All language subtitles for E1w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:21,750 Здравствуйте, товарищи. 2 00:00:22,250 --> 00:00:23,910 В эфире программа «Время – вперёд 3 00:00:23,910 --> 00:00:25,290 !», к основным новостям дня. 4 00:00:25,890 --> 00:00:27,870 Сегодня на внеочередном заседании 5 00:00:27,870 --> 00:00:30,130 Совета Безопасности ООН было 6 00:00:30,130 --> 00:00:31,530 принято решение направить 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,050 дополнительный миротворческий 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,310 контингент в США. 9 00:00:34,830 --> 00:00:36,370 В состав контингента войдут и 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,950 советские военнослужащие. 11 00:00:38,070 --> 00:00:40,230 На территории бывших Соединенных 12 00:00:40,230 --> 00:00:42,050 Штатов Америки не прекращается 13 00:00:42,050 --> 00:00:43,810 кровопролитная гражданская война. 14 00:00:43,990 --> 00:00:45,830 Вскрывающийся на Гавайях последний 15 00:00:45,830 --> 00:00:47,690 легитимный президент США Дональд 16 00:00:47,690 --> 00:00:49,150 Трамп в очередной раз просит 17 00:00:49,150 --> 00:00:50,930 Советский Союз о военной помощи 18 00:00:50,930 --> 00:00:53,450 для подавления бесчинствующих банд бородеров. 19 00:00:53,550 --> 00:00:54,790 Для выполнения этой задачи 20 00:00:54,790 --> 00:00:56,790 Советский Союз отправляет 104-ю 21 00:00:56,790 --> 00:00:58,730 военно-воздушную бригаду со своей 22 00:00:58,730 --> 00:01:00,810 базы «Анкоридж» Республика Аляска. 23 00:01:01,030 --> 00:01:02,270 Скажите, товарищ полковник, 24 00:01:02,490 --> 00:01:03,810 солдаты нервничают перед 25 00:01:03,810 --> 00:01:05,050 командировкой, ведь там идет 26 00:01:05,050 --> 00:01:05,930 гражданская война? 27 00:01:05,930 --> 00:01:08,150 Нет, подобные отправки у нас были 28 00:01:08,150 --> 00:01:09,950 раньше и в горячие точки, и в 29 00:01:09,950 --> 00:01:11,630 Соединенные Штаты, как мы здесь 30 00:01:11,630 --> 00:01:12,750 называем, разъединенные. 31 00:01:13,010 --> 00:01:15,110 Если ООН принимает такое решение, 32 00:01:15,330 --> 00:01:16,890 а ЦК партии доверяет нам его 33 00:01:16,890 --> 00:01:19,370 выполнение, советские воины всегда готовы. 34 00:01:19,770 --> 00:01:21,870 Тем временем советский народ 35 00:01:21,870 --> 00:01:23,770 продолжает отмечать главный 36 00:01:23,770 --> 00:01:25,090 праздник нашей страны. 37 00:01:25,430 --> 00:01:28,410 96-ю годовщину Великой Октябрьской 38 00:01:28,410 --> 00:01:29,990 социалистической революции. 39 00:01:30,470 --> 00:01:32,470 Тысячи москвичей и жители крупных 40 00:01:32,470 --> 00:01:34,790 городов вышли на праздничную демонстрацию. 41 00:01:34,890 --> 00:01:36,890 социальные сети заполнились 42 00:01:36,890 --> 00:01:38,830 миллионами праздничных фотографий 43 00:01:38,830 --> 00:01:40,950 со всех мобильных устройств. 44 00:01:41,250 --> 00:01:43,510 Тем более, что сегодня с небывалым 45 00:01:43,510 --> 00:01:45,450 ажиотажем стартовали продажи новых 46 00:01:45,450 --> 00:01:46,650 умных телефонов. 47 00:01:47,050 --> 00:01:49,710 Электроника 8 и Электроника 8 плюс. 48 00:02:19,180 --> 00:02:25,080 У меня сегодня день рождения. 49 00:02:29,070 --> 00:02:29,590 Поздравляю. 50 00:02:30,190 --> 00:02:31,370 Хорошо, что сказал. 51 00:02:31,970 --> 00:02:34,210 Я не знал об этом, но Получается, 52 00:02:34,330 --> 00:02:36,990 что у меня для тебя есть подарок. 53 00:02:39,180 --> 00:02:39,940 Держи. 54 00:02:44,430 --> 00:02:45,250 Он с сим-картой. 55 00:02:46,950 --> 00:02:47,570 Спасибо. 56 00:02:56,250 --> 00:02:57,330 А куда мы едем? 57 00:02:57,790 --> 00:02:58,610 К моему другу. 58 00:02:59,610 --> 00:03:00,570 Он работает в МИДе. 59 00:03:01,150 --> 00:03:02,590 Я попросил его сделать тебе 60 00:03:02,590 --> 00:03:04,170 заграничный паспорт, чтобы ты мог 61 00:03:04,170 --> 00:03:05,070 уехать из страны. 62 00:03:05,570 --> 00:03:06,070 Так, стоп. 63 00:03:06,610 --> 00:03:07,330 Куда уехать? 64 00:03:09,440 --> 00:03:10,680 Мне нужно вернуться домой. 65 00:03:11,560 --> 00:03:13,380 Мне нужно вернуться в свое время. 66 00:03:14,240 --> 00:03:16,200 Ты не в свое время, Геннадий. 67 00:03:16,200 --> 00:03:17,160 Вы поняли, о чём я? 68 00:03:17,200 --> 00:03:18,100 Там, где моя жизнь. 69 00:03:22,900 --> 00:03:25,980 Послушайте, авария, которая должна 70 00:03:25,980 --> 00:03:27,200 была произойти в Чернобыле, 71 00:03:27,200 --> 00:03:28,020 случилась в США. 72 00:03:28,300 --> 00:03:29,680 И теперь мне, как бы дико это ни 73 00:03:29,680 --> 00:03:31,220 звучало, нужно снова всё изменить. 74 00:03:31,760 --> 00:03:32,560 Вы мне поможете? 75 00:03:33,420 --> 00:03:33,800 Нет. 76 00:03:37,540 --> 00:03:38,760 Ну почему? 77 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Я видел, что стало с Припятью, и 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,420 не хочу, чтобы это снова повторилось. 79 00:03:43,180 --> 00:03:45,000 Если вы не хотите мне помочь, 80 00:03:45,140 --> 00:03:46,200 просто отдайте мне прибор для 81 00:03:46,200 --> 00:03:46,900 перемещения, и все. 82 00:03:47,100 --> 00:03:48,380 Единственное, чем я тебе могу 83 00:03:48,380 --> 00:03:50,080 помочь, это уехать отсюда. 84 00:03:50,680 --> 00:03:51,940 Тебе нужно начать новую жизнь в 85 00:03:51,940 --> 00:03:53,440 Союзе, тебе оставаться нельзя. 86 00:03:53,620 --> 00:03:55,460 Ты можешь столкнуться с другим собой. 87 00:03:55,900 --> 00:03:57,560 Скорее всего, захочешь разыскать 88 00:03:57,560 --> 00:03:58,320 тех, кого знал. 89 00:03:59,280 --> 00:04:01,280 Да, да, и что? 90 00:04:01,880 --> 00:04:04,040 Паша, послушай, это уже не те люди. 91 00:04:05,040 --> 00:04:06,480 Ну, по сути, это они. 92 00:04:06,860 --> 00:04:08,880 Они не узнают тебя, и ты не 93 00:04:08,880 --> 00:04:09,720 узнаешь их. 94 00:04:09,880 --> 00:04:12,000 Тебя нужно выбрать сторону, в 95 00:04:12,000 --> 00:04:12,860 которой ты хочешь жить. 96 00:04:13,260 --> 00:04:14,760 Я помогу тебе с документами и дам 97 00:04:14,760 --> 00:04:15,740 денег на первое время. 98 00:04:15,740 --> 00:04:17,640 Отдайте мне приборное перемещение, 99 00:04:17,720 --> 00:04:18,580 это все, что мне нужно. 100 00:04:18,720 --> 00:04:21,240 Нет, вот это не обсуждается. 101 00:04:21,600 --> 00:04:22,220 Жди меня здесь. 102 00:04:23,200 --> 00:04:24,580 Я заберу твои паспорты и вернусь. 103 00:04:26,760 --> 00:04:34,090 ВЗРЫВ ВИЗГ ТОРМОЗОВ ВИЗГ ТОРМОЗОВ 104 00:05:36,380 --> 00:05:45,000 ВЗРЫВ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 105 00:05:53,100 --> 00:06:48,780 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Убедите его, 106 00:06:49,280 --> 00:06:50,100 его отец погиб. 