
00:31:23,382 --> 00:31:26,551
He was a chauffeur
for the Rainbird family.
460
00:31:26,635 --> 00:31:28,469
Right again.
461
00:31:28,554 --> 00:31:31,347
You'd be a hell of a
detective, Mr. McBride.
462
00:31:31,473 --> 00:31:33,891
I don't know
about that, my dear.
463
00:31:33,976 --> 00:31:35,935
Now during this
period of time, though,
464
00:31:36,019 --> 00:31:41,315
can you remember anybody being
a close friend of your father's?
465
00:31:41,400 --> 00:31:44,819
There was a man. It was way
back when I was in school.
466
00:31:44,903 --> 00:31:47,071
There was this guy that my
father used to drink beer with
467
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
and shoot pool with
down in the Village.
468
00:31:49,658 --> 00:31:53,786
This Harry Shoebridge. Had a
poultry shop with his wife, Sadie.
469
00:31:55,706 --> 00:31:56,789
Shoebridge.
470
00:31:56,873 --> 00:31:57,915
Yeah.
471
00:31:58,000 --> 00:31:59,625
His business
was always lousy,
472
00:31:59,710 --> 00:32:01,377
even when times
were good.
473
00:32:01,461 --> 00:32:03,421
And she used to
have miscarriages
474
00:32:03,505 --> 00:32:05,548
like other women
have birthdays.
475
00:32:06,341 --> 00:32:09,677
Well, they stopped trying, and
they moved away to Barlow Creek
476
00:32:09,761 --> 00:32:12,513
and adopted a kid,
I think.
477
00:32:12,598 --> 00:32:13,806
A boy?
478
00:32:13,890 --> 00:32:15,099
Yeah, an infant.
479
00:32:16,101 --> 00:32:19,061
But, you know,
I'm not so sure.
480
00:32:19,146 --> 00:32:23,024
It's all kind of hazy, and
I keep connecting it with...
481
00:32:25,360 --> 00:32:28,321
Well, I remember
this night
482
00:32:28,405 --> 00:32:32,450
with my dad driving over there
to the Shoebridge's all alone,
483
00:32:32,534 --> 00:32:34,493
and then getting in
a big fight with Ma,
484
00:32:34,578 --> 00:32:36,495
because he'd come
home at 4:00 a.m.,
485
00:32:36,580 --> 00:32:39,165
and he wouldn't tell her what
he was doing or something.
486
00:32:39,249 --> 00:32:43,169
Now after my dad passed
away, God rest his soul,
487
00:32:44,087 --> 00:32:46,672
my ma was damn mad
at the Shoebridges,
488
00:32:46,757 --> 00:32:49,467
because they never
showed up at the funeral.
489
00:32:49,551 --> 00:32:51,469
Then she found out why.
490
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
Why?
491
00:32:54,389 --> 00:32:57,725
A year earlier, they'd
gone to their own funeral.
492
00:32:57,809 --> 00:32:59,560
Dead?
493
00:33:00,437 --> 00:33:02,563
Their house burned
down with them in it.
494
00:33:02,648 --> 00:33:03,814
Well, what about the son?
495
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
Mrs. Hannagan, can't you see
that there are customers waiting?
496
00:33:06,318 --> 00:33:07,902
Oh, yes. Yes.
I'll be right there.
497
00:33:07,986 --> 00:33:09,737
She'll be right there,
ma'am.
498
00:33:09,821 --> 00:33:14,825
Look, Mr. McBride, about all
this being worth something...
499
00:33:14,910 --> 00:33:16,827
Mrs. Hannagan!
500
00:33:16,912 --> 00:33:19,205
Yeah.
Wait a second.
501
00:33:19,456 --> 00:33:22,583
This Shoebridge son,
where do I look for him?
502
00:33:22,668 --> 00:33:24,835
Well, try the
Barlow Creek Cemetery.
503
00:33:24,920 --> 00:33:26,837
What do you mean,
the cemetery?
504
00:33:26,922 --> 00:33:30,174
Well, I'm not sure,
but I think he's dead, too.
505
00:35:11,693 --> 00:35:12,943
Sorry.
506
00:35:31,379 --> 00:35:33,047
Dead end, Blanche.
507
00:35:34,549 --> 00:35:35,716
Dead and buried.
508
00:36:00,242 --> 00:36:01,826
Caretaker.
Do something for you?
509
00:36:01,910 --> 00:36:03,577
I'm just a friend
of the family.
510
00:36:06,665 --> 00:36:09,875
None left.
Bad business, that.
511
00:36:11,127 --> 00:36:12,795
You mean the fire?
512
00:36:14,923 --> 00:36:17,091
Never liked them
multiple funerals.
513
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
Too much work involved
all at one time.
514
00:36:21,137 --> 00:36:23,430
They died together,
515
00:36:23,515 --> 00:36:26,684
yet they're not buried
together in the same hole.
516
00:36:26,768 --> 00:36:28,269
How come?
517
00:36:29,604 --> 00:36:31,105
Search me.
518
00:36:33,775 --> 00:36:35,192
Here. Look.
519
00:36:47,664 --> 00:36:52,543
Died 1950.
520
00:36:53,044 --> 00:36:54,962
Both died the same date.
521
00:36:58,300 --> 00:37:00,593
Old stone.
522
00:37:00,677 --> 00:37:02,303
This is
a practically new stone.
523
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
Smart fellow, ain't ya?
524
00:37:07,100 --> 00:37:08,475
Why? Have I stumbled on
to something?
525
00:37:10,478 --> 00:37:13,063
Well, nice meeting you.
526
00:37:14,232 --> 00:37:18,027
Better get back to my work. I
got a job coming in here tomorrow.
527
00:37:36,421 --> 00:37:39,089
Turn that damn
thing down, Marcella.
528
00:37:39,174 --> 00:37:41,425
I can't even
hear myself think.
529
00:37:43,261 --> 00:37:46,388
How do you expect me to
remember anything that far back?
530
00:37:46,473 --> 00:37:49,642
I'd have to go through my old
files for that kind of information.
531
00:37:49,726 --> 00:37:52,353
Well, Mr. Wheeler,
I hate to insist.
532
00:37:53,688 --> 00:37:55,856
You know something,
Mr. McBride?
533
00:37:55,941 --> 00:38:00,069
You lawyers are all alike.
Trouble, trouble, trouble.
534
00:38:02,113 --> 00:38:04,031
Well, come on.
I don't have all day.
535
00:38:04,866 --> 00:38:06,951
What year did you say
the family died?
536
00:38:07,035 --> 00:38:08,869
Uh, 1950.
537
00:38:10,956 --> 00:38:12,247
What month?
538
00:38:13,833 --> 00:38:15,292
Oh, I can't
help you there.
539
00:38:15,377 --> 00:38:16,835
Shoebridge.
540
00:38:16,920 --> 00:38:18,671
Can I sit down here?
Sure. Yeah, go ahead.
541
00:38:18,755 --> 00:38:22,049
Shoebridge.
Shoebridge.
542
00:38:22,467 --> 00:38:23,592
Here it is.
543
00:38:23,677 --> 00:38:28,389
"Shoebridge. Harry and Sadie.
Large marble. Model 28.
544
00:38:29,224 --> 00:38:31,809
"Paid in full.
Check number 93.
545
00:38:31,893 --> 00:38:35,646
"First Church of Latter
Day Saints, Barlow Creek."
546
00:38:35,730 --> 00:38:37,106
What about the son?
547
00:38:38,733 --> 00:38:40,651
Edward Shoebridge.
He's their son.
548
00:38:40,735 --> 00:38:42,236
Edward?
549
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Yeah.
550
00:38:43,780 --> 00:38:45,364
Nope. Nothing.
551
00:38:45,448 --> 00:38:46,991
What do you mean,
nothing?
552
00:38:47,075 --> 00:38:49,660
There's gotta be something.
Maybe it came later.
553
00:38:49,744 --> 00:38:51,954
Wait a minute. You're talking
about Eddie Shoebridge.
554
00:38:52,038 --> 00:38:54,623
His headstone? Yeah,
that did come later.
555
00:38:54,708 --> 00:38:57,751
I think in '65.
556
00:38:58,503 --> 00:39:00,212
Sure, I remember that kid.
557
00:39:00,296 --> 00:39:02,423
He wasn't too popular
around here.
558
00:39:02,507 --> 00:39:04,341
Some say he set
that fire himself,
559
00:39:04,426 --> 00:39:06,010
you know,
to get rid of his family,
560
00:39:06,094 --> 00:39:09,346
and then disappeared to make it
look like he died in the fire, too.
561
00:39:09,431 --> 00:39:11,515
They never did
find his body.
562
00:39:11,599 --> 00:39:13,642
You mean, there's
no body in that grave?
563
00:39:13,727 --> 00:39:15,060
Well, as I recollect,
564
00:39:15,145 --> 00:39:18,022
that's why the local parson
wouldn't say any services for Eddie.
565
00:39:18,106 --> 00:39:21,108
Well, Wasn't there a death certificate?
566
00:39:21,818 --> 00:39:25,487
I wouldn't know about that,
and I don't need to know.
567
00:39:25,572 --> 00:39:28,032
I'm just a businessman,
Mr. McBride.
568
00:39:31,661 --> 00:39:35,831
Ah, here it is. "Edward
Shoebridge. Granite special.
569
00:39:35,915 --> 00:39:38,167
"Ordered November 12th.
570
00:39:38,251 --> 00:39:43,797
"Paid for November 18th, 1965.
$395."
571
00:39:45,383 --> 00:39:48,552
Now, that's funny.
It's paid in cash.
572
00:39:48,636 --> 00:39:50,054
They don't
usually do that.
573
00:39:50,138 --> 00:39:52,931
Who was it?
I don't know, Mr. McBride.
574
00:39:53,016 --> 00:39:54,808
I guess he didn't
want his name known.
575
00:39:56,311 --> 00:39:58,645
Well, what do
you mean, "he?"
576
00:39:59,522 --> 00:40:00,606
You just said "he."
577
00:40:01,649 --> 00:40:02,900
I did, didn't I?
578
00:40:05,111 --> 00:40:10,074
Well, you know, I seem to sort
of remember that it was a man.
579
00:40:10,158 --> 00:40:12,868
Yeah. A young fella.
580
00:40:13,620 --> 00:40:14,995
Slightly bald.
581
00:40:15,455 --> 00:40:18,665
I'd say
in his late 20s.
582
00:40:18,750 --> 00:40:22,878
And did you see him again
when you put in the headstone?
583
00:40:23,296 --> 00:40:24,755
We didn't do that.
584
00:40:24,839 --> 00:40:27,257
He came by and
picked it up himself.
585
00:40:27,342 --> 00:40:29,009
Yes, I remember now.
586
00:40:29,094 --> 00:40:31,095
In one of those
tow trucks,
587
00:40:31,179 --> 00:40:33,430
you know, the kind that garages use.
588
00:40:33,515 --> 00:40:34,765
Gotcha.
589
00:40:39,020 --> 00:40:42,106
No, there is no death certificate
here for Edward Shoebridge.
590
00:40:42,190 --> 00:40:46,276
Only Harry J. Shoebridge
and Sadie L. Shoebridge.
591
00:40:47,529 --> 00:40:49,530
That's all you have?
