All language subtitles for Blind Justice - 1994.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,282 --> 00:01:10,874 Hey wanderer, where are you going? 2 00:01:12,619 --> 00:01:14,917 I asked you a question, bitch! 3 00:01:40,180 --> 00:01:41,477 Thank you. 4 00:01:56,663 --> 00:01:59,598 Can you tell me how to get to Los Portales? 5 00:03:38,398 --> 00:03:39,797 How are you, Luis! 6 00:03:43,436 --> 00:03:45,233 Where are the others? 7 00:03:45,839 --> 00:03:46,931 They're already gone. 8 00:03:49,376 --> 00:03:50,741 Not Hector. 9 00:03:55,115 --> 00:03:57,413 - They're all dead. - He's a liar! 10 00:03:59,419 --> 00:04:01,319 What did this do? 11 00:04:01,855 --> 00:04:03,049 A Gringo. 12 00:04:04,291 --> 00:04:06,020 He is blind. 13 00:04:06,626 --> 00:04:10,187 He couldn't see, but he shot and very well, I swear! 14 00:04:11,231 --> 00:04:13,131 He was carrying a baby. 15 00:04:14,067 --> 00:04:15,125 Yes! 16 00:04:18,538 --> 00:04:20,836 This blind man who killed Hector. 17 00:04:21,641 --> 00:04:23,541 the blind man with the baby. 18 00:04:24,077 --> 00:04:26,068 why didn't he kill you too? 19 00:04:26,613 --> 00:04:29,514 Didn't I send you to watch the road, Luis? 20 00:04:29,950 --> 00:04:33,852 I think that you got tired of waiting. 21 00:04:35,889 --> 00:04:39,256 I, too, am tired of waiting. 22 00:04:39,359 --> 00:04:40,986 - this is it! - Me too. 23 00:04:41,061 --> 00:04:45,657 Roberto, go with Coyote and Vato, to San Pedro, and find Hector. 24 00:04:46,700 --> 00:04:49,692 Papa, I think I should wait. Soon they are back. 25 00:04:49,803 --> 00:04:53,295 The boy is right. Let's get those blue bellies like ticks. 26 00:04:53,740 --> 00:04:55,765 That silver is not going anywhere. 27 00:04:55,842 --> 00:04:57,810 They will give up. 28 00:04:59,079 --> 00:05:00,740 Find your brother. 29 00:05:07,187 --> 00:05:09,655 Water, help me. Wait! 30 00:05:11,491 --> 00:05:13,254 Give him water. 31 00:05:13,760 --> 00:05:15,625 Can't you see he's dying of thirst? 32 00:05:15,862 --> 00:05:17,056 Water... 33 00:05:37,384 --> 00:05:40,820 It looks like the goat needs a hunter. What do you think? 34 00:05:43,490 --> 00:05:44,514 Do not. 35 00:05:45,925 --> 00:05:49,190 I think he needs something to eat. 36 00:05:54,100 --> 00:05:56,500 No! 37 00:07:20,120 --> 00:07:22,418 Not that your soul here, colonist. Go away from here! 38 00:07:22,589 --> 00:07:23,749 Go! 39 00:07:27,026 --> 00:07:29,586 Go away and stay there. Go! 40 00:07:37,637 --> 00:07:39,969 - Good Morning. - For some of us. 41 00:07:41,174 --> 00:07:44,302 - Did you hear about Los Portales? - Here to San Pedro. 42 00:07:45,845 --> 00:07:47,870 How did you get into the city? 43 00:07:51,050 --> 00:07:52,176 Down the road. 44 00:07:52,919 --> 00:07:54,318 On a horse. 45 00:07:57,957 --> 00:07:59,083 You are blind. 46 00:07:59,192 --> 00:08:03,526 You know, Father, I don't really like don't much like idea of ​​boxing a man of God. 47 00:08:04,697 --> 00:08:07,598 But I will do this if I don’t press this gun, Lord holy man. 48 00:08:11,971 --> 00:08:12,995 Slowly. 49 00:08:19,646 --> 00:08:21,204 How do you know I'm a priest? 50 00:08:24,284 --> 00:08:26,411 I heard these guys praying for you. 51 00:08:39,132 --> 00:08:40,292 Sergeant! 52 00:08:42,969 --> 00:08:44,698 - Sergeant! - What? 53 00:08:46,906 --> 00:08:49,841 How did he get into the city while we can't even get out of it? 54 00:08:49,909 --> 00:08:52,275 How do you think he managed to enter the city? 55 00:08:52,745 --> 00:08:54,610 Who are those out there? 56 00:08:54,747 --> 00:08:55,975 Stiggs and Beecham. 57 00:08:56,549 --> 00:08:58,278 Stiggs and Beecham? 58 00:08:59,118 --> 00:09:00,483 It was so. 59 00:09:10,864 --> 00:09:11,956 Hell. 60 00:09:33,920 --> 00:09:35,581 What's that noise? 61 00:09:36,890 --> 00:09:38,050 Noise? 62 00:09:41,261 --> 00:09:45,061 The Indians say they are the Gods doing the war dance. What about? 63 00:09:46,466 --> 00:09:49,993 It seems to me that the Gods got some dynamite. 64 00:09:51,170 --> 00:09:54,071 - May I help you? - Whiskey, please. 65 00:09:54,741 --> 00:09:56,641 And some milk ... 66 00:09:57,176 --> 00:09:59,076 ... for this baby here. 67 00:10:04,250 --> 00:10:05,478 We have no milk! 68 00:10:08,054 --> 00:10:10,386 And now, will you want a whiskey? 69 00:10:12,992 --> 00:10:14,653 Not even whiskey. 70 00:10:15,762 --> 00:10:17,662 - Do you have cigarettes? - no, i'm sorry. 71 00:10:18,564 --> 00:10:20,429 What kind of city do you have here? 72 00:10:20,667 --> 00:10:23,067 You have priests who carry weapons. 73 00:10:23,269 --> 00:10:26,727 A man can't even drink a little, and not even a cigarette. 74 00:10:29,742 --> 00:10:33,405 I have a little mezcal, private stock. 75 00:10:33,513 --> 00:10:35,105 Can be. 76 00:10:37,684 --> 00:10:40,517 I'm looking for a city called Los Portales. 77 00:10:40,653 --> 00:10:42,018 I can not help. 78 00:11:24,897 --> 00:11:26,091 Hector. 79 00:11:26,966 --> 00:11:28,058 Shit. 80 00:11:34,340 --> 00:11:37,969 - Are those dead men yours? - They came with those horses. 81 00:11:38,211 --> 00:11:39,542 You're a funny guy. 82 00:11:41,914 --> 00:11:43,074 What is your name? 83 00:11:43,249 --> 00:11:44,307 Are you the law here? 84 00:11:44,617 --> 00:11:47,108 As close to it as you will find in this shit hole. 85 00:11:47,186 --> 00:11:48,517 Are you cavalry? 86 00:11:48,588 --> 00:11:50,783 Hastings, Sergeant, American Army 87 00:11:51,157 --> 00:11:53,182 The world is full of them. 88 00:11:53,626 --> 00:11:55,821 - What is it? - Pests. 89 00:11:58,731 --> 00:12:01,723 How did you get in here? I have centins around the entire canyon. 90 00:12:01,801 --> 00:12:03,598 Watch your hand, Sergeant. 91 00:12:09,275 --> 00:12:12,176 I'm looking for a city called Los Portales. 92 00:12:13,579 --> 00:12:15,103 have you heard? 93 00:12:15,214 --> 00:12:16,704 I can't say that already. 