Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,461 --> 00:00:57,640
Sie haben gesagt, dass Sie
nie etwas aufgefangen haben.
2
00:00:58,562 --> 00:00:59,636
Aber ich meine,
3
00:00:59,660 --> 00:01:02,730
Sie hätten noch zumindest merken
müssen, dass Ihr Mann Ihre Tochter,
4
00:01:02,754 --> 00:01:07,007
sagen wir mal, mit etwas anderen Augen
ansah, als fällt er das normalerweise tun.
5
00:01:10,578 --> 00:01:13,000
Wollen Sie doch
auf die Antworten?
6
00:01:13,238 --> 00:01:15,984
Doch, doch, natürlich.
7
00:01:16,008 --> 00:01:19,000
Mir ist so etwas
nur nie aufgefallen.
8
00:01:19,402 --> 00:01:22,890
Dann schildern Sie doch mal die Beziehung
zwischen Ihrem Mann und Ihrer Tochter.
9
00:01:22,914 --> 00:01:24,480
Wie ist er denn so
mit dir umgegangen?
10
00:01:25,136 --> 00:01:28,168
Ich weiß nicht. Wie
soll ich das schildern?
11
00:01:30,627 --> 00:01:32,658
Er war immer ein guter Vater.
12
00:01:32,682 --> 00:01:35,595
Ich meine, sehr besorgt.
13
00:01:35,619 --> 00:01:37,975
Er war immer sehr
besorgt um Sie.
14
00:01:38,365 --> 00:01:41,251
Wenn sie etwas braucht,
dann bekommt sie das auch.
15
00:01:41,904 --> 00:01:46,443
Er hat alles getan, damit
es ihr an nichts fehlt. Ja.
16
00:01:47,247 --> 00:01:49,134
Ist er zärtlich mit ihr?
17
00:01:49,170 --> 00:01:51,000
Streichelt er Sie schon mal?
18
00:01:51,747 --> 00:01:54,247
Ja, natürlich.
19
00:01:54,575 --> 00:01:58,308
Ja, natürlich. Sie ist ja
auch erst 13 Jahre alt.
20
00:01:59,349 --> 00:02:03,484
Aber dass er ein sexuelles Interesse
an diesen Zärtlichkeiten hatte, das
haben Sie nicht erkennen können?
21
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Muss das denn gleich sexuell
sein, wenn man zärtlich ist?
22
00:02:07,000 --> 00:02:09,268
Aber jetzt muss ich Sie
doch sehr bitten, Frau Zeuden.
23
00:02:10,242 --> 00:02:15,149
Wir haben uns ja schließlich diese
Filme angesehen, zu denen Ihr Mann
Ihre Tochter angeleitet hat.
24
00:02:15,797 --> 00:02:18,653
Wollen Sie dem Gericht im
Ernst weismachen, dass es sich,
25
00:02:18,678 --> 00:02:23,704
ich bitte um Vergebung, aber dass es sich bei
diesen Ferkeleien um Zärtlichkeiten handelt?
26
00:02:26,461 --> 00:02:28,743
Beruhigen Sie sich doch, Frau Kammann. Ich
verbreche da wegen einer Kurzunterbrechung.
27
00:02:29,133 --> 00:02:33,403
Ich glaube, Frau Kammann, man braucht
noch ein wenig Zeit, sich zu beruhigen. Ich
28
00:02:33,427 --> 00:02:35,920
beantrage eine Unterbrechung.
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,946
Ja, bitte?
30
00:02:51,524 --> 00:02:53,829
Na, Frau Schöffin, was
hält Sie denn noch hier?
31
00:02:53,985 --> 00:02:57,000
Ich dachte, Sie wären längst
wieder in Ihrem Kindergarten.
32
00:02:57,571 --> 00:03:03,435
Herr Pfeiffer, ich habe nicht verstanden,
warum Sie diese Zeugin so hart angefasst haben.
33
00:03:06,099 --> 00:03:10,348
Wissen Sie, ich denke mir, Frau
Kammann hat es ohnehin schwer genug.
34
00:03:10,888 --> 00:03:15,000
Und da ist es doch nur verständlich,
dass Sie versucht hat, Ihren Mann
nicht noch mehr zu belasten.
35
00:03:15,000 --> 00:03:17,148
Verehrte Frau Schöffin,
36
00:03:19,325 --> 00:03:23,253
wenn Sie diesen Fall einmal ohne
unangebrachte Emotionen betrachten,
37
00:03:23,277 --> 00:03:29,000
dann müsste Ihnen klar werden, dass
die Frau streng genommen neben Ihrem
Mann auf die Anklagebank gehört.
38
00:03:29,000 --> 00:03:31,991
Oder glauben Sie tatsächlich,
dass sie von dem was,
39
00:03:32,045 --> 00:03:36,000
dieser Familienvater mit seinem
eigenen Kind getrieben hat, nichts wusste?
40
00:03:36,000 --> 00:03:40,723
Ich weiß es nicht. Jetzt geht es doch
nur darum, zu retten, was zu retten ist.
41
00:03:41,028 --> 00:03:43,454
Und wenn man den Mann
auf Bewährung verurteilt,
42
00:03:43,478 --> 00:03:47,975
damit die Familie nicht völlig kaputt geht,
dann muss man doch der Frau den Rücken stärken.
43
00:03:48,583 --> 00:03:51,509
Dann sagen Sie mir
doch bitte nur noch,
44
00:03:51,533 --> 00:03:56,414
was Sie auf die Idee gebracht hat,
dass in diesem Fall die Strafe zur
Bewährung ausgesetzt werden könnte.
45
00:03:56,718 --> 00:03:59,268
Ich habe mich erkundigt.
46
00:03:59,292 --> 00:04:03,000
In solchen Fällen ist die
Bewährung doch nicht unüblich, oder?
47
00:04:03,000 --> 00:04:06,148
Jetzt hören Sie
mir mal genau zu,
48
00:04:06,172 --> 00:04:09,068
Frau Kannenberg.
49
00:04:09,092 --> 00:04:15,000
Sie überschätzen offensichtlich Ihre
Pflichten als ehrenamtliche Richterin.
50
00:04:15,000 --> 00:04:20,506
Es wird von Ihnen nicht erwartet,
dass Sie im Schnellverfahren ein
juristisches Studium nachholen.
51
00:04:20,530 --> 00:04:25,000
Und ich kann Ihnen nur empfehlen, sich
auf meine Rechtsauskünfte zu verlassen.
52
00:04:25,000 --> 00:04:29,440
Wenn das Ihrem Ehrgeiz widersprechen
sollte, dann wären Sie sehr schlecht beraten.
53
00:04:40,651 --> 00:04:43,000
Willst du denn noch
nichts Schluss machen?
54
00:04:43,000 --> 00:04:46,378
Ich würde gern, aber ich habe
leider noch eine Weile zu tun.
55
00:04:47,667 --> 00:04:49,331
Dann gute Nacht, Maximilian.
56
00:04:49,503 --> 00:04:52,000
Gute Nacht.
57
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Vergiss nicht, dass der Mensch
hin und wieder auch Ruhe braucht.
58
00:04:55,491 --> 00:04:58,520
Nein, das vergesse ich schon nicht.
Mach dir keine Sorgen. Schlaf gut, Mama.
59
00:06:02,131 --> 00:06:08,260
Kathi? Kathi, jetzt zeig
doch mal, wie schön du bist.
60
00:06:08,284 --> 00:06:12,480
Ja, so wie die Models.
Schön. Und wo ist der Po? Ja,
61
00:06:14,382 --> 00:06:16,000
sehr schön machst du das.
62
00:06:16,000 --> 00:06:20,801
Jetzt zieh mal runter. Aber
nicht ganz. Ja, so weit, so weit.
63
00:06:20,825 --> 00:06:24,226
Und noch ein bisschen.
Ja, cool, dann drehe ich mal.
64
00:06:40,000 --> 00:06:43,508
Stehen Sie bitte auf.
65
00:06:46,333 --> 00:06:49,000
Im Namen des Volkes
ergeht das folgende Urteil.
66
00:06:49,000 --> 00:06:53,816
Der Angeklagte Werner Kampmann wird
wegen sexuellen Missbrauchs eines Kindes
67
00:06:53,840 --> 00:07:00,000
nach § 176 des Strafgesetzbuches zu einer
Freiheitsstrafe von 10 Monaten verurteilt.
68
00:07:00,187 --> 00:07:03,735
Die Kosten des Verfahrens trägt der
Angeklagte. Sie können sich setzen.
69
00:07:08,284 --> 00:07:13,362
Nach dem Ergebnis der Beweisaufnahme ist die
Schuld des Angeklagten zweifelsfrei erriesen.
70
00:07:14,198 --> 00:07:19,952
Er hat über einen Zeitraum von
mindestens zwei Jahren hinweg sexuelle
Kontakte zu seiner Tochter gesucht,
71
00:07:19,976 --> 00:07:22,484
die zu Beginn dieses
Zeitraums 11 Jahre alt waren.
72
00:07:22,534 --> 00:07:25,748
Videos zu betrachten, die nach
Aussage des Angeklagten Familien-
73
00:07:25,772 --> 00:07:31,111
und Urlaubsfilme sind, aber nach
Auffassung des Gerichts eindeutig
pornografischen Charakter hatten.
74
00:07:31,299 --> 00:07:38,000
Für den Fall einer Verurteilung
die Vollstreckung der Strafe
zur Bewährung auszusetzen.
75
00:07:38,000 --> 00:07:41,683
Das Gericht hat jedoch nicht die Überzeugung
gewinnen können, dass der Angeklagte
76
00:07:41,707 --> 00:07:45,535
im Sinne des § 56 des
Strafgesetzbuches sich
77
00:07:45,559 --> 00:07:49,000
schon die bloße Verurteilung zur
Wahrnehmung dienen lassen war.
78
00:07:49,000 --> 00:07:52,246
Eine Strafaussetzung
ausgeschlossen,
79
00:07:52,270 --> 00:07:56,630
weil nämlich in einem solch schwerwiegenden
Fall die Verteidigung der Rechtsordnung,
80
00:07:56,654 --> 00:08:00,173
die Vollstreckung der
Strafe gerade zugedient ist.
81
00:08:04,743 --> 00:08:06,000
Danke.
82
00:08:06,000 --> 00:08:08,364
Jetzt kenne ich diesen
Menschen schon seit 15 Jahren,
83
00:08:08,388 --> 00:08:12,000
aber mir hat er noch nie was spendiert
und auch noch sowas prächtiges.
84
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Wie machen Sie das denn?
85
00:08:13,000 --> 00:08:15,311
Na schließlich war
ich sein Zögling.
86
00:08:15,336 --> 00:08:17,000
So ist es.
87
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Außerdem verfügt diese Dame über
einen Charme, der Ihnen leider völlig abgeht.
88
00:08:21,375 --> 00:08:24,000
Ja, ja, ist ja gut, ist ja gut.
89
00:08:24,842 --> 00:08:27,856
Sagen Sie mal, darf ich Sie
zwischendurch was Posaisches fragen?
90
00:08:27,881 --> 00:08:31,000
-Na zu.
-Womit können wir Sie trösten?
91
00:08:32,194 --> 00:08:37,000
Hat einer von Ihren Kunden schonmal einen
Ehrvermittler namens Schadewald erwählt.
92
00:08:39,515 --> 00:08:42,156
Schadewald? Manfred Schadewald.
93
00:08:42,429 --> 00:08:44,000
Nicht, dass ich wüsste.
94
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Einer von der extra schmuddeligen
Sorte handelt vermutlich mit Kalbfleisch.
95
00:08:47,546 --> 00:08:51,000
Kalbfleisch? Was soll
das denn bedeuten?
96
00:08:51,000 --> 00:08:56,000
Kinder. Appetitlicher Mädchen und
Jungs bis ungefähr 14, verstehen Sie.
97
00:08:56,000 --> 00:09:02,000
Schadewald bedient in seiner
Ehrvermittlung anscheinend auch
Klienten mit extravaganten Wünschen.
98
00:09:02,689 --> 00:09:05,000
Kalbfleisch, das
ist ja widerlich.
99
00:09:05,360 --> 00:09:07,000
Wer lässt sich denn
so ein Wort einfallen?
100
00:09:07,681 --> 00:09:09,975
Ich weiß nicht. Fragen
Sie die Leute vom Fach.
101
00:09:10,556 --> 00:09:12,703
Und wie sind Sie auf
diesen Kerl gekommen?
102
00:09:12,728 --> 00:09:15,000
Der junge Herr Wohlgräber will
ihm unbedingt auf die Buda rücken.
103
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Ist ganz wild darauf, dass
ich die Durchsuchung anhorne.
104
00:09:18,059 --> 00:09:19,832
Sie haben doch nicht
etwa Hemmungen.
105
00:09:19,949 --> 00:09:24,000
Ach was. Sie haben nur Zweifel,
dass der Aufwand sich lohnt.
106
00:09:24,121 --> 00:09:27,000
Solche Typen wie Herr Schadewald
sind doch nicht von gestern.
107
00:09:27,441 --> 00:09:29,000
Wir sind ja schon eine
Weile auf dem Kieke.
108
00:09:29,000 --> 00:09:33,850
Aber viel mehr als einen penetranten
Geruch haben die ja auch nicht herausgefunden.
109
00:09:33,875 --> 00:09:37,000
Na hören Sie mal, das ist doch nur
ein Grund mehr für eine Durchsuchung.
110
00:09:37,757 --> 00:09:39,000
Seien Sie ganz unbesorgt.
111
00:09:39,000 --> 00:09:41,796
Ich werde mich der Gerechtigkeit
schon nicht in den Weg stellen.
112
00:09:41,866 --> 00:09:43,507
Schmeckt es nicht?
113
00:09:43,532 --> 00:09:46,000
Doch doch, sehr gut.
114
00:09:46,585 --> 00:09:49,000
Mir ist nur gerade etwas
Schreckliches eingefallen.
115
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Ich habe einen Termin
völlig verschwitzt.
116
00:09:52,000 --> 00:09:53,339
Ich muss...
117
00:09:53,417 --> 00:09:55,471
Entschuldigen Sie, gut tun.
118
00:09:55,565 --> 00:09:59,000
Ich mache doch nichts.
119
00:09:59,000 --> 00:10:00,589
Kann ich Ihre Erdbeeren haben?
120
00:10:00,614 --> 00:10:02,560
Ya, ya natürlich.