107 00:06:50,260 --> 00:06:50,800 Пойдем, парень. 108 00:06:51,420 --> 00:06:52,680 Пойдем, парень. 109 00:06:52,880 --> 00:06:53,160 Пойдем. 110 00:06:54,920 --> 00:06:55,520 Пойдем. 111 00:06:55,720 --> 00:06:56,200 Пойдем. 112 00:06:57,160 --> 00:06:58,260 Не снимайте отсюда! 113 00:07:05,840 --> 00:07:06,560 Это он? 114 00:07:07,060 --> 00:07:08,500 Это он всё сделал? 115 00:07:08,540 --> 00:07:10,100 Остановите его! 116 00:07:10,160 --> 00:07:10,800 Помогут тебе! 117 00:07:21,120 --> 00:07:23,620 Взрыв, произошедший около часа 118 00:07:23,620 --> 00:07:24,860 назад возле Министерства 119 00:07:24,860 --> 00:07:26,460 иностранных дел СССР, по 120 00:07:26,460 --> 00:07:27,620 предварительной версии, 121 00:07:27,720 --> 00:07:28,620 рассматривается как 122 00:07:28,620 --> 00:07:31,160 террористический акт, совершённый экстремистами. 123 00:07:31,360 --> 00:07:32,800 Сейчас на месте взрыва работают 124 00:07:32,800 --> 00:07:34,500 специалисты Контртеррористического 125 00:07:34,500 --> 00:07:36,060 центра КГБ СССР. 126 00:07:36,060 --> 00:07:38,380 Уже установлено, что среди 127 00:07:38,380 --> 00:07:40,260 погибших известный советский 128 00:07:40,260 --> 00:07:42,400 ученый, лауреат Нобелевской премии 129 00:07:42,400 --> 00:07:44,820 по физике Сергей Антонов, который 130 00:07:44,820 --> 00:07:46,780 недавно прибыл из США, где 131 00:07:46,780 --> 00:07:48,640 участвовал в исследованиях причин 132 00:07:48,640 --> 00:07:50,220 катастрофы, произошедшей на 133 00:07:50,220 --> 00:07:52,720 атомной станции Калверт-Клифт в 134 00:07:52,720 --> 00:07:54,540 1986 году. 135 00:07:54,760 --> 00:07:55,920 Антонов был известен как 136 00:07:55,920 --> 00:07:57,740 выдающийся физик-атомщик. 137 00:07:57,920 --> 00:07:59,440 Он имел множество государственных 138 00:07:59,440 --> 00:08:00,720 и международных наград. 139 00:08:01,440 --> 00:08:05,200 В Москве усилены меры безопасности 140 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 в местах скопления людей. 141 00:08:07,080 --> 00:08:08,860 И власти горда призывают местных 142 00:08:08,860 --> 00:08:10,700 жителей и приезжих иметь для себя 143 00:08:10,700 --> 00:08:12,820 документы, удостоверяющие личность. 144 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Надо попытаться. 145 00:08:28,760 --> 00:08:29,920 Хотя бы попытаться. 146 00:08:33,770 --> 00:08:37,260 Так, надо найти документы. 147 00:08:49,610 --> 00:08:50,630 ПО ТВ, ГОЛОСА ВЕРШИНИНА Товарищ 148 00:08:50,630 --> 00:08:52,950 Вершинин Павел, студент 1-го курса 149 00:08:52,950 --> 00:08:55,450 Академии сельского хозяйства СССР, 150 00:08:55,550 --> 00:08:57,090 проживает по адресу улицы 151 00:08:57,090 --> 00:08:58,310 Строителей, дом 8. 152 00:09:38,340 --> 00:09:39,040 Паш, привет! 153 00:09:39,580 --> 00:09:40,460 Как родители? 154 00:09:40,840 --> 00:09:42,840 Вернулись с Болгарией? 155 00:09:45,420 --> 00:09:47,220 О, дядя Володь, опять в жопу, да? 156 00:09:48,820 --> 00:09:52,360 Ну, это понятно. 157 00:09:52,480 --> 00:09:53,580 Вставай, давай, я тебя провожу. 158 00:09:55,540 --> 00:09:57,160 Не знаю, нет, наверное. 159 00:10:00,660 --> 00:10:02,940 Дядя Володь, а ты что, пить бросил? 160 00:10:03,680 --> 00:10:05,440 Паш, ты что, я с роду не пил. 161 00:10:06,020 --> 00:10:07,080 У меня же жена заклюет, у меня 162 00:10:07,080 --> 00:10:07,520 двое детей. 163 00:10:07,600 --> 00:10:08,100 Куда мне пить? 164 00:10:08,100 --> 00:10:09,900 Двое детей, ты ж всю жизнь бухал. 165 00:10:09,940 --> 00:10:10,100 Что? 166 00:10:11,040 --> 00:10:13,160 Нет, ничего, я просто, это, я устал. 167 00:10:14,100 --> 00:10:15,960 Слушай, дядь Володь, открой 168 00:10:15,960 --> 00:10:17,080 подъезд, а я ключи забыл. 169 00:10:18,420 --> 00:10:19,360 Паш, у тебя все нормально? 170 00:10:19,560 --> 00:10:20,440 Да, я говорю, все нормально. 171 00:10:20,540 --> 00:10:21,320 Открой дверь, пожалуйста. 172 00:10:21,700 --> 00:10:22,440 Паш, какие ключи? 173 00:10:22,480 --> 00:10:24,680 Ты что, и палец в замку приложи, и все. 174 00:10:29,080 --> 00:10:30,560 Паша, все в порядке. 175 00:10:47,540 --> 00:10:51,240 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Крючки там же. 176 00:10:51,500 --> 00:10:52,260 Такие же на крючок. 177 00:10:54,620 --> 00:10:57,880 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Да где же он? 178 00:11:14,100 --> 00:11:15,880 Это что, розыгрыш такой в честь 179 00:11:15,880 --> 00:11:16,300 дня рождения? 180 00:11:20,280 --> 00:11:23,300 Просто пройди в комнату, сядь, я 181 00:11:23,300 --> 00:11:24,000 тебе все объясню. 182 00:11:24,720 --> 00:11:26,080 Я никуда не пойду, пока ты мне не 183 00:11:26,080 --> 00:11:27,140 объяснишь, кто ты такой и что 184 00:11:27,140 --> 00:11:27,880 делаешь в моем доме. 185 00:11:29,600 --> 00:11:34,400 УДАР В общем, вот так вот я и 186 00:11:34,400 --> 00:11:35,080 оказался здесь. 187 00:11:36,120 --> 00:11:37,500 Антонов погиб. 188 00:11:38,000 --> 00:11:39,740 Несколько часов назад в центре был взрыв. 189 00:11:40,100 --> 00:11:41,160 По новостям сказали, что это 190 00:11:41,160 --> 00:11:42,040 теракт, но я видел. 191 00:11:43,180 --> 00:11:44,460 Машину взорвал Костенко. 192 00:11:49,150 --> 00:11:49,890 Ну что скажешь? 193 00:11:52,970 --> 00:11:54,890 Не просто это в один день узнать, 194 00:11:54,950 --> 00:11:56,710 что у тебя есть брат-близнец, что 195 00:11:56,710 --> 00:11:58,730 от тебя это скрывали, и что он 196 00:11:58,730 --> 00:11:59,870 параноидальный шизофреник. 197 00:12:00,390 --> 00:12:01,350 Ты совсем дурак? 198 00:12:01,450 --> 00:12:02,550 Какой брат-близнец? 199 00:12:02,890 --> 00:12:04,670 Я такие истории видел по первому 200 00:12:04,670 --> 00:12:05,790 образовательному ТНТ. 201 00:12:06,130 --> 00:12:08,570 -"ТНТ-образовательный канал"? 202 00:12:08,570 --> 00:12:10,330 Да, у вас точно что-то пошло не так. 203 00:12:10,730 --> 00:12:13,730 Короче, мне плевать, веришь ты мне 204 00:12:13,730 --> 00:12:15,630 или нет, мне нужна от тебя только 205 00:12:15,630 --> 00:12:16,250 одна вещь. 206 00:12:16,350 --> 00:12:17,490 Заграничный паспорт. 207 00:12:17,830 --> 00:12:19,190 У тебя же есть заграничный паспорт? 208 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Тихо, слышишь? 209 00:12:24,600 --> 00:12:24,900 Что? 210 00:12:26,380 --> 00:12:27,620 Кто-то у двери. 211 00:12:28,540 --> 00:12:30,100 У отца осталось еще хоть ничье ружье. 212 00:12:31,200 --> 00:12:32,040 На шкафу в спальне. 