94 00:12:16,783 --> 00:12:19,946 So I'm going to leave these goats with you. 95 00:12:20,987 --> 00:12:23,217 - Stay in my way - - you are not going anywhere ... 96 00:12:23,289 --> 00:12:24,722 - Wilcox! - Enough, Wilcox! 97 00:12:25,058 --> 00:12:25,956 Wilcox! 98 00:12:26,025 --> 00:12:27,925 I said, "Enough is enough!" 99 00:12:36,602 --> 00:12:38,934 Are you looking for Los Portales? 100 00:12:39,472 --> 00:12:41,599 I can take you there if you help us. 101 00:12:41,674 --> 00:12:44,074 Hell, how do you know if he is not one of them? 102 00:12:44,143 --> 00:12:46,168 See for yourself, Sergeant! 103 00:12:51,250 --> 00:12:55,050 Do you have any idea who those men are? The ones you killed? 104 00:12:56,189 --> 00:12:58,248 I do not know. 105 00:12:59,826 --> 00:13:02,021 Didn't get a good look at them. 106 00:13:07,333 --> 00:13:09,130 It will cost four dolars. 107 00:13:09,569 --> 00:13:13,198 - there's three more out there. - Do you have 45 cents? 108 00:13:17,977 --> 00:13:22,141 About three weeks ago, Alacran's gang hunted Hastins and his men here. 109 00:13:22,448 --> 00:13:25,576 There is only one road outside the canyon and they destroyed it. 110 00:13:25,785 --> 00:13:28,310 We are out of food, without medicine. 111 00:13:28,387 --> 00:13:31,083 There is no whiskey, no milk. 112 00:13:32,158 --> 00:13:34,626 - so, what is he looking for? - silver. 113 00:13:35,661 --> 00:13:38,824 Apparently the soldiers they were going to mint. 114 00:13:38,898 --> 00:13:40,991 - Sir? - Canaan. 115 00:13:42,101 --> 00:13:45,798 - Do you mind if I ask you a question? - I've been blind since the war. 116 00:13:46,105 --> 00:13:50,007 Adapted well. It was one impressive presentation out there. 117 00:13:50,076 --> 00:13:51,941 Why thank you, Doctor. 118 00:13:52,879 --> 00:13:55,109 You don't like doctors very much, do you? 119 00:13:55,181 --> 00:13:57,581 The world is full of them. 120 00:13:58,985 --> 00:14:02,887 I'm not a doctor, sir. Canaan. I was trained to be an army nurse 121 00:14:03,122 --> 00:14:06,956 I grew tired of healing wounds and to suture them. 122 00:14:09,195 --> 00:14:13,393 This city was peaceful before of this business and I want peace again. 123 00:14:14,967 --> 00:14:16,628 You understand? 124 00:14:26,445 --> 00:14:28,106 Is this your baby? 125 00:14:29,348 --> 00:14:31,816 He is a woman who is in Los Portales. 126 00:14:31,918 --> 00:14:34,443 I promised a man that I would take him to her. 127 00:14:35,955 --> 00:14:38,753 I'm having problems after problems. 128 00:14:39,225 --> 00:14:41,625 - It's a very small city. - Must be. 129 00:14:43,896 --> 00:14:45,557 Do you have relatives there? 130 00:14:45,965 --> 00:14:47,296 A brother. 131 00:14:50,970 --> 00:14:52,995 - What's her name? - there is not. 132 00:14:53,906 --> 00:14:55,305 S� "BeBe" 133 00:14:56,642 --> 00:14:59,042 Poor man, he died before I told him. 134 00:14:59,345 --> 00:15:00,869 What a shame. 135 00:15:01,447 --> 00:15:03,847 It was a shame, I had to kill him. 136 00:15:23,669 --> 00:15:25,068 They got Stiggs! 137 00:15:25,304 --> 00:15:27,829 Take your posts! Close that window! 138 00:15:27,974 --> 00:15:29,999 Hell, it looks like a live! 139 00:15:30,243 --> 00:15:32,643 - They got Stiggs! - Motherfucker! 140 00:15:40,119 --> 00:15:42,917 - Damn, they got Beecham. - I saw. 141 00:15:44,023 --> 00:15:48,460 you have a good chance in the one with the gun, get him. 142 00:16:01,774 --> 00:16:04,572 - what the hell do you want? - You know what I want. 143 00:16:04,910 --> 00:16:06,104 It's inside. 144 00:16:06,212 --> 00:16:07,474 Forget it. 145 00:16:07,913 --> 00:16:11,212 Digz Alacran that this is owned by the US government. 146 00:16:13,386 --> 00:16:17,288 tell them we have a cavalry whole coming around. 147 00:16:17,623 --> 00:16:20,319 -100 machine guns, at least! -100 machine guns, at least! 148 00:16:20,960 --> 00:16:22,985 Great, who's bringing them? 149 00:16:24,196 --> 00:16:25,527 We will see. 150 00:16:28,401 --> 00:16:29,732 Is Moody? 151 00:16:30,936 --> 00:16:33,370 Walker? I don't think it's him. 152 00:16:35,007 --> 00:16:38,443 Gent? O'Riley, Pierce. You have a big list, Sergeant. 153 00:16:38,511 --> 00:16:42,277 Do you want me to read everyone's names? Okay. Bennet, Calhoun- 154 00:16:42,515 --> 00:16:44,847 Shut up, kid! 155 00:16:46,252 --> 00:16:48,243 They're all hanging from the trees! 156 00:16:49,021 --> 00:16:52,980 Alacran, he ground them for the ants, for wolves and coyotes. 157 00:16:56,262 --> 00:16:58,662 Time to stop playing this game. 158 00:17:00,266 --> 00:17:03,429 Could it be that these people have not suffered enough for you and your government? 159 00:17:03,502 --> 00:17:06,562 aren't they starving? Have nothing. 160 00:17:07,073 --> 00:17:08,062 Shit. 161 00:17:08,407 --> 00:17:10,272 The road is Alacran. 162 00:17:11,744 --> 00:17:14,144 The road to San Pedro is a road to hell. 163 00:17:18,684 --> 00:17:19,651 Wow! Roberto! 164 00:17:23,556 --> 00:17:26,286 Stay tuned. At my signal, guys. 165 00:17:40,973 --> 00:17:41,997 Hector? 166 00:17:45,778 --> 00:17:49,270 Who did this? If he died you will die! 167 00:17:54,153 --> 00:17:55,552 Hand it over! 168 00:17:58,157 --> 00:18:00,489 ok, we will start killing one by one. 169 00:18:01,660 --> 00:18:03,651 Your last chance, 170 00:18:04,730 --> 00:18:06,322 You called me? 171 00:18:26,152 --> 00:18:28,120 Drop weapons or kill him. 172 00:18:28,421 --> 00:18:31,413 Wait! Do not shot! He's with one of my men! 173 00:18:32,024 --> 00:18:33,559 Drop the weapons. 174 00:18:33,692 --> 00:18:36,286 For God's sake, I don't hit bitches, I stopped playing. 175 00:18:36,462 --> 00:18:38,726 I'll stop taking whyskey, I swear! 176 00:18:40,866 --> 00:18:42,925 I'll be fine, I swear I will ... 177 00:18:48,307 --> 00:18:49,399 Fire! 178 00:18:58,451 --> 00:19:00,578 I got you, you son of a bitch! 