All language subtitles for Battlefield.2022.Dual.ORG.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:16,965 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 2 00:00:42,624 --> 00:00:45,614 AD 2042, in the 1216th Parallel Universe, 3 00:00:47,092 --> 00:00:50,072 aliens from M13 Hercules invaded Earth. 4 00:00:51,509 --> 00:00:54,269 They plundered freshwater and used it as their energy source. 5 00:00:55,091 --> 00:00:56,291 The Union Defense Army 6 00:00:56,310 --> 00:00:58,170 screened out elite humans 7 00:00:59,175 --> 00:01:00,855 based on their genes 8 00:01:01,165 --> 00:01:02,695 and formed Team Sparta 9 00:01:03,383 --> 00:01:04,933 to fight against the aliens. 10 00:01:05,674 --> 00:01:07,184 The legions of alien predators, 11 00:01:07,175 --> 00:01:07,835 the hellhounds, 12 00:01:08,466 --> 00:01:10,866 were destroying power systems all around the world, 13 00:01:12,049 --> 00:01:13,969 paralyzing modern technology. 14 00:01:14,913 --> 00:01:15,803 Human civilization 15 00:01:16,830 --> 00:01:18,550 was on the brink of destruction. 16 00:01:28,788 --> 00:01:30,108 All right, scoundrels. 17 00:01:30,330 --> 00:01:32,650 Turn on your translators and check the chips. 18 00:01:31,662 --> 00:01:35,842 West Voltaic Power Station 19 00:01:33,121 --> 00:01:34,251 Because no one... 20 00:01:36,642 --> 00:01:38,732 No one except this thing 21 00:01:39,558 --> 00:01:40,568 will save you. 22 00:01:41,245 --> 00:01:44,605 Those scoundrels have broken through our defense system. 23 00:01:45,412 --> 00:01:48,462 This is the last power station left in the west. 24 00:01:48,964 --> 00:01:50,854 And we must hold our ground 25 00:01:51,192 --> 00:01:52,662 at any cost! 26 00:01:53,318 --> 00:01:55,668 Otherwise, we will lose all power. 27 00:01:56,266 --> 00:01:59,506 And millions of people will die. 28 00:01:59,703 --> 00:02:00,723 Either way, 29 00:02:01,098 --> 00:02:02,638 things will get bloody. 30 00:02:03,859 --> 00:02:04,819 Do you get that? 31 00:02:04,848 --> 00:02:06,418 Yes, sir! 32 00:02:16,796 --> 00:02:18,756 You're horrified for your first combat, 33 00:02:18,795 --> 00:02:19,585 just like how I was. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,560 You'll get used to it eventually. 35 00:02:23,473 --> 00:02:25,063 I heard that a million United Nations troops in the East 36 00:02:25,076 --> 00:02:25,736 had been wiped out. 37 00:02:26,910 --> 00:02:28,830 Right now, we're the last army in the world. 38 00:02:30,087 --> 00:02:31,757 I might not survive until then. 39 00:02:42,430 --> 00:02:45,490 ETA, five minutes to the war zone. 40 00:02:45,711 --> 00:02:46,961 We must... 41 00:03:48,801 --> 00:03:50,431 Help me! 42 00:03:56,915 --> 00:03:58,445 Go! 43 00:03:58,862 --> 00:04:01,572 Fight, soldier! Go! 44 00:04:06,122 --> 00:04:07,662 Go! 45 00:04:07,696 --> 00:04:08,716 Watch out! 46 00:04:16,737 --> 00:04:18,107 Go now! You'll do! 47 00:04:19,788 --> 00:04:20,458 Go! 48 00:04:24,580 --> 00:04:25,540 Go! 49 00:04:25,569 --> 00:04:26,849 Open fire! 50 00:05:41,836 --> 00:05:43,766 Team Sparta 51 00:05:41,836 --> 00:05:43,766 China Zhurong Tactical Team 52 00:06:07,782 --> 00:06:08,572 Set up a defensive perimeter! 53 00:06:28,052 --> 00:06:29,462 Hang in there! 54 00:06:39,281 --> 00:06:39,811 Come on! 55 00:06:53,403 --> 00:06:54,663 Hold your positions. 56 00:06:57,759 --> 00:06:58,549 Hold the shield tight, 57 00:06:58,582 --> 00:06:59,732 guys. 58 00:07:06,300 --> 00:07:08,330 Open fire! 59 00:07:18,070 --> 00:07:19,320 Fire! 60 00:07:27,090 --> 00:07:27,800 Attack! 61 00:08:06,828 --> 00:08:07,718 Open fire! 62 00:08:32,222 --> 00:08:33,482 Open fire! 63 00:08:44,170 --> 00:08:45,290 Take cover! 64 00:08:46,399 --> 00:08:47,219 Get back! 65 00:09:47,999 --> 00:09:50,509 Guardians of Earth, set up a defensive perimeter! 66 00:10:47,225 --> 00:10:48,215 Come on! Attack! 67 00:10:48,246 --> 00:10:48,866 Open fire! 68 00:10:56,307 --> 00:10:57,927 Open fire! 69 00:11:03,964 --> 00:11:09,004 Battlefield: Fall of the World 70 00:11:10,161 --> 00:11:12,631 I'm General Mackay of the Union Defense Army. 71 00:11:13,515 --> 00:11:15,045 I regret to tell you 72 00:11:15,047 --> 00:11:18,557 that human weapons can't severely damage the hellhounds so far. 73 00:11:19,264 --> 00:11:21,984 Pounding their facial electromagnetic barrier 74 00:11:22,004 --> 00:11:23,934 can only slow down their movements. 75 00:11:24,296 --> 00:11:27,936 You may ask, what's the point of useless resistance? 76 00:11:28,472 --> 00:11:29,592 I can't answer it. 77 00:11:30,014 --> 00:11:32,574 Mankind will always be the master of the Earth, 78 00:11:33,431 --> 00:11:36,571 which is not only our belief but our hope too. 79 00:11:36,983 --> 00:11:39,023 We've decided to carry out Spartan Plan 80 00:11:39,336 --> 00:11:40,996 to build up our strength 81 00:11:41,524 --> 00:11:42,434 to launch a counterattack... 82 00:11:42,471 --> 00:11:43,511 Are you crazy? 83 00:11:43,878 --> 00:11:44,428 What's wrong? 84 00:11:44,430 --> 00:11:45,150 I haven't watched it for days. 85 00:11:45,190 --> 00:11:46,140 What if you attract 86 00:11:46,159 --> 00:11:46,929 those scoundrels here? 87 00:11:47,190 --> 00:11:47,810 Get out of the way. 88 00:11:58,470 --> 00:12:00,630 This world is already done for. 89 00:12:01,439 --> 00:12:03,399 Even if they survive, they have given up hope. 90 00:12:04,523 --> 00:12:06,913 Some of the robbers who took away our goods the other day 91 00:12:06,929 --> 00:12:07,929 were from the Union Defense Army. 92 00:12:09,231 --> 00:12:10,141 How did you know that? 93 00:12:10,345 --> 00:12:11,405 I could tell from their tags. 94 00:12:12,001 --> 00:12:13,251 Do you think they were just a bluff? 95 00:12:14,657 --> 00:12:16,237 Those are the scums of the Union Defense Army. 96 00:12:16,605 --> 00:12:18,535 True soldiers will not give up their resistance. 97 00:12:27,084 --> 00:12:29,014 Even the toughest Chinese Union Defense Army 98 00:12:29,042 --> 00:12:31,042 died on Doomsday. 99 00:12:34,833 --> 00:12:35,963 Shut up and get to work. 100 00:12:36,615 --> 00:12:37,345 The goods are to be delivered tonight. 101 00:12:37,531 --> 00:12:38,561 Three kilograms of components. 102 00:12:38,854 --> 00:12:40,544 I'll chop off your finger if there's a gram less. 103 00:12:41,906 --> 00:12:43,586 Was he always this naive? 104 00:12:45,666 --> 00:12:48,176 Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce. 105 00:12:48,812 --> 00:12:50,352 Forget about resisting. 106 00:12:51,124 --> 00:12:52,414 Wake up, blockhead. 107 00:12:53,447 --> 00:12:55,097 The Union Defense Army is no more. 108 00:13:04,779 --> 00:13:05,339 We had a deal, right? 109 00:13:07,050 --> 00:13:08,180 I take all that I find, 110 00:13:09,207 --> 00:13:10,387 and we'll split the earnings 30-70. 111 00:13:12,008 --> 00:13:14,118 Besides, this is not the only ruin. 112 00:13:16,768 --> 00:13:17,298 What about this? 113 00:13:17,716 --> 00:13:19,086 Why don't you 114 00:13:19,133 --> 00:13:19,713 just sell 115 00:13:19,998 --> 00:13:20,998 this ruin to me as one lot? 116 00:13:21,216 --> 00:13:23,176 That way, you can head southward earlier too. 117 00:13:23,716 --> 00:13:24,526 What did you say? 118 00:13:27,226 --> 00:13:28,336 Why didn't you request a group purchase while you were at it? 119 00:13:28,883 --> 00:13:29,803 I may give you a group discount. 