All language subtitles for Better.Things.S01E10.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TrollHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,592 --> 00:00:19,927
هل أساعدك في العثور على شيء ما؟
2
00:00:20,677 --> 00:00:22,639
نعم، أبحث عن شيء
3
00:00:22,721 --> 00:00:25,974
سيكون مناسبًا لعجوز إنكليزية
ذات ثديين ضخمين.
4
00:00:27,811 --> 00:00:29,394
لديّ ما تريدينه هنا.
5
00:00:30,395 --> 00:00:31,439
شكرًا لك.
6
00:00:35,443 --> 00:00:37,027
هذا ممتاز.
7
00:00:37,111 --> 00:00:39,114
صحيح، المسي القماش فحسب.
8
00:00:39,196 --> 00:00:42,449
لا، لا أحتاج إلى لمسه،
يمكنك وضعه في كيس فحسب.
9
00:00:43,243 --> 00:00:44,159
فهمت.
10
00:00:46,078 --> 00:00:48,373
لماذا تشترين زي سباحة لأمك؟
11
00:00:48,456 --> 00:00:51,417
لأنني سآخذها إلى "سانتا باربرا"
في عطلة نهاية الأسبوع.
12
00:00:52,292 --> 00:00:53,418
يا للهول.
13
00:00:54,253 --> 00:00:55,130
نعم.
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,508
أمي، ماذا تريدين
لعيد ميلادك الأسبوع القادم؟
15
00:00:59,758 --> 00:01:01,553
أريدك أنت فقط يا عزيزتي.
16
00:01:02,137 --> 00:01:04,138
سنقوم بأنشطة معًا.
17
00:01:04,222 --> 00:01:07,057
سآخذها إلى كل أماكنها المفضلة.
18
00:01:07,142 --> 00:01:09,185
سنكون نحن الاثنتان وحدنا.
19
00:01:10,477 --> 00:01:11,521
هذا…
20
00:01:11,603 --> 00:01:14,899
نعم، في الواقع أنا أتطلع لذلك حقًا.
21
00:01:14,982 --> 00:01:17,569
أظن أن أحد أسباب كرهي لها
22
00:01:17,651 --> 00:01:20,195
هي أنها موجودة في حياتي كل يوم.
23
00:01:20,280 --> 00:01:21,697
أظن أن هذا جيد.
24
00:01:21,781 --> 00:01:23,198
ماذا ستفعل الفتيات؟
25
00:01:24,117 --> 00:01:27,202
ألا تريدين أن تحظى أمك وجدّتك بوقت مميز؟
26
00:01:27,287 --> 00:01:30,540
أريد أن أقضي وقتًا مميزًا.
27
00:01:34,126 --> 00:01:37,046
سيكون من اللطيف لو ساعدني أحد.
28
00:01:46,680 --> 00:01:48,141
شكرًا يا رفاق.
29
00:01:50,393 --> 00:01:51,519
مرحبًا!
30
00:01:51,602 --> 00:01:54,730
- مرحبًا يا "فيل".
- أنا متحمسة جدًا.
31
00:01:54,814 --> 00:01:57,191
لقد جربت زي السباحة، إنه مثالي.
32
00:01:57,275 --> 00:01:58,985
حقًا؟ أنا سعيدة.
33
00:01:59,067 --> 00:02:00,528
- حسنًا، سأحملها.
- سأحملها.
34
00:02:00,611 --> 00:02:02,989
ألا يمكنك أن تدعيني…دعيني أحملها فحسب.
35
00:02:03,071 --> 00:02:04,239
- يدك…
- أنا أفعل ذلك.
36
00:02:04,324 --> 00:02:06,034
لا، ولكن الآن أصبحت الدواليب إلى الأسفل…
37
00:02:06,116 --> 00:02:06,993
هل يمكنك…
38
00:02:07,075 --> 00:02:09,161
- هل يمكنك أن تفلتيها للحظة؟
- أنا أحملها.
39
00:02:10,830 --> 00:02:11,789
شكرًا لك.
40
00:02:13,332 --> 00:02:14,250
حسنًا.
41
00:02:19,880 --> 00:02:20,797
حسنًا.
42
00:02:23,258 --> 00:02:27,180
سيكون من الرائع الخروج
من "لوس أنجلوس" ليوم واحد فقط.
43
00:02:27,846 --> 00:02:28,680
نعم.
44
00:02:28,765 --> 00:02:30,099
وأن نكون معًا.
45
00:02:30,182 --> 00:02:31,725
وبالمناسبة،
46
00:02:31,809 --> 00:02:34,062
قصصت بعض المقالات من الصحيفة
47
00:02:34,144 --> 00:02:35,312
وجمعتها معًا لك.
48
00:02:35,396 --> 00:02:37,064
لكنني سأعطيها لك في الفندق.
49
00:02:38,690 --> 00:02:39,984
حسنًا.
50
00:02:49,702 --> 00:02:50,828
هل أنت بخير؟
51
00:02:57,501 --> 00:02:58,461
أمي.
52
00:02:59,586 --> 00:03:01,046
لا يمكنني فعل هذا.
53
00:03:04,341 --> 00:03:06,176
أظن أنني…
54
00:03:07,637 --> 00:03:10,264
أنا آسفة، يمكنني أن أشتري
لك حقيبة أو ما شابه.
55
00:03:10,347 --> 00:03:12,225
أظن أنني تجاوزت المرحلة
56
00:03:13,184 --> 00:03:16,353
التي يمكنني فيها فعل هذا معك.
