Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,464 --> 00:01:51,547
Today 2012, 21st December.
4
00:01:52,154 --> 00:01:55,276
The day when everyone feared that
the world would be hit with disaster.
5
00:01:56,041 --> 00:01:59,261
But nothing happened anywhere...
6
00:01:59,461 --> 00:02:00,855
Except in this village.
[bats squeaking]
7
00:02:01,095 --> 00:02:03,319
[boom]
8
00:02:04,950 --> 00:02:06,785
Hello! Welcome to Storyboard.
9
00:02:07,165 --> 00:02:11,410
December 21, 2012, remember this date?
10
00:02:12,310 --> 00:02:15,421
The date about which people
around the world are buzzing,
11
00:02:15,837 --> 00:02:17,496
the supposed date for the 'Doomsday'
12
00:02:17,896 --> 00:02:19,961
'Doomsday' is not a Hollywood movie,
13
00:02:20,312 --> 00:02:21,910
but an actual cataclysmic event
that would destroy this planet.
14
00:02:22,312 --> 00:02:23,774
Is everyone going to die that day?
15
00:02:24,146 --> 00:02:26,280
What do scientists have to
say about this argument?
16
00:02:26,521 --> 00:02:27,842
What does science say?
17
00:02:28,104 --> 00:02:30,980
Today's storyboard is an attempt to clear
all the misconceptions about the Doomsday.
18
00:02:31,180 --> 00:02:33,412
-It seems the Doomsday...
-I don't know what would happen.
19
00:02:33,612 --> 00:02:34,842
I don't understand anything.
20
00:02:35,042 --> 00:02:37,397
[indistinct chatters]
21
00:02:39,461 --> 00:02:41,900
[indistinct chatters]
22
00:02:42,100 --> 00:02:44,453
[bird squeaks]
23
00:02:44,723 --> 00:02:47,951
[frogs croaking]
24
00:02:49,489 --> 00:02:51,177
Hello! Welcome back.
25
00:02:51,937 --> 00:02:56,572
December 21, 2012, remember this date?
26
00:02:57,479 --> 00:03:00,512
The date about which people
around the world are buzzing,
27
00:03:00,978 --> 00:03:02,987
the supposed date for the 'Doomsday'.
28
00:03:11,973 --> 00:03:14,263
'Doomsday' is not a Hollywood movie,
29
00:03:15,092 --> 00:03:18,081
but an actual cataclysmic event
that would destroy this planet.
30
00:03:19,582 --> 00:03:21,777
Is everyone going to die that day?
31
00:03:22,196 --> 00:03:25,352
What do scientists have to
say about this argument?
32
00:03:25,924 --> 00:03:27,274
What does science say?
33
00:03:27,787 --> 00:03:32,749
Today's storyboard is an attempt to clear
all the misconceptions about the Doomsday.
34
00:03:34,604 --> 00:03:38,328
These events reinforce the argument
that the human race will not end,
35
00:03:38,767 --> 00:03:44,064
after millions of years,
but in exactly three weeks of time.
36
00:03:44,326 --> 00:03:45,860
-Listen Brahmam!
-Sir!
37
00:03:46,636 --> 00:03:49,089
Do you think they are telling the truth?
38
00:03:51,063 --> 00:03:53,882
If I had that much knowledge,
wouldn't I have moved to Hyderabad
39
00:03:54,082 --> 00:03:57,268
and predicted the future of a
movie release in front of the media,
40
00:03:57,468 --> 00:03:59,357
instead of holding glasses for you?
41
00:04:00,777 --> 00:04:04,008
Are you sloshed,
that you dare to speak in front of me?
42
00:04:04,208 --> 00:04:06,922
Sorry, master.
It came out in a flow, please don't mind.
43
00:04:07,126 --> 00:04:10,581
I'm a small astrologer who cons
people for petty money.
44
00:04:10,886 --> 00:04:13,130
How would I know about doomsday?
45
00:04:14,110 --> 00:04:17,067
Okay.
Do you think at least he knows about it?
46
00:04:17,319 --> 00:04:20,915
Leave him aside. I've been drinking
at your cost since the last 10 years
47
00:04:21,469 --> 00:04:23,631
and I don't know whether you
would pour me the next peg or not.
48
00:04:23,831 --> 00:04:25,105
Brahmam!
-Sir?
49
00:04:25,360 --> 00:04:30,270
Leave that glass aside for
some time and listen to me.
50
00:04:30,874 --> 00:04:32,539
The fact of the matter is,
51
00:04:33,819 --> 00:04:39,179
even he knows that doomsday is a big hoax.
52
00:04:39,527 --> 00:04:42,184
But if he confesses the truth on camera,
53
00:04:42,664 --> 00:04:45,153
the people would
immediately switch the channel.
54
00:04:45,448 --> 00:04:48,526
But if he keeps telling lies
that there would be a cataclysmic
55
00:04:48,736 --> 00:04:52,578
event that would wreak havoc
and tsunamis will engulf the landmass
56
00:04:53,985 --> 00:04:57,651
then people will be hooked
to his channel until the 21st of December.
57
00:04:58,083 --> 00:05:02,084
This is what is known as
TRP business in the cities.
58
00:05:02,671 --> 00:05:05,219
Master! it would be better if
you would keep your lectures aside
59
00:05:05,459 --> 00:05:08,151
and spit out the idea that's germinated in
your brain and pour me another drink.
60
00:05:08,351 --> 00:05:10,408
I would happily go home and sleep.
61
00:05:11,560 --> 00:05:13,000
You can sleep later.
62
00:05:13,200 --> 00:05:19,097
[dialogue muted]
63
00:05:20,286 --> 00:05:21,594
-Before that, listen to my master plan.
-Master plan?
64
00:05:21,859 --> 00:05:25,214
The media has already ignited the
sparks of fear in the hearts of people,
65
00:05:26,053 --> 00:05:28,584
now you must terrify them completely.
66
00:05:29,777 --> 00:05:31,048
Didn't you understand?
67
00:05:31,984 --> 00:05:33,263
It's very easy!
68
00:05:34,404 --> 00:05:38,543
You must tell the people that
the media is telling the truth,
69
00:05:38,834 --> 00:05:42,729
doomsday is around the corner,
and even our village is going to drown.
70
00:05:42,985 --> 00:05:45,264
Create terror amongst people by telling
them that everybody is going to die.
71
00:05:45,744 --> 00:05:49,383
And immediately the people
would ditch the TV and surround you.
72
00:05:49,583 --> 00:05:51,043
What will I gain if people follow me,
73
00:05:51,371 --> 00:05:54,330
the media will at least gain
TRPs, what would I gain?
74
00:05:55,219 --> 00:05:56,994
Idiot!
75
00:05:57,936 --> 00:05:58,594
Come.
76
00:06:00,561 --> 00:06:04,131
The media can only gain TRP
77
00:06:05,035 --> 00:06:06,633
but we can exploit their fears.
78
00:06:09,362 --> 00:06:14,257
Tell them that you can
stop doomsday from happening.
79
00:06:14,691 --> 00:06:16,922
People will chase me like they chase dogs.
80
00:06:17,410 --> 00:06:18,822
What would I do then?
You know what a coward I am!
81
00:06:20,738 --> 00:06:22,105
Shut up, you dumbass!
82
00:06:22,736 --> 00:06:25,446
This is why you are still begging
others for favours.
83
00:06:26,049 --> 00:06:27,049
Listen!
84
00:06:27,599 --> 00:06:30,016
Now you would tell them that
you can stop the doomsday from happening
85
00:06:30,559 --> 00:06:31,768
If it does happen,
86
00:06:32,232 --> 00:06:34,905
there will be nobody to question you
nor will you be there to answer them.
87
00:06:37,654 --> 00:06:40,488
But if that doesn't happen,
88
00:06:46,687 --> 00:06:49,946
then you are the next Godman, my Brahmam!
89
00:06:50,821 --> 00:06:52,099
I understood Mr. Bhushanam!
90
00:06:52,571 --> 00:06:53,654
This is a big sketch!
91
00:06:54,404 --> 00:06:55,946
Do I have any role in it?
92
00:06:56,363 --> 00:06:57,821
Come forward!
93
00:06:59,321 --> 00:07:02,029
Daniel, you too have a role.
94
00:07:02,196 --> 00:07:05,087
Our Brahmam has a bad
image only in front of us,
95
00:07:05,287 --> 00:07:06,504
but has a good image
in the entire village.
96
00:07:06,946 --> 00:07:09,616
But you have the worst image overall.
97
00:07:10,250 --> 00:07:11,758
Good and bad have no
meaning in today's world.
98
00:07:12,071 --> 00:07:14,274
Both Gandhi and Godse have fans.
99
00:07:14,547 --> 00:07:16,127
Just give me a hint,
I would switch my character instantly.
100
00:07:16,327 --> 00:07:18,375
-"Hallelujah!"
-Do you say so?
101
00:07:22,729 --> 00:07:25,528
How do we benefit from this?
102
00:07:31,588 --> 00:07:33,881
I will give the details later.
103
00:07:34,321 --> 00:07:36,170
Pour drinks for me now.
104
00:07:37,178 --> 00:07:40,913
What is the catastrophe that
humankind is about to face?
105
00:07:42,016 --> 00:07:43,044
When shall we start?
106
00:07:45,321 --> 00:07:46,821
I have done my part.
107
00:07:47,238 --> 00:07:48,447
Now you must start yours.
108
00:07:49,604 --> 00:07:51,321
You were talking about
some switch, weren't you?
109
00:07:51,632 --> 00:07:52,683
Continue that!
110
00:07:54,154 --> 00:07:56,338
Meanwhile, let him continue the scares!
111
00:07:56,946 --> 00:07:58,550
Our jobs will be easier.
112
00:07:58,750 --> 00:08:00,548
Will we witness all the
strange predictions by,
113
00:08:00,748 --> 00:08:03,623
Potuluri Veerabrahmam come
true before the Doomsday?
114
00:08:04,313 --> 00:08:05,522
Will we witness it before our deaths?
115
00:08:05,834 --> 00:08:06,880
Will we witness it while dying?
116
00:08:07,508 --> 00:08:08,569
Or will we witness it after our death?
117
00:08:08,883 --> 00:08:09,685
Who knows!
118
00:08:17,206 --> 00:08:18,840
BEDURULANKA
2012
119
00:08:20,615 --> 00:08:23,128
"Oh my god!"
120
00:08:23,814 --> 00:08:28,051
"What is this magic?"
121
00:08:28,586 --> 00:08:32,501
"Oh no! What is this?
122
00:08:33,327 --> 00:08:37,610
"Come on! We are waiting!"
123
00:08:47,927 --> 00:08:51,937
"Oh no! Oh God!"
124
00:08:52,637 --> 00:08:56,900
"What is this magic?"
125
00:08:57,634 --> 00:09:01,556
"Oh no! Oh Jesus!"
126
00:09:02,156 --> 00:09:06,489
"Come on! We are waiting!"
127
00:09:15,027 --> 00:09:20,588
[mobile rings]
128
00:09:28,425 --> 00:09:29,501
-Tell me?
-Hey!
129
00:09:29,982 --> 00:09:31,465
Are you coming to the
village for this year's carnival?
130
00:09:31,800 --> 00:09:32,550
No, I'm not.
131
00:09:33,258 --> 00:09:35,743
Are you still angry with her?
132
00:09:36,883 --> 00:09:37,707
Yes.
133
00:09:38,008 --> 00:09:42,224
Poor Chitra!
She loves you a lot since childhood.
134
00:09:42,424 --> 00:09:44,514
Is that why she trashed me
for saying I love you to her?
135
00:09:45,374 --> 00:09:48,459
Don't misunderstand her.
You came on to her suddenly and...
136
00:09:48,675 --> 00:09:50,386
What suddenly?
I told her what I had in my heart.
137
00:09:50,833 --> 00:09:52,153
Is there any vedas or upanishads
that should be followed,
138
00:09:52,389 --> 00:09:53,389
while proposing someone?
139
00:09:53,716 --> 00:09:55,914
This time when you come home,
140
00:09:56,114 --> 00:09:57,430
she will say 'I love you' to you.
141
00:09:57,630 --> 00:10:00,723
You just have to say 'yes'.
I'll take care of the rest.
142
00:10:03,216 --> 00:10:04,294
Really?
143
00:10:04,641 --> 00:10:06,440
Yes, she told me herself.
144
00:10:10,008 --> 00:10:11,018
Ok, I'll come.
145
00:10:31,469 --> 00:10:32,203
Shiva!
146
00:10:32,467 --> 00:10:33,082
Shiva!
147
00:10:33,349 --> 00:10:34,349
Is the file rendered?
148
00:10:35,883 --> 00:10:36,883
Sir, please come.
149
00:10:42,085 --> 00:10:42,915
See this,
150
00:10:58,629 --> 00:10:59,647
Superb!
151
00:11:01,066 --> 00:11:02,178
How is it, sir?
152
00:11:02,378 --> 00:11:05,493
It looks like shit!
Where are the graphics in it?
153
00:11:07,487 --> 00:11:08,544
That's the greatness in his work, sir.
154
00:11:08,744 --> 00:11:10,014
It matches Hollywood standards.
155
00:11:10,214 --> 00:11:12,733
So am I a fool standing here?
156
00:11:13,941 --> 00:11:17,402
I've publicized my movie saying I've spent
25 crores for a tiger's visual effect
157
00:11:17,602 --> 00:11:18,736
and this looks like a real tiger.
158
00:11:18,936 --> 00:11:19,900
Where are the graphics?
159
00:11:22,675 --> 00:11:25,162
Graphics should not be
evidently seen, should they?
160
00:11:27,268 --> 00:11:28,313
Avatar.
161
00:11:28,513 --> 00:11:31,273
That is filled with graphics.
Is it not evidently seen?
162
00:11:31,865 --> 00:11:35,114
I have not spent my money
to recreate a live tiger,
163
00:11:35,314 --> 00:11:36,624
people can witness that in a zoo.
164
00:11:37,932 --> 00:11:42,907
You have to make it look like a visual
effects tiger by tomorrow morning. Got it?
165
00:11:43,107 --> 00:11:44,431
You better understand.
166
00:11:45,128 --> 00:11:46,565
You should be updated.
167
00:11:50,416 --> 00:11:52,261
Sir, please do as he says.
168
00:11:53,419 --> 00:11:57,219
Shiva, remove the top 2 or 3 layers
169
00:11:57,677 --> 00:12:00,430
and re-render it before leaving home.
170
00:12:01,862 --> 00:12:03,633
Do I look like a fool?
171
00:12:04,015 --> 00:12:05,140
What are you talking about?
172
00:12:05,523 --> 00:12:08,082
He is our client.
He must oblige to his needs.
173
00:12:08,282 --> 00:12:09,782
If asks you to lick his boots, will you?
174
00:12:10,108 --> 00:12:11,901
Are we artists or prostitutes?
175
00:12:20,616 --> 00:12:22,115
Such uneducated idiots with
money are spoiling the credibility,
176
00:12:22,315 --> 00:12:23,231
of our film industry.
177
00:12:27,269 --> 00:12:28,028
Wow!
178
00:12:38,950 --> 00:12:43,631
[bird chirping]
[gun shot]
179
00:12:46,282 --> 00:12:48,334
Muthyam, I got the bird.
180
00:12:48,674 --> 00:12:49,743
Go, get it.
181
00:12:50,616 --> 00:12:54,471
Stop it, Mr. President. If you
hit, the bird definitely has to fall.
182
00:12:57,371 --> 00:12:58,158
Go.
183
00:12:59,038 --> 00:13:00,096
Bloody imbecile!
184
00:13:01,347 --> 00:13:02,983
He can't hit a mosquito.
Now if I don't take the bird back,
185
00:13:03,183 --> 00:13:05,428
he would blame me for
not searching for it well.
186
00:13:20,670 --> 00:13:23,293
[mobile rings]
187
00:13:24,133 --> 00:13:27,889
Muthyam,
what have you done about our plan?
188
00:13:28,708 --> 00:13:30,576
Thank you,
you reminded me at the right time.
189
00:13:30,776 --> 00:13:32,042
Wait,
I'll get the masala ready immediately.
190
00:13:32,242 --> 00:13:33,609
Didn't you promise me Rs. 10,000
upon finishing the work?
191
00:13:33,809 --> 00:13:34,879
Don't forget that.
192
00:13:35,143 --> 00:13:41,085
Set that imbecile right and
I would grant you half an acre of land.
193
00:13:41,542 --> 00:13:45,713
Gummatala Veera Narasimha Muthyam,
son of Gummatala Veera Shankara Muthyam.
194
00:13:45,913 --> 00:13:49,235
Just remember these names
and leave the rest to me.
195
00:13:49,435 --> 00:13:50,261
Believe me!
196
00:13:51,984 --> 00:13:53,230
Bloody!
197
00:13:56,959 --> 00:13:59,983
Shall I roast it and take it home?
Madam might relish it!
198
00:14:00,982 --> 00:14:02,876
Leave it, madam might not enjoy it.
199
00:14:03,364 --> 00:14:06,260
Mr. President,
I have to tell you something,
200
00:14:06,546 --> 00:14:10,590
don't get your daughter married to an NRI.
201
00:14:11,029 --> 00:14:15,931
In fact, I would say that Mr. Bhushanam's
son is the right match for your daughter.
202
00:14:16,527 --> 00:14:17,899
Moreover, isn't he your relative too?
203
00:14:18,818 --> 00:14:20,081
You are right.
204
00:14:20,924 --> 00:14:22,934
Kasiraju is a good boy.
205
00:14:23,534 --> 00:14:25,462
Even their horoscope matched.
206
00:14:26,069 --> 00:14:27,284
But he is uneducated,
that's the only problem.
207
00:14:27,484 --> 00:14:28,494
Are you educated?
208
00:14:29,333 --> 00:14:31,027
Don't you garner respect
from the entire village?
209
00:14:31,227 --> 00:14:33,388
Education has nothing to do
with how respectable a man is.
210
00:14:33,767 --> 00:14:35,151
You are right.
211
00:14:35,544 --> 00:14:36,292
Let's see!
212
00:14:38,817 --> 00:14:40,721
But I must appreciate how well
you hit the bird from a distance.
213
00:14:41,499 --> 00:14:44,208
This is nothing, my great-grandfather,
214
00:14:44,504 --> 00:14:48,739
would effortlessly shoot a bird
flying at a distance of 1 kilometre.
215
00:14:51,348 --> 00:14:53,425
'I pity my great-grandfather.'
216
00:15:04,413 --> 00:15:07,977
Hey! Why didn't you all attend
school? Why are you playing here?
217
00:15:08,177 --> 00:15:09,328
What's the point of attending school?
218
00:15:09,528 --> 00:15:10,700
Aren't we headed toward doomsday?
219
00:15:10,900 --> 00:15:11,737
We saw it on TV.
220
00:15:11,937 --> 00:15:13,808
Don't believe the fallacies told on TV?
221
00:15:14,008 --> 00:15:15,460
Why should we believe you either?
222
00:15:15,748 --> 00:15:17,735
You predicted that he would
top his school in 7th grade,
223
00:15:17,935 --> 00:15:18,793
but what happened?
224
00:15:18,993 --> 00:15:20,514
He failed his exams, dropped school,
and is involved in cattle grazing.
225
00:15:21,841 --> 00:15:24,337
You are beyond correcting.
I can't deal with you.
226
00:15:24,597 --> 00:15:27,178
Will our village drown too, grandpa?
227
00:15:27,378 --> 00:15:30,437
Are we staying on the moon to
be insulated from the event?
228
00:15:30,637 --> 00:15:32,356
Will the temple be destroyed too?
229
00:15:32,633 --> 00:15:37,126
Why will the temple be destroyed?
She is a goddess. Isn't it grandpa?
230
00:15:37,326 --> 00:15:40,755
Long ago there was no
temple in our village.
231
00:15:41,324 --> 00:15:45,240
The villagers wouldn't come
out in the dark due to the fear of ghosts.
232
00:15:45,365 --> 00:15:48,164
-[together]: Ghosts?
-Yes. Exactly like this!
233
00:15:48,683 --> 00:15:52,574
That's why my
great-great-great-grandfather got an idol,
234
00:15:52,774 --> 00:15:53,898
of the goddess and
instated on this island.
235
00:15:53,998 --> 00:15:55,713
The ghosts must have
run away, didn't they?
236
00:15:55,977 --> 00:15:57,777
There are no Ghosts.
237
00:15:57,977 --> 00:16:00,809
-It is just the fear within us.
-Then what is God?
238
00:16:01,009 --> 00:16:02,744
The one who dispels fear.
239
00:16:20,838 --> 00:16:22,878
-Siva? Are you here already?
-Hey!
240
00:16:23,078 --> 00:16:24,328
No, I'm still in Hyderabad.
241
00:16:24,428 --> 00:16:26,269
-Did you get the stuff?
-I did.
242
00:16:28,070 --> 00:16:28,748
[indistinct scream]
243
00:16:30,092 --> 00:16:31,130
Hey, brother is here...
244
00:16:31,330 --> 00:16:32,971
-Siva is here. What did you get me?
-Hey, wait.
245
00:16:33,171 --> 00:16:35,349
-Brother, please give it to me.
-Please, brother.
246
00:16:35,549 --> 00:16:36,549
-Brother, what did you bring?
-Did you bring chocolates?
247
00:16:36,635 --> 00:16:37,519
-Hey, stop it.
-[indistinct voices]
248
00:16:37,719 --> 00:16:39,070
-Hold on, guys.
-Give me the chocolates, brother.
249
00:16:39,270 --> 00:16:40,427
-Stop, stop...
-First give it to me, brother.
250
00:16:40,627 --> 00:16:44,245
[indistinct voices]
251
00:16:44,445 --> 00:16:45,252
That's a five-star.