213 00:12:58,180 --> 00:13:03,420 только не умирай только не умирай 214 00:13:03,420 --> 00:13:10,470 мать моя подох свой день рождения 215 00:13:11,730 --> 00:13:23,180 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Паш, ну давай, 216 00:13:23,300 --> 00:13:24,040 открывай уже. 217 00:13:24,560 --> 00:13:25,240 Лёха? 218 00:13:25,860 --> 00:13:27,400 Да, да, Ленин с нами. 219 00:13:27,980 --> 00:13:29,640 Открывай, советский человек. 220 00:13:30,060 --> 00:13:31,200 Ща, Лёх, пять сек. 221 00:13:35,790 --> 00:13:37,370 Ты чё уставился, задрот? 222 00:13:37,950 --> 00:13:38,470 Да ничего. 223 00:13:39,270 --> 00:13:41,310 Я просто не знал, что вы с Настей это... 224 00:13:41,310 --> 00:13:41,790 расстались. 225 00:13:42,570 --> 00:13:43,350 Кто такая Настя? 226 00:13:43,350 --> 00:13:44,770 Да, с какой нафиг Настя? 227 00:13:44,830 --> 00:13:45,530 Ты чё несёшь вообще? 228 00:13:46,230 --> 00:13:49,690 Привет. 229 00:13:52,740 --> 00:13:53,960 О, привет, Настен. 230 00:13:54,580 --> 00:13:56,600 Это вот такая к тебе скорая приехала. 231 00:13:56,600 --> 00:13:57,640 Ты что, с ума сошла? 232 00:13:57,740 --> 00:13:59,180 Она вообще не со мной, она вот с этим. 233 00:13:59,640 --> 00:14:01,080 Ну ты урод, надрищик. 234 00:14:01,840 --> 00:14:03,040 Я Петрищев. 235 00:14:03,260 --> 00:14:04,000 Да пошел ты. 236 00:14:11,430 --> 00:14:12,690 Вы чего, все тут? 237 00:14:12,890 --> 00:14:13,610 Привет, Пашка. 238 00:14:13,970 --> 00:14:15,430 Классная прическа, с днем рождения. 239 00:14:16,690 --> 00:14:17,010 Здравствуйте. 240 00:14:17,630 --> 00:14:18,750 Спасибо, что пригласил. 241 00:14:19,170 --> 00:14:20,970 Леша, ты нахрена ее пригласил? 242 00:14:21,010 --> 00:14:22,370 Я же сказал, что буду с Перфиловой. 243 00:14:22,510 --> 00:14:23,290 Ты с Перфиловой? 244 00:14:23,290 --> 00:14:24,590 Нет, блин, лошара вот этот. 245 00:14:25,270 --> 00:14:27,370 Нужно, чтобы ты меня как-то отмазал. 246 00:14:27,410 --> 00:14:28,610 Скажи, что я для тебя ее привел. 247 00:14:28,710 --> 00:14:30,790 А я позвоню отцу, и он нас на 248 00:14:30,790 --> 00:14:32,010 стажировку в Центральный комитет 249 00:14:32,010 --> 00:14:33,230 комсомола в Матрид отправит. 250 00:14:38,000 --> 00:14:42,500 КРИК На хрена ты в шкаф палилась? 251 00:14:43,920 --> 00:14:44,720 Я... 252 00:14:44,720 --> 00:14:47,020 я хотела бокал достать. 253 00:14:47,480 --> 00:14:47,760 Что? 254 00:14:48,500 --> 00:14:49,320 Какие бокалы? 255 00:14:49,340 --> 00:14:51,020 Откуда ты знаешь вообще, что где лежит? 256 00:14:51,700 --> 00:14:52,960 Что с вами такое, ребята, вообще? 257 00:14:53,940 --> 00:14:55,180 А Коша, вы откуда его знаете? 258 00:14:55,380 --> 00:14:56,580 Он же не учился с нами, он из 259 00:14:56,580 --> 00:14:57,240 лицея какого-то. 260 00:14:57,240 --> 00:14:58,300 Паш, из какого лицея? 261 00:14:58,300 --> 00:14:59,320 Мы все из одной школы. 262 00:14:59,540 --> 00:15:00,860 Ребят, если вы во всём 263 00:15:00,860 --> 00:15:03,320 разобрались, шкафы, бокалы, школа, 264 00:15:03,340 --> 00:15:05,980 лицея, давайте перейдём к сути вопроса. 265 00:15:06,820 --> 00:15:07,760 Это кто такой? 266 00:15:10,720 --> 00:15:11,820 Кто это такой? 267 00:15:19,160 --> 00:15:20,020 Блин! 268 00:15:28,010 --> 00:15:29,570 Пашка, больше так не делай, а то 269 00:15:29,570 --> 00:15:30,810 же обосраться можно. 270 00:15:31,330 --> 00:15:33,010 Ну и прикол у тебя, Паш. 271 00:15:33,230 --> 00:15:34,810 Слушай, ну маска зачетная. 272 00:15:35,390 --> 00:15:35,750 Это кто? 273 00:15:35,970 --> 00:15:36,450 Земцов? 274 00:15:37,370 --> 00:15:39,450 Антох, вставай, все прошло красиво. 275 00:15:40,490 --> 00:15:41,410 Ребят? 276 00:15:41,950 --> 00:15:43,070 Ребят, это не маска. 277 00:15:43,150 --> 00:15:43,990 Он холодный. 278 00:15:44,050 --> 00:15:44,370 Какой? 279 00:15:44,410 --> 00:15:45,170 Так, стойте. 280 00:15:45,610 --> 00:15:46,890 Просто одну секунду, стойте. 281 00:15:48,030 --> 00:15:48,490 Все. 282 00:15:48,890 --> 00:15:49,990 Я звоню отцу. 283 00:15:53,050 --> 00:15:53,830 Сядьте. 284 00:15:54,910 --> 00:15:56,630 Э, Паш, дружище, ты чего? 285 00:15:57,010 --> 00:15:58,270 Я сказал, сядьте. 286 00:15:59,790 --> 00:16:02,390 Я хотел вас от этого оградить, но, 287 00:16:02,550 --> 00:16:03,130 видимо, не судьба. 288 00:16:03,130 --> 00:16:04,990 Нравится вам это или нет, вам 289 00:16:04,990 --> 00:16:06,070 придется меня выслушать. 290 00:16:06,410 --> 00:16:07,730 В общем, я не знаю, как это 291 00:16:07,730 --> 00:16:09,290 объяснить, я... 292 00:16:10,450 --> 00:16:12,430 Вся эта история началась с того, 293 00:16:12,610 --> 00:16:14,090 что один чокнутый украл у моих 294 00:16:14,090 --> 00:16:15,330 родителей 8 миллионов. 295 00:16:15,770 --> 00:16:17,790 Мы погнали за ним в Чернобыль, где 296 00:16:17,790 --> 00:16:19,530 с нами стали происходить странные вещи. 297 00:16:19,990 --> 00:16:21,590 Мы нашли прибор для перемещения во 298 00:16:21,590 --> 00:16:23,230 времени и смогли предотвратить 299 00:16:23,230 --> 00:16:24,570 катастрофу на Чернобыльской 300 00:16:24,570 --> 00:16:25,370 атомной станции. 301 00:16:26,550 --> 00:16:28,390 Правда, вы все погибли. 302 00:16:28,690 --> 00:16:30,810 В этом виноват офицер КГБ Костенко. 303 00:16:31,170 --> 00:16:33,130 Он узнал о приборе и хотел его захватить. 304 00:16:33,730 --> 00:16:34,990 Когда я вернулся в настоящее 305 00:16:34,990 --> 00:16:36,550 время, я думал, что он погиб. 306 00:16:36,750 --> 00:16:38,470 Но он каким-то образом выжил и 307 00:16:38,470 --> 00:16:40,290 подстроил взрыв, в котором погиб 308 00:16:40,290 --> 00:16:41,110 ученый Антонов. 309 00:16:41,190 --> 00:16:42,670 А затем застрелил меня. 310 00:16:43,270 --> 00:16:44,070 То есть другого меня. 311 00:16:45,650 --> 00:16:46,930 А теперь он, видимо, хочет 312 00:16:46,930 --> 00:16:48,310 уничтожить нас всех. 313 00:16:55,590 --> 00:16:57,390 Ребята, он упоротый. 314 00:16:59,650 --> 00:17:01,910 Паш, что бы ты ни думал, всё это 315 00:17:01,910 --> 00:17:02,930 тебе только кажется. 316 00:17:03,010 --> 00:17:05,510 Вспомни, что ты принимал и как давно. 317 00:17:05,790 --> 00:17:07,290 Я вспомню, Гош, если ты мне 318 00:17:07,290 --> 00:17:08,810 объяснишь, кто это такой, если не я. 319 00:17:09,210 --> 00:17:11,710 Чёрт, Гош, ты посмотри, они же одинаковые. 320 00:17:11,950 --> 00:17:13,330 Да, он перепутал. 321 00:17:13,430 --> 00:17:14,570 Хотел в меня, конечно, попасть, но 322 00:17:14,570 --> 00:17:15,370 всё было очень быстро. 323 00:17:15,650 --> 00:17:16,950 Да что за бред вообще? 324 00:17:17,050 --> 00:17:18,910 Какие, блин, перемещения во времени? 325 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 Какие, блин, приборы? 