57
00:03:20,024 --> 00:03:21,608
لا بأس يا عزيزتي.
58
00:03:23,069 --> 00:03:24,319
أراك لاحقًا.
59
00:03:50,470 --> 00:03:51,805
تبًا.
60
00:04:16,455 --> 00:04:18,915
حسنًا، أنا فاشلة.
61
00:04:18,999 --> 00:04:20,834
أنا فاشلة كابنة.
62
00:04:20,917 --> 00:04:22,836
أنا فاشلة كأم.
63
00:04:57,746 --> 00:04:59,582
صباح الخير يا عزيزتي.
64
00:05:00,332 --> 00:05:01,833
صباح الخير يا أمي.
65
00:05:01,917 --> 00:05:04,336
لا أقصد الإهانة، لكنك متّ في حلمي.
66
00:05:07,172 --> 00:05:11,093
حسنًا، سمعت أن الموت في الأحلام
67
00:05:11,176 --> 00:05:15,305
يعني ولادةً من جديد أو تجديدًا أو تغييرًا،
68
00:05:15,389 --> 00:05:19,935
أو أن شيئًا رائعًا سيحدث،
لذا فهو أمر جيد بالنسبة إليّ، صحيح؟
69
00:05:20,519 --> 00:05:22,687
لا، ليس جيدًا يا أمي.
70
00:05:23,271 --> 00:05:24,981
بلى يا عزيزتي، إنه جيد.
71
00:05:25,774 --> 00:05:29,319
لا، ليس كذلك لأنه كان مخيفًا حقًا
72
00:05:29,403 --> 00:05:32,155
وكان فيه دببة وطاحونة هواء.
73
00:05:34,408 --> 00:05:36,076
آسفة يا "موش".
74
00:05:36,159 --> 00:05:40,122
لكن أنصتي، أنا هنا، وأنت هنا.
75
00:05:40,206 --> 00:05:45,378
جميعنا بخير، لذا لنستعد من أجل المدرسة.
76
00:05:48,380 --> 00:05:50,632
حنجرتي تؤلمني.
77
00:05:50,716 --> 00:05:53,009
حقًا يا "دوك"؟ هيا.
78
00:05:53,093 --> 00:05:59,724
أريد الذهاب إلى المدرسة حقًا،
لكنني لا أعرف، أشعر بالبرد.
79
00:06:01,394 --> 00:06:02,644
حقًا؟
80
00:06:04,563 --> 00:06:05,689
حسنًا.
81
00:06:07,399 --> 00:06:08,525
حسنًا.
82
00:06:09,276 --> 00:06:11,112
عودي إلى النوم إذا استطعت.
83
00:06:11,194 --> 00:06:14,948
ابقي في السرير
حتى أجهز أختيك للذهاب إلى المدرسة،
84
00:06:15,031 --> 00:06:17,284
وإن استيقظت، لا رسائل نصية ولا إنترنت،
85
00:06:17,367 --> 00:06:19,035
ولا "بريتي ليتل لايرز".
86
00:06:19,120 --> 00:06:21,789
استريحي فحسب أو اقرئي، اتفقنا؟
87
00:06:22,414 --> 00:06:23,373
نعم.
88
00:06:23,957 --> 00:06:25,000
حسنًا.
89
00:06:25,083 --> 00:06:27,461
ابقي هادئة يا "فيريس بيولر".
90
00:06:36,845 --> 00:06:38,180
"لا أحد"
91
00:06:38,263 --> 00:06:40,640
"لا أستطيع إجراء مكالمة فيديو
بذيئة معك اليوم، لا خصوصية"
92
00:06:44,269 --> 00:06:47,981
"تبًا، اللعنة يا امرأة، حسنًا، أرسلي لي
صورةً لجزء من جسدك الآن من فضلك"
93
00:06:52,527 --> 00:06:54,821
أمي، أحتاج إلى ثوب من الأربعينيات.
94
00:06:54,905 --> 00:06:56,948
ماذا؟ الآن؟ أتطلبين ذلك مني الآن؟
95
00:06:57,449 --> 00:07:00,869
نعم يا أمي، رباه،
أخبرتك عن هذا منذ أسابيع.
96
00:07:00,952 --> 00:07:02,370
هذا مزعج جدًا.
97
00:07:03,288 --> 00:07:07,250
لا، لم تخبريني، يا للهول، أنت المزعجة
التي لا تخبرني بأي شيء مسبقًا.
98
00:07:07,334 --> 00:07:11,046
"ماكس"، هل لديك ثوب من الأربعينيات
99
00:07:11,129 --> 00:07:12,297
- أو شيء ما لـ"فرانكي"؟
- تبًا.
100
00:07:12,380 --> 00:07:14,382
أمي، لقد دخلت غرفتي من دون إذني
101
00:07:14,466 --> 00:07:16,718
وأخرجت كل شيء في خزانتي!
102
00:07:17,511 --> 00:07:19,721
يا للهول، هل هذا قميصي؟
103
00:07:19,804 --> 00:07:22,682
اصمتي يا "ماكس"، يا لك من لعينة.
104
00:07:22,766 --> 00:07:25,852
"فرانكي"، لا تفتشي خزانة
ملابسها من دون إذن منها،
105
00:07:25,936 --> 00:07:28,021
ولا تشتمي، أكره ذلك.
106
00:07:28,104 --> 00:07:30,065
تعلّمنا هذا منك يا أمي.
107
00:07:30,148 --> 00:07:31,942
ماذا؟ أنا أدافع عنك.