252
00:16:45,452 --> 00:16:46,908
-Please give it to me brother.
-Wait, I'm giving it to everyone.
253
00:16:51,458 --> 00:16:54,906
Say what you want to but
I wouldn't trust the media people ever.
254
00:16:55,303 --> 00:16:59,184
They put background music and extrapolate
everything for the sake of their TRPs.
255
00:17:00,196 --> 00:17:02,322
-What do you say, Mr. President?
-Exactly. You are right.
256
00:17:02,522 --> 00:17:07,656
Don't you remember the chaos created by
the news of Skylab's fall on the radio?
257
00:17:07,951 --> 00:17:09,711
Had the media been present in those times,
258
00:17:09,911 --> 00:17:11,804
they would have wreaked
havoc with their fear-mongering.
259
00:17:12,004 --> 00:17:13,235
You are absolutely right.
They would have.
260
00:17:20,276 --> 00:17:21,553
Mr. President!
261
00:17:22,476 --> 00:17:24,023
Check out his attitude!
262
00:17:24,413 --> 00:17:28,362
He has no respect for you or the
elders, he is publicly smoking cigarettes.
263
00:17:29,115 --> 00:17:30,115
Bloody!
264
00:17:30,295 --> 00:17:34,063
Just because he earns well in the
city he has no respect towards anyone.
265
00:17:34,441 --> 00:17:37,767
What's the use of earning?
Looking at his attitude,
266
00:17:37,967 --> 00:17:40,171
it seems like he is wasting
every penny on girls in the city.
267
00:17:41,245 --> 00:17:42,329
Hey, Shiva!
268
00:17:42,954 --> 00:17:45,509
Where are you going
while smoking a cigarette?
269
00:17:46,662 --> 00:17:49,084
Did you buy me the cigarette?
270
00:17:49,995 --> 00:17:51,504
Did you at least light my cigarette?
271
00:17:52,704 --> 00:17:54,157
By smoking, I am damaging my own lungs.
272
00:17:54,357 --> 00:17:55,833
I have the risk of getting cancer.
273
00:17:56,033 --> 00:17:58,684
The government clearly
mentions it on the box.
274
00:17:58,884 --> 00:17:59,808
Here, take a look.
Why are you so concerned about it?
275
00:18:00,008 --> 00:18:01,522
Did my smoke affect you?
276
00:18:01,722 --> 00:18:03,102
There's a hole in your dress.
277
00:18:03,424 --> 00:18:06,160
He feeds his buffalo an ounce
and extracts 10 ounces of milk.
278
00:18:06,456 --> 00:18:09,934
He is a roadside Romeo who has no other
worthwhile contribution to this village.
279
00:18:10,310 --> 00:18:11,270
Did I interfere in your businesses?
280
00:18:13,358 --> 00:18:16,560
Hey! Don't you have any
respect for Mr. President?
281
00:18:16,760 --> 00:18:18,451
Don't forget,
you are a guest in this village.
282
00:18:20,287 --> 00:18:22,984
I'm not a guest,
I will be staying here forever.
283
00:18:23,184 --> 00:18:24,293
I have resigned from my job.
284
00:18:28,245 --> 00:18:30,613
Bhushanam, he is a crazy fellow,
we all know that.
285
00:18:30,713 --> 00:18:31,689
Yet you interfere in his business?
286
00:18:31,789 --> 00:18:33,263
What's the point of instigating him?
287
00:18:33,463 --> 00:18:35,924
I was expecting your presence.
Otherwise, he would have had it from me.
288
00:18:36,520 --> 00:18:38,318
-You are too much.
-Excuse me, Mr. Bedurlanka Chiranjeevi!
289
00:18:38,518 --> 00:18:39,321
Who is that?
290
00:18:39,521 --> 00:18:41,086
Did Shiva resign from his job?
291
00:18:41,286 --> 00:18:42,621
-He didn't resign.
-Then?
292
00:18:42,821 --> 00:18:44,593
They must have fired him
due to his unbearable attitude.
293
00:18:44,623 --> 00:18:45,648
-Is it so?
-Wash your ass properly.
294
00:18:45,834 --> 00:18:47,233
-It might stink!
-Okay, sir.
295
00:18:47,652 --> 00:18:49,478
It seems Shiva harass someone at office.
296
00:18:50,245 --> 00:18:52,463
He hit his manager
and he went into a coma.
297
00:18:52,663 --> 00:18:53,242
Is it?
298
00:18:53,442 --> 00:18:55,610
Did you get the news that
Shiva was fired from his job?
299
00:18:55,810 --> 00:18:57,051
I guess that is why he has come back.
300
00:18:57,638 --> 00:18:59,734
-That must be true.
-He deserves that.
301
00:19:03,832 --> 00:19:06,397
-Mr. Narayan Rao... Mr. Narayan Rao...
-Huh?
302
00:19:06,597 --> 00:19:08,066
I'm coming...
303
00:19:08,266 --> 00:19:09,172
Why is he so excited?
304
00:19:12,288 --> 00:19:14,270
-Did you get the news?
-What is it?
305
00:19:14,375 --> 00:19:16,446
Your son created a nuisance in his office.
306
00:19:16,646 --> 00:19:19,306
He harassed a girl and she
complained to the manager.
307
00:19:19,520 --> 00:19:21,615
When the manager confronted him,
he had a big fight with the manager.
308
00:19:21,986 --> 00:19:23,685
He went into a coma and
there was a police case filled,
309
00:19:23,885 --> 00:19:25,270
what a ruckus he created!
310
00:19:25,544 --> 00:19:28,641
-He has been fired from the job.
-Who told this story to you?
311
00:19:28,841 --> 00:19:30,717
Shiva is on his way. He will be here soon.
312
00:19:31,017 --> 00:19:32,139
Didn't he say that he won't come...
313
00:19:32,339 --> 00:19:36,043
Shiva is coming home.
Have you prepared lunch?
314
00:19:36,741 --> 00:19:37,874
If not, get upma ready.
315
00:19:38,074 --> 00:19:40,014
Wait, I'll check if we have cashews.
316
00:19:40,214 --> 00:19:41,611
Check soon.
If we don't have it, I'll make him get it.
317
00:19:41,811 --> 00:19:43,341
He has anyway brought his cycle along.
He can quickly get some.
318
00:19:43,541 --> 00:19:46,164
What is this? He has been fired
from the job, didn't you get angry?
319
00:19:46,434 --> 00:19:48,135
Instead, you are making him a
special dish to welcome him.
320
00:19:48,335 --> 00:19:53,038
You, dimwitted fellow... you gave me the
news of my son getting fired from his job.
321
00:19:53,238 --> 00:19:54,254
That's well and good.
322
00:19:54,454 --> 00:19:56,811
Now, will you dictate how I
should react to that news as well?
323
00:19:57,011 --> 00:19:58,227
Why are you scolding me?
324
00:19:58,427 --> 00:19:59,224
Are you not dimwitted?
325
00:19:59,587 --> 00:20:01,310
The whole village heard the
rumour that you had committed suicide,
326
00:20:01,510 --> 00:20:03,327
because your wife eloped with a
guy from the neighbouring village.
327
00:20:03,427 --> 00:20:05,445
Are you dead?
Aren't you riding your cycle fit and fine?
328
00:20:05,981 --> 00:20:08,794
Dear! We have cashews at
home. Ask him to leave.
329
00:20:09,092 --> 00:20:09,999
You may go.
330
00:20:10,199 --> 00:20:11,381
Damn it!
331
00:20:13,702 --> 00:20:15,484
[humming]
332
00:20:15,684 --> 00:20:17,039
Uncle, you look so active?
333
00:20:17,239 --> 00:20:18,792
Umm? Hmph!
334
00:20:19,341 --> 00:20:21,506
[humming]
335
00:20:25,670 --> 00:20:27,154
What happened to him?
He looks disgruntled.
336
00:20:27,402 --> 00:20:30,369
I fed him some upma. Sit down.
I will wash my hands and come.
337
00:20:30,569 --> 00:20:35,872
[humming]
338
00:20:36,072 --> 00:20:39,642
Son,
there is news of doomsday all over the TV.
339
00:20:39,939 --> 00:20:41,852
They stopped giving the
news a long time ago.
340
00:20:42,052 --> 00:20:43,332
Now they are just
producing horror content.
341
00:20:45,678 --> 00:20:47,315
Does he remember what I asked him?
342
00:20:47,728 --> 00:20:48,478
Did you get it?
343
00:20:49,270 --> 00:20:49,895
Come.
344
00:20:55,505 --> 00:20:58,811
How pretty!
She looks like a movie heroine.
345
00:20:59,978 --> 00:21:01,183
Why don't you dance with her then?
346
00:21:02,002 --> 00:21:03,718
-You are great.
-Enough with your excitement.
347
00:21:04,067 --> 00:21:05,760
Pour this petrol into the vehicle.
348
00:21:06,412 --> 00:21:07,252
Take this, son.
349
00:21:07,537 --> 00:21:09,494
She can't digest my happiness.
350
00:21:12,420 --> 00:21:17,050
The great-grandfather of the President of
our Bedurlanka, the lion of Bedurlanka,
351
00:21:17,253 --> 00:21:19,754
-Mr. Raja Gajaveerya Bahu...
-Hey!
352
00:21:19,962 --> 00:21:20,852
Sorry. Sorry.
353
00:21:21,052 --> 00:21:24,806
Mr. Raja Gajaveera Bahubalabahudur...
354
00:21:25,017 --> 00:21:26,155
Didn't I tell you, he got a big one?
355
00:21:27,472 --> 00:21:33,472
[indistinct voices]
356
00:21:33,672 --> 00:21:36,855
[indistinct voices]
[shouting]
357
00:21:37,787 --> 00:21:38,886
Sit down, guys.
358
00:21:39,245 --> 00:21:40,536
-Take out the glasses.
-They started it.
359
00:21:44,370 --> 00:21:46,405
There it is, flying in the sky...
360
00:21:46,605 --> 00:21:50,381
It is going, going, going...
361
00:21:50,754 --> 00:21:52,443
This was a disaster as well.
362
00:21:53,237 --> 00:21:56,288
God knows what your
great-grandfather used to eat,
363
00:21:56,888 --> 00:21:59,322
-nobody has his strength in today's times.
-You are right.
364
00:21:59,920 --> 00:22:02,244
My grandfather used to tell me
that my great-grandfather used to,
365
00:22:02,446 --> 00:22:06,935
eat up two full chickens on an empty
stomach without sharing it with anyone.
366
00:22:07,515 --> 00:22:09,257
He would chew up the bones too.
367
00:22:09,934 --> 00:22:13,219
A grown-up elephant failed
to push him aside once.
368
00:22:13,419 --> 00:22:14,419
[elephant trumpets]
369
00:22:14,619 --> 00:22:16,944
It is going, going, going...
370
00:22:17,148 --> 00:22:19,662
Keep some for him too. He would
come here with strained vocal cords.
371
00:22:20,059 --> 00:22:22,165
Do you think we can finish the whole
bottle? Let him come, we'll see...
372
00:22:25,900 --> 00:22:27,998
-It's not going to evaporate. Slow down...-There is no one in this town,
373
00:22:28,198 --> 00:22:29,198
to beat Mr. President's
great-grandfather's record.
374
00:22:32,344 --> 00:22:35,425
Make an attempt. You have big
muscles. Why don't you try once?
375
00:22:35,718 --> 00:22:38,241
Why?
What would do with that hollow cup of his?
376
00:22:38,441 --> 00:22:39,509
Then what else do you want?
377
00:22:41,301 --> 00:22:43,619
Ask him to keep a prize money of Rs.
10,000. I shall break all the records.
378
00:22:44,051 --> 00:22:46,109
There is no man in this town
with such exemplary strength.
379
00:22:47,351 --> 00:22:50,926
Sir, Shiva says he would break the
record if he gets Rs.10,000 as a prize.
380
00:22:52,851 --> 00:22:55,509
I will give him Rs. 20,000
if he can do it.
381
00:22:56,721 --> 00:22:57,867
"He has come!"
382
00:23:04,386 --> 00:23:05,604
"Shiva has come!"
383
00:23:14,388 --> 00:23:15,189
"He has come!"
384
00:23:17,795 --> 00:23:19,010
"Shiva has come!"
385
00:23:22,020 --> 00:23:23,016
"Here I come!"
386
00:23:32,545 --> 00:23:37,145
[crowd cheering]
387
00:23:37,349 --> 00:23:39,037
The great-grandfather
is still on the banks,
388
00:23:39,237 --> 00:23:41,106
but Shiva has landed
the spear in the river.
389
00:23:41,391 --> 00:23:45,634
[people cheering]
390
00:23:55,509 --> 00:23:57,588
Mr. President, money?
391
00:24:05,356 --> 00:24:11,204
"You won't leave anyone in
the world, it's very strange"
392
00:24:11,404 --> 00:24:15,132
"Tell us, who are you, Shiva?"
393
00:24:15,332 --> 00:24:18,636
"Tell us, who are you, Shiva?"
394
00:24:20,009 --> 00:24:26,009
"You won't reach to the expectations
in the world, it's very great"
395
00:24:26,336 --> 00:24:29,677
"Tell us, who are you, Shiva?"
396
00:24:30,060 --> 00:24:33,370
"Tell us, who are you, Shiva?"
397
00:24:34,280 --> 00:24:38,371
"Hey! Won't Shiva has any
sorrows, would you win on Shiva?"
398
00:24:38,571 --> 00:24:43,422
"What's the talk now, Shiva?"
399
00:24:44,138 --> 00:24:49,814
"I say no one can compete with
me, I say don't live a fake life"
400
00:24:51,406 --> 00:24:57,262
"I will do what I like till I am
alive. It's a curse to live a fake life"
401
00:24:57,662 --> 00:24:59,124
"I don't care at all"
402
00:24:59,356 --> 00:25:00,941
"I don't care at all"
403
00:25:01,327 --> 00:25:02,808
"I don't care at all"
404
00:25:03,044 --> 00:25:04,613
"I don't care at all"
405
00:25:04,996 --> 00:25:06,556
"I don't care at all"
406
00:25:06,798 --> 00:25:08,270
"I don't care at all"
407
00:25:08,718 --> 00:25:10,168
"I don't care at all"
408
00:25:10,447 --> 00:25:12,928
"I don't care at all"
409
00:25:35,771 --> 00:25:41,771
"If I get angry,
show it out for your sake"
410
00:25:43,574 --> 00:25:45,409
-What do they do in visual graphics?
-Go, stand there.
411
00:25:45,668 --> 00:25:47,632
Give a kiss on your left side.
Now give a kiss to your right.
412
00:25:50,421 --> 00:25:54,065
"I won't get it..."
413
00:25:54,468 --> 00:25:56,584
My father will kill me if he sees this.
414
00:25:58,186 --> 00:26:00,203
His girlfriend left him for another man.
415
00:26:00,403 --> 00:26:02,567
Since then,
he has been acting like a statue.
416
00:26:06,007 --> 00:26:07,425
"I don't care at all"
417
00:26:07,755 --> 00:26:09,291
"I don't care at all"
418
00:26:09,793 --> 00:26:11,138
"I don't care at all"
419
00:26:11,393 --> 00:26:13,016
"I don't care at all"
420
00:26:36,875 --> 00:26:41,886
"He doesn't leave his pleasure"
421
00:26:52,417 --> 00:26:54,884
[percussions]
422
00:26:59,966 --> 00:27:01,528
-Chitra! Chitra!
-Huh?
423
00:27:01,728 --> 00:27:03,691
-How long will you take? Get ready soon.
-I'm coming...
424
00:27:19,351 --> 00:27:20,134
Brother-in-law!
425
00:27:21,478 --> 00:27:23,401
-Bless me, Father-in-law...
-That's not needed, son.
426
00:27:27,661 --> 00:27:30,440
Brother-in-law, do you see his antics?
427
00:27:31,101 --> 00:27:33,431
It's because of his age.
That is common at that age.
428
00:27:34,018 --> 00:27:36,635
He could throw my
great-grandfather's spear that long,
429
00:27:36,835 --> 00:27:38,147
the kid has something special in him.
430
00:27:38,347 --> 00:27:40,862
He was under the influence of marijuana,
that's why he could throw that far.
431
00:27:41,062 --> 00:27:43,141
That's right, wouldn't he win a medal
at the Olympics if could really do that?
432
00:27:43,341 --> 00:27:45,795
You are right,
marijuana accentuates your capabilities.
433
00:27:46,184 --> 00:27:48,847
My great-grandfather used to
smoke it, my grandfather told me.
434
00:27:51,726 --> 00:27:53,582
Muthyam, did you find that spear?
435
00:27:53,784 --> 00:27:55,635
I have given hundred
rupees to two kids to find that.
436
00:27:55,836 --> 00:27:58,461
Just a hundred rupees? Tell them I would
gift each one a cycle if they find it.
437
00:27:58,661 --> 00:27:59,718
-Okay, sir.
-For searching it?
438
00:27:59,951 --> 00:28:01,852
Yes. That's my great-grandfather's spear.
439
00:28:02,111 --> 00:28:03,899
I will get a Hero cycle...
440
00:28:33,999 --> 00:28:38,073
[cicadas chirping]
441
00:28:50,852 --> 00:28:56,137
Shiva! How fortunate you are!
442
00:28:57,548 --> 00:28:59,512
I've been observing
you since my childhood,
443
00:29:00,292 --> 00:29:02,072
you are living your life on your terms.
444
00:29:02,272 --> 00:29:04,491
Mine is a bullshit life!
445
00:29:04,691 --> 00:29:10,338
Like a rat inside a hole, I have to
do everything inside these four walls.
446
00:29:10,538 --> 00:29:11,713
Darn...
447
00:29:15,951 --> 00:29:21,899
Yesterday, at the fair,
while you were dancing like a crazy dog,
448
00:29:22,397 --> 00:29:27,576
the President's daughter was looking at
you like this... with lust-filled eyes.
449
00:29:28,451 --> 00:29:30,535
Can't I dance like you?
450
00:29:32,659 --> 00:29:37,231
Play the song. I shall dance right
now. Play it. I will dance now.
451
00:29:37,431 --> 00:29:39,034
Play a nice song.
452
00:29:40,686 --> 00:29:44,014
Play it! Play it!
453
00:29:44,336 --> 00:29:46,016
Play it! Play it!
454
00:29:46,806 --> 00:29:50,107
I am dancing now.
[random Telugu song playing]
455
00:29:50,701 --> 00:29:55,451
[humming]
456
00:29:58,786 --> 00:29:59,526
Damn!
457
00:30:02,456 --> 00:30:03,348
The hell with him!
458
00:30:07,519 --> 00:30:09,821
[door creaks open]
459
00:30:20,573 --> 00:30:22,304
[wood creaks]
460
00:30:24,667 --> 00:30:26,334
[hums]
461
00:30:29,281 --> 00:30:30,693
Are Veerabramhendra's
predictions coming true?
462
00:30:31,718 --> 00:30:34,218
Is this what the Mayan
calendar also predicts?
463
00:30:34,718 --> 00:30:39,134
Is the end of Kaliyug inevitable?
Do we have only two weeks left?
464
00:30:39,419 --> 00:30:42,884
It's very soft.
465
00:30:46,970 --> 00:30:52,616
[humming]
466
00:30:52,943 --> 00:30:55,222
Have this. Have this.
467
00:30:55,422 --> 00:30:56,633
Have this buttermilk.
468
00:30:56,833 --> 00:30:57,438
Have it.
469
00:31:13,451 --> 00:31:14,509
Your grandfather.
470
00:31:14,718 --> 00:31:16,509
An idiot!
471
00:31:17,801 --> 00:31:19,843
I'm his son,
472
00:31:20,426 --> 00:31:22,176
I'm a fool too.
473
00:31:23,093 --> 00:31:24,865
You are not born a Mahatma!
474
00:31:25,437 --> 00:31:26,861
You are a fool as well.
475
00:31:27,509 --> 00:31:31,093
But the whole village need not
know about your uselessness.
476
00:31:32,301 --> 00:31:33,176
Drink.
477
00:31:34,009 --> 00:31:35,009
I won't stop you.
478
00:31:36,051 --> 00:31:37,439
But drink only at home.
479
00:31:38,176 --> 00:31:41,015
If you want,
your mother will make an omelette for you.
480
00:31:43,176 --> 00:31:46,050
-Okay?
-Subba, get me a glass of drink.
481
00:31:46,250 --> 00:31:47,523
Mom is going to make me an omelette.
482
00:31:51,051 --> 00:31:54,999
We are just doing a show-off!
483
00:31:55,509 --> 00:31:57,953
If we clear all our debts,
we will be on the roads.
484
00:31:58,593 --> 00:32:01,134
Look here! Look!
485
00:32:01,676 --> 00:32:04,638
A silk shirt to cover
up the punctured vest!
486
00:32:06,934 --> 00:32:11,131
Listen, be careful until you get
married to the President's daughter.
487
00:32:11,409 --> 00:32:13,449
This is your final warning.
488
00:32:14,793 --> 00:32:16,506
I won't repeat it.
489
00:32:25,293 --> 00:32:28,545
Look here. Look here!
490
00:32:28,745 --> 00:32:34,278
Son, listen to me, this society is a
market and we are all items for sale.
491
00:32:35,084 --> 00:32:37,056
No matter how stale we are from within,
492
00:32:37,256 --> 00:32:41,102
but the packaging should
also be attractive, got it?
493
00:32:41,543 --> 00:32:43,574
Remember this, my dear son!
494
00:32:45,584 --> 00:32:47,418
-Dear!
-What?
495
00:32:48,376 --> 00:32:49,334
What about him?
496
00:32:51,376 --> 00:32:54,340
Don't worry. He is our guy.
497
00:32:58,793 --> 00:33:01,375
I'm telling you this again,
don't mess it up this time.