120 00:13:30,246 --> 00:13:30,866 Head southward? 121 00:13:32,414 --> 00:13:34,724 This guy intends to find his family by heading southward. 122 00:13:36,444 --> 00:13:37,294 You should stop dreaming. 123 00:13:38,632 --> 00:13:39,722 Just accept your fate. 124 00:13:40,173 --> 00:13:41,543 All coastal regions 125 00:13:42,038 --> 00:13:43,088 have already been wiped out 126 00:13:43,860 --> 00:13:45,330 after Doomsday. 127 00:13:48,861 --> 00:13:50,271 We've collected a lot today. 128 00:13:50,673 --> 00:13:51,583 We can't give him 30% of our yield. 129 00:13:54,235 --> 00:13:55,045 Do you understand me? 130 00:14:02,568 --> 00:14:03,668 I think this is still working. 131 00:14:07,766 --> 00:14:08,266 Let me have a look. 132 00:15:27,876 --> 00:15:29,166 Run! 133 00:15:30,303 --> 00:15:31,353 Hurry! This way! 134 00:15:42,010 --> 00:15:42,520 Over there! 135 00:15:44,708 --> 00:15:45,788 Keep running! Don't look back! 136 00:15:51,228 --> 00:15:51,788 Follow me! 137 00:16:05,967 --> 00:16:07,407 287 m 138 00:16:07,446 --> 00:16:08,396 292 m 139 00:16:08,425 --> 00:16:08,775 293 m 140 00:16:15,050 --> 00:16:16,760 Are you sure this is the one we need? 141 00:16:17,779 --> 00:16:18,999 We need a guide. 142 00:16:27,486 --> 00:16:28,726 We should be safe now. 143 00:16:36,954 --> 00:16:37,534 I... 144 00:16:38,351 --> 00:16:40,511 I wanted to go home too. 145 00:16:46,663 --> 00:16:48,433 Get down! 146 00:17:16,286 --> 00:17:16,876 All right. 147 00:17:17,473 --> 00:17:19,053 We'll help you to survive. 148 00:17:19,443 --> 00:17:19,783 What? 149 00:17:20,358 --> 00:17:20,938 You? 150 00:17:21,150 --> 00:17:21,740 I would've shaken off the monster 151 00:17:21,744 --> 00:17:22,664 if it weren't for you all! 152 00:17:23,066 --> 00:17:23,526 And now, 153 00:17:23,567 --> 00:17:24,727 you've provoked it with your shots. 154 00:17:24,984 --> 00:17:25,954 We're done for! 155 00:17:26,036 --> 00:17:26,406 No. 156 00:17:26,504 --> 00:17:27,134 We can go west. 157 00:17:27,358 --> 00:17:28,278 Do you think we'll be safe there? 158 00:17:28,775 --> 00:17:29,865 Even if you can outrun the monster, 159 00:17:29,868 --> 00:17:30,688 can you outrun the heat rays? 160 00:17:30,691 --> 00:17:31,981 I said I would protect you! 161 00:17:31,983 --> 00:17:32,453 Shut up! 162 00:17:32,640 --> 00:17:33,340 If you want to survive, 163 00:17:33,545 --> 00:17:34,275 do as I say! 164 00:17:34,608 --> 00:17:35,408 The monster's coming! 165 00:17:35,442 --> 00:17:35,992 Follow me! 166 00:17:40,368 --> 00:17:40,868 What? 167 00:17:41,368 --> 00:17:42,098 A new plan? 168 00:17:51,691 --> 00:17:52,691 Knight, let's go! 169 00:17:52,815 --> 00:17:53,375 Go! 170 00:18:29,365 --> 00:18:30,815 Papa, how's it going? 171 00:18:31,324 --> 00:18:32,814 One minute! 172 00:18:33,573 --> 00:18:34,343 Hurry up! 173 00:18:35,114 --> 00:18:36,354 Knight, cover me! 174 00:18:44,636 --> 00:18:45,296 Retreat! 175 00:18:49,197 --> 00:18:51,487 Go! 176 00:19:03,113 --> 00:19:03,823 Let's go! 177 00:19:03,853 --> 00:19:05,143 Let's go! 178 00:19:05,144 --> 00:19:05,614 Go! 179 00:19:05,613 --> 00:19:06,033 Go! 180 00:19:12,196 --> 00:19:12,896 Go! 181 00:19:12,904 --> 00:19:13,454 Go! 182 00:19:15,477 --> 00:19:16,007 Go! 183 00:19:28,653 --> 00:19:30,143 Papa, blow it up! 184 00:19:43,080 --> 00:19:43,820 You're pretty good. 185 00:19:44,267 --> 00:19:45,377 You know how to deal with those hounds. 186 00:19:46,382 --> 00:19:47,772 I'm the best ruin guide 187 00:19:47,798 --> 00:19:48,588 in the 18th District. 188 00:19:49,851 --> 00:19:51,741 It's a pity that your ex-employer didn't get out alive. 189 00:19:55,652 --> 00:19:56,812 I can't charge dead people. 190 00:19:57,943 --> 00:19:59,013 I did all that for nothing today. 191 00:20:02,756 --> 00:20:04,596 You guys look like professionals. 192 00:20:05,808 --> 00:20:06,318 Why don't we join hands 193 00:20:06,829 --> 00:20:08,059 and make a fortune together? 194 00:20:08,235 --> 00:20:09,245 I'll take 40% of the profit. 195 00:20:10,651 --> 00:20:11,291 Why did you hit me? 196 00:20:19,568 --> 00:20:19,938 Hey! 197 00:20:24,546 --> 00:20:25,946 What do you want? We can talk this over. 198 00:20:25,984 --> 00:20:26,624 What do you want? 199 00:20:32,942 --> 00:20:34,012 The Qingniao combat suit. 200 00:20:34,816 --> 00:20:37,316 It was a suit mass-produced by the Union Defense Army. 201 00:20:40,608 --> 00:20:41,368 You can find them everywhere 202 00:20:42,160 --> 00:20:43,450 in the ruins. 203 00:20:52,222 --> 00:20:52,822 What are you doing? 204 00:20:56,252 --> 00:20:57,132 Private Cheng Ling, 205 00:20:57,482 --> 00:20:58,772 a scout of the Archangel airborne regiment 206 00:20:59,180 --> 00:21:00,900 of the Union Defense Army. 207 00:21:02,773 --> 00:21:05,413 You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday. 208 00:21:10,095 --> 00:21:10,595 What a coincidence. 209 00:21:10,960 --> 00:21:12,020 I was there 210 00:21:12,523 --> 00:21:13,413 on the day you "died." 211 00:21:15,314 --> 00:21:16,444 Who the heck are you? 212 00:21:17,585 --> 00:21:19,205 I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team 213 00:21:19,803 --> 00:21:21,953 of the Union Defense Army. 214 00:21:25,137 --> 00:21:25,817 My name is Gao Ren. 215 00:21:31,397 --> 00:21:32,297 Let me introduce them to you. 216 00:21:33,573 --> 00:21:34,183 This is Andre. 217 00:21:34,407 --> 00:21:35,507 He used to be our shooter. 218 00:21:36,448 --> 00:21:37,238 Want some whiskey? 219 00:21:37,761 --> 00:21:38,551 This is the Knight, Laijia. 220 00:21:38,772 --> 00:21:39,652 She's our raider. 221 00:21:40,979 --> 00:21:41,809 Stop staring at me. 222 00:21:42,032 --> 00:21:42,662 Haven't you seen a woman before? 223 00:21:42,677 --> 00:21:43,297 Go and find your mother then. 224 00:21:44,938 --> 00:21:46,178 Yo, I'm Johan, man! 225 00:21:48,313 --> 00:21:49,423 They call me Papa. 226 00:21:49,854 --> 00:21:50,594 I'm the grenadier. 227 00:21:51,552 --> 00:21:51,982 Take it. 228 00:21:53,979 --> 00:21:55,559 This is Johan, also known as Papa. 229 00:22:00,968 --> 00:22:02,028 Relax, son. 230 00:22:04,499 --> 00:22:05,679 It's just for you. 231 00:22:07,155 --> 00:22:08,035 It's just a precaution. 232 00:22:09,623 --> 00:22:11,113 We'll give you a chance to make amends. 233 00:22:12,175 --> 00:22:13,085 What the heck did I do wrong? 234 00:22:15,738 --> 00:22:18,508 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 235 00:22:18,539 --> 00:22:20,419 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 236 00:22:21,904 --> 00:22:22,464 Is that 237 00:22:24,175 --> 00:22:24,875 General Mackay? 238 00:22:26,446 --> 00:22:28,736 This is the military code we just intercepted. 239 00:22:29,570 --> 00:22:30,620 We have reasons to believe 240 00:22:31,279 --> 00:22:33,049 that it should be the new resistance stronghold 241 00:22:33,070 --> 00:22:34,850 General Mackay had set up. 242 00:22:36,716 --> 00:22:37,476 That's none of my business. 243 00:22:39,090 --> 00:22:40,220 We need a guide. 244 00:22:41,340 --> 00:22:42,420 Just kill me. 245 00:22:43,018 --> 00:22:44,368 At least, it's better than being eaten by those hounds. 246 00:22:59,214 --> 00:23:00,404 You don't have a choice. 