Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,817 --> 00:00:08,234
Med dopets vatten
gör Gud slut på synden-
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,025
-och skapar en ny början av godhet.
3
00:00:11,192 --> 00:00:17,817
Ge honom dopets nya liv
och ta emot honom i er heliga kyrka.
4
00:00:35,858 --> 00:00:38,816
-Vilken fin ceremoni.
-Bortsett från bebisen.
5
00:00:38,983 --> 00:00:43,024
Vad då? Vill du att jag ska ljuga?
Han ser ut som en gammal strumpa.
6
00:00:43,191 --> 00:00:45,733
Det är vår kusin.
Nu måste jag till jobbet.
7
00:00:45,899 --> 00:00:48,608
-Var försiktig.
-Ja.
8
00:01:06,149 --> 00:01:08,857
Direkt från kyrkan till jobbet, snut?
9
00:01:12,315 --> 00:01:14,107
Mia!
10
00:01:15,148 --> 00:01:20,232
Jag ville bara...
tacka dig för att du kom.
11
00:01:20,398 --> 00:01:24,898
Min kusin
älskar verkligen din mamma.
12
00:01:25,065 --> 00:01:28,315
Det är min kyrka och mina vänner.
Det är klart att jag kom.
13
00:01:29,523 --> 00:01:31,106
Jag menade bara...
14
00:01:31,273 --> 00:01:34,773
Pratar du med mig nu?
Jag skulle gärna...
15
00:01:34,940 --> 00:01:37,398
Min bror Quico döptes här.
16
00:01:38,898 --> 00:01:42,273
"Hur är det med Quico?"
Tack för att du frågar.
17
00:01:42,439 --> 00:01:46,689
Menard-fängelset är toppen,
om man är en servicehund.
18
00:01:46,856 --> 00:01:48,898
Hundarna får uppvärmda celler.
19
00:01:51,189 --> 00:01:53,148
Det får inte Quico.
20
00:01:56,731 --> 00:02:00,606
-Jag ska se vad jag kan göra.
-Jag ber inte om några tjänster.
21
00:02:00,772 --> 00:02:04,731
Du borde inte bli förvånad
att se mig i mitt eget kvarter.
22
00:02:15,689 --> 00:02:18,605
Såg du nån vid min bil? Inte?
23
00:02:21,647 --> 00:02:23,605
ASSISTENT TORRES
BLÅ CAMRY
24
00:02:28,522 --> 00:02:30,897
Hör på, jag måste gå, men jag...
25
00:02:46,729 --> 00:02:50,396
ASSISTENT TORRES
1121 N. RAVINE BLÅ CAMRY
26
00:03:59,103 --> 00:04:00,603
Juan?
27
00:04:02,061 --> 00:04:03,769
Juan! Hör du mig?
28
00:04:05,102 --> 00:04:06,936
Juan!
29
00:04:07,102 --> 00:04:09,686
Hallå! Hör du mig? Juan!
30
00:04:10,727 --> 00:04:12,394
Juan!
31
00:04:15,852 --> 00:04:19,602
Ja, det är assistent Torres,
bricknummer 58324.
32
00:04:19,769 --> 00:04:22,810
Skicka en ambulans
till 1121 North Ravine!
33
00:04:22,977 --> 00:04:27,018
Det är en skottskadad man,
jag står 50 meter från vägen.
34
00:04:27,185 --> 00:04:30,477
Nej, Juan, håll ut!
Vem gjorde det här?
35
00:04:32,060 --> 00:04:34,602
-Dante...
-Ja?
36
00:04:34,768 --> 00:04:36,727
Jag är ledsen.
37
00:04:39,060 --> 00:04:40,935
Jag är verkligen ledsen.
38
00:04:46,268 --> 00:04:48,685
Nej, nej, nej! Nej!
39
00:05:06,184 --> 00:05:09,642
-Har vi identifierat honom?
-Juan Ariza, 45 år.
40
00:05:09,809 --> 00:05:12,809
Han var en storlangare i Pilsen.
41
00:05:12,976 --> 00:05:16,059
Han satt inne ett år 2016
för drogförsäljning.
42
00:05:16,226 --> 00:05:20,059
Han förlorade lite makt,
men behöll kontrollen.
43
00:05:20,225 --> 00:05:21,600
Kände du honom?
44
00:05:22,725 --> 00:05:24,934
Ja, jag kände honom.
45
00:05:25,100 --> 00:05:28,434
Han styrde kvarteret
när jag var barn.
46
00:05:28,600 --> 00:05:30,559
Alla vara rädda för honom.
47
00:05:30,725 --> 00:05:33,225
Jag brukade se honom
på ett fik på Cermak.
48
00:05:33,392 --> 00:05:35,975
Han försökte
vara som en farbror för alla barn.
49
00:05:36,142 --> 00:05:38,725
Men jag höll mig på avstånd.
50
00:05:38,892 --> 00:05:41,267
Sa han nåt när du hittade honom?
51
00:05:42,892 --> 00:05:45,766
Han mumlade,
så jag kunde inte tyda det.
52
00:05:48,558 --> 00:05:52,808
Vi har inte hittat några bevis,
och det finns inga kameror i området.
53
00:05:52,975 --> 00:05:56,391
Inga hylsor heller. Det enda blodet
finns i bagageutrymmet.
54
00:05:56,558 --> 00:06:01,891
Camryn tillhör en Regina Foltz,
pensionerad ingenjör från Pilsen.
55
00:06:02,058 --> 00:06:06,058
Den stals igår runt 18.00. Förövaren
var maskerad och slog henne.