498
00:33:01,576 --> 00:33:03,554
Don't be afraid, I won't mess up anything.
499
00:33:03,793 --> 00:33:06,683
If you mess up this time,
he would come to my home and beat me up.
500
00:33:07,007 --> 00:33:09,316
I'm not scared. I have changed a lot.
501
00:33:09,834 --> 00:33:10,640
Hi!
502
00:33:17,876 --> 00:33:19,043
One minute...
503
00:33:19,543 --> 00:33:21,459
She is going to mess it up again.
504
00:33:26,001 --> 00:33:27,441
What happened to you?
505
00:33:31,251 --> 00:33:33,251
Weren't you boasting about your
daringness, now what happened to you?
506
00:33:33,520 --> 00:33:34,996
I am feeling scared.
507
00:33:35,418 --> 00:33:37,626
I don't know how to swim, had I known,
I would have jumped off the boat.
508
00:33:37,826 --> 00:33:40,435
Don't do such stupid things.
He will beat me into a pulp.
509
00:33:41,293 --> 00:33:42,418
Is she not going to say?
510
00:33:43,834 --> 00:33:45,293
One minute, brother.
511
00:33:45,520 --> 00:33:47,634
-Come with me and tell him.
-I can't do it.
512
00:33:47,834 --> 00:33:49,793
If you won't, I would have to
jump off the boat along with you.
513
00:33:50,043 --> 00:33:55,060
Listen, I beg you, can you please ask
him to propose to me just one more time?
514
00:33:55,353 --> 00:33:56,418
I will raise my hand in affirmation.
515
00:33:56,618 --> 00:33:57,658
Hello, what is it?
516
00:33:58,043 --> 00:34:00,974
Please. Please do this. Go.
517
00:34:03,282 --> 00:34:04,233
God!
518
00:34:06,043 --> 00:34:08,058
It seems I'm going to
sacrifice myself for his love.
519
00:34:09,293 --> 00:34:10,835
I would tell you if you
promise to not hit me.
520
00:34:11,035 --> 00:34:11,668
Tell me.
521
00:34:11,918 --> 00:34:14,251
She has gone speechless due to tension.
522
00:34:14,459 --> 00:34:17,876
If you can propose to her one more time,
she will raise her hand in affirmation.
523
00:34:18,168 --> 00:34:19,084
Oh!
524
00:34:20,876 --> 00:34:23,626
She will raise her hand if I propose here,
is it?
525
00:34:25,322 --> 00:34:26,618
Am I a school teacher?
526
00:34:26,818 --> 00:34:29,211
Am I here to take her attendance,
that she will raise her hand?
527
00:34:29,915 --> 00:34:31,041
You would have it from me!
528
00:34:31,709 --> 00:34:33,819
Why would she love me if she doesn't
have the courage to confess the love?
529
00:34:34,168 --> 00:34:35,305
Go, get married to that scumbag.
530
00:34:36,376 --> 00:34:39,200
Unnecessarily I came back from
Hyderabad. I'm going back.
531
00:34:39,959 --> 00:34:42,006
Don't you ever be an intermediate ever...
Or else you will have it from me!
532
00:35:03,084 --> 00:35:06,470
-Daniel!
-Shut up. Didn't you understand?
533
00:35:06,670 --> 00:35:10,332
He is acting to extort money from you.
Bloody scoundrel!
534
00:35:10,543 --> 00:35:12,321
Wait, Mary. Tell me, Daniel.
535
00:35:12,534 --> 00:35:13,536
Why are you doing this?
536
00:35:13,736 --> 00:35:16,620
Father, I saw Jesus in my dreams.
537
00:35:17,293 --> 00:35:19,076
He told me not to trouble you anymore.
538
00:35:19,834 --> 00:35:22,087
He said that your father is already
ailing with piles and ulcer,
539
00:35:22,287 --> 00:35:23,087
he asked me to free you
from your responsibilities
540
00:35:23,287 --> 00:35:24,776
and take up the Church's
responsibility over myself.
541
00:35:25,659 --> 00:35:27,312
He asked me to be the
Church of the Father, sorry,
542
00:35:27,512 --> 00:35:28,874
to be the Father of the Church.
543
00:35:29,151 --> 00:35:31,729
It is not an ancestral property to be
passed on from a father to his son.
544
00:35:31,929 --> 00:35:33,730
-Yes. Yes, you are right.
-You must earn that position.
545
00:35:34,201 --> 00:35:35,896
Father of everyone,
The Almighty, has permitted me.
546
00:35:36,096 --> 00:35:37,444
You are after all the Father of
the Church, why do you interfere?
547
00:35:37,659 --> 00:35:38,913
Bloody drunkard,
548
00:35:39,433 --> 00:35:41,720
do you even know how the Bible looks?
549
00:35:41,984 --> 00:35:43,125
And you want to be the Father?
550
00:35:43,325 --> 00:35:45,748
Atheist fellow!
Scoundrel, rogue, rascal, scumbag...
551
00:35:45,948 --> 00:35:46,833
Nobody believes me.
552
00:35:47,368 --> 00:35:48,368
This is my last word, Father.
553
00:35:49,159 --> 00:35:52,122
If you grant the Fathership to me, I would
take care of this village and that God.
554
00:35:52,868 --> 00:35:54,622
Otherwise, I would go to The Almighty.
555
00:35:54,827 --> 00:35:55,627
-Kick the stool.
-Please...
556
00:35:55,831 --> 00:35:57,050
-Kick the stool.
-Go away...
557
00:35:57,250 --> 00:35:58,150
Daniel!
558
00:36:06,615 --> 00:36:10,738
"Hallelujah... Hallelujah!"
559
00:36:11,392 --> 00:36:13,226
"Hallelujah..."
560
00:36:13,426 --> 00:36:15,505
You are a great trickster, Daniel.
561
00:36:17,551 --> 00:36:20,383
Brahmam, he is a good worker.
562
00:36:21,426 --> 00:36:21,926
Just nod your head
563
00:36:22,126 --> 00:36:23,171
-and I'll start my work.
-Wait, wait.
564
00:36:24,301 --> 00:36:25,926
Slow it down.
565
00:36:27,426 --> 00:36:31,804
He should start the
proceedings for people to believe it.
566
00:36:33,551 --> 00:36:35,411
-Brahmam,
-Sir...
567
00:36:36,968 --> 00:36:42,261
if you won't dare,
your bad time will never go away.
568
00:36:42,982 --> 00:36:44,104
Be brave!
569
00:36:45,509 --> 00:36:50,184
When Arjun was asked to go to war against
his family, he too hesitated at first.
570
00:36:51,454 --> 00:36:53,050
I am there to back you.
571
00:36:53,259 --> 00:36:56,926
That means, you are Lord Krishna and I
must listen to your Baghvad Geetha...
572
00:36:57,126 --> 00:36:58,312
You would prosper if you would listen.
573
00:36:58,630 --> 00:37:00,287
Master, it's not like that...
574
00:37:00,487 --> 00:37:03,377
To scam the innocent
people is a sin as it is,
575
00:37:03,577 --> 00:37:06,195
comparing it with the Holy
Baghvad Geeta is a far worse crime.
576
00:37:06,492 --> 00:37:08,079
-Brahmam...
-Sir?
577
00:37:08,536 --> 00:37:12,475
Baghvad Geeta and Bible
are not only for worshipping...
578
00:37:14,145 --> 00:37:15,805
To be used as well!
579
00:37:16,441 --> 00:37:18,903
Coming to cheating...
580
00:37:19,437 --> 00:37:21,383
Suppose you are hungry,
581
00:37:21,958 --> 00:37:27,582
If you sit on the banks of a river and
call the fish to satiate your hunger,
582
00:37:27,782 --> 00:37:30,323
will it oblige and jump into your lap?
583
00:37:30,968 --> 00:37:32,361
What will we do?
584
00:37:32,752 --> 00:37:37,114
We take a stick, wrap a thread,
tie a fishing hook,
585
00:37:37,572 --> 00:37:39,516
Hook a worm to hide it.
586
00:37:40,490 --> 00:37:42,234
Place it in the lake
587
00:37:42,434 --> 00:37:46,361
and ask if the fish is hungry...
588
00:37:47,022 --> 00:37:50,255
Then it will catch it
with hope and if we pull it,
589
00:37:50,601 --> 00:37:51,899
the fish will become a side dish for us.
590
00:37:53,441 --> 00:37:57,237
No species can survive
while feeling sorry for others.
591
00:37:57,591 --> 00:37:59,305
That is nature's way of functioning.
592
00:37:59,525 --> 00:38:03,156
This is what is known as
survival of the fittest.
593
00:38:04,401 --> 00:38:05,231
Take this.
594
00:38:08,003 --> 00:38:09,984
How did you gather so much
courage all of a sudden?
595
00:38:10,184 --> 00:38:12,335
-Is he coming?
-Will he not come if I call him?
596
00:38:12,748 --> 00:38:14,436
Did you tell him 'I love you' already?
597
00:38:14,636 --> 00:38:16,529
No. I told him that I
will tell that if he comes.
598
00:38:16,729 --> 00:38:18,475
Good plan. But be careful,
599
00:38:18,760 --> 00:38:19,530
it would be very dangerous
if somebody spots you.
600
00:38:19,730 --> 00:38:21,623
I have a plan for that as well.
601
00:38:22,652 --> 00:38:23,607
I will call you later.
602
00:38:25,732 --> 00:38:28,014
What is this? You too are taking
advantage of your father, are you?
603
00:38:28,941 --> 00:38:30,713
I hate the smell of cigarettes.
604
00:38:30,913 --> 00:38:32,404
Throw it away. I don't like it.
605
00:38:32,604 --> 00:38:33,380
I like it.
606
00:38:33,580 --> 00:38:34,980
What do you get by smoking it?
607
00:38:35,537 --> 00:38:37,429
I don't know what I get from smoking,
608
00:38:37,629 --> 00:38:39,868
but if I don't smoke,
I get restless and irritable.
609
00:38:40,068 --> 00:38:43,004
Stop your nonsense talks.
Can't you quit cigarettes for me?
610
00:38:43,441 --> 00:38:44,119
Give it here.
611
00:38:47,713 --> 00:38:48,785
Do you believe in God?
612
00:38:50,391 --> 00:38:51,941
Do you know the entire Bhagvad Geetha?
613
00:38:53,085 --> 00:38:54,323
The entire Geetha...
614
00:38:54,523 --> 00:38:56,050
I can tell the entire
thing in three phrases.
615
00:38:56,743 --> 00:38:57,540
Remove your leg.
616
00:38:58,984 --> 00:39:01,051
What has happened in
the past was for the good,
617
00:39:03,878 --> 00:39:06,099
what is happening in the
present is for good too
618
00:39:07,475 --> 00:39:09,856
and what will happen in the
future will also be good.
619
00:39:10,056 --> 00:39:11,761
Why do you worry, girl?
620
00:39:11,961 --> 00:39:12,737
Don't you have any shame?
621
00:39:13,011 --> 00:39:14,767
Are you comparing Bhagavad
Geetha with your petty cigarettes?
622
00:39:14,967 --> 00:39:16,020
Stop this nonsense.
623
00:39:16,220 --> 00:39:18,506
I'm asking you one last time,
will you quit cigarettes for me or not?
624
00:39:18,706 --> 00:39:21,399
I too am telling this one last
time, this gives me a kick,
625
00:39:22,270 --> 00:39:25,138
give me something that gives me more
kick than this and I shall quit this.
626
00:39:25,441 --> 00:39:27,282
Hold on to your useless kick...
627
00:39:44,328 --> 00:39:48,506
"The girl in the moonlight"
628
00:39:49,042 --> 00:39:53,129
"Provocative girl..."
629
00:39:54,033 --> 00:39:57,777
"How it will be if you
look at me with anger?"
630
00:39:58,557 --> 00:40:02,630
"She becomes fire in moments"
631
00:40:02,905 --> 00:40:07,172
"Enough, stop these nonsense"
632
00:40:07,983 --> 00:40:12,005
"You don't have anything to do"
633
00:40:12,487 --> 00:40:17,052
"Greet me in the moonlight
like the moon itself"
634
00:40:18,523 --> 00:40:23,275
"Come lets listen to
the thrilling stories"
635
00:40:24,619 --> 00:40:29,277
"Won't you miss the track of your path?"
636
00:40:29,552 --> 00:40:34,155
"Won't you trust a man,
who is being honest?"
637
00:40:34,355 --> 00:40:38,481
"Even my shadow goes
in shock touching you"
638
00:40:40,217 --> 00:40:43,960
"The girl in the moonlight"
639
00:40:45,012 --> 00:40:48,832
"Provocative girl..."
640
00:40:49,808 --> 00:40:53,672
"How it will be if you
look at me with anger?"
641
00:40:54,600 --> 00:40:58,225
"She becomes fire in moments"
642
00:41:25,725 --> 00:41:31,661
"The dreams calls me towards it"
643
00:41:32,671 --> 00:41:38,012
"What will you do if
someone sees us in such time?"
644
00:41:39,460 --> 00:41:43,848
"The world doesn't have any other job"
645
00:41:44,048 --> 00:41:47,616
"Our job is ours"
646
00:41:49,279 --> 00:41:53,345
"The same words didn't come from me"
647
00:41:53,545 --> 00:41:57,640
"They are from my heart"
648
00:41:58,783 --> 00:42:00,532
"Come to me"
649
00:42:00,732 --> 00:42:02,952
"This isn't the time"
650
00:42:03,152 --> 00:42:07,118
"Does sleep kick in today?"
651
00:42:07,949 --> 00:42:11,889
"The girl in the moonlight"
652
00:42:12,975 --> 00:42:16,641
"The girl in the moonlight"
653
00:42:51,328 --> 00:42:53,681
[cuckoo bird coos]
654
00:43:03,394 --> 00:43:05,134
[birds chirping]
655
00:43:05,531 --> 00:43:09,218
Brother-in-law, are you building one
more storey on the newly built house?
656
00:43:09,418 --> 00:43:12,308
-I am.
-It will be a good show.
657
00:43:12,508 --> 00:43:13,189
What?
658
00:43:13,816 --> 00:43:14,771
The game.
659
00:43:17,681 --> 00:43:18,774
By the way,
660
00:43:19,184 --> 00:43:21,043
what do you think about the rumours
about Brahmam going around the village?
661
00:43:21,243 --> 00:43:25,233
I've heard it too,
my wife told me that he had a dream
662
00:43:25,662 --> 00:43:28,354
in which Potluri Veerabramhendra
Swamy appeared in front of him...
663
00:43:28,554 --> 00:43:29,307
And, what?
664
00:43:29,996 --> 00:43:31,717
Did he tell him that the
media is telling the truth
665
00:43:31,917 --> 00:43:34,853
and there will be
doomsday on 21st December, is it?
666
00:43:35,053 --> 00:43:36,384
How do you know that?
667
00:43:36,584 --> 00:43:38,533
That's no big deal.
668
00:43:38,733 --> 00:43:41,323
The media has frightened us already,
669
00:43:41,539 --> 00:43:43,630
that feat has caused him to
have this dream, that's it.
670
00:43:43,830 --> 00:43:45,660
-Do you think so?
-That is common sense.
671
00:43:45,860 --> 00:43:47,376
Alright, you don't believe in God.
672
00:43:47,576 --> 00:43:48,826
You are making
sarcastic comments about it.
673
00:43:49,026 --> 00:43:50,775
Look, I have worn all these
rings at Mr. Brahmam's suggestion.
674
00:43:50,975 --> 00:43:53,273
He can accurately predict one's future.
675
00:43:53,473 --> 00:43:57,328
Do one thing,
wear a locket that covers your *** too.
676
00:44:00,072 --> 00:44:01,011
-Brother-in-law...
-Huh?
677
00:44:01,593 --> 00:44:04,074
What do you think about this?
678
00:44:05,975 --> 00:44:10,404
Since Brahmam has got this dream,
I think we must take it seriously.
679
00:44:10,604 --> 00:44:11,988
'He got trapped now.'
680
00:44:14,349 --> 00:44:18,865
If you would accompany
me, just this one time,
681
00:44:19,065 --> 00:44:20,894
I would settle Brahmam's
matter right in front of you.
682
00:44:21,191 --> 00:44:22,150
-Come on.
-Come, let's go.
683
00:44:22,857 --> 00:44:25,750
He is creating panic in
the village with his dreams.
684
00:44:25,950 --> 00:44:27,067
You just stand there,
I will settle this once and for all.
685
00:44:27,267 --> 00:44:29,788
We are going there to find out
the truth and not to attack him.
686
00:44:29,996 --> 00:44:31,733
Move aside... Move!
687
00:44:32,048 --> 00:44:32,788
Move!
688
00:44:32,988 --> 00:44:35,227
-Bhushan, calm down. Calm down.
-Come, brother-in-law...
689
00:44:35,427 --> 00:44:39,003
-Calm down.
-Brahmam! Come out.
690
00:44:39,432 --> 00:44:40,952
He is meditating, sir.
691
00:44:41,152 --> 00:44:44,901
Meditating, my foot. Why is he
meditating? Ask him to come out.
692
00:44:45,101 --> 00:44:47,749
Bhushan, you must not disturb
the ones who are in meditation.
693
00:44:47,949 --> 00:44:48,998
He would come out once he's done.
694
00:44:49,198 --> 00:44:50,013
What is this, brother-in-law?
695
00:44:50,213 --> 00:44:51,997
You should not be such
a good person. You sit--
696
00:44:52,351 --> 00:44:53,400
-Where is the chair?
-Hold this.
697
00:44:53,602 --> 00:44:56,077
Get a chair. Don't you have the
sense to put a chair for the President?
698
00:44:56,277 --> 00:44:58,368
Get it. Put it there. Keep down.
699
00:44:59,355 --> 00:45:02,046
-Sit down, brother-in-law.
-I will sit, leave.
700
00:45:02,946 --> 00:45:05,085
-When will he come out?
-It might take some time.
701
00:45:05,301 --> 00:45:06,117
Okay. I will wait.
702
00:45:08,247 --> 00:45:09,600
Brother-in-law...
703
00:45:09,991 --> 00:45:13,112
I'm feeling restless,
I'll have a smoke and come back.
704
00:45:13,361 --> 00:45:14,152
Okay, carry on.
705
00:45:14,600 --> 00:45:15,851
-Ask him to come out soon.
-Okay.
706
00:45:16,051 --> 00:45:17,275
Move away. If he is late,
707
00:45:17,475 --> 00:45:19,803
I shall break open the door and
smash his skull on the ground.
708
00:45:25,208 --> 00:45:27,711
What the hell!
Why did so many people come all at once?
709
00:45:27,911 --> 00:45:30,906
[mobile rings]
[gasps]
710
00:45:32,733 --> 00:45:33,341
Sir?
711
00:45:33,590 --> 00:45:35,270
Brahmam, what are you doing?
712
00:45:35,821 --> 00:45:38,028
I'm scared,
that's why I'm having a drink...
713
00:45:38,229 --> 00:45:41,926
and studying a book called 'how to
influence people' by Dr. Pattabhiram.
714
00:45:42,934 --> 00:45:45,658
Throw that book away and take
Bhagavad Geetha in your hand.
715
00:45:49,850 --> 00:45:53,139
-'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha'
-Shut up!
716
00:45:55,061 --> 00:45:59,809
-'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha'
-Master! Master!
717
00:46:00,148 --> 00:46:03,349
Keep the shlokas aside and just tell me
the meaning of it. I'm already tensed.
718
00:46:04,089 --> 00:46:09,858
Oh Arjuna, it does not befit
you to yield to this unmanliness.
719
00:46:10,338 --> 00:46:14,982
Give up such petty weakness of heart
and arise, and vanquish your enemies.
720
00:46:39,278 --> 00:46:41,026
Mr. Brahmam,
721
00:46:41,923 --> 00:46:46,034
your get-up,
and the background with smoke set-up,
722
00:46:46,234 --> 00:46:47,918
what an entry you have made!
723
00:46:51,150 --> 00:46:56,031
By the way, you are frightening people
about doomsday more than the TV reporters.
724
00:46:56,667 --> 00:46:58,352
How do you say that
your dreams will come true?
725
00:46:59,005 --> 00:47:01,874
If dreams do really come true,
then yesterday I dreamt about Ileana,
726
00:47:02,244 --> 00:47:04,782
but in the morning I was
still sleeping beside my wife.
727
00:47:05,155 --> 00:47:06,228
What do you say about this?
728
00:47:09,998 --> 00:47:12,984
-Hail Lord Shiva!
-Wow! What else?
729
00:47:13,184 --> 00:47:14,342
This was not a dream,
730
00:47:15,258 --> 00:47:18,266
-it was a glimpse of the future.
-What future?
731
00:47:18,683 --> 00:47:19,999
Don't you know Mr. President?
732
00:47:20,199 --> 00:47:21,620
Petty human!
733
00:47:22,459 --> 00:47:23,466
Come here.
734
00:47:23,966 --> 00:47:25,756
-Me?
-Come.
735
00:47:26,433 --> 00:47:27,470
Coming.
736
00:47:29,338 --> 00:47:32,184
I am Bhushan, Bedurlanka's Chiranjeevi!
737
00:47:35,308 --> 00:47:37,487
'Why is putting his
fingers in his armpits?'
738
00:47:41,841 --> 00:47:46,559
-[groans]
-[indistinct voices]
739
00:47:46,939 --> 00:47:50,068
Do you know get it?
It was not a dream, it was the truth.
740
00:47:50,538 --> 00:47:54,104
There is going to be a cataclysmic event.
741
00:47:59,598 --> 00:48:05,165
Do you see the skies
spitting out the fire?
742
00:48:05,462 --> 00:48:06,162
Yes, I can.
743
00:48:06,362 --> 00:48:10,530
-Do you hear the cacophony of Tsunamis?