179 00:19:03,155 --> 00:19:04,144 Shit. 180 00:19:04,423 --> 00:19:06,983 Bring him inside. Fast. Fast! 181 00:19:52,004 --> 00:19:53,631 Get back in line! 182 00:19:55,541 --> 00:19:58,942 I said, "Get back in line!" 183 00:20:19,331 --> 00:20:20,628 It looks like you woke up! 184 00:20:20,699 --> 00:20:22,894 Where's the fucking glasses? 185 00:20:22,968 --> 00:20:25,596 - I put them - Take my glasses! 186 00:20:38,017 --> 00:20:39,541 Where is the baby? 187 00:20:39,618 --> 00:20:42,985 Lucille, she's fine. He's sleeping in my office. 188 00:20:43,222 --> 00:20:44,587 How did you call her? 189 00:20:44,690 --> 00:20:48,592 Lucille. I think she has to have a name. a child deserves a name. 190 00:20:48,661 --> 00:20:51,323 Did not like. It looks like a bitch's name. 191 00:20:51,597 --> 00:20:55,465 - What do you suggest? - I suggest you take care of this ... Christ! 192 00:20:56,101 --> 00:20:58,626 What's the problem?, Afraid to get attached? 193 00:20:58,771 --> 00:21:01,934 - I'm not afraid of any drugs. - No, I really don't think you have. 194 00:21:02,007 --> 00:21:06,307 If I want to give her a name, I will. Understood? Not only I'm going to call it a stupid name like Lucille. 195 00:21:06,445 --> 00:21:07,844 She's mine ... 196 00:21:08,347 --> 00:21:09,939 Its what? 197 00:21:10,282 --> 00:21:11,943 My responsibility. 198 00:21:12,117 --> 00:21:14,585 She is not a responsibility, she is a baby! 199 00:21:14,753 --> 00:21:16,084 She needs love. 200 00:21:16,155 --> 00:21:19,921 You can't love someone who doesn't have nor the simple dignity of a name! 201 00:21:20,092 --> 00:21:24,586 If you can't handle this, Mr Canaan leave it here with me and i'll find who can. 202 00:21:31,770 --> 00:21:34,136 Have you ever been abandoned? 203 00:21:46,185 --> 00:21:47,812 When do we leave? 204 00:21:48,320 --> 00:21:50,550 - What? - To Los Portales. 205 00:21:50,689 --> 00:21:53,283 - You said you'd take me ... When do we leave? - You said you would help us. 206 00:21:53,359 --> 00:21:54,951 I thought it helped. 207 00:22:03,102 --> 00:22:04,194 Good night Madam. 208 00:22:04,269 --> 00:22:06,703 Johnson, stay at the window. Franklin, at the door. 209 00:22:06,772 --> 00:22:08,239 I don't like this. 210 00:22:08,307 --> 00:22:09,365 You! 211 00:22:10,376 --> 00:22:11,673 I said alone. 212 00:22:12,144 --> 00:22:13,771 They're my men. 213 00:22:20,953 --> 00:22:22,284 Dismissed! 214 00:22:25,958 --> 00:22:28,256 - Keep your guard out. - Yes sir. 215 00:22:30,896 --> 00:22:33,194 Is there a problem with my men? 216 00:22:33,465 --> 00:22:36,127 One of them shot me yesterday, This is the problem. 217 00:22:36,201 --> 00:22:38,692 - Impossible. - There was a man of yours with a rifle in the bell tower. 218 00:22:38,971 --> 00:22:41,667 - All my men are hired. - Please. 219 00:22:41,974 --> 00:22:43,305 Sit down. 220 00:22:50,549 --> 00:22:51,709 A drink? 221 00:22:53,018 --> 00:22:55,384 Where the hell do you want to go? 222 00:22:55,621 --> 00:22:57,282 Private stock. 223 00:23:17,409 --> 00:23:22,073 What a shit team, Alacran, will not win nothing with a group of veterans? 224 00:23:22,247 --> 00:23:23,612 Go to hell. 225 00:23:25,884 --> 00:23:28,512 How much silver do you have in the car? 226 00:23:29,254 --> 00:23:30,243 A ton. 227 00:23:30,422 --> 00:23:32,822 What about your men will you take? 228 00:23:32,891 --> 00:23:36,224 - What? - And how much do I get if I get the help you need. 229 00:23:36,662 --> 00:23:38,562 I told you that this son of a bitch was not to be trusted. 230 00:23:38,931 --> 00:23:42,924 He has an idea, Sergeant. I believe that a reward is just. 231 00:23:43,001 --> 00:23:44,468 Thanks. 232 00:23:44,536 --> 00:23:49,405 His reward, Madame, must be in honor to serve the interests of the country. 233 00:23:51,310 --> 00:23:53,210 - Do you think so? - My country? 234 00:23:53,312 --> 00:23:55,610 Your country, The United States of America! 235 00:23:55,681 --> 00:23:58,343 Son, my country starts and ends right here. 236 00:24:00,619 --> 00:24:04,851 Your feet will have to spit 10% to buy my services. 237 00:24:04,957 --> 00:24:07,755 10%, 200 kilos of silver, Understood? 238 00:24:07,826 --> 00:24:09,885 And take advantage and include a hand of this cigarette. 239 00:24:09,962 --> 00:24:12,726 I stole this one from the dead I already got sick of him. 240 00:24:12,798 --> 00:24:15,392 Forget it. We have men who can do this- 241 00:24:15,467 --> 00:24:17,094 You have men and they are dead! 242 00:24:18,203 --> 00:24:21,900 Do you have a regiment drug whole out there rotting in the trees! 243 00:24:21,974 --> 00:24:23,601 You have dead men! 244 00:24:29,081 --> 00:24:30,946 Now, you can accept ... 245 00:24:32,851 --> 00:24:34,546 ... or dismiss. 246 00:24:41,326 --> 00:24:42,725 A blind man. 247 00:24:44,463 --> 00:24:47,159 And how do you know this man is blind? 248 00:24:47,466 --> 00:24:49,866 He came here following a rope, did he? 249 00:24:50,169 --> 00:24:51,193 Do not. 250 00:24:52,271 --> 00:24:55,900 - A can of alms, so to keep the coins? - No, he didn't have a can. 251 00:24:56,508 --> 00:24:58,635 He was wearing sunglasses. 252 00:24:59,645 --> 00:25:03,479 Just because he wore sunglasses, it does not mean that he was blind. 253 00:25:03,715 --> 00:25:06,047 You are more stupid than Luis. 254 00:25:06,685 --> 00:25:09,984 A man kills five of my best alone. 255 00:25:11,023 --> 00:25:12,650 He killed my son. 256 00:25:16,428 --> 00:25:20,592 I taught him to shoot. I taught how to ride. 257 00:25:21,867 --> 00:25:25,166 With these eyes, I saw him kill 23 men. 258 00:25:29,341 --> 00:25:33,778 And now, you want me to believe that he was killed by a blind man? 259 00:25:39,251 --> 00:25:42,584 The world is getting real shit. 260 00:25:49,862 --> 00:25:54,492 We are going to San Pedro, And we'll take that silver by force. 261 00:25:55,567 --> 00:26:00,004 We lost 6 men last time. I saw that the church is well guarded. 262 00:26:00,339 --> 00:26:01,738 Okay, and if we 263 00:26:01,907 --> 00:26:05,673 A man does not wait for what he wants. He takes. 