56
00:06:06,224 --> 00:06:08,433
-Börja där.
-Okej.
57
00:06:08,599 --> 00:06:12,099
Ariza blev dumpad här.
Frågan är var han blev skjuten.
58
00:06:12,266 --> 00:06:13,682
Har vi en hemadress?
59
00:06:13,849 --> 00:06:18,016
Han flyttade från Demont
för tre år sen. Vi har inget nyare.
60
00:06:18,182 --> 00:06:22,265
Han är alltid i området, så han måste
ha en bostad i ett annat namn.
61
00:06:22,432 --> 00:06:25,557
Hitta den och låt teknikerna
undersöka lappen.
62
00:06:25,724 --> 00:06:29,015
Den som skrev den visste
att kroppen låg här och vet mer.
63
00:06:29,182 --> 00:06:31,682
Sätt fart. - Vänta lite, Dante.
64
00:06:34,557 --> 00:06:36,723
Varför tror du att du fick lappen?
65
00:06:38,598 --> 00:06:42,098
-För att jag är polis.
-Det finns många poliser i Pilsen.
66
00:06:43,307 --> 00:06:49,431
En del uppskattar att jag är polis,
så de går till mig.
67
00:06:50,806 --> 00:06:54,598
-Var det så enkelt?
-Ja, sir. Jag tror det.
68
00:06:56,140 --> 00:06:57,640
Då sätter vi igång.
69
00:07:02,681 --> 00:07:06,014
Teknikerna hittade varken DNA
eller fingeravtryck på lappen.
70
00:07:06,181 --> 00:07:07,598
Har ni hittat nåt?
71
00:07:07,764 --> 00:07:12,139
Nej, kyrkan har inga kameror
och ingen vill prata med mig.
72
00:07:12,306 --> 00:07:16,056
Juan Ariza var frånskild, inga barn.
Exfrun bor i Cleveland.
73
00:07:16,222 --> 00:07:20,222
Hon har alibi.
Hon undrade bara om han fick lida.
74
00:07:20,389 --> 00:07:22,389
Det räddade väl hennes dag.
75
00:07:22,556 --> 00:07:26,014
Här är resterna av Arizas gäng.
De tog över Pilsen på 00-talet.
76
00:07:26,180 --> 00:07:29,347
De tar in unga gangstrar
för att driva in beskyddarpengar.
77
00:07:29,514 --> 00:07:32,097
Tortyr och misshandel.
De var hänsynslösa-
78
00:07:32,264 --> 00:07:35,430
-men de började få fiender
och förlora makt. Kev?
79
00:07:35,597 --> 00:07:39,930
Det största hotet mot Arizas välde
är det unga gänget Serpiente Letal.
80
00:07:40,097 --> 00:07:41,555
"De dödliga ormarna."
81
00:07:41,722 --> 00:07:44,555
Flera dokumenterade
konflikter och skjutningar-
82
00:07:44,722 --> 00:07:48,305
-anförda av Sergio Navarro
och hans högra hand Thomas Vega.
83
00:07:48,472 --> 00:07:53,096
Vega är tidigare dömd
för grov misshandel och bilkapning.
84
00:07:53,263 --> 00:07:57,013
-Han slog nästan ihjäl bilföraren.
-Det låter som vår bilkapning.
85
00:07:57,180 --> 00:07:59,555
Exakt.
Samma tillvägagångssätt, inga bevis.
86
00:07:59,721 --> 00:08:04,263
I sjätte klass rånade de sitt
basebollags kiosk tillsammans.
87
00:08:04,429 --> 00:08:07,096
Det här kan inte uppdiktas.
De följs alltid åt.
88
00:08:07,263 --> 00:08:12,513
Mycket pekar mot dem, men
som Burgess sa - vi har inga bevis.
89
00:08:12,679 --> 00:08:14,638
-Chefen.
-Vad gör du här?
90
00:08:14,804 --> 00:08:19,346
-Du skulle ju sova.
-Jag ska bara ladda över min COH.
91
00:08:19,512 --> 00:08:22,887
Platt gav mig den där.
CPIC fick en träff på Ariza.
92
00:08:23,054 --> 00:08:25,471
Han har ett hus
i sin brorsdotters namn.
93
00:08:25,637 --> 00:08:29,429
-På Damen och Cullerton.
-20 minuter från dumpningsplatsen.
94
00:08:29,596 --> 00:08:34,470
Han kanske blev skjuten där.
Skaffa en husrannsakningsorder.
95
00:08:43,720 --> 00:08:45,095
Chicago PD!
96
00:08:46,428 --> 00:08:48,053
Är det nån hemma?
97
00:08:49,970 --> 00:08:51,720
Okej, Kev.
98
00:08:54,262 --> 00:08:55,886
Chicago PD!
99
00:08:57,386 --> 00:08:59,428
Chicago PD! Är det nån hemma?
100
00:08:59,595 --> 00:09:02,303
-Kim, Kevin...
-Jag kollar källaren.
101
00:09:04,011 --> 00:09:06,886
Okej. Vi kollar resten av huset.
102
00:09:25,761 --> 00:09:28,636
-Hittar du nåt?
-Nej.
103
00:09:30,052 --> 00:09:31,677
Det finns inget här.
104
00:09:35,760 --> 00:09:37,885
Ariza hade visst många vänner.
105
00:09:41,302 --> 00:09:42,844
Är allt som det ska?
106
00:09:44,010 --> 00:09:46,469
Ja, det är lugnt.