-Yes, I see it.
744
00:48:10,730 --> 00:48:14,353
Goddess who protects us vomits the blood.
745
00:48:14,553 --> 00:48:16,837
White crows flying in the dark...
746
00:48:17,037 --> 00:48:19,944
A piglet born to a bull.
747
00:48:20,255 --> 00:48:26,024
Small chrysanthemum flowers
blooming on a huge tamarind tree.
748
00:48:26,174 --> 00:48:26,828
I can see it.
749
00:48:27,011 --> 00:48:31,381
With strange happenings you
can't even dreama about...
750
00:48:32,157 --> 00:48:34,979
-Did the land shake?
-Yes.
751
00:48:35,353 --> 00:48:37,635
Is the nature weeping?
752
00:48:37,835 --> 00:48:40,328
-Mr. President...
-Swamy?
753
00:48:40,528 --> 00:48:47,150
The palm fruit you ate in your
childhood grew up into a huge tree...
754
00:48:47,674 --> 00:48:49,551
If it fell on you...
755
00:48:49,751 --> 00:48:54,745
And you are crushed under
it and die vomiting blood.
756
00:48:55,080 --> 00:48:56,682
Can you see it?
757
00:48:57,209 --> 00:48:58,767
Yeah! Yeah!
758
00:48:58,998 --> 00:49:01,967
-Yes. I see the President dying.
-No just that...
759
00:49:05,783 --> 00:49:09,710
-Did you see your death?
-Yes!
760
00:49:09,910 --> 00:49:13,678
Bhushanam! No one will survive.
761
00:49:16,692 --> 00:49:20,499
This is the Almighty's decision.
762
00:49:21,424 --> 00:49:25,368
Hail Lord Shiva.
763
00:49:36,455 --> 00:49:41,160
Gurudev! Oh, Gurudev, forgive
me. Forgive my unawareness.
764
00:49:41,360 --> 00:49:43,589
Please accept me as your disciple.
765
00:49:44,620 --> 00:49:45,538
Sir...
766
00:49:53,459 --> 00:49:55,195
How much have you drunk?
767
00:49:55,395 --> 00:49:56,922
I can't bear the smell,
I might puke because of it.
768
00:49:57,122 --> 00:49:59,390
Finish it soon and go back inside.
I'll take care of the rest.
769
00:49:59,794 --> 00:50:00,410
Get lost!
770
00:50:00,727 --> 00:50:06,591
-Oh, Gurudev!
-Does anybody have any other doubts?
771
00:50:06,791 --> 00:50:10,816
Oh great soul, leave the common
folks. Show the future to the President,
772
00:50:11,016 --> 00:50:13,729
him watching it would mean that
the whole village has witnessed it.
773
00:50:13,993 --> 00:50:15,399
Mr. President...
774
00:50:15,599 --> 00:50:18,069
I don't want to see it. I believe you.
775
00:50:18,551 --> 00:50:20,450
Please tell us how to save ourselves.
776
00:50:22,966 --> 00:50:24,544
Go.
777
00:50:25,366 --> 00:50:27,312
I'm still thinking about it.
778
00:50:29,050 --> 00:50:31,427
It's time for my meditation.
779
00:50:32,894 --> 00:50:34,611
Hail Lord Shiva.
780
00:50:36,783 --> 00:50:39,273
Oh, Gurudev!
781
00:50:40,089 --> 00:50:42,673
Save us, Guru!
782
00:50:44,876 --> 00:50:48,828
"Don't know what is this magic"
783
00:50:50,604 --> 00:50:53,362
Will the cataclysmic event
break the Earth into pieces?
784
00:50:55,989 --> 00:50:57,907
Will it happen in one day
785
00:50:58,435 --> 00:51:00,616
or will it happen in a
span of several days?
786
00:51:03,294 --> 00:51:04,629
Would the tides come?
787
00:51:04,829 --> 00:51:06,291
Mr. Brahmam says the
news about doomsday is true.
788
00:51:08,919 --> 00:51:09,995
How long will it take?
789
00:51:10,195 --> 00:51:12,355
Wait. Due to the fear of doomsday,
I am not able to digest what I eat
790
00:51:12,555 --> 00:51:13,803
and not able to excrete what I digested.
791
00:51:14,003 --> 00:51:14,828
I bet Rs. 1,000 that it won't come.
792
00:51:15,028 --> 00:51:17,100
-What? Shit?
-No. The Doomsday.
793
00:51:17,335 --> 00:51:18,857
Are we surely going to die?
794
00:51:19,449 --> 00:51:21,927
We will find it out in just one week.
795
00:51:22,562 --> 00:51:25,240
Don't go away, be with us.
796
00:51:26,980 --> 00:51:32,116
[devotional song plays]
797
00:51:55,227 --> 00:51:57,254
Damn! Idiot!
798
00:52:07,189 --> 00:52:10,036
Yes! It is true.
Doomsday is around the corner.
799
00:52:10,487 --> 00:52:13,575
That's why the Lord has
washed me off of all my sins
800
00:52:14,260 --> 00:52:16,683
and has sent me to serve you.
801
00:52:17,337 --> 00:52:21,456
You all know that I have cheated my
parents and many others in this village.
802
00:52:22,135 --> 00:52:24,827
But today, I'm baptized.
803
00:52:25,465 --> 00:52:26,801
Bloody scoundrel.
804
00:52:27,001 --> 00:52:29,917
How? Yohan visited me in my dreams.
805
00:52:30,382 --> 00:52:34,597
He imprinted every word from
every psalm from both the old
806
00:52:35,445 --> 00:52:40,701
and the new testament
on the tip of my tongue.
807
00:52:41,154 --> 00:52:44,529
Then tell me what is written in
Psalm 30:3 of the old testament.
808
00:52:45,843 --> 00:52:47,820
-Why did he come here?
-What is he doing here?
809
00:52:51,695 --> 00:52:54,506
Answer him. Didn't you say that it is
imprinted on the tip of your tongue?
810
00:52:54,706 --> 00:52:55,599
Bloody Scoundrel.
811
00:52:59,890 --> 00:53:01,151
'Everyone is opening the Bible.'
812
00:53:01,351 --> 00:53:03,992
No... don't open the bible
813
00:53:08,384 --> 00:53:12,242
Now, what has this sinner questioned me,
814
00:53:12,859 --> 00:53:15,690
a sacred man, the son of the Lord?
815
00:53:16,594 --> 00:53:21,572
That what is written in Psalm 30:3?
816
00:53:23,621 --> 00:53:24,443
Did you get it?
817
00:53:25,075 --> 00:53:26,292
Whom did he ask?
818
00:53:26,492 --> 00:53:29,370
A sacred man like me is
questioned by a sinner.
819
00:53:29,924 --> 00:53:33,170
Why did he ask? For what
did he ask? Whom did he ask?
820
00:53:34,346 --> 00:53:35,239
Did you hear?
821
00:53:37,110 --> 00:53:39,161
In the 30th chapter. Did you get it?
822
00:53:40,271 --> 00:53:42,261
He asked me what is written in it.
823
00:53:42,461 --> 00:53:44,047
Who asked me?
824
00:53:46,063 --> 00:53:49,494
I, a sinner,
have asked the recently baptized you
825
00:53:49,694 --> 00:53:52,431
the question which
you have tossing around.
826
00:53:52,631 --> 00:53:53,292
Answer it quickly.
827
00:53:53,392 --> 00:53:55,240
Very good. You deserve this, imbecile.
828
00:53:57,122 --> 00:53:58,709
Yes, I'm going to answer it.
829
00:54:00,340 --> 00:54:01,764
It is missing, Daddy.
830
00:54:01,964 --> 00:54:03,547
I have searched the whole Bible.
831
00:54:06,076 --> 00:54:10,260
"Hallelujah... Hallelujah!"
832
00:54:10,820 --> 00:54:15,121
"Hallelujah... Hallelujah!"
833
00:54:16,760 --> 00:54:17,941
Listen, everybody.
834
00:54:19,324 --> 00:54:22,874
Today, a sinner has questioned me,
835
00:54:23,074 --> 00:54:26,994
the sacred one,
about what is written in Psalm 30:3.
836
00:54:28,626 --> 00:54:32,670
That is why I am erasing that chapter,
837
00:54:34,025 --> 00:54:38,547
from every Bible in this world instantly.
838
00:54:40,051 --> 00:54:45,083
Husha! Busha! All fall down! Hallelujah!
839
00:54:47,435 --> 00:54:48,643
You may check it.
840
00:54:53,712 --> 00:54:55,842
It is erased. It is erased.
841
00:54:56,417 --> 00:54:57,562
He is our saviour!
842
00:54:58,045 --> 00:55:00,934
He is our saviour!
843
00:55:01,134 --> 00:55:02,554
He is our saviour from doomsday!
844
00:55:03,020 --> 00:55:08,068
-Hallelujah! Hallelujah!
-[people chants Hallelujah! Hallelujah!]
845
00:55:08,352 --> 00:55:13,767
[devotional song playing]
846
00:55:25,450 --> 00:55:30,351
[song continues]
847
00:55:32,111 --> 00:55:34,815
Oh, Lord...
Such sinners are erasing your credibility,
848
00:55:35,015 --> 00:55:37,378
please open their eyes and
show them the right path.
849
00:55:37,892 --> 00:55:39,767
Master, forgive me.
850
00:55:40,244 --> 00:55:41,775
Daniel was smart enough to
deal with the situation.
851
00:55:41,975 --> 00:55:44,800
But if Shiva confronts me anytime soon,
I can't deal with him.
852
00:55:45,000 --> 00:55:51,592
Brahmam, this is why when Arjuna
was in confusion, Lord Sri Krishna told...
853
00:55:51,617 --> 00:55:56,921
Master! I beg you, don't start
with your Bhagavad Geetha sermons.
854
00:55:57,808 --> 00:56:03,558
I retire myself from your scam, I don't
care what you think about me. That's it.
855
00:56:06,727 --> 00:56:10,225
You dumbo!
856
00:56:11,642 --> 00:56:14,475
If you try to disobey me,
857
00:56:14,725 --> 00:56:19,592
I would ask you to show the dream that you
showed me yesterday to all the villagers.
858
00:56:19,792 --> 00:56:26,058
With your lie exposed, the public
would chase you like mad dogs.
859
00:56:26,567 --> 00:56:28,225
Dumb idiot!
860
00:57:00,139 --> 00:57:05,807
"Praise the Godman, Brahmam!
Praise our saviour, Brahmam!"
861
00:57:06,007 --> 00:57:09,581
"Praise our saviour, Brahmam!"
862
00:57:10,217 --> 00:57:14,092
Great soul! Great soul!
863
00:57:15,633 --> 00:57:21,342
Oh, holy being, did you find any
way to save us from the cataclysm?
864
00:57:22,008 --> 00:57:23,067
Yes, there's a way.
865
00:57:23,467 --> 00:57:24,495
What is the solution?
866
00:57:25,821 --> 00:57:27,592
Village loot.
867
00:57:27,967 --> 00:57:29,008
He is on the right track!
868
00:57:32,933 --> 00:57:35,558
Didn't you understand it?
It's just like offering all gold to God.
869
00:57:36,183 --> 00:57:42,183
We shall collect all the
gold in this village,
870
00:57:42,867 --> 00:57:49,792
melt it and make a huge
golden idol of Shivalinga.
871
00:57:50,125 --> 00:57:53,677
We shall anoint it
with Panchamrit...
872
00:57:54,396 --> 00:57:57,649
and then offer it to mother Ganga.
873
00:57:57,849 --> 00:58:02,225
With that, our prayers will
reach directly to Lord Shiva.
874
00:58:03,474 --> 00:58:04,497
Bring it down!
875
00:58:05,400 --> 00:58:07,156
What a sacred opportunity!
876
00:58:07,450 --> 00:58:11,777
Here, I will give all my gold immediately.
Here, take it.
877
00:58:16,583 --> 00:58:17,850
You, petty human!
878
00:58:18,058 --> 00:58:19,317
You bugger!
879
00:58:19,517 --> 00:58:23,055
In a huge war with an elephant...
880
00:58:23,255 --> 00:58:24,255
Why do you leave ignoring the great man?
881
00:58:31,475 --> 00:58:33,933
Beware!
882
00:58:34,559 --> 00:58:36,675
He changed the script to avenge me!
Bloody fatso.
883
00:58:38,483 --> 00:58:44,467
Tomorrow morning, this great work will
start with the initiation of fasting.
884
00:58:44,692 --> 00:58:47,562
After that our President...
885
00:58:48,104 --> 00:58:52,463
and his
family will grant all their gold.
886
00:58:52,663 --> 00:58:58,103
Later, he will offer me all the
Gold made for the Goddess.
887
00:58:58,303 --> 00:59:00,021
Only after that...
888
00:59:00,221 --> 00:59:02,536
will you all become deserving of
an opportunity to participate.
889
00:59:02,736 --> 00:59:04,692
He is giving an Oscar-winning performance.
890
00:59:04,892 --> 00:59:08,114
The symbol of initiation,
the most prominent one,
891
00:59:08,314 --> 00:59:13,135
you are one in a million,
you are the head of this village.
892
00:59:13,623 --> 00:59:15,536
Please pass this as your order
893
00:59:15,812 --> 00:59:17,742
-Okay, holy man... All of us--
-Wait!
894
00:59:17,942 --> 00:59:19,742
Who would go against
Mr. President's orders?
895
00:59:19,983 --> 00:59:22,161
If he orders, the villagers will
happily sacrifice their life, if needed.
896
00:59:22,361 --> 00:59:24,303
Gold is a minuscule thing.
897
00:59:25,358 --> 00:59:26,483
What do you say, guys?
898
00:59:26,983 --> 00:59:30,358
Let me utilise this opportunity to my
benefit before Kantam finds this out.
899
00:59:50,314 --> 00:59:52,033
That God and his idol don't
apply to us. We shall collect our own...
900
00:59:52,233 --> 00:59:56,126
-gold and make a humongous cross...
-Ok, father.
901
00:59:56,326 --> 00:59:58,024
-and thus save our village.
-Sure, father.
902
00:59:58,366 --> 01:00:01,662
"Everywhere in the world,
everyone's the same..."
903
01:00:02,263 --> 01:00:06,555
"All are fools.
This is the truth!"
904
01:00:08,884 --> 01:00:11,494
Sir, I have saved this gold for
my daughter's marriage.
905
01:00:12,305 --> 01:00:13,449
The world is about to end...
906
01:00:13,649 --> 01:00:14,727
and you are worried about your
daughter's marriage, is it?
907
01:00:16,545 --> 01:00:21,013
"Here's the bargain that is
going to drag you to the roads."
908
01:00:22,413 --> 01:00:25,013
"Nobody will question you.
Everything belongs to you, take it away."
909
01:00:25,280 --> 01:00:28,330
Let the gold go but, I can't
tolerate hunger anymore.
910
01:00:28,530 --> 01:00:29,418
Where is the other half of it, madam?
911
01:00:29,618 --> 01:00:36,547
"They will welcome you to their houses
and you empty their cupboards."
912
01:00:38,430 --> 01:00:42,097
-"The thief is the chief..."
-What the hell, my stomach is bloating.
913
01:00:42,344 --> 01:00:45,978
"The thief is the chief..."
"The thief is the chief..."
914
01:00:46,960 --> 01:00:49,551
My stomach is bloating because it's empty.
915
01:00:50,538 --> 01:00:55,388
Grandpa, are they really going to
throw all their wealth into the river?
916
01:00:55,722 --> 01:00:59,063
They must be crazy to believe
that God is asking for their gold.
917
01:00:59,263 --> 01:01:00,763
He need not ask, he can take it anyway.
918
01:01:00,972 --> 01:01:02,513
Why don't you preach to them?
919
01:01:02,847 --> 01:01:05,813
If they understand preachings,
there is Bhagavad Geeta,
920
01:01:06,013 --> 01:01:08,097
Bible, and Quran to make them understand.
921
01:01:08,430 --> 01:01:10,430
There is a right time for everything.
922
01:01:10,930 --> 01:01:14,105
Lord Krishna recited Geetha
to Arjun only in Kurukshetra.
923
01:01:14,388 --> 01:01:16,663
That's why don't worry about them.
924
01:01:16,930 --> 01:01:20,222
What is about to happen
will happen as it is, no matter what.
925
01:01:20,805 --> 01:01:24,638
When the need arises, idea and opportunity
both will appear in front of you.
926
01:01:24,937 --> 01:01:28,472
Even if you reject it the whole
universe will transpire to help you.
927
01:01:34,005 --> 01:01:35,916
These are my bangles. You said you are
going to pawn them.
928
01:01:36,116 --> 01:01:36,816
Did you pawn them here?
929
01:01:37,016 --> 01:01:37,897
There are hundreds of bangles with
the same design. Trust me, I pawned them.
930
01:01:38,097 --> 01:01:40,513
Half the villagers must have
pawned their gold here.
931
01:01:40,957 --> 01:01:42,243
She is getting angry too...
932
01:01:44,013 --> 01:01:45,597
Mother-in-law, you forgot this necklace.
933
01:01:46,555 --> 01:01:49,372
Stupid! This is my favourite necklace.
934
01:01:49,572 --> 01:01:53,290
"Your skill in loot can
beat a professional dacoit."
935
01:01:53,731 --> 01:01:57,691
"You have no competition.
You are incomparable."
936
01:01:59,430 --> 01:02:03,276
"Your skill in loot can
beat a professional dacoit."
937
01:02:03,576 --> 01:02:07,638
"You have no competition.
You are incomparable."
938
01:02:09,470 --> 01:02:15,055
"We are those who do tricks
in the name of God. "
939
01:02:15,772 --> 01:02:21,347
"We have no limits or boundaries,
our only aim is to make money."
940
01:02:21,695 --> 01:02:25,472
"People should be astounded by your feat."
941
01:02:25,683 --> 01:02:29,555
"Before they could realise we must
loot everything that they have."
942
01:02:31,688 --> 01:02:35,275
"The thief is the chief!
The thief is the chief!"
943
01:02:35,675 --> 01:02:39,701
"The thief is the chief!
The thief is the chief!"
944
01:02:46,388 --> 01:02:49,347
What happened?
Why did you call me?
945
01:02:50,072 --> 01:02:53,730
Nothing. I wanted to have a cigarette.
946
01:02:53,930 --> 01:02:55,680
Stop it. Don't act over-smart.
947
01:02:58,138 --> 01:03:01,555
You dumbo! You too gave away your gold?
Aren't you educated?
948
01:03:02,430 --> 01:03:04,763
My dad will make new ones for me.
949
01:03:06,263 --> 01:03:10,180
Why? Everyone is donating.
Are you not?
950
01:03:10,763 --> 01:03:13,580
Not at all.
Don't do such stupid things.
951
01:03:13,805 --> 01:03:16,347
My dad already hates you.
952
01:03:16,680 --> 01:03:17,595
If he finds out that you
didn't donate your gold,
953
01:03:17,795 --> 01:03:19,132
he would hate you even more.
954
01:03:19,479 --> 01:03:21,438
It will be a lot more difficult
to convince him regarding us.
955
01:03:21,680 --> 01:03:23,972
Why do I have to convince him
when you are okay with it?
956
01:03:24,388 --> 01:03:25,957
I won't marry you if he
doesn't approve of you.
957
01:03:32,190 --> 01:03:33,597
Do you want chocolate?
958
01:03:34,022 --> 01:03:35,930
Hey, are you eating everything?
959
01:03:36,991 --> 01:03:40,472
-Aren't you fasting?
-I don't believe in such things.
960
01:03:45,846 --> 01:03:47,234
[mobile ringing]
961
01:03:47,447 --> 01:03:50,013
-You want some.
-No, I don't.
962
01:03:50,495 --> 01:03:53,650
I'm reiterating it for you, don't
get into the bad books of my dad.
963
01:04:01,545 --> 01:04:02,638
What about my cigarette?
964
01:04:08,980 --> 01:04:10,277
I didn't find it.
965
01:04:12,930 --> 01:04:14,847
Mom, coffee?
966
01:04:15,721 --> 01:04:16,785
I'm going.
967
01:04:23,352 --> 01:04:24,410
Shiva!
968
01:04:25,793 --> 01:04:26,977
-Shiva!
-Yes.
969
01:04:27,293 --> 01:04:30,985
-I had a beautiful dream last night.
-Did you dream of my marriage?
970
01:04:31,185 --> 01:04:33,750
Exactly! I dreamt of you
and Chitra getting married.
971
01:04:33,950 --> 01:04:36,288
I even dreamt of your kids.
972
01:04:36,488 --> 01:04:39,700
Didn't they get married
and have kids as well?
973
01:04:39,900 --> 01:04:41,858
You should dream about that too, no?
974
01:04:42,058 --> 01:04:43,268
Keep the coffee on the table.
975
01:04:59,352 --> 01:05:00,427
Mom!
976
01:05:07,268 --> 01:05:10,229
-Mom!
-What? Tell me what do you want?
977
01:05:13,793 --> 01:05:15,537
Keep your superstitions to yourself,
don't rub them on me.
978
01:05:15,737 --> 01:05:17,303
-Tell me to whom did you give that?
-Well!
979
01:05:17,527 --> 01:05:21,685
-Tell me quickly.
-I gave one to Daniel and the other to--
980
01:05:23,060 --> 01:05:24,935
Daddy, the sheep are here.
981
01:05:28,312 --> 01:05:33,672
"Oh saviour from end of the world,
Oh latest shepherd!"
982
01:05:34,194 --> 01:05:37,560
-"We are waiting for your coming"
-Sinners, get up. Our saviour is here.
983
01:05:37,935 --> 01:05:42,602
-Hallelujah!
-"Hallelujah! Hallelujah!"
984
01:05:49,352 --> 01:05:50,852
Why is he coming here
with a stone-faced look?