121
00:10:39,512 --> 00:10:41,512
Eva mit um die
Brücke Schadewald?
122
00:10:45,763 --> 00:10:47,763
Moment mal.
123
00:10:47,788 --> 00:10:50,000
Ich kann nicht verstehen,
wer ist denn da?
124
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Das spielt doch keine Rolle,
ich sage Sie nicht noch einmal.
125
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Sie müssen mit einer
polizeilichen Durchsuchung rechnen.
126
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Und das kann sehr
schnell passieren.
127
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Haben Sie es jetzt kapiert?
128
00:10:58,000 --> 00:11:01,240
- Soll das ein Scherz sein?
- Das ist kein Scherz, ihr Idiot.
129
00:11:11,668 --> 00:11:14,440
Na ist der Kroschen
immer noch nicht gefallen?
130
00:11:18,660 --> 00:11:21,080
Das setzt nicht so rum.
131
00:11:23,660 --> 00:11:26,559
Du machst eine Kopie von
allen Nachwuchsdateien.
132
00:11:26,584 --> 00:11:28,348
Und dann löscht du die Platte.
133
00:11:28,373 --> 00:11:31,120
Und die hier spielst du ein,
bis die Platte wieder voll ist.
134
00:11:31,605 --> 00:11:34,000
Ich höre mich um die Videos.
135
00:11:58,855 --> 00:12:00,503
Die musste ich ja
schon selber geben.
136
00:12:00,528 --> 00:12:02,401
Ich will die hier
nicht so rein platzen.
137
00:12:02,426 --> 00:12:04,136
Ich bin außerdem
gar nicht eingeladen.
138
00:12:04,161 --> 00:12:08,019
Der wird schminksauer, wenn Ihr
Ex-Mann hier Blumen bringt und
er nicht mal gratulieren will.
139
00:12:08,044 --> 00:12:10,530
Das wollte ich ja, ich wusste
doch nicht, dass so viele Leute...
140
00:12:10,555 --> 00:12:12,194
Du ich bin auch sehr im Eile.
141
00:12:12,219 --> 00:12:14,858
Max, das finde ich aber toll.
142
00:12:14,883 --> 00:12:17,015
Er hat mal wieder keine
Zeit, Dein Ex-Mann.
143
00:12:17,040 --> 00:12:18,608
Aber Blumen hat er mitgebracht.
144
00:12:18,633 --> 00:12:20,633
Ist das nicht nett?
145
00:12:20,658 --> 00:12:22,399
Danke, dass du an mein
Geburtstag gedacht hast.
146
00:12:23,804 --> 00:12:25,804
Es sind 40 und ab.
147
00:12:30,461 --> 00:12:32,461
Soll das vielleicht
eine Anspielung...
148
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Das weiß ja
eigentlich noch kein.
149
00:12:35,710 --> 00:12:37,710
Was vermutest du
denn schon wieder?
150
00:12:38,000 --> 00:12:39,686
Ich bin schwanger, Max.
151
00:12:39,711 --> 00:12:42,000
Endlich.
152
00:12:44,218 --> 00:12:46,218
Gratuliere.
153
00:12:46,243 --> 00:12:48,243
Mutig.
154
00:12:48,268 --> 00:12:51,404
- Sehr mutig, mein Kleines.
- Ach so, weißt du. Ich bin heute 39 geworden.
155
00:12:52,811 --> 00:12:54,014
Das meine ich ja.
156
00:12:54,077 --> 00:12:55,977
Und wer ist der Vater?
157
00:12:56,002 --> 00:12:57,193
Ich stelle ihn dir vor.
158
00:12:57,670 --> 00:12:59,943
Na komm, endlich rein.
Oder wirst du hier anwachsen?
159
00:13:00,165 --> 00:13:02,165
Es sind laute Leute da.
160
00:13:02,190 --> 00:13:04,190
Er macht gerade Musik
mit seinen Freunden.
161
00:13:04,451 --> 00:13:06,400
Ich bin heute nicht in der
Stimmung für Konversationen.
162
00:13:07,123 --> 00:13:09,068
Vielleicht ein anderer.
163
00:13:10,076 --> 00:13:12,076
- Meinst?
- Pass auf dich auf.
164
00:13:12,572 --> 00:13:13,842
Und auf das Kind.
165
00:13:13,939 --> 00:13:16,848
Pass auf dich auf, Maximilian.
166
00:13:50,929 --> 00:13:52,587
Hast du dir die Nummer gemerkt?
167
00:13:52,617 --> 00:13:54,478
- Nee, wieso?
- Aber ich.
168
00:13:57,914 --> 00:13:59,332
Und den hier.
169
00:13:59,382 --> 00:14:01,382
Den bringe ich besser zu Mary.
170
00:14:01,407 --> 00:14:03,407
Sie ist noch da.
171
00:14:04,957 --> 00:14:05,914
Mary?
172
00:14:06,426 --> 00:14:07,914
Ist das ein besonders
schwieriger Fall,
173
00:14:07,914 --> 00:14:09,914
mit dem du zu tun hast?
174
00:14:09,914 --> 00:14:11,692
Wie kommst du denn darauf?
175
00:14:11,717 --> 00:14:14,159
Jeder Fall ist gleich schwierig.
176
00:14:16,606 --> 00:14:18,910
Für deinen Vater war
jeder Fall schwierig.
177
00:14:19,507 --> 00:14:21,507
Er hat jeden Fall
sehr genau studiert.
178
00:14:22,274 --> 00:14:24,274
Und so muss es auch sein.
179
00:14:26,528 --> 00:14:29,318
Insofern ist es ein
schwieriger Fall, Mama.
180
00:14:30,274 --> 00:14:33,480
Entschuldige, wenn ich mit
meinem Kopf heute woanders bin.
181
00:14:34,770 --> 00:14:37,254
Dann hast du wohl heute auch den
Geburtstag deiner Frau vergessen.
182
00:14:38,039 --> 00:14:41,442
Den Geburtstag deiner geschiedenen
Frau habe ich nicht vergessen, Mama.
183
00:14:42,274 --> 00:14:44,864
Ich habe ihr einen Strauß Blumen
geschickt. Das ist doch nett von mir, oder?
184
00:14:45,476 --> 00:14:47,785
Und? Was macht
sie? Wie geht es ihr?
185
00:14:47,810 --> 00:14:49,810
Woher soll ich das wissen?
186
00:14:49,835 --> 00:14:51,106
Das interessiert
mich auch nicht mehr.
187
00:14:51,131 --> 00:14:53,131
Warum auch?
188
00:14:55,360 --> 00:14:57,574
Wann gedenken Sie mir,
das alles zurückzugeben?
189
00:14:57,883 --> 00:14:59,883
Sobald wir alles
durchgesehen haben.
190
00:15:00,633 --> 00:15:02,633
Und sofern Sie noch
einmal Glück haben.
191
00:15:06,781 --> 00:15:08,781
Was ich bezweifle.
192
00:15:11,977 --> 00:15:13,977
So, dann wollen wir mal.
193
00:15:27,274 --> 00:15:28,627
Schönen Tag noch.
194
00:15:28,652 --> 00:15:31,274
Danke mir für den Schaden,
den Sie hier anrichten.
195
00:15:31,840 --> 00:15:33,274
Aber ja, aber.
196
00:15:41,055 --> 00:15:43,055
Sag mal, du hast auch
nichts Besseres zu tun,
197
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
als dieses Käseblatt zu lesen.
198
00:15:49,055 --> 00:15:51,055
Nein.
199
00:15:51,430 --> 00:15:53,880
Das Besseres hätte ich
bestimmt nicht tun können.
200
00:15:54,594 --> 00:15:58,013
Hier. Lies das mal.
201
00:15:59,680 --> 00:16:00,896
Hör auf mit dem Zeug.
202
00:16:00,921 --> 00:16:01,990
Hat mir gerade noch gefehlt.
203
00:16:02,015 --> 00:16:04,708
Du solltest dir wenigstens mal
den Namen des Richters ansehen.
204
00:16:08,414 --> 00:16:10,414
Dr. Maximilian Pfeiffer.
205
00:16:14,086 --> 00:16:17,130
Na? Will der
Groschen nicht fallen?
206
00:16:18,438 --> 00:16:20,794
Ich bin seit sechs Wochen hier.
207
00:16:20,819 --> 00:16:22,819
Ihre Freundin ist nicht vorbei.
208
00:16:22,844 --> 00:16:24,844
So was um sieben
wollte er vorbeikommen.
209
00:16:25,430 --> 00:16:27,122
Also dem werde ich
die Uhr langziehen.
210
00:16:27,147 --> 00:16:28,708
Halt, halt.
211
00:16:28,733 --> 00:16:30,333
Erstmal der Stich vor.
212
00:16:30,358 --> 00:16:31,724
Leiche.
213
00:16:31,749 --> 00:16:33,749
Ach, Leiche.
214
00:16:33,851 --> 00:16:35,851
Danke, danke, Marie.
215
00:16:47,508 --> 00:16:48,661
Na bitte, da ist er doch.
216
00:16:48,686 --> 00:16:51,888
Dr. Maximilian Pfeiffer, 42.
217
00:16:51,913 --> 00:16:54,872
Im höheren öffentlichen
Dienst tätig. Geschieden.
218
00:16:55,617 --> 00:16:58,763
Sucht die Bekanntschaft
einer Frau bis Mitte 30.
219
00:16:58,788 --> 00:17:02,534
Na, und hier steht's. Tochter im
Alter von 11 bis 15 Jahren erwünscht.
220
00:17:04,055 --> 00:17:05,622
Aber der wohnt in Pferden.
221
00:17:05,647 --> 00:17:07,372
Wohnt er nicht. Das
ist nur ein Postfach.
222
00:17:07,522 --> 00:17:10,749
Ich hatte ihm nämlich geschrieben,
dass er uns seine Adresse mitteilen
soll, damit wir ihm helfen können.
223
00:17:11,609 --> 00:17:12,632
Hat er nicht getan.
224
00:17:15,750 --> 00:17:19,775
Du rufst Krivitz an. Er soll
rausfinden, wen der Wagen gehört.
225
00:17:20,055 --> 00:17:24,055
Ich hab das Kettzeichen notiert.
226
00:17:27,413 --> 00:17:29,413
Hier.
227
00:17:36,055 --> 00:17:38,810
Hier. Pfeiffer,
Maximilian, Doktor.
228
00:17:38,835 --> 00:17:40,115
Der wohnt hier um die Ecke.
229
00:17:40,140 --> 00:17:42,140
Mathildenstraße 93.
230
00:17:43,328 --> 00:17:45,328
Das wäre ein Ding.
231
00:17:45,353 --> 00:17:48,880
Na, siehste. Bei der
Polizei, bei der Justiz.
232
00:17:50,055 --> 00:17:52,055
Na, Politiker haben
wir noch nicht.
233
00:17:52,055 --> 00:17:54,055
Ruf erst mal an.
234
00:17:58,055 --> 00:18:00,055
Hallo.
235
00:18:00,055 --> 00:18:02,013
Darf ich mich zu Ihnen
sitzen? Oder störe ich?
236
00:18:02,038 --> 00:18:04,038
Wann sind Sie
denn zu feinfühlen?
237
00:18:04,063 --> 00:18:06,063
Sie haben es gerade nötig.
238
00:18:06,320 --> 00:18:08,320
Na, wie geht's dann so?
239
00:18:08,345 --> 00:18:10,345
Bestens, wenn Sie
nichts ausmachen.
240
00:18:10,370 --> 00:18:12,370
Ich muss gehen.
241
00:18:12,395 --> 00:18:14,318
Entschuldigung.
242
00:18:17,359 --> 00:18:19,359
Was hat ihm denn die
Petersilie verhagelt?
243
00:18:19,851 --> 00:18:21,851
Seine Durchsuchung
war leider eine Pleite.
244
00:18:22,055 --> 00:18:24,055
Das nimmt er sich
natürlich zu Herzen.
245
00:18:24,055 --> 00:18:26,055
Dieser wackere, jungen Mensch.
246
00:18:26,055 --> 00:18:27,286
Welche Durchsuchung?
247
00:18:27,430 --> 00:18:29,430
Die von diesem Heervermittler.
248
00:18:30,055 --> 00:18:32,544
Herrn Manfred Schadewald.
Der Schmeißpflege.
249
00:18:32,569 --> 00:18:34,029
Ach ja.
250
00:18:34,305 --> 00:18:36,305
Und wieso eine Pleite?
251
00:18:36,516 --> 00:18:38,516
Weil sie nichts gefunden haben.
252
00:18:38,828 --> 00:18:41,365
Außer im Computer.
253
00:18:43,508 --> 00:18:44,545
Aha.
254
00:18:44,570 --> 00:18:46,568
Die Adressenkartei
vom Otto versandt.
255
00:18:48,921 --> 00:18:50,921
Kriegt man auf dem Schwarzmarkt.
256
00:18:50,946 --> 00:18:52,946
Seine eigenen Daten
hat er natürlich gelöscht.
257
00:18:53,789 --> 00:18:55,789
Wollen Sie dem das beweisen?
258
00:18:55,814 --> 00:18:57,150
Hab ich ihm gleich gesagt.
259
00:18:57,175 --> 00:18:59,296
Dass dieser Schadewald
das von seinem Fach versteht.
260
00:18:59,321 --> 00:19:01,321
Da muss der Wohlgräber
schon früher aufstehen.
261
00:19:01,531 --> 00:19:05,531
Die Kartei vom Otto versandt.
262
00:19:06,365 --> 00:19:08,055
Hier hat er gestanden.
263
00:19:08,055 --> 00:19:10,055
Du hast bloß nicht aufgepasst.
264
00:19:10,055 --> 00:19:11,451
Ich hab verloren.
265
00:19:11,607 --> 00:19:13,021
Aber wir machen ein neues Spiel.
266
00:19:13,046 --> 00:19:15,053
Warum bist du denn
so misstrauisch?
267
00:19:17,310 --> 00:19:19,654
Wer klingelt denn
noch um diese Zeit?
268
00:19:37,257 --> 00:19:39,497
Da ist er. Wieso
hast du geklingelt?
269
00:19:39,522 --> 00:19:42,713
Damit er unser kleines
Präsent auch bemerkt.
270
00:19:44,580 --> 00:19:46,055
Na, Herr Doktor Pfeiffer.
271
00:19:46,055 --> 00:19:48,055
Ich wollte so spät
nicht mehr stören.
272
00:19:48,055 --> 00:19:50,030
Ich hab Ihnen nur was
in den Kasten geworfen.
