Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
Okay...
2
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Songs?
3
00:02:46,450 --> 00:02:47,910
Total Five Songs.
Five.
4
00:02:50,450 --> 00:02:52,160
Is it a female-oriented film?
5
00:02:52,250 --> 00:02:54,950
No, sir. It's a complete
male-oriented film.
6
00:02:55,080 --> 00:02:56,450
Is there a female-lead?
7
00:02:57,660 --> 00:02:58,950
Of course.
8
00:02:59,660 --> 00:03:04,120
He means is she young,
dynamic, romantic...
9
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
It's all there, sir.
10
00:03:07,620 --> 00:03:08,660
Comedy?
11
00:03:09,330 --> 00:03:11,410
Well, I don't like to brag but...
12
00:03:11,500 --> 00:03:13,540
...you won't stop laughing.
13
00:03:13,660 --> 00:03:14,620
Action?
14
00:03:14,950 --> 00:03:16,160
We have five villains.
15
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
And they are definitely not as extras.
16
00:03:19,500 --> 00:03:21,450
You can have all the action you want.
17
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
- Sunny...
- Yes, sir.
18
00:03:23,120 --> 00:03:24,290
We will shoot during summer...
19
00:03:24,450 --> 00:03:26,580
...in broad daylight.
20
00:03:27,750 --> 00:03:29,540
Sunny Leone.
21
00:03:30,580 --> 00:03:33,040
Well, you don't need to ask twice.
22
00:03:33,160 --> 00:03:34,870
I'll create a situation...
23
00:03:35,200 --> 00:03:36,830
...you just take care of the budget.
24
00:03:39,410 --> 00:03:40,370
You are on.
25
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
We start shooting tomorrow.
26
00:03:41,620 --> 00:03:43,660
- Action.
- But you haven't heard the story yet.
27
00:03:46,830 --> 00:03:48,660
I've been making
films for 3 generations.
28
00:03:49,000 --> 00:03:50,750
And never heard a single script.
29
00:03:52,500 --> 00:03:54,750
I nearly starved for
three years to finish this script...
30
00:03:55,120 --> 00:03:56,000
Please, sir.
31
00:03:56,200 --> 00:03:57,000
Listen sir.
32
00:03:58,450 --> 00:03:59,330
Go ahead.
33
00:03:59,580 --> 00:04:01,160
- You mean it?
- Go on.
34
00:04:02,660 --> 00:04:04,540
- Okay, sir.
- Go ahead...
35
00:04:04,700 --> 00:04:05,910
So the story begins...
36
00:04:07,160 --> 00:04:09,250
Hello, Ladies and Gentlemen...
37
00:04:09,370 --> 00:04:14,620
Welcome to the National Judo
Championship 2018 North Zone finals.
38
00:04:16,290 --> 00:04:18,700
The winners in their weight category...
39
00:04:18,790 --> 00:04:20,750
...will be recruited by the Police Force.
40
00:04:20,830 --> 00:04:23,000
As a Sub-Inspector.
41
00:04:23,450 --> 00:04:25,450
Allocated from the sports division.
42
00:04:33,200 --> 00:04:35,620
Here comes my boy.
43
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
Before we begin today's
wrestling competition...
44
00:04:54,160 --> 00:04:57,950
...I would like to request Inspector Gill,
who also happens to be popular wrestler...
45
00:04:58,040 --> 00:04:59,910
...to address the crowd.
46
00:05:00,000 --> 00:05:03,120
"All play and no work
makes Jack a dull boy..."
47
00:05:03,250 --> 00:05:09,700
I've issued a non-bailable warrant
against whoever perceived this saying.
48
00:05:09,910 --> 00:05:13,660
Because...I was recruited
on the Force through Sports.
49
00:05:16,580 --> 00:05:18,580
Focusing on your studies is important...
50
00:05:18,700 --> 00:05:21,450
...but sports is just as crucial!
51
00:06:02,450 --> 00:06:04,000
KO.
52
00:06:07,250 --> 00:06:08,700
- Hello, sir.
- Congratulations.
53
00:06:09,370 --> 00:06:11,120
- Bravo.
- Smile, please...
54
00:06:11,950 --> 00:06:13,200
Sir, where am I getting posted?
55
00:06:13,330 --> 00:06:14,290
Soon. Soon.
56
00:06:15,450 --> 00:06:16,540
Sir, where am I getting posted?
57
00:06:16,660 --> 00:06:17,540
Your posting.