108
00:07:33,235 --> 00:07:34,694
في الواقع يا أمي، نحن بخير.
109
00:07:34,778 --> 00:07:36,905
- لا تتدخلي فحسب.
- هذا بين الأختين.
110
00:07:36,988 --> 00:07:39,115
صباح الخير، إنه يوم الثلاثاء.
111
00:07:39,199 --> 00:07:40,575
آسفة لتأخري.
112
00:07:40,659 --> 00:07:43,703
مرحبًا يا "إيسبيرانزا"، هل تعرفين
أين سروالي الجينز الأسود الضيق
113
00:07:43,787 --> 00:07:45,497
عالي الخصر من "أميريكان أباريل"؟
114
00:07:45,580 --> 00:07:47,123
إنه في الغسيل، سأحضره لك.
115
00:07:47,207 --> 00:07:48,124
حسنًا، شكرًا.
116
00:07:51,545 --> 00:07:53,547
مهلًا، ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
117
00:07:53,630 --> 00:07:55,173
نعم، أنا بخير.
118
00:07:55,258 --> 00:07:58,134
قد مرضت، أظن أنه تسمم غذائي.
119
00:07:58,218 --> 00:08:00,720
أُصيبت ساقي، كنت أتقيأ طوال الليل.
120
00:08:00,804 --> 00:08:01,846
ماذا؟
121
00:08:01,930 --> 00:08:05,016
يا للهول، لماذا أتيت؟ كان عليك الاتصال بي.
122
00:08:05,100 --> 00:08:07,227
لا، لا بأس، أنا بخير.
123
00:08:07,310 --> 00:08:08,478
سأحضر السروال.
124
00:08:09,104 --> 00:08:11,231
- "فرانكي".
- ماذا؟
125
00:08:11,314 --> 00:08:13,400
لا تقتربي منها كثيرًا، إنها مريضة.
126
00:08:13,483 --> 00:08:16,194
اهدئي يا أمي، قالت إنه مجرد تسمم غذائي.
127
00:08:16,278 --> 00:08:18,822
مرحبًا، أتتذكرين زيارتي اليوم؟
128
00:08:18,905 --> 00:08:20,115
أحضرت الفواتير والشيكات.
129
00:08:20,198 --> 00:08:21,116
مرحبًا يا "راي".
130
00:08:21,199 --> 00:08:22,075
مرحبًا يا "راي".
131
00:08:22,158 --> 00:08:23,785
"دوك"، عودي إلى السرير.
132
00:08:23,868 --> 00:08:25,870
ماذا؟ ألن تذهب إلى المدرسة؟
133
00:08:27,080 --> 00:08:28,957
رباه يا أمي، لا أصدقك.
134
00:08:29,040 --> 00:08:30,834
نعم يا أمي، هذه تربية غير صالحة.
135
00:08:30,917 --> 00:08:35,005
أحضرت السروال يا "فرانكي"، يا أميرتي.
136
00:08:35,088 --> 00:08:36,673
شكرًا جزيلًا لك "إيسبي".
137
00:08:36,756 --> 00:08:40,343
لا يا "فرانكي"، لا تقبليها، إنها مريضة.
138
00:08:40,427 --> 00:08:44,598
"إيسبيرانزا"، أتمنى لك الشفاء،
شكرًا لك، سوف…
139
00:08:44,681 --> 00:08:47,475
سأحضّر الغداء وأحضر أكواب حبوب الفطور.
140
00:08:47,559 --> 00:08:50,020
حسنًا، أراك لاحقًا.
141
00:08:51,730 --> 00:08:53,023
- مرحبًا يا "راي".
- مرحبًا.
142
00:08:53,106 --> 00:08:55,358
سأوافيك خلال وقت قصير.
143
00:08:55,442 --> 00:08:57,652
يجب أن أعدّ الغداء، اتفقنا؟
144
00:08:57,736 --> 00:08:58,820
هل هناك ما يمكنني فعله؟
145
00:08:58,903 --> 00:09:00,989
يمكنني أن أجهز شيئًا لك.
146
00:09:01,072 --> 00:09:02,032
- ماذا؟
- نعم.
147
00:09:02,115 --> 00:09:03,742
أنت لطيف جدًا.
148
00:09:03,825 --> 00:09:06,328
حسنًا، حقًا، شكرًا لك.
149
00:09:06,411 --> 00:09:07,829
حسنًا، ها هي الحقائب.
150
00:09:07,912 --> 00:09:10,624
هذه الفاكهة والحبوب والأشياء.
151
00:09:10,707 --> 00:09:13,960
هناك قطع حلوى في الجارور وسوف…
152
00:09:14,044 --> 00:09:15,629
أمي، أريد أن أعدّ غدائي بنفسي.
153
00:09:15,712 --> 00:09:18,381
كفاك هراءً يا "فرانكي"! استعدي للمدرسة.
154
00:09:18,465 --> 00:09:20,717
- سأعود على الفور، اتفقنا يا "راي"؟
- حسنًا.
155
00:09:32,937 --> 00:09:34,147
أمي، هل أنت في الداخل؟
156
00:09:34,229 --> 00:09:35,564
لا!
157
00:09:40,445 --> 00:09:42,030
حسنًا.
158
00:09:42,113 --> 00:09:43,990
جهزت أكياس الغداء معًا،
159
00:09:44,074 --> 00:09:45,992
والأوراق جاهزة لتوقعيها.
160
00:09:46,076 --> 00:09:48,745
حسنًا، شكرًا لك على الغداء
وليس على الأوراق.
