Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:16,965
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
2
00:00:42,624 --> 00:00:45,614
AD 2042, in the 1216th Parallel Universe,
3
00:00:47,092 --> 00:00:50,072
aliens from M13 Hercules invaded Earth.
4
00:00:51,509 --> 00:00:54,269
They plundered freshwater and used it as their energy source.
5
00:00:55,091 --> 00:00:56,291
The Union Defense Army
6
00:00:56,310 --> 00:00:58,170
screened out elite humans
7
00:00:59,175 --> 00:01:00,855
based on their genes
8
00:01:01,165 --> 00:01:02,695
and formed Team Sparta
9
00:01:03,383 --> 00:01:04,933
to fight against the aliens.
10
00:01:05,674 --> 00:01:07,184
The legions of alien predators,
11
00:01:07,175 --> 00:01:07,835
the hellhounds,
12
00:01:08,466 --> 00:01:10,866
were destroying power systems all around the world,
13
00:01:12,049 --> 00:01:13,969
paralyzing modern technology.
14
00:01:14,913 --> 00:01:15,803
Human civilization
15
00:01:16,830 --> 00:01:18,550
was on the brink of destruction.
16
00:01:28,788 --> 00:01:30,108
All right, scoundrels.
17
00:01:30,330 --> 00:01:32,650
Turn on your translators and check the chips.
18
00:01:31,662 --> 00:01:35,842
West Voltaic Power Station
19
00:01:33,121 --> 00:01:34,251
Because no one...
20
00:01:36,642 --> 00:01:38,732
No one except this thing
21
00:01:39,558 --> 00:01:40,568
will save you.
22
00:01:41,245 --> 00:01:44,605
Those scoundrels have broken through our defense system.
23
00:01:45,412 --> 00:01:48,462
This is the last power station left in the west.
24
00:01:48,964 --> 00:01:50,854
And we must hold our ground
25
00:01:51,192 --> 00:01:52,662
at any cost!
26
00:01:53,318 --> 00:01:55,668
Otherwise, we will lose all power.
27
00:01:56,266 --> 00:01:59,506
And millions of people will die.
28
00:01:59,703 --> 00:02:00,723
Either way,
29
00:02:01,098 --> 00:02:02,638
things will get bloody.
30
00:02:03,859 --> 00:02:04,819
Do you get that?
31
00:02:04,848 --> 00:02:06,418
Yes, sir!
32
00:02:16,796 --> 00:02:18,756
You're horrified for your first combat,
33
00:02:18,795 --> 00:02:19,585
just like how I was.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,560
You'll get used to it eventually.
35
00:02:23,473 --> 00:02:25,063
I heard that a million United Nations troops in the East
36
00:02:25,076 --> 00:02:25,736
had been wiped out.
37
00:02:26,910 --> 00:02:28,830
Right now, we're the last army in the world.
38
00:02:30,087 --> 00:02:31,757
I might not survive until then.
39
00:02:42,430 --> 00:02:45,490
ETA, five minutes to the war zone.
40
00:02:45,711 --> 00:02:46,961
We must...
41
00:03:48,801 --> 00:03:50,431
Help me!
42
00:03:56,915 --> 00:03:58,445
Go!
43
00:03:58,862 --> 00:04:01,572
Fight, soldier! Go!
44
00:04:06,122 --> 00:04:07,662
Go!
45
00:04:07,696 --> 00:04:08,716
Watch out!
46
00:04:16,737 --> 00:04:18,107
Go now! You'll do!
47
00:04:19,788 --> 00:04:20,458
Go!
48
00:04:24,580 --> 00:04:25,540
Go!
49
00:04:25,569 --> 00:04:26,849
Open fire!
50
00:05:41,836 --> 00:05:43,766
Team Sparta
51
00:05:41,836 --> 00:05:43,766
China Zhurong Tactical Team
52
00:06:07,782 --> 00:06:08,572
Set up a defensive perimeter!
53
00:06:28,052 --> 00:06:29,462
Hang in there!
54
00:06:39,281 --> 00:06:39,811
Come on!
55
00:06:53,403 --> 00:06:54,663
Hold your positions.
56
00:06:57,759 --> 00:06:58,549
Hold the shield tight,
57
00:06:58,582 --> 00:06:59,732
guys.
58
00:07:06,300 --> 00:07:08,330
Open fire!
59
00:07:18,070 --> 00:07:19,320
Fire!
60
00:07:27,090 --> 00:07:27,800
Attack!
61
00:08:06,828 --> 00:08:07,718
Open fire!
62
00:08:32,222 --> 00:08:33,482
Open fire!
63
00:08:44,170 --> 00:08:45,290
Take cover!
64
00:08:46,399 --> 00:08:47,219
Get back!
65
00:09:47,999 --> 00:09:50,509
Guardians of Earth, set up a defensive perimeter!
66
00:10:47,225 --> 00:10:48,215
Come on! Attack!
67
00:10:48,246 --> 00:10:48,866
Open fire!
68
00:10:56,307 --> 00:10:57,927
Open fire!
69
00:11:03,964 --> 00:11:09,004
Battlefield: Fall of the World
70
00:11:10,161 --> 00:11:12,631
I'm General Mackay of the Union Defense Army.
71
00:11:13,515 --> 00:11:15,045
I regret to tell you
72
00:11:15,047 --> 00:11:18,557
that human weapons can't severely damage the hellhounds so far.
73
00:11:19,264 --> 00:11:21,984
Pounding their facial electromagnetic barrier
74
00:11:22,004 --> 00:11:23,934
can only slow down their movements.
75
00:11:24,296 --> 00:11:27,936
You may ask, what's the point of useless resistance?
76
00:11:28,472 --> 00:11:29,592
I can't answer it.
77
00:11:30,014 --> 00:11:32,574
Mankind will always be the master of the Earth,
78
00:11:33,431 --> 00:11:36,571
which is not only our belief but our hope too.
79
00:11:36,983 --> 00:11:39,023
We've decided to carry out Spartan Plan
80
00:11:39,336 --> 00:11:40,996
to build up our strength
81
00:11:41,524 --> 00:11:42,434
to launch a counterattack...
82
00:11:42,471 --> 00:11:43,511
Are you crazy?
83
00:11:43,878 --> 00:11:44,428
What's wrong?
84
00:11:44,430 --> 00:11:45,150
I haven't watched it for days.
85
00:11:45,190 --> 00:11:46,140
What if you attract
86
00:11:46,159 --> 00:11:46,929
those scoundrels here?
87
00:11:47,190 --> 00:11:47,810
Get out of the way.
88
00:11:58,470 --> 00:12:00,630
This world is already done for.
89
00:12:01,439 --> 00:12:03,399
Even if they survive, they have given up hope.
90
00:12:04,523 --> 00:12:06,913
Some of the robbers who took away our goods the other day
91
00:12:06,929 --> 00:12:07,929
were from the Union Defense Army.
92
00:12:09,231 --> 00:12:10,141
How did you know that?
93
00:12:10,345 --> 00:12:11,405
I could tell from their tags.
94
00:12:12,001 --> 00:12:13,251
Do you think they were just a bluff?
95
00:12:14,657 --> 00:12:16,237
Those are the scums of the Union Defense Army.
96
00:12:16,605 --> 00:12:18,535
True soldiers will not give up their resistance.
97
00:12:27,084 --> 00:12:29,014
Even the toughest Chinese Union Defense Army
98
00:12:29,042 --> 00:12:31,042
died on Doomsday.
99
00:12:34,833 --> 00:12:35,963
Shut up and get to work.
100
00:12:36,615 --> 00:12:37,345
The goods are to be delivered tonight.
101
00:12:37,531 --> 00:12:38,561
Three kilograms of components.
102
00:12:38,854 --> 00:12:40,544
I'll chop off your finger if there's a gram less.
103
00:12:41,906 --> 00:12:43,586
Was he always this naive?
104
00:12:45,666 --> 00:12:48,176
Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce.
105
00:12:48,812 --> 00:12:50,352
Forget about resisting.
106
00:12:51,124 --> 00:12:52,414
Wake up, blockhead.
107
00:12:53,447 --> 00:12:55,097
The Union Defense Army is no more.
108
00:13:04,779 --> 00:13:05,339
We had a deal, right?
109
00:13:07,050 --> 00:13:08,180
I take all that I find,
110
00:13:09,207 --> 00:13:10,387
and we'll split the earnings 30-70.
111
00:13:12,008 --> 00:13:14,118
Besides, this is not the only ruin.
112
00:13:16,768 --> 00:13:17,298
What about this?
113
00:13:17,716 --> 00:13:19,086
Why don't you
114
00:13:19,133 --> 00:13:19,713
just sell
115
00:13:19,998 --> 00:13:20,998
this ruin to me as one lot?
116
00:13:21,216 --> 00:13:23,176
That way, you can head southward earlier too.
117
00:13:23,716 --> 00:13:24,526
What did you say?
118
00:13:27,226 --> 00:13:28,336
Why didn't you request a group purchase while you were at it?
119
00:13:28,883 --> 00:13:29,803
I may give you a group discount.
120
00:13:30,246 --> 00:13:30,866
Head southward?
121
00:13:32,414 --> 00:13:34,724
This guy intends to find his family by heading southward.