58
00:06:18,080 --> 00:06:19,450
You want to know your posting.
59
00:06:19,540 --> 00:06:20,870
Ask your coach.
60
00:06:21,120 --> 00:06:22,870
Sir, where am I getting posted?
61
00:06:26,080 --> 00:06:26,870
Sir...
62
00:06:27,450 --> 00:06:28,290
Here...
63
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Sir, I...
64
00:06:34,200 --> 00:06:35,370
Jai Hind, Inspector.
65
00:06:35,580 --> 00:06:37,870
Officer-in-Charge, District Ferozpur.
66
00:06:39,830 --> 00:06:40,660
Sir.
67
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
- Sir.
- Congratulations.
68
00:06:57,250 --> 00:06:59,700
"Paaji Cool..."
69
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
"Paaji Cool..."
70
00:07:03,330 --> 00:07:04,370
"Paaji..."
71
00:07:05,290 --> 00:07:06,500
"Paaji Cool..."
72
00:07:06,620 --> 00:07:08,330
"He's so cool."
73
00:07:08,910 --> 00:07:09,830
"Lover..."
74
00:07:10,660 --> 00:07:11,500
"Lover..."
75
00:07:23,950 --> 00:07:25,910
"Paaji..."
76
00:07:28,790 --> 00:07:30,790
"He's a classic hero..."
77
00:07:30,910 --> 00:07:32,910
"...and all the girls hover around him."
78
00:07:34,910 --> 00:07:36,040
"Paaji Cool..."
79
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
"Paaji..."
80
00:07:38,160 --> 00:07:39,370
"Paaji Cool..."
81
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
"He's so cool."
82
00:07:40,620 --> 00:07:41,540
Cut. Cut. Cut.
83
00:07:42,290 --> 00:07:43,870
And now a word from our sponsors.
84
00:07:43,910 --> 00:07:45,700
Five...six... seven and...
85
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
"He's a lover..."
86
00:08:01,000 --> 00:08:02,040
"Lover..."
87
00:08:02,330 --> 00:08:04,120
"He's a lover..."
88
00:08:04,330 --> 00:08:05,540
"He is..."
89
00:08:05,660 --> 00:08:06,910
"Paaji Cool..."
90
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
"Paaji..."
91
00:08:08,910 --> 00:08:10,290
"Paaji Cool..."
92
00:08:10,540 --> 00:08:12,000
"He's so cool."
93
00:08:18,700 --> 00:08:19,790
"Paaji Cool..."
94
00:08:19,910 --> 00:08:20,950
"Paaji Cool..."
95
00:08:35,370 --> 00:08:36,040
Jai Hind, sir.
96
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Head Constable, Prem Lal.
97
00:08:37,870 --> 00:08:42,080
Constable,
what do you think of your new Inspector?
98
00:08:42,870 --> 00:08:44,080
Looking fine, sir.
99
00:08:47,080 --> 00:08:47,870
Wait.
100
00:08:48,870 --> 00:08:49,750
Now.
101
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Looking okay.
102
00:08:58,160 --> 00:08:59,370
Honestly speaking...
103
00:08:59,620 --> 00:09:02,290
I've seen inspectors come
and go in my 40-years of service...
104
00:09:02,410 --> 00:09:05,120
...but never seen anyone
as dashing as you.
105
00:09:07,120 --> 00:09:08,660
And you never will.
106
00:09:08,870 --> 00:09:10,160
- Attention.
- Yes, sir.
107
00:09:10,830 --> 00:09:12,830
Easy bro, easy.
108
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Take One, Clap.
109
00:09:14,120 --> 00:09:15,250
And Action.
110
00:09:15,870 --> 00:09:17,790
Sir...slow motion, please.
111
00:09:17,870 --> 00:09:18,910
Slow...
Slow...
112
00:09:19,580 --> 00:09:20,700
Take two, clap.
113
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
And Action.
114
00:09:34,830 --> 00:09:36,040
Greetings, Mother.
115
00:09:36,870 --> 00:09:38,870
Look at you, son.
116
00:09:39,540 --> 00:09:41,000
God bless.
117
00:09:41,080 --> 00:09:41,750
Yes.
118
00:09:41,870 --> 00:09:44,080
The world's filled with cunning people.
119
00:09:44,290 --> 00:09:45,750
Worse than you.
120
00:09:45,950 --> 00:09:48,500
We don't need to meddle
in anyone's affair.
121
00:09:48,750 --> 00:09:49,870
- Understood.
- Really?