107
00:09:46,635 --> 00:09:48,260
Jag kollar baksidan.
108
00:09:57,468 --> 00:10:00,885
Jag hittade bara
en oregistrerad pistol i en låda.
109
00:10:01,051 --> 00:10:05,551
Inga tecken på inbrott eller kamp.
Ingen oreda, inget verkar saknas.
110
00:10:05,718 --> 00:10:09,135
Inget blod, blekmedel eller hylsor.
Ariza blev inte dödad här.
111
00:10:09,301 --> 00:10:11,885
Jag hittade en extra bilnyckel
till en Lexus.
112
00:10:12,051 --> 00:10:15,093
Serienumret matchar med
Arizas exfrus bil.
113
00:10:15,259 --> 00:10:19,718
-De kanske körde den igår kväll.
-Kolla GPS:en. Vi måste hitta bilen.
114
00:10:19,884 --> 00:10:21,259
Hank.
115
00:10:21,426 --> 00:10:25,217
Ariza styrde i Torres gamla kvarter.
Kände han honom?
116
00:10:25,384 --> 00:10:28,259
-Knappt, sa han. Hur så?
-Det var inget.
117
00:10:28,426 --> 00:10:29,801
Visst.
118
00:11:03,341 --> 00:11:05,841
Bilen parkerades här
klockan 21.56 igår.
119
00:11:06,008 --> 00:11:08,508
Har vi kollat adresserna i kvarteret?
120
00:11:08,675 --> 00:11:11,300
Det enda intressanta huset
ligger runt hörnet.
121
00:11:11,466 --> 00:11:13,800
Klagomål över hög musik,
flera samtal.
122
00:11:13,966 --> 00:11:16,049
-Ett festhus.
-Knarklager?
123
00:11:16,216 --> 00:11:19,299
Varför skulle Ariza
besöka en rivals lager?
124
00:11:19,466 --> 00:11:23,424
Upton och jag tar bilen.
Ni tre får kolla upp det.
125
00:11:33,757 --> 00:11:35,257
Kev!
126
00:11:40,132 --> 00:11:44,340
5021-D, skott avlossade mot poliser
på 1021 South Homan!
127
00:11:48,340 --> 00:11:50,340
-Burgess!
-Kev!
128
00:11:50,507 --> 00:11:52,215
Jag täcker dig, Burg!
129
00:11:57,382 --> 00:11:59,257
Polis. Jag ska hjälpa dig.
130
00:12:00,632 --> 00:12:04,423
5021-O, skjuten kvinna, 1021
South Homan. Skicka ambulans.
131
00:12:04,590 --> 00:12:06,382
Det ordnar sig. Jag hjälper dig.
132
00:12:09,006 --> 00:12:10,423
Jag tar vänster.
133
00:12:20,631 --> 00:12:22,798
Chicago PD! Släpp vapnet!
134
00:12:42,172 --> 00:12:45,089
Stanna hos henne
tills de har hämtat kroppen.
135
00:12:48,047 --> 00:12:50,380
-Är du okej?
-Nej.
136
00:12:51,714 --> 00:12:53,880
-Nej, det är jag inte.
-Inspektören.
137
00:12:54,047 --> 00:12:57,172
Skytten heter Roberto Castillo,
medlem i Letal.
138
00:12:57,339 --> 00:13:00,588
Det finns ett skäl till
att vi inte var välkomna.
139
00:13:05,130 --> 00:13:09,088
Hylsor från en .380.
Samma kulor som hittades i Ariza.
140
00:13:09,255 --> 00:13:12,005
Inget synligt blod.
De städade upp efter ett mord.
141
00:13:12,171 --> 00:13:15,546
Vi hittade en telefon.
Den är olåst och troligen Arizas.
142
00:13:15,713 --> 00:13:19,671
Flera sms mellan honom
och en kvinna vid namn Loop.
143
00:13:19,838 --> 00:13:25,338
De flirtar, och hon ville ses här
klockan 22.00 igår för att festa.
144
00:13:25,504 --> 00:13:28,879
Hon skrev: "Vi ska festa vilt."
Hon lockade honom.
145
00:13:29,046 --> 00:13:32,254
-Det var en honungsfälla.
-Jag känner Loop.
146
00:13:33,588 --> 00:13:35,921
Det är Mia Ramos smeknamn.
147
00:13:37,421 --> 00:13:42,004
Vi kallade henne det. Hon heter Lupe
i mellannamn. Får jag se?
148
00:13:47,587 --> 00:13:50,254
Ja, det låter som hon.
149
00:13:53,254 --> 00:13:55,295
Hon lockade Ariza i fällan.
150
00:13:56,962 --> 00:13:59,379
Hon måste ha gett mig lappen.
151
00:14:03,170 --> 00:14:05,087
Vänta, Dante.
152
00:14:06,878 --> 00:14:09,545
Vill du verkligen åka själv?
Jag kan följa med.
153
00:14:09,712 --> 00:14:13,670
Det är bättre om jag är ensam.
Jag kan få Mia att prata med oss.
154
00:14:13,837 --> 00:14:15,211
Okej. Du...
155
00:14:16,336 --> 00:14:18,670
Jag vet
att du fortfarande är ny på jobbet.
156
00:14:20,586 --> 00:14:23,878
Om du behöver nåt så ställer jag upp.
157
00:14:25,378 --> 00:14:26,795
Okej?
158
00:14:28,628 --> 00:14:34,044
Är det nåt mer jag borde känna till?
Om det här fallet? Ariza?