122
00:13:36,444 --> 00:13:37,294
You should stop dreaming.
123
00:13:38,632 --> 00:13:39,722
Just accept your fate.
124
00:13:40,173 --> 00:13:41,543
All coastal regions
125
00:13:42,038 --> 00:13:43,088
have already been wiped out
126
00:13:43,860 --> 00:13:45,330
after Doomsday.
127
00:13:48,861 --> 00:13:50,271
We've collected a lot today.
128
00:13:50,673 --> 00:13:51,583
We can't give him 30% of our yield.
129
00:13:54,235 --> 00:13:55,045
Do you understand me?
130
00:14:02,568 --> 00:14:03,668
I think this is still working.
131
00:14:07,766 --> 00:14:08,266
Let me have a look.
132
00:15:27,876 --> 00:15:29,166
Run!
133
00:15:30,303 --> 00:15:31,353
Hurry! This way!
134
00:15:42,010 --> 00:15:42,520
Over there!
135
00:15:44,708 --> 00:15:45,788
Keep running! Don't look back!
136
00:15:51,228 --> 00:15:51,788
Follow me!
137
00:16:05,967 --> 00:16:07,407
287 m
138
00:16:07,446 --> 00:16:08,396
292 m
139
00:16:08,425 --> 00:16:08,775
293 m
140
00:16:15,050 --> 00:16:16,760
Are you sure this is the one we need?
141
00:16:17,779 --> 00:16:18,999
We need a guide.
142
00:16:27,486 --> 00:16:28,726
We should be safe now.
143
00:16:36,954 --> 00:16:37,534
I...
144
00:16:38,351 --> 00:16:40,511
I wanted to go home too.
145
00:16:46,663 --> 00:16:48,433
Get down!
146
00:17:16,286 --> 00:17:16,876
All right.
147
00:17:17,473 --> 00:17:19,053
We'll help you to survive.
148
00:17:19,443 --> 00:17:19,783
What?
149
00:17:20,358 --> 00:17:20,938
You?
150
00:17:21,150 --> 00:17:21,740
I would've shaken off the monster
151
00:17:21,744 --> 00:17:22,664
if it weren't for you all!
152
00:17:23,066 --> 00:17:23,526
And now,
153
00:17:23,567 --> 00:17:24,727
you've provoked it with your shots.
154
00:17:24,984 --> 00:17:25,954
We're done for!
155
00:17:26,036 --> 00:17:26,406
No.
156
00:17:26,504 --> 00:17:27,134
We can go west.
157
00:17:27,358 --> 00:17:28,278
Do you think we'll be safe there?
158
00:17:28,775 --> 00:17:29,865
Even if you can outrun the monster,
159
00:17:29,868 --> 00:17:30,688
can you outrun the heat rays?
160
00:17:30,691 --> 00:17:31,981
I said I would protect you!
161
00:17:31,983 --> 00:17:32,453
Shut up!
162
00:17:32,640 --> 00:17:33,340
If you want to survive,
163
00:17:33,545 --> 00:17:34,275
do as I say!
164
00:17:34,608 --> 00:17:35,408
The monster's coming!
165
00:17:35,442 --> 00:17:35,992
Follow me!
166
00:17:40,368 --> 00:17:40,868
What?
167
00:17:41,368 --> 00:17:42,098
A new plan?
168
00:17:51,691 --> 00:17:52,691
Knight, let's go!
169
00:17:52,815 --> 00:17:53,375
Go!
170
00:18:29,365 --> 00:18:30,815
Papa, how's it going?
171
00:18:31,324 --> 00:18:32,814
One minute!
172
00:18:33,573 --> 00:18:34,343
Hurry up!
173
00:18:35,114 --> 00:18:36,354
Knight, cover me!
174
00:18:44,636 --> 00:18:45,296
Retreat!
175
00:18:49,197 --> 00:18:51,487
Go!
176
00:19:03,113 --> 00:19:03,823
Let's go!
177
00:19:03,853 --> 00:19:05,143
Let's go!
178
00:19:05,144 --> 00:19:05,614
Go!
179
00:19:05,613 --> 00:19:06,033
Go!
180
00:19:12,196 --> 00:19:12,896
Go!
181
00:19:12,904 --> 00:19:13,454
Go!
182
00:19:15,477 --> 00:19:16,007
Go!
183
00:19:28,653 --> 00:19:30,143
Papa, blow it up!
184
00:19:43,080 --> 00:19:43,820
You're pretty good.
185
00:19:44,267 --> 00:19:45,377
You know how to deal with those hounds.
186
00:19:46,382 --> 00:19:47,772
I'm the best ruin guide
187
00:19:47,798 --> 00:19:48,588
in the 18th District.
188
00:19:49,851 --> 00:19:51,741
It's a pity that your ex-employer didn't get out alive.
189
00:19:55,652 --> 00:19:56,812
I can't charge dead people.
190
00:19:57,943 --> 00:19:59,013
I did all that for nothing today.
191
00:20:02,756 --> 00:20:04,596
You guys look like professionals.
192
00:20:05,808 --> 00:20:06,318
Why don't we join hands
193
00:20:06,829 --> 00:20:08,059
and make a fortune together?
194
00:20:08,235 --> 00:20:09,245
I'll take 40% of the profit.
195
00:20:10,651 --> 00:20:11,291
Why did you hit me?
196
00:20:19,568 --> 00:20:19,938
Hey!
197
00:20:24,546 --> 00:20:25,946
What do you want? We can talk this over.
198
00:20:25,984 --> 00:20:26,624
What do you want?
199
00:20:32,942 --> 00:20:34,012
The Qingniao combat suit.
200
00:20:34,816 --> 00:20:37,316
It was a suit mass-produced by the Union Defense Army.
201
00:20:40,608 --> 00:20:41,368
You can find them everywhere
202
00:20:42,160 --> 00:20:43,450
in the ruins.
203
00:20:52,222 --> 00:20:52,822
What are you doing?
204
00:20:56,252 --> 00:20:57,132
Private Cheng Ling,
205
00:20:57,482 --> 00:20:58,772
a scout of the Archangel airborne regiment
206
00:20:59,180 --> 00:21:00,900
of the Union Defense Army.
207
00:21:02,773 --> 00:21:05,413
You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday.
208
00:21:10,095 --> 00:21:10,595
What a coincidence.
209
00:21:10,960 --> 00:21:12,020
I was there
210
00:21:12,523 --> 00:21:13,413
on the day you "died."
211
00:21:15,314 --> 00:21:16,444
Who the heck are you?
212
00:21:17,585 --> 00:21:19,205
I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team
213
00:21:19,803 --> 00:21:21,953
of the Union Defense Army.
214
00:21:25,137 --> 00:21:25,817
My name is Gao Ren.
215
00:21:31,397 --> 00:21:32,297
Let me introduce them to you.
216
00:21:33,573 --> 00:21:34,183
This is Andre.
217
00:21:34,407 --> 00:21:35,507
He used to be our shooter.
218
00:21:36,448 --> 00:21:37,238
Want some whiskey?
219
00:21:37,761 --> 00:21:38,551
This is the Knight, Laijia.
220
00:21:38,772 --> 00:21:39,652
She's our raider.
221
00:21:40,979 --> 00:21:41,809
Stop staring at me.
222
00:21:42,032 --> 00:21:42,662
Haven't you seen a woman before?
223
00:21:42,677 --> 00:21:43,297
Go and find your mother then.
224
00:21:44,938 --> 00:21:46,178
Yo, I'm Johan, man!
225
00:21:48,313 --> 00:21:49,423
They call me Papa.
226
00:21:49,854 --> 00:21:50,594
I'm the grenadier.
227
00:21:51,552 --> 00:21:51,982
Take it.
228
00:21:53,979 --> 00:21:55,559
This is Johan, also known as Papa.
229
00:22:00,968 --> 00:22:02,028
Relax, son.
230
00:22:04,499 --> 00:22:05,679
It's just for you.
231
00:22:07,155 --> 00:22:08,035
It's just a precaution.
232
00:22:09,623 --> 00:22:11,113
We'll give you a chance to make amends.
233
00:22:12,175 --> 00:22:13,085
What the heck did I do wrong?
234
00:22:15,738 --> 00:22:18,508
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
235
00:22:18,539 --> 00:22:20,419
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
236
00:22:21,904 --> 00:22:22,464
Is that
237
00:22:24,175 --> 00:22:24,875
General Mackay?
238
00:22:26,446 --> 00:22:28,736
This is the military code we just intercepted.
239
00:22:29,570 --> 00:22:30,620
We have reasons to believe
240
00:22:31,279 --> 00:22:33,049
that it should be the new resistance stronghold
241
00:22:33,070 --> 00:22:34,850
General Mackay had set up.
242
00:22:36,716 --> 00:22:37,476
That's none of my business.
243
00:22:39,090 --> 00:22:40,220
We need a guide.
244
00:22:41,340 --> 00:22:42,420
Just kill me.
245
00:22:43,018 --> 00:22:44,368
At least, it's better than being eaten by those hounds.
246
00:22:59,214 --> 00:23:00,404
You don't have a choice.
247
00:23:10,807 --> 00:23:11,847
If so, at least allow me to head back
248
00:23:11,849 --> 00:23:12,899
and say goodbye to them.