161
00:09:55,919 --> 00:09:57,754
لماذا لديك صك من أجل أبي؟
162
00:09:58,588 --> 00:10:00,465
هل كل تلك الصكوك لأبي؟
163
00:10:02,384 --> 00:10:03,801
أتريدينني أن أساعدك في إعداد الغداء؟
164
00:10:04,386 --> 00:10:05,220
ماذا تريدين؟
165
00:10:05,303 --> 00:10:07,889
حسنًا، لكن أولًا يجب أن أريك هذا المقطع.
166
00:10:07,972 --> 00:10:09,683
- دعني أجده.
- حسنًا، لنر.
167
00:10:09,766 --> 00:10:10,725
تفضل.
168
00:10:13,770 --> 00:10:15,647
هذا هو الأمر، هذا رائع.
169
00:10:16,314 --> 00:10:17,357
ما خطبها؟
170
00:10:17,440 --> 00:10:18,482
الكثير.
171
00:10:19,359 --> 00:10:20,567
- مرحبًا يا "فرانكي".
- مرحبًا.
172
00:10:20,652 --> 00:10:21,986
أتحتاجين و"ماكس" توصيلةً للمدرسة؟
173
00:10:22,070 --> 00:10:23,405
استعدت سيارة أمي الـ"فولفو".
174
00:10:23,488 --> 00:10:25,281
- مرحبًا يا "ماكسي".
- مرحبًا.
175
00:10:25,365 --> 00:10:26,408
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "سام".
176
00:10:26,490 --> 00:10:28,576
- كيف حالك؟
- مرحبًا، كيف حالك؟
177
00:10:28,660 --> 00:10:31,078
يا للهول، كدنا نتبادل القبل بالكامل.
178
00:10:31,162 --> 00:10:33,665
مرحبًا، هل تريدون تناول الفطور؟
179
00:10:33,748 --> 00:10:35,917
لديّ أكواب حبوب الفطور
وأشياء تُحضّر للفطور.
180
00:10:36,000 --> 00:10:37,751
يمكنني أن أعد لكم عصيرًا.
181
00:10:39,129 --> 00:10:40,588
هل هو بخير؟ حسنًا.
182
00:10:40,672 --> 00:10:42,715
- مرحبًا!
- مرحبًا يا "بيبر".
183
00:10:42,799 --> 00:10:44,259
ماذا تفعلين هنا؟
184
00:10:44,342 --> 00:10:46,344
ما زلتما هنا.
185
00:10:46,428 --> 00:10:47,845
أرادت "بيبر" أن تأخذ "دوك".
186
00:10:47,929 --> 00:10:50,974
- هذا مذهل.
- مرحبًا! يا للهول!
187
00:10:51,057 --> 00:10:53,685
- ارتدي ملابسك! بسرعة! إنه يوم الروح!
- نعم!
188
00:10:53,767 --> 00:10:55,687
- الآن هي بخير.
- عدنا للتو من "أوريغون".
189
00:10:55,770 --> 00:10:57,147
أرادت رؤيتها بشدة،
190
00:10:57,230 --> 00:11:00,065
- لذا أخبرتها أنه يمكننا القدوم لاصطحابها.
- هذا رائع، شكرًا لك.
191
00:11:00,150 --> 00:11:02,777
- نعم، مرحبًا.
- هذا "راي"، هذه "إليزابيث".
192
00:11:02,861 --> 00:11:05,238
- "دوك"، احزري.
- ماذا؟
193
00:11:05,321 --> 00:11:06,489
أعد لك "راي" الغداء.
194
00:11:07,114 --> 00:11:08,824
شكرًا لك!
195
00:11:08,908 --> 00:11:10,410
- أحبك يا عزيزتي.
- أحبك أيضًا.
196
00:11:10,493 --> 00:11:12,287
آمل أن تتحسني، أعني…
197
00:11:12,370 --> 00:11:14,622
- إلى اللقاء يا "سام".
- وداعًا يا "بيبر".
198
00:11:14,706 --> 00:11:16,750
إلى اللقاء، أراكم لاحقًا يا رفاق.
199
00:11:17,959 --> 00:11:19,294
- حسنًا.
- شكرًا لك.
200
00:11:19,377 --> 00:11:20,962
يا لسرعة تعافيك، إنها معجزة.
201
00:11:21,044 --> 00:11:22,964
- إلى اللقاء أيتها المخادعة.
- أنت لئيمة جدًا.
202
00:11:23,047 --> 00:11:24,257
عليك فحص عوادم سيارتك.
203
00:11:24,340 --> 00:11:25,592
- يا للهول.
- سآتي الأسبوع القادم
204
00:11:25,675 --> 00:11:26,593
إن احتجت إلى مساعدة.
205
00:11:26,676 --> 00:11:28,052
- أقدّر لك هذا.
- أراك لاحقًا.
206
00:11:28,136 --> 00:11:29,679
يا رفاق، واقي الشمس!
207
00:11:29,763 --> 00:11:32,681
- شكرًا يا "أوليفييه"!
- لا مشكلة، قبلة!
208
00:11:32,766 --> 00:11:33,975
قبلة!
209
00:12:16,851 --> 00:12:18,686
وماذا أفعل بيدي؟
210
00:12:21,815 --> 00:12:24,149
ماذا يجب أن تفعل بيدك في رأيك؟
211
00:12:25,026 --> 00:12:28,570
أريدك أن تخبريني،
يا للهول، أنا مُستثار حقًا.