159
00:14:35,503 --> 00:14:38,753
Nej. Men tack ändå.
160
00:14:46,544 --> 00:14:51,169
-Dany. Vad är det som händer?
-Jag ville inte prata inför din mor.
161
00:14:52,419 --> 00:14:54,669
Lappen, Mia.
162
00:14:54,835 --> 00:14:56,877
På din bil?
163
00:14:57,044 --> 00:15:00,044
Spela inte dum.
Jag vet att du skrev den.
164
00:15:01,835 --> 00:15:04,044
Nu måste jag
ta med dig till stationen.
165
00:15:04,210 --> 00:15:05,710
-Nej.
-Jo!
166
00:15:05,877 --> 00:15:09,418
Trodde du inte att vi skulle
lista ut att det var du?
167
00:15:09,585 --> 00:15:12,752
Vi vet var Ariza blev skjuten
och att du messade honom.
168
00:15:12,918 --> 00:15:16,335
Vi vet att du lurade dit honom.
Du kanske sköt honom också?
169
00:15:16,502 --> 00:15:17,918
-Skojar du?
-Gör jag det?
170
00:15:18,085 --> 00:15:21,793
Jag har inte skjutit nån.
Det skulle jag aldrig göra.
171
00:15:21,960 --> 00:15:24,001
Vad fan är det som pågår, Mia?
172
00:15:29,001 --> 00:15:30,793
Jag behövde pengar.
173
00:15:33,543 --> 00:15:35,001
Pengar?
174
00:15:35,168 --> 00:15:37,626
Jag la alla pengar
på att försvara Quico.
175
00:15:37,793 --> 00:15:41,501
Menar du att jag drev dig till mord?
Tvingade jag in dig i det?
176
00:15:41,668 --> 00:15:43,084
Jag visste inte.
177
00:15:43,251 --> 00:15:47,001
Navarro betalade mig för att flirta
med honom och ordna ett möte.
178
00:15:47,167 --> 00:15:50,709
Han sa
att han skulle utpressa honom.
179
00:15:50,876 --> 00:15:53,334
Jag visste inte
att han skulle döda honom.
180
00:15:57,126 --> 00:16:00,042
Varför skrev du
den där lappen till mig?
181
00:16:00,209 --> 00:16:04,584
-För att det var Ariza.
-Jag hatade honom. Det vet du.
182
00:16:04,750 --> 00:16:06,250
Ja, jag vet.
183
00:16:07,459 --> 00:16:10,875
Men jag kände att det skulle vara du
som hittade honom.
184
00:16:19,125 --> 00:16:21,833
Mitt team vet inget om mig och Ariza.
185
00:16:23,208 --> 00:16:25,166
När de får göra det...
186
00:16:26,708 --> 00:16:28,416
...blir jag av med jobbet.
187
00:16:30,208 --> 00:16:31,750
Jag säger ingenting.
188
00:16:32,916 --> 00:16:36,291
Jag är inte den
som förråder de jag älskar.
189
00:16:49,916 --> 00:16:53,082
Jag var inte inne i det där huset.
190
00:16:54,499 --> 00:16:56,624
När såg du Ariza sist?
191
00:16:57,832 --> 00:16:59,666
Tidigare samma kväll.
192
00:16:59,832 --> 00:17:04,374
Jag flirtade med honom på en bar,
gick, och messade lite senare.
193
00:17:04,540 --> 00:17:07,624
-Var är kontantmobilen?
-Förstörd.
194
00:17:07,790 --> 00:17:09,957
Jag körde över den med bilen.
195
00:17:10,999 --> 00:17:15,540
Okej... Här är en utskriftav sms-konversationen.
196
00:17:15,707 --> 00:17:20,040
-Det där är väl du? Loop?
-Det är jag.
197
00:17:20,207 --> 00:17:22,832
Och det var Sergio Navarro
som tänkte ut planen?
198
00:17:22,998 --> 00:17:25,332
-Ja.
-Men du påstår att du inte var där?
199
00:17:25,498 --> 00:17:27,915
Jag påstår inte. Jag var inte det.
200
00:17:28,081 --> 00:17:33,665
Ändå skrev du en lapp till Torres
om var Arizas kropp fanns.
201
00:17:33,831 --> 00:17:36,831
Förstår du
varför det inte hänger ihop?
202
00:17:36,998 --> 00:17:39,998
Jag hörde några fulla killar
med Letal-tatueringar-
203
00:17:40,164 --> 00:17:42,914
-prata om ett dumpat lik
på mitt arbetspass.
204
00:17:43,914 --> 00:17:46,539
-Har du några namn?
-Nej.
205
00:17:47,831 --> 00:17:49,831
De betalade kontant.
206
00:17:49,998 --> 00:17:52,456
Jag kände inte dem
och jag ljuger inte.
207
00:17:54,289 --> 00:17:56,956
Det finns många poliser i Chicago.
208
00:17:57,122 --> 00:18:00,622
Varför just Torres?
Han skickade din bror i fängelse.
209
00:18:01,997 --> 00:18:05,997
Jag har känt honom sen barnsben.
Han skulle garanterat hitta honom.
210
00:18:06,997 --> 00:18:08,372
Mia...
211
00:18:09,747 --> 00:18:12,372
Du kan åka dit för överlagt mord.
212
00:18:13,372 --> 00:18:15,872
-Jag var inte där.
-Det spelar ingen roll.
213
00:18:16,039 --> 00:18:20,747
Ditt sms lockade Ariza till platsen
där han blev avrättad.