985
01:05:57,077 --> 01:05:58,077
Shiva!
986
01:06:01,602 --> 01:06:02,977
Hallelujah!
987
01:06:08,772 --> 01:06:09,777
Move!
988
01:06:13,010 --> 01:06:16,997
'Praise the Godman, Brahmam!
Praise our saviour, Brahmam!'
989
01:06:32,657 --> 01:06:36,310
'Praise the Godman, Brahmam!
Praise our saviour, Brahmam!'
990
01:06:38,303 --> 01:06:40,219
It's time for my meditation.
991
01:06:44,083 --> 01:06:48,310
'Praise the Godman, Brahmam!
Praise our saviour, Brahmam!'
992
01:06:50,180 --> 01:06:51,888
-Unholy! Unholy!
- Get away.
993
01:06:52,088 --> 01:06:52,680
Hey, Shiva!
994
01:06:58,347 --> 01:06:59,680
Hey, Shiva!
995
01:07:00,638 --> 01:07:02,555
Look, son, you might not believe it,
but the villagers are participating in
996
01:07:02,755 --> 01:07:07,138
this great work of devotion with
due respect towards Mr. President.
997
01:07:07,555 --> 01:07:10,180
Do one thing, I'll pay you the amount
for that gold, keep the ring back.
998
01:07:10,930 --> 01:07:13,397
If needed, I will sell it and
buy alcohol with that money.
999
01:07:13,597 --> 01:07:15,872
Even if the Prime Minister tells me too...
1000
01:07:16,072 --> 01:07:18,588
I won't give it for the
great work of superstition.
1001
01:07:22,847 --> 01:07:24,347
Mr. Bhushan, I have a doubt...
1002
01:07:24,638 --> 01:07:26,813
There were yugs before
this yug too, right?
1003
01:07:27,013 --> 01:07:29,263
Yes, there were.
There were three yugs prior to ours.
1004
01:07:29,463 --> 01:07:30,647
God was present in that yug too,
wasn't he?
1005
01:07:30,847 --> 01:07:34,722
Lord Sree Vishnu appears in
every yug in a different avatar.
1006
01:07:34,922 --> 01:07:37,313
In that case,
if Lord Sree Vishnu himself couldn't stop
1007
01:07:37,513 --> 01:07:40,305
the destruction of the previous
three yugs with all his avatars,
1008
01:07:40,513 --> 01:07:43,284
then if petty humans like Brahmam
and Daniel proclaim to stop it,
1009
01:07:43,484 --> 01:07:44,811
how did you believe them, sir?
1010
01:07:45,888 --> 01:07:46,847
Who was the other?
1011
01:07:46,888 --> 01:07:49,260
If our villagers throw away
their gold into the river...
1012
01:07:49,460 --> 01:07:53,063
Will the cataclysm stop worldwide,
or will only we survive?
1013
01:07:53,288 --> 01:07:54,675
-Huh?
-Just asking!
1014
01:07:59,222 --> 01:08:00,513
Just asking.
1015
01:08:03,430 --> 01:08:06,075
-What is this?
-We gave everything. What now?
1016
01:08:06,275 --> 01:08:07,285
What would happen now?
1017
01:08:08,013 --> 01:08:10,513
What is this? Are they doubting us?
1018
01:08:12,224 --> 01:08:13,788
Shambho Shankara!!
1019
01:08:18,888 --> 01:08:20,263
Devotee!
1020
01:08:27,222 --> 01:08:32,055
This whole world is connected together
with the help of five primary elements.
1021
01:08:34,764 --> 01:08:38,930
A deed done here will
resonate with the whole world.
1022
01:08:42,888 --> 01:08:44,305
Don't be afraid.
1023
01:08:45,180 --> 01:08:48,263
The whole world will
survive the cataclysm.
1024
01:08:48,919 --> 01:08:53,074
Such atheists might
trigger the cataclysm...
1025
01:08:53,582 --> 01:08:56,725
But I would save all the people
in my village at any cost.
1026
01:08:58,285 --> 01:09:02,097
If needed, I would sacrifice my life.
1027
01:09:03,555 --> 01:09:07,222
I shall unite my soul with the
strength of my penance and create
1028
01:09:08,722 --> 01:09:14,472
an aatmalinga with that which
will be one of its kind.
1029
01:09:15,804 --> 01:09:19,991
And I will fight the cataclysm.
1030
01:09:20,626 --> 01:09:23,666
I shall save our village.
1031
01:09:26,138 --> 01:09:27,930
This is my oath!
1032
01:09:33,180 --> 01:09:35,847
That's enough. Stop blowing.
1033
01:09:39,430 --> 01:09:42,180
Sons of the Lord! Ignore that atheist!
1034
01:09:42,972 --> 01:09:46,055
If needed,I would carry this cross on
my back and submerge in the Godavari.
1035
01:09:46,263 --> 01:09:48,097
I would sacrifice my life to save you.
1036
01:09:48,805 --> 01:09:49,680
Hallelujah!
1037
01:09:50,222 --> 01:09:51,847
Hallelujah!
1038
01:09:52,305 --> 01:09:55,472
He said, not only the President, but he
wouldn't listen to the Prime Minister.
1039
01:09:55,830 --> 01:09:58,350
Everyone is participating in this
great work because of your order...
1040
01:09:58,550 --> 01:10:00,252
But he alone is daring
to stand against you!
1041
01:10:00,513 --> 01:10:03,263
Has there ever been anyone in this village
who has dared to disobey you till now?
1042
01:10:04,013 --> 01:10:05,055
Settle this matter immediately.
1043
01:10:07,263 --> 01:10:11,597
If he doesn't apologise to everyone
and give the rings by tomorrow morning,
1044
01:10:12,305 --> 01:10:14,305
I will outcast him from this village.
1045
01:10:16,888 --> 01:10:19,013
Why are you fighting for
just a couple of rings?
1046
01:10:19,680 --> 01:10:25,222
Look, we belong to different religions.
We opposed everyone to marry each other.
1047
01:10:26,347 --> 01:10:27,498
But you...
1048
01:10:27,888 --> 01:10:31,472
You want to oppose the villagers
and lose the girl you love, do you?
1049
01:10:33,097 --> 01:10:36,597
Yes, son. Think about it again.
1050
01:10:40,055 --> 01:10:41,138
Have you gone crazy?
1051
01:10:42,180 --> 01:10:44,055
This is the one thing I wished wouldn't
happen and it is happening now.
1052
01:10:44,097 --> 01:10:45,763
Useless rings,
why don't you give them away?
1053
01:10:46,638 --> 01:10:50,263
This is not about rings, Chitra.
It is about my self-respect.
1054
01:10:50,463 --> 01:10:52,513
That is not your self-respect Shiva,
that is your ego.
1055
01:10:52,805 --> 01:10:56,047
You want to roam around like a
hero in front of all the villagers.
1056
01:10:56,223 --> 01:10:57,308
That is your ego.
1057
01:10:58,097 --> 01:11:01,305
I am not interested in being a
hero in front of those buffoons.
1058
01:11:01,597 --> 01:11:03,097
I won't do what I don't believe.
1059
01:11:03,222 --> 01:11:05,347
That's my self-respect. That's not ego.
1060
01:11:05,430 --> 01:11:09,763
Name it whatever you want.
But remember one thing,
1061
01:11:10,638 --> 01:11:13,013
I don't know how much you love me
1062
01:11:13,472 --> 01:11:18,138
but I love you more than you can
ever imagine since my childhood.
1063
01:11:19,388 --> 01:11:20,805
Can't you do this for me?
1064
01:11:24,097 --> 01:11:25,847
Chitra, don't merge two different things.
1065
01:11:26,555 --> 01:11:27,930
Now they are merged, Shiva.
1066
01:11:49,513 --> 01:11:52,516
The first people to proclaim that Earth
is spherical were thrown stones at.
1067
01:11:52,708 --> 01:11:54,920
They bashed people who told the truth.
1068
01:11:55,120 --> 01:11:57,894
Why did he not unite with
others and opposed them?
1069
01:11:58,094 --> 01:11:59,680
Take it easy.
1070
01:12:07,319 --> 01:12:13,430
Shiva, no matter how much you think,
you have just two options.
1071
01:12:14,722 --> 01:12:18,388
Either live in accordance with society,
1072
01:12:19,055 --> 01:12:23,388
or leave everything and live alone.
1073
01:12:24,222 --> 01:12:25,597
They won't let you choose a middle way.
1074
01:12:40,972 --> 01:12:43,597
He won't come. He won't come.
1075
01:12:43,888 --> 01:12:47,513
Shiva would never give his rings away.
1076
01:12:47,972 --> 01:12:52,305
How long should we wait? It's been
two days since we have eaten anything.
1077
01:12:52,597 --> 01:12:54,476
Look here, my stomach is filled with gas.
1078
01:12:54,676 --> 01:12:56,555
Give me your permission, and I will...
1079
01:13:11,730 --> 01:13:13,888
Mr. Daniel, forgive me.
1080
01:13:17,680 --> 01:13:19,055
Forgive me, Mr. Brahmam.
1081
01:13:23,938 --> 01:13:25,013
Forgive me.
1082
01:13:27,455 --> 01:13:29,763
Mr. President, forgive me.
1083
01:13:33,188 --> 01:13:36,841
It was my fault that I questioned
your beliefs. Forgive me for that.
1084
01:13:42,497 --> 01:13:43,972
But this is my belief.
1085
01:13:44,680 --> 01:13:45,862
I won't give it away.
1086
01:13:48,147 --> 01:13:52,355
When the whole village is donating
their gold, what's your problem?
1087
01:13:52,538 --> 01:13:56,097
Even they don't want to donate it.
But they are afraid of confessing it.
1088
01:13:56,472 --> 01:14:00,472
How can we expect to buy God by giving the
gold back to him that he himself made?
1089
01:14:01,763 --> 01:14:03,888
I don't see the devotion in this act,
I see only fear.
1090
01:14:04,930 --> 01:14:06,097
What are you talking about?
1091
01:14:06,638 --> 01:14:09,930
Are you declaring the
President's beliefs as superstition?
1092
01:14:10,805 --> 01:14:14,347
He has built so many temples
and religious places.
1093
01:14:14,555 --> 01:14:16,138
Do you know the history of his family?
1094
01:14:16,930 --> 01:14:18,430
Are you out of your mind?
1095
01:14:19,213 --> 01:14:23,013
For whose benefit are you building temples
and decorating God's idols with gold?
1096
01:14:23,688 --> 01:14:28,597
Just to get their family names imprinted
on the tiles and steps of the temple?
1097
01:14:29,063 --> 01:14:32,513
Even in this,
I see only self-boasting but not devotion.
1098
01:14:35,008 --> 01:14:36,240
What are you talking?
1099
01:14:47,288 --> 01:14:49,580
Since the matter has come this far,
let's settle it here.
1100
01:14:49,955 --> 01:14:51,330
I and your daughter are in love.
1101
01:14:52,372 --> 01:14:54,589
If I won't give you these bloody rings,
I know the entire village is my enemy
1102
01:14:54,721 --> 01:14:56,013
and you won't give your
daughter to me too.
1103
01:14:56,372 --> 01:14:57,455
Still, I won't give them away.
1104
01:15:06,805 --> 01:15:11,055
How dare you!
How can you wrong the President's family?
1105
01:15:18,055 --> 01:15:19,138
Come back.
1106
01:15:21,222 --> 01:15:23,847
Siri! Siri!
1107
01:15:24,272 --> 01:15:25,305
Call her.
1108
01:15:26,430 --> 01:15:27,290
Do it.
1109
01:15:27,490 --> 01:15:28,972
She is already on the call.
1110
01:15:35,388 --> 01:15:37,263
I don't know how much you love me
1111
01:15:38,180 --> 01:15:41,888
but I love you more than you can
ever imagine since my childhood.
1112
01:15:51,536 --> 01:15:54,472
Do you think I would just bow my head and
go away as soon as you outcast me?
1113
01:15:55,180 --> 01:15:58,472
If you won't go away, I will outcast
your family from this village.
1114
01:16:02,472 --> 01:16:06,513
Nobody from this village will
ever talk with your family.
1115
01:16:13,120 --> 01:16:20,118
You can survive with others not talking
to you but I and your mother can't.
1116
01:16:21,263 --> 01:16:22,722
Think about it once again.
1117
01:16:23,180 --> 01:16:25,722
If needed,
I would fall on his feet to forgive us.
1118
01:16:25,763 --> 01:16:27,055
But please think again.
1119
01:17:39,087 --> 01:17:40,087
Give that...
1120
01:17:45,337 --> 01:17:46,325
Hey!
1121
01:17:46,525 --> 01:17:50,421
Throw the fake ones in the river
and we shall pocket these real gold.
1122
01:17:51,329 --> 01:17:52,616
Citing various reasons...
1123
01:17:52,816 --> 01:17:59,816
Experts around the world claim the
disaster on 21st December 2012 is imminent
1124
01:18:00,016 --> 01:18:01,110
They are scared.
1125
01:18:04,879 --> 01:18:08,421
Brahmam... What are you planning
to do with your share of the money?
1126
01:18:08,621 --> 01:18:14,587
I'm planning a trip to Bangkok!
1127
01:18:14,879 --> 01:18:16,421
What will you do in Bangkok?
1128
01:18:16,629 --> 01:18:19,379
I'm going to unload all my
piled-up libido at once!
1129
01:18:19,579 --> 01:18:21,004
Unload what?
1130
01:18:24,921 --> 01:18:26,212
What does it mean?
1131
01:18:35,837 --> 01:18:37,796
By the way, what will you do?
1132
01:18:39,754 --> 01:18:44,008
I'll go to the Vatican and meet the Pope.
1133
01:18:44,208 --> 01:18:48,462
From there I'll directly come to Bangkok.
1134
01:18:48,629 --> 01:18:50,379
What does it mean?
1135
01:18:58,504 --> 01:19:02,421
By the way, sir... What will you do?
1136
01:19:02,879 --> 01:19:04,046
Look, the thing is...
1137
01:19:04,587 --> 01:19:06,421
Since I am a disciple of Mr. Brahmam,
1138
01:19:07,421 --> 01:19:11,004
I too shall follow him to Bangkok...
1139
01:19:11,046 --> 01:19:12,447
What will you do there?
1140
01:19:12,559 --> 01:19:13,722
What else?
1141
01:19:21,962 --> 01:19:23,087
Brahmam!
1142
01:19:35,539 --> 01:19:37,377
[crowd]: Shambho Shankara!
1143
01:19:37,777 --> 01:19:40,775
[crowd]: Hallelujah! Hallelujah!
1144
01:19:41,180 --> 01:19:44,577
[crowd]: Shambho Shankara!
Shambho Shankara!
1145
01:19:44,909 --> 01:19:45,915
[crowd]: Hallelujah!
1146
01:19:46,144 --> 01:19:47,674
[crowd]: Shambho Shankara!
1147
01:19:48,267 --> 01:19:49,417
[crowd]: Hallelujah!
1148
01:19:49,617 --> 01:19:50,971
[crowd]: Shambho Shankara!
1149
01:19:51,105 --> 01:19:52,075
[crowd]: Hallelujah!
1150
01:19:52,210 --> 01:19:53,581
[crowd]: Shambho Shankara!
1151
01:19:54,699 --> 01:19:56,097
Devotees!
1152
01:19:56,105 --> 01:20:02,120
I have melted all our
selfishness into one single entity and...
1153
01:20:05,504 --> 01:20:08,962
Children of God,
you may now stop your fasting.
1154
01:20:09,337 --> 01:20:11,087
Our prayer has been sent to the Almighty.
1155
01:20:11,296 --> 01:20:15,004
You may go and eat.
1156
01:20:19,171 --> 01:20:22,921
-You may... Wait... Wait...
1157
01:20:25,046 --> 01:20:27,004
Fools! Hungry fools!
1158
01:21:06,337 --> 01:21:07,462
Brother-in-law...
1159
01:21:07,629 --> 01:21:10,129
Such a feat was once achieved
by Saint Bhageeratha.
1160
01:21:10,254 --> 01:21:12,046
After him, it's only you.
1161
01:21:14,421 --> 01:21:19,087
Mr. Bhushanam, I think you are
praising him way too much. Be careful.
1162
01:21:19,504 --> 01:21:22,671
Brahmam, shall I tell you something?
1163
01:21:23,296 --> 01:21:26,796
Every man in this world is a beggar.
1164
01:21:27,421 --> 01:21:29,754
The one who is in hunger begs for food,
1165
01:21:30,254 --> 01:21:32,921
and the one with a satiated
stomach begs for validation.
1166
01:21:33,121 --> 01:21:34,421
That's what I'm doing...
- Bhushanam!
1167
01:21:34,621 --> 01:21:35,337
Brother-in-law?
1168
01:21:36,337 --> 01:21:38,837
Mr. Brahmam just told me a good news.
1169
01:21:39,296 --> 01:21:40,846
We both are a family.
1170
01:21:41,046 --> 01:21:45,504
Just forget about the nuisance caused
by Shiva. I don't have any objection.
1171
01:21:45,546 --> 01:21:46,421
Hey! Come here.
1172
01:21:47,712 --> 01:21:50,962
My son respects you a lot.
1173
01:21:51,162 --> 01:21:52,004
Bless me, Uncle.
1174
01:21:52,421 --> 01:21:53,671
He won't go against your word.
1175
01:21:54,171 --> 01:21:56,504
Although you have stopped
the cataclysmic event,
1176
01:21:56,712 --> 01:22:00,262
the villagers are still
fearing any untoward event.
1177
01:22:00,462 --> 01:22:03,633
If you want to eradicate that,
Mr. Brahamam has a suggestion
1178
01:22:03,833 --> 01:22:07,004
that you get your daughter and
my son married on the same day.
1179
01:22:07,204 --> 01:22:08,462
Is that it, Mr. Brahmam?
1180
01:22:08,662 --> 01:22:09,671
Yes.
1181
01:22:10,712 --> 01:22:11,962
What do you say, brother-in-law?
1182
01:22:12,629 --> 01:22:17,087
What will I say? You have reinstated my
pride in this village. I agree to it.
1183
01:22:17,287 --> 01:22:18,337
Come, come.
1184
01:22:19,712 --> 01:22:20,596
What about my half acre of land?
1185
01:22:20,796 --> 01:22:21,921
Let the marriage conclude.
You'll get your share.
1186
01:22:22,121 --> 01:22:22,346
Okay.
1187
01:22:22,546 --> 01:22:24,546
Brother-in-law! He has a valid point.
1188
01:22:24,796 --> 01:22:25,744
What is that?
1189
01:22:25,944 --> 01:22:27,488
If Shiva finds out about
the girl's marriage...
1190
01:22:27,688 --> 01:22:29,579
He might enter the village
and cause a ruckus.
1191
01:22:29,879 --> 01:22:33,004
Then all your sacrifices for
the village will go in vain.
1192
01:22:33,462 --> 01:22:34,762
-Muthyam...
-Sir?
1193
01:22:34,962 --> 01:22:36,921
Ask our men to seal the village borders.
1194
01:22:37,171 --> 01:22:40,296
If he tries to enter, ask them to break
his limbs and throw him in Godavari.
1195
01:22:40,496 --> 01:22:41,221
Okay, sir.
1196
01:22:41,421 --> 01:22:43,629
Prabhavati! Prabhavati...
1197
01:22:43,879 --> 01:22:46,146
I have fixed Chitra's
marriage with Kasiraju.
1198
01:22:46,346 --> 01:22:47,390
The marriage will take place tomorrow.
1199
01:22:47,592 --> 01:22:48,546
I don't agree with this!
1200
01:22:50,099 --> 01:22:51,891
The priest will be here
first thing in the morning.
1201
01:22:52,724 --> 01:22:53,932
Start the preparations.
1202
01:23:04,682 --> 01:23:05,753
Mom...
1203
01:23:07,516 --> 01:23:09,266
Mom, I don't like him.
1204
01:23:10,724 --> 01:23:12,099
I don't want to marry him.
1205
01:23:15,974 --> 01:23:17,682
This is the fate of every woman, dear.
1206
01:23:18,766 --> 01:23:22,432
The men enslave us in a golden cage and
tell us that we have been taken care of.
1207
01:23:23,307 --> 01:23:25,099
Our choices and desires
don't matter to them.
1208
01:23:27,141 --> 01:23:29,882
I have been passionate
about music since childhood.
1209
01:23:30,397 --> 01:23:32,817
But, after I grew up...
1210
01:23:33,159 --> 01:23:36,141
But my father didn't let me
pursue music as I was a girl.
1211
01:23:38,432 --> 01:23:43,516
And now I'm not allowed to even hear
any song on TV because of your father.
1212
01:23:45,016 --> 01:23:47,891
I'm well respected for being
the wife of the President.
1213
01:23:48,391 --> 01:23:51,432
People talk about the dress I wear
1214
01:23:53,891 --> 01:23:57,891
but no one cares about my inner feelings.
1215
01:24:00,974 --> 01:24:03,182
Chitra, I don't believe in God.
1216
01:24:05,432 --> 01:24:12,266
But I visit the temple so that I can
enjoy momentary freedom at least.
1217
01:24:15,432 --> 01:24:19,141
Are you thinking that suicide
is much better than living such a life?
1218
01:24:23,057 --> 01:24:25,766
Do you know the greatest
gift man possesses?
1219
01:24:26,943 --> 01:24:28,077
Forgetting!
1220
01:24:29,474 --> 01:24:31,849
We, women,
possess that a little more than men.
1221
01:24:33,516 --> 01:24:34,599
You will get used to it!
1222
01:24:36,807 --> 01:24:38,224
You will get used to it!
1223
01:24:39,734 --> 01:24:41,014
[sobbing]
1224
01:24:41,214 --> 01:24:42,141
You will get used to it!