247 00:23:10,807 --> 00:23:11,847 If so, at least allow me to head back 248 00:23:11,849 --> 00:23:12,899 and say goodbye to them. 249 00:23:13,349 --> 00:23:14,009 Who are they? 250 00:23:41,962 --> 00:23:44,862 Welcome to Settlement V30 251 00:23:54,513 --> 00:23:56,053 Don't they know that you're a deserter? 252 00:23:57,544 --> 00:23:58,944 Nobody cares about the past here. 253 00:23:59,420 --> 00:24:01,110 We just want to survive. 254 00:24:01,711 --> 00:24:02,531 If we don't put up resistance, 255 00:24:03,356 --> 00:24:04,476 no one will survive. 256 00:24:05,388 --> 00:24:07,428 I just want to support my wife and children 257 00:24:07,929 --> 00:24:09,269 and live an ordinary life. 258 00:24:10,137 --> 00:24:10,467 Yes. 259 00:24:11,554 --> 00:24:13,144 You risk your life collecting garbage 260 00:24:13,158 --> 00:24:14,368 in ruins every day. 261 00:24:15,137 --> 00:24:16,237 Is that what you mean 262 00:24:16,553 --> 00:24:18,113 by an ordinary life? 263 00:24:20,043 --> 00:24:21,203 I was just unlucky yesterday. 264 00:24:22,252 --> 00:24:23,802 And, even if I do encounter the hellhounds, 265 00:24:24,501 --> 00:24:25,661 I can deal with them. 266 00:24:26,490 --> 00:24:27,420 As a soldier, 267 00:24:28,282 --> 00:24:29,702 not only does he need to protect his family, 268 00:24:30,167 --> 00:24:32,047 but he also has the responsibility to protect the world. 269 00:24:32,428 --> 00:24:33,698 Why do you still not understand? 270 00:24:34,240 --> 00:24:35,960 We're no longer the owner of Earth. 271 00:24:36,386 --> 00:24:37,506 To those aliens, 272 00:24:37,511 --> 00:24:39,231 we are just a group of lowly creatures. 273 00:24:40,042 --> 00:24:41,842 What's the point of being 274 00:24:41,844 --> 00:24:42,644 a responsible cow? 275 00:24:43,646 --> 00:24:45,316 Mankind will always be the master of Earth. 276 00:24:46,510 --> 00:24:47,550 That is our conviction 277 00:24:48,406 --> 00:24:49,596 and our hope. 278 00:24:51,239 --> 00:24:52,399 Yes, good luck with that. 279 00:25:16,165 --> 00:25:16,875 Jesus! 280 00:25:33,185 --> 00:25:35,095 It's a cold-blooded massacre. 281 00:25:37,945 --> 00:25:38,895 Help me! 282 00:25:40,747 --> 00:25:41,317 Help me! 283 00:25:42,424 --> 00:25:43,674 Help me! 284 00:25:45,288 --> 00:25:45,838 Help me! 285 00:25:49,423 --> 00:25:52,553 Help me! 286 00:25:57,788 --> 00:25:58,918 You piece of crap. 287 00:26:04,163 --> 00:26:05,453 That scum. 288 00:26:07,308 --> 00:26:07,838 Help! 289 00:26:08,995 --> 00:26:09,995 Help me! 290 00:26:13,474 --> 00:26:13,954 Don't move! 291 00:26:14,412 --> 00:26:15,002 Put down your knife! 292 00:26:22,255 --> 00:26:23,245 You'd better be careful. 293 00:26:24,369 --> 00:26:25,889 Your friend's life is in our hands. 294 00:26:39,911 --> 00:26:40,971 Is this your territory? 295 00:26:41,504 --> 00:26:44,074 After killing all of them, it is now. 296 00:26:45,795 --> 00:26:46,585 What do you want? 297 00:26:46,618 --> 00:26:47,918 Everything you got. 298 00:26:48,535 --> 00:26:49,415 And her. 299 00:26:51,097 --> 00:26:52,167 Then you may go. 300 00:26:59,461 --> 00:27:00,901 You brought us here on purpose. 301 00:27:02,534 --> 00:27:03,494 I don't know them. 302 00:27:06,034 --> 00:27:07,334 I'll deal with you later. 303 00:27:44,677 --> 00:27:46,077 Papa, go! 304 00:27:52,636 --> 00:27:53,406 Papa! 305 00:28:38,727 --> 00:28:39,747 I'm not your enemy! 306 00:29:11,621 --> 00:29:13,891 Papa, go! 307 00:29:18,661 --> 00:29:19,161 Papa! 308 00:29:19,161 --> 00:29:20,081 Go! 309 00:29:21,536 --> 00:29:22,516 Go! 310 00:30:18,992 --> 00:30:19,742 All right. 311 00:31:02,406 --> 00:31:03,526 You're not serious, aren't you? 312 00:31:03,562 --> 00:31:04,402 Try me if you dare. 313 00:31:05,281 --> 00:31:06,111 You need me, 314 00:31:06,978 --> 00:31:08,078 but I don't need you. 315 00:31:09,479 --> 00:31:11,169 This is my settlement. 316 00:31:11,947 --> 00:31:13,637 I wanted to shake you guys off by coming here. 317 00:31:13,863 --> 00:31:15,663 I didn't expect to meet those bandits. 318 00:31:16,415 --> 00:31:17,605 I really don't know them. 319 00:31:23,654 --> 00:31:24,154 Hey. 320 00:31:25,311 --> 00:31:26,711 I won't stop you guys 321 00:31:26,789 --> 00:31:27,619 if you wish to die 322 00:31:27,654 --> 00:31:28,464 or be a hero. 323 00:31:29,134 --> 00:31:30,094 But we're not heading in the same direction. 324 00:31:30,112 --> 00:31:31,022 I'm heading southward. 325 00:31:31,404 --> 00:31:33,284 You can go anywhere you like after the mission is over. 326 00:31:33,560 --> 00:31:34,950 Who said I'd complete your mission? 327 00:31:35,571 --> 00:31:36,981 I said I wouldn't follow you. 328 00:31:36,997 --> 00:31:38,147 I'm going home. 329 00:31:42,861 --> 00:31:43,991 All of us want to go home. 330 00:31:44,904 --> 00:31:46,034 But you can't go back today. 331 00:31:48,018 --> 00:31:48,738 I'm sorry, 332 00:31:49,569 --> 00:31:50,359 but I call 333 00:31:50,945 --> 00:31:51,525 the shots here. 334 00:31:55,612 --> 00:31:56,652 I'm turning off the tracker. 335 00:32:01,871 --> 00:32:02,421 What? 336 00:32:06,683 --> 00:32:07,733 I wanted to tell you 337 00:32:09,798 --> 00:32:10,708 that it wasn't a tracker. 338 00:32:31,641 --> 00:32:34,561 Western Resistance of UED, Major 339 00:32:34,943 --> 00:32:35,883 Doji Pam. 340 00:32:48,618 --> 00:32:49,638 After Doomsday, 341 00:32:50,025 --> 00:32:51,035 we've been engaging the hounds 342 00:32:51,067 --> 00:32:52,687 in guerrilla warfare. 343 00:32:54,243 --> 00:32:54,873 Not long before this, 344 00:32:54,930 --> 00:32:56,920 we intercepted the signals General Mackay had sent. 345 00:32:57,358 --> 00:32:59,688 Our commander dispatched us to investigate the coordinate 346 00:32:59,982 --> 00:33:01,022 as a search party. 347 00:33:03,149 --> 00:33:04,009 So, 348 00:33:04,014 --> 00:33:04,974 the dead soldiers 349 00:33:05,482 --> 00:33:06,482 were your comrades, huh? 350 00:33:10,055 --> 00:33:11,225 After arriving here, 351 00:33:11,252 --> 00:33:12,452 we went out to find some supplies 352 00:33:12,815 --> 00:33:14,395 when our settlement was attacked by bandits. 353 00:33:14,606 --> 00:33:16,106 We tried to help the refugees 354 00:33:16,127 --> 00:33:16,887 to ward them off. 355 00:33:17,732 --> 00:33:18,492 But unfortunately, 356 00:33:18,731 --> 00:33:19,871 our defense 357 00:33:20,065 --> 00:33:20,715 only lasted for three days. 358 00:33:22,064 --> 00:33:23,784 Only some of the refugees and I 359 00:33:23,815 --> 00:33:24,435 have escaped successfully. 360 00:33:25,387 --> 00:33:26,547 Mankind 361 00:33:27,346 --> 00:33:29,396 has lost its arrogance. 362 00:33:31,220 --> 00:33:32,430 They're both strong and weak. 363 00:33:33,710 --> 00:33:34,920 They're both humble and lofty. 364 00:33:38,563 --> 00:33:40,143 Why is he wearing electronic shackles? 365 00:33:40,606 --> 00:33:41,476 He's our guide 366 00:33:42,261 --> 00:33:43,251 and a deserter of the Union Defense Army. 367 00:33:45,605 --> 00:33:46,505 Do you trust him? 368 00:33:48,667 --> 00:33:51,197 Do you know how hunters 369 00:33:51,521 --> 00:33:52,861 looked for hounds in the past? 370 00:33:54,396 --> 00:33:55,556 Usually, docile hounds 371 00:33:56,188 --> 00:33:57,268 cannot catch prey 372 00:33:58,104 --> 00:33:59,564 because they are used to being subservient. 