273
00:19:50,737 --> 00:19:52,055
Ja, worum geht's denn?
274
00:19:52,737 --> 00:19:54,055
Mein Name ist Schadewald.
275
00:19:55,252 --> 00:19:56,055
Manfred Schadewald.
276
00:19:58,883 --> 00:20:00,883
Ich wollte mich nur recht
herzlich bei Ihnen bedanken.
277
00:20:01,500 --> 00:20:03,274
Deshalb mein Präsent.
278
00:20:03,274 --> 00:20:05,274
Natürlich ohne
weitere Berechnung.
279
00:20:05,274 --> 00:20:07,274
Wovon reden Sie?
280
00:20:10,783 --> 00:20:12,697
Von der polizeilichen
Durchsuchung.
281
00:20:15,433 --> 00:20:17,159
Es ist alles gut verlaufen.
282
00:20:17,275 --> 00:20:20,392
Ich hab meine Unterlagen
zurückbekommen. Ohne jede Beanstandung.
283
00:20:20,417 --> 00:20:22,417
Also, noch was herzlichen Dank.
284
00:20:22,442 --> 00:20:24,834
- Und entschuldigen Sie die Störung.
- Warten Sie.
285
00:20:28,348 --> 00:20:30,340
Er hat voll begriffen. Fahr los.
286
00:20:31,053 --> 00:20:32,537
Soll ich reden mit ihm?
287
00:20:32,585 --> 00:20:33,764
Gib Gas.
288
00:20:33,789 --> 00:20:37,128
Ich will nicht. Lassen Sie
sich hier nicht noch mal blicken.
289
00:20:53,306 --> 00:20:55,306
Was ist denn, Maximilian?
290
00:20:55,689 --> 00:20:57,689
Ach.
291
00:20:59,480 --> 00:21:02,535
Irgendwelche Banditen, die am
nachts einen Teppich verkaufen wollen.
292
00:21:03,090 --> 00:21:05,159
Bei uns in der Straße?
293
00:21:05,184 --> 00:21:06,948
Ja, so weit ist es schon.
294
00:21:06,973 --> 00:21:08,965
Ich geh ins Bett.
295
00:21:10,160 --> 00:21:10,781
Ja.
296
00:21:10,806 --> 00:21:12,806
Das tu ich auch.
297
00:21:14,018 --> 00:21:16,043
Ich hoffe, du
kannst gut schlafen.
298
00:21:17,306 --> 00:21:18,840
Gute Nacht, Maximilian.
299
00:21:19,359 --> 00:21:22,017
Und bitte schließ ab, ya?
300
00:21:52,781 --> 00:21:54,781
[Die Brücke]
301
00:21:57,031 --> 00:21:58,306
Guten Tag.
302
00:21:58,331 --> 00:21:59,065
Hallo.
303
00:21:59,097 --> 00:22:00,541
Ich bin Marion Köhler.
304
00:22:00,566 --> 00:22:02,713
Ich bin 33 Jahre alt.
305
00:22:02,738 --> 00:22:04,738
Es ist vielleicht ein
bisschen ungewöhnlich,
306
00:22:04,763 --> 00:22:06,763
sich auf diese Art vorzustellen.
307
00:22:09,165 --> 00:22:11,165
Mist.
308
00:22:12,212 --> 00:22:14,125
Ich bin also 33 Jahre alt.
309
00:22:14,150 --> 00:22:15,281
Skorpion.
310
00:22:15,306 --> 00:22:16,710
Ich lese viel.
311
00:22:16,735 --> 00:22:18,046
Und höre gern Musik.
312
00:22:18,071 --> 00:22:20,839
Und sonntags, da fahre ich mit
meinem Auto in den Bürgerpark.
313
00:22:20,864 --> 00:22:24,045
Und da jogge ich so richtig,
bis mir die Puste ausgeht.
314
00:22:24,975 --> 00:22:29,256
Und ab und an, na ja, ich bin jedenfalls
eishaft dabei, so einen Abzug zu haben.
315
00:22:30,048 --> 00:22:31,287
Ja, und manchmal,
316
00:22:31,312 --> 00:22:33,312
da trinke ich auch
gern ein Gläschen Wein.
317
00:22:39,444 --> 00:22:40,665
Vor etwa 5 Jahren habe ich mich
318
00:22:40,690 --> 00:22:43,825
für meinen Mann getrennt.
Und habe es nicht behäult.
319
00:22:43,850 --> 00:22:46,943
Ich lebe seither allein mit meiner
13-jährigen Tochter Sandra.
320
00:22:47,353 --> 00:22:49,353
Wir verstehen uns ganz prima
321
00:22:49,386 --> 00:22:50,872
und haben viel Spaß miteinander.
322
00:23:16,848 --> 00:23:19,699
Wir verstehen uns ganz prima
und haben viel Spaß miteinander.
323
00:23:20,262 --> 00:23:24,754
Aber seit einiger Zeit vermissen wir halt
doch einen Menschen in unserem Leben.
324
00:23:24,785 --> 00:23:26,809
Einen verständnisvollen Partner.
325
00:23:27,509 --> 00:23:29,509
Er muss nicht
unbedingt schön sein,
326
00:23:29,534 --> 00:23:32,196
aber intelligent
und vor allem liebevoll.
327
00:23:33,555 --> 00:23:34,885
Das ist Sandra.
328
00:23:34,910 --> 00:23:36,910
Sie ist noch ein bisschen
anweil- und eigensinnig.
329
00:23:37,492 --> 00:23:39,982
Aber im Großen und
Ganzen doch lieb und zärtlich.
330
00:23:40,102 --> 00:23:44,127
Ich glaube, auch Sandra wünscht sich insgeheim
jemanden, der ihren Vater setzen könnte.
331
00:23:44,798 --> 00:23:47,896
Deshalb bin ich auch nicht einer
flüchtigen Bekanntschaft interessiert.
332
00:23:48,094 --> 00:23:49,582
Sondern suche auf diesem Weg
333
00:23:49,607 --> 00:23:51,035
einen seriösen Partner.
334
00:23:51,060 --> 00:23:53,060
Auch für meine Tochter.
335
00:23:53,852 --> 00:23:55,852
Finanziell sind wir
beide unabhängig,
336
00:23:55,877 --> 00:23:57,324
weil wir zum Glück
gut verdienen.
337
00:23:57,388 --> 00:23:59,388
Darum geht es auch gar nicht.
338
00:23:59,469 --> 00:24:02,262
Sandra hat damals sehr gelitten,
als ihr Vater uns verlassen hat.
339
00:24:21,367 --> 00:24:24,591
Hey, das ist vorhin für einen
schreiben Rückschein gekommen.
340
00:24:24,621 --> 00:24:25,733
Dir und? Was ist das?
341
00:24:25,758 --> 00:24:28,190
Von unserem Richter. Er
schickt die Kassette zurück.
342
00:24:30,079 --> 00:24:31,487
Und er schreibt,
wenn du ihn nochmal
343
00:24:31,512 --> 00:24:34,167
auf diese Art und Weise
belästigst, wird er dich anzeigen.
344
00:24:56,549 --> 00:25:00,182
Dann wäre eben ein anderer Papa
für Frau Köhlers Töchterlein besorgen.
345
00:25:01,305 --> 00:25:03,925
Und wenn er doch nicht der
Mann ist, der uns angerufen hat.
346
00:27:29,726 --> 00:27:31,163
Hallo?
347
00:27:34,703 --> 00:27:37,602
- Ist es schlimm?
- Ich weiß nicht.
348
00:27:37,627 --> 00:27:40,180
Ich weiß nicht versuchen sie,
mal ganz einfach richtig aufzutreten
349
00:27:46,837 --> 00:27:49,129
Hören sie kann ich ihnen helfen
350
00:27:49,153 --> 00:27:51,677
ich setze mich ein bisschen auf die
bank dann wird schon wieder gehen
351
00:27:53,921 --> 00:27:55,921
Das bringt doch nichts
352
00:27:56,110 --> 00:27:58,830
Passen sie auf ich sage im café
bescheid die sollen in taxi rufen
353
00:27:59,564 --> 00:28:02,828
Warten sie ich komm mit
soweit schaffe ich schon auch.
354
00:28:10,958 --> 00:28:13,868
Und was machen sie beruflich?
355
00:28:14,387 --> 00:28:16,068
Ich bin chefsekretärin.
356
00:28:16,282 --> 00:28:17,610
Hm.
357
00:28:18,415 --> 00:28:20,289
Das muss interessant sein.
358
00:28:20,871 --> 00:28:22,987
Aber da sind Sie bestimmt
auch ziemlich eingespannt.
359
00:28:23,211 --> 00:28:26,620
Oh ja, es reicht. Sie sollten es
mit dem Fuß nicht übertreiben.
360
00:28:28,917 --> 00:28:30,508
Warten sie mal ab.
361
00:28:31,347 --> 00:28:35,050
Wenn Sie jetzt noch einen Cognac
mit mir trinken, dann bin ich
wahrscheinlich wieder völlig fit.
362
00:28:35,191 --> 00:28:36,773
Ja, Sie vielleicht.
363
00:28:36,797 --> 00:28:38,828
Aber ich bin jetzt
schon halb besäuselt.
364
00:28:38,852 --> 00:28:41,314
Wirklich? Fühlen
Sie sich nicht wohl?
365
00:28:43,370 --> 00:28:46,010
Ich fühle mich sogar sehr wohl.
366
00:28:49,932 --> 00:28:51,593
Ich auch.
367
00:28:51,624 --> 00:28:54,496
Jetzt übertreiben Sie aber maßlos.
Oder ist der Fuß schon geheilt?
368
00:28:54,520 --> 00:28:56,625
Das habe ich nicht gemeint.
369
00:28:58,390 --> 00:29:02,495
Aber so ein bisschen Fürsorge,
wissen Sie, das tut schon sehr gut.
370
00:29:04,515 --> 00:29:07,028
Haben Sie denn niemanden,
der sich um Sie kümmert?
371
00:29:07,052 --> 00:29:13,388
Doch. Meine Mutti.
Ich bin geschieden.
372
00:29:13,412 --> 00:29:16,515
Ach. Ich auch.
373
00:29:17,218 --> 00:29:19,624
Dann brauche ich Ihnen
ja nichts zu erzählen.
374
00:29:19,773 --> 00:29:23,515
Doch, doch. Erzählen Sie ruhig.
Ich kann Ihnen nicht gut zuhören.
375
00:29:27,850 --> 00:29:33,244
ich habe die sachen
vorhin erst gekauft und was
376
00:29:36,029 --> 00:29:38,584
Frau Hilfreicher,
die Wurst ist da.
377
00:29:42,755 --> 00:29:44,317
Und, war es voll?
378
00:29:44,342 --> 00:29:45,156
Geht.
379
00:29:45,181 --> 00:29:46,656
Schönen Gruß von Oma Dröcker.
380
00:29:46,681 --> 00:29:47,836
Ach, ist sie wieder gesund.
381
00:29:49,977 --> 00:29:52,414
Bundesversicherungsanstalt
für Angestellte.
382
00:29:53,849 --> 00:29:57,550
Eine Karte aus Al-Qudir von...
383
00:29:58,526 --> 00:29:59,338
Hä?
384
00:29:59,409 --> 00:30:00,780
Tante Gerda.
385
00:30:00,805 --> 00:30:03,428
Mensch, hat die keine Sauklaue.
386
00:30:03,452 --> 00:30:06,577
Nordwestdeutsche
Pfaffenlotterie.
387
00:30:06,601 --> 00:30:08,947
Doktor Maximilian Pfeiffer.
388
00:30:08,972 --> 00:30:10,205
Wer ist das denn?
389
00:30:10,494 --> 00:30:11,783
Keine Ahnung.
390
00:30:42,523 --> 00:30:43,829
Danke.
391
00:30:54,000 --> 00:30:56,195
Meine geschiedene Frau.
392
00:30:56,220 --> 00:30:58,000
Wenn man an nichts Böses denkt.
393
00:30:58,000 --> 00:30:59,590
Sie sieht sehr gut aus.
394
00:30:59,615 --> 00:31:01,497
Ja, das tut sie.
395
00:31:02,379 --> 00:31:04,000
Haben Sie eigentlich
Kinder mit ihr?
396
00:31:05,028 --> 00:31:06,833
Zum Glück nicht.
397
00:31:07,000 --> 00:31:10,176
Das hat unsere Trennung
jedenfalls wesentlich erleichtert.
398
00:31:12,000 --> 00:31:13,942
Ich...
399
00:31:15,000 --> 00:31:17,145
Ich habe nämlich ein Kind.
400
00:31:19,975 --> 00:31:22,975
Was denn, und das
sagen Sie mir erst jetzt?
401
00:31:23,270 --> 00:31:26,000
Ja, wir haben uns ja
gerade erst kennengelernt.
402
00:31:26,000 --> 00:31:28,536
Hören Sie, das
interessiert mich doch.
403
00:31:28,598 --> 00:31:30,000
Wie heißt sie denn?
404
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Ja, ist es ein Junge
oder ein Mädchen?
405
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Ein Mädchen, sie ist 13.
406
00:31:36,500 --> 00:31:38,000
Ja, und wie heißt sie?
407
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Sandra.
408
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Sandra, schöner Name.
409
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
Ja, erzählen Sie doch mal,
wie ist sie so in der Schule?
410
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Manchmal leider
ein bisschen faul.
411
00:31:49,000 --> 00:31:51,841
Das gehört auch
dazu in diesem Alter.
412
00:31:58,177 --> 00:32:00,000
Hallo, Max.
413
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Hallo, Jutta.
414
00:32:02,349 --> 00:32:04,208
Hallo.
415
00:32:07,000 --> 00:32:09,083
Sag bloß, das ist der Vater.
416
00:32:10,645 --> 00:32:14,091
- Das ist Reginald. Wir überlegen,
ob wir zusammenziehen - Ja.
417
00:32:19,000 --> 00:32:21,780
Sag bloß, das ist
deine neue Eroberung.
418
00:32:24,000 --> 00:32:26,327
Es ist nur die Frage,
welche Feen erobert.
419
00:32:28,757 --> 00:32:31,054
Hast du sie schon länger?
420
00:32:33,569 --> 00:32:38,522
Nein, die haben gerade erst
angefangen, unsere Herzen auszuschütten.
421
00:32:39,622 --> 00:32:43,000
Das heißt, sie hat
damit angefangen.