264 00:26:08,146 --> 00:26:12,014 SamueI, write to Chonto, Let's call the Mackie gang. 265 00:26:12,684 --> 00:26:15,988 Together, we can take San Pedro. 266 00:26:16,121 --> 00:26:17,247 Yes sir. 267 00:26:19,224 --> 00:26:20,316 Bull. 268 00:26:24,463 --> 00:26:26,226 Go to San Pedro now. 269 00:26:26,365 --> 00:26:30,131 Find the blind man and kill him. 270 00:26:30,569 --> 00:26:32,093 I'm going to kill the blind man! 271 00:26:35,941 --> 00:26:39,502 Be sure to pluck out his eyes and bring it to me. 272 00:26:45,751 --> 00:26:49,084 Let's see who is blind. 273 00:26:54,559 --> 00:26:56,288 It's a lot. 274 00:27:12,844 --> 00:27:13,902 ready. 275 00:27:14,413 --> 00:27:15,778 200 kilos. 276 00:27:16,281 --> 00:27:18,272 Forgot something? 277 00:27:19,351 --> 00:27:20,443 Yes. 278 00:27:25,691 --> 00:27:29,491 They say these are made on the thighs of virgin Cubans. 279 00:27:32,030 --> 00:27:34,931 - I believe. - I think it's totally different. 280 00:27:35,033 --> 00:27:37,831 Hell, a man has to dream. 281 00:27:38,337 --> 00:27:40,669 - take the silver to my room - this was not the deal 282 00:27:40,739 --> 00:27:43,139 The silver stays here until you show up with the backup. 283 00:27:43,208 --> 00:27:44,573 It's all right. 284 00:27:46,178 --> 00:27:47,645 But not here. 285 00:28:00,659 --> 00:28:01,785 Canaan! 286 00:28:04,429 --> 00:28:06,397 What do I tell them when they realize how much is missing? 287 00:28:06,465 --> 00:28:11,232 Tell them you fell out of the car while you were smearing with fear. 288 00:28:18,777 --> 00:28:20,301 Motherfucker. 289 00:29:00,786 --> 00:29:02,219 That's enough! 290 00:29:04,389 --> 00:29:07,654 How dare you enter the house of God! 291 00:29:08,226 --> 00:29:09,955 I said that already 292 00:29:12,831 --> 00:29:14,230 Boom. 293 00:29:15,634 --> 00:29:16,726 Boom. 294 00:29:19,071 --> 00:29:21,062 This is not your problem. 295 00:29:21,773 --> 00:29:23,798 What's the matter, Father? 296 00:29:24,576 --> 00:29:26,976 You don't want to know about the competition, do you? 297 00:29:52,437 --> 00:29:54,200 Could you let this smoke out there? 298 00:29:54,272 --> 00:29:56,968 It's my gift of the United States government. 299 00:29:57,042 --> 00:29:58,805 - It's a dirty habit. - I know. 300 00:29:58,877 --> 00:30:02,540 I don't want to insult those brave men, male fighters in blue. 301 00:30:03,615 --> 00:30:05,480 What are you fighting for? 302 00:30:06,651 --> 00:30:07,709 God. 303 00:30:19,197 --> 00:30:20,221 Jesus! 304 00:30:20,565 --> 00:30:22,760 - Did it hurt? - God. 305 00:30:23,168 --> 00:30:24,533 Hold tight. 306 00:30:24,636 --> 00:30:25,967 Pull in the air. 307 00:30:26,304 --> 00:30:27,965 - Pull the air. - Slowly! 308 00:30:38,650 --> 00:30:39,742 Slowly. 309 00:30:57,369 --> 00:31:00,031 The baby is too big to have drool, do not you think? 310 00:31:00,372 --> 00:31:03,068 You could bring a cow along with the limestone? 311 00:31:03,141 --> 00:31:04,938 I just think you're spoiling her. 312 00:31:05,010 --> 00:31:07,877 Go that her mother doesn't like it she still doesn't know anything about her. 313 00:31:08,046 --> 00:31:10,810 I will consider what you are saying. 314 00:31:15,554 --> 00:31:19,752 You should rest. You need at least a day off before leaving. 315 00:31:19,824 --> 00:31:21,189 I'm leaving tonight. 316 00:31:21,259 --> 00:31:23,284 I don't think it's advisable. 317 00:31:23,828 --> 00:31:25,796 Is this a medical order? 318 00:31:28,600 --> 00:31:31,467 Yes, they are medical orders. 319 00:31:32,070 --> 00:31:33,799 I'll tell you something. 320 00:31:35,574 --> 00:31:38,065 I will consider these orders. 321 00:31:56,528 --> 00:31:58,155 What is your name? 322 00:31:58,863 --> 00:32:01,627 Fowler, Ernie Fowler. 323 00:32:03,802 --> 00:32:06,635 You can call me Ernie, That's how everyone knows me. 324 00:32:08,173 --> 00:32:10,971 Is this place as ugly as it stinks, is it? 325 00:32:11,610 --> 00:32:12,838 Hell, noooo! 326 00:32:16,181 --> 00:32:20,515 All in red satin and gold ribbons. 327 00:32:22,687 --> 00:32:25,679 - Cute as the Sao Franscisco whorehouse. - CrystaI chandeliers? 328 00:32:25,790 --> 00:32:30,250 Riaos, this is it! It has a marble counter right here to put things. 329 00:32:31,062 --> 00:32:34,361 it, Italian marble. 330 00:32:34,432 --> 00:32:37,060 Hell, you're all shit. 331 00:32:40,538 --> 00:32:43,029 I'm just pissing you off a little bit. 332 00:32:56,221 --> 00:32:57,518 So... 333 00:32:58,490 --> 00:33:00,253 ... you can't see. 334 00:33:00,692 --> 00:33:03,217 this place is as good as it looks, right? 335 00:33:05,297 --> 00:33:06,787 You are a smart guy. 336 00:33:07,632 --> 00:33:10,123 Do not. I'm just a clerk. 337 00:33:16,308 --> 00:33:18,401 Are you still going out tonight? 338 00:33:18,677 --> 00:33:20,269 It's my idea. 339 00:33:23,815 --> 00:33:25,976 - Do you mind if I say- - Speak up. 340 00:33:26,051 --> 00:33:28,019 You seem to be in shambles. 341 00:33:28,186 --> 00:33:29,380 You think? 342 00:33:30,288 --> 00:33:32,051 I'm feeling great. 343 00:33:33,191 --> 00:33:34,351 Ernie. 344 00:33:37,095 --> 00:33:41,532 Today, I feel like a knight of God in brand new armor. 345 00:33:48,273 --> 00:33:49,638 Mr. Canaan. 346 00:33:56,214 --> 00:33:57,738 read the bottle. 347 00:34:02,420 --> 00:34:05,490 your generosity. 348 00:34:08,693 --> 00:34:11,253 beast, you need it much more than me. 349 00:34:11,329 --> 00:34:12,796 I heard this! 350 00:34:54,038 --> 00:34:55,232 Canaan! 351 00:34:58,042 --> 00:35:00,067 Are you crazy, trying to kill me? 352 00:35:00,145 --> 00:35:02,477 What the hell are you doing here? 353 00:35:02,881 --> 00:35:04,974 What do you have with this? 354 00:35:05,183 --> 00:35:08,016 - How did you get in here? - the door was open . 355 00:35:31,776 --> 00:35:33,437 Let me go, bitch! 356 00:35:37,282 --> 00:35:38,943 I'll sting you! 357 00:35:47,759 --> 00:35:48,953 This weapon is empty. 