373 00:34:00,104 --> 00:34:01,064 They're not good at thinking. 374 00:34:01,968 --> 00:34:03,868 Smart hounds are different. 375 00:34:46,601 --> 00:34:47,311 You're awake? 376 00:34:55,684 --> 00:34:56,814 You didn't lie to me. 377 00:34:58,267 --> 00:34:59,537 So, I'll give you 378 00:34:59,923 --> 00:35:01,053 a chance to make amends. 379 00:35:03,913 --> 00:35:04,373 I... 380 00:35:07,683 --> 00:35:09,683 It reminds me of the good days 381 00:35:11,225 --> 00:35:12,185 in the past. 382 00:35:12,371 --> 00:35:14,591 We must not get it jammed while operating it manually. 383 00:35:15,808 --> 00:35:17,128 I'll give you something 384 00:35:17,131 --> 00:35:18,701 that can turn into a deadly weapon. 385 00:35:25,901 --> 00:35:26,781 Alloy material can easily 386 00:35:26,797 --> 00:35:28,207 break concrete. 387 00:35:29,880 --> 00:35:30,430 Thank you. 388 00:35:39,430 --> 00:35:39,970 Yo, Chief! 389 00:35:41,640 --> 00:35:42,350 What's up? 390 00:35:46,316 --> 00:35:47,196 I didn't expect to see 391 00:35:47,722 --> 00:35:48,862 another girl here. 392 00:35:49,858 --> 00:35:50,858 I heard 393 00:35:51,181 --> 00:35:52,261 that you were captured again. 394 00:35:53,087 --> 00:35:54,427 It seems that you're not good at 395 00:35:54,451 --> 00:35:55,251 being a deserter. 396 00:35:55,451 --> 00:35:57,551 Are you an idiot, or have you been brainwashed by them? 397 00:35:57,596 --> 00:35:58,456 I can't believe 398 00:35:58,494 --> 00:36:00,004 that you still believe in the Union Defense Army's beliefs. 399 00:36:00,608 --> 00:36:01,778 I should have aimed it 400 00:36:02,262 --> 00:36:03,442 at your head instead yesterday. 401 00:36:08,971 --> 00:36:09,851 So, you saved my life. 402 00:36:10,679 --> 00:36:10,959 Come on. 403 00:36:12,137 --> 00:36:12,947 Shoot me. 404 00:36:13,388 --> 00:36:13,968 It does make sense. 405 00:36:14,585 --> 00:36:15,575 You were a deserter. 406 00:36:15,669 --> 00:36:17,209 That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life. 407 00:36:17,680 --> 00:36:18,170 Pathetic. 408 00:36:19,325 --> 00:36:20,215 We got company. 409 00:36:42,553 --> 00:36:44,723 This scoundrel is waiting for prey. 410 00:36:45,928 --> 00:36:46,628 It's unusual. 411 00:36:47,053 --> 00:36:48,343 It must've felt something. 412 00:36:48,542 --> 00:36:50,262 Maybe they knew our assembly order. 413 00:36:51,594 --> 00:36:51,974 No. 414 00:36:52,334 --> 00:36:54,174 They can't decode our military code. 415 00:36:54,469 --> 00:36:55,509 Can we go around it 416 00:36:56,386 --> 00:36:57,136 and avoid it? 417 00:36:59,208 --> 00:37:01,408 This is the only path to our destination. 418 00:37:03,636 --> 00:37:05,056 We can take mountain roads to avoid them. 419 00:37:05,677 --> 00:37:06,097 Sure. 420 00:37:07,010 --> 00:37:08,680 If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it. 421 00:37:09,218 --> 00:37:11,158 But we wouldn't be able to pass through 422 00:37:11,457 --> 00:37:13,117 the no man's land and desert without a vehicle. 423 00:37:24,300 --> 00:37:25,000 As you can see, 424 00:37:25,446 --> 00:37:26,056 this is too risky. 425 00:37:27,113 --> 00:37:27,943 I'm a guide, 426 00:37:28,321 --> 00:37:29,311 not cannon fodder. 427 00:37:31,217 --> 00:37:31,677 Remember, 428 00:37:32,394 --> 00:37:33,664 we won't let you be killed. 429 00:37:34,498 --> 00:37:34,798 Come on. 430 00:37:35,227 --> 00:37:36,087 Repeat your mission to me. 431 00:37:39,290 --> 00:37:41,030 I need to run to the vehicle 432 00:37:41,341 --> 00:37:42,581 and press the honk. 433 00:37:44,091 --> 00:37:46,711 After that, I need to attract the monsters' attention. 434 00:37:46,727 --> 00:37:47,577 It's no problem for me. 435 00:37:48,977 --> 00:37:50,877 Chief, at least you should give me some equipment. 436 00:38:26,870 --> 00:38:28,320 Why do you trust him so much? 437 00:38:30,495 --> 00:38:31,135 I believe 438 00:38:33,015 --> 00:38:33,715 every deserter 439 00:38:33,755 --> 00:38:35,165 desires an opportunity for self-redemption. 440 00:42:26,658 --> 00:42:27,238 Press the honk. 441 00:42:31,533 --> 00:42:32,263 Press the honk! 442 00:42:32,866 --> 00:42:33,486 Press the honk! 443 00:42:36,574 --> 00:42:37,404 Execute my order! 444 00:42:37,429 --> 00:42:38,399 Press the honk now! 445 00:42:38,700 --> 00:42:39,650 He's going to run! 446 00:42:39,908 --> 00:42:40,358 Wait! 447 00:42:48,533 --> 00:42:49,453 Open fire! 448 00:43:02,417 --> 00:43:03,457 Laijia, go! 449 00:43:21,957 --> 00:43:23,077 Come on! 450 00:43:34,405 --> 00:43:35,105 You should escape. 451 00:43:35,446 --> 00:43:35,856 No. 452 00:43:36,196 --> 00:43:37,666 It's an honor to fight with you. 453 00:43:41,800 --> 00:43:42,660 Come on! 454 00:44:20,236 --> 00:44:21,026 What are you doing? 455 00:44:29,808 --> 00:44:30,308 Gao Ren! 456 00:44:30,901 --> 00:44:31,491 Take it! 457 00:44:31,485 --> 00:44:32,095 What's this? 458 00:44:32,099 --> 00:44:33,179 I have no time to explain. 459 00:44:33,183 --> 00:44:34,413 You can paralyze the monster by detonating this. 460 00:44:35,151 --> 00:44:35,601 Go. 461 00:44:39,484 --> 00:44:40,354 Come on! 462 00:44:59,942 --> 00:45:00,662 Go! 463 00:45:22,097 --> 00:45:22,697 Crap! 464 00:45:34,148 --> 00:45:35,018 Cheng Ling! 465 00:45:35,513 --> 00:45:36,673 Take it! 466 00:45:37,022 --> 00:45:37,982 Hurry! 467 00:45:38,460 --> 00:45:39,710 Cover her! 468 00:47:35,891 --> 00:47:36,531 Pam. 469 00:47:36,558 --> 00:47:36,958 Pam? 470 00:47:38,182 --> 00:47:38,722 Thank you. 471 00:47:43,297 --> 00:47:44,717 Actually, I'm a researcher 472 00:47:44,973 --> 00:47:46,473 in the research department 473 00:47:46,516 --> 00:47:47,636 of the Union Defense Army. 474 00:47:50,568 --> 00:47:52,728 This thing is called a massive electromagnetic pulse, 475 00:47:52,765 --> 00:47:53,795 also known as MEMP. 476 00:47:53,983 --> 00:47:55,923 Why didn't you bring it up first? 477 00:47:56,963 --> 00:47:59,093 This is the only prototype I have. 478 00:48:00,275 --> 00:48:01,365 Ever since the war, 479 00:48:01,796 --> 00:48:03,516 we've been at a disadvantage 480 00:48:03,515 --> 00:48:04,425 when engaging the hounds. 481 00:48:05,337 --> 00:48:06,547 How did MEMP 482 00:48:07,430 --> 00:48:09,850 paralyze the hound instantly? 483 00:48:10,878 --> 00:48:12,078 In the second year of Doomsday, 484 00:48:13,004 --> 00:48:14,224 the Chinese troops in the East 485 00:48:14,545 --> 00:48:16,165 paid a heavy price 486 00:48:17,138 --> 00:48:17,918 so that we could 487 00:48:18,024 --> 00:48:19,894 study the technology applied to the hounds. 488 00:48:20,263 --> 00:48:21,723 We found a special blue crystal 489 00:48:22,336 --> 00:48:24,286 in a hound's body. 490 00:48:24,805 --> 00:48:25,565 It was formed 491 00:48:25,690 --> 00:48:27,550 from an unknown element. 492 00:48:28,305 --> 00:48:29,595 This blue crystal 493 00:48:29,732 --> 00:48:32,052 can amplify energy geometrically. 494 00:48:33,721 --> 00:48:34,911 Amplify energy? 495 00:48:36,762 --> 00:48:37,742 How is that possible? 496 00:48:40,418 --> 00:48:41,538 I don't really understand 497 00:48:41,564 --> 00:48:42,644 the principle of electromagnetic pulse. 498 00:48:42,731 --> 00:48:44,171 But when your electronic shackles 499 00:48:44,720 --> 00:48:46,270 were linked to the blue crystal, 500 00:48:46,304 --> 00:48:47,554 the energy released 501 00:48:47,574 --> 00:48:48,944 could reduce you to ashes. 