122
00:09:50,080 --> 00:09:51,200
But I am the Police.
123
00:09:51,370 --> 00:09:54,370
The Police mean nothing,
the nonsense of the past tense.
124
00:09:54,450 --> 00:09:56,580
It takes hardly a
minute to lodge a case.
125
00:09:56,700 --> 00:09:58,200
Do you want me to resign?
126
00:09:58,290 --> 00:10:00,370
No need my naive son.
Just...
127
00:10:00,500 --> 00:10:01,830
Mr. Patiala.
128
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Your son's just got a permanent job...
129
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
...don't make plans to
go on a permanent vacation.
130
00:10:06,750 --> 00:10:07,700
In excitement.
131
00:10:07,790 --> 00:10:09,200
- Good one.
- Come on.
132
00:10:10,160 --> 00:10:11,870
Your son needs your blessings.
133
00:10:11,950 --> 00:10:12,750
Here you go.
134
00:10:15,830 --> 00:10:16,750
You call this a blessing.
135
00:10:16,830 --> 00:10:19,540
People give solid advice,
but I gave him liquid.
136
00:10:19,620 --> 00:10:21,000
Because winter is coming...
137
00:10:21,080 --> 00:10:22,790
...and he will need time to scout
all the wine shops.
138
00:10:22,870 --> 00:10:24,120
- Right, Patiala.
- Can I leave?
139
00:10:24,750 --> 00:10:26,250
The Police job is permanent, isn't it?
140
00:10:26,370 --> 00:10:27,910
Yes. All the more reason
to find a beautiful wife.
141
00:10:28,000 --> 00:10:30,200
If I was just a guard, then I would've
ended up with someone like this.
142
00:10:31,200 --> 00:10:33,830
Is this what you've been teaching him?
143
00:10:34,000 --> 00:10:35,330
That reminds me...
144
00:10:35,450 --> 00:10:36,950
I forgot to give him my advice.
145
00:10:37,040 --> 00:10:38,450
Go ahead...the one with Alexander.
146
00:10:39,910 --> 00:10:42,080
Try to win people's heart, son...
147
00:10:42,370 --> 00:10:44,830
...because even Alexander died
alone after conquering over the world.
148
00:10:44,910 --> 00:10:46,250
Amazing, father.
149
00:10:46,540 --> 00:10:48,080
I never heard such
sound advice before.
150
00:10:48,160 --> 00:10:49,040
Another one...
151
00:10:49,870 --> 00:10:52,700
The poor wait all their
life awaiting judgement.
152
00:10:52,870 --> 00:10:55,790
Try to ensure that they justice on time.
153
00:10:55,870 --> 00:10:56,950
Arjun Patiala is now in the house.
154
00:10:57,040 --> 00:10:58,450
No more waiting for judgement.
155
00:10:58,660 --> 00:10:59,580
Justice will be served.
156
00:11:00,950 --> 00:11:03,080
"Make a large..."
157
00:11:03,290 --> 00:11:05,700
"Make a large peg for me..."
158
00:11:05,830 --> 00:11:07,580
"Be my..."
159
00:11:08,250 --> 00:11:13,120
"Be my sweetheart...forever."
160
00:11:13,200 --> 00:11:18,040
"And I'll celebrate...like
it's Diwali."
161
00:11:18,120 --> 00:11:20,500
"Take a good look at me,
and my efforts."
162
00:11:20,620 --> 00:11:23,000
??
163
00:11:23,080 --> 00:11:25,450
"I am naive and my
intentions are clear."
164
00:11:25,620 --> 00:11:27,910
"I've been waiting for ages."
165
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
"Make a large..."
166
00:11:31,290 --> 00:11:32,370
- Bro...
- Yes.
167
00:11:34,500 --> 00:11:36,370
She is fully ripe.
Should we grab her?
168
00:11:36,910 --> 00:11:38,700
My thoughts exactly.
169
00:11:38,830 --> 00:11:40,120
But you see...
170
00:11:40,200 --> 00:11:41,540
...I can't drink on the rocks.
171
00:11:41,660 --> 00:11:42,790
How about we add some water?
172
00:11:42,870 --> 00:11:43,830
Go ahead.
173
00:11:46,580 --> 00:11:48,290
- What happened?
- He poured water on me.
174
00:11:51,120 --> 00:11:52,330
That was fun.
175
00:12:00,290 --> 00:12:01,080
Enough, sir
176
00:12:14,870 --> 00:12:15,870
Your ration, sir.