1225
01:24:42,391 --> 01:24:43,557
Mom!
1226
01:24:58,341 --> 01:25:00,209
[mobile ringing]
1227
01:25:00,557 --> 01:25:03,191
-Siri darling?
-Kasiraju, where are you?
1228
01:25:03,391 --> 01:25:08,516
Where would I be... I came to the
farm to have some coconut water.
1229
01:25:08,641 --> 01:25:11,516
Is it true that you and
Chitra are getting married?
1230
01:25:11,766 --> 01:25:15,682
It is true, darling.
I was about to call you.
1231
01:25:15,882 --> 01:25:20,016
Her dad forced me into this alliance.
1232
01:25:20,216 --> 01:25:23,036
But you know, right?
1233
01:25:23,236 --> 01:25:26,057
That I love you a lot.
1234
01:25:26,292 --> 01:25:27,930
Your talk seems weird.
1235
01:25:28,130 --> 01:25:34,932
No, no. I'm talking in a lot of pain,
that's why it must be sounding weird.
1236
01:25:35,132 --> 01:25:36,599
Forget everything.
1237
01:25:36,932 --> 01:25:40,149
Come to my farmhouse in the evening.
1238
01:25:40,349 --> 01:25:44,766
We shall leave for the neighbouring
village and get married there.
1239
01:25:44,966 --> 01:25:47,974
After that,
the entire day we shall have fun!
1240
01:25:48,307 --> 01:25:49,807
I doubt your intentions.
1241
01:25:50,034 --> 01:25:52,974
Don't you trust me?
1242
01:25:53,557 --> 01:25:55,682
I know you wouldn't trust me.
1243
01:25:55,882 --> 01:25:59,691
I swear on my Goddess.
1244
01:25:59,891 --> 01:26:02,349
if you still don't trust me,
I can't help it, darling.
1245
01:26:21,241 --> 01:26:25,741
[singing song]
1246
01:26:44,932 --> 01:26:45,932
Hi, bro.
1247
01:26:47,224 --> 01:26:48,516
Hello, bro.
1248
01:26:51,166 --> 01:26:53,724
Hello, bro. Is this yours?
1249
01:26:56,349 --> 01:26:59,141
It's okay.
I don't mind having other people's food.
1250
01:27:03,016 --> 01:27:04,932
Bro, you are getting a call.
1251
01:27:06,307 --> 01:27:07,932
Did you run away from your marriage?
1252
01:27:09,141 --> 01:27:10,682
Is it a love failure?
1253
01:27:10,807 --> 01:27:15,391
Hello, bro... pick up the call,
it might solve your problem.
1254
01:27:15,724 --> 01:27:16,766
Let me pick it up.
1255
01:27:20,182 --> 01:27:23,807
Hey, Shiva! Why did it take
so long to pick up the call?
1256
01:27:25,099 --> 01:27:28,432
I thought you committed suicide already.
1257
01:27:30,516 --> 01:27:32,766
Until now it was your turn to dance,
1258
01:27:33,474 --> 01:27:35,432
but now it is my turn.
1259
01:27:36,974 --> 01:27:43,182
I'm going to marry your
lover and take her to bed.
1260
01:27:46,141 --> 01:27:49,607
I'll look straight into her eyes and...
1261
01:27:49,807 --> 01:27:56,349
All my frustration on you since my
childhood will come kicking all at once...
1262
01:27:58,641 --> 01:28:01,349
-Oh no!
-I'll have my revenge.
1263
01:28:02,766 --> 01:28:05,524
Bro, I beg you, stop the bike.
Stop the bike.
1264
01:28:05,724 --> 01:28:07,932
I'll give back your fritter.
Don't be angry with me, please.
1265
01:28:08,132 --> 01:28:11,774
I'm going to faint. What is this speed!
1266
01:28:11,974 --> 01:28:17,682
Bro!
This guy is riding the bike at jet speed.
1267
01:28:18,391 --> 01:28:21,307
Save me!
1268
01:28:23,307 --> 01:28:29,349
I beg you, please stop the bike.
Stop it. He stopped.
1269
01:28:29,891 --> 01:28:34,307
Wait, wait. Don't go.
1270
01:28:44,266 --> 01:28:45,474
Hey, rascals.
1271
01:28:45,891 --> 01:28:48,724
Why are you taking so much
trouble for that damn cycle?
1272
01:28:48,766 --> 01:28:52,682
Aren't you doing the job of security
for a damn bottle? Do your job.
1273
01:28:52,891 --> 01:28:56,099
Rascals! Go to hell.
1274
01:28:56,641 --> 01:28:57,599
Let's go.
1275
01:29:02,557 --> 01:29:04,932
I found something.
- I too found something.
1276
01:29:05,132 --> 01:29:06,516
What is it?
- You show me first.
1277
01:29:08,391 --> 01:29:10,041
Did it not reach God yet?
1278
01:29:10,241 --> 01:29:11,691
I'm having the same doubt.
1279
01:29:11,891 --> 01:29:15,432
Let's throw it away. Otherwise,
we would have to face the cataclysm.
1280
01:29:15,632 --> 01:29:17,941
Don't be scared.
We didn't steal it from God.
1281
01:29:18,141 --> 01:29:19,593
Goddess Godavari has gifted this to us.
1282
01:29:19,793 --> 01:29:21,091
Did you forget what
grandpa Devudu told us?
1283
01:29:21,291 --> 01:29:23,611
Even when what we deserved didn't
reach us, I came back to form.
1284
01:29:23,824 --> 01:29:24,735
Don't be afraid.
1285
01:29:24,935 --> 01:29:25,524
Do you think we should keep it?
1286
01:29:25,724 --> 01:29:27,349
If the President finds this out,
he would kill us.
1287
01:29:27,549 --> 01:29:28,191
He would not buy us a cycle either.
1288
01:29:28,391 --> 01:29:31,141
Damn that President!
Who needs his wretched bicycle?
1289
01:29:31,341 --> 01:29:33,057
We shall own Benz like the celebrities.
1290
01:29:45,182 --> 01:29:46,274
Why are you doing all this?
1291
01:29:46,474 --> 01:29:49,932
Stupid fellow! Don't you know?
Nobody will touch this now.
1292
01:29:50,057 --> 01:29:51,307
Are we not searching for the cycle?
1293
01:29:52,307 --> 01:29:54,766
What will do with that spear? Come.
1294
01:32:06,224 --> 01:32:08,516
The sinner has entered our village again.
1295
01:32:09,099 --> 01:32:13,832
If he stays in our village,
all our sacrifices will go in vain.
1296
01:32:14,032 --> 01:32:18,766
So I order the villagers to hold
him captive and offer him to us.
1297
01:32:18,966 --> 01:32:21,432
Your Daniel.
1298
01:32:46,557 --> 01:32:47,682
Shiva!
1299
01:33:09,474 --> 01:33:10,266
Shiva!
1300
01:34:39,391 --> 01:34:42,099
Shiva, leave me.
1301
01:34:46,807 --> 01:34:50,349
Don't hit me. Shiva!
1302
01:35:24,099 --> 01:35:27,307
Leave me. Shiva! Kill him!
1303
01:35:28,057 --> 01:35:31,099
Uncle, I thrashed that
Shiva and brought her here.
1304
01:35:32,891 --> 01:35:34,766
This is the price we pay
for giving you freedom.
1305
01:35:34,966 --> 01:35:36,016
Come...
1306
01:35:49,766 --> 01:35:53,432
Why did you come here? They would come
here looking for you. Get away from here.
1307
01:35:53,641 --> 01:35:54,883
Please go away...
1308
01:35:55,189 --> 01:35:56,901
Come, they should be somwehere around.
1309
01:35:58,394 --> 01:35:59,720
They are here. You go away.
1310
01:36:00,891 --> 01:36:03,686
Where is he? Where is he?
1311
01:36:03,886 --> 01:36:06,682
Where is he? Tell me.
1312
01:36:06,882 --> 01:36:08,203
- Where is Shiva?
- What happened?
1313
01:36:09,362 --> 01:36:10,930
- Hey! Search inside!
- Oh no!
1314
01:36:13,904 --> 01:36:16,564
If you don't tell us where he is...
1315
01:36:17,174 --> 01:36:19,349
Where is he?
- I don't know.
1316
01:36:23,016 --> 01:36:26,432
Come, let's go. He is running away.
1317
01:36:35,599 --> 01:36:38,724
That is the fear of Kasiraju!
1318
01:36:46,932 --> 01:36:49,641
Let's go guys.
We'll get him some other time.
1319
01:36:52,031 --> 01:36:54,066
How will the cataclysm take place?
1320
01:36:54,573 --> 01:36:57,268
How long will it take for
the world to be destroyed?
1321
01:37:03,099 --> 01:37:04,724
Shiva, what shall we do now?
1322
01:37:08,349 --> 01:37:12,057
Will it happen in seconds?
Or will it take hours?
1323
01:37:12,557 --> 01:37:15,057
Or will it deteriorate over a period
of a few days and then demolish?
1324
01:37:15,766 --> 01:37:18,766
Is the Mayan calendar
responsible for human extinction?
1325
01:37:20,474 --> 01:37:26,016
Or is Dec 21st the day when the alignment
of all nine planets would take place?
1326
01:37:29,599 --> 01:37:32,607
The reason could be anything
but the common factor is
1327
01:37:32,807 --> 01:37:36,016
the fear in every human being
about the impending judgement day.
1328
01:37:37,182 --> 01:37:40,432
The event destined to happen
will definitely happen.
1329
01:37:40,932 --> 01:37:44,516
When in need, both ideas and
opportunities would find their way to you.
1330
01:37:45,016 --> 01:37:48,516
The entire universe would
conspire to help you.
1331
01:38:22,474 --> 01:38:25,932
It would happen elsewhere
but it would happen here.
1332
01:38:29,099 --> 01:38:30,141
Hello, ONG.
1333
01:38:53,974 --> 01:38:54,932
Hi, everyone.
1334
01:38:58,682 --> 01:39:00,607
What is this?
1335
01:39:00,807 --> 01:39:06,974
I accidentally stepped on a landmine that
I planted. It happens when I'm tipsy.
1336
01:39:07,174 --> 01:39:08,599
Thank God, you didn't die!
1337
01:39:09,391 --> 01:39:13,474
I have an extensive plan around you.
Don't disappoint me.
1338
01:39:14,016 --> 01:39:16,083
Lord Ram never doubted
Hanuman's capabilities.
1339
01:39:16,378 --> 01:39:17,921
Javed Ibrahim never doubted Chota Shakeel.
1340
01:39:18,126 --> 01:39:20,233
-Its Dawood Ibrahim.
-Yes, Daud Ibrahim never doubted him.
1341
01:39:20,433 --> 01:39:22,432
Not did Balayya distrust Boyapati.
1342
01:39:22,807 --> 01:39:26,682
You must trust me. Otherwise, I'm leaving.
1343
01:39:29,474 --> 01:39:30,516
Will you not stop me?
1344
01:39:31,907 --> 01:39:33,040
Its alright.
1345
01:39:33,240 --> 01:39:35,490
In first grade,
I loved to eat chalk pencils.
1346
01:39:35,690 --> 01:39:37,710
You sacrificed your chalk
so that I can eat them.
1347
01:39:37,910 --> 01:39:39,391
You got me two fryums in my second grade.
1348
01:39:39,516 --> 01:39:41,641
You brought me three
nuts in the third grade.
1349
01:39:41,841 --> 01:39:43,349
And in fourth grade...
1350
01:39:43,932 --> 01:39:45,891
Stop your blabbering!
Will you listen to the plan?
1351
01:39:47,224 --> 01:39:48,891
Sure. One second.
1352
01:40:00,141 --> 01:40:02,349
What are you looking at? Get the load.
1353
01:40:02,516 --> 01:40:05,891
Shiva, why don't you teach them English?
1354
01:40:06,555 --> 01:40:08,355
-Ask them to get the load!
-Oh...
1355
01:40:08,611 --> 01:40:09,672
Country-fruits!
1356
01:40:09,872 --> 01:40:10,607
I just no...
1357
01:40:12,849 --> 01:40:16,141
I remember how you beat me in the
tenth grade because I disobeyed you.
1358
01:40:16,932 --> 01:40:18,849
Tell me, what do I have to do?
1359
01:41:46,766 --> 01:41:48,057
Who are you?
1360
01:41:55,932 --> 01:41:57,057
Why did you...
1361
01:42:08,849 --> 01:42:10,224
Why did you get me here?
1362
01:42:12,224 --> 01:42:13,516
I have a job for you.
1363
01:42:19,308 --> 01:42:21,891
You are the hero.
Everything is set. Ready?
1364
01:42:22,091 --> 01:42:24,266
Interesting. But I won't do it.
1365
01:42:27,307 --> 01:42:29,266
I heard you are trying to get into movies.
1366
01:42:29,891 --> 01:42:33,474
There is a comedian role in Rajamouli's
next movie. I'll get you that role.
1367
01:42:33,674 --> 01:42:35,482
A comedian's role in Rajamouli's movie?
1368
01:42:35,682 --> 01:42:37,204
No. Let that be.
1369
01:42:37,297 --> 01:42:39,432
Sreenu Vaitla and Mahesh Babu
are getting together for a film.
1370
01:42:39,632 --> 01:42:41,392
I want a debut in it.
Let's see if you can do that.
1371
01:42:41,592 --> 01:42:42,315
Done.
1372
01:42:42,515 --> 01:42:43,645
Double done then!
1373
01:42:44,391 --> 01:42:45,141
Ready?
1374
01:42:45,391 --> 01:42:48,391
Wait and watch me!
1375
01:42:53,400 --> 01:42:57,229
The day when the world is
gasping its last breath.
1376
01:42:57,979 --> 01:43:00,050
The day of the world's catastrophic event.
1377
01:43:00,904 --> 01:43:02,652
Is the world ending today?
1378
01:43:03,282 --> 01:43:05,809
Is the world perishing today?
1379
01:43:06,123 --> 01:43:09,551
To know the details
Stay tuned to, TV 777.
1380
01:43:14,300 --> 01:43:19,017
[song playing]
1381
01:43:22,970 --> 01:43:26,176
[mobile ringing]
1382
01:43:28,077 --> 01:43:30,037
[song playing]
1383
01:43:47,757 --> 01:43:53,593
[Sanskrit chants]
1384
01:43:59,372 --> 01:44:01,350
Dear!
1385
01:44:01,809 --> 01:44:02,898
Your prediction has come true.
1386
01:44:03,358 --> 01:44:05,652
The cataclysm stopped before
happening all around the world.
1387
01:44:06,207 --> 01:44:08,552
Praise the lord!
This was not my prediction,
1388
01:44:08,952 --> 01:44:10,271
I'm not responsible for any of this.
1389
01:44:11,174 --> 01:44:14,654
I just repeated what Jesus
told me in my dreams.
1390
01:44:14,913 --> 01:44:15,571
Hallelujah!
1391
01:44:15,771 --> 01:44:16,935
Witness the marriage.
1392
01:44:17,712 --> 01:44:18,536
What a misfortune!
1393
01:44:18,736 --> 01:44:21,744
For the first time, we are attending
a marriage without any jewellery on us.
1394
01:44:21,989 --> 01:44:24,902
Even the President's daughter is
wearing rolled gold jewellery.
1395
01:44:25,234 --> 01:44:27,617
By the way,
did we really avoid the calamity?
1396
01:44:29,129 --> 01:44:30,245
Yes, it has stopped.
1397
01:44:30,448 --> 01:44:33,859
Sit down, everybody. Witness the
marriage with a peaceful mind.
1398
01:44:34,908 --> 01:44:39,020
[Sanskrit chants]
1399
01:44:43,538 --> 01:44:44,980
[humming]
1400
01:44:48,402 --> 01:44:53,240
Sir, I've been just a servant all my life.
I have never earned a penny in my life.
1401
01:44:53,453 --> 01:44:54,519
Please sign this check for me.
1402
01:44:54,787 --> 01:44:56,051
Let the marriage conclude.
I'll pay what you deserve.
1403
01:44:56,486 --> 01:44:59,555
Priest!
We should be nearing the auspicious time.
1404
01:45:00,154 --> 01:45:01,404
Start playing the instruments!
1405
01:45:03,732 --> 01:45:09,580
[Sanskrit chants]
1406
01:45:15,573 --> 01:45:17,795
[cow mooing]
1407
01:45:17,995 --> 01:45:22,406
[baby crying]
1408
01:45:22,948 --> 01:45:26,045
[goat bleating]
1409
01:45:27,410 --> 01:45:29,856
Nothing happened...
Please continue...
1410
01:45:33,707 --> 01:45:38,442
[commotion]
1411
01:45:41,200 --> 01:45:45,649
"He has come... Lord Shiva has come."
1412
01:45:45,926 --> 01:45:49,423
The Shiva Shankara Varaprasad show begins!
1413
01:45:53,053 --> 01:45:56,485
[commotion]
1414
01:46:31,991 --> 01:46:33,425
[gibberish]
1415
01:46:34,560 --> 01:46:35,609
Here we go.
1416
01:46:38,961 --> 01:46:40,227
[sound of an explosion]
1417
01:46:42,561 --> 01:46:44,077
There is pandemonium all over here.
1418
01:46:46,412 --> 01:46:47,603
Dude, there is no signal.
1419
01:46:51,409 --> 01:46:53,626
Priest, is this the calamity?
Are we going to die?
1420
01:46:53,826 --> 01:46:55,682
How would I know?
1421
01:47:12,054 --> 01:47:13,137
Hello!
1422
01:47:13,339 --> 01:47:16,079
Cable Seenu, cut all the channels
broadcasting in Bedurulanka.
1423
01:47:19,375 --> 01:47:21,281
Now, whatever we say is the news!
1424
01:47:21,481 --> 01:47:23,443
Kishore, show us your talent.
1425
01:47:24,856 --> 01:47:26,774
God doesn't show mercy on us.
1426
01:47:27,672 --> 01:47:29,537
As predicted by the Mayan calendar...
1427
01:47:30,433 --> 01:47:33,446
According to the prophecy
of our Sri Veerabrahmam...
1428
01:47:34,117 --> 01:47:37,149
The catastrophe has commenced.
1429
01:47:37,349 --> 01:47:41,636
Hey, Bloody Bhushanam! Didn't I warn
you not to play games with God?
1430
01:47:41,916 --> 01:47:44,384
You showed me the dreams
of Bangkok and shit! You idiot.
1431
01:47:45,986 --> 01:47:48,599
-Wait till everything is--
-Shut up, idiot!
1432
01:47:52,015 --> 01:47:54,445
What is this? Is it raining?
1433
01:47:55,134 --> 01:47:55,733
What is this?
1434
01:47:55,933 --> 01:47:58,201
Hey, Daniel!
Ew! What the hell, Daniel!
1435
01:47:58,527 --> 01:47:59,937
Why the hell are you peeing on us?
1436
01:48:03,679 --> 01:48:07,242
[whistles]
1437
01:48:22,603 --> 01:48:23,677
Shiva!
1438
01:48:23,980 --> 01:48:25,139
Chitra!
1439
01:48:26,090 --> 01:48:28,087
You look very pretty in this attire,
Chitra.
1440
01:48:29,448 --> 01:48:30,746
I want to smoke.
1441
01:48:32,353 --> 01:48:35,490
I'm dying here with tension!
You and your stupid jokes!
1442
01:48:36,258 --> 01:48:37,732
Do you care only about my beauty
and not about my feelings?
1443
01:48:38,314 --> 01:48:40,781
Feelings are very volatile, Chitra.
1444
01:48:41,001 --> 01:48:43,936
But beauty has at least
5-6 years of guarantee.
1445
01:48:44,136 --> 01:48:45,177
What do you say?
1446
01:48:46,161 --> 01:48:47,560
Do you want proof?
1447
01:48:49,512 --> 01:48:51,210
- ONG
- What?
1448
01:48:51,410 --> 01:48:52,432
Go ahead with one.
1449
01:48:56,616 --> 01:48:57,652
One...
1450
01:48:58,880 --> 01:48:59,943
Two...
1451
01:49:01,114 --> 01:49:02,408
Three...
1452
01:49:03,810 --> 01:49:04,546
[sound of an explosion]
1453
01:49:04,746 --> 01:49:05,785
[speaks in Spanish]
1454
01:49:11,383 --> 01:49:13,704
What is this? I don't understand anything.
1455
01:49:15,158 --> 01:49:19,955
I'm going to tell you the secret behind
this master plan. Listen carefully, dear.
1456
01:49:35,420 --> 01:49:37,222
That's it!
1457
01:49:37,497 --> 01:49:39,707
Shiva! Did you do all this for me?
1458
01:49:40,107 --> 01:49:45,413
Don't get excited! I did start this for
you but there is still a lot to do.
1459
01:49:45,670 --> 01:49:46,580
Come!
1460
01:49:46,780 --> 01:49:50,964
Breaking news!
The continent Antarctica is no more.
1461
01:49:51,467 --> 01:49:53,857
A tsunami has consumed
the whole continent.
1462
01:49:54,135 --> 01:49:56,827
There is nothing to be censored here.
It got consumed and washed away.
1463
01:50:02,835 --> 01:50:04,119
[commotion]
1464
01:50:04,371 --> 01:50:05,718
Oh Shit!
1465
01:50:06,027 --> 01:50:09,163
The cataclysmic event just crossed
America and has reached Europe.
1466
01:50:09,964 --> 01:50:11,040
Visuals, please!
1467
01:50:17,366 --> 01:50:20,207
Bro, the megacities are being
washed away into oceans.
1468
01:50:20,493 --> 01:50:21,493
Our whole village is surrounded by water.
1469
01:50:21,752 --> 01:50:23,475
In case of a cataclysmic event,
the first village to go down will be ours.
1470
01:50:23,704 --> 01:50:25,335
Let's run away from here
and save our lives.