326 00:17:20,610 --> 00:17:21,850 Всё, я звоню отцу. 327 00:17:21,850 --> 00:17:26,330 Так, никто никуда звонить не будет. 328 00:17:26,810 --> 00:17:28,770 Ребята, послушайте, там снаружи 329 00:17:28,770 --> 00:17:29,810 очень опасный человек. 330 00:17:29,810 --> 00:17:32,330 Костенко, я про него говорил, он вооружён. 331 00:17:33,310 --> 00:17:47,710 СИРЕНА СКОРОЙ ПОМОЩИ ИНТРИГУЮЩАЯ 332 00:17:50,010 --> 00:17:49,510 МУЗЫКА -"Быстро выходите, я поджег 333 00:17:49,510 --> 00:17:50,230 шахту лифта. 334 00:17:50,290 --> 00:17:52,610 В такой суматохе Костенко вас не заметит". 335 00:17:52,610 --> 00:17:53,050 Кто это? 336 00:17:53,390 --> 00:17:55,310 -"Быстрее". 337 00:17:59,420 --> 00:18:01,080 Спрячь его в шкаф! 338 00:18:01,200 --> 00:18:01,640 Быстро! 339 00:18:07,000 --> 00:18:08,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Быстрее! 340 00:18:10,040 --> 00:18:14,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Что происходит? 341 00:18:20,540 --> 00:18:28,160 СИРЕНА СКОРОЙ ПОМОЩИ Стойте! 342 00:18:30,660 --> 00:18:31,820 Ребят, куда? 343 00:18:32,100 --> 00:18:32,860 Мы сваливаем! 344 00:18:32,980 --> 00:18:34,080 Я говорю, Костенко здесь, и он 345 00:18:34,080 --> 00:18:34,700 очень опасен. 346 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 Сергей Костенко, Василий Чапарин, 347 00:18:36,640 --> 00:18:38,060 Зоя Космодемьянская, кто ещё? 348 00:18:38,480 --> 00:18:39,980 Это персонаж из учебника по 349 00:18:39,980 --> 00:18:42,140 истории, офицер КГБ с Пашей АС. 350 00:18:42,420 --> 00:18:43,940 Паш, ты что-то принял, и у тебя 351 00:18:43,940 --> 00:18:45,100 большие неприятности, Потому что 352 00:18:45,100 --> 00:18:46,440 под этим ты кого-то убил. 353 00:18:46,680 --> 00:18:48,480 Я даже не собираюсь с этим связываться. 354 00:18:48,480 --> 00:18:50,420 Настя, пойдем, пока он нас не пристрелит. 355 00:18:51,660 --> 00:18:53,020 Ачхасов, ты с нами? 356 00:18:53,480 --> 00:18:53,640 Нет? 357 00:18:53,980 --> 00:18:54,440 Тогда пока. 358 00:18:57,820 --> 00:18:59,900 Паша, я тебя прошу, объясни хоть что-то. 359 00:19:00,700 --> 00:19:01,920 Лех, я сам мало что понимаю. 360 00:19:02,460 --> 00:19:03,980 Как он выжил, как он меня находит вообще? 361 00:19:05,460 --> 00:19:05,680 Что? 362 00:19:06,240 --> 00:19:06,620 Что такое? 363 00:19:06,620 --> 00:19:07,980 Рябунов, твою мать, он в машине! 364 00:19:15,690 --> 00:19:17,110 Паш, что это за машина? 365 00:19:18,290 --> 00:19:21,310 Леха, спрячь это у себя до вечера. 366 00:19:21,310 --> 00:19:22,890 Я больше не знаю, кому я могу доверить. 367 00:19:23,490 --> 00:19:24,530 Я должен понять, как он меня 368 00:19:24,530 --> 00:19:26,130 находит, следить за мной или за машиной. 369 00:19:26,850 --> 00:19:28,870 Это техника. 370 00:19:29,130 --> 00:19:29,790 Она не работает. 371 00:19:29,890 --> 00:19:31,690 Никому не показывай и не рассказывай. 372 00:19:31,730 --> 00:19:32,970 Если я не вернусь, сбрось с моста. 373 00:19:37,760 --> 00:19:40,590 Слушай, Леха, я даже не могу 374 00:19:40,590 --> 00:19:41,970 представить, как это странно для тебя. 375 00:19:42,430 --> 00:19:43,670 Но если мы здесь такие же друзья, 376 00:19:43,810 --> 00:19:45,730 как были там, просто поверь мне 377 00:19:45,730 --> 00:19:46,190 один раз. 378 00:19:46,470 --> 00:19:48,550 Отключись от всего и поверь другу. 379 00:19:49,070 --> 00:19:49,810 Я бы тебе поверил. 380 00:19:50,530 --> 00:19:55,960 СИРЕНА СКОРОЙ ПОМОЩИ А теперь 381 00:19:55,960 --> 00:19:58,420 переходим к нашей постоянной рубрике. 382 00:19:58,960 --> 00:20:01,980 Мелодии и ритмы французских скандинавов. 383 00:20:02,640 --> 00:20:04,400 Сегодня перед вами выступит 384 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 лауреат международного конкурса 385 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 артистов эстрады в Сопоте. 386 00:20:09,000 --> 00:20:13,360 Золотой голос Грузинской ССР Ливан Горозия. 387 00:20:14,360 --> 00:20:17,440 Прозвучит песня-эхо любви. 388 00:20:17,580 --> 00:20:20,780 Веселье Роберта Рождения... 389 00:21:56,730 --> 00:22:00,110 Ты покойник! 390 00:22:20,480 --> 00:22:21,520 И больше ты не воскреснешь! 391 00:22:38,370 --> 00:22:41,130 больше ты не воскреснешь парень 392 00:22:41,130 --> 00:22:43,650 подожди не стреляй я знаю твой 393 00:22:43,650 --> 00:22:47,770 голос это ты звонил на телефон да 394 00:22:47,770 --> 00:22:50,550 это я устроил поджог в твоем доме 395 00:22:50,550 --> 00:22:54,710 кто такой сними это не думаю что 396 00:22:54,710 --> 00:22:57,070 ты захочешь Я сказал, снимай это! 397 00:23:01,060 --> 00:23:02,820 Мать моя, кто ты такой вообще? 398 00:23:06,940 --> 00:23:08,340 Это долгая история. 399 00:23:11,280 --> 00:23:12,980 Получив докторскую в 400 00:23:12,980 --> 00:23:14,700 Массачусетском технологическом, я 401 00:23:14,700 --> 00:23:16,560 стал работать на АСК Верклипс. 402 00:23:17,060 --> 00:23:18,880 Ты же сказал, тебя Никита зовут. 403 00:23:19,360 --> 00:23:20,640 Я думал, ты русский, говоришь хорошо. 404 00:23:20,780 --> 00:23:22,920 Родители эмигрировали, когда я в 405 00:23:22,920 --> 00:23:23,580 школе учился. 406 00:23:24,200 --> 00:23:24,980 Там я Ник. 407 00:23:25,620 --> 00:23:27,040 Ну, родной язык, как забыл. 408 00:23:27,060 --> 00:23:27,400 Ну ладно. 409 00:23:28,140 --> 00:23:29,380 И как ты оказался в этой истории? 410 00:23:30,220 --> 00:23:32,700 У нас произошла авария, как ты знаешь. 411 00:23:33,020 --> 00:23:34,180 Ужасная катастрофа. 412 00:23:34,420 --> 00:23:35,500 А не было много людей. 413 00:23:35,740 --> 00:23:37,400 Приезжали инженеры-атомщики со 414 00:23:37,400 --> 00:23:39,100 всего мира устранять последствия. 415 00:23:39,720 --> 00:23:41,240 Там был и Антонов Сергей. 416 00:23:41,560 --> 00:23:42,160 Его ты знаешь. 417 00:23:43,280 --> 00:23:46,140 Мы общались, я помогал ему в исследованиях. 418 00:23:46,320 --> 00:23:48,040 Он привез с собой необычное 419 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 устройство, которое хотел испытать. 420 00:23:50,520 --> 00:23:51,660 И мы испытали. 421 00:23:51,860 --> 00:23:52,840 И вы переместились? 422 00:23:53,700 --> 00:23:56,340 Мы изучали прибор, поняли, как он 423 00:23:56,340 --> 00:23:57,920 устроен, проверили детали. 424 00:23:58,340 --> 00:23:59,360 Все было в порядке. 425 00:23:59,360 --> 00:24:01,180 Но Антонов приехал чуть больше, 426 00:24:01,340 --> 00:24:02,700 чем через год после аварии. 427 00:24:03,220 --> 00:24:04,580 И, похоже, отсутствовал коридор. 