422
00:32:43,000 --> 00:32:44,344
Sie lebt allein.
423
00:32:44,369 --> 00:32:46,445
Ah, auch geschieden.
424
00:32:46,797 --> 00:32:48,735
Ja, na und?
425
00:32:50,000 --> 00:32:51,266
Hat sie Kinder?
426
00:32:51,291 --> 00:32:54,117
Ja, das heißt eins.
427
00:32:54,649 --> 00:32:56,172
Und eine Tochter.
428
00:32:59,641 --> 00:33:02,659
Ja, aber das hat sie mir
auch gerade erst eröffnet.
429
00:33:05,386 --> 00:33:07,276
Pass auf dich auf, Max,
und auf andere auch.
430
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Ja, Augenblick bitte.
431
00:33:18,000 --> 00:33:21,373
Da ist diese Frau
Köhler, Marion Köhler.
432
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Ja, bitte, Schadewald.
433
00:33:26,000 --> 00:33:28,748
Guten Tag, Herr Schadewald,
hier spricht Marion Köhler.
434
00:33:28,773 --> 00:33:31,420
Ich habe Ihnen eine Anfrage
zugeschickt und ein Video.
435
00:33:31,445 --> 00:33:33,678
Ja, ja, natürlich, ich
weiß, Frau Köhler.
436
00:33:33,703 --> 00:33:35,889
Schönes Video übrigens.
437
00:33:35,914 --> 00:33:37,000
Danke.
438
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Wissen Sie, ich habe es
mir doch anders überlegt.
439
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Ich wollte Sie bitten, mir
das Band zurückzuschicken.
440
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Und Ihre Rechnung natürlich.
441
00:33:44,281 --> 00:33:46,000
Selbstverständlich, Frau
Köhler, wird gemacht.
442
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Und wenn Sie Ihre
Meinung ändern sollten,
443
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
dann lassen Sie es mich wissen.
444
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Ja, vielen Dank, wiederhören.
445
00:33:51,000 --> 00:33:52,820
Wir danken, wiederhören.
446
00:34:00,359 --> 00:34:01,695
Schaf siehst du aus.
447
00:34:02,468 --> 00:34:04,162
Und du siehst
aus wie ein Ferkel.
448
00:34:04,187 --> 00:34:06,396
Könntest du dir wenigstens
ein frisches Shirt anziehen?
449
00:34:06,421 --> 00:34:08,000
Warum denn?
450
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Was ist denn so besonders
an diesem Quirch?
451
00:34:10,490 --> 00:34:12,223
Außerdem kommt er nicht mal weg.
452
00:34:12,248 --> 00:34:14,794
Aber wenn er dich so sieht,
dann geht er gleich wieder.
453
00:34:15,451 --> 00:34:17,543
Wärst du dann traurig?
454
00:34:17,568 --> 00:34:19,975
Hau jetzt ab, du
gehst mir auf den Keks.
455
00:34:20,474 --> 00:34:21,834
Bitte?
456
00:34:31,395 --> 00:34:33,004
Bitte.
457
00:34:42,463 --> 00:34:43,000
Hallo.
458
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Hallo, guten Abend.
459
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Wollen Sie nicht mit reinkommen?
460
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Wir haben noch
ein bisschen Zeit.
461
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
Wir haben nicht noch
Ihre Wohnung hier.
462
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Außerdem möchte ich Ihnen
gerne meine Tochter vorstellen.
463
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Sandra?
464
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Sie ist gerade da.
465
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Da bin ich aber neugierig.
466
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Sandra, würdest
du bitte aufstehen?
467
00:35:00,325 --> 00:35:02,000
Lassen Sie doch.
468
00:35:02,000 --> 00:35:04,528
Ich werde auch nicht
gern beim Lesen gestört.
469
00:35:08,583 --> 00:35:10,000
Guten Tag, Sandra.
470
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Hallo.
471
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Bleiben Sie ruhig liegen,
mich kratzt das absolut nicht.
472
00:35:13,000 --> 00:35:16,975
Also das fehlt ja noch,
dass Sie Sie zu ihr sagen.
473
00:35:17,695 --> 00:35:19,000
Wie denn sonst?
474
00:35:19,344 --> 00:35:21,000
Sie dürfen gerne
du zu mir sagen.
475
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Oh, danke.
476
00:35:23,640 --> 00:35:26,555
Das ist ja wirklich
großzügig, Sandra.
477
00:35:26,719 --> 00:35:29,000
Was darf ich Ihnen
denn zu trinken anbieten?
478
00:35:30,047 --> 00:35:32,336
Tja, was mache ich denn jetzt?
479
00:35:33,817 --> 00:35:37,520
Sage ich ein Cognac, dann
hält mich Sandra für ein Säufer.
480
00:35:37,629 --> 00:35:40,559
Sage ich ein Mineralwasser,
dann muss ich in der Oper rülpsen.
481
00:35:41,410 --> 00:35:43,000
Also einen kleinen Cognac.
482
00:35:43,254 --> 00:35:45,284
Hervorragende Entscheidung.
483
00:36:07,189 --> 00:36:08,493
Setzen wir uns doch.
484
00:36:08,518 --> 00:36:09,759
Ja.
485
00:36:16,108 --> 00:36:18,235
Na ja, ist vielleicht
ein bisschen eng hier.
486
00:36:18,445 --> 00:36:19,975
Ich weiß schon nicht mehr,
487
00:36:20,000 --> 00:36:21,196
wie ich unseren ganzen
Kram unterbringen soll.
488
00:36:21,289 --> 00:36:23,485
Ja, das Problem kenne ich.
489
00:36:24,281 --> 00:36:26,595
Na ja, letztendlich reicht
es schon für uns zwei.
490
00:36:29,806 --> 00:36:32,126
Ich glaube, wir sollten
langsam aufbrechen.
491
00:36:45,000 --> 00:36:47,075
Es geschehen noch
Zeichen und Wunder.
492
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Also ich muss gestehen, Sandra,
493
00:36:51,000 --> 00:36:53,036
so gefällst du
mir auch ganz gut.
494
00:36:54,296 --> 00:36:55,934
Bis nachher, mein Schatz.
495
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Ich bringe sie noch.
496
00:37:09,000 --> 00:37:10,763
Ach, die verschritte.
497
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Dankeschön.
498
00:37:21,000 --> 00:37:22,349
Ich habe zu danken.
499
00:37:23,427 --> 00:37:27,000
Es war ein wunderschöner Abend.
500
00:37:27,232 --> 00:37:28,849
Gute Nacht.
501
00:37:30,757 --> 00:37:34,560
Es war wirklich wunderschön.
502
00:37:38,593 --> 00:37:40,277
Marion?
503
00:37:40,302 --> 00:37:41,765
Ja?
504
00:37:41,790 --> 00:37:43,609
Ich würde Sie gern
noch was fragen.
505
00:37:49,265 --> 00:37:51,000
Wir kennen uns erst kurze Zeit
506
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
und ich brauche
Ihnen nicht zu sagen,
507
00:37:53,000 --> 00:37:58,000
dass ich Sie gern noch
näher kennenlernen möchte.
508
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Und Sandra natürlich auch.
509
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Ich habe darüber nachgedacht,
510
00:38:03,000 --> 00:38:06,964
ob nicht ein gemeinsamer
Urlaub der ideale Weg wäre.
511
00:38:10,000 --> 00:38:11,901
Ich habe noch nie ohne
Sandra Urlaub gemacht.
512
00:38:11,926 --> 00:38:14,000
Nein, nein, Sie haben
mich missverstanden.
513
00:38:14,000 --> 00:38:16,417
Ich meine natürlich
ein Urlaub zu dritt.
514
00:38:16,588 --> 00:38:18,935
Zwei oder drei Wochen, in
denen man sich sozusagen
515
00:38:18,960 --> 00:38:21,315
auf familiäre Art
kennenlernen könnte.
516
00:38:21,745 --> 00:38:24,000
Das wäre doch auch für
das Kind wichtig, denke ich.
517
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Ich verstehe sehr gut,
518
00:38:25,000 --> 00:38:27,905
dass Sie mich zunächst einmal
ziemlich misstrauisch beäugt.
519
00:38:31,000 --> 00:38:32,905
Soll ich Ihnen die
Wahrheit sagen?
520
00:38:34,436 --> 00:38:37,000
Ich habe mir schon
die Prospekte besorgt.
521
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Spanien, Mittelmeer.
522
00:38:39,000 --> 00:38:41,161
Ein uriges, kleines
Haus am Wasser.
523
00:38:41,186 --> 00:38:43,000
Groß genug für uns drei.
524
00:38:43,314 --> 00:38:46,189
Und auch Platz genug, um uns
notfalls aus dem Weg zu gehen.
525
00:39:12,589 --> 00:39:13,604
Wie wär's?
526
00:39:13,629 --> 00:39:15,948
Ja, gerne. Ich nehme
noch ein bisschen.
527
00:39:16,835 --> 00:39:18,870
Schmeckt wirklich vorzüglich.
528
00:39:19,640 --> 00:39:22,339
Ich bin ja leider nicht
so eine gute Köchin.
529
00:39:24,000 --> 00:39:26,096
Wo sind Sie denn
zur Schule gegangen?
530
00:39:26,640 --> 00:39:28,640
Ottersberg.
531
00:39:29,503 --> 00:39:31,284
Ich war dort auf dem Internat.
532
00:39:31,409 --> 00:39:33,995
Aber nur die letzten
drei Jahre, bis zum Abitur.
533
00:39:35,000 --> 00:39:37,134
Gab es da keinen Kochunterricht?
534
00:39:37,159 --> 00:39:38,815
Also Mutter, weißt du,
535
00:39:40,440 --> 00:39:44,393
die Zeiten, in denen die jungen
Mädchen für den Haushalt gedrillt
wurden, die sind lange vorbei.
536
00:39:44,418 --> 00:39:46,340
- Ach ja?
- Ja.
537
00:39:46,671 --> 00:39:48,448
Nein, nicht für mich bitte.
538
00:40:03,000 --> 00:40:04,995
Ach, übrigens Mutter,
539
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
wir wollten dir noch sagen,
540
00:40:07,000 --> 00:40:10,388
dass wir übernächsten Samstag
für drei Wochen in den Urlaub fahren.
541
00:40:14,576 --> 00:40:17,480
Und so lange wollen Sie
Ihre Tochter allein lassen?
542
00:40:17,505 --> 00:40:20,209
Natürlich nicht.
Sandra kommt mit uns.
543
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Also wirklich, jetzt reicht's.
544
00:40:33,000 --> 00:40:34,942
Ich glaube, es ist
besser, wenn ich gehe.
545
00:40:34,967 --> 00:40:36,000
Kommt gar nicht infrage.
546
00:40:36,615 --> 00:40:39,520
Es tut mir ja herzlich leid, aber
damit muss sie sich nun mal abfinden.
547
00:40:39,545 --> 00:40:41,387
Sie behandelt mich, als ob
ich ihr Besteck klauen würde.
548
00:40:41,412 --> 00:40:44,029
Aber nein, das hast
du missverstanden.
549
00:40:46,695 --> 00:40:49,521
Sie hat natürlich erwartet, dass ich
meinen Urlaub wieder mit ihr verbringe.
550
00:40:50,521 --> 00:40:53,317
Aber ich kann mich nicht
unentwegt um sie kümmern.
551
00:40:53,342 --> 00:40:55,482
Ich habe mein
Leben, sie hat ihres.
552
00:40:57,459 --> 00:40:58,818
Wie ist es denn
mit deinen Eltern?
553
00:40:58,843 --> 00:41:01,000
Ach, die sind doch längst tot.
554
00:41:01,000 --> 00:41:02,146
Hm.
555
00:41:24,000 --> 00:41:25,695
Ich warte.
556
00:41:41,077 --> 00:41:43,889
Bei Gericht konnte man
mir auch nicht weiterhelfen.
557
00:41:43,914 --> 00:41:45,914
Deswegen bin ich ja
persönlich vorbeigekommen.
558
00:41:45,939 --> 00:41:47,278
Da kann ich Ihnen
auch nicht dienen.
559
00:41:47,303 --> 00:41:49,288
Mein Sohn befindet
sich zurzeit im Ausland.
560
00:41:50,000 --> 00:41:51,506
Im Urlaub.
561
00:41:53,696 --> 00:41:56,334
Aber eine Anschrift werden
Sie doch haben, oder?
562
00:41:56,359 --> 00:41:57,359
Telefonnummer?
563
00:41:57,384 --> 00:41:58,384
Tut mir leid.
564
00:41:58,633 --> 00:41:59,633
Ich sagte schon,
565
00:41:59,658 --> 00:42:02,194
meine Informationen werden
Ihnen brennend interessieren.
566
00:42:02,219 --> 00:42:03,483
Am besten schreiben Sie es ihm.
567
00:42:03,508 --> 00:42:05,508
Er hat einen Nachsinnantrag.
568
00:42:05,533 --> 00:42:06,319
Tja.
569
00:42:06,344 --> 00:42:07,269
Guten Tag.
570
00:42:15,366 --> 00:42:17,049
Der Schlauch.
571
00:42:45,000 --> 00:42:46,894
Der Sandmännchen war da.
572
00:42:51,000 --> 00:42:52,651
Sandra, komm.
573
00:42:53,554 --> 00:42:54,980
Aufwachen.
574
00:42:56,000 --> 00:42:57,714
Ich glaube, da hilft
nur sanfte Gewalt.
575
00:42:57,739 --> 00:42:58,975
Sandra, komm, aufwachen.
576
00:42:59,000 --> 00:43:00,017
Komm, aufwachen.
577
00:43:27,200 --> 00:43:28,966
Ja?
578
00:43:29,500 --> 00:43:30,638
Und?
579
00:43:30,773 --> 00:43:32,404
Noch nicht müde?
580
00:43:33,000 --> 00:43:35,029
Nein.
581
00:43:41,797 --> 00:43:43,557
Darf ich bei dir schlafen?
582
00:44:22,422 --> 00:44:23,570
Mami
583
00:44:24,851 --> 00:44:26,265
Mami
584
00:44:29,320 --> 00:44:30,828
Mami ist beim
585
00:44:33,726 --> 00:44:35,359
Mami ist beim Joggen
Also, bitteschön.
586
00:44:35,384 --> 00:44:37,546
Kannst du bitte wieder
die Tür zumachen?
587
00:44:40,078 --> 00:44:43,765
Aber glaub nicht, dass ich noch
nie eine nackte Frau gesehen habe.