592
00:40:50,532 --> 00:40:52,866
Well, there is this.
593
00:40:53,827 --> 00:40:56,662
It appears to be an application
for a death certificate
594
00:40:56,746 --> 00:41:02,042
for one Edward Shoebridge,
dated November 4th, 1965.
595
00:41:02,127 --> 00:41:04,753
"Inasmuch as applicant could
furnish no proof of death
596
00:41:04,838 --> 00:41:06,630
"for party whose body
had never been found,
597
00:41:06,714 --> 00:41:09,466
"and who could supply no
medical death certificate
598
00:41:09,551 --> 00:41:13,095
"and nothing from the coroner's
office, the application was denied.
599
00:41:13,179 --> 00:41:15,806
"Applicant, when informed he could
file a petition for court action,
600
00:41:15,890 --> 00:41:18,308
"declined
the suggestion."
601
00:41:18,393 --> 00:41:20,727
Does it say who
the applicant was?
602
00:41:20,812 --> 00:41:23,605
Yes. "Request was made
by Joseph P. Maloney,
603
00:41:23,690 --> 00:41:26,066
"426 Main Street,
Barlow Creek."
604
00:41:26,151 --> 00:41:27,526
Attagirl. Thank you.
605
00:41:27,610 --> 00:41:28,986
Welcome.
606
00:42:43,853 --> 00:42:44,895
Fill her up?
607
00:42:45,146 --> 00:42:46,188
Please.
608
00:42:58,660 --> 00:43:00,244
You want me to check
under the hood?
609
00:43:00,328 --> 00:43:02,120
If you would, please.
610
00:43:10,630 --> 00:43:12,172
Better be careful
with those matches.
611
00:43:13,258 --> 00:43:16,176
Oh. Right. Sorry.
612
00:43:20,848 --> 00:43:23,350
This your place?
Yeah.
613
00:43:24,769 --> 00:43:27,688
Then you must be
J. Maloney.
614
00:43:28,690 --> 00:43:32,192
Tell me, does that
stand for John or Jim?
615
00:43:33,361 --> 00:43:34,403
Joe.
616
00:43:34,821 --> 00:43:35,862
Right.
617
00:43:37,532 --> 00:43:39,366
Everything's okay.
618
00:43:43,746 --> 00:43:46,999
It's funny. You didn't
hardly need any gas.
619
00:43:48,459 --> 00:43:49,793
Didn't need no oil.
620
00:43:50,378 --> 00:43:52,629
Guess you didn't come here
for the car, huh, mister?
621
00:43:52,714 --> 00:43:54,131
Could you get my
windshield, please?
622
00:43:54,716 --> 00:43:56,133
Don't worry.
623
00:43:59,887 --> 00:44:02,639
You wouldn't happen to know a guy
by the name of Edward Shoebridge,
624
00:44:02,724 --> 00:44:05,225
would you? Used to live around here.
625
00:44:08,730 --> 00:44:10,647
Name don't ring
no bell with me.
626
00:44:10,982 --> 00:44:12,482
What would you be
wanting with this...
627
00:44:12,567 --> 00:44:14,026
What's his name,
Shoebridge?
628
00:44:14,485 --> 00:44:16,278
Yeah. Legal matter.
629
00:44:17,405 --> 00:44:18,447
You're a lawyer?
630
00:44:18,531 --> 00:44:19,948
Yeah.
631
00:44:20,742 --> 00:44:23,410
Name's McBride.
Frank McBride.
632
00:44:23,494 --> 00:44:25,787
First time I ever talked to
a lawyer didn't cost me money.
633
00:44:27,457 --> 00:44:30,250
Actually, Mr. Maloney,
by talking to me,
634
00:44:30,335 --> 00:44:33,170
you could make yourself
some money. Yeah?
635
00:44:33,254 --> 00:44:38,175
I'm prepared to pay a
reasonable sum of cash right now
636
00:44:38,259 --> 00:44:41,595
for any information that could
lead me to Eddie Shoebridge.
637
00:44:42,513 --> 00:44:44,765
Where I come from, lawyers
are usually bad news.
638
00:44:44,849 --> 00:44:47,684
Oh, no. Not this time.
This time they're good news.
639
00:44:47,769 --> 00:44:49,519
Matter of fact, I think
that Eddie Shoebridge
640
00:44:49,604 --> 00:44:51,730
would be delighted
when he hears from me.
641
00:44:51,814 --> 00:44:54,024
What are you
gonna tell him?
642
00:44:54,108 --> 00:44:57,444
Well, my client has asked
me to keep that confidential.
643
00:44:58,279 --> 00:44:59,905
Who hired you
to find this guy?
644
00:45:01,115 --> 00:45:02,574
That's confidential also.
645
00:45:02,909 --> 00:45:07,245
Sure like to help you, mister. Business
ain't all that good around here.
646
00:45:08,289 --> 00:45:10,665
I think you can help me.
Is that right?
647
00:45:10,792 --> 00:45:12,042
Mmm-hmm.
648
00:45:12,126 --> 00:45:15,212
See, people around here have been
telling me that Eddie Shoebridge is dead.
649
00:45:16,589 --> 00:45:18,173
Well, if he's dead, looks
like he ain't gonna be hearing
650
00:45:18,257 --> 00:45:19,674
all that good news you
have to tell him, huh?
651
00:45:19,759 --> 00:45:21,468
I think he's alive.
652
00:45:25,807 --> 00:45:27,766
Sure don't keep
this car very clean.
653
00:45:28,309 --> 00:45:31,561
You want to tell me why you put a
headstone on an empty grave, Maloney?
654
00:45:32,730 --> 00:45:33,855
What headstone?
655
00:45:34,774 --> 00:45:39,361
The one you paid $395 for
back in 1965.
656
00:45:41,489 --> 00:45:43,782
You owe me $2.47, mister.
657
00:45:44,158 --> 00:45:46,660
Two weeks before that, you
went to the county courthouse
658
00:45:46,744 --> 00:45:49,663
and asked for a certificate
of death for Edward Shoebridge,
659
00:45:49,747 --> 00:45:51,706
and you were
turned down.
660
00:45:55,002 --> 00:45:56,461
You wanna give me
your credit card?
661
00:45:56,546 --> 00:45:59,214
No. Credit cards are out.
662
00:46:07,265 --> 00:46:11,017
Like you,
I prefer to pay in cash.
663
00:46:29,370 --> 00:46:32,581
Now this one happens to
be my personal favorite.
664
00:46:35,001 --> 00:46:36,710
Isn't it exquisite?
665
00:46:37,336 --> 00:46:39,546
Probably too expensive
for me.
666
00:46:40,882 --> 00:46:42,716
Can I help you, sir?
667
00:46:48,931 --> 00:46:51,308
Excuse me.
I'll be right back.
668
00:46:52,560 --> 00:46:56,146
Mrs. Clay? Would you take care of
Mrs. Cunningham for a few moments?
669
00:46:56,230 --> 00:46:58,315
Certainly,
Mr. Adamson.
670
00:47:00,818 --> 00:47:02,986
I'm afraid
I rather like it.
671
00:47:05,323 --> 00:47:08,533
Hey, Eddie,
you old son of a bitch.
672
00:47:08,618 --> 00:47:10,827
If it's all the same to you,
I prefer Arthur Adamson.
673
00:47:10,912 --> 00:47:12,746
Now, what in the hell
are you doing here?
674
00:47:13,915 --> 00:47:15,248
Had to see you about
something kind of urgent.
675
00:47:15,333 --> 00:47:17,167
That's all, Eddie...
Arthur.
676
00:47:17,251 --> 00:47:18,752
Couldn't you have
phoned me?
677
00:47:19,128 --> 00:47:20,921
Some things you don't
put on no telephone.
678
00:47:21,255 --> 00:47:23,423
Hey, you got
any booze around?
679
00:47:32,099 --> 00:47:34,643
All right, Joseph.
What is it this time?
680
00:47:36,187 --> 00:47:38,438
New freezer
for your wife?
681
00:47:38,523 --> 00:47:40,148
Mother needs
another operation?
682
00:47:40,233 --> 00:47:42,359
Bookies threatened
to kill you? What?
683
00:47:42,443 --> 00:47:45,028
Come on, Eddie. You make me
sound like some kind of sponger.
684
00:47:45,112 --> 00:47:47,113
Not that I ain't grateful
for all your favors.
685
00:47:47,323 --> 00:47:48,782
Did I ever
have a choice?
686
00:47:48,866 --> 00:47:51,159
Okay, okay.
Here it is.
687
00:47:52,453 --> 00:47:54,704
First off, I gotta
ask you a question.
688
00:47:54,789 --> 00:47:56,039
Go ahead.
689
00:47:57,416 --> 00:48:00,502
Now tell me. No shit now, Eddie.
Can you think of any reason
690
00:48:00,586 --> 00:48:03,338
why anyone would be sniffing around
in your life after all these years?
691
00:48:08,135 --> 00:48:10,095
I can't think of
any reason at all. Why?
692
00:48:11,514 --> 00:48:14,140
Well, there's this guy
comes around the garage today
693
00:48:14,225 --> 00:48:17,269
trying to locate
Eddie Shoebridge.
694
00:48:17,353 --> 00:48:19,646
Claims he's a lawyer who's
got good news for you, Eddie.
695
00:48:19,730 --> 00:48:22,482
Won't say what or who
he's working for.
696
00:48:22,567 --> 00:48:25,569
Calls himself McBride. I knew he
was a phony the minute I seen him.
697
00:48:25,653 --> 00:48:28,863
Police? No way. He's a real amateur.
698
00:48:29,448 --> 00:48:32,075
I traced his license plates
with the bureau.
699
00:48:32,159 --> 00:48:33,910
Doesn't even drive
his own car.
700
00:48:37,206 --> 00:48:40,125
"Blanche Tyler,
17 Castle Heights Road."
701
00:48:42,712 --> 00:48:44,004
What did he look like?
702
00:48:45,006 --> 00:48:47,424
He's tall, thin, about 35.
703
00:48:47,508 --> 00:48:49,843
He's always got a pipe on. Asking
a lot of smart-ass questions.
704
00:48:52,179 --> 00:48:53,388
What'd you tell him?
705
00:48:53,472 --> 00:48:55,765
Nothing.
Not a goddamn thing.
706
00:48:55,850 --> 00:48:57,684
I didn't have to.
He knew everything.
707
00:48:58,144 --> 00:48:59,936
Fake headstone
you had me put up.
708
00:49:00,021 --> 00:49:02,939
How I tried to get you
officially declared dead.
709
00:49:03,024 --> 00:49:06,067
The son of a bitch says he
thinks you're still alive.
710
00:49:06,152 --> 00:49:08,278
He's looking
for you, Eddie.
711
00:49:08,362 --> 00:49:12,073
And any son of a bitch who's
looking for you is looking for me.
712
00:49:18,789 --> 00:49:23,126
Well, whatever he's up to,
he won't find me.
713
00:49:24,503 --> 00:49:27,047
You worry too much, Joseph.
714
00:49:27,131 --> 00:49:30,216
Yeah, I worry too much, 'cause
you only planned the fire
715
00:49:30,301 --> 00:49:33,136
and locked your old man
and old lady in the bedroom.
716
00:49:33,220 --> 00:49:36,348
I poured the gasoline.