1471
01:50:28,976 --> 01:50:31,346
Shiva... Shiva... Can you hear me?
1472
01:50:33,522 --> 01:50:34,877
Oh, shit!
I'm coming.
1473
01:50:54,430 --> 01:50:55,579
Hey!
1474
01:50:55,803 --> 01:50:57,757
-Brother in law!
-No relations are excused!
1475
01:50:57,957 --> 01:51:01,941
If anyone steps ahead,
I'll shoot down their heads. Wait there!
1476
01:51:02,222 --> 01:51:03,737
Wait there!
1477
01:51:05,022 --> 01:51:06,524
Mr. President, do something!
1478
01:51:06,724 --> 01:51:07,556
Stay there. If you come ahead,
I'll shoot you down.
1479
01:51:07,756 --> 01:51:09,614
He is taking away the boat.
1480
01:51:11,497 --> 01:51:13,613
Who will save us?
1481
01:51:28,136 --> 01:51:29,380
Hello, Mr. Bhushanam!
1482
01:51:29,615 --> 01:51:30,265
What are you doing here?
1483
01:51:30,806 --> 01:51:32,392
The whole world is going down.
1484
01:51:32,834 --> 01:51:34,465
The neighbouring villages
just got washed away.
1485
01:51:35,904 --> 01:51:37,067
Our village is much better comparatively.
1486
01:51:37,367 --> 01:51:39,667
Please take me along with you,
I beg your mercy.
1487
01:51:42,066 --> 01:51:44,752
Get down. Get down my boat.
1488
01:51:45,015 --> 01:51:49,200
- Mr. Bhushanam, please have some mercy.
-Get down. Get down, I say!
1489
01:51:50,607 --> 01:51:53,202
Sir, Sir! Please don't leave me here.
1490
01:51:53,402 --> 01:51:59,472
Mr. Bhushanam! Please help me,
God will grant you heaven.
1491
01:51:59,887 --> 01:52:03,621
If you want, I'll give away my rings.
1492
01:52:04,763 --> 01:52:06,988
Such a nasty piece of work he is!
1493
01:52:09,548 --> 01:52:11,681
He is coming back.
Is he coming back to take us along?
1494
01:52:12,343 --> 01:52:13,616
[indistinct voices]
1495
01:52:19,508 --> 01:52:21,852
Our village is much better.
1496
01:52:22,490 --> 01:52:26,508
The neighbouring villages have
already been washed away.
1497
01:52:26,733 --> 01:52:31,482
Brother-in-law, I used swear
words for you. please forgive me.
1498
01:52:32,237 --> 01:52:34,113
Everything is finished.
1499
01:52:34,313 --> 01:52:37,600
The villages are being washed away.
Everyone is going to die.
1500
01:52:37,800 --> 01:52:40,122
Do you know get it?
It was not a dream, it was the truth.
1501
01:52:40,322 --> 01:52:43,680
There is going to be a cataclysmic event.
1502
01:52:45,423 --> 01:52:48,668
Estan Listos Mu cha chos (Spanish)
Are you ready,guys?
1503
01:52:52,249 --> 01:52:54,338
You have planned this on a scale
equal to Hollywood movies. I love it.
1504
01:52:54,590 --> 01:52:58,371
"Your heart is wavering with freight..."
1505
01:52:58,897 --> 01:53:02,907
"Death is looking straight into your eyes"
-Look at those flowers.
1506
01:53:03,806 --> 01:53:05,085
Now I will teach you a lesson.
1507
01:53:05,475 --> 01:53:08,736
Mr. President, everything is happening
as Mr. Brahmam had predicted.
1508
01:53:08,943 --> 01:53:12,194
"Where will you go? You can't escape."
1509
01:53:13,223 --> 01:53:14,498
"You will get dizzy!
You will get stunned!"
1510
01:53:15,000 --> 01:53:16,091
It's a sin, dude.
1511
01:53:16,814 --> 01:53:18,916
[indistinct]
1512
01:53:20,988 --> 01:53:22,642
What are you looking at? This is being
planned by our gang.
1513
01:53:22,898 --> 01:53:24,398
Look at the wonder that is
happening in our village!
1514
01:53:24,598 --> 01:53:25,798
It is exactly like Mr.
Brahmam had predicted.
1515
01:53:27,504 --> 01:53:30,362
Look what happened,
My bull gave birth to a piglet
1516
01:53:30,562 --> 01:53:32,442
It's strange.
How did it come to have hair?
1517
01:53:32,803 --> 01:53:35,693
The bull gave birth to a piglet.
It's really weird.
1518
01:53:43,539 --> 01:53:48,247
"Your heart is wavering with freight..."
1519
01:53:48,560 --> 01:53:52,500
"Death is looking straight into your eyes"
-Check the radio.
1520
01:53:53,139 --> 01:53:55,105
Shiva, we also have a radio in our house.
1521
01:54:21,491 --> 01:54:22,045
Wait!
1522
01:54:22,287 --> 01:54:24,267
Isn't this your dialogue?
Why is she rehearsing it?
1523
01:54:24,467 --> 01:54:25,912
She snatched it away from me.
1524
01:54:26,696 --> 01:54:29,836
You couldn't tell me "I love you" even
though I've loved you since childhood.
1525
01:54:30,056 --> 01:54:31,666
How can I trust you with a half-page
monologue in front of the entire village?
1526
01:54:31,933 --> 01:54:32,866
Give me that.
1527
01:54:33,081 --> 01:54:34,082
Take this.
1528
01:54:38,848 --> 01:54:41,034
Whoa! I'm a one-time learner!
1529
01:54:41,682 --> 01:54:42,992
Is it?
1530
01:54:43,687 --> 01:54:45,382
The neem tree giving milk in Khammam.
1531
01:54:45,933 --> 01:54:48,634
Are you wondering?
Yes it is absolutely true.
1532
01:54:49,193 --> 01:54:50,511
Is this stated By Sri Veerabrahmam?
1533
01:54:51,293 --> 01:54:52,301
Really?
1534
01:54:53,105 --> 01:54:54,772
Visuals please, if possible...
1535
01:55:00,750 --> 01:55:03,982
[indistinct voices]
1536
01:55:28,526 --> 01:55:29,742
You, wretched!
1537
01:55:30,991 --> 01:55:32,253
[stammering]
1538
01:55:32,517 --> 01:55:33,580
You, wretched!
1539
01:55:34,416 --> 01:55:36,140
You tricked your own village
due to your selfishness.
1540
01:55:36,435 --> 01:55:38,402
You used swear words for the elders.
1541
01:55:38,645 --> 01:55:40,747
You caused your parents
to shed tears publicly.
1542
01:55:40,947 --> 01:55:42,928
You
disowned the girl who loved you.
1543
01:55:43,128 --> 01:55:47,583
You chose those materialistic
rings over your own people...
1544
01:55:48,069 --> 01:55:52,607
Now that death is impending, you beg
for refuge in the same village, do you?
1545
01:55:52,807 --> 01:55:53,839
Wretched person!
1546
01:56:00,712 --> 01:56:02,545
Forgive me, Chitra.
Forgive me.
1547
01:56:03,345 --> 01:56:05,047
Everybody forgive me.
1548
01:56:05,415 --> 01:56:06,823
I'm responsible for the catastrophe.
1549
01:56:07,210 --> 01:56:08,944
Because I chose to keep
these wretched rings.
1550
01:56:09,786 --> 01:56:12,926
I don't want them anymore.
1551
01:56:18,768 --> 01:56:21,731
Catastrophe! I have corrected my sins.
1552
01:56:21,931 --> 01:56:23,682
Please
grant me atonement and stop your ravage.
1553
01:56:27,837 --> 01:56:29,618
-ONG!
-Hey tell me...
1554
01:56:29,818 --> 01:56:30,976
Speak properly.
1555
01:56:31,480 --> 01:56:32,588
Tell me, madam.
1556
01:56:33,285 --> 01:56:34,347
One more.
1557
01:56:35,204 --> 01:56:36,854
-Full or half or qurter?
-Full.
1558
01:56:38,535 --> 01:56:40,671
[sound of an explosion]
[indistinct voices]
1559
01:56:44,313 --> 01:56:49,585
The catastrophe didn't
stop despite my atonement!
1560
01:56:50,574 --> 01:56:51,951
Who would save us?
1561
01:56:52,896 --> 01:56:54,265
Who would stop this catastrophe?
1562
01:56:57,464 --> 01:56:58,595
Just one person!
1563
01:56:59,579 --> 01:57:00,634
Who is he?
1564
01:57:01,130 --> 01:57:01,864
Mr. Brahmam!
1565
01:57:02,064 --> 01:57:07,588
I will create the Atma Linga with
shining, lightning...
1566
01:57:08,961 --> 01:57:11,711
and stop the doomsday
1567
01:57:12,277 --> 01:57:13,345
Mr. Brahmam?
1568
01:57:14,407 --> 01:57:17,685
Where is Mr. Brahmam?
1569
01:57:18,030 --> 01:57:23,128
Just once, Kantham. I locked up my
libido all my life. I can't anymore.
1570
01:57:23,824 --> 01:57:28,369
I want to enjoy that pleasure
just once before I die.
1571
01:57:28,569 --> 01:57:34,189
Sir! You are a great sage. You should
not hold my legs. I will be sinned.
1572
01:57:34,790 --> 01:57:37,931
I'm no sage. Forget about everything.
1573
01:57:38,209 --> 01:57:40,352
Just agree this one time.
1574
01:57:42,009 --> 01:57:43,243
It's wrong, Mr. Brahmam...
1575
01:57:43,443 --> 01:57:45,272
Don't be misguided from your
path like sage Vishwamitra.
1576
01:57:45,472 --> 01:57:47,088
Don't forget your words.
1577
01:57:47,504 --> 01:57:50,023
Create an 'Aatmalingam'
and save the village, great saint.
1578
01:57:50,272 --> 01:57:52,063
There is no such thing called Aatmalingam.
Don't test my patience.
1579
01:57:52,393 --> 01:57:54,867
There is just rice in my stomach,
which I had this morning.
1580
01:57:55,135 --> 01:57:57,851
Please! Please, Kantham.
Just do it once with me.
1581
01:57:59,404 --> 01:58:01,059
You gave pleasure to the whole village...
1582
01:58:01,259 --> 01:58:04,801
but you refuse me, though
I'm pleading in front you.
1583
01:58:05,123 --> 01:58:06,282
You will rot in hell.
1584
01:58:06,557 --> 01:58:09,385
I curse you.
1585
01:58:13,958 --> 01:58:17,094
Don't get angry, Mr. Brahmam.
1586
01:58:17,926 --> 01:58:20,445
Since you are pleading with me,
how can I say no to you?
1587
01:58:22,273 --> 01:58:23,297
Kantham!
1588
01:58:27,356 --> 01:58:28,429
Kantham! Kantham!
1589
01:58:28,992 --> 01:58:30,082
Please Kantham.
1590
01:58:31,409 --> 01:58:32,810
Shall we throw it in the Godavari?
1591
01:58:33,335 --> 01:58:34,497
Stupid fellow! Wait!
1592
01:58:35,897 --> 01:58:37,677
It will be our resort if the
Aatmalingam doesn't work.
1593
01:58:40,183 --> 01:58:42,587
If the whole world is devastated
and only our village is remaining,
1594
01:58:42,787 --> 01:58:44,165
we will be the richest people.Come.
1595
01:58:44,499 --> 01:58:47,782
Kantham... Kantham... Kantham...
Please open the dooor.
1596
01:58:47,982 --> 01:58:49,088
[crowd hailing Brahmam}
1597
01:58:49,414 --> 01:58:51,649
Must you arrive at this moment?
1598
01:58:57,304 --> 01:58:59,372
There he is! Mr. Brahmam,
save us from this catastrophe!
1599
01:58:59,572 --> 01:59:00,653
Come! come!
1600
01:59:01,348 --> 01:59:02,789
-Forgive me.
-No... No... Don't.
1601
01:59:05,550 --> 01:59:07,650
I was a fool to speak ill to you.
1602
01:59:07,850 --> 01:59:09,138
I used cuss words for you.
1603
01:59:09,983 --> 01:59:12,002
I created an obstacle for
your world- saving penance.
1604
01:59:12,502 --> 01:59:15,123
Forgive this sinner and get that out.
1605
01:59:15,398 --> 01:59:17,854
-What?
-Lingam! Aatmalingam!
1606
01:59:18,054 --> 01:59:19,212
Is this all your sketch?
1607
01:59:21,566 --> 01:59:22,692
Definitely, I'll get it out...
1608
01:59:22,892 --> 01:59:26,972
But before that,
you all must close your eyes and pray.
1609
01:59:27,172 --> 01:59:30,689
Your eyes are incapable of tolerating
the luminance of Aatmalingam.
1610
01:59:30,889 --> 01:59:33,124
Close your eyes.
1611
01:59:33,377 --> 01:59:34,461
Please...
1612
01:59:44,726 --> 01:59:46,813
Mr. Brahmam is running away.
Chase him. Chase him.
1613
01:59:47,402 --> 01:59:48,409
Come, come.
1614
01:59:48,609 --> 01:59:50,083
[indistinct voices]
1615
01:59:53,261 --> 01:59:54,901
Why is Mr. Brahmam running away?
1616
01:59:55,355 --> 01:59:56,391
He is scared for his life, Mr. Priest.
1617
01:59:56,591 --> 01:59:59,165
He is scared that he will lose his
life if he takes out the Aatmalingam.
1618
01:59:59,405 --> 02:00:01,814
But isn't the lives of all the villagers
more important than one person's life?
1619
02:00:02,343 --> 02:00:03,615
What should we do now?
1620
02:00:04,061 --> 02:00:06,217
If the chicken refuses to give the egg,
where could the egg be?
1621
02:00:06,532 --> 02:00:07,264
In its stomach.
1622
02:00:07,504 --> 02:00:09,171
Then where is the Aatmalingam?
1623
02:00:09,519 --> 02:00:10,140
In his stomach.
1624
02:00:10,340 --> 02:00:12,701
Then why are you wasting your time? Let's
tear his stomach and get the Aatmalingam.
1625
02:00:13,504 --> 02:00:14,789
Oh no!
1626
02:00:16,168 --> 02:00:19,770
Breaking news,
Vatican City is shattered into pieces.
1627
02:00:20,857 --> 02:00:24,950
If the house of the saviour goes down,
who shall we pray for our safety?
1628
02:00:25,938 --> 02:00:26,239
Hallelujah.
1629
02:00:26,439 --> 02:00:30,001
[indistinct voices]
1630
02:00:34,221 --> 02:00:35,791
Don't worry. I won't kick you this time.
1631
02:00:36,680 --> 02:00:40,329
Children of God, don't fear.
Come near. Come near.
1632
02:00:42,162 --> 02:00:46,070
Do you remember what our
Saviour Mr. Daniels said to us?
1633
02:00:46,365 --> 02:00:48,872
If required, I'll carry that cross like
Jesus and submerge in the Godavari.
1634
02:00:49,345 --> 02:00:51,092
I will give my life to save yours.
1635
02:00:52,785 --> 02:00:53,785
Why is he provoking the villagers?
1636
02:00:53,987 --> 02:00:55,413
- Where is Mr. Daniel?
-There he is.
1637
02:00:56,111 --> 02:00:57,613
Catch Mr. Daniel.
1638
02:01:01,806 --> 02:01:05,856
Now, who shall beat whom?
1639
02:01:06,495 --> 02:01:07,463
This is revenge.
1640
02:01:07,663 --> 02:01:10,097
I, the utmost sinner,
1641
02:01:11,177 --> 02:01:15,112
will beat you,
the noblest soul.
1642
02:01:15,936 --> 02:01:17,339
How will I beat you?
1643
02:01:17,739 --> 02:01:20,188
Like this. Like this.
1644
02:01:20,445 --> 02:01:23,577
Such that your skin comes off.
1645
02:01:24,631 --> 02:01:26,256
What did I hit you with?
1646
02:01:27,182 --> 02:01:29,883
I hit with a whip.
1647
02:01:32,188 --> 02:01:33,810
Stop this.
1648
02:01:36,742 --> 02:01:39,190
[indistinct voices]
1649
02:01:40,896 --> 02:01:43,011
"Their tounges which spoke rubbish..."
1650
02:01:43,311 --> 02:01:46,693
-Are now pleading for life.
-They will kill me... Forgive me, Father.
1651
02:01:47,294 --> 02:01:49,885
Even if I forgive you, the Lord will
never forgive you.
1652
02:01:50,085 --> 02:01:51,222
Father!
1653
02:01:53,102 --> 02:01:54,022
Jesus!
1654
02:01:54,243 --> 02:01:55,533
Are you here to take me with you?
1655
02:01:55,775 --> 02:01:57,759
Jesus came to take me along with him.
Look up.
1656
02:02:00,315 --> 02:02:04,288
"You will get dizzy!
You will get stunned!"
1657
02:02:04,874 --> 02:02:09,224
-"I'll make your life hell..."
-They are coming.
1658
02:02:09,424 --> 02:02:14,325
I'll disrupt your lives, if I'm angered."
1659
02:02:15,264 --> 02:02:20,250
"I'll ruin your lives, if you poke me"
1660
02:02:30,677 --> 02:02:33,922
As expected, the catastrophe has reached
the continent of South America.
1661
02:02:34,417 --> 02:02:38,507
Sadly, the whole continent
is crumbling into pieces.
1662
02:02:39,087 --> 02:02:42,363
Hollywood actors are all washed up.
1663
02:02:43,279 --> 02:02:45,041
Breaking news!
1664
02:02:45,416 --> 02:02:47,242
The heroine of the movie Titanic,
Kate Winslet,
1665
02:02:47,638 --> 02:02:51,324
has been found floating away on the
same table she used in the movie.
1666
02:02:52,134 --> 02:02:53,121
Let's hope she survives.
1667
02:02:53,321 --> 02:02:55,176
The catastrophe is about to
crumble the continent of Asia.
1668
02:02:55,649 --> 02:02:59,511
Shiva is scaring the hell out of the
villagers using my cable TV network.
1669
02:03:00,630 --> 02:03:01,657
Shiva!
1670
02:03:02,268 --> 02:03:03,499
Do you have any other doubts?
1671
02:03:04,036 --> 02:03:06,163
What if anybody uses a D2h network
instead of a cable TV network?
1672
02:03:07,833 --> 02:03:09,170
Who uses a D2h service in our village?
1673
02:03:09,635 --> 02:03:10,979
Kasiraju. He is the only one in this
village using the D2h service.
1674
02:03:11,343 --> 02:03:14,098
I wanted at least one pic
with you before I die.
1675
02:03:14,831 --> 02:03:17,878
Now if I die,
there's no one to honour my death.
1676
02:03:18,279 --> 02:03:20,408
Should I check the status of the calamity?
1677
02:03:20,835 --> 02:03:23,948
No, no, these TV guys exaggerate
everything and scare us even more.
1678
02:03:26,262 --> 02:03:28,899
I'm going to die of
the tension either way,
1679
02:03:29,279 --> 02:03:30,679
I'd rather watch the live telecast.
1680
02:03:32,537 --> 02:03:33,675
I'll play it.
1681
02:03:33,875 --> 02:03:36,884
It's not as if I won't see it
won't happen. I'll play it.
1682
02:03:37,500 --> 02:03:38,547
I'll play it.
1683
02:03:46,366 --> 02:03:47,532
I must be hallucinating.
1684
02:03:49,119 --> 02:03:50,975
Would I find any pretty girls in heaven?
1685
02:04:12,888 --> 02:04:14,502
[humming]
1686
02:04:14,959 --> 02:04:16,987
Oh God! He came again
1687
02:04:17,312 --> 02:04:18,461
Kasiraju,
1688
02:04:18,905 --> 02:04:21,546
you have a pretty setup hidden inside.
1689
02:04:22,881 --> 02:04:25,435
I always had a hunch about you...
1690
02:04:25,656 --> 02:04:30,976
that you seem to be a good boy but
your true nature is uber-raunchy.
1691
02:04:32,940 --> 02:04:35,943
Come out, let's have a drink together.
What do you fear about now?
1692
02:04:38,010 --> 02:04:41,452
Kasi, come out, please.
Let's have a drink together.
1693
02:04:43,743 --> 02:04:46,461
Shiva, where are you? Over.
1694
02:04:46,661 --> 02:04:47,747
Coming.
1695
02:04:49,706 --> 02:04:53,647
You, idiot. We are going to die anyway.
What are you scared of now?
1696
02:04:54,271 --> 02:04:56,391
Bloody, coward!
1697
02:05:09,768 --> 02:05:10,850
Hey!
1698
02:05:12,938 --> 02:05:16,677
You were always scared of
people judging you, weren't you?
1699
02:05:17,427 --> 02:05:19,375
Why do you care about people?
1700
02:05:21,152 --> 02:05:22,179
It's over.
1701
02:05:24,183 --> 02:05:27,123
You live another couple of hours.
1702
02:05:27,497 --> 02:05:28,831
Everything is finished.
1703
02:05:29,963 --> 02:05:33,508
Hey, live your life to the fullest
at least on your last day...
1704
02:05:34,943 --> 02:05:37,565
Like Kasiraju!
1705
02:05:37,967 --> 02:05:43,918
Like a lion in the jungle! Like Shiva!
1706
02:06:15,204 --> 02:06:16,525
Raja!
1707
02:06:17,009 --> 02:06:18,308
Leave me, Raja.
1708
02:06:18,927 --> 02:06:20,134
-Leave me, Raja.
-Shut up.
1709
02:06:20,536 --> 02:06:24,189
Not a single time have you slept with me,
but you took all my money...
1710
02:06:24,389 --> 02:06:26,576
and on top of that,
you called me impotent.