588
00:44:46,359 --> 00:44:47,950
Also, bitteschön.
589
00:44:48,147 --> 00:44:49,851
Was wünschen die Damen?
590
00:44:51,147 --> 00:44:53,952
Dann bring mir mal das Badetuch,
das bunte mit den Muscheln drauf.
591
00:44:53,977 --> 00:44:56,202
Ich glaube, es liegt in meinem
Zimmer, in der Badetasche.
592
00:44:56,594 --> 00:44:57,943
Mhm.
593
00:45:12,053 --> 00:45:14,889
Mann, du sollst es
vor die Tür legen.
594
00:45:17,451 --> 00:45:20,451
Habt ihr zusammen
geschlafen heute Nacht?
595
00:45:20,819 --> 00:45:22,500
Ob wir was haben?
596
00:45:22,500 --> 00:45:27,023
Na, so undeutlich rede
ich ja nun auch wieder nicht.
597
00:45:27,048 --> 00:45:31,048
Habt ihr zusammen geschlafen?
598
00:45:31,374 --> 00:45:34,943
Natürlich haben wir geschlafen.
599
00:45:36,374 --> 00:45:36,500
Was hast du denn gemacht?
600
00:45:36,500 --> 00:45:38,500
Ich hab euch gehört.
601
00:45:38,500 --> 00:45:41,241
Mami war ziemlich laut.
602
00:45:41,266 --> 00:45:48,507
Tja, weißt du, so ist das nun mal bei den
Tieren und Menschen, wenn sie älter sind.
603
00:45:49,187 --> 00:45:50,765
Aha.
604
00:45:53,140 --> 00:45:55,765
Ich würde ja gern mal sehen,
wenn du so vor den Gangstern sitzt.
605
00:45:57,881 --> 00:45:59,592
Kannst ja mal kommen.
606
00:45:59,617 --> 00:46:02,617
Bei den meisten Verhandlungen
dürfen auch Zuschauer rein.
607
00:46:03,007 --> 00:46:05,366
Hast du dann auch so
einen bescheuerten Hut auf?
608
00:46:06,703 --> 00:46:07,703
Nein.
609
00:46:07,976 --> 00:46:08,976
Na, Gott sei Dank.
610
00:46:09,162 --> 00:46:12,162
Ich würde ja
Schreikrämpfe bekommen.
611
00:46:12,187 --> 00:46:15,187
Dann würde ich dich aus
dem Saal abführen lassen.
612
00:46:15,212 --> 00:46:16,359
Echt?
613
00:46:16,671 --> 00:46:18,671
Auf der Stelle.
614
00:46:19,500 --> 00:46:21,814
Wie viele Leute hast du denn
schon in den Knast geschickt?
615
00:46:24,781 --> 00:46:27,040
Tut mir leid, aber die
hab ich nicht gezählt.
616
00:46:28,500 --> 00:46:30,572
Hast du nie Mitleid,
wenn du einen verknackst?
617
00:46:33,998 --> 00:46:39,900
Tja, weißt du, solche Gefühle darf
sich ein Richter eigentlich nicht erlauben.
618
00:46:40,148 --> 00:46:42,148
Nicht im Amt, meine ich.
619
00:46:42,398 --> 00:46:45,960
Er soll ja ganz objektiv die Fälle
beurteilen, über die er zu entscheiden hat.
620
00:46:46,422 --> 00:46:49,015
Ohne Sympathien
oder Antipathien.
621
00:46:49,040 --> 00:46:50,444
Verstehst du?
622
00:46:54,624 --> 00:46:58,093
Würdest du mich auch verknacken,
wenn ich etwas ausgefressen hätte?
623
00:46:59,733 --> 00:47:01,921
Lass mich mal überlegen.
624
00:47:02,538 --> 00:47:05,680
Ich glaube, bei dir würde ich
vielleicht eine Ausnahme machen.
625
00:47:39,140 --> 00:47:40,426
Scheiße.
626
00:47:56,812 --> 00:47:58,161
Schade.
627
00:48:03,328 --> 00:48:05,583
Dr. Maximilian Weidel.
628
00:48:14,125 --> 00:48:15,575
Was schreibst du denn da?
629
00:48:15,600 --> 00:48:17,427
Das geht dir nichts an.
630
00:48:19,500 --> 00:48:22,169
Mein Tagebuch. Streng geheim.
631
00:48:26,898 --> 00:48:30,013
Aber versuch ja nicht mehr
über die Schulter zu linsen.
632
00:48:45,460 --> 00:48:47,880
Hey, hör auf, das kitzelt.
633
00:48:56,624 --> 00:48:59,138
Du hast dich mich
verknallt. Stimmt's?
634
00:49:02,844 --> 00:49:04,710
Aber nicht weitersagen.
635
00:49:24,733 --> 00:49:26,279
Na endlich, da bist du ja.
636
00:49:26,304 --> 00:49:27,608
Es war so voll.
637
00:49:27,749 --> 00:49:29,749
Wir wollten schon
längst am Strand sein.
638
00:49:29,774 --> 00:49:31,774
Der rennt hier schon nicht weg.
639
00:49:31,799 --> 00:49:34,233
Komm und hilf mir mal.
640
00:49:34,258 --> 00:49:36,123
Hau mal deine Schuhe an.
641
00:49:38,227 --> 00:49:40,670
Hey du Faulenzer, willst
du mal mir nicht helfen?
642
00:49:41,601 --> 00:49:43,483
Aber sicher doch.
643
00:49:46,039 --> 00:49:48,795
Frau Oberwachtmeister.
644
00:49:52,797 --> 00:49:54,797
Da ist noch was im Auto.
645
00:49:54,822 --> 00:49:56,822
Ja, das hole ich gleich.
646
00:49:56,847 --> 00:49:58,701
Ich bin total kaputt.
647
00:50:00,578 --> 00:50:02,342
Wer soll das denn alles essen?
648
00:50:02,367 --> 00:50:04,367
Das reicht ja mindestens
für ein halbes Jahr.
649
00:50:04,392 --> 00:50:06,392
Hast du denn nun keinen Wein?
650
00:50:07,500 --> 00:50:09,497
Im Auto und auf der
Post war ich auch.
651
00:50:13,656 --> 00:50:15,656
Es war tatsächlich
was für dich da.
652
00:50:15,681 --> 00:50:16,958
Nun lass uns aber los.
653
00:50:16,990 --> 00:50:19,254
Wenn nicht, komm, du
hast Züge und Reklame.
654
00:50:31,718 --> 00:50:34,841
Nun liest er erst mal in
aller Ruhe seine Post.
655
00:50:35,789 --> 00:50:37,789
Doch was Besonderes?
656
00:50:37,814 --> 00:50:40,091
Nein, nein, lass
uns mal losfahren.
657
00:50:47,491 --> 00:50:48,919
Sag mal, Max.
658
00:50:48,944 --> 00:50:49,944
Ja?
659
00:50:49,969 --> 00:50:50,969
Dieser Eidebrief,
660
00:50:50,994 --> 00:50:52,994
entschuldige, ich weiß,
das geht mich nichts an,
661
00:50:53,019 --> 00:50:57,341
aber ich habe vorhin
den Absender gelesen.
662
00:50:59,500 --> 00:51:01,568
Na und, das macht doch nichts.
663
00:51:03,500 --> 00:51:05,845
Kennst du denn
diesen Schadeball?
664
00:51:05,870 --> 00:51:07,728
Ja, natürlich.
665
00:51:08,297 --> 00:51:10,297
Und was will er von dir?
666
00:51:10,322 --> 00:51:13,322
Du, ich habe den Brief
noch nicht gelesen.
667
00:51:13,347 --> 00:51:16,330
Aber du kannst ihn gern
aufmachen und mir vorlesen.
668
00:51:17,996 --> 00:51:19,525
Das ist Quatsch.
669
00:51:20,031 --> 00:51:22,031
Wahrscheinlich gibt es
Dutzende von diesen Schadeballs,
670
00:51:22,056 --> 00:51:23,752
so wie Müller.
671
00:51:23,777 --> 00:51:25,777
Diesen Schadeball
gibt es nur einmal.
672
00:51:25,802 --> 00:51:26,802
Wisst ihr was?
673
00:51:26,827 --> 00:51:27,827
Am besten rufen
Sie ihn gleich mal an.
674
00:51:27,852 --> 00:51:29,119
Dann kann er mir
sagen, was er will.
675
00:51:34,000 --> 00:51:35,533
Zwei Minuten.
676
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Was geht dich
dieser Scheißbrief an?
677
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Jetzt muss er erst mal
stundenlang telefonieren.
678
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
Wenn Max eine schlechte
Nachricht erhält oder Probleme hat,
679
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
dann beunruhigt mich das halt.
680
00:51:52,000 --> 00:51:53,728
Lass ihn doch
einfach mal zufrieden.
681
00:51:53,753 --> 00:51:55,666
Dauernd hängst
du ihm auf Appelle.
682
00:51:55,691 --> 00:51:58,080
Dabei wollten wir nur am
Strand liegen und Urlaub machen.
683
00:52:03,658 --> 00:52:05,539
Er will mir einen
Prozess anhängen.
684
00:52:05,564 --> 00:52:08,000
Angeblich soll ein Mann, dem
ich eine Partnerin vermittelt habe,
685
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
sich an ihrem kleinen
Sohn vergriffen haben.
686
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Und jetzt soll ich
dran schuld sein.
687
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Um es kurz zu machen,
688
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
ich will wissen, was Wohlgräbe
gegen mich im Petto hat.
689
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Was ich dagegen tun kann.
690
00:52:16,000 --> 00:52:19,467
Herr Schadewald, ich bin Richter
und nicht der Staatsanwalt Wohlgräbe.
691
00:52:19,492 --> 00:52:21,000
Ich weiß nur, dass Sie mir
schon mal geholfen haben.
692
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Ich hoffe in Ihrem Interesse,
dass Sie das wieder tun.
693
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Und bevor Sie sich
aufblasen, Herr Dr. Pfeiffer,
694
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
möchte ich eins klarstellen.
695
00:52:27,000 --> 00:52:28,637
Wenn Sie mich im Stich lassen,
696
00:52:28,662 --> 00:52:31,000
dann werde ich nicht nur Ihrer
neuen Partnerin ein Licht aufstecken.
697
00:52:31,000 --> 00:52:35,000
Ich werde dir erzählen, wem Sie
Ihre Bekanntschaft mit Herrn
Dr. Pfeiffer verdankt und warum.
698
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Und Ihrem Staatsanwalt teile ich
mit, dass Sie einer meiner Kunden sind.
699
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Und zwar einer mit
speziellen Wünschen.
700
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Jetzt hören Sie mir mal zu.
701
00:52:41,000 --> 00:52:42,160
Ich werde mich erkundigen,
was gegen Sie vorliegt.
702
00:52:42,185 --> 00:52:46,000
Und wenn ich etwas in Erfahrung
bringe, dann rufe ich Sie wieder an.
703
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Aber wenn Sie dann immer
noch keine Ruhe geben,
704
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
dann bringe ich Sie
wegen Nötigung vor Gericht.
705
00:52:50,000 --> 00:52:51,376
Darauf können Sie...
706
00:53:01,312 --> 00:53:02,312
Aufgelegt?
707
00:53:02,827 --> 00:53:04,827
Weiß nicht, unterbrochen.
708
00:53:04,852 --> 00:53:07,852
Er droht, aber
das soll er mal tun.
709
00:53:07,877 --> 00:53:08,877
Gib mir nur die hunderte.
710
00:53:08,902 --> 00:53:09,902
Warte.
711
00:53:09,927 --> 00:53:10,927
Die Karte war zu Ende.
712
00:53:10,952 --> 00:53:11,952
Erst mal da.
713
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
Also, ich gehe jetzt
zu Fuß zum Strand.
714
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Ihr könnt ja nachkommen.
715
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Danke, das reicht.
716
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Halt, du bleibst hier.
717
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Hör auf deine Mutter, Sandra.
718
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
Ich bin gleich fertig.
719
00:53:22,000 --> 00:53:23,367
Sandra!
720
00:53:26,334 --> 00:53:27,334
Sandra!
721
00:53:27,359 --> 00:53:29,367
Du kommst auf der Stelle zurück.
722
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
Schadewald?
723
00:53:40,344 --> 00:53:42,522
Wir wurden unterbrochen bei
Nötigung, Herr Schadewald.
724
00:53:42,547 --> 00:53:44,749
Wenn Sie nicht
wissen, was das heißt.
725
00:53:44,774 --> 00:53:47,000
Die Höchststrafe
beträgt drei Jahre.
726
00:53:47,000 --> 00:53:49,531
Und in besonders
schweren Fällen fünf Jahre.
727
00:53:49,875 --> 00:53:52,000
Jaja, ist ja recht,
Herr Doktor Pfeiffer.
728
00:53:52,000 --> 00:53:53,258
Ich habe verstanden.
729
00:53:53,641 --> 00:53:55,000
Ich gehe also davon aus,
730
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
dass Sie mich bis
spätestens Freitag anrufen.
731
00:53:58,000 --> 00:53:59,885
Und schönen Urlaub noch.
732
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Ich habe dir, Schadewald,
verschwiegen,
733
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
weil es vorher auch keinen
Anlass gab, darüber zu reden.
734
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Nicht, weil ich
dir nicht vertraue,
735
00:54:13,000 --> 00:54:17,745
sondern weil ich eine
Dummheit begangen habe.
736
00:54:20,562 --> 00:54:22,886
Ich habe ihm eine
größere Summe anvertraut.
737
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Er arbeitet bei
einer Bremer Bank
738
00:54:25,000 --> 00:54:27,386
und hat mir einen satten
Gewinn in Aussicht gestellt.
739
00:54:27,874 --> 00:54:28,874
Aber jetzt sieht es so aus,
740
00:54:28,899 --> 00:54:31,899
als hätte dieser Herr
Schadewald mit Zitronen gehandelt.
741
00:54:31,924 --> 00:54:33,675
Kommt doch rein!
742
00:54:33,700 --> 00:54:35,855
Herr Pfeiffer hat sich
schlichtweg verspekuliert.
743
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Ach, Max.
744
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Du, ich bin nicht bankrott.
745
00:54:42,000 --> 00:54:43,503
Keine Sorge.
746
00:54:44,741 --> 00:54:46,975
Ich muss nur vorerst
einen kleinen Traum,
747
00:54:47,000 --> 00:54:48,855
ein wenig zurückstehen.