177
00:12:16,870 --> 00:12:19,870
We've been robbed.
We've been robbed. Police. Police.
178
00:12:19,870 --> 00:12:22,250
Sonny boy, he is the Police.
179
00:12:22,410 --> 00:12:23,500
Don't call him back.
180
00:12:26,700 --> 00:12:28,750
Gunnu, what's the rate of your chicken?
181
00:12:28,870 --> 00:12:30,580
110 rupees a kilo?
182
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Really?
Is it really that cheap?
183
00:12:33,250 --> 00:12:34,620
Are you going to pay?
184
00:12:34,750 --> 00:12:36,160
Of course...not!
185
00:12:36,250 --> 00:12:37,450
You misunderstand.
186
00:12:37,580 --> 00:12:39,540
Can't a guy even ask?
187
00:12:50,370 --> 00:12:52,660
Not the door again.
188
00:12:54,500 --> 00:12:55,910
Here's your early bird...
189
00:12:56,000 --> 00:12:57,500
Will it be sautéed or with gravy?
190
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Make whatever you like...
191
00:12:58,750 --> 00:12:59,580
...just make it lavish.
192
00:12:59,660 --> 00:13:01,500
- I think you got extra this time.
- Okay, sir.
193
00:13:01,580 --> 00:13:03,200
The Police always get a little extra.
194
00:13:03,290 --> 00:13:05,450
The new inspector is arriving today.
195
00:13:05,580 --> 00:13:06,660
Tell me something I don't know.
196
00:13:06,790 --> 00:13:08,450
I've seen inspectors come and go.
197
00:13:08,540 --> 00:13:10,290
What do we do with her?
198
00:13:10,410 --> 00:13:12,450
Kamraj sir,
I don't care who the Inspector is...
199
00:13:12,580 --> 00:13:14,410
...but Onidda's buffalo
is staying right here.
200
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
- Yes.
- Right, Victoria.
201
00:13:16,620 --> 00:13:18,290
She is a lucky buffalo.
202
00:13:28,750 --> 00:13:29,660
Jai Hind, sir.
203
00:13:29,870 --> 00:13:30,750
They are HK.
204
00:13:30,870 --> 00:13:31,580
HK?
205
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Haram Khor.(rascals)
206
00:13:32,910 --> 00:13:33,580
Yes, sir.
207
00:13:33,700 --> 00:13:36,160
Tie 3.2-kilo bricks around their neck.
208
00:13:36,370 --> 00:13:38,160
- And make them clean the place.
- Yes.
209
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Introduce yourselves.
210
00:14:00,290 --> 00:14:01,370
She is one of us.
211
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Victoria.
212
00:14:03,450 --> 00:14:04,290
And you are...
213
00:14:04,410 --> 00:14:06,410
Your head constable, Onidda Singh.
214
00:14:06,910 --> 00:14:07,830
Onidda?
215
00:14:09,120 --> 00:14:13,950
You see, my three older sisters
and my mother wanted a TV set.
216
00:14:14,120 --> 00:14:16,830
And back then Onidda was
the most recent television set.
217
00:14:17,040 --> 00:14:19,330
Mother
used to stitch clothes
for a living...
218
00:14:19,450 --> 00:14:21,040
...and saved the money in a piggy bank.
219
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
We were only 400
rupees away
from buying a brand new tv set.
220
00:14:23,290 --> 00:14:24,830
But my father was unemployed.
221
00:14:24,870 --> 00:14:26,120
And completely useless.
222
00:14:26,250 --> 00:14:29,580
One day he broke the piggybank
and splurged all the money on booze.
223
00:14:30,080 --> 00:14:34,620
That same night my older sisters
went over to my uncle's place.
224
00:14:35,370 --> 00:14:37,750
Dad was drunk and couldn't
control his feelings...
225
00:14:37,870 --> 00:14:41,200
...and they had me instead of a TV.
226
00:14:41,620 --> 00:14:45,040
And mother named me
Onidda after her favorite TV.
227
00:14:45,450 --> 00:14:46,500
Very sad story
228
00:14:47,290 --> 00:14:49,040
but there was no
need for an explanation.
229
00:14:50,290 --> 00:14:51,250
Now show me around.
230
00:14:51,540 --> 00:14:52,410
Follow me, sir.
231
00:14:52,700 --> 00:14:54,450
These are our guests, sir.
232
00:14:54,540 --> 00:14:56,370
Junkies, alcoholics, thieves...
233
00:14:56,450 --> 00:14:57,410
BC.