212
00:12:29,823 --> 00:12:30,740
حسنًا…
213
00:12:32,867 --> 00:12:35,870
يجب أن تفك حزامك وتخلع سروالك
214
00:12:36,496 --> 00:12:38,288
ليتنفس بعض الهواء.
215
00:12:38,998 --> 00:12:40,041
حقًا؟
216
00:12:40,124 --> 00:12:43,169
يا للهول، أرجوك.
217
00:12:48,716 --> 00:12:51,010
يا للهول!
218
00:12:52,428 --> 00:12:53,596
هل أنت بخير؟
219
00:12:56,140 --> 00:12:57,225
نعم، أنا بخير.
220
00:12:58,184 --> 00:13:01,020
هل يمكنك البقاء على الهاتف معي؟
أنا على وشك إنهاء الأمر.
221
00:13:01,104 --> 00:13:02,188
ابقي معي يا "سام".
222
00:13:03,647 --> 00:13:06,025
- أرجوك يا "سام".
- أجل، أنا هنا.
223
00:13:07,235 --> 00:13:09,529
مهلًا، مدرسة "فرانكي" تتصل.
224
00:13:09,612 --> 00:13:10,864
يا للهول، عودي على الفور.
225
00:13:12,574 --> 00:13:13,491
مرحبًا.
226
00:13:13,574 --> 00:13:15,868
- "سام"، أنا "باتي" من المدرسة.
- ما الخطب؟
227
00:13:15,952 --> 00:13:18,997
"فرانكي" بخير، لا تقلقي،
لكنني أريدك أن تأتي لأخذها.
228
00:13:19,079 --> 00:13:20,373
أخذها؟ لماذا؟
229
00:13:20,456 --> 00:13:22,165
حسنًا، واجهنا مشكلةً صغيرةً،
230
00:13:22,250 --> 00:13:24,586
لكنني أود التحدث إليك
عن الأمر عندما تأتين إلى المدرسة.
231
00:13:24,669 --> 00:13:25,712
هل يمكنني رؤيتك قريبًا؟
232
00:13:26,629 --> 00:13:30,508
يمكنني أن أصل خلال 45 دقيقة.
233
00:13:30,592 --> 00:13:32,510
حسنًا، ممتاز، سأراك قريبًا.
234
00:13:33,636 --> 00:13:34,720
حسنًا.
235
00:13:36,973 --> 00:13:38,141
مرحبًا، هل بلغت نشوتك؟
236
00:13:38,766 --> 00:13:39,683
نعم.
237
00:13:39,767 --> 00:13:42,020
- حسنًا، على الرحب والسعة، إلى اللقاء.
- أنا أحبك…
238
00:13:45,523 --> 00:13:47,650
يا للهول! يتبقى لديّ مسألة "إيديث".
239
00:13:49,234 --> 00:13:50,777
إذًا هذا كل شيء.
240
00:13:50,862 --> 00:13:53,989
يجب أن تكون لدينا تباينات بين الجنسين
حين يتعلق الأمر بالحمامات.
241
00:13:54,073 --> 00:13:55,741
إنها سياسة موحدة.
242
00:13:55,825 --> 00:13:57,242
على الرغم من أن العالم تغيّر،
243
00:13:57,327 --> 00:14:00,495
لا يمكننا استخدام حمامات للجنسين
في المدرسة الإعدادية.
244
00:14:01,079 --> 00:14:04,334
نعم، لكنني لا أريد حمامًا للجنسين.
245
00:14:04,417 --> 00:14:06,127
أريد استخدام حمّام الفتيان فحسب.
246
00:14:09,005 --> 00:14:11,507
ماذا؟ أمي، لا، أنت لا تفهمين.
247
00:14:12,507 --> 00:14:13,551
ماذا؟
248
00:14:14,760 --> 00:14:16,971
- أيمكنني العودة إلى الصف؟
- آسفة يا عزيزتي.
249
00:14:17,054 --> 00:14:19,307
عليك الذهاب إلى المنزل الآن لبقية اليوم.
250
00:14:21,351 --> 00:14:22,352
ماذا؟
251
00:14:22,976 --> 00:14:26,481
كل ما في الأمر هو
أنه لديّ أمورًا أنجزها يا "فرانكي"،
252
00:14:26,564 --> 00:14:27,982
والآن عليّ أن أعيدك إلى المنزل.
253
00:14:28,066 --> 00:14:29,150
إنه أمر مؤسف.
254
00:14:30,233 --> 00:14:31,486
آسفة يا "باتي".
255
00:14:34,197 --> 00:14:35,405
رباه يا أمي.
256
00:14:36,114 --> 00:14:38,785
اعتذري لـ"باتي" حتى أعيدك إلى المنزل
257
00:14:38,868 --> 00:14:41,495
وأحاول إنقاذ ما تبقى من يومي.
258
00:14:43,413 --> 00:14:45,499
حسنًا، لا بأس.
259
00:14:48,710 --> 00:14:50,045
آسفة يا "باتي".
260
00:14:50,922 --> 00:14:52,090
لكنني لست كذلك.
261
00:14:52,923 --> 00:14:55,134
أعلم، سننال منهم غدًا.
262
00:14:58,763 --> 00:14:59,972
طاب يومك.
263
00:15:00,056 --> 00:15:01,474
لا تنسي أن تحضري واجبك المنزلي.
264
00:15:03,767 --> 00:15:05,186
شكرًا يا "باتي".
265
00:15:05,269 --> 00:15:06,436
لا عليك.
266
00:15:07,604 --> 00:15:10,942
تبًا، تأسفي لهم بالنيابة عني.