502 00:48:50,095 --> 00:48:51,725 Compared to those hounds, 503 00:48:51,855 --> 00:48:53,335 we're like living in the Middle Ages. 504 00:48:54,001 --> 00:48:56,091 However, the hounds still rely on self-defense armor 505 00:48:56,178 --> 00:48:58,098 that's driven by an electronic device. 506 00:48:59,585 --> 00:49:00,205 So, 507 00:49:00,542 --> 00:49:02,152 we can use the blue crystal 508 00:49:02,678 --> 00:49:03,968 to amplify the electromagnetic pulse 509 00:49:04,438 --> 00:49:05,798 to disable the hounds' electrical system 510 00:49:05,928 --> 00:49:06,718 and paralyze them. 511 00:49:07,834 --> 00:49:09,314 Without the armor to protect them, 512 00:49:09,386 --> 00:49:10,376 the hounds would be doomed. 513 00:49:11,823 --> 00:49:12,943 Theoretically, it could work. 514 00:49:14,562 --> 00:49:16,822 The research institute requested the Western Resistance Army 515 00:49:17,166 --> 00:49:18,986 to escort five people, including me, 516 00:49:19,489 --> 00:49:21,459 to the five human bases where resistance forces might still exist. 517 00:49:21,531 --> 00:49:23,991 We're taking the prototype and design data there 518 00:49:24,020 --> 00:49:25,710 to mass-produce the device. 519 00:49:26,530 --> 00:49:28,860 And my destination is General Mackay's coordinate. 520 00:49:30,791 --> 00:49:32,031 If we put it into mass production, 521 00:49:32,863 --> 00:49:34,613 we might stand a chance at turning the tide. 522 00:49:36,748 --> 00:49:37,578 But the journey 523 00:49:37,603 --> 00:49:39,173 is more difficult than we thought. 524 00:49:39,581 --> 00:49:41,111 Also, the only prototype we have 525 00:49:41,134 --> 00:49:41,984 has been used up. 526 00:49:42,685 --> 00:49:43,935 If we reencounter the hounds, 527 00:49:44,113 --> 00:49:45,133 we might... 528 00:49:45,165 --> 00:49:46,455 We'll send you to General Mackay 529 00:49:47,852 --> 00:49:49,582 at all costs. 530 00:49:52,331 --> 00:49:52,841 Yeah. 531 00:49:57,852 --> 00:49:59,652 All men for sacrifice! 532 00:50:01,373 --> 00:50:02,683 Sounds like a celebration. 533 00:50:21,673 --> 00:50:22,533 During that summer break, 534 00:50:23,756 --> 00:50:25,886 I was lying by the swimming pool in the school alone. 535 00:50:26,496 --> 00:50:28,116 I was looking up into the sky 536 00:50:28,870 --> 00:50:31,440 and thinking about graduation and job hunting. 537 00:50:32,589 --> 00:50:34,629 I thought I would lead an ordinary life. 538 00:50:35,630 --> 00:50:36,980 I was so tired of my life. 539 00:50:37,652 --> 00:50:38,382 I made a wish. 540 00:50:38,380 --> 00:50:40,010 I said I wanted my life to change. 541 00:50:42,547 --> 00:50:43,867 Then the world was changed. 542 00:50:44,828 --> 00:50:45,378 For the first time, 543 00:50:46,265 --> 00:50:47,225 my wish had come true. 544 00:51:03,129 --> 00:51:04,879 This was the last message I received. 545 00:51:04,368 --> 00:51:07,608 Mom 546 00:51:04,368 --> 00:51:07,608 We're at the government's Shelter 337 in the South. 547 00:51:04,368 --> 00:51:07,608 Do not look for us. Stay safe out there. 548 00:51:05,806 --> 00:51:07,156 When I tried to reply to them, 549 00:51:09,681 --> 00:51:11,141 the global communication system was cut off. 550 00:51:15,795 --> 00:51:16,405 Our families 551 00:51:18,628 --> 00:51:20,158 give us a reason to survive. 552 00:51:22,128 --> 00:51:22,848 Returning home 553 00:51:25,409 --> 00:51:27,019 is the belief of all Chinese people. 554 00:51:29,524 --> 00:51:30,894 Sometimes, I wondered 555 00:51:31,554 --> 00:51:33,474 if the disaster and the war we faced 556 00:51:34,460 --> 00:51:35,710 were just a dream. 557 00:51:36,294 --> 00:51:39,084 It's a long and realistic dream. 558 00:51:41,471 --> 00:51:42,391 To me, 559 00:51:44,835 --> 00:51:46,025 it's a nightmare. 560 00:51:49,127 --> 00:51:50,647 On the day the hounds started the war, 561 00:51:52,293 --> 00:51:53,293 I was outside the delivery room. 562 00:51:56,813 --> 00:51:58,993 When the nurse put my daughter in my arms, 563 00:52:02,063 --> 00:52:03,103 the hounds happened 564 00:52:03,813 --> 00:52:04,903 to storm the hospital. 565 00:52:12,959 --> 00:52:13,479 I... 566 00:52:14,969 --> 00:52:16,479 I used up all my strength. 567 00:52:21,781 --> 00:52:23,241 But I still failed to protect them. 568 00:52:28,426 --> 00:52:30,076 That was the first and last time 569 00:52:31,937 --> 00:52:32,987 I met my daughter. 570 00:52:37,540 --> 00:52:38,130 I'm sorry. 571 00:52:39,332 --> 00:52:40,572 I didn't know about your tragic past. 572 00:52:45,967 --> 00:52:46,887 You saved us. 573 00:52:47,800 --> 00:52:48,880 We owe you our lives. 574 00:52:50,800 --> 00:52:51,980 You don't need to eulogize me as a hero. 575 00:52:53,195 --> 00:52:54,945 I know the kind of man I am. 576 00:52:58,050 --> 00:53:00,130 On March 22nd of the first year of Doomsday, 577 00:53:00,164 --> 00:53:01,294 the deserter died. 578 00:53:02,539 --> 00:53:03,329 When a soldier 579 00:53:04,654 --> 00:53:05,714 loses his dignity 580 00:53:07,487 --> 00:53:08,657 and everything else, 581 00:53:09,601 --> 00:53:10,521 he will be dead. 582 00:53:11,987 --> 00:53:12,747 But today, 583 00:53:14,049 --> 00:53:14,869 you've become a warrior. 584 00:53:20,715 --> 00:53:21,485 Eight years ago, 585 00:53:23,152 --> 00:53:24,782 at the last voltaic power plant in the west, 586 00:53:26,506 --> 00:53:28,306 I was commanding the ground reinforcements. 587 00:53:30,715 --> 00:53:31,755 The guy who escaped by car, 588 00:53:33,808 --> 00:53:34,898 I knew that was you. 589 00:53:39,141 --> 00:53:41,061 To overcome all hardships 590 00:53:41,360 --> 00:53:42,220 and achieve our goals, 591 00:53:44,922 --> 00:53:46,202 that's what Chinese soldiers are like. 592 00:54:03,702 --> 00:54:07,662 ♫ Master of all creations ♫ 593 00:54:07,661 --> 00:54:13,741 ♫ Grant me strength ♫ 594 00:54:13,743 --> 00:54:29,363 ♫ To move forward ♫ 595 00:55:41,905 --> 00:55:42,405 Papa, 596 00:55:43,696 --> 00:55:44,696 check our coordinate. 597 00:55:44,728 --> 00:55:45,948 Let me check. 598 00:55:50,081 --> 00:55:51,361 We're at the same coordinate. 599 00:55:52,353 --> 00:55:53,213 So spooky. 600 00:55:54,644 --> 00:55:56,234 I'd rather confront the hounds 601 00:55:56,581 --> 00:55:58,371 than be lost in the no man's land. 602 00:55:59,113 --> 00:55:59,883 Don't move! 603 00:56:00,643 --> 00:56:01,293 Who is it? 604 00:56:04,570 --> 00:56:06,670 I'm a miner living nearby! 605 00:56:07,112 --> 00:56:08,652 Who are you guys? 606 00:56:13,653 --> 00:56:15,143 We're the China Zhurong Tactical Team 607 00:56:15,487 --> 00:56:17,027 of the Union Defense Army. 608 00:56:17,820 --> 00:56:19,570 I'm the commander, Gao Ren. 609 00:56:23,236 --> 00:56:25,316 I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting. 610 00:56:26,235 --> 00:56:28,135 I thought you guys were disbanded. 611 00:56:29,069 --> 00:56:30,379 We will fight forever. 612 00:56:31,111 --> 00:56:32,071 Our vehicle is out of gas. 613 00:56:32,693 --> 00:56:33,533 We can only travel on foot. 614 00:56:34,777 --> 00:56:37,317 Can you get us out of here? 615 00:56:38,173 --> 00:56:40,403 I want to make a simple deal with you. 616 00:57:32,148 --> 00:57:32,898 You see that? 617 00:57:34,232 --> 00:57:34,952 You see that? 618 00:57:35,054 --> 00:57:36,014 Unbelievable. 