214
00:18:20,913 --> 00:18:22,955
Du riskerar en livstidsdom.
215
00:18:26,122 --> 00:18:28,497
Om jag inte samarbetar med er.
216
00:18:28,663 --> 00:18:32,580
-Eller hur? Är det så?
-Precis.
217
00:18:34,663 --> 00:18:39,830
Vi har inte tillräckligt på Navarro,
det är ditt ord mot hans.
218
00:18:39,996 --> 00:18:41,705
Vi behöver mer.
219
00:18:43,080 --> 00:18:45,163
Jag tror att du kan hjälpa oss.
220
00:18:52,663 --> 00:18:55,163
Vi kommer att se och höra allt.
221
00:18:55,329 --> 00:18:58,037
Få honom att prata,
gör honom sårbar.
222
00:19:04,371 --> 00:19:07,287
-Har du känt Dante hela livet?
-Ja.
223
00:19:08,954 --> 00:19:10,787
Och Ariza?
224
00:19:12,204 --> 00:19:15,620
-Vad är det med honom?
-Kände du honom också?
225
00:19:15,787 --> 00:19:19,370
Jag brukade se honom,
hörde skotten då och då.
226
00:19:20,662 --> 00:19:22,162
Kände Dante honom?
227
00:19:24,703 --> 00:19:27,370
Och om jag vill ta av mig jackan?
228
00:19:27,537 --> 00:19:28,995
Försök att ha den på dig.
229
00:19:31,745 --> 00:19:35,370
-Är vi klara?
-Ja. Vi är redo.
230
00:19:38,828 --> 00:19:43,286
-Det var inte det vi pratade om.-Pilsen behöver en Sonidoro-bar.
231
00:19:43,453 --> 00:19:47,453
Med DJ:s och ljus. Inga gamlingari matchande kostymer.
232
00:19:56,161 --> 00:19:59,828
-Vill du ha en lina?
-Vi kan ta honom för kokainet.
233
00:19:59,994 --> 00:20:02,244
Nej, ingen lina för mig, Nava.
234
00:20:04,869 --> 00:20:07,619
Jag hörde att Ariza blev mördad.
235
00:20:07,786 --> 00:20:10,661
Det ingick inte i planen.
236
00:20:10,827 --> 00:20:13,036
Vega! Vakna.
237
00:20:13,202 --> 00:20:15,410
-Fyll på.-På gång.
238
00:20:15,577 --> 00:20:17,285
-Ta det lugnt.-Du.
239
00:20:17,452 --> 00:20:21,285
Jag fick en man dödad.Det är inte lugnt. Vad fan hände?
240
00:20:23,369 --> 00:20:26,910
Min polaresåg dig prata med Dante Torres.
241
00:20:29,077 --> 00:20:31,785
Berätta vad fan det handlade om.
242
00:20:33,910 --> 00:20:35,993
Ta det lugnt. De vet att du är snut.
243
00:20:36,160 --> 00:20:38,035
Det handlade inte om nåt.
244
00:20:38,202 --> 00:20:40,951
Den förrädarenskickade min bror i fängelse.
245
00:20:41,118 --> 00:20:42,576
Jag har hört om honom.
246
00:20:43,660 --> 00:20:45,535
Han var med i Arizas gäng.
247
00:20:48,368 --> 00:20:50,076
Torres var hantlangare.
248
00:20:51,201 --> 00:20:53,326
Har du hört om en killesom heter Paco?
249
00:20:53,493 --> 00:20:57,993
-I din ålder ungefär.-Nej. Jag bryr mig inte om Torres.
250
00:20:58,159 --> 00:21:02,368
-Jag vill bara veta vad som hände...-Paco dog.
251
00:21:02,534 --> 00:21:05,034
Killen blev skendränktoch drunknade.
252
00:21:05,201 --> 00:21:08,617
-Gissa vem som gjorde det.
-Ut därifrån, Mia. Nu.
253
00:21:08,784 --> 00:21:11,492
-Va?
-Gå därifrån, Mia!
254
00:21:11,659 --> 00:21:13,367
-Jag sa...
-Jag måste gå.
255
00:21:13,534 --> 00:21:17,700
Varför ställer du frågor, slyna?
Jobbar du för din snutkille?
256
00:21:17,867 --> 00:21:20,284
-Gå in. Kom igen.
-Sätt fart, Torres!
257
00:21:31,325 --> 00:21:33,283
Chicago PD! Ingen rör sig!
258
00:21:33,450 --> 00:21:35,742
Upp med händerna!
259
00:21:35,908 --> 00:21:37,825
-Gör det inte!
-Visa händerna!
260
00:21:37,992 --> 00:21:39,492
Jag vill se händerna!
261
00:21:39,658 --> 00:21:42,616
Vi har inte gjort nåt, Vega.
Ta det lugnt.
262
00:21:42,783 --> 00:21:45,575
-Upp med händerna!
-Pistolen är registrerad.
263
00:21:45,741 --> 00:21:48,200
-Helt laglig.
-Upp med händerna.
264
00:21:48,366 --> 00:21:52,325
Sergio Navarro, du grips
för kokaininnehav. Vänd dig om.
265
00:21:52,491 --> 00:21:55,658
Händerna på bardisken. Nu!
266
00:21:55,824 --> 00:21:58,949
-Kom nu.
-Du lurar inte mig!
267
00:21:59,116 --> 00:22:00,866
Du är en tjallare!
268
00:22:03,241 --> 00:22:04,616
Hit med händerna.