249
00:23:13,349 --> 00:23:14,009
Who are they?
250
00:23:41,962 --> 00:23:44,862
Welcome to Settlement V30
251
00:23:54,513 --> 00:23:56,053
Don't they know that you're a deserter?
252
00:23:57,544 --> 00:23:58,944
Nobody cares about the past here.
253
00:23:59,420 --> 00:24:01,110
We just want to survive.
254
00:24:01,711 --> 00:24:02,531
If we don't put up resistance,
255
00:24:03,356 --> 00:24:04,476
no one will survive.
256
00:24:05,388 --> 00:24:07,428
I just want to support my wife and children
257
00:24:07,929 --> 00:24:09,269
and live an ordinary life.
258
00:24:10,137 --> 00:24:10,467
Yes.
259
00:24:11,554 --> 00:24:13,144
You risk your life collecting garbage
260
00:24:13,158 --> 00:24:14,368
in ruins every day.
261
00:24:15,137 --> 00:24:16,237
Is that what you mean
262
00:24:16,553 --> 00:24:18,113
by an ordinary life?
263
00:24:20,043 --> 00:24:21,203
I was just unlucky yesterday.
264
00:24:22,252 --> 00:24:23,802
And, even if I do encounter the hellhounds,
265
00:24:24,501 --> 00:24:25,661
I can deal with them.
266
00:24:26,490 --> 00:24:27,420
As a soldier,
267
00:24:28,282 --> 00:24:29,702
not only does he need to protect his family,
268
00:24:30,167 --> 00:24:32,047
but he also has the responsibility to protect the world.
269
00:24:32,428 --> 00:24:33,698
Why do you still not understand?
270
00:24:34,240 --> 00:24:35,960
We're no longer the owner of Earth.
271
00:24:36,386 --> 00:24:37,506
To those aliens,
272
00:24:37,511 --> 00:24:39,231
we are just a group of lowly creatures.
273
00:24:40,042 --> 00:24:41,842
What's the point of being
274
00:24:41,844 --> 00:24:42,644
a responsible cow?
275
00:24:43,646 --> 00:24:45,316
Mankind will always be the master of Earth.
276
00:24:46,510 --> 00:24:47,550
That is our conviction
277
00:24:48,406 --> 00:24:49,596
and our hope.
278
00:24:51,239 --> 00:24:52,399
Yes, good luck with that.
279
00:25:16,165 --> 00:25:16,875
Jesus!
280
00:25:33,185 --> 00:25:35,095
It's a cold-blooded massacre.
281
00:25:37,945 --> 00:25:38,895
Help me!
282
00:25:40,747 --> 00:25:41,317
Help me!
283
00:25:42,424 --> 00:25:43,674
Help me!
284
00:25:45,288 --> 00:25:45,838
Help me!
285
00:25:49,423 --> 00:25:52,553
Help me!
286
00:25:57,788 --> 00:25:58,918
You piece of crap.
287
00:26:04,163 --> 00:26:05,453
That scum.
288
00:26:07,308 --> 00:26:07,838
Help!
289
00:26:08,995 --> 00:26:09,995
Help me!
290
00:26:13,474 --> 00:26:13,954
Don't move!
291
00:26:14,412 --> 00:26:15,002
Put down your knife!
292
00:26:22,255 --> 00:26:23,245
You'd better be careful.
293
00:26:24,369 --> 00:26:25,889
Your friend's life is in our hands.
294
00:26:39,911 --> 00:26:40,971
Is this your territory?
295
00:26:41,504 --> 00:26:44,074
After killing all of them, it is now.
296
00:26:45,795 --> 00:26:46,585
What do you want?
297
00:26:46,618 --> 00:26:47,918
Everything you got.
298
00:26:48,535 --> 00:26:49,415
And her.
299
00:26:51,097 --> 00:26:52,167
Then you may go.
300
00:26:59,461 --> 00:27:00,901
You brought us here on purpose.
301
00:27:02,534 --> 00:27:03,494
I don't know them.
302
00:27:06,034 --> 00:27:07,334
I'll deal with you later.
303
00:27:44,677 --> 00:27:46,077
Papa, go!
304
00:27:52,636 --> 00:27:53,406
Papa!
305
00:28:38,727 --> 00:28:39,747
I'm not your enemy!
306
00:29:11,621 --> 00:29:13,891
Papa, go!
307
00:29:18,661 --> 00:29:19,161
Papa!
308
00:29:19,161 --> 00:29:20,081
Go!
309
00:29:21,536 --> 00:29:22,516
Go!
310
00:30:18,992 --> 00:30:19,742
All right.
311
00:31:02,406 --> 00:31:03,526
You're not serious, aren't you?
312
00:31:03,562 --> 00:31:04,402
Try me if you dare.
313
00:31:05,281 --> 00:31:06,111
You need me,
314
00:31:06,978 --> 00:31:08,078
but I don't need you.
315
00:31:09,479 --> 00:31:11,169
This is my settlement.
316
00:31:11,947 --> 00:31:13,637
I wanted to shake you guys off by coming here.
317
00:31:13,863 --> 00:31:15,663
I didn't expect to meet those bandits.
318
00:31:16,415 --> 00:31:17,605
I really don't know them.
319
00:31:23,654 --> 00:31:24,154
Hey.
320
00:31:25,311 --> 00:31:26,711
I won't stop you guys
321
00:31:26,789 --> 00:31:27,619
if you wish to die
322
00:31:27,654 --> 00:31:28,464
or be a hero.
323
00:31:29,134 --> 00:31:30,094
But we're not heading in the same direction.
324
00:31:30,112 --> 00:31:31,022
I'm heading southward.
325
00:31:31,404 --> 00:31:33,284
You can go anywhere you like after the mission is over.
326
00:31:33,560 --> 00:31:34,950
Who said I'd complete your mission?
327
00:31:35,571 --> 00:31:36,981
I said I wouldn't follow you.
328
00:31:36,997 --> 00:31:38,147
I'm going home.
329
00:31:42,861 --> 00:31:43,991
All of us want to go home.
330
00:31:44,904 --> 00:31:46,034
But you can't go back today.
331
00:31:48,018 --> 00:31:48,738
I'm sorry,
332
00:31:49,569 --> 00:31:50,359
but I call
333
00:31:50,945 --> 00:31:51,525
the shots here.
334
00:31:55,612 --> 00:31:56,652
I'm turning off the tracker.
335
00:32:01,871 --> 00:32:02,421
What?
336
00:32:06,683 --> 00:32:07,733
I wanted to tell you
337
00:32:09,798 --> 00:32:10,708
that it wasn't a tracker.
338
00:32:31,641 --> 00:32:34,561
Western Resistance of UED, Major
339
00:32:34,943 --> 00:32:35,883
Doji Pam.
340
00:32:48,618 --> 00:32:49,638
After Doomsday,
341
00:32:50,025 --> 00:32:51,035
we've been engaging the hounds
342
00:32:51,067 --> 00:32:52,687
in guerrilla warfare.
343
00:32:54,243 --> 00:32:54,873
Not long before this,
344
00:32:54,930 --> 00:32:56,920
we intercepted the signals General Mackay had sent.
345
00:32:57,358 --> 00:32:59,688
Our commander dispatched us to investigate the coordinate
346
00:32:59,982 --> 00:33:01,022
as a search party.
347
00:33:03,149 --> 00:33:04,009
So,
348
00:33:04,014 --> 00:33:04,974
the dead soldiers
349
00:33:05,482 --> 00:33:06,482
were your comrades, huh?
350
00:33:10,055 --> 00:33:11,225
After arriving here,
351
00:33:11,252 --> 00:33:12,452
we went out to find some supplies
352
00:33:12,815 --> 00:33:14,395
when our settlement was attacked by bandits.
353
00:33:14,606 --> 00:33:16,106
We tried to help the refugees
354
00:33:16,127 --> 00:33:16,887
to ward them off.
355
00:33:17,732 --> 00:33:18,492
But unfortunately,
356
00:33:18,731 --> 00:33:19,871
our defense
357
00:33:20,065 --> 00:33:20,715
only lasted for three days.
358
00:33:22,064 --> 00:33:23,784
Only some of the refugees and I
359
00:33:23,815 --> 00:33:24,435
have escaped successfully.
360
00:33:25,387 --> 00:33:26,547
Mankind
361
00:33:27,346 --> 00:33:29,396
has lost its arrogance.
362
00:33:31,220 --> 00:33:32,430
They're both strong and weak.
363
00:33:33,710 --> 00:33:34,920
They're both humble and lofty.
364
00:33:38,563 --> 00:33:40,143
Why is he wearing electronic shackles?
365
00:33:40,606 --> 00:33:41,476
He's our guide
366
00:33:42,261 --> 00:33:43,251
and a deserter of the Union Defense Army.
367
00:33:45,605 --> 00:33:46,505
Do you trust him?
368
00:33:48,667 --> 00:33:51,197
Do you know how hunters
369
00:33:51,521 --> 00:33:52,861
looked for hounds in the past?
370
00:33:54,396 --> 00:33:55,556
Usually, docile hounds
371
00:33:56,188 --> 00:33:57,268
cannot catch prey
372
00:33:58,104 --> 00:33:59,564
because they are used to being subservient.
373
00:34:00,104 --> 00:34:01,064
They're not good at thinking.