267
00:15:11,024 --> 00:15:13,151
شكرًا يا "بلير"، آسفة.
268
00:15:16,906 --> 00:15:19,325
أمي.
269
00:15:19,408 --> 00:15:21,494
أمي.
270
00:15:21,577 --> 00:15:23,413
"سام".
271
00:15:23,496 --> 00:15:25,665
"لويس".
272
00:15:25,747 --> 00:15:27,792
"سام"، أمي.
273
00:15:27,875 --> 00:15:30,169
أمي.
274
00:15:32,212 --> 00:15:34,673
حسنًا يا أمي،
أعرف بماذا تفكرين، لكنك مخطئة.
275
00:15:36,633 --> 00:15:38,677
"فرانكي"، ماذا تظنين أنني أفعل طوال اليوم؟
276
00:15:39,762 --> 00:15:42,974
أليس من المنطقي أن أتوقع
أنك حالما تذهبين إلى المدرسة،
277
00:15:43,056 --> 00:15:45,559
لن تحتاجيني مجددًا حتى الساعة الـ3؟
278
00:15:45,643 --> 00:15:47,477
هذا مؤسف جدًا.
279
00:15:54,277 --> 00:15:56,320
ليس لأنني أريد أن أكون صبيًا.
280
00:15:56,403 --> 00:15:58,321
أعرف أن هذا ما يقوله الناس،
281
00:15:58,865 --> 00:16:02,785
"إنها (فرانكي)، من الواضح
أنها تُعرف بأنها صبي…"
282
00:16:03,285 --> 00:16:05,705
أمي، لا، هذا ليس السبب.
283
00:16:06,664 --> 00:16:08,457
ما الذي تتحدثين عنه؟
284
00:16:12,044 --> 00:16:13,671
لا أحب حمام الفتيات.
285
00:16:14,422 --> 00:16:16,215
أنت لا تحبين حمام الفتيات؟
286
00:16:16,799 --> 00:16:18,426
لهذا أستخدم حمام الفتيان.
287
00:16:21,845 --> 00:16:24,557
الفتيات مقرفات، هل تريدين أن تعرفي ما حدث؟
288
00:16:24,639 --> 00:16:27,184
هل بيدي خيار آخر؟
289
00:16:27,768 --> 00:16:30,271
إذًا كانت "هادلي"
مستلقيةً على المقعد في الحمام،
290
00:16:30,353 --> 00:16:32,940
و"تامزن" و"ميسي" كانتا ترتديان
291
00:16:33,775 --> 00:16:36,651
بزةً من قطعة واحدة تشبه بزات رواد الفضاء،
292
00:16:37,277 --> 00:16:39,822
تلك التي لها سحّاب يصل حتى العانة،
293
00:16:39,905 --> 00:16:42,742
وهكذا واصلتا فتح السحّاب
لتُظهر كل منهما ثدييها للأخرى.
294
00:16:43,993 --> 00:16:46,496
هذا طبيعي، هذا يشبه
ما يحدث في المدرسة الإعدادية.
295
00:16:46,578 --> 00:16:48,623
يجب أن تسمعي المصاعب التي
مرّت بها العمة "صاني".
296
00:16:48,705 --> 00:16:51,416
لا يا أمي، هذا ليس كل شيء،
دعيني أنهي كلامي فحسب.
297
00:16:52,835 --> 00:16:56,505
وهكذا دسّت "ميسي" إصبعها في…
298
00:16:59,007 --> 00:17:01,803
دسّت إصبعها في مهبلها
ومسحته على وجه "هادلي".
299
00:17:03,053 --> 00:17:04,721
ماذا؟
300
00:17:04,806 --> 00:17:07,266
أعلم يا أمي، كان ذلك قذرًا جدًا.
301
00:17:07,349 --> 00:17:09,684
كان مقززًا جدًا.
302
00:17:10,602 --> 00:17:14,064
هل أرسلوها إلى المنزل أيضًا؟
لم أرها في مكتب "باتي".
303
00:17:14,148 --> 00:17:16,525
لا يا أمي، لم تُضبطا في حمّام الفتيان.
304
00:17:16,609 --> 00:17:18,736
أنا التي ضُبطت، أنا مرتبكة الجريمة بنظرهم.
305
00:17:19,611 --> 00:17:22,864
فتيات المدرسة الإعدادية مقرفات.
306
00:17:22,949 --> 00:17:25,283
ساقطات.
307
00:17:28,246 --> 00:17:29,247
وأيضًا،
308
00:17:29,956 --> 00:17:33,291
لا أصدق أنك قلت لي،
"دسّت إصبعها في مهبلها."
309
00:17:33,375 --> 00:17:35,169
أنا مصعوقة بعض الشيء.
310
00:17:49,975 --> 00:17:52,018
- مرحبًا.
- "سامويل".
311
00:17:52,103 --> 00:17:54,896
- كيف حالك؟
- بخير، كيف حالك؟
312
00:17:54,981 --> 00:17:56,648
يا للهول، ظهري.
313
00:17:57,524 --> 00:18:00,111
ظهري يؤلمني بشدة.
314
00:18:01,112 --> 00:18:04,323
وأنا أعاني من الصداع الحاد.
315
00:18:04,406 --> 00:18:05,867
- ماذا؟
- أعلم، صحيح؟
316
00:18:05,949 --> 00:18:08,285
- حقًا؟ يبدو سيئًا.
- تبدين جميلةً.
317
00:18:08,368 --> 00:18:11,288
أجل، "دوريان غراي"، صورة لك في العلية.