I lit the rags.
717
00:49:36,432 --> 00:49:37,724
And I thank you.
718
00:49:38,434 --> 00:49:41,603
The happiest day of my
whole, inglorious childhood.
719
00:49:41,687 --> 00:49:45,690
All right, you want to kid
about it? It's all right with me.
720
00:49:45,775 --> 00:49:47,233
I'm gonna
track this guy down.
721
00:49:47,318 --> 00:49:48,735
And then what?
722
00:49:50,404 --> 00:49:51,738
This.
723
00:49:54,408 --> 00:49:55,992
You'll never change,
will you?
724
00:49:56,911 --> 00:49:58,828
You got no cause
for complaint.
725
00:49:58,913 --> 00:50:01,039
When you needed me, I was
always there, wasn't I?
726
00:50:01,123 --> 00:50:03,249
Look, put that thing away.
727
00:50:04,251 --> 00:50:05,752
And listen to me.
728
00:50:05,836 --> 00:50:09,881
I want you to go back to Barlow
Creek. Do nothing. Say nothing.
729
00:50:09,965 --> 00:50:13,259
Let me look into this
matter in my own, quiet way.
730
00:50:14,595 --> 00:50:17,555
And if I need you for
anything, I'll contact you.
731
00:50:19,475 --> 00:50:20,767
Okay?
732
00:50:26,065 --> 00:50:28,108
You're the boss, Arthur.
733
00:50:28,484 --> 00:50:31,861
Isn't it touching
how a perfect murder
734
00:50:31,946 --> 00:50:34,739
has kept our friendship
alive all these years?
735
00:50:35,991 --> 00:50:37,826
You better believe it.
736
00:50:40,621 --> 00:50:42,205
I'm sorry to disturb you,
Mr. Adamson.
737
00:50:42,289 --> 00:50:46,459
There are two gentlemen here to
see you from the police department.
738
00:50:47,336 --> 00:50:49,796
Tell them
I'll be right out.
739
00:50:50,965 --> 00:50:52,132
Jesus Christ, Eddie!
740
00:50:52,216 --> 00:50:53,800
Wait here.
741
00:51:07,732 --> 00:51:09,566
Arthur Adamson. What can
I do for you gentlemen?
742
00:51:09,650 --> 00:51:11,568
Sorry to bother you,
Mr. Adamson.
743
00:51:11,652 --> 00:51:13,528
Andy Bush,
Bureau of Inspectors,
744
00:51:13,612 --> 00:51:15,405
and this is
Lieutenant Peterson.
745
00:51:15,489 --> 00:51:16,906
Hi.
My pleasure.
746
00:51:16,991 --> 00:51:19,534
No doubt you've been
reading or hearing
747
00:51:19,618 --> 00:51:21,536
about the
Constantine kidnapping.
748
00:51:21,620 --> 00:51:23,580
Well, I have a confession
to make, Inspector.
749
00:51:23,664 --> 00:51:26,791
When I heard of the size of
that stone, my mouth watered.
750
00:51:26,876 --> 00:51:28,543
Professionally speaking,
of course.
751
00:51:29,837 --> 00:51:33,214
Well, just so you don't feel
discriminated against, Mr. Adamson,
752
00:51:33,299 --> 00:51:37,594
we're routinely covering every gem
dealer and jewelry store in the city.
753
00:51:37,678 --> 00:51:39,679
Well, I'm flattered.
754
00:51:40,765 --> 00:51:43,433
Have you,
by any chance,
755
00:51:43,517 --> 00:51:45,685
noticed anything out of
the ordinary, Mr. Adamson?
756
00:51:45,770 --> 00:51:49,731
Any unusual movement
of large or small stones
757
00:51:49,815 --> 00:51:51,274
into the markets
these last few days?
758
00:51:51,358 --> 00:51:53,026
Absolutely not.
759
00:51:53,110 --> 00:51:54,360
I see.
760
00:51:54,445 --> 00:51:56,237
I take it then that you're
going on the assumption
761
00:51:56,322 --> 00:51:59,407
that this ransom stone has
been cut up into smaller gems?
762
00:51:59,492 --> 00:52:00,784
That's correct, sir.
763
00:52:00,868 --> 00:52:02,619
It makes
a lot of sense.
764
00:52:02,703 --> 00:52:04,537
We think so.
765
00:52:04,622 --> 00:52:07,916
If I may presume to make a
suggestion, it seems to me
766
00:52:08,000 --> 00:52:11,503
you gentlemen ought to be covering the
antique and secondhand jewelry markets.
767
00:52:11,587 --> 00:52:13,004
They buy from anyone.
768
00:52:13,088 --> 00:52:16,716
Whereas we jewelers buy exclusively
on the wholesale exchanges.
769
00:52:16,842 --> 00:52:19,969
That's already being
done, Mr. Adamson. Oh.
770
00:52:20,054 --> 00:52:23,640
I think we've taken up
enough of Mr. Adamson's time.
771
00:52:23,724 --> 00:52:26,935
Well, I'm sorry I haven't been able
to be of more help to you, gentlemen.
772
00:52:27,019 --> 00:52:31,481
However, if I do hear of any unusual
transactions in the marketplace,
773
00:52:31,565 --> 00:52:33,024
I'll be sure
and contact you.
774
00:52:33,108 --> 00:52:36,277
Yes, we'd appreciate that.
Much obliged.
775
00:52:36,362 --> 00:52:37,403
Take care.
776
00:52:37,488 --> 00:52:38,613
Goodbye, sir.
777
00:52:38,697 --> 00:52:40,698
Good day.
And good luck.
778
00:52:57,591 --> 00:52:59,509
Mrs. Clay, close up
as soon as you wish.
779
00:52:59,593 --> 00:53:00,844
I have some work
to do in here,
780
00:53:00,928 --> 00:53:03,346
and I'll let myself
out the back way.
781
00:53:03,430 --> 00:53:05,557
Good night.
Good night.
782
00:54:14,585 --> 00:54:17,253
Your friend, Blanche
Tyler, is a spiritualist.
783
00:54:17,338 --> 00:54:18,838
A spiritualist?
784
00:54:18,923 --> 00:54:21,090
That's what it says
on her shingle.
785
00:54:21,175 --> 00:54:23,217
Also, there's no one home.
786
00:54:23,302 --> 00:54:26,346
A spirit is never at home. Get in.
787
00:54:32,519 --> 00:54:33,895
What do you think
we should do?
788
00:54:33,979 --> 00:54:34,979
We'll wait.
789
00:54:35,064 --> 00:54:36,773
We still don't know
who the man is yet.
790
00:54:36,857 --> 00:54:37,941
Yeah.
791
00:54:38,025 --> 00:54:39,609
Must you?
Mmm-hmm.
792
00:54:50,245 --> 00:54:52,205
That must be her.
793
00:55:25,155 --> 00:55:28,783
That must be the fellow with
the pipe who called on Maloney.
794
00:55:28,867 --> 00:55:30,159
A cab driver.
795
00:55:30,244 --> 00:55:32,912
Lumley. Lumley, what's
this? Where are you going?
796
00:55:32,997 --> 00:55:35,748
I'm going home to my own bed
where I can get some sleep.
797
00:55:35,833 --> 00:55:37,667
No, you're not.
798
00:55:37,751 --> 00:55:40,670
Blanche, is that all you've
ever got on your mind?
799
00:55:40,754 --> 00:55:43,089
What are you saving it for, a rainy day?
800
00:55:43,173 --> 00:55:45,174
Hey, honey, you never know
when you're gonna need it.
801
00:55:45,259 --> 00:55:47,301
You're not being
friendly, Lumley.
802
00:55:47,386 --> 00:55:51,514
Blanche, I'm too pooped to
pop. I'd be useless to you.
803
00:55:51,598 --> 00:55:53,808
You're always
useless to me!
804
00:55:53,934 --> 00:55:57,395
You're always pooping out
when I need you most!
805
00:55:57,479 --> 00:56:00,314
...so we can collect a huge sum of
money. You call that being useless?
806
00:56:00,399 --> 00:56:01,733
You know what
I'm talking about.
807
00:56:01,817 --> 00:56:03,526
Come on inside and
stop being difficult.
808
00:56:03,610 --> 00:56:05,695
Not tonight, Josephine.
I'm out of here.
809
00:56:05,779 --> 00:56:07,488
You're a fink!
810
00:56:07,573 --> 00:56:09,741
If I'm a fink, honey,
you're an ungrateful bitch.
811
00:56:09,825 --> 00:56:11,034
What about tomorrow?
812
00:56:11,118 --> 00:56:12,160
What about it?
813
00:56:12,244 --> 00:56:14,037
You've got important
work to do.
814
00:56:14,121 --> 00:56:16,831
I want you to be sure
about Eddie Shoebridge.
815
00:56:16,915 --> 00:56:18,499
See that you find him
and talk to him!
816
00:56:18,584 --> 00:56:20,334
How many times are you
going to tell me that? Huh?
817
00:56:20,419 --> 00:56:22,545
And how many times am
I gonna have to tell you
818
00:56:22,629 --> 00:56:25,715
that tomorrow I have
to work in my cab?
819
00:56:25,799 --> 00:56:27,216
So it'll wait
till Sunday.
820
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
You better give me a quick
synopsis. I'm confused.
821
00:56:48,655 --> 00:56:50,990
Simple. A cab driver
is shacked up
822
00:56:51,075 --> 00:56:53,326
with a sex-starved medium
named Blanche Tyler.
823
00:56:53,410 --> 00:56:54,494
And don't ask me why,
824
00:56:54,578 --> 00:56:58,164
but apparently, they're on the trail
of some spook named Eddie Shoebridge.
825
00:56:58,248 --> 00:57:02,251
Fortunately, not on the trail of
your favorite kidnapper and mine.
826
00:57:02,336 --> 00:57:04,170
How can you
be so sure?
827
00:57:04,254 --> 00:57:07,256
You did hear him talk about
collecting a huge hunk of money.
828
00:57:07,341 --> 00:57:10,051
Couldn't that be the
reward that's on our heads?
829
00:57:10,135 --> 00:57:12,678
You got yourself a point
there, Frances, old girl.
830
00:57:12,763 --> 00:57:15,765
And only time will tell
whether it's any good.
831
00:57:15,849 --> 00:57:17,517
One thing's certain.
832
00:57:17,601 --> 00:57:21,437
We're not going to change
our game plan. Not now.
833
00:57:22,856 --> 00:57:24,774
Buy me a drink, Arthur.
834
00:57:26,026 --> 00:57:29,904
A shiny car.
A limousine?
835
00:57:31,115 --> 00:57:33,533
Why does he drive
so fast, Henry?
836
00:57:33,617 --> 00:57:36,619
What's that on the seat
beside him?
837
00:57:36,703 --> 00:57:39,455
I hear the sound
of a baby crying.
838
00:57:39,540 --> 00:57:43,084
Quick, Henry, before he
disappears from view, ask...
839
00:57:43,877 --> 00:57:45,378
Yes, I know.
840
00:57:47,339 --> 00:57:50,007
I see him now.
841
00:57:50,092 --> 00:57:53,928
The uniform.
A chauffeur.
842
00:57:54,012 --> 00:57:56,556
Words.
Henry, I need words.
843
00:57:56,640 --> 00:57:58,474
Who? The what?