619 00:57:36,305 --> 00:57:36,765 Man! 620 00:57:56,022 --> 00:57:56,442 Go. 621 00:57:56,772 --> 00:57:57,342 Hurry. 622 00:57:58,397 --> 00:57:59,707 How long have you guys been here? 623 00:58:00,272 --> 00:58:01,612 We've been digging pits here 624 00:58:01,605 --> 00:58:03,145 before the invasion. 625 00:58:03,887 --> 00:58:06,257 Although life in the pits is not easy, 626 00:58:06,980 --> 00:58:07,980 it's safer 627 00:58:08,094 --> 00:58:09,054 than staying outside. 628 00:58:35,187 --> 00:58:36,547 Doctor, 629 00:58:37,957 --> 00:58:39,797 I've found someone to assist you. 630 00:58:41,717 --> 00:58:42,717 Do you have any antibiotics? 631 00:58:42,947 --> 00:58:44,567 She might not survive until tomorrow. 632 00:58:45,603 --> 00:58:46,403 As you can see, 633 00:58:46,468 --> 00:58:47,908 it's difficult for us 634 00:58:48,228 --> 00:58:50,598 to raise a baby here. 635 00:58:50,685 --> 00:58:51,835 We need antibiotics. 636 00:58:52,353 --> 00:58:53,313 In exchange, 637 00:58:53,685 --> 00:58:55,595 I can help you upgrade your GPS. 638 00:58:55,634 --> 00:58:56,934 I can even give you 639 00:58:56,925 --> 00:58:58,305 all the munitions we have. 640 00:58:58,717 --> 00:59:00,517 Babies can't live without their mothers. 641 00:59:07,185 --> 00:59:09,175 Papa, how many antibiotics do we have left? 642 00:59:10,059 --> 00:59:10,519 One. 643 00:59:11,716 --> 00:59:12,406 Just one. 644 00:59:13,133 --> 00:59:14,523 Papa, we've got to save her. Hurry! 645 00:59:16,122 --> 00:59:17,802 You need this more than we do. 646 00:59:20,132 --> 00:59:22,762 I hope this gas can bring you guys to your destination. 647 00:59:23,809 --> 00:59:25,149 Come back anytime 648 00:59:25,309 --> 00:59:26,379 if anything changes. 649 00:59:27,444 --> 00:59:28,434 If everything goes well, 650 00:59:28,559 --> 00:59:29,599 I'll come back to get some supplies. 651 00:59:30,017 --> 00:59:30,977 He's heading southward. 652 00:59:31,434 --> 00:59:31,964 He's going home. 653 00:59:47,881 --> 00:59:50,851 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 654 00:59:50,849 --> 00:59:52,459 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 655 00:59:53,432 --> 00:59:56,312 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 656 00:59:56,307 --> 00:59:58,267 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 657 01:00:02,141 --> 01:00:05,061 -Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys... 658 01:00:05,057 --> 01:00:07,017 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 659 01:00:07,067 --> 01:00:08,277 It looks like we've arrived. 660 01:01:13,928 --> 01:01:14,218 Let's go. 661 01:01:23,750 --> 01:01:24,260 Clear. 662 01:01:24,593 --> 01:01:25,093 Clear. 663 01:01:26,677 --> 01:01:27,007 Go. 664 01:01:42,291 --> 01:01:42,651 Go. 665 01:01:47,239 --> 01:01:47,629 Go. 666 01:01:52,759 --> 01:01:53,509 It's too quiet in here. 667 01:01:54,050 --> 01:01:54,550 Yes. 668 01:01:55,915 --> 01:01:56,505 Stay alert. 669 01:02:02,175 --> 01:02:02,675 Clear. 670 01:02:03,008 --> 01:02:03,528 Clear. 671 01:02:21,215 --> 01:02:22,005 I found something! 672 01:02:41,037 --> 01:02:41,697 That's Lambda. 673 01:02:42,298 --> 01:02:43,108 It's a Greek alphabet. 674 01:02:43,912 --> 01:02:45,202 It's the symbol of the Spartan shield. 675 01:03:08,921 --> 01:03:10,671 The independent control system of this door has been cut off. 676 01:03:13,421 --> 01:03:15,401 We need to find the control room and turn on the power. 677 01:03:19,202 --> 01:03:19,922 Laijia, Andre, 678 01:03:20,837 --> 01:03:21,907 search for the power source together with me. 679 01:03:22,670 --> 01:03:24,340 As for the others, find out why this is happening. 680 01:03:24,670 --> 01:03:25,090 Yes, sir. 681 01:03:25,337 --> 01:03:25,667 Go. 682 01:04:13,438 --> 01:04:14,358 On June 3rd, 683 01:04:14,751 --> 01:04:16,581 we finally met up with the Resistance Army 684 01:04:16,730 --> 01:04:18,010 at the abandoned central station. 685 01:04:19,438 --> 01:04:22,008 Not only did I see plenty of Spartan soldiers, 686 01:04:22,990 --> 01:04:25,280 but I also saw the legendary General Mackay. 687 01:04:26,010 --> 01:04:27,400 It looks like the Resistance Army was here. 688 01:04:28,157 --> 01:04:29,217 On August 11th, 689 01:04:29,864 --> 01:04:31,754 after a long and arduous one-month journey, 690 01:04:32,354 --> 01:04:34,064 we finally arrived at this secret base, 691 01:04:34,083 --> 01:04:35,913 which was a natural choking point. 692 01:04:37,052 --> 01:04:38,012 Even so, 693 01:04:38,749 --> 01:04:41,319 we paid a heavy price. 694 01:04:42,395 --> 01:04:43,665 Out of over 1,000 men, 695 01:04:44,572 --> 01:04:45,972 only less than 50 of us 696 01:04:46,061 --> 01:04:46,921 made it to the destination. 697 01:04:49,249 --> 01:04:50,709 I don't know what will happen to us in the future. 698 01:05:03,123 --> 01:05:04,623 On August 28th, 699 01:05:06,456 --> 01:05:08,956 the dispute over establishing a new resistance base 700 01:05:09,967 --> 01:05:11,867 lasted more than two weeks. 701 01:05:12,831 --> 01:05:14,891 In the end, at General Mackay's discretion, 702 01:05:15,674 --> 01:05:18,414 we gave up our military resistance. 703 01:05:19,289 --> 01:05:20,859 General Mackay would never do so. 704 01:05:34,162 --> 01:05:34,702 Everyone, 705 01:05:35,100 --> 01:05:35,760 rendezvous at the lobby. 706 01:05:38,454 --> 01:05:39,024 Listen. 707 01:05:42,871 --> 01:05:43,251 Let's go! 708 01:05:57,849 --> 01:05:58,509 What? 709 01:06:30,951 --> 01:06:32,081 What the heck? 710 01:06:37,440 --> 01:06:40,410 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 711 01:06:40,409 --> 01:06:42,159 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 712 01:06:42,971 --> 01:06:44,061 Those scoundrels! 713 01:06:44,534 --> 01:06:45,944 How could they do this to General Mackay? 714 01:06:46,711 --> 01:06:47,871 General Mackay's brain 715 01:06:47,888 --> 01:06:48,968 is under their control. 716 01:06:49,491 --> 01:06:50,361 They acquired 717 01:06:50,356 --> 01:06:52,326 his memories of the new resistance base's establishment, 718 01:06:52,950 --> 01:06:53,990 fabricated a command with his voice, 719 01:06:54,023 --> 01:06:55,993 and sent out a fake broadcast. 720 01:06:57,158 --> 01:06:59,528 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 721 01:06:59,533 --> 01:07:02,123 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 722 01:07:04,158 --> 01:07:06,408 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 723 01:07:06,407 --> 01:07:09,117 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 724 01:07:11,032 --> 01:07:13,272 Tango, Quebec, Bravo, Fox... 725 01:07:13,386 --> 01:07:14,276 This is a trap! 726 01:07:26,781 --> 01:07:27,611 Darned creature! 727 01:07:32,093 --> 01:07:32,533 Fire! 728 01:07:47,989 --> 01:07:48,409 Watch out! 729 01:07:54,905 --> 01:07:55,855 Cover me! 730 01:08:05,279 --> 01:08:05,949 Go! 731 01:08:50,860 --> 01:08:51,320 Let's go! 732 01:08:58,224 --> 01:08:59,434 Papa, open it! 733 01:09:03,901 --> 01:09:04,401 Crap. 734 01:09:07,307 --> 01:09:08,317 Let's go! 735 01:09:10,525 --> 01:09:11,475 Let's go! 736 01:09:33,816 --> 01:09:35,056 Come on! Let's go! 737 01:09:35,441 --> 01:09:35,941 Go! 738 01:09:59,482 --> 01:10:00,062 Go west. 739 01:10:00,283 --> 01:10:01,213 There's a cultivation room over there. 