269
00:22:23,949 --> 00:22:26,532
-Jag ingick ett avtal med Ariza.
-Inte här.
270
00:22:26,699 --> 00:22:29,574
-Jag vet vad ni gör...
-Nej, sluta prata.
271
00:22:29,740 --> 00:22:33,115
Såvida du inte har nåt
som påverkar fallet här och nu-
272
00:22:33,282 --> 00:22:36,615
-ska vi inte prata om det här.
Förstått?
273
00:22:36,782 --> 00:22:39,615
Vi kan prata om det
när fallet är löst.
274
00:22:49,281 --> 00:22:51,115
Sätt dig ner.
275
00:22:54,573 --> 00:22:58,656
Vad fan är det här?
Jag dödade inte Ariza.
276
00:22:58,823 --> 00:23:02,739
Du har en dum, lögnaktig slyna
som manipulerar din polis.
277
00:23:02,906 --> 00:23:04,448
Manipulerar dig.
278
00:23:05,489 --> 00:23:07,323
Nej, du manipulerade henne.
279
00:23:09,239 --> 00:23:11,406
Du utnyttjade Mia.
280
00:23:11,573 --> 00:23:14,406
Jag antar
att du utnyttjade Vega också.
281
00:23:14,572 --> 00:23:16,697
Du lockade Ariza i en fälla...
282
00:23:17,739 --> 00:23:20,614
...och dödade honom
för att ta över hans område.
283
00:23:22,197 --> 00:23:24,156
Har du några bevis på det?
284
00:23:24,322 --> 00:23:29,405
Ett vittne? DNA?
Nånting överhuvudtaget?
285
00:23:31,947 --> 00:23:36,697
Även om ni hittar nåt,
även om ni hittar på nåt...
286
00:23:38,655 --> 00:23:42,405
...så vet jag att ni har
en korrupt snut på lönelistan.
287
00:23:44,447 --> 00:23:46,030
Din man Torres...
288
00:23:47,155 --> 00:23:49,405
Han var Arizas hantlangare.
289
00:23:49,572 --> 00:23:52,155
Han gjorde allt Ariza bad honom om.
290
00:23:52,321 --> 00:23:55,863
Kör hårt. Försök att arrestera mig.
291
00:23:57,030 --> 00:23:58,988
Jag drar med mig Torres i fallet.
292
00:23:59,155 --> 00:24:01,613
Tror du att jag skulle tillåta det?
293
00:24:03,030 --> 00:24:05,988
Jag erbjuder mig att hjälpa dig,
men bara en gång.
294
00:24:08,113 --> 00:24:11,446
Prata med mig. Nu direkt.
295
00:24:13,571 --> 00:24:15,363
Då ska jag inte vara din fiende.
296
00:24:22,071 --> 00:24:23,737
Så fan heller.
297
00:24:49,028 --> 00:24:51,362
-Vad har vi?
-Ingenting.
298
00:24:51,528 --> 00:24:55,278
Inget som binder honom till lagret,
inget på kamerorna eller GPS:en.
299
00:24:55,445 --> 00:24:59,903
-Hur är det med hans lakej Vega?
-Jag har video från en busskamera.
300
00:25:00,070 --> 00:25:03,070
Från bilkapningen.
Camryn med Arizas lik.
301
00:25:03,236 --> 00:25:06,070
Längt och vikt matchar Vegas,
men det är allt.
302
00:25:06,236 --> 00:25:11,319
Det räcker inte för ett gripande, och
vi kan nog inte få honom att prata.
303
00:25:11,486 --> 00:25:16,194
De är inte tillräckligt smarta för
att mörda utan att efterlämna bevis.
304
00:25:17,736 --> 00:25:20,319
Det finns mer bevis.
Vi måste hitta dem.
305
00:25:20,486 --> 00:25:24,402
Mia vill inte ha beskydd.
Hon var nära att slå sönder en stol.
306
00:25:24,569 --> 00:25:27,194
Om vi inte anhåller henne
vill hon åka hem nu.
307
00:25:27,361 --> 00:25:29,569
Okej, Torres. Kör hem henne.
308
00:25:29,736 --> 00:25:33,277
-Jag kan söka nya vittnen...
-Kör hem henne.
309
00:25:40,860 --> 00:25:42,985
Det är bara några nätter.
310
00:25:43,152 --> 00:25:46,152
-Jag vill inte bo hos polisen.
-Du är i säkerhet där.
311
00:25:46,318 --> 00:25:48,318
Jag vill hem.
312
00:25:49,443 --> 00:25:51,568
Jag vill bara hem.
313
00:25:56,735 --> 00:25:59,193
Känner ditt team till ditt förflutna?
314
00:26:02,568 --> 00:26:03,943
Jag antar det.
315
00:26:05,151 --> 00:26:07,401
Kommer du att bli av med jobbet?
316
00:26:08,735 --> 00:26:10,151
Jag antar det.
317
00:26:10,318 --> 00:26:12,068
Du var bara ett barn.
318
00:26:13,526 --> 00:26:16,734
Ett litet barn
som ville skydda sin mor.
319
00:26:19,068 --> 00:26:23,401
Ariza utnyttjade dig.
Om nån är skyldig är det han.
320
00:26:24,734 --> 00:26:26,109
Han var...
321
00:26:28,609 --> 00:26:31,109
Han levde när jag hittade honom.
322
00:26:33,067 --> 00:26:35,026
Han kunde knappt prata.
323
00:26:36,484 --> 00:26:38,900
Men han sa att han var ledsen.