844
00:57:59,852 --> 00:58:02,019
The Rainbird chauffeur?
845
00:58:02,104 --> 00:58:05,648
Good heavens. Old Michael
O'Keefe, our chauffeur.
846
00:58:05,732 --> 00:58:08,693
Where is Michael going?
847
00:58:08,777 --> 00:58:12,572
Henry, ask him where he's
taking Harriet's baby.
848
00:58:12,739 --> 00:58:15,658
Oh, more pictures are
coming in too fast.
849
00:58:15,742 --> 00:58:18,202
I can hardly
make them out.
850
00:58:18,287 --> 00:58:21,581
Henry, a graveyard,
a headstone?
851
00:58:22,040 --> 00:58:23,958
I don't
like this, Henry.
852
00:58:24,042 --> 00:58:26,419
A shoe. Bridge.
853
00:58:27,588 --> 00:58:31,090
A shoe bridge? Oh, don't
do this to me, Henry.
854
00:58:31,758 --> 00:58:33,426
Speak to the chauffeur.
855
00:58:33,510 --> 00:58:34,927
Oh, God,
something's burning.
856
00:58:35,012 --> 00:58:38,764
The house. Quick, Henry.
The house is on fire.
857
00:58:39,141 --> 00:58:41,392
Well, take me
away from here.
858
00:58:41,476 --> 00:58:43,311
I don't want
to see this.
859
00:58:43,395 --> 00:58:47,064
I can't bear the sound
of their awful screaming.
860
00:58:47,149 --> 00:58:48,691
Go back to
the chauffeur, Henry.
861
00:58:48,775 --> 00:58:50,276
Get Michael
into our presence.
862
00:58:50,360 --> 00:58:52,236
Miss Rainbird
remembers him.
863
00:58:52,571 --> 00:58:54,906
Yes, I remember.
864
00:58:54,990 --> 00:58:57,617
And, Madame Blanche,
listen to me.
865
00:58:59,077 --> 00:59:00,912
Can you hear me?
866
00:59:02,206 --> 00:59:04,123
I've remembered
something else
867
00:59:04,208 --> 00:59:06,292
that could be
terribly important.
868
00:59:06,919 --> 00:59:09,837
Wait one minute, Henry,
before you go.
869
00:59:09,922 --> 00:59:14,008
Miss Rainbird deserves some kind
of assurance about Harriet's child.
870
00:59:14,968 --> 00:59:18,846
He's a man by now,
and we have to know.
871
00:59:18,931 --> 00:59:20,431
Is he happy, Henry?
872
00:59:20,515 --> 00:59:23,643
Is he alive,
and well, and happy?
873
00:59:25,479 --> 00:59:27,688
Well, if you can't,
you can't.
874
00:59:28,398 --> 00:59:30,441
I certainly
can't force you.
875
00:59:31,360 --> 00:59:34,612
Yes, of course
she'll understand.
876
00:59:35,405 --> 00:59:38,658
Until next time then.
Goodbye.
877
00:59:39,243 --> 00:59:41,077
Goodbye, my love.
878
00:59:44,373 --> 00:59:45,414
What happened?
879
00:59:45,916 --> 00:59:46,958
Don't you remember?
880
00:59:48,877 --> 00:59:50,086
Not a blessed thing.
881
00:59:50,712 --> 00:59:52,755
It doesn't matter now.
882
00:59:52,839 --> 00:59:55,258
Listen, listen,
Madame Blanche.
883
00:59:55,342 --> 00:59:59,929
Your Henry jogged my memory of
something I'd completely forgotten.
884
01:00:00,013 --> 01:00:02,223
When our poor
old chauffeur, Mike,
885
01:00:02,307 --> 01:00:04,225
realized that
he was dying,
886
01:00:04,309 --> 01:00:08,396
he wrote to me and said
there was one person on Earth
887
01:00:08,480 --> 01:00:11,190
who had promised that
he'd make it his business
888
01:00:11,275 --> 01:00:15,444
to know where Harriet's
son was as long as he lived.
889
01:00:15,988 --> 01:00:20,324
It was the parson who
baptized the newborn baby.
890
01:00:21,576 --> 01:00:23,744
And there's an additional
thing I can tell you.
891
01:00:24,871 --> 01:00:27,581
Don't tell me.
Let me guess.
892
01:00:28,542 --> 01:00:29,625
500.
893
01:00:29,710 --> 01:00:32,128
Not a penny.
Not even 100 for expenses.
894
01:00:32,212 --> 01:00:33,963
It's all or nothing,
George,
895
01:00:34,047 --> 01:00:36,465
until I can produce his name
and his present address.
896
01:00:36,550 --> 01:00:38,009
Jesus, Blanche.
897
01:00:38,093 --> 01:00:40,636
However, she gave me
a marvelous clue.
898
01:00:40,721 --> 01:00:41,971
Here we go again.
899
01:00:42,055 --> 01:00:43,639
No, here you go again.
900
01:00:43,724 --> 01:00:46,642
To the man who might tell you
if Shoebridge is dead or alive.
901
01:00:46,727 --> 01:00:47,768
Yeah, who's that?
902
01:00:47,853 --> 01:00:50,771
Bishop Wood at
St. Anselm's Cathedral.
903
01:00:50,856 --> 01:00:52,440
Holy Christ, Blanche.
904
01:00:52,524 --> 01:00:53,733
No, George, not him.
905
01:00:53,817 --> 01:00:56,485
Bishop Wood at
St. Anselm's Cathedral.
906
01:00:56,570 --> 01:01:00,489
He was a parson once, and he
baptized the Shoebridge baby.
907
01:01:48,705 --> 01:01:50,164
Excuse me.
908
01:01:54,461 --> 01:01:55,961
Sorry.
909
01:01:56,630 --> 01:02:00,883
Do you know how I could make
a date to see Bishop Wood?
910
01:02:00,967 --> 01:02:02,718
If you want to make
the appointment today,
911
01:02:02,803 --> 01:02:05,971
you'll have to make it
through the chaplain.
912
01:02:06,056 --> 01:02:08,557
Which one is
the chaplain?
913
01:02:08,642 --> 01:02:12,186
When the service is over,
I'll show you where to go.
914
01:02:35,210 --> 01:02:36,502
Oh, dear.
915
01:03:03,780 --> 01:03:05,156
The bishop,
where are they taking him?
916
01:03:05,240 --> 01:03:06,365
I don't know.
Do you think he's sick?
917
01:03:19,754 --> 01:03:22,465
You know he's moving. You
sure you gave him enough?
918
01:03:22,549 --> 01:03:26,218
Just the usual dose.
He looks so harmless.
919
01:03:26,553 --> 01:03:29,346
You know, when I was a little
kid living in that village,
920
01:03:29,431 --> 01:03:32,224
he always made me feel
like I was something evil.
921
01:03:32,559 --> 01:03:33,851
And look at me now.
922
01:03:33,935 --> 01:03:36,312
Well, I feel
years younger.
923
01:03:36,396 --> 01:03:39,607
You know, one more like this one
today, and we'll be naturally gray.
924
01:03:39,691 --> 01:03:41,859
It was an incredible job.
925
01:03:41,943 --> 01:03:44,361
You know, I really think it's
worth more than a million.
926
01:03:44,446 --> 01:03:46,614
Well, I'm sorry, darling,
but I'm not going back
927
01:03:46,698 --> 01:03:49,200
and rewrite my ransom note
that I left in my prayer book.
928
01:03:49,743 --> 01:03:52,369
You'll have to be a good
sport and settle for a million.
929
01:03:52,454 --> 01:03:54,997
You were beautiful, Fran.
Just beautiful.
930
01:03:55,457 --> 01:03:57,208
I was scared.
931
01:03:57,292 --> 01:03:59,376
I told you it'd be
all right, didn't I?
932
01:03:59,461 --> 01:04:01,670
People in church
are inhibited.
933
01:04:01,755 --> 01:04:04,006
They don't jump up, and run
around, and make a lot of noise.
934
01:04:04,090 --> 01:04:06,050
They're all too
religiously polite.
935
01:04:07,010 --> 01:04:09,053
Shall we go on congratulating ourselves,
936
01:04:09,137 --> 01:04:10,930
or would you like to
talk about him now?
937
01:04:11,515 --> 01:04:12,556
Who?
938
01:04:12,641 --> 01:04:14,808
"Who." The man
with the pipe.
939
01:04:16,603 --> 01:04:18,437
So you saw him
there then, huh?
940
01:04:18,522 --> 01:04:20,105
Larger than life.
941
01:04:21,066 --> 01:04:22,858
Larger than death,
you mean.
942
01:04:22,943 --> 01:04:25,027
There's no doubt about
who he's after now.
943
01:04:25,111 --> 01:04:27,363
What were you planning
to do about him, dear,
944
01:04:27,447 --> 01:04:29,532
besides just not
telling me?
945
01:04:29,616 --> 01:04:33,077
I'm not planning to do
anything about him.
946
01:04:33,161 --> 01:04:36,539
Joe Maloney's been itching
for that job. He's got it.
947
01:04:36,623 --> 01:04:40,334
I'll phone him as soon as we
put our guest in his quarters.
948
01:04:40,418 --> 01:04:43,754
I was right about that
silly cab driver.
949
01:04:43,838 --> 01:04:46,048
For once in my life,
I hate being right.
950
01:04:46,132 --> 01:04:48,384
Well, how in the hell could he
have known we were going to be there
951
01:04:48,468 --> 01:04:51,136
when you and I are the only two
people in the world who knew that?
952
01:04:51,471 --> 01:04:54,223
I've got a thought.
It's a dumb one.
953
01:04:54,307 --> 01:04:55,891
Well, say it.
954
01:04:55,976 --> 01:04:58,060
Do you believe in ESP,
955
01:04:58,144 --> 01:05:01,397
extra sensory perception, all
that sort of psychic phenomena?
956
01:05:01,815 --> 01:05:03,315
What do you mean?
Madame What's-Her-Name?
957
01:05:04,317 --> 01:05:05,401
Blanche Tyler.
958
01:05:06,820 --> 01:05:09,071
Jesus.
959
01:05:09,155 --> 01:05:11,240
You and I know that
that's off the wall,
960
01:05:11,324 --> 01:05:13,742
but can we afford
to be wrong?
961
01:05:16,371 --> 01:05:18,163
I'm afraid our two
quarrelsome lovers
962
01:05:18,248 --> 01:05:20,291
are going to have to
share a fatal accident.
963
01:05:20,375 --> 01:05:22,001
Oh, my God.
964
01:05:23,545 --> 01:05:25,713
But Maloney wouldn't be
willing to do that, would he?
965
01:05:26,047 --> 01:05:28,716
Of course he'd be
willing. Gladly.
966
01:05:29,634 --> 01:05:32,344
He'd believe he was protecting
himself and his old buddy.
967
01:05:33,680 --> 01:05:36,473
Well, I don't want
to know about it. Okay?
968
01:05:37,058 --> 01:05:38,392
Promise me, Arthur.
969
01:05:38,476 --> 01:05:39,727
Come on, now, dear.
970
01:05:39,811 --> 01:05:43,314
That's what's so exciting
about all of this.
971
01:05:43,398 --> 01:05:46,692
We move as one. Everything
together. Nothing held back.