234
00:14:57,500 --> 00:14:58,870
Beg your pardon, sir.
235
00:14:59,120 --> 00:15:00,540
Bad Characters.
236
00:15:00,950 --> 00:15:02,410
- Where is my room?
- Upstairs.
237
00:15:02,540 --> 00:15:03,250
- Let's go.
- Come on.
238
00:15:22,040 --> 00:15:23,790
Your personal computer, sir.
239
00:15:24,450 --> 00:15:25,660
Yes, my personal computer.
240
00:15:26,580 --> 00:15:27,370
Do you know how to use it?
241
00:15:27,450 --> 00:15:29,450
- Like the back of my hand.
- Come on.
242
00:15:30,870 --> 00:15:32,830
- Sir, just turn that switch on.
- Yes...
243
00:15:33,540 --> 00:15:34,450
Hello.
244
00:15:34,950 --> 00:15:35,750
Get up.
245
00:15:38,450 --> 00:15:39,500
Sorry.
246
00:15:40,950 --> 00:15:42,700
Turn the switch on...
I'll turn you own.
247
00:15:43,120 --> 00:15:45,540
Don't you know how to, sir?
248
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
Of course, I do.
249
00:15:47,410 --> 00:15:48,910
The Boss only press "Enter".
250
00:15:49,620 --> 00:15:50,410
Like this.
251
00:15:51,250 --> 00:15:52,870
What else do we have in our area?
252
00:15:53,200 --> 00:15:54,660
It's a very small area, sir.
253
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
There are 5 banks.
254
00:15:56,200 --> 00:15:58,450
Those 5 banks have 15 ATMs.
255
00:15:58,580 --> 00:15:59,370
10 restaurants...
256
00:15:59,450 --> 00:16:01,450
...out of which 3 serve vegetarian
and the rest serve non-vegetarian.
257
00:16:02,200 --> 00:16:03,080
How many wine shops?
258
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Four.
259
00:16:07,410 --> 00:16:09,660
And three out of them
are government approved.
260
00:16:11,450 --> 00:16:13,200
How many illegal?
261
00:16:14,870 --> 00:16:17,120
I think sir is weak in maths too.
262
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Oh, no.
263
00:16:35,910 --> 00:16:38,000
I think she is in some kind of trouble.
264
00:16:38,120 --> 00:16:38,910
Yes.
265
00:16:39,620 --> 00:16:41,540
Then she is the
government's responsibility.
266
00:16:41,950 --> 00:16:43,080
Call her up...
267
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
And another thing...
268
00:16:45,000 --> 00:16:46,120
Breathe out.
269
00:17:03,870 --> 00:17:05,830
I rented out my shop to some people.
270
00:17:05,870 --> 00:17:07,120
In New Market.
271
00:17:07,450 --> 00:17:10,910
- And we also had an agreement.
- "Just like one needs to breathe..."
272
00:17:11,000 --> 00:17:15,500
- We had an 11-month agreement.
- "Just like one needs to breathe..."
273
00:17:16,040 --> 00:17:18,450
- "...to stay alive..."
- I even put up a board there.
274
00:17:18,580 --> 00:17:20,250
But they are refusing to leave.
275
00:17:20,370 --> 00:17:25,290
- The agreement is over, they should leave.
- "All I need a sweetheart to fall in love."
276
00:17:25,410 --> 00:17:27,580
Please tell me...can you help?
277
00:17:27,870 --> 00:17:28,870
Please...
278
00:17:29,580 --> 00:17:32,790
??
279
00:17:32,870 --> 00:17:34,540
??
280
00:17:37,250 --> 00:17:39,200
Please tell me...can you help?
281
00:17:43,000 --> 00:17:45,540
Madam, can you please repeat.
282
00:17:45,910 --> 00:17:48,160
Yes.
I have a shop in New Market.
283
00:17:48,290 --> 00:17:50,330
And I let some people
rent it 14-months ago.
284
00:17:50,450 --> 00:17:51,080
I see...
285
00:17:51,160 --> 00:17:53,540
We had an 11-month agreement.
286
00:17:53,660 --> 00:17:55,790
The agreement's over,
and so is my course.
287
00:17:55,870 --> 00:17:56,580
Ohh...
288
00:17:57,000 --> 00:17:57,870
What course.
289
00:17:57,950 --> 00:18:00,950
I was doing a beautician course
to start my own beauty parlour.
290
00:18:01,410 --> 00:18:03,910
That's exactly what I
was planning to do...in my shop.