374
00:34:01,968 --> 00:34:03,868
Smart hounds are different.
375
00:34:46,601 --> 00:34:47,311
You're awake?
376
00:34:55,684 --> 00:34:56,814
You didn't lie to me.
377
00:34:58,267 --> 00:34:59,537
So, I'll give you
378
00:34:59,923 --> 00:35:01,053
a chance to make amends.
379
00:35:03,913 --> 00:35:04,373
I...
380
00:35:07,683 --> 00:35:09,683
It reminds me of the good days
381
00:35:11,225 --> 00:35:12,185
in the past.
382
00:35:12,371 --> 00:35:14,591
We must not get it jammed while operating it manually.
383
00:35:15,808 --> 00:35:17,128
I'll give you something
384
00:35:17,131 --> 00:35:18,701
that can turn into a deadly weapon.
385
00:35:25,901 --> 00:35:26,781
Alloy material can easily
386
00:35:26,797 --> 00:35:28,207
break concrete.
387
00:35:29,880 --> 00:35:30,430
Thank you.
388
00:35:39,430 --> 00:35:39,970
Yo, Chief!
389
00:35:41,640 --> 00:35:42,350
What's up?
390
00:35:46,316 --> 00:35:47,196
I didn't expect to see
391
00:35:47,722 --> 00:35:48,862
another girl here.
392
00:35:49,858 --> 00:35:50,858
I heard
393
00:35:51,181 --> 00:35:52,261
that you were captured again.
394
00:35:53,087 --> 00:35:54,427
It seems that you're not good at
395
00:35:54,451 --> 00:35:55,251
being a deserter.
396
00:35:55,451 --> 00:35:57,551
Are you an idiot, or have you been brainwashed by them?
397
00:35:57,596 --> 00:35:58,456
I can't believe
398
00:35:58,494 --> 00:36:00,004
that you still believe in the Union Defense Army's beliefs.
399
00:36:00,608 --> 00:36:01,778
I should have aimed it
400
00:36:02,262 --> 00:36:03,442
at your head instead yesterday.
401
00:36:08,971 --> 00:36:09,851
So, you saved my life.
402
00:36:10,679 --> 00:36:10,959
Come on.
403
00:36:12,137 --> 00:36:12,947
Shoot me.
404
00:36:13,388 --> 00:36:13,968
It does make sense.
405
00:36:14,585 --> 00:36:15,575
You were a deserter.
406
00:36:15,669 --> 00:36:17,209
That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life.
407
00:36:17,680 --> 00:36:18,170
Pathetic.
408
00:36:19,325 --> 00:36:20,215
We got company.
409
00:36:42,553 --> 00:36:44,723
This scoundrel is waiting for prey.
410
00:36:45,928 --> 00:36:46,628
It's unusual.
411
00:36:47,053 --> 00:36:48,343
It must've felt something.
412
00:36:48,542 --> 00:36:50,262
Maybe they knew our assembly order.
413
00:36:51,594 --> 00:36:51,974
No.
414
00:36:52,334 --> 00:36:54,174
They can't decode our military code.
415
00:36:54,469 --> 00:36:55,509
Can we go around it
416
00:36:56,386 --> 00:36:57,136
and avoid it?
417
00:36:59,208 --> 00:37:01,408
This is the only path to our destination.
418
00:37:03,636 --> 00:37:05,056
We can take mountain roads to avoid them.
419
00:37:05,677 --> 00:37:06,097
Sure.
420
00:37:07,010 --> 00:37:08,680
If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it.
421
00:37:09,218 --> 00:37:11,158
But we wouldn't be able to pass through
422
00:37:11,457 --> 00:37:13,117
the no man's land and desert without a vehicle.
423
00:37:24,300 --> 00:37:25,000
As you can see,
424
00:37:25,446 --> 00:37:26,056
this is too risky.
425
00:37:27,113 --> 00:37:27,943
I'm a guide,
426
00:37:28,321 --> 00:37:29,311
not cannon fodder.
427
00:37:31,217 --> 00:37:31,677
Remember,
428
00:37:32,394 --> 00:37:33,664
we won't let you be killed.
429
00:37:34,498 --> 00:37:34,798
Come on.
430
00:37:35,227 --> 00:37:36,087
Repeat your mission to me.
431
00:37:39,290 --> 00:37:41,030
I need to run to the vehicle
432
00:37:41,341 --> 00:37:42,581
and press the honk.
433
00:37:44,091 --> 00:37:46,711
After that, I need to attract the monsters' attention.
434
00:37:46,727 --> 00:37:47,577
It's no problem for me.
435
00:37:48,977 --> 00:37:50,877
Chief, at least you should give me some equipment.
436
00:38:26,870 --> 00:38:28,320
Why do you trust him so much?
437
00:38:30,495 --> 00:38:31,135
I believe
438
00:38:33,015 --> 00:38:33,715
every deserter
439
00:38:33,755 --> 00:38:35,165
desires an opportunity for self-redemption.
440
00:42:26,658 --> 00:42:27,238
Press the honk.
441
00:42:31,533 --> 00:42:32,263
Press the honk!
442
00:42:32,866 --> 00:42:33,486
Press the honk!
443
00:42:36,574 --> 00:42:37,404
Execute my order!
444
00:42:37,429 --> 00:42:38,399
Press the honk now!
445
00:42:38,700 --> 00:42:39,650
He's going to run!
446
00:42:39,908 --> 00:42:40,358
Wait!
447
00:42:48,533 --> 00:42:49,453
Open fire!
448
00:43:02,417 --> 00:43:03,457
Laijia, go!
449
00:43:21,957 --> 00:43:23,077
Come on!
450
00:43:34,405 --> 00:43:35,105
You should escape.
451
00:43:35,446 --> 00:43:35,856
No.
452
00:43:36,196 --> 00:43:37,666
It's an honor to fight with you.
453
00:43:41,800 --> 00:43:42,660
Come on!
454
00:44:20,236 --> 00:44:21,026
What are you doing?
455
00:44:29,808 --> 00:44:30,308
Gao Ren!
456
00:44:30,901 --> 00:44:31,491
Take it!
457
00:44:31,485 --> 00:44:32,095
What's this?
458
00:44:32,099 --> 00:44:33,179
I have no time to explain.
459
00:44:33,183 --> 00:44:34,413
You can paralyze the monster by detonating this.
460
00:44:35,151 --> 00:44:35,601
Go.
461
00:44:39,484 --> 00:44:40,354
Come on!
462
00:44:59,942 --> 00:45:00,662
Go!
463
00:45:22,097 --> 00:45:22,697
Crap!
464
00:45:34,148 --> 00:45:35,018
Cheng Ling!
465
00:45:35,513 --> 00:45:36,673
Take it!
466
00:45:37,022 --> 00:45:37,982
Hurry!
467
00:45:38,460 --> 00:45:39,710
Cover her!
468
00:47:35,891 --> 00:47:36,531
Pam.
469
00:47:36,558 --> 00:47:36,958
Pam?
470
00:47:38,182 --> 00:47:38,722
Thank you.
471
00:47:43,297 --> 00:47:44,717
Actually, I'm a researcher
472
00:47:44,973 --> 00:47:46,473
in the research department
473
00:47:46,516 --> 00:47:47,636
of the Union Defense Army.
474
00:47:50,568 --> 00:47:52,728
This thing is called a massive electromagnetic pulse,
475
00:47:52,765 --> 00:47:53,795
also known as MEMP.
476
00:47:53,983 --> 00:47:55,923
Why didn't you bring it up first?
477
00:47:56,963 --> 00:47:59,093
This is the only prototype I have.
478
00:48:00,275 --> 00:48:01,365
Ever since the war,
479
00:48:01,796 --> 00:48:03,516
we've been at a disadvantage
480
00:48:03,515 --> 00:48:04,425
when engaging the hounds.
481
00:48:05,337 --> 00:48:06,547
How did MEMP
482
00:48:07,430 --> 00:48:09,850
paralyze the hound instantly?
483
00:48:10,878 --> 00:48:12,078
In the second year of Doomsday,
484
00:48:13,004 --> 00:48:14,224
the Chinese troops in the East
485
00:48:14,545 --> 00:48:16,165
paid a heavy price
486
00:48:17,138 --> 00:48:17,918
so that we could
487
00:48:18,024 --> 00:48:19,894
study the technology applied to the hounds.
488
00:48:20,263 --> 00:48:21,723
We found a special blue crystal
489
00:48:22,336 --> 00:48:24,286
in a hound's body.
490
00:48:24,805 --> 00:48:25,565
It was formed
491
00:48:25,690 --> 00:48:27,550
from an unknown element.
492
00:48:28,305 --> 00:48:29,595
This blue crystal
493
00:48:29,732 --> 00:48:32,052
can amplify energy geometrically.
494
00:48:33,721 --> 00:48:34,911
Amplify energy?
495
00:48:36,762 --> 00:48:37,742
How is that possible?
496
00:48:40,418 --> 00:48:41,538
I don't really understand
497
00:48:41,564 --> 00:48:42,644
the principle of electromagnetic pulse.
498
00:48:42,731 --> 00:48:44,171
But when your electronic shackles
499
00:48:44,720 --> 00:48:46,270
were linked to the blue crystal,
500
00:48:46,304 --> 00:48:47,554
the energy released
501
00:48:47,574 --> 00:48:48,944
could reduce you to ashes.