318
00:18:11,372 --> 00:18:13,373
- هذا الشيء القديم؟
- نعم.
319
00:18:13,457 --> 00:18:16,209
ما الذي…هل فعلت شيئًا لشفتيك؟
320
00:18:16,293 --> 00:18:17,919
- لا.
- لا؟
321
00:18:18,003 --> 00:18:20,088
القليل من البوتوكس؟ هل حقنت شيئًا؟
322
00:18:20,672 --> 00:18:23,675
حقنت بعض الأوكسجين في وجهي
323
00:18:23,759 --> 00:18:24,885
منذ حوالي شهرين.
324
00:18:24,968 --> 00:18:26,511
هذا منصف، هذا هو السبب.
325
00:18:26,595 --> 00:18:29,222
- نعم.
- نعم، وهذا واضح، إنه يظهر.
326
00:18:29,307 --> 00:18:31,516
- حقًا؟
- كنت أقول إن هذا واضح فحسب.
327
00:18:32,351 --> 00:18:34,645
نعم، رأسي يؤلمني في الواقع.
328
00:18:34,728 --> 00:18:37,523
ألديك مسكن "أدفيل" الآن؟
329
00:18:37,606 --> 00:18:39,066
نعم، ابحثي هناك.
330
00:18:40,275 --> 00:18:41,234
غالبًا هناك.
331
00:18:41,319 --> 00:18:43,029
خزانة من الحلوى.
332
00:18:43,111 --> 00:18:44,197
مرحبًا يا عمتي "ماسي".
333
00:18:45,156 --> 00:18:46,449
من هذه الطفلة؟
334
00:18:50,119 --> 00:18:52,913
يا للهول، تبدين رائعة يا "دوكي".
335
00:18:52,996 --> 00:18:56,167
هل أنت مستعدة لهدية عيد ميلادك المتأخرة؟
336
00:18:56,249 --> 00:18:57,501
- نعم.
- نعم.
337
00:18:57,584 --> 00:18:59,253
حسنًا، بئسًا.
338
00:18:59,336 --> 00:19:02,005
إنني أكسر الصحون، انتظري من فضلك.
339
00:19:03,340 --> 00:19:05,217
شكرًا يا عمتي "ماسي"، شكرًا لك!
340
00:19:06,259 --> 00:19:07,470
أحبك.
341
00:19:07,552 --> 00:19:09,679
كدت أنتهي من فرضي المنزلي يا أمي.
342
00:19:09,764 --> 00:19:11,265
أيمكنني أخذ استراحة ومشاهدة مسلسلي؟
343
00:19:11,348 --> 00:19:12,307
بالطبع.
344
00:19:14,059 --> 00:19:16,020
ماذا…
345
00:19:17,772 --> 00:19:19,649
ما هذه؟ أتستخدمين هذه؟
346
00:19:19,731 --> 00:19:21,734
لا أعرف، ما هذه أصلًا؟
347
00:19:23,151 --> 00:19:24,612
- ما اسمها؟
- هذه.
348
00:19:25,947 --> 00:19:28,449
- "هيدروكودون."
- نعم، "فايكودين".
349
00:19:29,115 --> 00:19:29,951
نعم.
350
00:19:30,033 --> 00:19:33,412
لا أعرف ما هذه حتى، ما تاريخها؟
351
00:19:35,622 --> 00:19:37,082
فبراير 2007.
352
00:19:38,416 --> 00:19:40,168
هذه من وقت ولادة "دوك".
353
00:19:40,253 --> 00:19:42,922
أشعر أنها قد تفيد عنقي.
354
00:19:43,004 --> 00:19:46,466
- أليست منتهية الصلاحية؟
- لكن لا بأس، هذا لا يهم.
355
00:19:47,050 --> 00:19:48,218
حقًا؟
356
00:19:48,301 --> 00:19:50,470
- خذيها، أنا لا…
- شكرًا.
357
00:19:52,555 --> 00:19:54,934
كيف حالك إلى جانب…
358
00:19:55,016 --> 00:19:57,812
مجموعات الصداع الحاد…
359
00:19:57,894 --> 00:20:00,064
تجمّعات، لا، إنني بخير.
360
00:20:00,146 --> 00:20:02,566
من الواضح أن "تانك" يعمل طوال الوقت،
361
00:20:02,649 --> 00:20:04,234
وهو لا يأتي ولا أراه مطلقًا،
362
00:20:04,317 --> 00:20:06,278
ولا بأس بذلك، لأنه مزعج ومتعفف.
363
00:20:06,362 --> 00:20:09,281
أنا بخير تمامًا، ولكن ماذا عنك؟
كيف حال فتياتي؟
364
00:20:11,032 --> 00:20:12,118
إنهنّ بخير.
365
00:20:12,200 --> 00:20:14,828
لا أعرف كيف تنجحين، لا أعرف حقًا.
366
00:20:14,911 --> 00:20:19,082
فتياتك وعملك وكل شيء آخر.
367
00:20:21,126 --> 00:20:23,337
لست ناجحةً في الواقع.
368
00:20:23,420 --> 00:20:26,006
كل واحدة منهنّ لديها ما يزعجها.
369
00:20:26,089 --> 00:20:29,551
حتى عندما أبذل قصارى جهدي،
لا يكون كافيًا أبدًا.
370
00:20:31,511 --> 00:20:33,681
ماذا يمكنني أن أفعل؟
371
00:20:33,763 --> 00:20:37,310
دعيني أفعل شيئًا،
دعيني أفعل شيئًا للمساعدة، أرجوك.