740 01:10:01,231 --> 01:10:02,071 We can rendezvous over there. 741 01:10:02,794 --> 01:10:03,534 How did you know that? 742 01:10:04,293 --> 01:10:05,203 I'm a guide. 743 01:10:05,356 --> 01:10:07,396 I never miss out on valuable information. 744 01:10:08,189 --> 01:10:09,849 I found the structural layout plan in the lobby just now. 745 01:10:12,387 --> 01:10:12,887 Go. 746 01:10:17,313 --> 01:10:17,793 Go! 747 01:10:29,136 --> 01:10:30,506 It's stuck! Hurry! 748 01:10:41,093 --> 01:10:41,853 Hurry! 749 01:10:42,021 --> 01:10:42,601 Help me out! 750 01:10:45,021 --> 01:10:45,941 Get something to block the door! 751 01:10:45,957 --> 01:10:46,367 All right. 752 01:11:05,301 --> 01:11:05,761 Cheng Ling, 753 01:11:06,852 --> 01:11:07,562 you're injured. 754 01:11:09,310 --> 01:11:09,730 Thanks. 755 01:11:14,092 --> 01:11:15,102 The hounds are outside the door. 756 01:11:15,956 --> 01:11:17,576 We have to find another exit. 757 01:11:30,757 --> 01:11:31,847 We can create an exit ourselves. 758 01:11:35,641 --> 01:11:36,101 Over there! 759 01:11:45,266 --> 01:11:45,896 This wall 760 01:11:46,433 --> 01:11:47,983 is the weakest in the building. 761 01:11:50,349 --> 01:11:52,469 This is a military base in the mountains. 762 01:11:52,683 --> 01:11:54,143 Even the weakest part 763 01:11:54,474 --> 01:11:56,394 is tougher than ordinary buildings. 764 01:11:57,213 --> 01:11:58,433 Also, we're stuck inside. 765 01:11:59,557 --> 01:12:00,427 You want to blow it up? 766 01:12:01,390 --> 01:12:02,720 Then we'll have some turbulence. 767 01:12:02,745 --> 01:12:03,785 But it will be fine 768 01:12:04,099 --> 01:12:05,139 from a faraway distance. 769 01:12:25,597 --> 01:12:26,397 Get ready! 770 01:12:41,387 --> 01:12:42,457 Fall back! 771 01:12:53,138 --> 01:12:53,998 Everyone is responsible 772 01:12:55,263 --> 01:12:55,963 for the rise and fall of Earth! 773 01:12:58,669 --> 01:13:00,419 Papa, how long will it take? 774 01:13:00,470 --> 01:13:01,480 Give me five minutes. 775 01:13:09,887 --> 01:13:10,457 What are you up to? 776 01:13:11,637 --> 01:13:12,467 Meet at the extraction point. 777 01:13:12,554 --> 01:13:13,164 Are you crazy? 778 01:13:32,198 --> 01:13:33,168 Darned hounds! 779 01:13:47,020 --> 01:13:48,520 Come at me! 780 01:13:52,427 --> 01:13:52,967 Come on! 781 01:14:03,894 --> 01:14:04,794 One more minute. 782 01:14:10,925 --> 01:14:11,965 Take cover! 783 01:14:16,925 --> 01:14:18,625 Fire in the hole! 784 01:14:27,966 --> 01:14:28,386 Papa, 785 01:14:29,070 --> 01:14:29,840 give me a bomb. 786 01:14:43,903 --> 01:14:44,413 Go! 787 01:14:46,996 --> 01:14:47,846 Go! 788 01:15:15,452 --> 01:15:15,922 Let's go. 789 01:15:16,838 --> 01:15:17,338 Go! 790 01:15:35,587 --> 01:15:36,087 Gao Ren! 791 01:15:39,170 --> 01:15:39,920 He's alive! 792 01:15:40,379 --> 01:15:42,639 Chief, come on! 793 01:17:34,247 --> 01:17:34,747 Come on! 794 01:18:05,745 --> 01:18:06,195 Papa! 795 01:18:07,808 --> 01:18:09,038 Papa, you're injured! 796 01:18:09,911 --> 01:18:11,521 Step on the gas! 797 01:18:20,338 --> 01:18:20,948 Help! 798 01:18:21,495 --> 01:18:22,115 Doctor! 799 01:18:22,317 --> 01:18:23,077 Are there any doctors in here? 800 01:18:23,098 --> 01:18:23,788 Hurry up! 801 01:18:23,848 --> 01:18:24,468 Is anyone here? 802 01:18:26,786 --> 01:18:28,076 Papa, hang in there! 803 01:18:30,327 --> 01:18:30,827 Papa! 804 01:18:32,035 --> 01:18:32,535 Be careful. 805 01:18:35,597 --> 01:18:36,307 I'll go and look for them. 806 01:18:36,952 --> 01:18:38,582 Doctor! 807 01:18:39,160 --> 01:18:40,090 Doctor! 808 01:18:47,326 --> 01:18:49,146 Papa. 809 01:18:49,784 --> 01:18:50,624 Papa, wake up. 810 01:18:51,066 --> 01:18:52,016 Papa, stay awake. 811 01:18:52,451 --> 01:18:52,911 Papa? 812 01:18:54,128 --> 01:18:54,698 Don't fall asleep. 813 01:18:55,169 --> 01:18:56,199 Papa, don't sleep now. 814 01:19:02,742 --> 01:19:03,912 Do you remember... 815 01:19:04,190 --> 01:19:05,020 Don't speak. 816 01:19:05,398 --> 01:19:06,628 Papa, save your strength. 817 01:19:06,867 --> 01:19:07,817 Save your strength. 818 01:19:09,783 --> 01:19:10,983 My Sofia... 819 01:19:12,283 --> 01:19:12,703 No. 820 01:19:16,908 --> 01:19:21,028 You wore a yellow skirt on that prom night. 821 01:19:21,782 --> 01:19:23,322 At that moment, 822 01:19:23,324 --> 01:19:26,534 my heart was hit by your arrow. 823 01:19:28,334 --> 01:19:33,084 Thank you for being with me. 824 01:19:33,553 --> 01:19:36,073 You are a great wife. 825 01:19:37,531 --> 01:19:38,851 Sofia, 826 01:19:40,115 --> 01:19:41,225 I'm coming. 827 01:19:47,354 --> 01:19:48,844 Papa, I know. 828 01:19:50,042 --> 01:19:51,792 We'll surely get back home. 829 01:19:53,323 --> 01:19:55,033 We'll surely reunite with our family. 830 01:19:56,104 --> 01:19:56,614 Chief. 831 01:20:20,925 --> 01:20:21,405 Papa. 832 01:21:47,066 --> 01:21:48,256 Death isn't the final farewell. 833 01:21:52,107 --> 01:21:52,897 Being forgotten is. 834 01:22:30,512 --> 01:22:31,762 Are these the blue crystals 835 01:22:32,011 --> 01:22:33,731 that can turn the tide of battle? 836 01:22:35,594 --> 01:22:37,194 I think I can make 837 01:22:37,334 --> 01:22:39,064 a rough version of MEMP 838 01:22:39,094 --> 01:22:40,454 based on these blue crystals 839 01:22:41,073 --> 01:22:42,503 used in the electromagnetic pulse generator 840 01:22:42,521 --> 01:22:44,191 that our engineers have modified. 841 01:22:44,230 --> 01:22:46,150 Although it's not as stable as the prototype, 842 01:22:46,146 --> 01:22:47,406 its instability is exactly 843 01:22:47,469 --> 01:22:48,689 what we can use to our advantage. 844 01:22:49,229 --> 01:22:50,849 You can compare it to the lottery. 845 01:22:50,968 --> 01:22:52,148 It's either we don't strike the lottery 846 01:22:53,083 --> 01:22:54,833 and the explosion won't paralyze the hounds, 847 01:22:55,124 --> 01:22:56,424 or we strike the lottery 848 01:22:56,646 --> 01:22:58,456 and cause a huge 849 01:22:58,489 --> 01:22:59,569 electromagnetic pulse explosion. 850 01:24:06,183 --> 01:24:07,903 When I came to the settlement with the guards 851 01:24:08,016 --> 01:24:09,156 of the Union Defense Army, 852 01:24:09,766 --> 01:24:11,206 we were attacked by bandits. 853 01:24:12,725 --> 01:24:14,265 We could have left this place. 854 01:24:16,224 --> 01:24:17,604 But we decided to help 855 01:24:17,599 --> 01:24:19,469 the refugees to ward off the bandits. 856 01:24:20,474 --> 01:24:22,814 Later, as the number of bandits increased, 857 01:24:23,671 --> 01:24:24,971 we could no longer hold down the fort. 858 01:24:26,275 --> 01:24:28,095 My captain told me to escape 859 01:24:28,119 --> 01:24:29,739 with the MEMP 860 01:24:29,921 --> 01:24:30,981 along with the women and children. 861 01:24:35,338 --> 01:24:36,758 When we got out, 862 01:24:37,452 --> 01:24:39,292 I heard the scream of our guards. 863 01:24:41,337 --> 01:24:42,597 Actually, we're the same. 864 01:24:45,868 --> 01:24:46,548 We're both deserters. 865 01:24:51,181 --> 01:24:52,761 That doesn't matter anymore. 866 01:24:54,014 --> 01:24:55,694 Most importantly, we have the chance 867 01:24:55,711 --> 01:24:56,841 to redeem ourselves now. 868 01:24:58,472 --> 01:24:59,242 Let's do it. 869 01:25:02,763 --> 01:25:04,013 As long as we're still fighting, 870 01:25:05,420 --> 01:25:06,550 none of us are deserters. 