502
00:48:50,095 --> 00:48:51,725
Compared to those hounds,
503
00:48:51,855 --> 00:48:53,335
we're like living in the Middle Ages.
504
00:48:54,001 --> 00:48:56,091
However, the hounds still rely on self-defense armor
505
00:48:56,178 --> 00:48:58,098
that's driven by an electronic device.
506
00:48:59,585 --> 00:49:00,205
So,
507
00:49:00,542 --> 00:49:02,152
we can use the blue crystal
508
00:49:02,678 --> 00:49:03,968
to amplify the electromagnetic pulse
509
00:49:04,438 --> 00:49:05,798
to disable the hounds' electrical system
510
00:49:05,928 --> 00:49:06,718
and paralyze them.
511
00:49:07,834 --> 00:49:09,314
Without the armor to protect them,
512
00:49:09,386 --> 00:49:10,376
the hounds would be doomed.
513
00:49:11,823 --> 00:49:12,943
Theoretically, it could work.
514
00:49:14,562 --> 00:49:16,822
The research institute requested the Western Resistance Army
515
00:49:17,166 --> 00:49:18,986
to escort five people, including me,
516
00:49:19,489 --> 00:49:21,459
to the five human bases where resistance forces might still exist.
517
00:49:21,531 --> 00:49:23,991
We're taking the prototype and design data there
518
00:49:24,020 --> 00:49:25,710
to mass-produce the device.
519
00:49:26,530 --> 00:49:28,860
And my destination is General Mackay's coordinate.
520
00:49:30,791 --> 00:49:32,031
If we put it into mass production,
521
00:49:32,863 --> 00:49:34,613
we might stand a chance at turning the tide.
522
00:49:36,748 --> 00:49:37,578
But the journey
523
00:49:37,603 --> 00:49:39,173
is more difficult than we thought.
524
00:49:39,581 --> 00:49:41,111
Also, the only prototype we have
525
00:49:41,134 --> 00:49:41,984
has been used up.
526
00:49:42,685 --> 00:49:43,935
If we reencounter the hounds,
527
00:49:44,113 --> 00:49:45,133
we might...
528
00:49:45,165 --> 00:49:46,455
We'll send you to General Mackay
529
00:49:47,852 --> 00:49:49,582
at all costs.
530
00:49:52,331 --> 00:49:52,841
Yeah.
531
00:49:57,852 --> 00:49:59,652
All men for sacrifice!
532
00:50:01,373 --> 00:50:02,683
Sounds like a celebration.
533
00:50:21,673 --> 00:50:22,533
During that summer break,
534
00:50:23,756 --> 00:50:25,886
I was lying by the swimming pool in the school alone.
535
00:50:26,496 --> 00:50:28,116
I was looking up into the sky
536
00:50:28,870 --> 00:50:31,440
and thinking about graduation and job hunting.
537
00:50:32,589 --> 00:50:34,629
I thought I would lead an ordinary life.
538
00:50:35,630 --> 00:50:36,980
I was so tired of my life.
539
00:50:37,652 --> 00:50:38,382
I made a wish.
540
00:50:38,380 --> 00:50:40,010
I said I wanted my life to change.
541
00:50:42,547 --> 00:50:43,867
Then the world was changed.
542
00:50:44,828 --> 00:50:45,378
For the first time,
543
00:50:46,265 --> 00:50:47,225
my wish had come true.
544
00:51:03,129 --> 00:51:04,879
This was the last message I received.
545
00:51:04,368 --> 00:51:07,608
Mom
546
00:51:04,368 --> 00:51:07,608
We're at the government's Shelter 337 in the South.
547
00:51:04,368 --> 00:51:07,608
Do not look for us. Stay safe out there.
548
00:51:05,806 --> 00:51:07,156
When I tried to reply to them,
549
00:51:09,681 --> 00:51:11,141
the global communication system was cut off.
550
00:51:15,795 --> 00:51:16,405
Our families
551
00:51:18,628 --> 00:51:20,158
give us a reason to survive.
552
00:51:22,128 --> 00:51:22,848
Returning home
553
00:51:25,409 --> 00:51:27,019
is the belief of all Chinese people.
554
00:51:29,524 --> 00:51:30,894
Sometimes, I wondered
555
00:51:31,554 --> 00:51:33,474
if the disaster and the war we faced
556
00:51:34,460 --> 00:51:35,710
were just a dream.
557
00:51:36,294 --> 00:51:39,084
It's a long and realistic dream.
558
00:51:41,471 --> 00:51:42,391
To me,
559
00:51:44,835 --> 00:51:46,025
it's a nightmare.
560
00:51:49,127 --> 00:51:50,647
On the day the hounds started the war,
561
00:51:52,293 --> 00:51:53,293
I was outside the delivery room.
562
00:51:56,813 --> 00:51:58,993
When the nurse put my daughter in my arms,
563
00:52:02,063 --> 00:52:03,103
the hounds happened
564
00:52:03,813 --> 00:52:04,903
to storm the hospital.
565
00:52:12,959 --> 00:52:13,479
I...
566
00:52:14,969 --> 00:52:16,479
I used up all my strength.
567
00:52:21,781 --> 00:52:23,241
But I still failed to protect them.
568
00:52:28,426 --> 00:52:30,076
That was the first and last time
569
00:52:31,937 --> 00:52:32,987
I met my daughter.
570
00:52:37,540 --> 00:52:38,130
I'm sorry.
571
00:52:39,332 --> 00:52:40,572
I didn't know about your tragic past.
572
00:52:45,967 --> 00:52:46,887
You saved us.
573
00:52:47,800 --> 00:52:48,880
We owe you our lives.
574
00:52:50,800 --> 00:52:51,980
You don't need to eulogize me as a hero.
575
00:52:53,195 --> 00:52:54,945
I know the kind of man I am.
576
00:52:58,050 --> 00:53:00,130
On March 22nd of the first year of Doomsday,
577
00:53:00,164 --> 00:53:01,294
the deserter died.
578
00:53:02,539 --> 00:53:03,329
When a soldier
579
00:53:04,654 --> 00:53:05,714
loses his dignity
580
00:53:07,487 --> 00:53:08,657
and everything else,
581
00:53:09,601 --> 00:53:10,521
he will be dead.
582
00:53:11,987 --> 00:53:12,747
But today,
583
00:53:14,049 --> 00:53:14,869
you've become a warrior.
584
00:53:20,715 --> 00:53:21,485
Eight years ago,
585
00:53:23,152 --> 00:53:24,782
at the last voltaic power plant in the west,
586
00:53:26,506 --> 00:53:28,306
I was commanding the ground reinforcements.
587
00:53:30,715 --> 00:53:31,755
The guy who escaped by car,
588
00:53:33,808 --> 00:53:34,898
I knew that was you.
589
00:53:39,141 --> 00:53:41,061
To overcome all hardships
590
00:53:41,360 --> 00:53:42,220
and achieve our goals,
591
00:53:44,922 --> 00:53:46,202
that's what Chinese soldiers are like.
592
00:54:03,702 --> 00:54:07,662
♫ Master of all creations ♫
593
00:54:07,661 --> 00:54:13,741
♫ Grant me strength ♫
594
00:54:13,743 --> 00:54:29,363
♫ To move forward ♫
595
00:55:41,905 --> 00:55:42,405
Papa,
596
00:55:43,696 --> 00:55:44,696
check our coordinate.
597
00:55:44,728 --> 00:55:45,948
Let me check.
598
00:55:50,081 --> 00:55:51,361
We're at the same coordinate.
599
00:55:52,353 --> 00:55:53,213
So spooky.
600
00:55:54,644 --> 00:55:56,234
I'd rather confront the hounds
601
00:55:56,581 --> 00:55:58,371
than be lost in the no man's land.
602
00:55:59,113 --> 00:55:59,883
Don't move!
603
00:56:00,643 --> 00:56:01,293
Who is it?
604
00:56:04,570 --> 00:56:06,670
I'm a miner living nearby!
605
00:56:07,112 --> 00:56:08,652
Who are you guys?
606
00:56:13,653 --> 00:56:15,143
We're the China Zhurong Tactical Team
607
00:56:15,487 --> 00:56:17,027
of the Union Defense Army.
608
00:56:17,820 --> 00:56:19,570
I'm the commander, Gao Ren.
609
00:56:23,236 --> 00:56:25,316
I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting.
610
00:56:26,235 --> 00:56:28,135
I thought you guys were disbanded.
611
00:56:29,069 --> 00:56:30,379
We will fight forever.
612
00:56:31,111 --> 00:56:32,071
Our vehicle is out of gas.
613
00:56:32,693 --> 00:56:33,533
We can only travel on foot.
614
00:56:34,777 --> 00:56:37,317
Can you get us out of here?
615
00:56:38,173 --> 00:56:40,403
I want to make a simple deal with you.
616
00:57:32,148 --> 00:57:32,898
You see that?
617
00:57:34,232 --> 00:57:34,952
You see that?
618
00:57:35,054 --> 00:57:36,014
Unbelievable.
619
00:57:36,305 --> 00:57:36,765
Man!
620
00:57:56,022 --> 00:57:56,442
Go.