372
00:20:37,392 --> 00:20:38,768
لأنني، ماذا أفعل في حياتي؟
373
00:20:38,852 --> 00:20:39,979
- حقًا؟
- أنا لا أفعل شيئًا.
374
00:20:40,061 --> 00:20:42,064
حقًا، اقبلي طلبي فحسب.
375
00:20:42,147 --> 00:20:43,440
- أي شيء.
- حسنًا.
376
00:20:43,523 --> 00:20:45,734
ماذا عن كرة القدم؟
377
00:20:45,817 --> 00:20:47,902
هل تريدين أن تأتي إلى المباراة يوم السبت؟
378
00:20:47,987 --> 00:20:50,614
الفتاتان لديهما مباراة في نفس الوقت.
379
00:20:50,697 --> 00:20:52,198
يحدث هذا في نهاية كل أسبوع.
380
00:20:52,282 --> 00:20:54,200
نعم، بالتأكيد، متى؟
381
00:20:54,284 --> 00:20:55,160
الظهر.
382
00:20:55,953 --> 00:20:57,912
أجل، أظنني أحتاج إلى التحقق…
383
00:20:57,996 --> 00:20:59,831
- لا بأس يا عزيزتي، لا بأس.
- ماذا؟
384
00:20:59,914 --> 00:21:03,210
- لكن شكرًا على سؤالك.
- أي شيء، سأفعل أي شيء من أجلك.
385
00:21:03,293 --> 00:21:04,252
- أنت تعرفين ذلك.
- أعلم.
386
00:21:04,336 --> 00:21:06,212
هل لديك مشروب غازي قليل السعرات
387
00:21:06,297 --> 00:21:08,298
- أو شيء يمكنني بلع هذه به؟
- لا.
388
00:21:08,382 --> 00:21:10,050
لديّ شاي مثلج.
389
00:21:10,133 --> 00:21:12,635
لذا سوف…سأذهب إلى الصف،
390
00:21:12,719 --> 00:21:15,972
وسآخذها عندما أصل إلى هناك.
391
00:21:16,056 --> 00:21:17,098
- حسنًا.
- لا بأس.
392
00:21:17,182 --> 00:21:18,725
شكرًا لك، وداعًا!
393
00:21:18,808 --> 00:21:20,602
حسنًا، شكرًا على هدية "دوك".
394
00:21:20,685 --> 00:21:22,520
لا عليك.
395
00:21:22,604 --> 00:21:24,814
في أي وقت سنغادر؟ هل يجب أن أذهب؟
396
00:21:24,898 --> 00:21:26,859
خلال ساعة، نعم عليك الذهاب.
397
00:21:29,737 --> 00:21:32,155
أمي، ماذا حدث مع "فرانكي"
في المدرسة اليوم؟
398
00:21:33,323 --> 00:21:35,076
ماذا؟ لماذا؟
399
00:21:35,659 --> 00:21:37,494
لأن الناس يتكلمون عن الأمر.
400
00:21:38,453 --> 00:21:39,954
أي ناس؟
401
00:21:45,835 --> 00:21:47,796
هؤلاء ليسوا أناسًا.
402
00:21:47,879 --> 00:21:50,132
على أي حال، ضُبطت وهي تستخدم حمام الفتيان.
403
00:21:50,215 --> 00:21:51,966
أعتقد أنه حدث من قبل.
404
00:21:52,051 --> 00:21:54,928
إنها منزعجة فحسب
من فتيات المدرسة الإعدادية.
405
00:21:55,011 --> 00:21:56,137
ستتخطى الأمر.
406
00:21:57,472 --> 00:21:58,473
أمي.
407
00:21:59,391 --> 00:22:00,475
ماذا؟
408
00:22:03,895 --> 00:22:05,230
كفاك يا أمي.
409
00:22:06,064 --> 00:22:07,190
ماذا؟
410
00:22:08,442 --> 00:22:09,651
"ماكس".
411
00:22:11,277 --> 00:22:13,363
أمي، "فرانكي" فتى.
412
00:22:16,950 --> 00:22:18,326
لا.
413
00:22:18,410 --> 00:22:21,121
كانت تقول إن الجميع سيقولون هذا.
414
00:22:26,501 --> 00:22:28,545
- أمي…
- "ماكس".
415
00:22:30,756 --> 00:22:31,923
ماذا…
416
00:22:48,106 --> 00:22:49,275
تبًا.
417
00:23:23,391 --> 00:23:25,393
"تقضي حياتها
418
00:23:26,311 --> 00:23:28,730
لإرضاء رجلها
419
00:23:47,665 --> 00:23:49,375
النساء فقط من ينزفن
420
00:23:50,752 --> 00:23:52,629
النساء فقط من ينزفن
421
00:23:53,963 --> 00:23:59,636
النساء فقط من ينزفن
422
00:24:02,305 --> 00:24:04,474
- الرجل يجعلك تشيبين
- الرجل يجعلك تشيبين
423
00:24:05,308 --> 00:24:07,269
- إنه خطأ حياتك
- إنه خطأ حياتك
424
00:24:08,978 --> 00:24:11,814
- كل ما تبحثين عنه
- كل ما تبحثين عنه
425
00:24:11,898 --> 00:24:13,775
- هو تساو في الفرص
- هو تساو في الفرص"
426
00:24:59,654 --> 00:25:03,992
{\an8}"مُهدى لبناتي"
427
00:26:03,051 --> 00:26:05,053
ترجمة "مي جمال"36276