324
00:27:08,275 --> 00:27:11,900
Det är assistent Reid.
Hon väntar utanför hela natten.
325
00:27:13,441 --> 00:27:15,483
Ring mig om det är nåt.
326
00:27:17,233 --> 00:27:19,233
Ner, ner, ner!
327
00:27:24,316 --> 00:27:27,857
Är du oskadd? - Ta med henne in,
kalla på förstärkning!
328
00:27:32,899 --> 00:27:36,732
5021-O, skott avlossade mot polisen
på 1212 West McKenzie.
329
00:27:36,899 --> 00:27:40,815
Jag jagar en maskerad förövare
i en röd Honda Accord, LT810-V!
330
00:27:40,982 --> 00:27:43,940
-Hör ni mig, chefen?
-Ja, låt höra, Torres.
331
00:27:44,107 --> 00:27:48,482
Jag jagar en röd Honda, föraren
sköt mot oss. Det är Navarros man.
332
00:27:48,649 --> 00:27:53,315
-Var är du?
-Jag kör norrut, söder om Racine.
333
00:27:53,482 --> 00:27:56,815
Vi är 20 minuter bort. Vi är på väg.
334
00:28:49,605 --> 00:28:53,772
Är det inte Arizas lilla slyna?
Springer du hans ärende igen?
335
00:28:55,772 --> 00:28:57,605
Äger han dig även efter döden?
336
00:29:07,563 --> 00:29:11,271
Bilen stals igår kvällfrån kvarter...
337
00:29:27,104 --> 00:29:29,146
Vet du vem jag är?
338
00:29:32,604 --> 00:29:34,479
Vet du vad jag har gjort?
339
00:29:36,146 --> 00:29:38,187
Vet du vem Paco var?
340
00:29:40,187 --> 00:29:42,021
Precis.
341
00:29:47,396 --> 00:29:49,062
Kom igen.
342
00:29:52,812 --> 00:29:55,354
Svara, Torres. Var är du?
343
00:29:55,520 --> 00:29:57,645
Han måste ha stängt av radion.
344
00:29:57,812 --> 00:29:59,645
Kim, Kev, eller nån annan.
345
00:29:59,812 --> 00:30:03,020
Jag behöver Torres bils
GPS-koordinater nu.
346
00:30:15,978 --> 00:30:18,603
De låter vattnet stå på
i gamla byggnader.
347
00:30:19,895 --> 00:30:22,061
Så att rören inte fryser till is.
348
00:30:28,144 --> 00:30:29,561
Nu ska vi prata.
349
00:30:36,478 --> 00:30:38,978
Vi borde vara där han är nu.
350
00:30:39,144 --> 00:30:41,561
Jag ser inget.
351
00:30:41,727 --> 00:30:43,144
Där är hans bil!
352
00:30:50,977 --> 00:30:52,519
Kim, Kev.
353
00:30:52,685 --> 00:30:56,435
Vi är vid Jefferson Junior High
på 8503 South Loomis.
354
00:30:56,602 --> 00:30:59,935
Torres kan vara där med förövaren.
Vi går in, utan radio.
355
00:31:00,102 --> 00:31:04,685
-Kom hit och spärra av området.
-Uppfattat, där om tio minuter.
356
00:31:07,852 --> 00:31:09,643
Vad hände med Ariza?
357
00:31:34,476 --> 00:31:36,643
Hur länge kan du hålla andan,
tror du?
358
00:32:13,392 --> 00:32:15,600
Ariza lärde mig det här.
359
00:32:18,142 --> 00:32:21,975
Han ville att hantlangarnaskulle skendränka tjallare.
360
00:32:22,141 --> 00:32:23,850
Alla som retade upp honom.
361
00:32:25,516 --> 00:32:28,183
-Vad hände med Ariza?
-Dra åt helvete.
362
00:32:28,350 --> 00:32:29,725
Okej.
363
00:32:34,350 --> 00:32:36,349
Vad tror du att jag gör härnäst?
364
00:32:39,433 --> 00:32:40,933
Jag är inte rädd för dig.
365
00:32:42,349 --> 00:32:43,933
Jag kommer att dränka dig...
366
00:32:44,974 --> 00:32:49,391
...om och om och om igen...
367
00:32:49,557 --> 00:32:54,016
...tills du ber mig
att låta vattnet döda dig.
368
00:32:57,224 --> 00:32:59,224
Jag vet att du kommer att göra det.
369
00:33:05,474 --> 00:33:07,224
Vad hände med Ariza?
370
00:33:34,848 --> 00:33:36,848
Det var inte jag som dödade honom!
371
00:33:38,431 --> 00:33:39,973
Vem var det?
372
00:33:40,139 --> 00:33:43,473
-Navarro sköt honom?
-Var? Vilken kroppsdel?
373
00:33:43,639 --> 00:33:46,223
I axeln och magen. Med sin Ruger.
374
00:33:50,098 --> 00:33:51,597
Och du hjälpte honom?
375
00:33:52,931 --> 00:33:55,014
Navarro bad mig att dumpa kroppen.
376
00:33:55,181 --> 00:33:57,514
Jag stal bilen
och la kroppen i kofferten.
377
00:33:57,681 --> 00:34:01,097
-Och pistolen?
-Navarro slängde den i floden.
378
00:34:01,264 --> 00:34:03,264
Var?
379
00:34:04,639 --> 00:34:06,722
Det vet jag inte.
380
00:34:06,889 --> 00:34:08,389
Jag vet inte.
381
00:34:10,014 --> 00:34:11,722
Jag vet verkligen inte.