972
01:06:18,391 --> 01:06:20,893
It was gross negligence,
losing him that way.
973
01:06:20,977 --> 01:06:22,186
He was all we had.
974
01:06:22,270 --> 01:06:25,314
I didn't lose him, Blanche.
He was kidnapped.
975
01:06:28,568 --> 01:06:30,944
Why would anyone want
to do that to a bishop?
976
01:06:31,029 --> 01:06:34,490
For the ransom, dummy.
It's a million dollars.
977
01:06:38,453 --> 01:06:41,872
I can't get over it. You
know that I was right there.
978
01:06:42,999 --> 01:06:46,210
Forget about the million.
What about our 10,000?
979
01:06:49,089 --> 01:06:51,090
We've got nowhere
to go now, Lumley.
980
01:06:52,384 --> 01:06:55,511
And what am I gonna
tell Miss Rainbird?
981
01:06:55,595 --> 01:06:58,806
I suppose Henry and I are going
to have to exhaust ourselves again
982
01:06:58,890 --> 01:06:59,890
doing your work for you.
983
01:06:59,974 --> 01:07:01,016
What do you mean,
my work?
984
01:07:01,101 --> 01:07:04,603
My work is driving a goddamn
cab, for Christ's sake.
985
01:07:04,688 --> 01:07:07,231
And starting right this
minute, that's exact...
986
01:07:07,315 --> 01:07:08,732
That's exact what?
Go ahead.
987
01:07:08,817 --> 01:07:10,109
Answer the telephone.
988
01:07:15,365 --> 01:07:17,574
Hello? Who?
989
01:07:18,868 --> 01:07:22,287
Mr. Maloney? Barlow Creek? Go ahead.
990
01:07:24,082 --> 01:07:25,624
Hello.
991
01:07:27,252 --> 01:07:29,837
Can you speak a little
louder, Mr. Maloney?
992
01:07:29,921 --> 01:07:32,214
I said I traced you through
the license plates on that car
993
01:07:32,298 --> 01:07:34,425
your lawyer friend
was driving.
994
01:07:34,509 --> 01:07:37,386
I figured if you was still looking
for some dope on Eddie Shoebridge,
995
01:07:37,470 --> 01:07:39,972
I might have something for you. Oh.
996
01:07:40,056 --> 01:07:42,725
How come you changed
your mind, Mr. Maloney?
997
01:07:42,809 --> 01:07:44,226
I didn't say nothing
to your man,
998
01:07:44,310 --> 01:07:46,895
'cause I felt it was none of
my business and none of his,
999
01:07:46,980 --> 01:07:49,398
but I been thinking about it,
and how I could use the bread.
1000
01:07:49,482 --> 01:07:50,733
So for a little
consideration,
1001
01:07:50,817 --> 01:07:52,234
I'm willing to
lead you to someone
1002
01:07:52,318 --> 01:07:55,988
who knows Eddie Shoebridge's
wife. It'll cost you a grand.
1003
01:07:57,407 --> 01:08:00,075
Oh, don't be silly,
Mr. Maloney.
1004
01:08:00,160 --> 01:08:01,869
I have my lawyer
right here beside me,
1005
01:08:01,953 --> 01:08:03,746
and he says
he'll give you $100
1006
01:08:03,830 --> 01:08:06,039
provided it leads
to something.
1007
01:08:06,124 --> 01:08:07,541
Make it two.
1008
01:08:09,794 --> 01:08:12,421
All right.
It's a deal.
1009
01:08:12,505 --> 01:08:14,006
Where do we meet?
1010
01:08:14,090 --> 01:08:15,132
You and that
lawyer friend of yours,
1011
01:08:15,216 --> 01:08:18,135
you drive up and meet me at
Abe & Mabel's in two hours.
1012
01:08:18,219 --> 01:08:19,762
Abe & Mabel's?
1013
01:08:19,846 --> 01:08:22,681
Yes, it's a cafe up
the road to Mt. Sherman,
1014
01:08:22,766 --> 01:08:25,559
about five miles up
off Route 22.
1015
01:08:25,643 --> 01:08:27,770
You know where it is?
Yeah. Why so far away?
1016
01:08:27,854 --> 01:08:30,105
Can't we meet somewhere
more convenient?
1017
01:08:30,190 --> 01:08:33,776
Well, this party I'm gonna take you
to happens to be up in that area.
1018
01:08:33,860 --> 01:08:34,860
I see.
1019
01:08:34,944 --> 01:08:37,946
Mr. Maloney, are you admitting
Edward Shoebridge is still alive?
1020
01:08:38,031 --> 01:08:40,282
I ain't saying a thing till
I see the color of your money.
1021
01:08:40,366 --> 01:08:42,201
In two hours.
1022
01:08:44,871 --> 01:08:45,954
What do you think?
1023
01:08:46,039 --> 01:08:47,247
Smells fishy to me.
1024
01:08:47,332 --> 01:08:48,791
I know.
1025
01:08:48,875 --> 01:08:52,586
But even fish smells good
when you're starving to death.
1026
01:08:52,670 --> 01:08:55,047
What do we have to lose?
He's the only clue left.
1027
01:08:56,466 --> 01:08:57,758
You got $200 on you?
1028
01:08:59,177 --> 01:09:02,095
You know me better than
that. Of course not.
1029
01:09:04,057 --> 01:09:05,224
Fix me
another one of these.
1030
01:09:06,142 --> 01:09:08,143
You don't need another one.
You already got one.
1031
01:09:08,228 --> 01:09:09,728
We only got two hours
to get there.
1032
01:09:09,813 --> 01:09:12,064
I'll eat in the car.
Come on.
1033
01:09:13,066 --> 01:09:14,691
You're impossible.
1034
01:10:48,369 --> 01:10:50,704
A couple of beers, please.
1035
01:10:55,835 --> 01:10:57,502
He must be late.
1036
01:11:21,569 --> 01:11:23,528
Thank you, dear.
1037
01:11:35,959 --> 01:11:38,043
You kids
sit over there.
1038
01:11:45,718 --> 01:11:47,886
Well, how was
Sunday school today?
1039
01:11:47,971 --> 01:11:49,054
Noisy.
1040
01:11:49,138 --> 01:11:50,305
Five Cokes, please.
1041
01:11:50,390 --> 01:11:51,807
We didn't make
any noise.
1042
01:11:51,891 --> 01:11:53,725
That's right. That's why you're here.
1043
01:12:19,252 --> 01:12:21,420
Don't blame me.
1044
01:12:21,504 --> 01:12:23,422
Did I say anything?
1045
01:12:31,264 --> 01:12:32,806
Hello.
I'm sorry I'm late.
1046
01:12:32,890 --> 01:12:34,099
I'll get you a chair.
1047
01:12:34,183 --> 01:12:36,018
That's all right.
I'll sit over here.
1048
01:12:36,102 --> 01:12:38,020
I'll join you.
1049
01:12:45,528 --> 01:12:48,405
Look at that.
Nice arrangement.
1050
01:12:48,489 --> 01:12:50,365
Don't be obscene, George.
1051
01:12:59,459 --> 01:13:00,459
Oh.
1052
01:13:01,669 --> 01:13:03,628
Thank you, my dear.
1053
01:13:08,718 --> 01:13:12,637
Just see that you keep your head
screwed on straight, will you?
1054
01:13:23,649 --> 01:13:25,317
He's not coming.
1055
01:14:41,394 --> 01:14:43,145
Well, that's
the end of that.
1056
01:14:56,242 --> 01:14:57,701
George,
what's the big hurry?
1057
01:15:04,333 --> 01:15:06,251
Just slow down a little,
will you, please?
1058
01:15:08,754 --> 01:15:11,381
I told you not to drive
so fast, George!
1059
01:15:11,465 --> 01:15:13,925
I don't know what's wrong. The
accelerator seems to be sticking.
1060
01:15:16,345 --> 01:15:19,681
George, for God's sake,
slow up, will you?
1061
01:15:20,266 --> 01:15:21,266
I can't.
1062
01:15:21,350 --> 01:15:23,602
My hamburger's coming up.
1063
01:15:24,395 --> 01:15:26,563
The accelerator is stuck.
1064
01:15:26,647 --> 01:15:28,523
Use the brakes!
1065
01:15:31,277 --> 01:15:33,236
They don't work.
What?
1066
01:15:35,114 --> 01:15:36,448
The brakes don't work.
1067
01:15:36,532 --> 01:15:37,782
What do you mean?
1068
01:15:41,120 --> 01:15:42,245
No!
1069
01:15:42,955 --> 01:15:44,247
George!
Come on, woman.
1070
01:15:44,332 --> 01:15:45,874
Don't grab me,
for God's sake!
1071
01:15:45,958 --> 01:15:48,084
It's not me. It's the brakes don't work.
1072
01:15:48,169 --> 01:15:50,587
I'm getting
violently ill, George.
1073
01:15:52,381 --> 01:15:54,925
You're choking me, Blanche,
for Christ's sake!
1074
01:15:55,009 --> 01:15:58,678
George! Do something!
1075
01:16:02,642 --> 01:16:03,642
Put your foot down.
1076
01:16:06,312 --> 01:16:09,105
Grab the brake! Reach down
and pull the hand brake.
1077
01:16:09,565 --> 01:16:11,524
Pull on it!
I am pulling!
1078
01:16:11,651 --> 01:16:13,485
Get your hands off the
steering wheel. Now, pull on it!
1079
01:16:13,569 --> 01:16:15,237
I am pulling.
Pull it.
1080
01:16:18,491 --> 01:16:19,616
Come on, Blanche.
1081
01:16:21,285 --> 01:16:23,453
Get your hand off
the goddamn wheel!
1082
01:16:55,695 --> 01:16:57,570
Get your
goddamn foot down!
1083
01:16:58,322 --> 01:16:59,322
Need to see to...
1084
01:17:07,873 --> 01:17:09,124
I gotta get off
this road.
1085
01:17:12,962 --> 01:17:14,296
Blanche,
just hang on, baby.
1086
01:18:28,913 --> 01:18:31,206
Wasn't that fun?
1087
01:18:31,290 --> 01:18:32,832
Damn you,
George Lumley!
1088
01:18:32,917 --> 01:18:34,542
What's the matter
with you?
1089
01:18:34,627 --> 01:18:36,044
It wasn't me.
It's Maloney.
1090
01:18:36,128 --> 01:18:37,295
He wasn't driving!
1091
01:18:37,380 --> 01:18:38,546
Of course,
he wasn't driving,
1092
01:18:38,631 --> 01:18:40,382
but he screwed up the car
and broke the brakes.
1093
01:18:40,466 --> 01:18:42,717
Maloney?
Yes.
1094
01:18:42,802 --> 01:18:46,471
What? Do you think it's a
coincidence, Blanche? Huh?
1095
01:18:50,226 --> 01:18:54,229
Your car is gonna be out of commission,
looks like, for a couple days.
1096
01:18:54,313 --> 01:18:58,149
So let's go find us
another way to get home.
1097
01:18:59,527 --> 01:19:02,946
George.
Are you all right?
1098
01:19:04,657 --> 01:19:06,574
I think so.
How about you?
1099
01:19:06,659 --> 01:19:07,951
I'm okay.
1100
01:19:08,661 --> 01:19:10,203
I'm sorry.