428 00:24:04,940 --> 00:24:06,700 С чего вы взяли, что он должен был 429 00:24:06,700 --> 00:24:07,040 там быть? 430 00:24:07,660 --> 00:24:09,360 Мы пробовали каждый год. 431 00:24:09,460 --> 00:24:11,180 В какой-то момент я перестал 432 00:24:11,180 --> 00:24:12,860 верить Антонову, начал думать, что 433 00:24:12,860 --> 00:24:14,520 это его личное безумие. 434 00:24:15,080 --> 00:24:17,140 Но пару месяцев назад это сработало. 435 00:24:18,660 --> 00:24:20,100 То есть прибор работает? 436 00:24:20,940 --> 00:24:21,660 Работает. 437 00:24:22,200 --> 00:24:24,900 Только вот с возвращением возникли 438 00:24:24,900 --> 00:24:26,040 некоторые трудности. 439 00:24:26,980 --> 00:24:29,540 Там была доска или хоспостройка 440 00:24:29,540 --> 00:24:30,860 какая-то, я не знаю. 441 00:24:31,100 --> 00:24:33,060 Не надо, не объясняй, я видел такое. 442 00:24:34,140 --> 00:24:34,800 Помоги мне. 443 00:24:36,900 --> 00:24:37,980 Помоги мне. 444 00:24:38,520 --> 00:24:39,640 Тебе повезло вообще. 445 00:24:39,920 --> 00:24:42,120 Не считая поврежденного лица и 446 00:24:42,120 --> 00:24:43,060 голосовых связок. 447 00:24:43,440 --> 00:24:45,000 Так вот, Антонов не хотел тебе 448 00:24:45,000 --> 00:24:46,460 говорить, что можно все изменить. 449 00:24:46,760 --> 00:24:48,260 Он и не хотел ничего менять. 450 00:24:48,400 --> 00:24:49,440 Но это сейчас не главное. 451 00:24:50,380 --> 00:24:52,040 Костенко точно живой? 452 00:24:52,100 --> 00:24:52,540 Ты видел его? 453 00:24:53,020 --> 00:24:54,980 Да, я тоже его видел. 454 00:24:54,980 --> 00:24:56,280 Откуда знаешь про него вообще? 455 00:24:57,460 --> 00:24:59,300 Антонов собрал всевозможные 456 00:24:59,300 --> 00:25:00,820 материалы, я их изучал. 457 00:25:01,420 --> 00:25:03,460 Показания одного из офицеров КГБ, 458 00:25:03,640 --> 00:25:05,180 неприобщенных к делу, тоже были. 459 00:25:05,600 --> 00:25:06,760 Он выжил. 460 00:25:07,300 --> 00:25:08,360 Другого варианта нет. 461 00:25:08,900 --> 00:25:10,240 Он молодой, выжил. 462 00:25:10,760 --> 00:25:11,600 Этого не может быть. 463 00:25:23,490 --> 00:25:27,650 ЗЛОВЕЩАЯ МУЗЫКА Я видел, как он 464 00:25:27,650 --> 00:25:29,930 убил себя молодого и исчез сам, в 465 00:25:29,930 --> 00:25:30,550 метре от меня. 466 00:25:32,090 --> 00:25:34,150 Самого себя убить невозможно. 467 00:25:34,610 --> 00:25:36,310 Это вот такой временной парадокс. 468 00:25:36,930 --> 00:25:38,510 Все обстоятельства, ведущие к 469 00:25:38,510 --> 00:25:39,890 смерти, должны исчезнуть за 470 00:25:39,890 --> 00:25:42,470 микросекунду до этого момента, и 471 00:25:42,470 --> 00:25:43,810 смерть будет предотвращена. 472 00:25:44,170 --> 00:25:45,590 Но здесь, в учебниках, он как 473 00:25:45,590 --> 00:25:46,250 погибший герой. 474 00:25:47,290 --> 00:25:50,450 Он прятался, выжил и прятался. 475 00:25:50,930 --> 00:25:52,690 Его героем сделали именно потому, 476 00:25:52,810 --> 00:25:53,890 что он погибший, Паша. 477 00:25:54,430 --> 00:25:56,250 Останься он живым, гнить ему в 478 00:25:56,250 --> 00:25:57,490 тюрьме до конца жизни. 479 00:25:58,430 --> 00:25:59,690 Что ему нужно? 480 00:26:00,470 --> 00:26:01,770 Смотри. 481 00:26:06,850 --> 00:26:10,740 Вода сглаживается и стремится к 482 00:26:10,740 --> 00:26:12,080 исходному состоянию. 483 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 То, что сделал ты, 484 00:26:19,090 --> 00:26:23,130 ты, конечно, многое исказил. 485 00:26:23,690 --> 00:26:26,070 Но вода все равно стремится к исходному. 486 00:26:26,730 --> 00:26:28,090 Что нужно, Костенко? 487 00:26:29,110 --> 00:26:29,930 Убить вас всех. 488 00:26:30,590 --> 00:26:31,030 Зачем? 489 00:26:32,390 --> 00:26:33,490 Я не знаю. 490 00:26:33,930 --> 00:26:35,530 Понять, что у него в голове, невозможно. 491 00:26:36,050 --> 00:26:37,190 Но одно я знаю точно. 492 00:26:37,510 --> 00:26:38,890 Единственная возможность спасти 493 00:26:38,890 --> 00:26:40,630 твоих друзей, это увезти их отсюда. 494 00:26:41,130 --> 00:26:43,510 Ты поможешь мне, а я помогу тебе. 495 00:26:44,370 --> 00:26:46,630 Подожди. 496 00:26:54,090 --> 00:26:54,810 Вот здесь. 497 00:27:04,020 --> 00:27:06,400 Он был здесь, я своими глазами видел. 498 00:27:06,720 --> 00:27:08,420 Как он тебе сказал, его убили? 499 00:27:08,600 --> 00:27:09,820 Через то окно. 500 00:27:16,920 --> 00:27:17,860 А дырка-то где? 501 00:27:18,620 --> 00:27:20,800 А, он сказал, через открытое окно. 502 00:27:22,020 --> 00:27:23,460 Ну да, очень удобно. 503 00:27:24,140 --> 00:27:24,700 Ну, а кровь? 504 00:27:25,380 --> 00:27:27,300 Я не знаю, кровь здесь была, ее, 505 00:27:27,520 --> 00:27:28,860 наверное, кто-то вытер. 506 00:27:30,840 --> 00:27:32,700 Слушай меня внимательно. 507 00:27:34,180 --> 00:27:35,740 Тебе сейчас лучше помолчать. 508 00:27:38,080 --> 00:27:39,120 Как же я сразу не понял. 509 00:27:40,420 --> 00:27:42,060 Это тебя тогда поймали с этими грибами. 510 00:27:42,080 --> 00:27:44,360 Если кто-то узнает, меня же из 511 00:27:44,360 --> 00:27:45,260 партии выгонят. 512 00:27:45,260 --> 00:27:47,500 Ты хоть понимаешь, что со всеми 513 00:27:47,500 --> 00:27:48,100 нами будет? 514 00:27:48,280 --> 00:27:49,420 Да переверните здесь! 515 00:27:50,840 --> 00:27:54,050 Я все понял. 516 00:27:54,570 --> 00:27:56,410 Я не знаю, что тебе этот мальчик сделал. 517 00:27:56,910 --> 00:27:58,890 Девушку увел или в нос дал. 518 00:27:59,530 --> 00:28:01,850 Но так мужчины себя не ведут, Гоша. 519 00:28:02,090 --> 00:28:04,490 Ты еще так подставить меня... 520 00:28:10,740 --> 00:28:14,380 Прости, Сереж, за это не доглядел. 521 00:28:15,160 --> 00:28:17,560 Можно, чтобы никто не узнал? 522 00:28:18,020 --> 00:28:19,600 Да прикроем, не волнуйтесь, хозяин 523 00:28:19,600 --> 00:28:20,220 ничего не узнает. 524 00:28:20,760 --> 00:28:21,660 Сегодня в доме пожар был. 525 00:28:21,840 --> 00:28:23,980 И что, скажем, что проверяли? 526 00:28:37,310 --> 00:28:40,710 А когда мы попадем в Америку, мы 527 00:28:40,710 --> 00:28:41,590 попробуем все изменить? 528 00:28:42,190 --> 00:28:43,510 Да уж, не сомневайся. 529 00:28:50,050 --> 00:28:52,160 И куда мы теперь? 530 00:28:52,600 --> 00:28:55,080 Тебе надо забрать прибор и убедить 531 00:28:55,080 --> 00:28:56,280 твоих друзей уехать. 532 00:28:56,420 --> 00:28:58,340 Боюсь, что будет не так просто. 533 00:28:59,000 --> 00:29:00,200 Проще, чем ты думаешь. 534 00:29:01,080 --> 00:29:03,940 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Паш, я не хочу 535 00:29:03,940 --> 00:29:04,800 в этом всем участвовать. 536 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 Настя сказала, Гоша ментов к тебе 537 00:29:06,040 --> 00:29:06,520 домой привел. 