358 00:35:50,361 --> 00:35:51,988 This one is empty. 359 00:35:54,199 --> 00:35:55,826 This one is full. 360 00:36:21,759 --> 00:36:23,351 Now it's empty. 361 00:36:46,651 --> 00:36:47,743 Bang. 362 00:36:49,487 --> 00:36:50,886 You're late. 363 00:36:52,290 --> 00:36:53,780 Cade the Bull? 364 00:36:54,125 --> 00:36:55,319 dead. 365 00:36:56,294 --> 00:36:58,956 I made the funeral an hour ago. 366 00:37:01,366 --> 00:37:03,163 He was my best man. 367 00:37:04,536 --> 00:37:06,629 What else do you have to tell me? 368 00:37:06,704 --> 00:37:09,264 The army made a deal with the blind. 369 00:37:09,474 --> 00:37:12,068 He's going out tonight to get reinforcements. 370 00:37:14,445 --> 00:37:17,005 We will be waiting for this blind man. 371 00:37:17,248 --> 00:37:18,476 Alacran! 372 00:37:19,150 --> 00:37:21,345 Exervito made my church a trench. 373 00:37:21,452 --> 00:37:24,979 Spit on the floor. Lambuzam in front of the altar. 374 00:37:25,056 --> 00:37:26,284 Alacran. 375 00:37:26,724 --> 00:37:28,123 soon, Father. 376 00:37:28,860 --> 00:37:30,157 Have faith. 377 00:38:14,572 --> 00:38:17,132 Get back in line! 378 00:38:25,483 --> 00:38:28,748 I said, "get back in line!" 379 00:38:35,393 --> 00:38:36,826 Mama! 380 00:38:50,208 --> 00:38:51,232 No! 381 00:39:37,955 --> 00:39:39,547 How many hours? 382 00:39:41,192 --> 00:39:42,284 It's past 8:00. 383 00:39:42,360 --> 00:39:43,918 Day or night? 384 00:39:43,995 --> 00:39:45,360 Night. 385 00:39:48,399 --> 00:39:50,196 Where are my glasses? 386 00:39:52,336 --> 00:39:53,963 Are here. 387 00:40:07,618 --> 00:40:08,983 Hold on. 388 00:40:37,715 --> 00:40:40,149 I think it's good for you to give the baby milk. 389 00:41:14,352 --> 00:41:15,785 Do not go. 390 00:41:24,495 --> 00:41:28,226 And stay with these motherfuckers taking me one piece at a time? 391 00:41:28,499 --> 00:41:30,126 I think not. 392 00:41:33,204 --> 00:41:35,069 In addition, I have a deal to fulfill 393 00:41:41,679 --> 00:41:42,461 I do not have a brother. 394 00:41:42,496 --> 00:41:43,244 I do not have a brother. 395 00:41:43,347 --> 00:41:44,439 What? 396 00:41:45,483 --> 00:41:47,974 I don't know where Los Portales is. 397 00:41:51,656 --> 00:41:53,317 I lied. 398 00:41:59,530 --> 00:42:01,430 It must be a small town. 399 00:42:09,974 --> 00:42:11,601 will you stay then? 400 00:42:16,914 --> 00:42:18,575 Now I'm past. 401 00:43:10,568 --> 00:43:12,593 - Here it is, sergeant! - Okay. 402 00:43:16,107 --> 00:43:19,508 Alan�amos a safe area around 30 miles to the west. 403 00:43:19,610 --> 00:43:23,410 They have a cavalry regiment there. It's enough to get us out of here. 404 00:43:23,481 --> 00:43:25,449 Give it to them. 405 00:43:27,018 --> 00:43:30,647 You said all your men were ready during that shooting? 406 00:43:30,855 --> 00:43:31,879 yes i said? 407 00:43:31,956 --> 00:43:33,583 Was there no one at the top of the tower? 408 00:43:34,558 --> 00:43:35,991 That's right. 409 00:43:36,060 --> 00:43:38,392 - And that priest? - Priest? 410 00:43:38,863 --> 00:43:41,263 Does he know that I'm leaving now at night? 411 00:43:41,565 --> 00:43:43,430 Shit, everyone knows. 412 00:43:44,669 --> 00:43:46,296 I suppose you know. 413 00:43:52,777 --> 00:43:54,802 Will you wish me luck? 414 00:43:55,179 --> 00:43:57,409 Why don't you go to hell. 415 00:43:57,515 --> 00:43:58,709 I will do this. 416 00:44:17,835 --> 00:44:20,030 I stopped guarding! 417 00:44:20,338 --> 00:44:21,965 Back to work. 418 00:44:51,736 --> 00:44:53,226 There he comes. 419 00:44:57,708 --> 00:44:58,766 Now! 420 00:45:18,996 --> 00:45:20,827 Burn in hell, you blind man! 421 00:46:27,665 --> 00:46:28,757 Hold on. 422 00:46:30,067 --> 00:46:31,591 I said it out loud! 423 00:46:49,253 --> 00:46:51,221 prisoner arriving. 424 00:46:52,356 --> 00:46:53,880 caution. 425 00:47:07,037 --> 00:47:09,369 - What's your name, sir? - Canaan. 426 00:47:10,174 --> 00:47:12,642 Do you know the contents of this letter? 427 00:47:12,743 --> 00:47:16,110 - He's blind, sir. - This is obvious. Shut up. 428 00:47:17,715 --> 00:47:18,807 Good? 429 00:47:20,217 --> 00:47:22,845 I'm asking you a question, citizen! 430 00:47:23,020 --> 00:47:25,318 I only talk to the officer in charge. 431 00:47:25,389 --> 00:47:27,050 It's me. 432 00:47:28,092 --> 00:47:29,582 What a shame... 433 00:47:29,693 --> 00:47:32,685 Here it says, I will read, "this man who takes this ... 434 00:47:33,731 --> 00:47:38,134 "The man who takes this letter just did it when we gave you 200 kilos of silver. " 435 00:47:38,969 --> 00:47:40,436 Is it true? 436 00:47:40,604 --> 00:47:43,937 I must understand that you extorted 200 kilos of silver- 437 00:47:44,041 --> 00:47:46,635 We have 30 miles to ride, better start soon. 438 00:47:46,710 --> 00:47:50,043 I don't think we will need of your help, citizen. 439 00:47:51,348 --> 00:47:52,372 No? 440 00:47:55,686 --> 00:47:58,154 This citizen here, served in Antino ... 441 00:47:58,389 --> 00:48:02,382 ... and what this citizen has forgotten about it It is much more than you will ever know. 442 00:48:02,459 --> 00:48:03,926 Chain him up! 443 00:48:04,361 --> 00:48:05,760 Quiet! 444 00:48:05,863 --> 00:48:09,458 If something bad happens to people from that city, I will hunt you down. 445 00:48:09,667 --> 00:48:12,795 I will destroy anything that you have loved one day. 446 00:48:13,037 --> 00:48:14,197 Is it clear to you? 447 00:48:14,605 --> 00:48:15,697 Soldier? 448 00:48:15,773 --> 00:48:17,104 Take the! 449 00:48:26,350 --> 00:48:28,545 Alacran wants to talk to you. 450 00:48:30,254 --> 00:48:33,052 I should kill him for letting you pass. 451 00:48:34,258 --> 00:48:36,158 but I have a feeling ... 452 00:48:36,827 --> 00:48:39,159 ... that I will need all my men. 453 00:48:39,763 --> 00:48:42,755 even a shit like you. 454 00:48:44,134 --> 00:48:46,193 - cut off his ear. - to the left. 455 00:48:46,670 --> 00:48:47,864 Connor! 