1101
01:19:12,748 --> 01:19:15,834
Do you really think Maloney
wanted us dead? Mmm-hmm.
1102
01:19:17,002 --> 01:19:22,173
But why in the name of God would
anyone want to do that to us?
1103
01:19:22,258 --> 01:19:25,427
I don't know, but you can
bet it has something to do
1104
01:19:25,511 --> 01:19:28,221
with your mysterious friend,
Eddie Shoebridge.
1105
01:19:28,305 --> 01:19:30,974
Maloney's probably got
him buried in his backyard.
1106
01:19:31,058 --> 01:19:33,184
Doesn't want us
to find out.
1107
01:20:02,715 --> 01:20:04,048
That way.
1108
01:20:42,213 --> 01:20:43,922
Hi there.
Sorry I'm late.
1109
01:20:44,381 --> 01:20:47,592
Congratulations on the nice
job you did on our car, Maloney.
1110
01:20:49,053 --> 01:20:51,262
What are you two doing standing
in the middle of the road?
1111
01:20:51,347 --> 01:20:54,015
You know perfectly well what
we're doing on the road, Maloney.
1112
01:20:54,099 --> 01:20:56,184
You must be Blanche Tyler.
Pleased to meet you.
1113
01:20:56,268 --> 01:20:57,644
Where's your car?
1114
01:20:57,728 --> 01:21:00,730
Let's just say it ain't exactly in
running order. You know what I mean?
1115
01:21:01,106 --> 01:21:03,233
Well, hop in. I'll give you
a lift to the nearest station.
1116
01:21:03,317 --> 01:21:05,860
No, thank you.
We don't ride in hearses.
1117
01:21:07,655 --> 01:21:09,364
What do you think I came
up here for, the fun of it?
1118
01:21:09,448 --> 01:21:12,283
And you want me to take you to this
party that knows Eddie Shoebridge's wife?
1119
01:21:12,368 --> 01:21:16,079
Why don't you just go ahead
by yourself this time, Maloney?
1120
01:21:16,163 --> 01:21:17,205
We'll skip it.
1121
01:21:27,800 --> 01:21:29,717
He's all charm.
1122
01:22:15,848 --> 01:22:17,098
Who's that?
1123
01:22:17,182 --> 01:22:19,017
That's Maloney.
He's after us.
1124
01:22:19,602 --> 01:22:21,060
Come on.
1125
01:22:31,363 --> 01:22:34,198
Hey, guys, let's get
the hell out of here.
1126
01:23:03,854 --> 01:23:05,188
We better get the police.
1127
01:23:07,775 --> 01:23:09,734
And lose our $10,000?
1128
01:23:38,138 --> 01:23:40,139
May I be of some help
to you, madam?
1129
01:23:40,224 --> 01:23:42,433
I'd like to see
some bracelets.
1130
01:23:42,726 --> 01:23:44,227
Any particular kind?
1131
01:23:44,311 --> 01:23:47,939
Do you have anything with
turquoise or perhaps pearls?
1132
01:23:48,023 --> 01:23:49,941
Yes, please be seated.
1133
01:23:56,198 --> 01:23:57,865
Anything wrong
with our houseguest?
1134
01:23:57,950 --> 01:23:59,033
He's fine.
1135
01:23:59,118 --> 01:24:02,745
I gave him a very nice lunch
and a fresh bottle of wine.
1136
01:24:03,706 --> 01:24:05,665
Maybe one of these
will appeal to you?
1137
01:24:05,749 --> 01:24:07,417
Are those seed pearls?
1138
01:24:07,501 --> 01:24:08,960
That's right.
1139
01:24:12,965 --> 01:24:14,674
What are you
doing here?
1140
01:24:14,758 --> 01:24:16,634
These look like
freshwater pearls.
1141
01:24:18,429 --> 01:24:20,722
The message has
come through on KFAG.
1142
01:24:21,181 --> 01:24:23,516
They've located the stone we asked for.
1143
01:24:23,600 --> 01:24:27,812
In New York.
Harry Winston. 53 carats.
1144
01:24:30,607 --> 01:24:32,734
These are very nice.
How much are they?
1145
01:24:35,237 --> 01:24:38,281
$315, including tax.
1146
01:24:38,365 --> 01:24:39,574
When do we make
the pickup?
1147
01:24:40,617 --> 01:24:43,369
Tomorrow night, 9:30.
1148
01:24:43,454 --> 01:24:46,706
Good. Now go on home.
1149
01:24:47,166 --> 01:24:49,667
Would it be possible
for you to set these aside
1150
01:24:49,752 --> 01:24:52,253
so that I can bring in my
husband, and he can look at them?
1151
01:24:52,337 --> 01:24:53,921
Of course, madam.
1152
01:24:54,298 --> 01:24:56,466
Now for the bad news.
1153
01:24:57,509 --> 01:24:59,010
Take a look at this.
1154
01:25:15,277 --> 01:25:17,361
Incompetent bastard.
He blew it.
1155
01:25:17,905 --> 01:25:21,282
Now we'll have to eliminate
these two ourselves.
1156
01:25:21,366 --> 01:25:22,617
Ourselves?
1157
01:25:22,993 --> 01:25:24,202
That's right.
1158
01:25:24,703 --> 01:25:27,872
Tomorrow night, right
after we return our guest.
1159
01:25:30,042 --> 01:25:32,001
Oh, I can't.
You must.
1160
01:25:34,505 --> 01:25:38,758
Remember, share
and share alike.
1161
01:25:39,009 --> 01:25:41,469
You stop it! Stop it!
1162
01:25:46,892 --> 01:25:48,309
Did you decide
on this one?
1163
01:25:48,393 --> 01:25:49,685
Yeah, that'll be fine.
1164
01:25:49,770 --> 01:25:51,854
I'll have it wrapped for you. Thank you.
1165
01:25:52,147 --> 01:25:55,817
But it was more than
that, much more than that,
1166
01:25:55,901 --> 01:25:59,821
that you left behind as
your precious gift to life.
1167
01:25:59,905 --> 01:26:03,741
Yes, Joseph Maloney,
you were a generous man.
1168
01:26:04,576 --> 01:26:07,161
You gave of your
heart and soul.
1169
01:26:07,246 --> 01:26:09,705
You gave the very best
that was in you,
1170
01:26:09,790 --> 01:26:13,876
and no more than that can be
asked of mortal man on this Earth.
1171
01:26:13,961 --> 01:26:16,087
You loved
your wife dearly.
1172
01:26:16,880 --> 01:26:19,841
You bestowed upon your
dear mother and father
1173
01:26:19,925 --> 01:26:23,511
all the care,
all the attention,
1174
01:26:23,595 --> 01:26:27,682
patience and comfort that they
needed in the sunset of their lives.
1175
01:26:29,059 --> 01:26:32,770
And those of us who are left
behind to grieve for you, Joseph,
1176
01:26:34,106 --> 01:26:38,025
can only bow to the
divine judgment of our Lord
1177
01:26:38,110 --> 01:26:43,364
who has chosen to take you away
from us in this cruel accident.
1178
01:26:45,075 --> 01:26:48,870
Oh, how great
the holiness of our God!
1179
01:26:48,954 --> 01:26:50,997
For He knoweth all things,
1180
01:26:51,999 --> 01:26:55,585
and there is not
anything save He knows it.
1181
01:26:55,669 --> 01:26:58,504
And He cometh
into the world
1182
01:26:58,589 --> 01:27:03,551
that He may save all men if
they will harken unto His voice.
1183
01:27:04,386 --> 01:27:08,389
For behold, He suffereth
the pains of all men,
1184
01:27:08,473 --> 01:27:12,268
yea, the pains of
every living creature,
1185
01:27:12,352 --> 01:27:15,062
both men, women,
and children,
1186
01:27:15,147 --> 01:27:18,858
who belong to
the family of Adam.
1187
01:27:18,942 --> 01:27:25,072
And he suffereth this that the
resurrection might pass upon all men,
1188
01:27:25,157 --> 01:27:28,951
that all might stand before him
at the great and judgment day.
1189
01:27:29,036 --> 01:27:31,621
Can't you
leave me alone?
1190
01:27:31,705 --> 01:27:33,748
Isn't it enough
that you killed him?
1191
01:27:33,832 --> 01:27:35,625
No, that's not so,
Mrs. Maloney.
1192
01:27:35,709 --> 01:27:37,585
It was the other way.
1193
01:27:37,669 --> 01:27:40,588
You. You started
it all coming here
1194
01:27:40,672 --> 01:27:43,299
and messing in things that
were none of your business.
1195
01:27:43,383 --> 01:27:45,509
Now go away. Please!
1196
01:27:45,594 --> 01:27:47,178
Mrs. Maloney,
I have to talk to you.
1197
01:27:47,262 --> 01:27:49,472
He's dead and buried.
There's nothing to talk about.
1198
01:27:49,556 --> 01:27:51,599
Why didn't he want me
looking for Eddie Shoebridge?
1199
01:27:51,683 --> 01:27:54,185
I am not listening to you.
Get away from me!
1200
01:27:54,269 --> 01:27:55,770
Mrs. Maloney, your
husband tried to kill me,
1201
01:27:55,854 --> 01:27:57,146
and you were in on it,
weren't you?
1202
01:27:57,230 --> 01:27:58,272
No.
1203
01:27:58,357 --> 01:28:00,775
Well, then why are you always
running away from me? Is that why?
1204
01:28:00,859 --> 01:28:02,443
No.
1205
01:28:02,527 --> 01:28:05,821
Do you realize that you are an
accessory to an attempted murder?
1206
01:28:05,906 --> 01:28:07,573
I had nothing to do with
that. I don't know what you...
1207
01:28:07,658 --> 01:28:10,409
Perhaps the police would think that
you did have something to do with it.
1208
01:28:10,494 --> 01:28:12,453
You want me to go to
the police about it?
1209
01:28:12,537 --> 01:28:14,538
For God's sake.
You wouldn't do that.
1210
01:28:14,623 --> 01:28:17,792
Look, just tell me.
Where is Eddie Shoebridge?
1211
01:28:19,044 --> 01:28:20,169
I can't.
1212
01:28:20,253 --> 01:28:23,464
Mrs. Maloney, where
is he? Please tell me.
1213
01:28:26,051 --> 01:28:28,970
There is no
Eddie Shoebridge.
1214
01:28:30,055 --> 01:28:35,017
He went up in smoke 25 years
ago and came down in the city.
1215
01:28:35,102 --> 01:28:38,062
He calls himself
Arthur Adamson.
1216
01:28:39,481 --> 01:28:41,148
Arthur Adamson?
1217
01:28:44,236 --> 01:28:46,988
If he finds out I told
you, he'll kill me.
1218
01:28:47,072 --> 01:28:51,242
Now, go away and don't
ever come near me again.
1219
01:28:54,913 --> 01:28:57,248
Fake! Fake!
1220
01:29:11,430 --> 01:29:14,849
Well, wait a second now. You're
the one that's exaggerating.
1221
01:29:14,933 --> 01:29:17,351
No, no, now, I'll give you two
or three days maybe I missed,
1222
01:29:17,436 --> 01:29:18,519
but never
more than that.
1223
01:29:18,603 --> 01:29:20,521
Tell him
it's deeply important.
1224
01:29:21,231 --> 01:29:23,107
Go on. Stand up.