621
00:57:56,772 --> 00:57:57,342
Hurry.
622
00:57:58,397 --> 00:57:59,707
How long have you guys been here?
623
00:58:00,272 --> 00:58:01,612
We've been digging pits here
624
00:58:01,605 --> 00:58:03,145
before the invasion.
625
00:58:03,887 --> 00:58:06,257
Although life in the pits is not easy,
626
00:58:06,980 --> 00:58:07,980
it's safer
627
00:58:08,094 --> 00:58:09,054
than staying outside.
628
00:58:35,187 --> 00:58:36,547
Doctor,
629
00:58:37,957 --> 00:58:39,797
I've found someone to assist you.
630
00:58:41,717 --> 00:58:42,717
Do you have any antibiotics?
631
00:58:42,947 --> 00:58:44,567
She might not survive until tomorrow.
632
00:58:45,603 --> 00:58:46,403
As you can see,
633
00:58:46,468 --> 00:58:47,908
it's difficult for us
634
00:58:48,228 --> 00:58:50,598
to raise a baby here.
635
00:58:50,685 --> 00:58:51,835
We need antibiotics.
636
00:58:52,353 --> 00:58:53,313
In exchange,
637
00:58:53,685 --> 00:58:55,595
I can help you upgrade your GPS.
638
00:58:55,634 --> 00:58:56,934
I can even give you
639
00:58:56,925 --> 00:58:58,305
all the munitions we have.
640
00:58:58,717 --> 00:59:00,517
Babies can't live without their mothers.
641
00:59:07,185 --> 00:59:09,175
Papa, how many antibiotics do we have left?
642
00:59:10,059 --> 00:59:10,519
One.
643
00:59:11,716 --> 00:59:12,406
Just one.
644
00:59:13,133 --> 00:59:14,523
Papa, we've got to save her. Hurry!
645
00:59:16,122 --> 00:59:17,802
You need this more than we do.
646
00:59:20,132 --> 00:59:22,762
I hope this gas can bring you guys to your destination.
647
00:59:23,809 --> 00:59:25,149
Come back anytime
648
00:59:25,309 --> 00:59:26,379
if anything changes.
649
00:59:27,444 --> 00:59:28,434
If everything goes well,
650
00:59:28,559 --> 00:59:29,599
I'll come back to get some supplies.
651
00:59:30,017 --> 00:59:30,977
He's heading southward.
652
00:59:31,434 --> 00:59:31,964
He's going home.
653
00:59:47,881 --> 00:59:50,851
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
654
00:59:50,849 --> 00:59:52,459
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
655
00:59:53,432 --> 00:59:56,312
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
656
00:59:56,307 --> 00:59:58,267
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
657
01:00:02,141 --> 01:00:05,061
-Tango, Quebec, Fox, Juliet,
-Guys...
658
01:00:05,057 --> 01:00:07,017
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
659
01:00:07,067 --> 01:00:08,277
It looks like we've arrived.
660
01:01:13,928 --> 01:01:14,218
Let's go.
661
01:01:23,750 --> 01:01:24,260
Clear.
662
01:01:24,593 --> 01:01:25,093
Clear.
663
01:01:26,677 --> 01:01:27,007
Go.
664
01:01:42,291 --> 01:01:42,651
Go.
665
01:01:47,239 --> 01:01:47,629
Go.
666
01:01:52,759 --> 01:01:53,509
It's too quiet in here.
667
01:01:54,050 --> 01:01:54,550
Yes.
668
01:01:55,915 --> 01:01:56,505
Stay alert.
669
01:02:02,175 --> 01:02:02,675
Clear.
670
01:02:03,008 --> 01:02:03,528
Clear.
671
01:02:21,215 --> 01:02:22,005
I found something!
672
01:02:41,037 --> 01:02:41,697
That's Lambda.
673
01:02:42,298 --> 01:02:43,108
It's a Greek alphabet.
674
01:02:43,912 --> 01:02:45,202
It's the symbol of the Spartan shield.
675
01:03:08,921 --> 01:03:10,671
The independent control system of this door has been cut off.
676
01:03:13,421 --> 01:03:15,401
We need to find the control room and turn on the power.
677
01:03:19,202 --> 01:03:19,922
Laijia, Andre,
678
01:03:20,837 --> 01:03:21,907
search for the power source together with me.
679
01:03:22,670 --> 01:03:24,340
As for the others, find out why this is happening.
680
01:03:24,670 --> 01:03:25,090
Yes, sir.
681
01:03:25,337 --> 01:03:25,667
Go.
682
01:04:13,438 --> 01:04:14,358
On June 3rd,
683
01:04:14,751 --> 01:04:16,581
we finally met up with the Resistance Army
684
01:04:16,730 --> 01:04:18,010
at the abandoned central station.
685
01:04:19,438 --> 01:04:22,008
Not only did I see plenty of Spartan soldiers,
686
01:04:22,990 --> 01:04:25,280
but I also saw the legendary General Mackay.
687
01:04:26,010 --> 01:04:27,400
It looks like the Resistance Army was here.
688
01:04:28,157 --> 01:04:29,217
On August 11th,
689
01:04:29,864 --> 01:04:31,754
after a long and arduous one-month journey,
690
01:04:32,354 --> 01:04:34,064
we finally arrived at this secret base,
691
01:04:34,083 --> 01:04:35,913
which was a natural choking point.
692
01:04:37,052 --> 01:04:38,012
Even so,
693
01:04:38,749 --> 01:04:41,319
we paid a heavy price.
694
01:04:42,395 --> 01:04:43,665
Out of over 1,000 men,
695
01:04:44,572 --> 01:04:45,972
only less than 50 of us
696
01:04:46,061 --> 01:04:46,921
made it to the destination.
697
01:04:49,249 --> 01:04:50,709
I don't know what will happen to us in the future.
698
01:05:03,123 --> 01:05:04,623
On August 28th,
699
01:05:06,456 --> 01:05:08,956
the dispute over establishing a new resistance base
700
01:05:09,967 --> 01:05:11,867
lasted more than two weeks.
701
01:05:12,831 --> 01:05:14,891
In the end, at General Mackay's discretion,
702
01:05:15,674 --> 01:05:18,414
we gave up our military resistance.
703
01:05:19,289 --> 01:05:20,859
General Mackay would never do so.
704
01:05:34,162 --> 01:05:34,702
Everyone,
705
01:05:35,100 --> 01:05:35,760
rendezvous at the lobby.
706
01:05:38,454 --> 01:05:39,024
Listen.
707
01:05:42,871 --> 01:05:43,251
Let's go!
708
01:05:57,849 --> 01:05:58,509
What?
709
01:06:30,951 --> 01:06:32,081
What the heck?
710
01:06:37,440 --> 01:06:40,410
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
711
01:06:40,409 --> 01:06:42,159
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
712
01:06:42,971 --> 01:06:44,061
Those scoundrels!
713
01:06:44,534 --> 01:06:45,944
How could they do this to General Mackay?
714
01:06:46,711 --> 01:06:47,871
General Mackay's brain
715
01:06:47,888 --> 01:06:48,968
is under their control.
716
01:06:49,491 --> 01:06:50,361
They acquired
717
01:06:50,356 --> 01:06:52,326
his memories of the new resistance base's establishment,
718
01:06:52,950 --> 01:06:53,990
fabricated a command with his voice,
719
01:06:54,023 --> 01:06:55,993
and sent out a fake broadcast.
720
01:06:57,158 --> 01:06:59,528
Tango, Quebec, Bravo, Fox,
721
01:06:59,533 --> 01:07:02,123
Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf.
722
01:07:04,158 --> 01:07:06,408
Tango, Quebec, Bravo, Fox,
723
01:07:06,407 --> 01:07:09,117
Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf.
724
01:07:11,032 --> 01:07:13,272
Tango, Quebec, Bravo, Fox...
725
01:07:13,386 --> 01:07:14,276
This is a trap!
726
01:07:26,781 --> 01:07:27,611
Darned creature!
727
01:07:32,093 --> 01:07:32,533
Fire!
728
01:07:47,989 --> 01:07:48,409
Watch out!
729
01:07:54,905 --> 01:07:55,855
Cover me!
730
01:08:05,279 --> 01:08:05,949
Go!
731
01:08:50,860 --> 01:08:51,320
Let's go!
732
01:08:58,224 --> 01:08:59,434
Papa, open it!
733
01:09:03,901 --> 01:09:04,401
Crap.
734
01:09:07,307 --> 01:09:08,317
Let's go!
735
01:09:10,525 --> 01:09:11,475
Let's go!
736
01:09:33,816 --> 01:09:35,056
Come on! Let's go!
737
01:09:35,441 --> 01:09:35,941
Go!
738
01:09:59,482 --> 01:10:00,062
Go west.
739
01:10:00,283 --> 01:10:01,213
There's a cultivation room over there.
740
01:10:01,231 --> 01:10:02,071
We can rendezvous over there.
741
01:10:02,794 --> 01:10:03,534
How did you know that?
742
01:10:04,293 --> 01:10:05,203
I'm a guide.
743
01:10:05,356 --> 01:10:07,396
I never miss out on valuable information.
744
01:10:08,189 --> 01:10:09,849
I found the structural layout plan in the lobby just now.