871 01:25:23,387 --> 01:25:24,257 Waiting for order. 872 01:25:25,136 --> 01:25:25,856 Take position. 873 01:25:54,999 --> 01:25:56,329 It's time to wake up the hounds. 874 01:27:09,287 --> 01:27:09,947 Fire! 875 01:27:22,828 --> 01:27:23,648 I'll distract it. 876 01:27:23,703 --> 01:27:24,693 Go and cut off the power supply. 877 01:27:26,172 --> 01:27:26,702 Go! 878 01:27:26,973 --> 01:27:28,023 Go! 879 01:27:47,108 --> 01:27:47,978 Dodge! 880 01:27:53,670 --> 01:27:54,300 Reloading! 881 01:27:56,586 --> 01:27:57,206 Done! 882 01:28:02,940 --> 01:28:03,540 Reloading! 883 01:28:05,482 --> 01:28:05,912 Done! 884 01:28:11,117 --> 01:28:11,707 Retreat! 885 01:28:12,960 --> 01:28:13,460 Let's go! 886 01:28:15,461 --> 01:28:15,961 Dodge! 887 01:28:55,063 --> 01:28:55,573 Quick! 888 01:29:01,083 --> 01:29:02,403 Cheng Ling, pass me the bag. 889 01:29:05,832 --> 01:29:06,332 Go. 890 01:29:06,853 --> 01:29:08,013 Get me the oxygen tank. 891 01:29:38,862 --> 01:29:40,502 No! 892 01:29:41,122 --> 01:29:41,972 Give me the explosives. 893 01:29:46,247 --> 01:29:46,907 You go first. 894 01:29:48,038 --> 01:29:49,848 Make sure Pam gets the message out. 895 01:29:51,236 --> 01:29:51,986 I'll stall them. 896 01:29:52,267 --> 01:29:52,797 You should go. 897 01:29:53,247 --> 01:29:53,897 Let me stall it. 898 01:29:54,704 --> 01:29:56,294 We'll both die if we go on like this. 899 01:29:56,747 --> 01:29:57,617 Let me die, then. 900 01:29:58,027 --> 01:29:58,857 I'm not afraid of death. 901 01:29:58,892 --> 01:29:59,572 I know that. 902 01:29:59,569 --> 01:30:00,829 But this is an order! 903 01:30:00,860 --> 01:30:01,910 Don't order me around! 904 01:30:01,913 --> 01:30:03,163 I'm a deserter! 905 01:30:05,496 --> 01:30:05,826 Fine. 906 01:30:06,454 --> 01:30:07,064 Suit yourself. 907 01:30:07,330 --> 01:30:08,550 We'll perish together. 908 01:30:08,871 --> 01:30:10,111 The Union Defense Army will be eradicated 909 01:30:10,142 --> 01:30:11,102 if they don't get the information. 910 01:30:11,537 --> 01:30:13,197 Nobody would save Earth by then. 911 01:30:13,704 --> 01:30:15,374 Now, you can finally reunite with your family. 912 01:30:15,652 --> 01:30:16,702 Have you truly made up your mind? 913 01:30:18,349 --> 01:30:18,809 I... 914 01:30:20,474 --> 01:30:21,064 Gao Ren! 915 01:30:21,578 --> 01:30:22,198 Open the door! 916 01:30:22,943 --> 01:30:23,573 Gao Ren! 917 01:30:31,911 --> 01:30:34,111 When the military screened out elites based on their DNA, 918 01:30:35,984 --> 01:30:36,894 they didn't discover 919 01:30:38,244 --> 01:30:40,544 a single elite human. 920 01:30:41,702 --> 01:30:43,042 It takes generations of genetic modification 921 01:30:43,900 --> 01:30:45,980 to create superhumans. 922 01:30:49,254 --> 01:30:50,424 But we didn't have time for that. 923 01:30:52,577 --> 01:30:54,157 In order to inspire mankind, 924 01:30:57,159 --> 01:30:58,739 the military had no choice but to do so. 925 01:31:00,763 --> 01:31:01,433 So, 926 01:31:01,857 --> 01:31:03,147 you're not superhuman? 927 01:31:10,461 --> 01:31:11,371 Do you still remember 928 01:31:13,200 --> 01:31:15,480 the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army? 929 01:31:19,159 --> 01:31:20,029 Everyone is responsible 930 01:31:20,773 --> 01:31:21,623 for the rise and fall of Earth. 931 01:31:23,449 --> 01:31:24,159 And that includes 932 01:31:25,763 --> 01:31:26,763 you and me. 933 01:31:28,241 --> 01:31:29,371 It includes every ordinary person. 934 01:31:31,033 --> 01:31:32,883 Heroes are never the chosen ones. 935 01:31:35,179 --> 01:31:36,639 They are always fearless people 936 01:31:37,845 --> 01:31:39,465 with firm conviction. 937 01:31:46,031 --> 01:31:47,121 Don't let everyone's sacrifice 938 01:31:47,115 --> 01:31:48,085 be in vain! 939 01:31:49,406 --> 01:31:49,986 Go now. 940 01:31:58,188 --> 01:31:59,058 I'll wait for you outside! 941 01:32:26,363 --> 01:32:27,163 My child, 942 01:32:27,780 --> 01:32:28,530 my wife, 943 01:32:30,675 --> 01:32:31,965 I will always be with you two. 944 01:33:55,524 --> 01:33:55,984 I am 945 01:33:59,566 --> 01:34:00,686 Lieutenant Gao Ren, 946 01:34:04,857 --> 01:34:06,897 commander of China Zhurong Tactical Team's 947 01:34:08,232 --> 01:34:09,332 Unit 3510 948 01:34:11,107 --> 01:34:12,517 from the 31st division 949 01:34:14,065 --> 01:34:16,015 of the Earth Union Defense Army. 950 01:34:16,887 --> 01:34:17,647 My service number is 951 01:34:19,357 --> 01:34:20,477 UECN 952 01:34:21,304 --> 01:34:23,394 10685031! 953 01:34:28,283 --> 01:34:29,423 I will destroy you 954 01:34:32,804 --> 01:34:34,444 on behalf of all human beings. 955 01:35:07,270 --> 01:35:07,900 Come on! 956 01:35:08,854 --> 01:35:09,484 Crap. 957 01:35:09,697 --> 01:35:10,657 We don't have any bullets. 958 01:35:10,687 --> 01:35:11,057 What? 959 01:35:12,229 --> 01:35:13,429 We don't have any freaking bullets. 960 01:35:32,894 --> 01:35:33,274 Laijia. 961 01:35:33,592 --> 01:35:33,972 Huh? 962 01:35:34,134 --> 01:35:34,814 I'm sorry. 963 01:35:35,175 --> 01:35:36,565 I can only be your brother 964 01:35:38,175 --> 01:35:39,005 in this life. 965 01:35:40,227 --> 01:35:42,057 I can be your man next life. 966 01:35:42,091 --> 01:35:44,401 Just finish your freaking bullets. 967 01:36:02,392 --> 01:36:03,272 Warning! 968 01:36:03,851 --> 01:36:06,391 This coordinate is a trap! 969 01:36:06,798 --> 01:36:09,328 Keep away! Do you copy? 970 01:36:10,392 --> 01:36:11,332 Do you copy? 971 01:36:11,714 --> 01:36:14,204 Keep away from this coordinate! 972 01:36:33,964 --> 01:36:34,594 Laijia? 973 01:36:35,244 --> 01:36:35,834 Andre? 974 01:36:48,869 --> 01:36:49,829 You distract the hounds. 975 01:36:50,181 --> 01:36:51,181 I'll go and get it back. 976 01:36:52,129 --> 01:36:52,999 Come back alive. 977 01:37:33,980 --> 01:37:36,640 Darned creatures, 978 01:37:37,595 --> 01:37:39,215 get out of Earth! 979 01:38:14,103 --> 01:38:14,783 Darned hounds, 980 01:38:15,875 --> 01:38:16,785 here I come! 981 01:40:24,086 --> 01:40:25,256 Everyone is responsible 982 01:40:29,627 --> 01:40:31,207 for the rise and fall of Earth! 983 01:41:22,072 --> 01:41:23,532 It feels great to be alive. 984 01:41:25,478 --> 01:41:26,178 We won. 985 01:41:27,780 --> 01:41:28,820 We eradicated the hounds. 986 01:41:34,582 --> 01:41:36,072 What do you plan to do next? 987 01:41:36,883 --> 01:41:37,963 Are you still heading southward? 988 01:41:40,060 --> 01:41:41,140 I must return home. 989 01:41:43,029 --> 01:41:44,899 But I'll bring the Resistance Army with me. 990 01:41:46,165 --> 01:41:46,695 Do you mean... 991 01:41:46,726 --> 01:41:47,136 That's right. 992 01:41:48,581 --> 01:41:50,041 I'll make this site our new base. 993 01:41:51,987 --> 01:41:53,367 I will recruit a new resistance force. 994 01:43:14,971 --> 01:43:21,121 The invaders will be defeated and a new dawn will begin 995 01:43:14,971 --> 01:43:21,121 The call of counterattack has rung across the land 996 01:43:14,971 --> 01:43:21,121 China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human 997 01:43:24,971 --> 01:45:21,121 (This Movie is Encoded By Doctor STAR -=!Dr.STAR!=-) 58790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.