1225
01:29:23,775 --> 01:29:27,778
Why me? What makes you think that it's
me that ran up all the extra mileage?
1226
01:29:27,863 --> 01:29:29,613
What about that
little asshole Herbie,
1227
01:29:29,698 --> 01:29:32,199
or Al, the one
on the day shift?
1228
01:29:33,785 --> 01:29:37,079
I understand.
I'll be there.
1229
01:29:37,164 --> 01:29:39,457
Yes, I promise
I'll be there.
1230
01:29:43,628 --> 01:29:44,879
The answer's no.
1231
01:29:44,963 --> 01:29:48,049
He says I must work the shift,
and I must work it tonight.
1232
01:29:48,508 --> 01:29:50,468
And do me a favor,
Blanche.
1233
01:29:50,552 --> 01:29:52,511
Please don't give me
a hard time.
1234
01:29:53,263 --> 01:29:55,222
You didn't put up
much of a fight.
1235
01:29:55,307 --> 01:29:58,893
Hey, honey, look, after all the goofing
off I've been doing on your behalf,
1236
01:29:58,977 --> 01:30:01,270
I'm within a gnat's
eyelash of losing my cab
1237
01:30:01,354 --> 01:30:03,189
and getting kicked
right out of the company.
1238
01:30:03,273 --> 01:30:06,525
Lumley, you're thick! You
won't have to drive a cab
1239
01:30:06,610 --> 01:30:09,612
if we can get this thing over and
done with and collect the money.
1240
01:30:09,696 --> 01:30:12,073
If, darling, if. You're
always giving me ifs.
1241
01:30:12,157 --> 01:30:13,949
I can't eat ifs
and neither can you
1242
01:30:14,034 --> 01:30:17,244
while Julia Rainbird and you are
waltzing around in the great beyond.
1243
01:30:17,329 --> 01:30:18,287
I mean,
come on, sweetheart.
1244
01:30:18,371 --> 01:30:20,414
The least I can do is show up
for work every now and then.
1245
01:30:20,499 --> 01:30:22,625
After all, didn't I
give you the guy's name?
1246
01:30:22,709 --> 01:30:24,960
Yeah, but the phone book is full
of Arthur Adamsons. Look at them.
1247
01:30:25,045 --> 01:30:28,964
It's very simple. All you need
to do is find out the right one.
1248
01:30:29,049 --> 01:30:31,926
It's a snap. The one
that's close to 40 years old
1249
01:30:32,010 --> 01:30:34,053
and trembles a little bit
at the name Eddie Shoebridge.
1250
01:30:34,137 --> 01:30:35,554
Easy.
We do that tomorrow.
1251
01:30:35,639 --> 01:30:37,056
Now would be much better.
1252
01:30:37,140 --> 01:30:39,600
A bird in the hand, Lumley.
Please.
1253
01:30:39,684 --> 01:30:42,353
Sweetheart, the only bird
that's gonna be in my hand,
1254
01:30:42,437 --> 01:30:44,438
and I'm very sorry
to say this,
1255
01:30:44,523 --> 01:30:47,525
is a steering wheel
from 4:00 to midnight.
1256
01:30:48,318 --> 01:30:50,569
Sure.
Why should I get a kiss?
1257
01:30:51,404 --> 01:30:54,615
Just when I was beginning to
think you weren't impossible.
1258
01:30:54,699 --> 01:30:55,950
Maybe I'll do it
without you.
1259
01:30:56,034 --> 01:30:57,701
The hell you will!
1260
01:30:58,245 --> 01:31:00,037
Come on, now, Blanche.
Please.
1261
01:31:00,122 --> 01:31:03,124
This Shoebridge fellow's gone to
a lot of trouble not to be found.
1262
01:31:03,583 --> 01:31:06,502
Now you got no idea what kind
of trouble you could get into.
1263
01:31:06,586 --> 01:31:09,130
Yeah, well, whatever it
is, he'll forget about it
1264
01:31:09,214 --> 01:31:11,549
when he hears about the
millions he's coming into.
1265
01:31:12,259 --> 01:31:17,221
Blanche, come on. Just sit down
on your pretty little behind.
1266
01:31:18,348 --> 01:31:20,641
And I must say,
it is quite an...
1267
01:31:20,725 --> 01:31:23,144
No, it is. Very
attractive little behind.
1268
01:31:23,228 --> 01:31:25,312
And just wait
for me, okay?
1269
01:31:25,397 --> 01:31:28,858
And tonight when
I get home, we will...
1270
01:31:30,193 --> 01:31:34,738
Right. Very nice. Plot our
strategy. Know what I mean, darling?
1271
01:31:51,173 --> 01:31:52,756
Who needs him?
1272
01:32:03,935 --> 01:32:07,271
You wouldn't be Arthur
Adamson, would you?
1273
01:32:07,355 --> 01:32:08,772
Excuse me.
1274
01:32:14,487 --> 01:32:16,238
Excuse me!
1275
01:32:19,284 --> 01:32:22,286
Hello.
Are you Arthur Adamson?
1276
01:32:22,370 --> 01:32:23,579
Hey, Art!
1277
01:32:26,082 --> 01:32:27,541
Yeah?
1278
01:32:42,307 --> 01:32:43,807
A. A?
1279
01:32:53,860 --> 01:32:55,402
I'm sorry.
We're just closing.
1280
01:32:55,487 --> 01:32:59,531
I understand. I'm not
shopping. Is Mr. Adamson around?
1281
01:32:59,991 --> 01:33:03,160
No, I'm afraid not. But if
you come back tomorrow...
1282
01:33:03,245 --> 01:33:07,164
All right. But just to be sure
I have the right Mr. Adamson,
1283
01:33:07,249 --> 01:33:10,125
he is a gentleman
of about 40, I trust?
1284
01:33:10,210 --> 01:33:11,627
Yes, that's about right.
1285
01:33:12,045 --> 01:33:14,964
Oh, that's the first encouraging
news I've had all afternoon.
1286
01:33:15,048 --> 01:33:18,092
Now isn't there someplace I
might reach him without delay?
1287
01:33:18,176 --> 01:33:19,969
You mean tonight?
Yes.
1288
01:33:20,053 --> 01:33:23,180
Well, he usually goes
directly home from here.
1289
01:33:23,265 --> 01:33:26,600
But tonight would be very bad,
because I believe he's giving a party.
1290
01:33:26,685 --> 01:33:29,853
I know he left unusually
early for some such reason.
1291
01:33:29,938 --> 01:33:32,481
Isn't there something I can
tell him for you in the morning?
1292
01:33:32,565 --> 01:33:34,942
This is personal,
rather personal.
1293
01:33:35,026 --> 01:33:36,068
Oh, I see.
1294
01:33:36,820 --> 01:33:39,446
Perhaps you'd like
to leave him a note.
1295
01:33:39,531 --> 01:33:40,906
A note? Very good.
1296
01:33:40,991 --> 01:33:42,324
Yes. Come this way.
1297
01:33:44,703 --> 01:33:45,744
Excuse me.
1298
01:33:47,747 --> 01:33:49,540
Thank you.
1299
01:34:03,179 --> 01:34:04,305
Is anything
the matter?
1300
01:34:06,391 --> 01:34:11,186
I was just thinking. Instead
of leaving this note here,
1301
01:34:11,271 --> 01:34:15,149
it might be better if I sent
Mr. Adamson a telegram tonight.
1302
01:34:15,233 --> 01:34:16,900
What's his address,
please?
1303
01:34:16,985 --> 01:34:18,319
Well, I don't...
1304
01:34:18,403 --> 01:34:20,404
It's all right.
We're friends.
1305
01:34:22,532 --> 01:34:24,658
1001 Franklin Street.
1001 Franklin.
1306
01:34:24,743 --> 01:34:27,745
Thank you very much.
You've been very kind.
1307
01:34:30,582 --> 01:34:32,624
You're a Capricorn,
aren't you?
1308
01:34:33,460 --> 01:34:34,668
No, I'm a Leo.
1309
01:34:36,046 --> 01:34:37,880
That's what I thought.
1310
01:34:54,439 --> 01:34:55,481
Pete, hi.
1311
01:34:55,565 --> 01:34:56,523
Hello, there,
Blanche, baby.
1312
01:34:56,608 --> 01:34:57,691
Have you seen George?
1313
01:34:57,776 --> 01:35:00,444
Yeah, he just left a few
minutes ago, but he'll be back.
1314
01:35:00,570 --> 01:35:02,863
Took a party of four out to
River Valley. River Valley?
1315
01:35:02,947 --> 01:35:04,531
Oh, dear. That could take all night.
1316
01:35:04,616 --> 01:35:05,908
Easily. What's up?
1317
01:35:06,034 --> 01:35:08,369
Would you give him a
message for me? Sure thing.
1318
01:35:08,453 --> 01:35:09,870
Just tell him
I found him.
1319
01:35:09,954 --> 01:35:10,996
You found him?
1320
01:35:11,081 --> 01:35:13,707
That's right.
He lives at 1001 Franklin.
1321
01:35:13,792 --> 01:35:15,250
1001 Franklin.
1322
01:35:15,335 --> 01:35:17,795
That's where he lives, and
that's where I'm going now.
1323
01:35:17,879 --> 01:35:19,463
You found him,
and that's where he lives,
1324
01:35:19,547 --> 01:35:20,714
and that's where
you're going now.
1325
01:35:20,799 --> 01:35:23,634
Thanks, Pete.
Any time, Blanche.
1326
01:35:32,477 --> 01:35:35,229
You wanna go over the new
pickup spot once again?
1327
01:35:35,313 --> 01:35:37,564
I know it by heart.
1328
01:35:37,649 --> 01:35:39,066
Are you all right?
1329
01:35:40,902 --> 01:35:42,444
I will be.
1330
01:35:42,529 --> 01:35:43,821
You sure?
1331
01:35:47,200 --> 01:35:50,661
Have to be there at 9:30.
Let's get going.
1332
01:36:29,033 --> 01:36:30,951
Bishop Wood,
it's time to go.
1333
01:36:31,035 --> 01:36:32,661
Have you your
vestments on?
1334
01:36:33,705 --> 01:36:36,498
Yes, but I haven't
finished the chicken.
1335
01:36:38,710 --> 01:36:40,919
Oh, I'm sorry,
Your Excellency.
1336
01:36:41,880 --> 01:36:44,131
Now, here's what
I want you to do.
1337
01:36:44,215 --> 01:36:47,759
Place the armchair in the center of
the room, facing away from the door,
1338
01:36:47,844 --> 01:36:50,387
and seat yourself in it.
1339
01:36:50,472 --> 01:36:53,974
You're going to be
comfortably put to sleep.
1340
01:36:54,058 --> 01:36:56,560
But it'll last only
for a short while.
1341
01:36:57,479 --> 01:37:01,106
Thank you very much.
You are most considerate.
1342
01:37:02,275 --> 01:37:05,068
Let me know
when you're ready.
1343
01:37:05,153 --> 01:37:08,280
By the way, I haven't
quite finished that book
1344
01:37:08,364 --> 01:37:10,574
you were kind enough
to let me have.
1345
01:37:10,658 --> 01:37:12,826
May I take it along?
1346
01:37:16,164 --> 01:37:18,499
With our fingerprints on it?