748
00:54:48,880 --> 00:54:50,880
Ihr Traumaklößen, kommt
doch endlich ins Wasser!
749
00:54:50,905 --> 00:54:51,905
Na, warte!
750
00:54:51,930 --> 00:54:53,433
Rache ist blutlos!
751
00:55:03,679 --> 00:55:04,679
Falk.
752
00:55:05,495 --> 00:55:06,753
Na, sowas!
753
00:55:06,778 --> 00:55:08,222
Ich denke, Sie sind in Urlaub.
754
00:55:08,555 --> 00:55:09,776
Ich wollte nur mal hören,
755
00:55:09,801 --> 00:55:11,503
wie es Ihrer geschätzten
Vertreterin so geht.
756
00:55:11,528 --> 00:55:13,528
Sie können Ihren
Pflichteifer nicht bändigen.
757
00:55:13,553 --> 00:55:14,553
Das ist es!
758
00:55:14,578 --> 00:55:16,578
Wollen Sie etwa hören, was
auf Ihrem Tisch gelandet ist?
759
00:55:16,782 --> 00:55:18,782
Na, wo wir gerade
miteinander plaudern,
760
00:55:18,807 --> 00:55:19,807
können Sie es mir ja verraten.
761
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Dachte ich mir es doch.
762
00:55:22,534 --> 00:55:24,456
Also, das meiste sind Peanuts.
763
00:55:27,315 --> 00:55:30,636
Sie können also ganz
unbeschwert weiter Urlaub machen.
764
00:55:31,000 --> 00:55:32,675
Ja, eigentlich sind
es nur Peanuts.
765
00:55:32,700 --> 00:55:33,700
Nein, halt.
766
00:55:33,725 --> 00:55:36,392
Hier habe ich vielleicht doch
eine größere Geschichte.
767
00:55:36,417 --> 00:55:37,000
Sind Sie noch dran?
768
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Ja, ja.
769
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Ich höre.
770
00:55:39,000 --> 00:55:41,669
Hier taucht wieder dieser
Ehevermittler Schadewald auf.
771
00:55:41,694 --> 00:55:42,965
Sie erinnern sich.
772
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
Herr Wohlgräbe scheint jetzt
doch etwas gefunden zu haben.
773
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Er hat Anklage
gegen ihn erhoben.
774
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
Gegen ihn und wegen
einem Helmut Ott.
775
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Die übliche Schweinerei.
776
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Herr Schadewald hat Herrn Ott
eine Frau mit einem Kind vermittelt.
777
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
Diesmal ein Junge von sechs.
778
00:55:58,000 --> 00:56:01,587
Aufgeflogen ist die Sache, weil
die Frau den Ott angezeigt hat.
779
00:56:01,612 --> 00:56:03,612
Nur den Ott oder
auch den Schadewald?
780
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Nein.
781
00:56:05,000 --> 00:56:06,485
Das wohl nicht.
782
00:56:06,510 --> 00:56:07,688
Ach so, ja.
783
00:56:07,797 --> 00:56:09,797
Bei dieser Durchsuchung
bei Herrn Schadewald
784
00:56:09,822 --> 00:56:12,430
ist das Geschäft mit
Herrn Ott nicht aufgetaucht.
785
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Also völlig klar
ist bisher wohl nur,
786
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
dass Herr Schadewald eine
Steuerhinterziehung begangen hat.
787
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
Aber ich muss mir die Akte
noch mal gründlich vornehmen.
788
00:56:21,641 --> 00:56:23,000
Wer rechnet denn auch damit,
789
00:56:23,000 --> 00:56:26,702
dass ein so abgearbeiteter
Kollege sich im Urlaub langweilt?
790
00:56:26,727 --> 00:56:29,000
Nein, nein, ich langweile
mich überhaupt nicht.
791
00:56:29,000 --> 00:56:30,609
Mir geht es sehr gut.
792
00:56:30,634 --> 00:56:33,000
Aber ich will Sie jetzt auch
nicht länger strapazieren.
793
00:56:33,000 --> 00:56:34,204
Haben Sie vielen Dank, Gudrun.
794
00:56:42,634 --> 00:56:43,948
Herr Schadewald,
795
00:56:43,972 --> 00:56:45,452
Pfeiffer am Apparat.
796
00:56:46,135 --> 00:56:47,219
Ich habe mich erkundigt.
797
00:56:47,244 --> 00:56:49,000
Es handelt sich um
nichts Gravierendes.
798
00:56:49,854 --> 00:56:52,516
Ich habe doch gesagt,
nichts Gravierendes.
799
00:56:52,541 --> 00:56:55,000
Ich kann Ihnen nur dringend
raten, damit zufrieden zu sein.
800
00:56:55,000 --> 00:56:56,612
Also.
801
00:59:53,462 --> 00:59:54,791
Max?
802
01:00:15,299 --> 01:00:16,955
Max?
803
01:00:18,231 --> 01:00:20,267
Ja, ich komme gleich!
804
01:00:39,330 --> 01:00:41,791
Bist du in Ordnung?
805
01:00:42,945 --> 01:00:45,267
Ja, denke schon.
806
01:00:45,970 --> 01:00:49,000
Natürlich.
807
01:00:49,000 --> 01:00:50,879
Ein wunderschöner
Blick, nicht wahr?
808
01:00:54,000 --> 01:00:58,000
Weißt du, als ich eben
aufwachte und du nicht da warst,
809
01:00:58,575 --> 01:01:01,082
da hatte ich plötzlich das blöde
Gefühl, wieder allein zu sein.
810
01:01:03,484 --> 01:01:05,714
Ich bin noch da, Marion.
811
01:01:15,956 --> 01:01:19,753
Hallo! Da bin ich wieder.
812
01:01:20,260 --> 01:01:21,975
Na, wie geht's dir?
813
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
Ich denke, es ist
wichtiger, wie es dir geht.
814
01:01:25,000 --> 01:01:27,253
Mir geht's gut, danke. Sehr gut.
815
01:01:33,000 --> 01:01:36,456
Und? Ja, wie planst
du nun deine Zukunft?
816
01:01:37,331 --> 01:01:41,000
Meine Zukunft? Was
soll ich denn da planen?
817
01:01:41,495 --> 01:01:43,870
Ich fürchte, du machst
dir etwas vor, Maximilian.
818
01:01:48,260 --> 01:01:51,000
Du hättest dir vor dieser
Urlaubsreise klarmachen sollen,
819
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
dass du damit eine
Verpflichtung eingegangen bist.
820
01:01:54,000 --> 01:01:57,956
Eine Verpflichtung, aus der du dich
nur sehr schwer wieder befreien kannst.
821
01:02:05,000 --> 01:02:07,370
War sein Vorschlag,
sich hier zu treffen.
822
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Und wenn er nicht kommt?
823
01:02:12,000 --> 01:02:14,385
Der kommt so sicher wie
das Abend in der Kirche.
824
01:02:46,975 --> 01:02:49,518
Sie haben mich
aufs Kreuz gelegt.
825
01:02:49,781 --> 01:02:52,479
Das Hauptverfahren wurde
von meiner Vertretung eröffnet.
826
01:02:52,504 --> 01:02:53,936
Damit müssen Sie sich abfinden.
827
01:02:53,960 --> 01:02:55,807
Ich habe die
Verhandlung zu führen.
828
01:02:55,832 --> 01:02:59,901
Womit ich mich abfinde,
das wird Sie noch rausstellen.
829
01:03:00,257 --> 01:03:02,257
Was soll das heißen?
830
01:03:02,671 --> 01:03:05,671
Ich gehe davon aus, dass
das Gericht unter Ihrem Vorsitz
831
01:03:05,882 --> 01:03:08,268
sich den Argumenten
meines Verteidigers anschließt.
832
01:03:08,320 --> 01:03:11,542
Sind Sie wahnsinnig
geworden? Steigen Sie aus!
833
01:03:13,729 --> 01:03:16,510
Hören Sie mir doch erst mal zu.
834
01:03:17,237 --> 01:03:19,000
Ich mache Ihnen einen
Vorschlag zur Güte.
835
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Wenn Sie dafür sorgen,
dass ich ohne Beulen
836
01:03:21,000 --> 01:03:24,000
aus dieser hässlichen
Geschichte herauskomme,
837
01:03:24,565 --> 01:03:27,000
dann werde ich mein Institut
verkaufen und ins Ausland gehen.
838
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Und zwar ziemlich weit
weg, nach Lanzarote.
839
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Da ist ja das Klima sowieso
viel angenehmer als hier.
840
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Und da werde ich
dann Frau Köhler
841
01:03:35,000 --> 01:03:37,487
und ihre hübsche Tochter
für immer vergessen.
842
01:03:37,512 --> 01:03:39,479
Und Sie werden nie
mehr was von mir hören.
843
01:03:39,504 --> 01:03:41,518
Sie glauben doch
nicht allen Ernstes,
844
01:03:41,543 --> 01:03:44,284
dass ein Angeklagter mit
seinem Richter handeln kann.
845
01:03:45,075 --> 01:03:47,487
Was ich glaube,
spielt ja keine Rolle.
846
01:03:47,520 --> 01:03:50,159
Hier in diesem Umschlag
finden Sie Unterlagen,
847
01:03:50,184 --> 01:03:52,745
aus denen klar hervorgeht,
dass ich Ihnen nichts vormache.
848
01:03:52,770 --> 01:03:55,174
Vorverträge über den
Verkauf meines Instituts,
849
01:03:55,199 --> 01:03:58,199
Ankauf eines Hauses
in Arrecife usw. usw.
850
01:03:59,045 --> 01:04:01,128
Sie sehen, ich spiele
mit offenen Karten.
851
01:04:03,401 --> 01:04:06,067
Überlegen Sie es
mal in aller Ruhe.
852
01:04:42,130 --> 01:04:43,513
Hallo, Max!
853
01:04:44,513 --> 01:04:46,021
Wie kommst du denn hierher?
854
01:04:46,046 --> 01:04:47,638
Ich wollte mal sehen,
wie du so rauchst.
855
01:04:47,663 --> 01:04:50,663
Tja, dann komm rein.
856
01:04:59,311 --> 01:05:02,311
Mensch, ein Kind
hat so viel Platz hier.
857
01:05:06,626 --> 01:05:08,050
Sitzt da oben deine Mutter?
858
01:05:08,086 --> 01:05:09,538
Nein, sie ist ausgegangen.
859
01:05:10,034 --> 01:05:12,300
Sagt mal, weiß deine Mutter
eigentlich, dass du hier bist?
860
01:05:12,400 --> 01:05:14,878
Natürlich nicht, die
hockt doch noch im Büro.
861
01:05:15,400 --> 01:05:18,400
Außerdem muss sie ja
nicht alles wissen, oder?
862
01:05:18,400 --> 01:05:19,651
Na?
863
01:05:21,064 --> 01:05:23,190
Cool!
864
01:05:23,376 --> 01:05:26,376
Ist ja wie im Museum hier.
865
01:05:26,401 --> 01:05:28,073
Muss ich auch Eintritt bezahlen?
866
01:05:28,986 --> 01:05:31,986
Heute ausnahmsweise mal
nicht. Willst du was trinken?
867
01:05:32,011 --> 01:05:32,815
Cola.
868
01:05:32,840 --> 01:05:35,292
Cola haben wir nicht.
Mineralwasser kann ich dir anbieten.
869
01:05:35,317 --> 01:05:37,495
Oder ein Kirschsaft?
870
01:05:37,520 --> 01:05:39,667
Okay, dann nehme ich den Saft.
871
01:05:39,692 --> 01:05:41,245
Na gut.
872
01:05:57,275 --> 01:05:58,391
Willst du einfach nach Marokko?
873
01:05:59,291 --> 01:06:00,579
Nein.
874
01:06:00,604 --> 01:06:03,034
Schade, da war ich noch nicht.
875
01:06:03,059 --> 01:06:05,112
Du kannst aber nicht
lange bleiben, Sandra.
876
01:05:53,137 --> 01:05:55,511
Ich hab noch eine
wichtige Arbeit zu erledigen.
877
01:06:18,821 --> 01:06:20,456
Bist du mir jetzt böse?
878
01:06:21,024 --> 01:06:25,081
Nein, aber du hättest
vorher anrufen können.
879
01:06:25,587 --> 01:06:27,519
Auch mal? Danke.
880
01:06:28,103 --> 01:06:31,103
Danke ja oder danke nein?
881
01:06:32,407 --> 01:06:34,948
Danke ja.
882
01:07:05,400 --> 01:07:09,400
Gibst du mir einen Kuss?
883
01:07:45,256 --> 01:07:47,163
Da bist du ja schon wieder.
884
01:07:49,874 --> 01:07:53,225
Ja, das ist Sandra Köhler.
Sandra, das ist meine Mutter.
885
01:07:53,491 --> 01:07:55,400
Tag.
886
01:07:56,053 --> 01:07:58,842
Ich möchte dich unter vier
Augen sprechen, Maximilian.
887
01:08:01,295 --> 01:08:02,303
Komm, Sandra.
888
01:08:03,249 --> 01:08:04,171
Was?
889
01:08:04,541 --> 01:08:05,765
Ich soll schon gehen?
890
01:08:03,390 --> 01:08:05,865
Ich hab dir doch gesagt,
ich hab noch viel zu tun.
891
01:08:18,000 --> 01:08:19,952
Auf Wiedersehen, Frau Pfeiffer.
892
01:08:20,891 --> 01:08:23,038
Und lass dir bloß
nichts gefallen.
893
01:08:26,000 --> 01:08:27,772
Danke. Tschüss.
894
01:08:27,797 --> 01:08:28,991
Tschüss.
895
01:08:39,373 --> 01:08:41,788
Ich dulde solche Besuche nicht.
896
01:08:41,813 --> 01:08:42,882
Wie bitte?
897
01:08:42,907 --> 01:08:45,907
Ich kann leider nicht über dich
wachen, sobald du dieses Haus verlässt.
898
01:08:46,171 --> 01:08:48,429
Aber solange du in
diesem Hause bist,
899
01:08:48,539 --> 01:08:50,827
wirst du deiner Mutter
keine Unehre antun.
900
01:08:50,983 --> 01:08:52,436
Du vergreifst dich
nicht nur im Ton,
901
01:08:55,882 --> 01:08:57,295
du vergreifst dich
auch als Mensch.
902
01:08:57,507 --> 01:08:59,608
Wie lange willst du mir
eigentlich noch vorschreiben,
903
01:08:59,633 --> 01:09:00,960
wie ich zu leben habe?