382
00:34:12,014 --> 00:34:13,930
-Så du vet inte?
-Nej!
383
00:34:16,305 --> 00:34:18,972
Från Cherry Avenue-bron!
384
00:35:53,844 --> 00:35:55,928
Inspektören.
385
00:35:56,094 --> 00:35:59,302
Dykarna hittade Navarros Ruger.
386
00:35:59,469 --> 00:36:01,344
Matchade ballistiken?
387
00:36:01,511 --> 00:36:05,427
Ja, och han är filmad
när han går från bron.
388
00:36:07,177 --> 00:36:09,261
Navarro får ett långt fängelsestraff.
389
00:36:14,344 --> 00:36:15,927
Och Vega?
390
00:36:16,094 --> 00:36:18,719
Han fick ett avtal med vissa villkor.
391
00:36:20,344 --> 00:36:22,469
På dokumenten kommer det att stå-
392
00:36:22,635 --> 00:36:25,468
-att pistolbevisen
kom från ett anonymt tips.
393
00:36:27,802 --> 00:36:32,677
Det som hände på skolan stannar där.
394
00:36:38,968 --> 00:36:41,926
Det där är jag och Ariza
för tio år sen.
395
00:36:43,093 --> 00:36:46,010
Jag tog det från hans ställe
när vi sökte igenom det.
396
00:36:49,843 --> 00:36:51,634
Jag var hans hantlangare.
397
00:36:53,343 --> 00:36:57,926
Han rekryterade mig från
ungdomshäktet och vi slöt ett avtal.
398
00:37:00,426 --> 00:37:02,593
Jag gjorde det
för att skydda min mor.
399
00:37:03,634 --> 00:37:05,301
Min familj.
400
00:37:07,717 --> 00:37:09,592
Jag slog folk för hans räkning.
401
00:37:11,301 --> 00:37:13,301
Jag gjorde fruktansvärda saker.
402
00:37:14,717 --> 00:37:16,634
Oförlåtliga saker.
403
00:37:22,300 --> 00:37:25,050
Men jag skendränkte aldrig nån.
404
00:37:30,342 --> 00:37:32,300
Vad hände med den där grabben?
405
00:37:34,342 --> 00:37:36,717
Jag bad Upton att gräva i det.
406
00:37:37,800 --> 00:37:41,550
Paco försvann spårlöst 2013.
407
00:37:41,716 --> 00:37:44,050
Tror ni verkligen
att jag dödade honom?
408
00:37:45,633 --> 00:37:47,966
Jag tror att alla kan döda.
409
00:37:51,091 --> 00:37:53,675
Ariza beordrade mig att döda honom.
410
00:37:53,841 --> 00:37:56,383
Men jag körde Paco
från stan istället.
411
00:37:56,549 --> 00:37:59,508
Han bor i Miami nu
under namnet Julio Montez.
412
00:37:59,674 --> 00:38:01,424
Han har två små döttrar.
413
00:38:03,383 --> 00:38:06,258
Jag lät Ariza tro
att jag dödade honom.
414
00:38:06,424 --> 00:38:08,632
Efter det var jag färdig med det där.
415
00:38:09,841 --> 00:38:13,007
Man kan inte lämna ett sånt gäng
utan att det kostar nåt.
416
00:38:17,132 --> 00:38:18,716
Nej.
417
00:38:20,299 --> 00:38:21,715
Det kan man inte.
418
00:38:22,882 --> 00:38:24,924
De skendränkte dig.
419
00:38:26,965 --> 00:38:28,632
Jag förtjänade det.
420
00:38:32,465 --> 00:38:34,298
Sakerna jag gjorde...
421
00:38:37,507 --> 00:38:39,173
Jag förtjänade det.
422
00:38:41,173 --> 00:38:44,340
Du tror verkligen på det här,
eller hur?
423
00:38:48,840 --> 00:38:50,715
Ja, det gör jag.
424
00:39:01,881 --> 00:39:03,631
Är jag inte avskedad?
425
00:39:07,423 --> 00:39:09,298
Vi ses på stationen.
426
00:39:20,214 --> 00:39:21,714
Vad är det här?
427
00:39:24,589 --> 00:39:25,964
Jag sticker.
428
00:39:28,797 --> 00:39:32,630
-Vart ska du?
-Till min kusin i Des Moines.
429
00:39:32,797 --> 00:39:34,464
Jag har alltid trivts där.
430
00:39:36,339 --> 00:39:38,005
Navarro är inlåst.
431
00:39:39,172 --> 00:39:42,297
Jag kan ordna beskydd åt dig,
dygnet runt.
432
00:39:43,297 --> 00:39:45,088
Nej.
433
00:39:45,255 --> 00:39:47,172
Jag åker för att jag vill.
434
00:39:54,296 --> 00:39:56,671
Jag var med och fick Ariza dödad.
435
00:39:57,880 --> 00:40:01,296
Jag lämnade lappen
för att jag hade dåligt samvete.
436
00:40:02,963 --> 00:40:05,463
Jag kunde inte leva med det.
437
00:40:08,671 --> 00:40:10,504
Det här var inte ditt fel.
438
00:40:12,379 --> 00:40:14,129
Det här är ditt hem.
439
00:40:16,462 --> 00:40:18,546
Och jag kan skydda dig.
440
00:40:21,254 --> 00:40:23,546
Det skulle du säkert göra, Dany.
441
00:40:56,086 --> 00:41:00,253
Text: Joakim Sandström
Iyuno
34336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.