Tsk, tsk, tsk.
1347
01:37:18,583 --> 01:37:20,792
Nice try,
Your Excellency.
1348
01:37:21,753 --> 01:37:25,881
Thank you. Don't bother then. I'm ready.
1349
01:37:26,925 --> 01:37:30,135
All right, I'll be
turning your light off now.
1350
01:37:55,662 --> 01:37:58,956
We mustn't be late. See
who it is and be careful.
1351
01:38:29,362 --> 01:38:32,906
It's her.
That woman, Blanche Tyler.
1352
01:38:32,991 --> 01:38:35,492
This is incredible!
1353
01:38:36,286 --> 01:38:38,161
Is that
cab driver with her?
1354
01:38:38,246 --> 01:38:39,663
She's alone.
1355
01:38:42,417 --> 01:38:44,751
If I didn't have to make
this pickup in 35 minutes...
1356
01:38:44,836 --> 01:38:47,337
Well, what are we
going to do?
1357
01:38:47,422 --> 01:38:48,714
Nothing!
1358
01:38:49,757 --> 01:38:51,508
Until later tonight.
1359
01:39:04,272 --> 01:39:05,355
She's gone.
1360
01:39:05,732 --> 01:39:07,107
Come on.
Let's go.
1361
01:39:07,483 --> 01:39:09,401
Hurry, hurry, hurry!
1362
01:40:26,938 --> 01:40:28,605
I thought you said...
I know.
1363
01:40:29,023 --> 01:40:30,023
Mr. Adamson?
1364
01:40:30,108 --> 01:40:31,233
Watch him.
1365
01:40:38,491 --> 01:40:42,911
Oh, Mr. Adamson. How lucky
I am not to have missed you.
1366
01:40:42,995 --> 01:40:44,663
Apparently, you didn't
hear me at the front door.
1367
01:40:44,747 --> 01:40:45,747
Apparently.
1368
01:40:45,832 --> 01:40:49,209
I am Madame Blanche Tyler,
the spiritualist.
1369
01:40:49,293 --> 01:40:50,502
Good evening, honey.
1370
01:40:51,421 --> 01:40:53,380
Madame Blanche, I wonder
if I might suggest you
1371
01:40:53,464 --> 01:40:55,382
to remove your car
from our driveway.
1372
01:40:55,466 --> 01:40:57,759
You see, we're terribly
late for an appointment.
1373
01:40:57,844 --> 01:41:00,637
Yes, when you hear why
I've come, Mr. Adamson.
1374
01:41:00,722 --> 01:41:02,889
Or should I say Shoebridge?
1375
01:41:02,974 --> 01:41:04,641
You won't mind
being late at all.
1376
01:41:04,726 --> 01:41:06,852
My dear lady, I know
exactly why you've come here.
1377
01:41:06,936 --> 01:41:07,978
How could you?
1378
01:41:08,062 --> 01:41:10,063
And exactly why you and your
friend, that cab driver...
1379
01:41:10,148 --> 01:41:11,148
You know George?
1380
01:41:11,232 --> 01:41:12,858
...have been
sniffing along my trail
1381
01:41:12,942 --> 01:41:15,944
like two little eager
bloodhounds these past few weeks.
1382
01:41:16,028 --> 01:41:18,405
I had no idea,
Mr. Adamson.
1383
01:41:18,489 --> 01:41:20,407
Well, all right, Madame
Blanche, you found me.
1384
01:41:20,491 --> 01:41:21,658
Music to my ears.
1385
01:41:21,743 --> 01:41:24,578
And I'm perfectly willing to listen to
your demands, whatever they might be,
1386
01:41:24,662 --> 01:41:26,288
but not right now.
1387
01:41:26,372 --> 01:41:30,959
No demands, Mr. Adamson.
No, no, no! Hardly that.
1388
01:41:31,043 --> 01:41:33,587
Julia Rainbird
wants nothing from you
1389
01:41:33,671 --> 01:41:35,297
but the privilege
of making you heir
1390
01:41:35,381 --> 01:41:37,966
to the entire
Rainbird fortune.
1391
01:41:38,050 --> 01:41:40,343
The whole, lovely
millions and millions of it.
1392
01:41:41,512 --> 01:41:44,931
Now if she made any demands at
all, they were on me to find you.
1393
01:41:45,516 --> 01:41:47,893
Through psychic means,
of course.
1394
01:41:48,186 --> 01:41:49,269
Let me
get this straight.
1395
01:41:49,353 --> 01:41:51,104
Is that the only reason
you and your friend
1396
01:41:51,189 --> 01:41:52,856
have been, shall we
say, investigating me?
1397
01:41:52,940 --> 01:41:55,442
Oh, yes, and don't think
it's been easy.
1398
01:41:55,526 --> 01:41:59,070
Oh, Mr. Adamson, you've given George
and me the devil's own time of it.
1399
01:41:59,155 --> 01:42:01,948
Tracing you from
a foundling baby
1400
01:42:02,033 --> 01:42:06,119
to a young boy named Shoebridge
to a man named Adamson.
1401
01:42:06,204 --> 01:42:08,955
Oh, but, Mr. Adamson,
here you are. Here I am.
1402
01:42:09,040 --> 01:42:10,791
It's a happy moment
for us all, isn't it?
1403
01:42:13,294 --> 01:42:15,003
It's the bishop.
1404
01:42:26,766 --> 01:42:28,600
Does anyone know
that you've come here?
1405
01:42:30,228 --> 01:42:32,062
No one, no.
1406
01:42:32,939 --> 01:42:35,732
Anyone? No, no.
1407
01:42:35,817 --> 01:42:38,401
No. Not a soul.
1408
01:42:39,487 --> 01:42:41,404
Not even George, so...
1409
01:42:42,949 --> 01:42:46,243
You have nothing to
worry about, Mr. Adamson.
1410
01:42:47,912 --> 01:42:49,538
I promise.
1411
01:42:52,416 --> 01:42:55,961
I won't breathe
a word to anyone.
1412
01:43:16,649 --> 01:43:18,358
It looks like Miss Tyler
needs some rest.
1413
01:43:24,031 --> 01:43:26,157
Will you do as I say?
1414
01:43:43,342 --> 01:43:46,136
No. No.
1415
01:44:29,263 --> 01:44:31,181
Unlock the door.
1416
01:44:39,148 --> 01:44:40,941
Cheer up, Fran.
1417
01:44:41,025 --> 01:44:44,194
Let's go get the new
diamond for our chandelier.
1418
01:45:08,302 --> 01:45:09,886
Wow.
1419
01:45:10,596 --> 01:45:12,222
It's gorgeous.
1420
01:45:22,108 --> 01:45:24,567
And now for
Madame Blanche.
1421
01:50:45,889 --> 01:50:47,890
Oh, my God.
1422
01:51:32,436 --> 01:51:56,667
Blanche?
1423
01:52:26,824 --> 01:52:28,491
If I'm
talking too much,
1424
01:52:28,575 --> 01:52:30,910
perhaps it's because
you're not talking at all.
1425
01:52:30,994 --> 01:52:32,578
It's my stomach, Arthur.
1426
01:52:32,663 --> 01:52:34,497
Murder doesn't
agree with it.
1427
01:52:34,581 --> 01:52:36,624
You think I'm looking forward to it?
1428
01:52:36,708 --> 01:52:40,962
If Joe Maloney had been more
efficient, they'd both be dead by now.
1429
01:52:42,423 --> 01:52:44,507
You can have
my share, Arthur.
1430
01:52:44,591 --> 01:52:48,594
You can keep both diamonds all
to yourself if you'll just end it.
1431
01:52:50,055 --> 01:52:52,765
I'll tell you
what I'll do.
1432
01:52:52,850 --> 01:52:54,308
If you help me
carry Sleeping Beauty
1433
01:52:54,393 --> 01:52:56,227
up out of the cellar
and load her into our car,
1434
01:52:56,311 --> 01:52:58,104
and drive her out
to some deserted road
1435
01:52:58,188 --> 01:53:00,106
where a suicide
can take place,
1436
01:53:00,190 --> 01:53:04,318
I promise you we'll talk
this thing over. Okay?
1437
01:53:05,362 --> 01:53:07,697
What about
the cab driver?
1438
01:53:07,781 --> 01:53:11,159
Well, if she was able to
find us, I'm sure he can, too.
1439
01:53:11,243 --> 01:53:12,743
He'll walk
right into our hands.
1440
01:53:12,828 --> 01:53:15,037
Your hands, Arthur,
not mine.
1441
01:53:15,789 --> 01:53:18,291
Don't you think we ought to
go down and take a look at her?
1442
01:53:18,375 --> 01:53:20,626
It's been a while since
we gave her that shot.
1443
01:53:20,711 --> 01:53:23,379
You do it.
Okay.
1444
01:54:37,621 --> 01:54:40,998
You'll be happy to know
she's still unconscious.
1445
01:55:02,980 --> 01:55:04,313
Blanche.
1446
01:55:04,690 --> 01:55:05,773
Shh!
1447
01:55:31,091 --> 01:55:33,801
I'll put this end
in her exhaust pipe
1448
01:55:34,511 --> 01:55:36,846
and the other end
in the window.
1449
01:55:38,307 --> 01:55:40,975
That way,
it'll look like suicide.
1450
01:56:15,218 --> 01:56:17,386
Better go
and get her now.
1451
01:56:17,471 --> 01:56:20,348
I'll take her in our car.
You follow in hers.
1452
01:56:34,446 --> 01:56:36,656
You take hold
of her feet.
1453
01:56:40,744 --> 01:56:42,328
Jesus, she's heavy.
1454
01:56:45,082 --> 01:56:46,540
George!
1455
01:56:50,545 --> 01:56:51,879
Got them.
1456
01:56:54,758 --> 01:56:57,176
Blanche, you faked
that one beautifully.
1457
01:56:57,260 --> 01:56:59,887
You are still the champ.
1458
01:56:59,971 --> 01:57:01,722
Thank you, George.
1459
01:57:02,641 --> 01:57:06,060
Do you realize how much
the reward is for those two?
1460
01:57:08,480 --> 01:57:13,359
Yes. But do you realize how
much more the reward would be
1461
01:57:13,443 --> 01:57:16,946
if we could find the
diamonds and turn them in?
1462
01:57:22,411 --> 01:57:24,704
What's the matter
with you?
1463
01:57:27,416 --> 01:57:42,805
Blanche,
what's the matter?
1464
01:57:57,112 --> 01:57:58,487
What is it?
1465
01:58:29,227 --> 01:58:33,105
Blanche, you did it!
You are psychic!
1466
01:58:35,859 --> 01:58:37,193
What am I doing here
on the stairs?
1467
01:58:37,277 --> 01:58:40,529
You're not a fake. You
actually found one. Look.
1468
01:58:41,865 --> 01:58:43,282
I did?
1469
01:58:43,366 --> 01:58:46,285
Now, I'll get the police on the
phone and give them our good news,
1470
01:58:46,369 --> 01:58:49,371
and call Miss Rainbird
and give her the bad.
1471
01:58:56,838 --> 01:58:59,256
Operator,
can I have the police?
1472
01:59:00,305 --> 02:00:00,579
Please rate this subtitle at www.osdb.link/taa6
Help other users to choose the best subtitles112235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.