538 00:29:07,100 --> 00:29:08,520 Они ничего там не нашли. 539 00:29:08,900 --> 00:29:10,040 Куда ты его дел, труп? 540 00:29:10,500 --> 00:29:10,720 Я? 541 00:29:11,320 --> 00:29:12,620 Я же уехал, Леха. 542 00:29:12,840 --> 00:29:15,780 Послушай и поверь мне, ты в 543 00:29:15,780 --> 00:29:16,600 большой опасности. 544 00:29:16,700 --> 00:29:19,200 Тебя, меня, Гошу, Настю должны убить. 545 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 У нас есть общий враг. 546 00:29:21,160 --> 00:29:22,780 Или он уничтожит нас, или мы его. 547 00:29:23,080 --> 00:29:24,320 Паш, ты говоришь какие-то 548 00:29:24,320 --> 00:29:25,240 ненормальные вещи. 549 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 А то, что ты видел у меня в 550 00:29:26,480 --> 00:29:27,300 квартире, это нормально? 551 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 Ты сомневаешься в том, что видел это? 552 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 То, что труп исчез, это нормально? 553 00:29:33,400 --> 00:29:35,180 Лёх, мне нужна твоя помощь. 554 00:29:35,560 --> 00:29:36,780 В прошлый раз у нас получилось. 555 00:29:36,940 --> 00:29:37,460 Без тебя никак. 556 00:29:41,980 --> 00:29:43,140 Лёх, да ты же не такой был. 557 00:29:43,220 --> 00:29:43,900 Ты отчаянный парень. 558 00:29:51,620 --> 00:29:53,400 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Я? 559 00:29:53,760 --> 00:29:54,820 Да, уж поверь. 560 00:29:55,300 --> 00:29:57,240 Просто ты забыл об этом, что ли? 561 00:29:57,640 --> 00:29:59,320 Если это можно так сказать. 562 00:30:00,480 --> 00:30:02,320 Но я уверен, все в тебе есть. 563 00:30:03,020 --> 00:30:04,520 Просто покопайся в себе, дружище. 564 00:30:06,440 --> 00:30:09,430 Что я должен сделать? 565 00:30:10,210 --> 00:30:11,850 Для начала нужно полететь в Америку. 566 00:30:12,670 --> 00:30:13,190 Чего? 567 00:30:13,690 --> 00:30:14,650 В Америку? 568 00:30:14,650 --> 00:30:16,070 Ты сейчас смеешься, да? 569 00:30:16,410 --> 00:30:16,750 Как? 570 00:30:17,350 --> 00:30:18,690 Он все устроит. 571 00:30:18,930 --> 00:30:19,790 У него уже готова научная 572 00:30:19,790 --> 00:30:21,190 экспедиция со всеми разрешениями. 573 00:30:21,430 --> 00:30:22,050 А мать? 574 00:30:22,350 --> 00:30:23,670 Ну, что я ей скажу? 575 00:30:24,090 --> 00:30:25,110 Леха, это не шутки. 576 00:30:25,630 --> 00:30:27,010 Если ты умрешь, ты матери больше 577 00:30:27,010 --> 00:30:27,890 ничего не скажешь. 578 00:30:30,210 --> 00:30:32,390 Я очень хочу тебе поверить, Паш, 579 00:30:32,550 --> 00:30:33,050 но не могу. 580 00:30:33,750 --> 00:30:35,030 Я не знаю, что я видел, но это 581 00:30:35,030 --> 00:30:35,670 бред полный. 582 00:30:35,870 --> 00:30:37,010 Любой нормальный советский человек 583 00:30:37,010 --> 00:30:37,550 понимает это. 584 00:30:37,590 --> 00:30:38,190 Все, я понял. 585 00:30:38,750 --> 00:30:39,210 Черт у тебя. 586 00:30:40,250 --> 00:30:41,010 Я сам справлюсь. 587 00:30:41,350 --> 00:30:41,870 Прощай. 588 00:30:43,970 --> 00:30:44,830 Ты че? 589 00:30:45,010 --> 00:30:45,650 Че это за хрень? 590 00:30:45,750 --> 00:30:46,110 Сними это. 591 00:30:46,170 --> 00:30:46,830 Не дергайся. 592 00:30:47,130 --> 00:30:47,630 Это бомба. 593 00:30:47,710 --> 00:30:48,410 Взрыватель у него. 594 00:30:50,460 --> 00:30:52,480 Леха, я тебя спасу, даже если ты 595 00:30:52,480 --> 00:30:53,280 будешь сопротивляться. 596 00:30:53,480 --> 00:30:54,460 Мне одного раза хватило. 597 00:30:54,700 --> 00:30:56,240 Или ты летишь с нами, или он 598 00:30:56,240 --> 00:30:57,940 взрывает это, и ты в лучшем случае инвалид. 599 00:30:58,420 --> 00:31:00,120 Так ты хочешь меня спасти, да? 600 00:31:00,400 --> 00:31:00,680 Да. 601 00:31:01,460 --> 00:31:02,960 Как настоящий псих я верю в то, 602 00:31:03,000 --> 00:31:03,500 что я говорю. 603 00:31:03,880 --> 00:31:05,200 А значит, я верю в то, что ты все 604 00:31:05,200 --> 00:31:05,780 равно умрешь. 605 00:31:06,420 --> 00:31:07,100 Терять мне нечего. 606 00:31:09,740 --> 00:31:11,560 И да, Леха, одного тебя мало. 607 00:31:11,980 --> 00:31:13,360 Мне нужны все трое. 608 00:31:25,880 --> 00:31:27,340 Горелов, ты чего? 609 00:31:28,200 --> 00:31:29,060 Что случилось? 610 00:31:29,260 --> 00:31:30,080 Ты чего так поздно? 611 00:31:30,360 --> 00:31:31,560 Мне и так сегодняшнего хватило. 612 00:31:34,680 --> 00:31:36,260 Настя, ты... 613 00:31:36,640 --> 00:31:37,980 Ты мне нравишься. 614 00:31:38,480 --> 00:31:39,360 Очень. 615 00:31:39,420 --> 00:31:41,520 Да-да, я знаю, ты с Гошей, у него 616 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 крутая семья, но я знаю, вернее, я 617 00:31:45,320 --> 00:31:46,760 чувствую, что я тоже тебе нравлюсь. 618 00:31:48,080 --> 00:31:49,200 Короче, Настя... 619 00:31:53,160 --> 00:31:54,780 Кроме себя мне никто не поможет. 620 00:31:56,400 --> 00:31:57,720 ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ ЗВУК 621 00:31:57,720 --> 00:31:58,940 ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ А что это за браслет? 622 00:31:59,180 --> 00:32:00,860 Это я придумал для своей бабушки, 623 00:32:00,960 --> 00:32:01,980 чтобы она не потерялась. 624 00:32:01,980 --> 00:32:04,320 Браслете маячок, без ключа его не снять. 625 00:32:04,400 --> 00:32:05,740 Я на это надеюсь, как и на то, что 626 00:32:05,740 --> 00:32:06,480 он поверит в бомбу. 627 00:32:06,480 --> 00:32:07,800 Мотиватора сильнее уже не будет. 628 00:32:08,220 --> 00:32:09,220 Настя, какая милиция? 629 00:32:09,500 --> 00:32:11,220 Там уже труп какой-то был, ты же видела. 630 00:32:12,220 --> 00:32:14,600 Я вообще в заложниках практически. 631 00:32:15,420 --> 00:32:16,540 Все больше спрятать негде. 632 00:32:17,040 --> 00:32:18,920 Кто действительно убрал тело и всю кровь? 633 00:32:19,240 --> 00:32:20,560 Та плевать на тело. 634 00:32:21,020 --> 00:32:23,020 Ищи загранпаспорт, у нас завтра самолет. 635 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 Но зачем он? 636 00:32:26,320 --> 00:32:26,940 Нужны ему все. 637 00:32:27,280 --> 00:32:27,820 Я не знаю. 638 00:32:28,860 --> 00:32:29,720 Но он обещал вот что. 639 00:32:30,060 --> 00:32:31,560 Если я смогу вас уговорить, нам 640 00:32:31,560 --> 00:32:32,700 нужно будет только долететь туда. 641 00:32:33,320 --> 00:32:34,920 В самолете он все расскажет и объяснит. 642 00:32:35,140 --> 00:32:36,700 Тот мужик покажет какие-то 643 00:32:36,700 --> 00:32:38,040 документы, и если мы не поверим, 644 00:32:38,080 --> 00:32:39,340 мы сможем улететь обратно. 645 00:32:40,360 --> 00:32:42,300 Настя, я понимаю, о чем я прошу, 646 00:32:42,820 --> 00:32:44,360 но ты можешь наврать родителям и 647 00:32:44,360 --> 00:32:46,000 сказать, что ты с подругами на выходные. 