1711
02:06:26,900 --> 02:06:31,593
Today I'll show you, whether I'm impotent
or you are incapable.
1712
02:06:32,309 --> 02:06:33,504
Hey!
1713
02:06:34,317 --> 02:06:35,814
-What is this?
-She is mine.
1714
02:06:36,295 --> 02:06:37,317
Raja!
1715
02:06:37,780 --> 02:06:40,245
Hey, my rascal father!
1716
02:06:40,501 --> 02:06:41,503
Leave me, Raja.
1717
02:06:41,703 --> 02:06:44,708
What did you say?
I should keep my activities secret!
1718
02:06:45,377 --> 02:06:50,509
What I do is unethical and immoral.
How does it matter where I'm doing that?
1719
02:06:51,766 --> 02:06:54,620
Savitri, this rascal,
when I came home drunk...
1720
02:06:55,214 --> 02:06:59,006
asked my mother to fry
an omelette for me.
1721
02:06:59,870 --> 02:07:05,263
Wait, I'll drink the whole bottle
and puke an omelette on your face.
1722
02:07:07,916 --> 02:07:09,021
Hold this, Savitri.
1723
02:07:09,277 --> 02:07:11,858
What did you say?
No matter how rotten you are from within,
1724
02:07:12,350 --> 02:07:14,400
but you must display a posh outlook,
is it?
1725
02:07:14,600 --> 02:07:16,490
You forced me to live a life
as per wish all my life.
1726
02:07:17,406 --> 02:07:21,278
Now when we are about to die,
why would I live a life as per your wish?
1727
02:07:21,478 --> 02:07:23,787
I would live my last moments on my terms.
1728
02:07:24,335 --> 02:07:26,748
Come, Savitri,
let's live our life on our terms.
1729
02:07:30,891 --> 02:07:36,306
They call him something. What is that?
1730
02:07:38,644 --> 02:07:41,913
Are you Bedurulanka's Chiranjeevi?
1731
02:07:44,339 --> 02:07:45,977
You, bald head!
1732
02:07:46,765 --> 02:07:50,635
Hey, original! Original!
1733
02:07:52,412 --> 02:07:55,452
Today onwards,
I am Bedurulanka's Chiranjeevi.
1734
02:07:56,735 --> 02:07:58,960
Today onwards,
I am Bedurulanka's Chiranjeevi. Only me.
1735
02:07:59,253 --> 02:08:00,267
Who am I?
1736
02:08:00,804 --> 02:08:01,932
Bedurulanka's Chiranjeevi.
1737
02:08:02,223 --> 02:08:06,114
Look, I'll dance like him as well.
1738
02:08:06,653 --> 02:08:07,757
[humming a song]
1739
02:08:09,909 --> 02:08:12,028
Stop... Stop right there.
1740
02:08:24,651 --> 02:08:25,704
Why has he come here?
1741
02:08:27,350 --> 02:08:28,963
Why are you sitting all dolled up?
1742
02:08:30,496 --> 02:08:32,192
Wear this too, it'll look good on you.
1743
02:08:32,392 --> 02:08:33,413
There you go.
1744
02:08:35,094 --> 02:08:36,517
You look awesome!
1745
02:08:36,859 --> 02:08:39,165
Dear father-in-law, please accept my
greetings; My foot.
1746
02:08:39,365 --> 02:08:41,291
You and your self-boasting family!
1747
02:08:43,763 --> 02:08:45,015
I'll slash you into half.
1748
02:08:45,723 --> 02:08:47,874
Look, I'll rip you apart.
1749
02:08:48,327 --> 02:08:50,130
I'll hack you.
1750
02:08:50,337 --> 02:08:52,275
Be careful, they are sharp.
1751
02:08:59,256 --> 02:09:05,145
This Kasiraju is the king
of Bedurulanka for the day.
1752
02:09:08,307 --> 02:09:11,204
Krishna river has risen above the
danger level. In a few hours,
1753
02:09:11,467 --> 02:09:14,390
it is going to drown the famous
Goddess Kanakadurga's idol.
1754
02:09:14,940 --> 02:09:16,187
Mr. Brahmam had already
warned us about this.
1755
02:09:16,662 --> 02:09:18,250
Siri! Siri!
1756
02:09:18,499 --> 02:09:19,657
Move aside.
1757
02:09:19,913 --> 02:09:22,123
Siri! Siri!
1758
02:09:22,580 --> 02:09:23,649
Hey... Move aside.
1759
02:09:24,056 --> 02:09:25,507
Siri! Siri!
1760
02:09:25,954 --> 02:09:27,598
Siri, please forgive me.
1761
02:09:28,162 --> 02:09:29,809
I have hurt you a lot.
1762
02:09:30,795 --> 02:09:31,580
Siri!
What happened to her?
1763
02:09:31,909 --> 02:09:35,683
Look, that bald guy influenced me.
1764
02:09:36,183 --> 02:09:41,240
I agreed to marry that girl just for
money and out of jealousy over Shiva.
1765
02:09:41,488 --> 02:09:43,108
But I truly love only you.
1766
02:09:43,308 --> 02:09:45,413
Forgive me and I'll die peacefully.
1767
02:09:48,862 --> 02:09:49,898
Did you forgive me?
1768
02:09:51,499 --> 02:09:54,486
I'm thankful that you forgave me.
1769
02:09:56,531 --> 02:09:59,263
Shiva, I feel so relaxed.
1770
02:09:59,463 --> 02:10:02,407
I didn't know that being
yourself gives so much pleasure.
1771
02:10:03,663 --> 02:10:07,544
I like this feeling, like I've gotten rid
of something extremely heavy,
1772
02:10:07,747 --> 02:10:10,058
like taking a piss during
the interval of a movie,
1773
02:10:10,298 --> 02:10:12,716
like riding the Titanic
on the river Godavari.
1774
02:10:13,846 --> 02:10:14,940
[sound of an explolsion]
1775
02:10:16,337 --> 02:10:21,226
I love this feeling so much.
I'm high even though I'm not high.
1776
02:10:21,439 --> 02:10:22,308
You sure are.
1777
02:10:22,508 --> 02:10:25,098
Why are you staring at me?
1778
02:10:25,442 --> 02:10:28,513
Look, how happy I am.
1779
02:10:28,713 --> 02:10:30,254
How delightful I am.
1780
02:10:31,619 --> 02:10:32,687
Come, Siri.
1781
02:10:32,951 --> 02:10:33,713
Did you see it?
1782
02:10:33,913 --> 02:10:38,445
If you bring out your original
self not even death can scare you.
1783
02:10:39,156 --> 02:10:41,159
Look, how happy he is.
1784
02:10:42,217 --> 02:10:47,058
Lust, anger, greed, temptations, pride,
and envy are Arishadvargas.
1785
02:10:47,984 --> 02:10:51,268
The six enemies of human existence
which we can't see. They trick us.
1786
02:10:51,873 --> 02:10:55,261
They stop us from discovering the
truth and make our lives miserable.
1787
02:10:55,705 --> 02:10:59,112
No one knows his time of
birth or his date of death.
1788
02:11:00,809 --> 02:11:03,810
But we are fortunate that,
1789
02:11:04,295 --> 02:11:07,996
God has told us that the next few hours
are our last moments on this planet.
1790
02:11:08,461 --> 02:11:12,961
At least now remove the masks
covering your tainted souls...
1791
02:11:14,741 --> 02:11:17,690
You would be blessed with a human life...
1792
02:11:18,027 --> 02:11:20,197
in your next birth rather
than being a dog or a cat.
1793
02:11:22,772 --> 02:11:24,892
Move aside...
1794
02:11:25,170 --> 02:11:27,127
-How dare you cheat us!
-Save us.
1795
02:11:28,699 --> 02:11:30,165
You should be killed.
1796
02:11:30,457 --> 02:11:32,083
Wait. Wait. Kill him. Kill him.
Stop it. Stop it.
1797
02:11:33,054 --> 02:11:35,119
You made them Godmen
with your superstition.
1798
02:11:35,897 --> 02:11:38,019
What's the point of killing them?
You must first mend your ways.
1799
02:11:38,219 --> 02:11:41,504
Gentlemen, please forgive us.
We made a mistake. Please forgive us.
1800
02:11:53,737 --> 02:11:55,397
Please forgive me.
1801
02:11:59,477 --> 02:12:02,004
I utilised the foolishness
of Mr. President...
1802
02:12:03,174 --> 02:12:08,100
and made an elaborate plan with
these two to loot the entire village.
1803
02:12:13,230 --> 02:12:16,218
-Here is your gold.-How come he has those?
1804
02:12:18,708 --> 02:12:21,614
You silly fellow. We were holding on
to the duplicate ones all the while.
1805
02:12:30,518 --> 02:12:33,728
Forgive me, sir.
Don't look at me like that.
1806
02:12:34,974 --> 02:12:35,800
It's not just me,
1807
02:12:36,154 --> 02:12:40,797
the entire village has fooled you
by showering false praises on you.
1808
02:12:43,115 --> 02:12:44,216
Yes.
1809
02:12:56,055 --> 02:12:58,673
Now I'm going to commit a good deed.
1810
02:12:59,645 --> 02:13:00,649
I should do that.
1811
02:13:05,425 --> 02:13:06,498
Kantham! Come.
1812
02:13:06,698 --> 02:13:09,035
What does this bald-head
want from Kantham?
1813
02:13:17,773 --> 02:13:20,950
Since the death of her husband,
1814
02:13:22,054 --> 02:13:24,502
she has been my mistress.
1815
02:13:24,702 --> 02:13:26,514
What?
1816
02:13:27,284 --> 02:13:28,815
Shameless fellow.
1817
02:13:29,802 --> 02:13:31,553
We have a son too.
1818
02:13:36,720 --> 02:13:38,184
-Subba!
-yes!
1819
02:13:38,408 --> 02:13:40,568
-Come here.
-A climax full of twists!
1820
02:13:45,718 --> 02:13:47,269
He is my eldest son.
1821
02:13:47,988 --> 02:13:49,477
What will be his situation in the morning?
1822
02:13:50,055 --> 02:13:51,987
Brother!
1823
02:13:54,393 --> 02:13:59,389
Everyone in this village
called him the son of a***...
1824
02:13:59,954 --> 02:14:04,029
But I declare it to everyone,
he is my brother.
1825
02:14:07,394 --> 02:14:12,550
I'm going to marry Kantham right here,
right now.
1826
02:14:12,984 --> 02:14:14,710
I have not married at least once..
Second marriage for you?
1827
02:14:18,073 --> 02:14:19,277
Do you vermillion, Mr. Priest?
1828
02:14:20,481 --> 02:14:22,685
[gibberish]
1829
02:14:25,651 --> 02:14:26,824
Go, marry her.
1830
02:14:30,994 --> 02:14:33,231
I have two mothers.
I have two mothers.
1831
02:14:36,540 --> 02:14:42,084
Dear God! How can I show my
face to my great grandpa up there?
1832
02:14:42,591 --> 02:14:44,452
Such deeds in my rule.
1833
02:14:44,652 --> 02:14:48,851
Suseela, forgive me.
I used to visit Kantham too.
1834
02:14:49,051 --> 02:14:49,624
Gosh!
1835
02:14:49,824 --> 02:14:52,826
You are very beautiful but I
couldn't share my fantasies with you.
1836
02:14:53,194 --> 02:14:55,927
But Kantham used to understand them
without me telling her anything.
1837
02:14:56,155 --> 02:14:57,599
Nice! You are a playboy!
1838
02:14:58,449 --> 02:15:01,954
Sundaram, I too had fantasies...
1839
02:15:03,383 --> 02:15:05,678
but I felt
awkward sharing them with you.
1840
02:15:06,556 --> 02:15:08,076
-Forgive me, brother.
-Hey!
1841
02:15:08,367 --> 02:15:11,090
Get up. Get up. What happened?
1842
02:15:12,112 --> 02:15:14,272
I have an affair with your wife.
1843
02:15:15,069 --> 02:15:16,069
What the hell!
1844
02:15:16,288 --> 02:15:17,559
Forgive me, dad...
1845
02:15:17,759 --> 02:15:21,263
Mother and I had planned to kill
you as you were not giving us any money.
1846
02:15:22,510 --> 02:15:23,320
You planned to kill him?
1847
02:15:23,564 --> 02:15:24,762
Forgive me, daughter-in-law
1848
02:15:25,380 --> 02:15:27,228
I was jealous seeing
my son closer to you...
1849
02:15:27,428 --> 02:15:30,414
That's why I stole your necklace
and made him beat you for losing it.
1850
02:15:30,643 --> 02:15:31,653
What?
1851
02:15:34,954 --> 02:15:37,351
I never knew this village
had so much stink.
1852
02:15:37,874 --> 02:15:39,582
I killed my dad, Father.
1853
02:15:43,788 --> 02:15:48,123
I give you all my properties. Throw that
umbrella away and die as a landlord.
1854
02:15:50,826 --> 02:15:53,071
Here, these are deities' ornaments.
I had stolen them.
1855
02:15:54,257 --> 02:15:56,534
[voices muted]
1856
02:15:57,313 --> 02:15:59,487
Hey, who are you guys?
1857
02:16:04,965 --> 02:16:08,218
Did you see this?
Everyone cheated us.
1858
02:16:09,018 --> 02:16:11,961
You exiled me because I
didn't give my two rings.
1859
02:16:12,632 --> 02:16:14,431
You are God's children and I am Satan,
ain't I?
1860
02:16:15,257 --> 02:16:16,821
Everyone had kept a private stash...
1861
02:16:17,481 --> 02:16:21,526
If God really exists, he will certainly
make you all go through hell.
1862
02:16:22,022 --> 02:16:25,706
All our neighbouring
countries are falling apart.
1863
02:16:26,565 --> 02:16:32,075
I'm going to die as the last
newsreader to present news on TV.
1864
02:16:42,716 --> 02:16:43,745
[sound of an explosion]
1865
02:16:44,020 --> 02:16:45,507
Oh my God!
1866
02:16:46,459 --> 02:16:47,518
Ok guys.
1867
02:16:47,736 --> 02:16:48,814
We'll meet in heaven.
1868
02:16:49,237 --> 02:16:52,306
Khuda Hafiz!
1869
02:16:54,538 --> 02:16:59,615
What are you worried about?
Live your life as you want.
1870
02:17:00,128 --> 02:17:05,046
There is no tomorrow for us.
Enjoy your last few hours, guys.
1871
02:17:05,456 --> 02:17:11,201
"If you don't know the
purpose of your life,"
1872
02:17:12,751 --> 02:17:16,656
"how does it matter when you die?"
1873
02:17:18,781 --> 02:17:23,661
"If you don't know how
your death should be,"
1874
02:17:25,133 --> 02:17:29,277
"how will you know how
you should have lived?"
1875
02:17:46,856 --> 02:17:48,282
"Take off the masks."
1876
02:17:48,597 --> 02:17:49,977
"Present yourself."
1877
02:17:50,196 --> 02:17:52,983
"Live an unabashed life."
1878
02:17:57,127 --> 02:17:58,657
"There's death in front of you."
1879
02:17:58,949 --> 02:18:00,347
"Don't fear what you see."
1880
02:18:00,579 --> 02:18:02,543
"Cherish the present and live carefree."
1881
02:18:07,173 --> 02:18:13,086
"No being can escape death but
only humans fear it, nobody else!"
1882
02:18:15,877 --> 02:18:18,835
"Religions, History, Castes, and
Community everything will get wiped off."
1883
02:18:20,988 --> 02:18:24,000
"Someday, we must cut off the relationships we
cling to and the excess hair on our heads."
1884
02:18:25,964 --> 02:18:29,008
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1885
02:18:32,620 --> 02:18:36,052
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1886
02:18:50,285 --> 02:18:53,355
"If you strive in your life for someone's
appreciation,"
1887
02:18:53,655 --> 02:18:56,034
"that's not success,
you are cheating yourself!"
1888
02:19:00,602 --> 02:19:03,727
"If we change our behavior at every
instance, we are the biggest fool alive."
1889
02:19:03,990 --> 02:19:05,789
"Karma will come back to hit you"
1890
02:19:10,451 --> 02:19:13,601
"The attachment you have got this body..."
1891
02:19:13,801 --> 02:19:16,964
"is useless because this
is not who you are."
1892
02:19:19,398 --> 02:19:22,329
"How can you live,
if you don't realise who you are?"
1893
02:19:24,437 --> 02:19:27,403
"There are many doors to
open and paths yet to be explored"
1894
02:19:29,303 --> 02:19:32,391
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1895
02:19:36,054 --> 02:19:39,443
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1896
02:20:07,490 --> 02:20:08,954
"If you don't die."
1897
02:20:09,225 --> 02:20:10,517
"If you live forever."
1898
02:20:10,771 --> 02:20:12,475
"That's a cursed life!"
1899
02:20:17,695 --> 02:20:19,215
"If you don't lose."
1900
02:20:19,415 --> 02:20:22,802
"If your victory is certain."
"Then that game is a waste!"
1901
02:20:27,758 --> 02:20:33,690
"Oh, dear! If you live a thousand years
like this, what's the use?"
1902
02:20:36,477 --> 02:20:39,487
"If your heart isn't content!
How can you live?"
1903
02:20:41,521 --> 02:20:44,553
"Living just one minute with empathy towards
others is a great step towards a fulfilling life."
1904
02:20:46,522 --> 02:20:49,635
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1905
02:20:53,291 --> 02:20:56,476
"Beat the drums... Dance to the tunes..."
1906
02:21:35,252 --> 02:21:40,563
[humming]
1907
02:21:43,027 --> 02:21:44,206
What is this?
1908
02:21:56,046 --> 02:21:57,236
Nothing happened?
1909
02:21:57,436 --> 02:21:58,579
Oh no!
1910
02:22:21,045 --> 02:22:23,940
Greetings to all Bedurulanka
City Vision News viewers.
1911
02:22:24,534 --> 02:22:26,316
Today's headlines.
1912
02:22:27,082 --> 02:22:29,573
The white crows you have seen...
1913
02:22:29,773 --> 02:22:32,455
The daisy flowers on the tamarind tree...
1914
02:22:34,459 --> 02:22:38,650
The piglet which came out
of a bull laden in grease...
1915
02:22:39,472 --> 02:22:41,129
The blood that fell from the sky--
1916
02:22:42,516 --> 02:22:46,070
Damn it! They don't know how to write...
1917
02:22:46,270 --> 02:22:49,243
I've lost the interest to read
the news and my mood is ruined.
1918
02:22:49,660 --> 02:22:50,741
But still, I'll continue.
1919
02:22:51,458 --> 02:22:53,287
The blood that fell from the sky...
1920
02:22:54,612 --> 02:22:57,131
and the
off and on booms you heard yesterday
1921
02:22:57,331 --> 02:23:00,889
All of them were created
by Shiva and friends.
1922
02:23:05,889 --> 02:23:07,148
Going into the details...
1923
02:23:07,774 --> 02:23:10,858
The people who considered Shiva to be
the biggest wastrel in the village...
1924
02:23:11,437 --> 02:23:14,182
Expressed their happiness
after it was proved...
1925
02:23:14,382 --> 02:23:15,899
that everyone was a
bigger wastrel than him.
1926
02:23:16,272 --> 02:23:17,376
Taking us into the details...
1927
02:23:17,630 --> 02:23:22,177
The head of our village, the president
and if he accepts to be my father-in-law..
1928
02:23:22,709 --> 02:23:23,748
will take you through.
1929
02:23:27,312 --> 02:23:28,413
Now I understand.
1930
02:23:29,063 --> 02:23:34,318
It is hard for all of you to face each
other after whatever happened last night.
1931
02:23:34,864 --> 02:23:38,350
Tonight, I'm marrying my
daughter to Shiva at my home.
1932
02:23:38,550 --> 02:23:39,810
All of you are welcome.
1933
02:23:40,240 --> 02:23:43,453
As no one can see each other in the dark,
you won't feel the oddness.
1934
02:23:47,017 --> 02:23:50,069
The good which never happened any where
in the world, happened in our village.
1935
02:23:50,363 --> 02:23:52,912
[wedding chants]
1936
02:24:00,514 --> 02:24:04,687
Only we know how mean
we were until yesterday.
1937
02:24:08,285 --> 02:24:12,383
Today,
everyone of us know about eachother.
1938
02:24:16,138 --> 02:24:18,720
From today onwards, with
our new characters...
1939
02:24:19,146 --> 02:24:20,810
Let's live an open life.
1940
02:24:21,010 --> 02:24:22,908
[wedding chants]
1941
02:24:28,542 --> 02:24:31,736
[indistinct]
1942
02:25:07,700 --> 02:25:10,103
Chitra! I feel like smoking.
1943
02:25:10,847 --> 02:25:12,059
How can you smoke here.
1944
02:25:12,516 --> 02:25:13,587
We are married, now.
1945
02:25:15,618 --> 02:25:16,707
Come here.
1946
02:25:17,210 --> 02:25:18,977
Take this two hundred and make it fast.
1947
02:25:19,177 --> 02:25:20,498
Play the percussions.
1948
02:25:20,698 --> 02:25:24,552
[wedding chants]
1949
02:25:33,655 --> 02:25:34,721
Great grandfather...
1950
02:25:35,048 --> 02:25:38,209
My son-in-law is great at
throwing spears than you.
1951
02:25:38,656 --> 02:25:40,129
Bless them from above.
1952
02:25:40,329 --> 02:25:44,369
Shiva! One is left, shall I throw it?
Why take it back?
1953
02:25:44,966 --> 02:25:48,215
Did you see, what TV 777 said is trrue.
1954
02:25:48,845 --> 02:25:51,014
No calamity occured.
1955
02:25:51,787 --> 02:25:55,639
From the beginning,
to help ignore these rumors...
1956
02:25:55,839 --> 02:25:59,418
we are happy to say that we
spear headed this campaign.
145072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.