456 00:48:49,073 --> 00:48:50,335 Not here! 457 00:48:56,814 --> 00:48:59,282 - Where are the rest of the men? - on my way. 458 00:49:00,084 --> 00:49:01,176 Good. 459 00:49:02,052 --> 00:49:04,145 The cavalry is on its way. 460 00:49:04,655 --> 00:49:05,883 Oh my God! 461 00:49:16,567 --> 00:49:18,899 Here it must be very tedious for you .. 462 00:49:20,471 --> 00:49:22,666 they'll hang you when they get back. 463 00:49:22,773 --> 00:49:24,934 so it speeds things up a bit. 464 00:49:26,310 --> 00:49:28,437 What the hell are you doing? 465 00:49:29,113 --> 00:49:30,637 Catching flies. 466 00:49:31,048 --> 00:49:32,640 Did you get this one? 467 00:49:33,217 --> 00:49:34,616 Take it again. 468 00:49:48,198 --> 00:49:50,325 Damn it? 469 00:49:51,835 --> 00:49:53,302 you are blind! 470 00:50:05,783 --> 00:50:07,307 well now... 471 00:50:08,052 --> 00:50:10,282 ... this is terribly obvious. 472 00:50:11,889 --> 00:50:13,015 particular. 473 00:50:21,565 --> 00:50:23,226 damn animals! 474 00:50:23,967 --> 00:50:27,528 No sign of life out there. About twelve or more men. 475 00:50:27,638 --> 00:50:31,130 They must know that we were on the way, and they're probably halfway to mexico. 476 00:50:31,241 --> 00:50:32,469 Cowards! 477 00:50:32,609 --> 00:50:35,942 tucked their tail between their legs, men! Let's give Hastings the pride of victory! 478 00:50:36,013 --> 00:50:37,503 Ahead, march! 479 00:50:43,921 --> 00:50:46,321 Company, chargento! 480 00:51:02,206 --> 00:51:04,265 Just looking it won't make them arrive any faster. 481 00:51:04,341 --> 00:51:05,433 what? 482 00:51:05,509 --> 00:51:07,943 what, the reinforcement, this is the "what". 483 00:51:08,011 --> 00:51:11,640 Hell, if reinforcement came, they would have already arrived. 484 00:51:11,915 --> 00:51:13,974 This is not what the sergeant says. 485 00:51:14,051 --> 00:51:16,144 Sergeant! He's the worst of all. 486 00:51:16,286 --> 00:51:18,151 You better shut up! 487 00:51:18,222 --> 00:51:21,020 I have not been exercising for more than 20 years. I served with Sherman. 488 00:51:21,091 --> 00:51:24,026 He was a bastard, but he knew when to retract. 489 00:51:24,128 --> 00:51:25,356 We received orders. 490 00:51:25,429 --> 00:51:26,623 Orderns? 491 00:51:28,966 --> 00:51:30,160 Orderns? 492 00:51:30,501 --> 00:51:33,993 Orderns used to be a man struggling over the land and saving another life ... 493 00:51:34,071 --> 00:51:35,834 ... or another great notion. 494 00:51:35,906 --> 00:51:38,397 I never thought I would become this! 495 00:51:38,475 --> 00:51:41,103 Trains full of metal Wagon full of metaI make no sense to me. 496 00:51:41,478 --> 00:51:42,740 That's enough! 497 00:51:42,813 --> 00:51:45,475 We could deliver what they want, or else they will kill us for it. 498 00:51:45,549 --> 00:51:47,141 This is because you are a coward. 499 00:51:47,217 --> 00:51:50,380 Coward. Better be a corvade than a being a fool. 500 00:51:54,558 --> 00:51:57,584 In shape. In shape! Everyone in shape! 501 00:51:57,728 --> 00:52:00,026 What the hell is going on here? 502 00:52:00,197 --> 00:52:02,461 - there is nothing going on here. - nothing, sir. 503 00:52:02,666 --> 00:52:05,829 Okay. I won't tolerate fights in the peloton. 504 00:52:06,136 --> 00:52:09,105 We have a common enemy and we have orders to follow. 505 00:52:09,173 --> 00:52:11,004 - Orders ... - That's right, soldier. 506 00:52:11,074 --> 00:52:15,272 We are saving this shipment and guaranteed his arrival with our lives. 507 00:52:15,345 --> 00:52:16,937 understood? 508 00:52:17,681 --> 00:52:19,273 understood? 509 00:52:19,516 --> 00:52:21,575 - Yes sir. - Yes sir. 510 00:52:22,453 --> 00:52:23,545 Very good. 511 00:52:26,290 --> 00:52:27,484 Listen! 512 00:52:28,258 --> 00:52:29,486 silence! 513 00:52:42,739 --> 00:52:44,639 What are you going to do, sergeant? 514 00:52:45,142 --> 00:52:46,166 Do not. 515 00:52:55,319 --> 00:52:56,843 Watch the road. 516 00:52:59,490 --> 00:53:01,788 easy boy. What happened? 517 00:53:03,126 --> 00:53:06,061 are many ... are many ... must 518 00:53:07,331 --> 00:53:09,492 Excuse me, soldiers. 519 00:53:09,566 --> 00:53:10,430 lie down straight. 520 00:53:11,034 --> 00:53:13,969 - last chance... - Will be all right. 521 00:53:14,171 --> 00:53:16,196 - Hold tight. - No way... 522 00:53:16,640 --> 00:53:18,073 Get away. 523 00:53:18,308 --> 00:53:19,366 He need help. 524 00:53:20,377 --> 00:53:21,571 He needs a priest. 525 00:53:23,514 --> 00:53:25,175 This man is dying! 526 00:53:25,449 --> 00:53:26,916 This man is dead. 527 00:53:28,051 --> 00:53:31,350 Look. he is in the hands of God, madam. 528 00:53:31,989 --> 00:53:33,889 now, move away. 529 00:53:38,862 --> 00:53:41,262 men, pray for his soul. 530 00:53:50,574 --> 00:53:52,542 What do you think sergeant? 531 00:53:52,743 --> 00:53:54,210 It's a trap. 532 00:53:56,213 --> 00:53:58,443 He is the Rafferty of the 5th detachment. 533 00:53:58,582 --> 00:54:00,982 A good man. I trained with him. 534 00:54:01,051 --> 00:54:03,144 If he is Rafferty, he disbanded. 535 00:54:03,220 --> 00:54:06,451 You don't have these things with a good soldier to leave your company. 536 00:54:06,690 --> 00:54:08,658 No, Lord, he is honest- 537 00:54:12,329 --> 00:54:15,594 men, listen carefully! The cavalry will be here in minutes. 538 00:54:16,600 --> 00:54:20,229 Stop chattering and take this corpse from here. 539 00:54:21,772 --> 00:54:23,967 I said, "stop chattering!" 540 00:54:25,275 --> 00:54:26,742 Damn! 541 00:54:27,945 --> 00:54:29,742 Damn hell! 542 00:54:31,214 --> 00:54:32,977 Get him out of here. 543 00:56:05,575 --> 00:56:07,236 You killed my son. 544 00:56:08,111 --> 00:56:09,738 That's what they say. 545 00:56:10,113 --> 00:56:11,876 And what do you say? 546 00:56:12,883 --> 00:56:16,284 I want to hear from your mouthFrom. 