648 00:32:46,160 --> 00:32:47,300 Я сам из дома сбегаю. 649 00:32:47,700 --> 00:32:48,720 Это 2-3 суток. 650 00:32:48,720 --> 00:32:50,340 Если там он не снимет, это, как 651 00:32:50,340 --> 00:32:51,560 обещал, чёрт с ним. 652 00:32:51,760 --> 00:32:52,940 Останусь там, хрен со мной. 653 00:32:53,020 --> 00:32:54,380 Летите назад, сообщайте в милицию. 654 00:32:54,380 --> 00:32:55,120 Стой! 655 00:32:55,460 --> 00:32:58,160 Но как он пройдёт с этой бомбы на самолёт? 656 00:32:58,700 --> 00:33:00,200 У него ничего не получится. 657 00:33:00,220 --> 00:33:01,900 Они оформлены, как научная экспедиция. 658 00:33:02,440 --> 00:33:04,240 Там серьёзное разрешение какое-то. 659 00:33:05,260 --> 00:33:07,280 Короче, мы пройдём на борт без засмотра. 660 00:33:07,680 --> 00:33:08,640 Обалдеть! 661 00:33:13,000 --> 00:33:13,700 Я понял. 662 00:33:14,380 --> 00:33:15,900 Ладно, прости. 663 00:33:16,900 --> 00:33:17,980 Лёш, стой. 664 00:33:19,960 --> 00:33:21,360 Но Гошу... 665 00:33:21,360 --> 00:33:23,300 Гошу мы так не убедим. 666 00:33:24,680 --> 00:33:25,580 И что ты предлагаешь? 667 00:33:26,680 --> 00:33:28,820 Есть только один вариант. 668 00:33:34,640 --> 00:33:35,620 Идёмте. 669 00:33:55,550 --> 00:33:56,590 У нас специальный выход. 670 00:33:56,730 --> 00:33:57,830 Багаж уже погрузили. 671 00:33:58,190 --> 00:33:59,830 Нам остался только пограничный контроль. 672 00:34:54,520 --> 00:34:55,460 Не узнаешь меня? 673 00:34:56,620 --> 00:34:58,020 Я тебя тоже не сразу узнал. 674 00:35:02,380 --> 00:35:04,300 Хлопцы думают, что я гей. 675 00:35:04,300 --> 00:35:05,820 Потому что я, правда, гей. 676 00:35:06,000 --> 00:35:07,140 Я вот это каждый день у себя на 677 00:35:07,140 --> 00:35:07,460 столе вижу. 678 00:35:07,540 --> 00:35:08,260 Думаешь, приятно мне? 679 00:35:09,420 --> 00:35:10,800 А что, мы знакомы? 680 00:35:11,360 --> 00:35:11,720 А то. 681 00:35:12,140 --> 00:35:13,080 Лейтенант Каламеец. 682 00:35:13,920 --> 00:35:15,720 И тут ты на границе, во всех смыслах. 683 00:35:16,300 --> 00:35:16,640 Чего? 684 00:35:20,520 --> 00:35:22,280 Парень твой как поживает? 685 00:35:26,290 --> 00:35:29,810 Я не понимаю, И тут шифруешься. 686 00:35:29,850 --> 00:35:31,230 Давно признался бы уже, что ты... 687 00:35:31,230 --> 00:35:31,770 Тихо ты. 688 00:35:33,010 --> 00:35:33,910 Да не смешно, парень. 689 00:35:34,610 --> 00:35:36,950 Я не знаю, где ты на сайте видел 690 00:35:36,950 --> 00:35:39,010 мои фотографии, но это все шутка. 691 00:35:39,110 --> 00:35:41,530 Это просто друзья прикололись, и все. 692 00:35:41,990 --> 00:35:43,670 СМЕЕТСЯ Надо на меня-то не рассказывать. 693 00:35:43,770 --> 00:35:44,350 Перестань. 694 00:35:44,990 --> 00:35:45,870 Что ты делаешь? 695 00:35:46,550 --> 00:35:47,750 Мы за это же пять лет в тюрьме. 696 00:35:48,370 --> 00:35:49,150 Серьезно? 697 00:35:49,990 --> 00:35:51,510 Вам пятера вклеивали? 698 00:35:52,410 --> 00:35:53,310 Ну все, понял. 699 00:35:53,830 --> 00:35:54,730 Молчу, был неправ. 700 00:35:56,030 --> 00:35:57,110 Все в порядке? 701 00:35:58,210 --> 00:35:59,370 Что? 702 00:36:00,030 --> 00:36:01,830 С документами моими все в порядке же? 703 00:36:02,810 --> 00:36:04,070 А... 704 00:36:13,000 --> 00:36:14,880 Да, все в порядке, проходите. 705 00:36:15,200 --> 00:36:15,560 Спасибо. 706 00:36:18,400 --> 00:36:19,800 Паша, кто это был? 707 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Ну так, второй знак. 708 00:36:28,100 --> 00:36:30,800 Добро пожаловать на борт самолета 709 00:36:44,200 --> 00:36:46,920 авиакомпании Академия наук неплохо живет. 710 00:36:47,120 --> 00:36:48,540 Да, неплохая компенсация. 711 00:37:07,540 --> 00:37:09,000 И как ты его убедила? 712 00:37:10,120 --> 00:37:12,020 То есть ты сейчас серьезно, да? 713 00:37:13,920 --> 00:37:15,900 Настя, конечно, все понимаю. 714 00:37:16,240 --> 00:37:17,540 Когда ты меня просила все эти 715 00:37:17,540 --> 00:37:19,000 постеры доставать, батя, между 716 00:37:19,000 --> 00:37:20,300 прочим, сильно напрягался, потому 717 00:37:20,300 --> 00:37:21,520 что всю эту западную хрень у нас 718 00:37:21,520 --> 00:37:22,060 не жалуют. 719 00:37:24,080 --> 00:37:25,260 Мама вообще считает, что ты у меня 720 00:37:25,260 --> 00:37:26,880 порядочная советская девушка. 721 00:37:27,380 --> 00:37:28,500 Гош, да или нет? 722 00:37:28,560 --> 00:37:29,240 Конечно, нет. 723 00:37:29,260 --> 00:37:29,920 Он ненормальный. 724 00:37:30,260 --> 00:37:31,100 А ты нормальный? 725 00:37:31,100 --> 00:37:32,920 Тебе напомнить, с кем ты на Пашину 726 00:37:32,920 --> 00:37:33,580 днюху пришел? 727 00:37:36,120 --> 00:37:40,460 В общем, если ты хочешь, чтобы я 728 00:37:40,460 --> 00:37:44,960 тебя простила, и у нас, наконец, 729 00:37:45,340 --> 00:37:47,880 случилось то, о чем ты меня все 730 00:37:47,880 --> 00:37:49,340 время просишь... 731 00:37:49,340 --> 00:37:51,920 То есть если я соглашусь на это 732 00:37:51,920 --> 00:37:53,060 безумное путешествие? 733 00:37:53,980 --> 00:37:57,000 Да, Кош, все случится, обещаю. 734 00:37:59,320 --> 00:38:04,070 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА То есть вы еще 735 00:38:04,070 --> 00:38:04,730 не это? 736 00:38:16,860 --> 00:38:18,640 Ты взял записи экспериментов, что 737 00:38:18,640 --> 00:38:19,400 мы могли им показать? 738 00:38:20,160 --> 00:38:21,960 Да, все на планшете. 739 00:38:22,400 --> 00:38:23,820 Надеюсь, это сможет их убедить. 740 00:38:24,820 --> 00:38:26,700 Извините, пожалуйста, вы не могли 741 00:38:26,700 --> 00:38:28,200 бы пристегнуть ремень безопасности? 742 00:38:29,540 --> 00:38:30,800 Аня? 743 00:38:31,920 --> 00:38:33,380 Паша? 744 00:38:39,990 --> 00:38:42,510 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Через ключа его 745 00:38:42,510 --> 00:38:42,910 не снять. 746 00:38:42,970 --> 00:38:44,310 Я на это надеюсь, как и на то, что 747 00:38:44,310 --> 00:38:45,050 он поверит в бомбу. 748 00:38:45,190 --> 00:38:46,370 Мотиваторы сильнее уже не будет. 749 00:38:46,550 --> 00:38:47,790 Настя, какая милиция? 750 00:38:48,050 --> 00:38:49,270 Там уже труп какой-то был. 751 00:38:49,890 --> 00:38:53,170 Я вообще в заложниках практически. 752 00:38:54,010 --> 00:38:55,110 Все больше спрятать негде. 753 00:38:55,970 --> 00:38:57,490 Кто действительно убрал тело и всю кровь. 754 00:38:58,110 --> 00:38:59,170 Ты плевать на тело. 755 00:38:59,610 --> 00:39:01,590 Ищи загранпаспорт, у нас завтра самолет. 