904
01:09:10,359 --> 01:09:12,202
Morgen.
905
01:09:13,632 --> 01:09:16,632
Ich hoffe, Sie sind
gut ausgeschlafen.
906
01:09:17,390 --> 01:09:18,850
Herr Doktor.
907
01:09:19,607 --> 01:09:21,591
Also.
908
01:09:22,820 --> 01:09:25,820
Ich habe zwei
Angeklagten zu tun.
909
01:09:26,382 --> 01:09:28,108
Der eine heißt Helmut Ott
910
01:09:28,133 --> 01:09:30,811
und ist angeklagt wegen
sexuellen Missbrauchs eines Kindes,
911
01:09:30,836 --> 01:09:32,632
und zwar eines
sechsjährigen Jungen.
912
01:09:32,765 --> 01:09:34,741
Das ist der Sohn
seiner Lebensgefährtin.
913
01:09:34,914 --> 01:09:37,639
Der andere heißt
Manfred Schadewald.
914
01:09:37,664 --> 01:09:39,577
Er betreibt eine Ehevermittlung
915
01:09:39,602 --> 01:09:41,882
und hat den Ott mit der
Frau zusammengebracht.
916
01:09:42,031 --> 01:09:46,061
Bei Schadewald basiert die
Anklage auf dem Paragraf 180.
917
01:09:51,640 --> 01:09:52,577
Wie bitte?
918
01:09:52,648 --> 01:09:55,648
Ich meine, ich habe
hin und wieder gehört,
919
01:09:55,673 --> 01:09:58,922
dass solche Leute berufsmäßig
Frauen mit Kindern vermitteln
920
01:09:58,947 --> 01:10:01,585
und dass sie damit
viel Geld verdienen.
921
01:10:01,610 --> 01:10:04,610
Verehrte Frau Schöffin, Sie
sollten mittlerweile wissen,
922
01:10:04,635 --> 01:10:07,635
sondern aufgrund der Tatsachen, die
Sie in der Hauptverhandlung erfahren.
923
01:10:07,660 --> 01:10:09,713
Ja, natürlich. Das weiß ich.
924
01:10:09,794 --> 01:10:11,341
Entschuldigen Sie,
bitte einen spricht
925
01:10:24,169 --> 01:10:28,481
Entschuldigen Sie, bitte einen spricht
aber ich glaube, ich habe Ihre Frage
schon wieder nicht ganz verstanden.
926
01:10:29,304 --> 01:10:31,692
Dann darf ich Sie vielleicht
ein wenig deutlicher fragen.
927
01:10:31,717 --> 01:10:34,717
Da kommt ein Mann zu Ihnen
und sagt, er suche eine Frau.
928
01:10:35,054 --> 01:10:36,864
Aber Sie müssen einen
kleinen Sohn haben.
929
01:10:36,889 --> 01:10:39,889
Und der dürfe nicht älter
als 10 Jahre sein. So.
930
01:10:40,335 --> 01:10:41,974
Und dabei denken
Sie sich gar nichts.
931
01:10:42,388 --> 01:10:43,802
Nein,
932
01:10:43,960 --> 01:10:45,770
Was soll ich mir
denn dabei denken?
933
01:10:45,906 --> 01:10:49,906
Verzeihen Sie, Herr Vorsitzender, aber ich muss
wohl an die Aussage meines Mandanten erinnern.
934
01:10:50,414 --> 01:10:54,414
Herr Ott hat ausdrücklich erklärt, er
habe diese Altersbedingungen nur gestellt,
935
01:10:54,827 --> 01:10:57,083
weil er den Wunsch
hatte, ein Kind zu erziehen.
936
01:10:57,117 --> 01:11:00,583
- Und deshalb wollte
/// - er einen Sohn...
937
01:11:01,601 --> 01:11:03,833
Er hat das nicht, Herr
Ott, in der Tat erklärt.
938
01:11:05,054 --> 01:11:06,809
Haben Sie noch weitere Fragen?
939
01:11:06,834 --> 01:11:10,834
Wenn Sie erlauben, Herr Vorsitzender, würde
ich der Zeugin gerne noch eine Frage stellen.
940
01:11:11,294 --> 01:11:12,255
Bitte sehr.
941
01:11:12,648 --> 01:11:17,648
Wie lange sind Sie und Ihr Mann schon
als Ehevermittler tätig, Frau Schadewald?
942
01:11:18,000 --> 01:11:20,239
Och, schon mehr als 5 Jahre.
943
01:11:20,515 --> 01:11:23,515
Und wie viele glückliche Ehen
haben Sie in dieser Zeit vermittelt?
944
01:11:23,586 --> 01:11:25,645
Was schätzen Sie? 200? 300?
945
01:11:25,670 --> 01:11:27,670
Bestimmt mehr als 300.
946
01:11:27,913 --> 01:11:30,192
Haben Sie dieser Zeit auch schon
einmal einen Klienten abgelehnt?
947
01:11:30,217 --> 01:11:33,395
Oh ja, oh ja. An
die 100 schätze ich.
948
01:11:33,420 --> 01:11:34,356
Und warum?
949
01:11:34,434 --> 01:11:36,708
Weil Sie keinen seriösen
Eindruck machten.
950
01:11:36,733 --> 01:11:39,036
Wir haben immer nur
seriöse Partner vermittelt.
951
01:11:39,390 --> 01:11:40,997
Dankeschön.
952
01:11:41,429 --> 01:11:44,731
Tja, wenn es denn sonst keine
hilfreichen Fragen mehr gibt...
953
01:11:45,577 --> 01:11:48,684
Herr Dr. Pfeiffer, ich habe
eine Frage zur Zeugin zu stellen.
954
01:11:48,709 --> 01:11:50,709
Ja, bitte.
955
01:11:50,734 --> 01:11:56,958
Frau Schadewald, kann man sagen, dass
Sie in Ihrem Geschäft eine große
Menschenkenntnis erworben haben?
956
01:11:57,718 --> 01:11:59,552
Das könnten Sie sagen, ja.
957
01:12:00,030 --> 01:12:06,030
Herr Ott hat hier ausgesagt, dass er
immerhin schon zweimal wegen des
gleichen Delikts verurteilt worden ist.
958
01:12:06,171 --> 01:12:09,171
Aber Sie haben ihn für einen
seriösen Klienten gehalten.
959
01:12:09,414 --> 01:12:12,414
Sonst hätten Sie ihn ja
nicht vermittelt. Ist das richtig?
960
01:12:12,439 --> 01:12:18,439
Natürlich. Das heißt, ich habe Herrn Ott ja
nur im Vorübergehen zu sehen bekommen.
961
01:12:18,733 --> 01:12:23,733
Und wie erklären Sie sich dann, dass
dann offenbar Ihr Mann Herrn Ott für
einen seriösen Klienten gehalten hat?
962
01:12:23,758 --> 01:12:26,192
Entschuldigen Sie, Herr Vorsitzender,
aber das geht nun wirklich nicht.
963
01:12:26,226 --> 01:12:30,226
Die Frau Schöffel versucht
offensichtlich, die Zeugin durch
Haarspaltereien in eine Falle zu locken.
964
01:12:30,695 --> 01:12:34,263
Tut mir leid, Herr Zepp, aber von
Haarspaltereien habe ich nichts bemerkt.
965
01:12:34,288 --> 01:12:40,458
Ich habe allerdings den Eindruck,
dass inzwischen alle wesentlichen
Fragen an die Zeugin gestellt wurden.
966
01:12:42,984 --> 01:12:44,984
Franziska?
967
01:12:45,289 --> 01:12:49,289
Entschuldige, Jutta, aber
ich brauche deinen Rat.
968
01:12:49,314 --> 01:12:54,169
Das ist ja eine Überraschung. Drei
Jahre gehst du mir erst im Weg und
jetzt brauchst du meinen Rat.
969
01:12:55,109 --> 01:12:58,130
Max hat mir von dir erzählt.
Schön, dass es geklappt hat.
970
01:12:58,929 --> 01:13:00,161
Danke. Ya.
971
01:13:00,468 --> 01:13:01,888
Darf ich reinkommen?
972
01:13:02,266 --> 01:13:05,266
Aber sicher doch, ja. Dort.
973
01:13:16,445 --> 01:13:19,942
Im Namen des Volkes
ergeht das folgende Urteil.
974
01:13:20,155 --> 01:13:28,155
Der Angeklagte Helmut Ott ist nach Paragraf
176 des Strafgesetzbuches des sexuellen
Missbrauchs eines Kindes schuldig.
975
01:13:28,601 --> 01:13:32,601
Er wird zu einer Freiheitsstrafe
von 15 Monaten verurteilt.
976
01:13:32,773 --> 01:13:40,169
Der Angeklagte Manfred Schadewald ist
der Steuerhinterziehung nach Paragraf
370 der Abgabenordnung schuldig.
977
01:13:40,304 --> 01:13:44,304
Er wird zu einer Geldstrafe
von 5000 Mark verurteilt.
978
01:13:44,329 --> 01:13:50,329
In Bezug auf die Anklage, dem sexuellen
Missbrauch einer Person unter 16 Jahren
Vorschub geleistet zu haben,
979
01:13:50,429 --> 01:13:53,474
wird der Angeklagte
Schadewald freigesprochen.
980
01:13:54,578 --> 01:13:57,583
Die Angeklagten tragen
die Kosten des Verfahrens.
981
01:13:57,890 --> 01:14:00,890
Soweit der Angeklagte
Schadewald freigesprochen wurde,
982
01:14:00,915 --> 01:14:05,915
trägt die Staatskasse die Kosten des Verfahrens
und die notwendigen Auslagen des Angeklagten.
983
01:14:06,007 --> 01:14:08,184
Nehmen Sie bitte Platz.
984
01:14:16,757 --> 01:14:19,216
Ihr werter Kollege Pfeiffer
hat ja wohl ein Rad ab.
985
01:14:21,788 --> 01:14:23,788
Da macht man sich
die ganze Mühe.
986
01:14:24,023 --> 01:14:26,747
Und wir beide besprechen
alles klein fein und nun das.
987
01:14:29,148 --> 01:14:31,148
Aber das eine sage ich Ihnen.
988
01:14:31,257 --> 01:14:33,309
Ich werde in die Berufung gehen.
989
01:14:36,234 --> 01:14:38,520
Na, er hat Schadewald
faktisch freigesprochen.
990
01:14:39,374 --> 01:14:40,474
Oh.
991
01:14:42,798 --> 01:14:44,380
Toller Wetter.
992
01:14:44,405 --> 01:14:47,817
Der Rest ist für Sie, Märy.
Danke, danke, Herr Schadewald.
993
01:14:53,359 --> 01:14:57,359
Ja, auch bei Frau Martini
sind Sie in den besten Händen.
994
01:14:57,749 --> 01:14:59,749
Auf Wiedersehen.
995
01:14:59,774 --> 01:15:01,364
Hier steht was.
996
01:15:06,000 --> 01:15:09,942
Sexualtäter verurteilt,
Vermittler freigesprochen.
997
01:15:10,468 --> 01:15:13,856
Einschlägig Vorbestrafter
missbraucht sechsjährigen Jungen.
998
01:15:16,062 --> 01:15:18,062
Und weiter?
999
01:15:18,087 --> 01:15:19,087
Moment.
1000
01:15:19,500 --> 01:15:21,500
Da muss doch noch was
über deinen Freispruch stehen.
1001
01:15:21,789 --> 01:15:23,552
Warte mal, Ruhe.
1002
01:15:23,804 --> 01:15:24,804
Hier.
1003
01:15:24,898 --> 01:15:30,028
Richter Pfeiffer erklärte, es
habe dem Angeklagten Manfred S.
nicht nachgewiesen werden können,
1004
01:15:30,437 --> 01:15:37,575
dass er nach § 180 des Strafgesetzbuches
dem sexuellen Missbrauch des kleinen Jungen
1005
01:15:37,739 --> 01:15:40,653
durch seine Vermittlung
wissentlich Vorschub geleistet habe.
1006
01:15:45,147 --> 01:15:47,403
Hier steht auch was
über dich, hör mal zu.
1007
01:15:47,734 --> 01:15:53,099
Ein ungelöstes Rätsel hinterließ zumindest die
Frau des Vermittlers, die als Zeugin auftrat.
1008
01:15:53,578 --> 01:15:57,578
Nämlich das Rätsel, wie man mit
einer so bescheidenen Intelligenz
1009
01:15:57,603 --> 01:16:01,599
den Anforderungen eines so lukrativen
Unternehmens gerecht werden kann.
1010
01:16:04,210 --> 01:16:06,817
Und darüber kannst du lachen.
1011
01:16:07,116 --> 01:16:09,116
Ja.
1012
01:16:09,453 --> 01:16:14,653
Mensch Ines, reg dich doch
nicht auf immer den Quatsch.
1013
01:16:17,023 --> 01:16:20,145
Morgen fällt doch keine
Hand mehr danach.
1014
01:16:45,905 --> 01:16:47,905
Gut, Ruth.
1015
01:16:47,930 --> 01:16:49,930
Danke, dass Sie kommen konnten.
1016
01:16:49,955 --> 01:16:52,955
Mensch, wie lange haben
wir uns nicht gesehen.
1017
01:16:53,203 --> 01:16:56,203
Naja, das hing ja alles
mit Max zusammen.
1018
01:16:56,228 --> 01:17:00,228
Ja, das muss
Gedankenübertragung sein.
1019
01:17:00,288 --> 01:17:03,288
Ich wollte Sie nämlich
auch schon anrufen, Gütter.
1020
01:17:03,313 --> 01:17:05,687
Auch ich muss mit Ihnen
sprechen über Maximilian.
1021
01:17:05,712 --> 01:17:08,133
Ich dachte, hier
sind wir ungestört.
1022
01:17:12,180 --> 01:17:16,265
Was ich zu sagen habe über Max,
das soll ihm weiß Gott nicht schaden.
1023
01:17:17,297 --> 01:17:20,297
Sie kennen ihn ja
auch ein bisschen.
1024
01:17:20,530 --> 01:17:24,000
Ehrlich gesagt, wundere ich
mich in letzter Zeit über ihn.
1025
01:17:51,875 --> 01:17:54,500
Oh, guten Tag, Frau Pfeiffer.
1026
01:17:54,525 --> 01:17:56,914
Ich wollte eigentlich zu Max.
1027
01:17:59,430 --> 01:18:01,430
Aua!