547 00:56:16,553 --> 00:56:20,956 I tell you there were three, and they they needed to die, and one of them was your son. 548 00:56:25,762 --> 00:56:26,786 Release him. Go! 549 00:56:33,070 --> 00:56:34,935 Tell me something, blind man. 550 00:56:35,439 --> 00:56:37,168 Do you smell my fear? 551 00:56:38,542 --> 00:56:39,873 It stinks of sour milk. 552 00:56:40,477 --> 00:56:42,001 my son, Hector ... 553 00:56:42,979 --> 00:56:44,970 ... did he smell like sour milk? 554 00:56:45,282 --> 00:56:46,306 Do not. 555 00:56:47,884 --> 00:56:50,821 but I smelled this on you when you asked. 556 00:56:51,421 --> 00:56:53,719 It's a pity you don't have a family. 557 00:56:55,258 --> 00:56:58,750 because then I won't be able to take it from you what you took from me. 558 00:56:59,529 --> 00:57:02,464 but you are like a dog or a snake. 559 00:57:02,799 --> 00:57:05,927 Everything you have in your veins is poison. 560 00:57:07,204 --> 00:57:09,729 and this is what I'm going to take from you. 561 00:57:11,641 --> 00:57:13,108 dropwise. 562 00:57:34,998 --> 00:57:36,863 while dying ... 563 00:57:37,367 --> 00:57:39,892 ... think of the people of San Pedro. 564 00:57:40,771 --> 00:57:42,864 The ones that housed you. 565 00:57:43,807 --> 00:57:46,674 For this, they will suffer. 566 00:57:54,050 --> 00:57:56,541 Let's go. We have work to do, muchachoTS. 567 00:58:17,674 --> 00:58:19,471 What will we do? 568 00:58:22,579 --> 00:58:23,841 Sergeant? 569 00:58:25,982 --> 00:58:28,815 Follow the orders. Watch the loading. 570 00:58:31,822 --> 00:58:33,585 We only have six men. 571 00:58:41,498 --> 00:58:43,591 We are waiting for reinforcements. 572 00:58:45,769 --> 00:58:48,533 Sagento, there is no reinforcement. 573 00:58:49,372 --> 00:58:51,397 Everyone knows they are dead! 574 00:58:51,741 --> 00:58:53,402 I don't know that. 575 00:58:54,611 --> 00:58:59,048 but supposing they are, soldier. What exactly do you suggest doing? 576 00:59:04,454 --> 00:59:07,150 I suggest we redraw and deliver the shipment. 577 00:59:20,470 --> 00:59:22,267 Any other suggestions? 578 00:59:30,413 --> 00:59:31,675 Good. 579 00:59:32,782 --> 00:59:34,306 at their posts. 580 01:00:23,266 --> 01:00:25,393 Where's the damn limestone? 581 01:00:33,310 --> 01:00:37,212 will you stand there or, going to help me? 582 01:02:55,051 --> 01:02:56,518 We deliver! 583 01:02:57,587 --> 01:03:01,148 to God, to parents, to myself, to me and to me. 584 01:03:03,827 --> 01:03:05,055 Alacran! 585 01:03:06,696 --> 01:03:09,893 You promised to take those heretics in my church. 586 01:03:15,472 --> 01:03:17,872 First, I'm going to have my breakfast ... 587 01:03:18,074 --> 01:03:21,635 ... take a dose of mezcal, then kill all those soldiers. 588 01:03:22,011 --> 01:03:25,777 Then we will go to church ... 589 01:03:25,915 --> 01:03:27,405 ... and celebrate with the crowd. 590 01:03:29,319 --> 01:03:31,219 I waited for this too much! 591 01:03:31,754 --> 01:03:34,188 I want them out of my city, now. 592 01:03:39,596 --> 01:03:40,688 Papa! 593 01:03:42,565 --> 01:03:43,896 Your city? 594 01:03:49,005 --> 01:03:51,337 San Pedro is mine. 595 01:03:54,144 --> 01:03:58,581 now, out of respect for God, I will spare the church ... 596 01:03:58,948 --> 01:04:00,916 ... but the city will burn. 597 01:04:00,984 --> 01:04:02,713 You are worse than soldiers. 598 01:04:02,986 --> 01:04:04,453 This is true. 599 01:04:04,821 --> 01:04:07,312 but at least we are good Catholics. 600 01:04:10,493 --> 01:04:15,123 Now, you will pass black. Let my men celebrate. 601 01:06:03,439 --> 01:06:04,701 Dynamite? 602 01:06:07,110 --> 01:06:08,372 Medicine. 603 01:06:11,347 --> 01:06:12,609 Medicine. 604 01:06:14,050 --> 01:06:15,312 Dynamite! 605 01:06:15,618 --> 01:06:16,710 Boom. 606 01:06:20,323 --> 01:06:21,915 Boom! 607 01:06:30,366 --> 01:06:32,095 All ready. 608 01:06:33,002 --> 01:06:35,937 That nurse they have there, she is a beautiful piece of woman. 609 01:06:38,041 --> 01:06:39,133 Good. 610 01:06:39,575 --> 01:06:42,408 Bring her to me after the funeral. 611 01:06:43,346 --> 01:06:45,576 I'm going to give her some medication. 612 01:06:47,550 --> 01:06:48,778 Roberto. 613 01:06:52,021 --> 01:06:54,285 Go with Remick, gather all the pedestrians. 614 01:06:54,357 --> 01:06:56,257 Lock them in the canteen. 615 01:06:56,326 --> 01:06:58,920 I want you to watch them until I bury Hector. 616 01:06:59,295 --> 01:07:01,354 but I will miss the funeral! 617 01:07:02,198 --> 01:07:06,328 You have not yet proved that you have value to pray for Hector's soul. 618 01:07:07,937 --> 01:07:10,371 I would have killed that blind man! 619 01:08:05,395 --> 01:08:07,625 Who buried my brother? 620 01:08:09,031 --> 01:08:10,589 I will not ask again. 621 01:08:20,943 --> 01:08:22,103 Where's hector at? 622 01:08:22,178 --> 01:08:25,045 buried there on the hill. 623 01:08:25,248 --> 01:08:26,613 Dig it up. 624 01:08:26,816 --> 01:08:29,979 Alacran wants to give it to my brother a proper funeral. 625 01:08:32,088 --> 01:08:34,386 He's been underground for three days. 626 01:08:34,824 --> 01:08:35,916 What? 627 01:08:37,693 --> 01:08:40,719 Shut up and do it! 628 01:08:41,030 --> 01:08:42,725 I'll dig it out. 629 01:08:45,635 --> 01:08:47,660 Do you want silver? 630 01:08:48,237 --> 01:08:50,535 Can I get it for Hector? 631 01:08:52,341 --> 01:08:53,330 Sergeant! 632 01:08:58,448 --> 01:08:59,881 It's time to give up. 633 01:09:00,149 --> 01:09:02,140 Come get it! 634 01:09:02,251 --> 01:09:05,516 Don't force us spreading blood from innocents! 635 01:09:05,955 --> 01:09:09,356 - Get out now and we'll let you go. - Go to hell! 636 01:09:11,461 --> 01:09:13,486 You are a very stupid man. 637 01:09:15,798 --> 01:09:18,790 and your men are stupid too! 638 01:09:18,868 --> 01:09:21,860 My men are soldiers United States cavalry. 639 01:09:22,205 --> 01:09:24,571 You are ready to die for the country! 640 01:09:28,411 --> 01:09:30,436 With all due respect, sir. 641 01:09:30,947 --> 01:09:33,279 You're going crazy. 642 01:09:39,622 --> 01:09:41,021 Do not shot! 643 01:09:41,324 --> 01:09:42,450 Wait! 644 01:09:42,592 --> 01:09:44,719 He's dead. We are leaving. 