745
01:10:12,387 --> 01:10:12,887
Go.
746
01:10:17,313 --> 01:10:17,793
Go!
747
01:10:29,136 --> 01:10:30,506
It's stuck! Hurry!
748
01:10:41,093 --> 01:10:41,853
Hurry!
749
01:10:42,021 --> 01:10:42,601
Help me out!
750
01:10:45,021 --> 01:10:45,941
Get something to block the door!
751
01:10:45,957 --> 01:10:46,367
All right.
752
01:11:05,301 --> 01:11:05,761
Cheng Ling,
753
01:11:06,852 --> 01:11:07,562
you're injured.
754
01:11:09,310 --> 01:11:09,730
Thanks.
755
01:11:14,092 --> 01:11:15,102
The hounds are outside the door.
756
01:11:15,956 --> 01:11:17,576
We have to find another exit.
757
01:11:30,757 --> 01:11:31,847
We can create an exit ourselves.
758
01:11:35,641 --> 01:11:36,101
Over there!
759
01:11:45,266 --> 01:11:45,896
This wall
760
01:11:46,433 --> 01:11:47,983
is the weakest in the building.
761
01:11:50,349 --> 01:11:52,469
This is a military base in the mountains.
762
01:11:52,683 --> 01:11:54,143
Even the weakest part
763
01:11:54,474 --> 01:11:56,394
is tougher than ordinary buildings.
764
01:11:57,213 --> 01:11:58,433
Also, we're stuck inside.
765
01:11:59,557 --> 01:12:00,427
You want to blow it up?
766
01:12:01,390 --> 01:12:02,720
Then we'll have some turbulence.
767
01:12:02,745 --> 01:12:03,785
But it will be fine
768
01:12:04,099 --> 01:12:05,139
from a faraway distance.
769
01:12:25,597 --> 01:12:26,397
Get ready!
770
01:12:41,387 --> 01:12:42,457
Fall back!
771
01:12:53,138 --> 01:12:53,998
Everyone is responsible
772
01:12:55,263 --> 01:12:55,963
for the rise and fall of Earth!
773
01:12:58,669 --> 01:13:00,419
Papa, how long will it take?
774
01:13:00,470 --> 01:13:01,480
Give me five minutes.
775
01:13:09,887 --> 01:13:10,457
What are you up to?
776
01:13:11,637 --> 01:13:12,467
Meet at the extraction point.
777
01:13:12,554 --> 01:13:13,164
Are you crazy?
778
01:13:32,198 --> 01:13:33,168
Darned hounds!
779
01:13:47,020 --> 01:13:48,520
Come at me!
780
01:13:52,427 --> 01:13:52,967
Come on!
781
01:14:03,894 --> 01:14:04,794
One more minute.
782
01:14:10,925 --> 01:14:11,965
Take cover!
783
01:14:16,925 --> 01:14:18,625
Fire in the hole!
784
01:14:27,966 --> 01:14:28,386
Papa,
785
01:14:29,070 --> 01:14:29,840
give me a bomb.
786
01:14:43,903 --> 01:14:44,413
Go!
787
01:14:46,996 --> 01:14:47,846
Go!
788
01:15:15,452 --> 01:15:15,922
Let's go.
789
01:15:16,838 --> 01:15:17,338
Go!
790
01:15:35,587 --> 01:15:36,087
Gao Ren!
791
01:15:39,170 --> 01:15:39,920
He's alive!
792
01:15:40,379 --> 01:15:42,639
Chief, come on!
793
01:17:34,247 --> 01:17:34,747
Come on!
794
01:18:05,745 --> 01:18:06,195
Papa!
795
01:18:07,808 --> 01:18:09,038
Papa, you're injured!
796
01:18:09,911 --> 01:18:11,521
Step on the gas!
797
01:18:20,338 --> 01:18:20,948
Help!
798
01:18:21,495 --> 01:18:22,115
Doctor!
799
01:18:22,317 --> 01:18:23,077
Are there any doctors in here?
800
01:18:23,098 --> 01:18:23,788
Hurry up!
801
01:18:23,848 --> 01:18:24,468
Is anyone here?
802
01:18:26,786 --> 01:18:28,076
Papa, hang in there!
803
01:18:30,327 --> 01:18:30,827
Papa!
804
01:18:32,035 --> 01:18:32,535
Be careful.
805
01:18:35,597 --> 01:18:36,307
I'll go and look for them.
806
01:18:36,952 --> 01:18:38,582
Doctor!
807
01:18:39,160 --> 01:18:40,090
Doctor!
808
01:18:47,326 --> 01:18:49,146
Papa.
809
01:18:49,784 --> 01:18:50,624
Papa, wake up.
810
01:18:51,066 --> 01:18:52,016
Papa, stay awake.
811
01:18:52,451 --> 01:18:52,911
Papa?
812
01:18:54,128 --> 01:18:54,698
Don't fall asleep.
813
01:18:55,169 --> 01:18:56,199
Papa, don't sleep now.
814
01:19:02,742 --> 01:19:03,912
Do you remember...
815
01:19:04,190 --> 01:19:05,020
Don't speak.
816
01:19:05,398 --> 01:19:06,628
Papa, save your strength.
817
01:19:06,867 --> 01:19:07,817
Save your strength.
818
01:19:09,783 --> 01:19:10,983
My Sofia...
819
01:19:12,283 --> 01:19:12,703
No.
820
01:19:16,908 --> 01:19:21,028
You wore a yellow skirt on that prom night.
821
01:19:21,782 --> 01:19:23,322
At that moment,
822
01:19:23,324 --> 01:19:26,534
my heart was hit by your arrow.
823
01:19:28,334 --> 01:19:33,084
Thank you for being with me.
824
01:19:33,553 --> 01:19:36,073
You are a great wife.
825
01:19:37,531 --> 01:19:38,851
Sofia,
826
01:19:40,115 --> 01:19:41,225
I'm coming.
827
01:19:47,354 --> 01:19:48,844
Papa, I know.
828
01:19:50,042 --> 01:19:51,792
We'll surely get back home.
829
01:19:53,323 --> 01:19:55,033
We'll surely reunite with our family.
830
01:19:56,104 --> 01:19:56,614
Chief.
831
01:20:20,925 --> 01:20:21,405
Papa.
832
01:21:47,066 --> 01:21:48,256
Death isn't the final farewell.
833
01:21:52,107 --> 01:21:52,897
Being forgotten is.
834
01:22:30,512 --> 01:22:31,762
Are these the blue crystals
835
01:22:32,011 --> 01:22:33,731
that can turn the tide of battle?
836
01:22:35,594 --> 01:22:37,194
I think I can make
837
01:22:37,334 --> 01:22:39,064
a rough version of MEMP
838
01:22:39,094 --> 01:22:40,454
based on these blue crystals
839
01:22:41,073 --> 01:22:42,503
used in the electromagnetic pulse generator
840
01:22:42,521 --> 01:22:44,191
that our engineers have modified.
841
01:22:44,230 --> 01:22:46,150
Although it's not as stable as the prototype,
842
01:22:46,146 --> 01:22:47,406
its instability is exactly
843
01:22:47,469 --> 01:22:48,689
what we can use to our advantage.
844
01:22:49,229 --> 01:22:50,849
You can compare it to the lottery.
845
01:22:50,968 --> 01:22:52,148
It's either we don't strike the lottery
846
01:22:53,083 --> 01:22:54,833
and the explosion won't paralyze the hounds,
847
01:22:55,124 --> 01:22:56,424
or we strike the lottery
848
01:22:56,646 --> 01:22:58,456
and cause a huge
849
01:22:58,489 --> 01:22:59,569
electromagnetic pulse explosion.
850
01:24:06,183 --> 01:24:07,903
When I came to the settlement with the guards
851
01:24:08,016 --> 01:24:09,156
of the Union Defense Army,
852
01:24:09,766 --> 01:24:11,206
we were attacked by bandits.
853
01:24:12,725 --> 01:24:14,265
We could have left this place.
854
01:24:16,224 --> 01:24:17,604
But we decided to help
855
01:24:17,599 --> 01:24:19,469
the refugees to ward off the bandits.
856
01:24:20,474 --> 01:24:22,814
Later, as the number of bandits increased,
857
01:24:23,671 --> 01:24:24,971
we could no longer hold down the fort.
858
01:24:26,275 --> 01:24:28,095
My captain told me to escape
859
01:24:28,119 --> 01:24:29,739
with the MEMP
860
01:24:29,921 --> 01:24:30,981
along with the women and children.
861
01:24:35,338 --> 01:24:36,758
When we got out,
862
01:24:37,452 --> 01:24:39,292
I heard the scream of our guards.
863
01:24:41,337 --> 01:24:42,597
Actually, we're the same.
864
01:24:45,868 --> 01:24:46,548
We're both deserters.
865
01:24:51,181 --> 01:24:52,761
That doesn't matter anymore.
866
01:24:54,014 --> 01:24:55,694
Most importantly, we have the chance
867
01:24:55,711 --> 01:24:56,841
to redeem ourselves now.
868
01:24:58,472 --> 01:24:59,242
Let's do it.
869
01:25:02,763 --> 01:25:04,013
As long as we're still fighting,
870
01:25:05,420 --> 01:25:06,550
none of us are deserters.