1028
01:18:02,062 --> 01:18:03,859
Mein Sohn ist aber
nicht zu Hause.
1029
01:18:03,884 --> 01:18:04,884
Das macht doch nichts.
1030
01:18:04,909 --> 01:18:05,909
Ich habe jede Menge Zeit.
1031
01:18:05,934 --> 01:18:07,934
Ich kann warten.
1032
01:18:07,959 --> 01:18:10,959
Tja, an sich wollte ich
euch auch schon anrufen.
1033
01:18:11,193 --> 01:18:13,193
Aber ich hatte ja
eure Nummer nicht.
1034
01:18:13,218 --> 01:18:14,218
Steht im Telefonbuch.
1035
01:18:14,243 --> 01:18:15,243
Unter Köhler.
1036
01:18:15,327 --> 01:18:17,327
Marion Köhler, meine Mutter.
1037
01:18:17,352 --> 01:18:18,703
Das wusste ich nicht.
1038
01:18:20,000 --> 01:18:21,875
Ya, dann kommt doch bitte rein.
1039
01:18:26,546 --> 01:18:29,492
Du, ich mache dir
mal den Fernseher an.
1040
01:18:29,577 --> 01:18:30,906
Willst du mir mal was zeigen?
1041
01:18:30,931 --> 01:18:31,931
Ja.
1042
01:18:32,664 --> 01:18:34,664
Ich denke, das wird
dich sicher interessieren.
1043
01:18:34,689 --> 01:18:37,015
Wir haben zu Hause
auch einen Rekorder.
1044
01:18:37,040 --> 01:18:39,359
Ich sehe am liebsten
Musikvideos und Trickfilme.
1045
01:18:39,384 --> 01:18:42,384
Aber meine Mutter mag
das ja nicht so gerne.
1046
01:19:04,421 --> 01:19:05,421
Aber nicht alles.
1047
01:19:05,781 --> 01:19:08,075
Das Höschen lass mal noch an.
1048
01:19:11,102 --> 01:19:13,102
Komm mal hier rüber.
1049
01:19:13,127 --> 01:19:14,127
Nähe an die Steine.
1050
01:19:15,000 --> 01:19:16,325
Da ist das mit der
Sonne schöner.
1051
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Kati?
1052
01:19:20,000 --> 01:19:23,067
Kati, jetzt zeig doch
mal, wie schön du bist.
1053
01:19:23,327 --> 01:19:25,327
Ja, so wie die Models.
1054
01:19:25,352 --> 01:19:25,973
Schön.
1055
01:19:25,998 --> 01:19:27,020
Und wo ist der Po?
1056
01:19:28,912 --> 01:19:30,912
Ja, sehr schön machst du das.
1057
01:19:30,937 --> 01:19:33,937
Und nun zieh mal runter.
1058
01:19:34,523 --> 01:19:35,523
Ja, soweit.
1059
01:19:35,548 --> 01:19:36,548
Schön.
1060
01:19:36,573 --> 01:19:37,573
Drehen so.
1061
01:19:37,598 --> 01:19:39,598
Und hoch wieder das Höschen.
1062
01:19:39,623 --> 01:19:40,731
Ja.
1063
01:19:42,664 --> 01:19:43,664
Guten Tag.
1064
01:19:44,000 --> 01:19:45,000
Hallo.
1065
01:19:45,000 --> 01:19:46,614
Ich bin Marion Köhler.
1066
01:19:46,639 --> 01:19:48,639
Ich bin 33 Jahre alt.
1067
01:19:48,781 --> 01:19:49,781
Das ist Sandra.
1068
01:19:49,952 --> 01:19:51,952
Zieh es noch ein bisschen an.
1069
01:19:52,000 --> 01:19:55,000
Aber im Großen und
Ganzen doch lieb und zärtlich.
1070
01:19:55,000 --> 01:19:58,000
Ich glaube, auch Sandra
wünscht sich insgeheim jemanden,
1071
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
der ihr den Vater
ersetzen könnte.
1072
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
Deshalb bin ich auch nicht an einer
flüchtigen Bekanntschaft interessiert.
1073
01:20:03,000 --> 01:20:06,192
Sondern suche auf diesem
Weg einen seriösen Partner.
1074
01:20:06,257 --> 01:20:09,257
Auch für meine Tochter.
1075
01:20:09,282 --> 01:20:12,282
Finanziell sind wir beide unabhängig,
weil ich zum Glück gut verdiene.
1076
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
Darum geht es auch gar nicht.
1077
01:20:15,000 --> 01:20:19,000
Sandra hat damals sehr gelitten,
als sie Vater uns verlassen hat.
1078
01:20:19,000 --> 01:20:21,668
Und seitdem haben wir uns
total unabhängig gemacht.
1079
01:20:22,687 --> 01:20:26,687
Ich lese viel und höre gerne
Musik von Rappersoldis.
1080
01:20:27,000 --> 01:20:29,176
Und natürlich auch Musikiansen.
1081
01:20:29,445 --> 01:20:32,445
Und sonntags fahre ich mit
meinem Auto in den Wäschepark.
1082
01:20:32,470 --> 01:20:36,470
Und dann schaffe ich so richtig,
dass mir die Puste ausgeht.
1083
01:20:36,495 --> 01:20:37,495
Und an...
1084
01:20:37,975 --> 01:20:40,973
Naja, ich bin jedenfalls
ernsthaft dabei.
1085
01:20:41,203 --> 01:20:42,809
Ich glaube, ich gehe doch mal.
1086
01:20:42,945 --> 01:20:43,945
Vielen Dank, Frau Pfeiffer.
1087
01:20:44,234 --> 01:20:46,234
Keine Ursache, Sandra.
1088
01:20:46,422 --> 01:20:49,422
Soll ich meinem Sohn
etwas ausrichten?
1089
01:20:49,447 --> 01:20:51,637
Ich glaube nicht.
1090
01:20:52,171 --> 01:20:53,171
Nein.
1091
01:20:53,196 --> 01:20:54,196
Tschüss.
1092
01:20:54,609 --> 01:20:56,239
Tschüss, mein Mädel.
1093
01:21:08,000 --> 01:21:09,543
Ja, gut.
1094
01:21:09,568 --> 01:21:11,090
Ach, vielleicht sollten
Sie sich mal beziehen.
1095
01:21:11,115 --> 01:21:13,512
Wir wollen ja nicht in
die Disco, sagt ihr das?
1096
01:21:29,820 --> 01:21:31,820
Sandra?
1097
01:21:31,845 --> 01:21:33,778
Sandra?
1098
01:21:39,131 --> 01:21:40,832
Hey!
1099
01:21:41,445 --> 01:21:43,445
Lass mich in Ruhe!
1100
01:21:43,470 --> 01:21:45,470
Hau ab!
1101
01:21:45,836 --> 01:21:47,836
Das ist ja mal
wieder ein Empfang.
1102
01:21:47,861 --> 01:21:50,751
Los, komm, Max liegt uns zum
Essen ein. Er wartet draußen.
1103
01:21:51,570 --> 01:21:54,570
Da geh mal schön alleine hin.
1104
01:21:54,687 --> 01:21:56,598
Er möchte aber, dass
wir gemeinsam essen.
1105
01:21:56,623 --> 01:21:58,623
Das hat er ausdrücklich gesagt.
1106
01:21:58,648 --> 01:22:00,340
So? Hat er das?
1107
01:22:00,365 --> 01:22:01,365
Ja.
1108
01:22:01,648 --> 01:22:03,131
Wir haben nämlich
ein Haus gefunden.
1109
01:22:03,156 --> 01:22:05,107
Und das wollen wir feiern.
1110
01:22:07,703 --> 01:22:09,974
Jetzt krieg mal
deinen Hintern hoch.
1111
01:22:22,453 --> 01:22:26,453
Sandra, wenn du nur mitgekommen
bist, um so ein Gesicht zu machen,
1112
01:22:26,478 --> 01:22:27,623
dann hättest du auch
zu Hause bleiben können.
1113
01:22:27,648 --> 01:22:29,648
Geh ins Auto und lutsch Daumen.
1114
01:22:29,673 --> 01:22:31,701
Daumen lutschen
schmeckt aber auch nicht.
1115
01:22:33,000 --> 01:22:34,451
Sie wird schon
wieder auftauchen.
1116
01:22:34,476 --> 01:22:35,678
Fass mich nicht an!
1117
01:22:35,703 --> 01:22:37,703
Sandra, würdest du dich
jetzt bitte zusammennehmen?
1118
01:22:37,728 --> 01:22:39,728
Was sollen denn
die Leute denken?
1119
01:22:39,753 --> 01:22:42,904
Ist mir scheißegal,
was die Leute denken!
1120
01:22:47,834 --> 01:22:51,170
Sandra, was hast du denn?
1121
01:22:55,624 --> 01:22:58,624
Komm, wir gehen und dann erzählst
du uns, was du auf dem Herzen hast.
1122
01:22:58,649 --> 01:23:00,649
Hör bloß auf mit dem Theater!
1123
01:23:00,713 --> 01:23:01,713
Und du auch!
1124
01:23:01,897 --> 01:23:04,842
Ihr habt mich nur
belogen und betrogen.
1125
01:23:05,484 --> 01:23:07,484
Glaubst mich nicht so an!
1126
01:23:07,509 --> 01:23:09,509
Ihr habt euch gar nicht
durch Zufall kennengelernt.
1127
01:23:10,187 --> 01:23:12,412
Du hast dich vor
die Kamera gesetzt.
1128
01:23:12,632 --> 01:23:14,632
Und dann hast du mich abgefilmt.
1129
01:23:15,046 --> 01:23:17,631
Und dann bist du mit dem
Video in dieses Büro gegangen,
1130
01:23:17,656 --> 01:23:19,279
um dich zu verhökern.
1131
01:23:19,320 --> 01:23:20,320
An so einen.
1132
01:23:20,345 --> 01:23:21,889
Und mich gleich dazu.
1133
01:23:24,969 --> 01:23:26,490
Schade, Wild.
1134
01:23:27,656 --> 01:23:29,656
Wie kommst du denn
auf sowas, Sandra?
1135
01:23:29,681 --> 01:23:32,681
Weil deine Mutter hat mir
doch die Videos gezeigt.
1136
01:23:32,706 --> 01:23:34,706
Da waren noch
andere Mädchen drauf.
1137
01:23:34,731 --> 01:23:36,599
Ich weiß Bescheid!
1138
01:23:38,882 --> 01:23:41,295
Ich kann dir das
alles erklären, Marion.
1139
01:23:41,624 --> 01:23:42,624
Was heißt erklären?
1140
01:23:42,929 --> 01:23:44,929
Sag jetzt bitte, dass Sandra
nicht alle Tassen im Schrank hat,
1141
01:23:44,954 --> 01:23:46,490
sowas in die Welt zu setzen!
1142
01:23:48,351 --> 01:23:55,045
Ich habe gerade einige sehr
unerfreuliche Straftaten zu verhandeln.
1143
01:23:59,280 --> 01:24:02,029
Die Videos, die dir meine
Mutter in scheinbar...
1144
01:24:03,288 --> 01:24:05,288
unverantwortlicher Weise
zugänglich gemacht hat,
1145
01:24:05,313 --> 01:24:08,313
gehören zu den Beweismitteln.
1146
01:24:08,338 --> 01:24:10,338
Ich selbst würde
mich strafbar machen,
1147
01:24:10,363 --> 01:24:14,363
wenn ich zuließe, dass sie
irgendjemand zu Gesicht bekommt.
1148
01:24:14,388 --> 01:24:17,388
Erst recht ein Mädchen
wie du, Sandra.
1149
01:24:17,413 --> 01:24:19,413
So.
1150
01:24:19,438 --> 01:24:21,438
Ich hoffe, es reicht.
1151
01:24:21,975 --> 01:24:22,975
Lass uns doch in Ruhe darüber...
1152
01:24:23,000 --> 01:24:23,967
Marion, bitte,
bitte, bitte, ich...
1153
01:24:24,789 --> 01:24:26,789
Ich denke, du hast
Verständnis dafür,
1154
01:24:26,814 --> 01:24:28,693
dass ich nicht auf
Wiedersehen sage.
1155
01:24:28,718 --> 01:24:30,037
Max!
1156
01:24:33,585 --> 01:24:37,123
Du hast mir alles, aber
auch alles kaputt gemacht.
1157
01:24:43,523 --> 01:24:45,529
Warum nur?
1158
01:24:51,398 --> 01:24:54,398
Ja, bitte?
1159
01:24:54,687 --> 01:24:56,687
Ja, was ist das denn?
1160
01:24:56,712 --> 01:24:58,506
Ich denke, Sie sind
längst im Urlaub.
1161
01:24:58,531 --> 01:25:01,531
Ja, ich reise heute Abend.
1162
01:25:02,327 --> 01:25:04,670
Aber zuvor wollte ich
Ihnen noch was sagen.
1163
01:25:04,695 --> 01:25:07,695
Ja, wenn es nicht
zu lange dauert.
1164
01:25:07,720 --> 01:25:09,654
Ich werde mich kurz fassen.
1165
01:25:13,429 --> 01:25:15,429
Maximilian, ich bitte
Sie dafür zu sorgen,
1166
01:25:15,454 --> 01:25:18,428
dass Sie nicht mehr mit
Sexualdelikten befasst werden.
1167
01:25:21,851 --> 01:25:24,851
Erklären Sie dem Präsidenten,
die Materie sei Ihnen zuwider
1168
01:25:24,876 --> 01:25:28,615
oder was immer Sie
wollen, aber sorgen Sie dafür,
1169
01:25:28,640 --> 01:25:30,640
dass Sie nicht noch
einmal über einen Menschen
1170
01:25:30,665 --> 01:25:33,123
wie Herrn Schadewald
urteilen müssen.
1171
01:25:35,945 --> 01:25:39,381
Sind Sie von Sinnen?
1172
01:25:39,406 --> 01:25:42,406
Ich habe mich
informiert, Maximilian.
1173
01:25:43,203 --> 01:25:47,037
Ersparen Sie mir und sich
selbst, dass ich deutlicher werde.
1174
01:25:53,569 --> 01:25:57,569
Ich bitte Sie, sehr dringend zu
tun, was ich Ihnen gesagt habe.
1175
01:25:57,594 --> 01:25:59,967
Siehe es, bevor es
andere tun müssen.
1176
01:27:05,710 --> 01:27:08,710
Was ist denn? Komm endlich!
91293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.