645 01:09:52,702 --> 01:09:54,329 We are leaving. 646 01:10:43,920 --> 01:10:45,717 Is this grave for me? 647 01:10:47,823 --> 01:10:50,917 I'm digging up Hector for Alacran to bury again. 648 01:10:52,395 --> 01:10:54,556 - He's crazy! - No. 649 01:10:56,566 --> 01:10:58,158 He's just upset. 650 01:10:58,935 --> 01:11:00,266 Now I... 651 01:11:02,572 --> 01:11:04,062 ...I'm crazy. 652 01:11:30,833 --> 01:11:32,027 Remick. 653 01:11:32,868 --> 01:11:34,267 Stay on guard. 654 01:11:49,051 --> 01:11:50,814 You will stay with me? 655 01:11:55,591 --> 01:11:56,819 Come on. 656 01:12:07,637 --> 01:12:10,333 - Put the baby there. - It's okay, it's okay. 657 01:12:10,606 --> 01:12:12,267 Leave the baby there. 658 01:12:20,416 --> 01:12:21,883 nurse, right? 659 01:12:23,419 --> 01:12:25,546 You are very beautiful. 660 01:12:32,094 --> 01:12:35,825 My father said he will fuck you ... 661 01:12:35,931 --> 01:12:38,456 ... after I bury my brother Hector. 662 01:12:38,567 --> 01:12:41,365 I think I better fuck you now. 663 01:12:55,584 --> 01:12:57,848 Next time I'll kill the baby. 664 01:12:58,421 --> 01:12:59,615 Right? 665 01:13:02,258 --> 01:13:03,486 Okay. Okay. 666 01:13:09,965 --> 01:13:11,455 Well, no jokes. 667 01:13:15,738 --> 01:13:16,898 Let's go. 668 01:13:17,573 --> 01:13:19,097 Let's go. 669 01:13:48,337 --> 01:13:50,134 Drop the knife. 670 01:13:53,342 --> 01:13:55,139 Put the knife down there. 671 01:13:57,980 --> 01:14:00,278 How do you like your eggs, son? 672 01:14:04,086 --> 01:14:05,417 Scrambled? 673 01:14:30,813 --> 01:14:32,804 Alacran wants the box open. 674 01:14:33,749 --> 01:14:35,512 No, Father. 675 01:14:36,619 --> 01:14:37,608 It's all swollen. 676 01:14:40,089 --> 01:14:41,579 Are you going to say Mass? 677 01:14:41,791 --> 01:14:43,315 who else would say mass? 678 01:14:43,492 --> 01:14:46,655 You shouldn't say mass today, Father. Not today. 679 01:14:46,729 --> 01:14:49,823 - Do not be stupid! - come to my barracao, we will talk about this. 680 01:14:49,899 --> 01:14:52,424 - After the funeral. - Now! 681 01:14:54,804 --> 01:14:55,998 Please. 682 01:14:58,040 --> 01:14:59,701 After the funeral! 683 01:15:18,894 --> 01:15:20,953 - He won't come! - Who? 684 01:15:21,096 --> 01:15:22,586 Father Malone. 685 01:15:25,167 --> 01:15:27,362 Well, let's light a candle for him. 686 01:15:37,279 --> 01:15:39,406 All very honorable, boss. 687 01:15:46,021 --> 01:15:47,682 Show respect. 688 01:15:52,628 --> 01:15:55,722 - Is everything ready? - Yes sir. 689 01:15:56,966 --> 01:16:00,959 - Bring the silver that belongs to Hector. - It's right here. 690 01:16:02,805 --> 01:16:05,035 I want her to stay in the box. 691 01:16:20,256 --> 01:16:21,780 What is this now? 692 01:16:23,492 --> 01:16:25,483 He's pulling the thread. 693 01:16:26,962 --> 01:16:29,692 - He's going to kill us! - Damn it, boy. 694 01:16:30,766 --> 01:16:32,324 - Take the tip. - excuse. 695 01:16:32,401 --> 01:16:33,766 Go get it. 696 01:16:39,441 --> 01:16:41,500 I said I want the box open. 697 01:16:53,422 --> 01:16:54,753 Demon! 698 01:16:57,459 --> 01:16:59,154 God curse and you! 699 01:17:10,506 --> 01:17:11,495 Boom! 700 01:17:17,212 --> 01:17:18,236 No! 701 01:17:21,951 --> 01:17:22,940 The box! 702 01:17:23,085 --> 01:17:24,177 Shit! 703 01:17:24,687 --> 01:17:27,087 Take this box out of my church! 704 01:17:27,856 --> 01:17:29,619 Get out! Take this box! 705 01:17:29,692 --> 01:17:31,887 They will try to blow us up! 706 01:17:32,061 --> 01:17:33,153 Jesus Christ! 707 01:17:38,801 --> 01:17:39,825 No! 708 01:18:41,530 --> 01:18:42,861 Blind! 709 01:18:44,366 --> 01:18:45,958 Can you hear me? 710 01:18:51,673 --> 01:18:53,334 I don't hear you. 711 01:18:56,078 --> 01:18:57,739 but I can see you. 712 01:18:59,548 --> 01:19:01,140 You two. 713 01:19:08,157 --> 01:19:09,715 Poor, You are outbreak now. 714 01:19:10,859 --> 01:19:12,087 deaf and blind. 715 01:19:24,873 --> 01:19:27,307 without eyes, if heard. 716 01:19:27,910 --> 01:19:29,935 you look like a worm. 717 01:19:45,127 --> 01:19:47,118 this is for my men. 718 01:19:49,565 --> 01:19:51,499 and this by Hector. 719 01:20:22,664 --> 01:20:24,689 I can not see you. 720 01:20:27,469 --> 01:20:29,664 and i can't hear you. 721 01:20:33,675 --> 01:20:35,233 you smell like shit. 722 01:20:47,156 --> 01:20:49,420 take a shower, idiot. 723 01:21:04,673 --> 01:21:06,163 Did you find anything? 724 01:21:51,687 --> 01:21:54,656 Lots of silver spread over almost the entire city. 725 01:21:54,823 --> 01:21:56,950 Use it to build a new church. 726 01:21:57,025 --> 01:21:58,185 No priest? 727 01:21:58,260 --> 01:22:00,592 Hell, the world is full of them. 728 01:22:02,397 --> 01:22:03,796 here is she! 729 01:22:06,802 --> 01:22:08,201 There you go. 730 01:22:15,744 --> 01:22:18,941 Are you sure you don't have a brother in Los Portales? 731 01:22:20,115 --> 01:22:24,108 I would like to know where he is. I asked a lot of people, but nobody knows. 732 01:22:26,655 --> 01:22:29,852 - Are you sure everything will be okay? - Yes, I'll be fine. 733 01:22:30,659 --> 01:22:32,490 - no more ringing in the ear? - how? 734 01:22:36,732 --> 01:22:37,756 Do not. 735 01:22:44,906 --> 01:22:46,498 No more ringing in the ears. 736 01:22:47,643 --> 01:22:49,133 Maybe he lied. 737 01:22:50,646 --> 01:22:52,409 the home you killed. 738 01:22:54,116 --> 01:22:56,744 Maybe Los Portales doesn't even exist. 739 01:22:58,754 --> 01:23:00,085 Perhaps. 740 01:23:01,723 --> 01:23:03,418 Maz I made a promise. 741 01:23:05,927 --> 01:23:07,121 I know. 742 01:23:29,051 --> 01:23:30,575 What do you think of Nell? 743 01:23:31,153 --> 01:23:32,245 Nell? 744 01:23:32,921 --> 01:23:34,946 For this little baby. 745 01:23:35,524 --> 01:23:36,991 Just for now. 746 01:23:39,995 --> 01:23:41,758 Nell was my mother's name. 747 01:23:43,832 --> 01:23:45,561 I think it looks beautiful. 51323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.