756 00:39:03,690 --> 00:39:04,830 Но зачем он? 757 00:39:04,910 --> 00:39:05,510 Нужны ему все. 758 00:39:05,870 --> 00:39:06,410 Я не знаю. 759 00:39:07,430 --> 00:39:08,270 Но он обещал вот что. 760 00:39:08,270 --> 00:39:10,130 Если я смогу вас уговорить, нам 761 00:39:10,130 --> 00:39:11,270 нужно будет только долететь туда. 762 00:39:11,910 --> 00:39:13,490 В самолете он все расскажет и объяснит. 763 00:39:13,670 --> 00:39:15,250 Тот мужик покажет какие-то 764 00:39:15,250 --> 00:39:16,610 документы, и если мы не поверим, 765 00:39:16,630 --> 00:39:17,730 мы сможем улететь обратно. 766 00:39:18,830 --> 00:39:20,870 Настя, я понимаю, о чем я прошу, 767 00:39:21,510 --> 00:39:22,950 но ты можешь наврать родителям и 768 00:39:22,950 --> 00:39:24,570 сказать, что ты с подругами на выходные. 769 00:39:24,750 --> 00:39:26,230 Я сам из дома сбегаю. 770 00:39:26,270 --> 00:39:27,290 Это двое-трое суток. 771 00:39:27,790 --> 00:39:28,910 Если там он не снимет это, как 772 00:39:28,910 --> 00:39:30,850 обещал, черт с ним, останусь там, 773 00:39:30,950 --> 00:39:31,510 хрен со мной. 774 00:39:31,590 --> 00:39:32,950 Летите назад, сообщайте в милицию. 775 00:39:32,950 --> 00:39:33,690 Стой! 776 00:39:34,010 --> 00:39:36,670 Но как он пройдет с этой бомбой на самолет? 777 00:39:37,270 --> 00:39:38,770 У него ничего не получится. 778 00:39:38,970 --> 00:39:40,470 Они оформлены, как научная экспедиция. 779 00:39:41,010 --> 00:39:42,790 Там серьезное разрешение какое-то. 780 00:39:43,170 --> 00:39:45,830 Короче, мы пройдем на борт без осмотра. 781 00:39:46,270 --> 00:39:47,210 Обалдеть! 782 00:39:51,570 --> 00:39:52,250 Я понял. 783 00:39:53,150 --> 00:39:54,470 Ладно, прости. 784 00:39:55,870 --> 00:39:56,510 Леш, стой! 785 00:39:58,550 --> 00:40:00,230 Но Гоша... 786 00:40:00,230 --> 00:40:01,830 Гошу мы так не убедим. 787 00:40:03,270 --> 00:40:04,130 И что ты предлагаешь? 788 00:40:05,550 --> 00:40:07,390 Есть только один вариант. 789 00:40:31,360 --> 00:40:33,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА -"Идемте. 790 00:40:34,080 --> 00:40:35,160 У нас специальный выход. 791 00:40:35,280 --> 00:40:36,380 Багаж уже погрузили. 792 00:40:36,740 --> 00:40:38,620 Нам остался только пограничный контроль". 793 00:41:09,580 --> 00:41:12,020 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ 794 00:41:44,260 --> 00:41:34,020 МУЗЫКА Не узнаешь меня? 795 00:41:35,160 --> 00:41:36,560 Ну, я тебя тоже не сразу узнал. 796 00:41:40,240 --> 00:41:42,240 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Хлопцы думают, 797 00:41:42,480 --> 00:41:44,380 что я гей, потому что я, правда, гей. 798 00:41:44,560 --> 00:41:46,020 Я вот это каждый день на столе вижу. 799 00:41:46,100 --> 00:41:46,840 Думаешь, приятно мне? 800 00:41:47,960 --> 00:41:49,380 А что, мы знакомы? 801 00:41:49,840 --> 00:41:50,300 А то. 802 00:41:50,680 --> 00:41:51,660 Лейтенант Каламеец. 803 00:41:52,460 --> 00:41:54,260 И тут ты на границе, во всяких смыслах. 804 00:41:54,900 --> 00:41:55,200 Чего? 805 00:41:59,060 --> 00:42:00,820 Парень твой как поживает? 806 00:42:04,860 --> 00:42:06,620 Я не понимаю, о чем молодой человек. 807 00:42:07,100 --> 00:42:08,380 И тут шифруешься. 808 00:42:08,420 --> 00:42:10,500 Давно признался бы уже, что ты... 809 00:42:11,060 --> 00:42:12,480 Да не смешно, парень. 810 00:42:13,160 --> 00:42:15,520 Я не знаю, где ты на сайте видел 811 00:42:15,520 --> 00:42:17,580 мои фотографии, но это все шутка. 812 00:42:17,680 --> 00:42:20,080 Это просто друзья прикололись, и все. 813 00:42:20,300 --> 00:42:22,240 СМЕЕТСЯ Надо на меня-то не рассказывать. 814 00:42:22,360 --> 00:42:22,920 Пристань. 815 00:42:23,500 --> 00:42:24,420 Что ты делаешь? 816 00:42:25,040 --> 00:42:26,340 За это же пять лет тюрьмы. 817 00:42:26,920 --> 00:42:27,720 Серьезно? 818 00:42:28,620 --> 00:42:30,040 Вам пятерок вклеивали? 819 00:42:31,140 --> 00:42:31,880 Ну все, понял. 820 00:42:32,400 --> 00:42:33,300 Молчу, был неправ. 821 00:42:34,460 --> 00:42:35,660 Все в порядке? 822 00:42:36,580 --> 00:42:37,940 Что? 823 00:42:38,160 --> 00:42:40,420 С документами моими всё в порядке же? 824 00:42:41,380 --> 00:42:42,560 А... 825 00:42:51,550 --> 00:42:53,410 Да, всё в порядке, проходите. 826 00:42:53,770 --> 00:42:54,110 Спасибо. 827 00:42:56,960 --> 00:42:58,360 Паша, кто это был? 828 00:42:59,020 --> 00:43:00,220 Ну так, старый знакомец. 829 00:43:06,660 --> 00:43:09,400 Добро пожаловать на борт самолёта 830 00:43:09,400 --> 00:43:11,480 авиакомпании «СовАэро». 831 00:43:11,480 --> 00:43:13,520 Наш самолёт летит в машину. 832 00:43:23,620 --> 00:43:25,480 Академия наук неплохо живет. 833 00:43:25,660 --> 00:43:27,100 Да, неплохая компенсация. 834 00:43:46,030 --> 00:43:47,570 И как ты его убедила? 835 00:43:48,690 --> 00:43:50,570 То есть ты сейчас серьезно, да? 836 00:43:52,490 --> 00:43:54,490 Настя, конечно, все понимаю. 837 00:43:54,810 --> 00:43:56,090 Когда ты меня просила все эти 838 00:43:56,090 --> 00:43:57,550 постеры доставать, батя, между 839 00:43:57,550 --> 00:43:58,850 прочим, сильно напрягался, потому 840 00:43:58,850 --> 00:44:00,090 что всю эту западную хрень у нас 841 00:44:00,090 --> 00:44:00,630 не жалуют. 842 00:44:02,050 --> 00:44:03,810 Мама вообще считает, что ты у меня 843 00:44:03,810 --> 00:44:05,670 порядочная советская девушка. 844 00:44:05,950 --> 00:44:07,070 Гош, да или нет? 845 00:44:07,130 --> 00:44:08,470 Конечно, нет, он ненормальный. 846 00:44:08,830 --> 00:44:09,650 А ты нормальный? 847 00:44:10,230 --> 00:44:11,490 Тебе напомнить, с кем ты на Пашину 848 00:44:11,490 --> 00:44:12,130 днюху пришел? 849 00:44:12,130 --> 00:44:14,070 В общем, 850 00:44:17,280 --> 00:44:19,160 если ты хочешь, чтобы я тебя 851 00:44:19,160 --> 00:44:23,340 простила и у нас, наконец, 852 00:44:23,920 --> 00:44:26,440 случилось то, о чем ты меня все 853 00:44:26,440 --> 00:44:27,900 время просишь... 854 00:44:27,900 --> 00:44:30,480 То есть, если я соглашусь на это 855 00:44:30,480 --> 00:44:31,620 безумное путешествие? 856 00:44:32,540 --> 00:44:35,560 Да, Кош, все случится, обещаю. 857 00:44:40,180 --> 00:44:43,280 То есть, вы еще не это? 858 00:44:55,390 --> 00:44:57,190 Ты взял записи экспериментов, что 859 00:44:57,190 --> 00:44:57,970 мы могли им показать? 860 00:44:58,410 --> 00:45:00,530 Да, все на планшете. 861 00:45:00,950 --> 00:45:02,390 Надеюсь, это сможет их убедить. 862 00:45:03,390 --> 00:45:05,270 Извините, пожалуйста, вы не могли 863 00:45:05,270 --> 00:45:06,750 бы пристегнуть демон небезопасности? 864 00:45:08,630 --> 00:45:09,350 Аня? 865 00:45:10,990 --> 00:45:11,930 Паша?69426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.