871
01:25:23,387 --> 01:25:24,257
Waiting for order.
872
01:25:25,136 --> 01:25:25,856
Take position.
873
01:25:54,999 --> 01:25:56,329
It's time to wake up the hounds.
874
01:27:09,287 --> 01:27:09,947
Fire!
875
01:27:22,828 --> 01:27:23,648
I'll distract it.
876
01:27:23,703 --> 01:27:24,693
Go and cut off the power supply.
877
01:27:26,172 --> 01:27:26,702
Go!
878
01:27:26,973 --> 01:27:28,023
Go!
879
01:27:47,108 --> 01:27:47,978
Dodge!
880
01:27:53,670 --> 01:27:54,300
Reloading!
881
01:27:56,586 --> 01:27:57,206
Done!
882
01:28:02,940 --> 01:28:03,540
Reloading!
883
01:28:05,482 --> 01:28:05,912
Done!
884
01:28:11,117 --> 01:28:11,707
Retreat!
885
01:28:12,960 --> 01:28:13,460
Let's go!
886
01:28:15,461 --> 01:28:15,961
Dodge!
887
01:28:55,063 --> 01:28:55,573
Quick!
888
01:29:01,083 --> 01:29:02,403
Cheng Ling, pass me the bag.
889
01:29:05,832 --> 01:29:06,332
Go.
890
01:29:06,853 --> 01:29:08,013
Get me the oxygen tank.
891
01:29:38,862 --> 01:29:40,502
No!
892
01:29:41,122 --> 01:29:41,972
Give me the explosives.
893
01:29:46,247 --> 01:29:46,907
You go first.
894
01:29:48,038 --> 01:29:49,848
Make sure Pam gets the message out.
895
01:29:51,236 --> 01:29:51,986
I'll stall them.
896
01:29:52,267 --> 01:29:52,797
You should go.
897
01:29:53,247 --> 01:29:53,897
Let me stall it.
898
01:29:54,704 --> 01:29:56,294
We'll both die if we go on like this.
899
01:29:56,747 --> 01:29:57,617
Let me die, then.
900
01:29:58,027 --> 01:29:58,857
I'm not afraid of death.
901
01:29:58,892 --> 01:29:59,572
I know that.
902
01:29:59,569 --> 01:30:00,829
But this is an order!
903
01:30:00,860 --> 01:30:01,910
Don't order me around!
904
01:30:01,913 --> 01:30:03,163
I'm a deserter!
905
01:30:05,496 --> 01:30:05,826
Fine.
906
01:30:06,454 --> 01:30:07,064
Suit yourself.
907
01:30:07,330 --> 01:30:08,550
We'll perish together.
908
01:30:08,871 --> 01:30:10,111
The Union Defense Army will be eradicated
909
01:30:10,142 --> 01:30:11,102
if they don't get the information.
910
01:30:11,537 --> 01:30:13,197
Nobody would save Earth by then.
911
01:30:13,704 --> 01:30:15,374
Now, you can finally reunite with your family.
912
01:30:15,652 --> 01:30:16,702
Have you truly made up your mind?
913
01:30:18,349 --> 01:30:18,809
I...
914
01:30:20,474 --> 01:30:21,064
Gao Ren!
915
01:30:21,578 --> 01:30:22,198
Open the door!
916
01:30:22,943 --> 01:30:23,573
Gao Ren!
917
01:30:31,911 --> 01:30:34,111
When the military screened out elites based on their DNA,
918
01:30:35,984 --> 01:30:36,894
they didn't discover
919
01:30:38,244 --> 01:30:40,544
a single elite human.
920
01:30:41,702 --> 01:30:43,042
It takes generations of genetic modification
921
01:30:43,900 --> 01:30:45,980
to create superhumans.
922
01:30:49,254 --> 01:30:50,424
But we didn't have time for that.
923
01:30:52,577 --> 01:30:54,157
In order to inspire mankind,
924
01:30:57,159 --> 01:30:58,739
the military had no choice but to do so.
925
01:31:00,763 --> 01:31:01,433
So,
926
01:31:01,857 --> 01:31:03,147
you're not superhuman?
927
01:31:10,461 --> 01:31:11,371
Do you still remember
928
01:31:13,200 --> 01:31:15,480
the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army?
929
01:31:19,159 --> 01:31:20,029
Everyone is responsible
930
01:31:20,773 --> 01:31:21,623
for the rise and fall of Earth.
931
01:31:23,449 --> 01:31:24,159
And that includes
932
01:31:25,763 --> 01:31:26,763
you and me.
933
01:31:28,241 --> 01:31:29,371
It includes every ordinary person.
934
01:31:31,033 --> 01:31:32,883
Heroes are never the chosen ones.
935
01:31:35,179 --> 01:31:36,639
They are always fearless people
936
01:31:37,845 --> 01:31:39,465
with firm conviction.
937
01:31:46,031 --> 01:31:47,121
Don't let everyone's sacrifice
938
01:31:47,115 --> 01:31:48,085
be in vain!
939
01:31:49,406 --> 01:31:49,986
Go now.
940
01:31:58,188 --> 01:31:59,058
I'll wait for you outside!
941
01:32:26,363 --> 01:32:27,163
My child,
942
01:32:27,780 --> 01:32:28,530
my wife,
943
01:32:30,675 --> 01:32:31,965
I will always be with you two.
944
01:33:55,524 --> 01:33:55,984
I am
945
01:33:59,566 --> 01:34:00,686
Lieutenant Gao Ren,
946
01:34:04,857 --> 01:34:06,897
commander of China Zhurong Tactical Team's
947
01:34:08,232 --> 01:34:09,332
Unit 3510
948
01:34:11,107 --> 01:34:12,517
from the 31st division
949
01:34:14,065 --> 01:34:16,015
of the Earth Union Defense Army.
950
01:34:16,887 --> 01:34:17,647
My service number is
951
01:34:19,357 --> 01:34:20,477
UECN
952
01:34:21,304 --> 01:34:23,394
10685031!
953
01:34:28,283 --> 01:34:29,423
I will destroy you
954
01:34:32,804 --> 01:34:34,444
on behalf of all human beings.
955
01:35:07,270 --> 01:35:07,900
Come on!
956
01:35:08,854 --> 01:35:09,484
Crap.
957
01:35:09,697 --> 01:35:10,657
We don't have any bullets.
958
01:35:10,687 --> 01:35:11,057
What?
959
01:35:12,229 --> 01:35:13,429
We don't have any freaking bullets.
960
01:35:32,894 --> 01:35:33,274
Laijia.
961
01:35:33,592 --> 01:35:33,972
Huh?
962
01:35:34,134 --> 01:35:34,814
I'm sorry.
963
01:35:35,175 --> 01:35:36,565
I can only be your brother
964
01:35:38,175 --> 01:35:39,005
in this life.
965
01:35:40,227 --> 01:35:42,057
I can be your man next life.
966
01:35:42,091 --> 01:35:44,401
Just finish your freaking bullets.
967
01:36:02,392 --> 01:36:03,272
Warning!
968
01:36:03,851 --> 01:36:06,391
This coordinate is a trap!
969
01:36:06,798 --> 01:36:09,328
Keep away! Do you copy?
970
01:36:10,392 --> 01:36:11,332
Do you copy?
971
01:36:11,714 --> 01:36:14,204
Keep away from this coordinate!
972
01:36:33,964 --> 01:36:34,594
Laijia?
973
01:36:35,244 --> 01:36:35,834
Andre?
974
01:36:48,869 --> 01:36:49,829
You distract the hounds.
975
01:36:50,181 --> 01:36:51,181
I'll go and get it back.
976
01:36:52,129 --> 01:36:52,999
Come back alive.
977
01:37:33,980 --> 01:37:36,640
Darned creatures,
978
01:37:37,595 --> 01:37:39,215
get out of Earth!
979
01:38:14,103 --> 01:38:14,783
Darned hounds,
980
01:38:15,875 --> 01:38:16,785
here I come!
981
01:40:24,086 --> 01:40:25,256
Everyone is responsible
982
01:40:29,627 --> 01:40:31,207
for the rise and fall of Earth!
983
01:41:22,072 --> 01:41:23,532
It feels great to be alive.
984
01:41:25,478 --> 01:41:26,178
We won.
985
01:41:27,780 --> 01:41:28,820
We eradicated the hounds.
986
01:41:34,582 --> 01:41:36,072
What do you plan to do next?
987
01:41:36,883 --> 01:41:37,963
Are you still heading southward?
988
01:41:40,060 --> 01:41:41,140
I must return home.
989
01:41:43,029 --> 01:41:44,899
But I'll bring the Resistance Army with me.
990
01:41:46,165 --> 01:41:46,695
Do you mean...
991
01:41:46,726 --> 01:41:47,136
That's right.
992
01:41:48,581 --> 01:41:50,041
I'll make this site our new base.
993
01:41:51,987 --> 01:41:53,367
I will recruit a new resistance force.
994
01:43:14,971 --> 01:43:21,121
The invaders will be defeated and a new dawn will begin
995
01:43:14,971 --> 01:43:21,121
The call of counterattack has rung across the land
996
01:43:14,971 --> 01:43:21,121
China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human
997
01:43:24,971 --> 01:45:21,121
(This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-)
58790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.