291
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
But they are refusing to leave.
292
00:18:06,500 --> 00:18:08,410
They say that I should
file a case instead.
293
00:18:09,080 --> 00:18:10,870
There won't be any court cases.
294
00:18:11,290 --> 00:18:12,330
Only justice.
295
00:18:13,000 --> 00:18:14,910
Myself, Arjun Patiala.
296
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Baby Narula.
297
00:18:16,250 --> 00:18:18,160
- Nice to meet you, Arjun.
- Same here.
298
00:18:18,750 --> 00:18:19,450
Sir.
299
00:18:21,160 --> 00:18:22,500
- Onidda Singh.
- Hello.
300
00:18:23,700 --> 00:18:24,370
Hello.
301
00:18:24,790 --> 00:18:25,870
Baby, your number.
302
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
9 2 11...
303
00:18:28,250 --> 00:18:29,580
84...
304
00:18:29,700 --> 00:18:30,830
86...
305
00:18:30,910 --> 00:18:32,160
88...
306
00:18:34,290 --> 00:18:35,580
Okay, see you.
307
00:18:35,700 --> 00:18:36,450
Huh?
308
00:18:36,700 --> 00:18:37,250
See you.
309
00:18:37,410 --> 00:18:38,000
Okay.
310
00:18:38,830 --> 00:18:40,080
- See you later.
- Definitely.
311
00:18:42,370 --> 00:18:44,700
Don't you think you were too direct?
312
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
Where is my tea?
313
00:18:48,450 --> 00:18:49,580
What about them, sir?
314
00:18:49,750 --> 00:18:52,040
You said tie bricks around the neck
and make the clean the Police Station.
315
00:19:02,000 --> 00:19:04,450
3.2 Kg...
316
00:19:05,410 --> 00:19:06,540
Healthy Baby weight.
317
00:19:06,910 --> 00:19:08,450
When it's time for delivery.
318
00:19:09,870 --> 00:19:11,370
I am sure you two weighed the same.
319
00:19:12,870 --> 00:19:13,870
Tired already?
320
00:19:15,660 --> 00:19:17,250
But I am sure your
mothers didn't get tired.
321
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
They bore you two for 9-months.
322
00:19:20,870 --> 00:19:23,250
You should have thought of her and
dropped the idea of teasing that girl.
323
00:19:24,790 --> 00:19:26,540
Women should be respected...
324
00:19:27,000 --> 00:19:28,700
...they are not some object.
325
00:19:30,120 --> 00:19:33,000
Look wise guy,
even I have a heart...
326
00:19:33,580 --> 00:19:34,870
...I am vigorous.
327
00:19:35,700 --> 00:19:37,080
Be polite with her.
328
00:19:37,370 --> 00:19:39,620
But if she ignores,
then stop right there.
329
00:19:40,750 --> 00:19:41,620
Sorry, sir...
330
00:19:41,700 --> 00:19:42,450
Sorry, sir...
331
00:19:42,540 --> 00:19:45,790
When you really feel
ashamed of what you've done...
332
00:19:46,000 --> 00:19:48,660
...then you can take those bricks
off and go back home to your mothers.
333
00:19:50,290 --> 00:19:51,120
Sir...
334
00:19:55,660 --> 00:19:56,910
Straight from the heart.
335
00:20:04,750 --> 00:20:05,950
Get out.
336
00:20:06,040 --> 00:20:08,540
Hurry up.
Quickly. Now!
337
00:20:08,660 --> 00:20:11,870
- But I have an agreement.
- Those sir's orders.
338
00:20:12,200 --> 00:20:14,580
Get out now, now...
339
00:20:24,660 --> 00:20:25,950
And now, sir...
340
00:20:26,870 --> 00:20:29,040
...for absolutely no reason.
341
00:20:30,290 --> 00:20:31,330
Item Number.
342
00:20:46,750 --> 00:20:49,620
"She parties all night..."
343
00:20:49,700 --> 00:20:51,200
"...parties all night."
344
00:20:51,290 --> 00:20:53,950
"She parties all night..."
345
00:20:55,870 --> 00:20:58,450
"She parties all night..."
346
00:20:58,830 --> 00:21:00,500
"Looks like a hottie."
347
00:21:00,580 --> 00:21:03,290
"She parties all night..."
348
00:21:03,410 --> 00:21:05,000
"Looks like a hottie."
349
00:21:05,080 --> 00:21:07,200
"She breaks hearts..."
350
00:21:07,450 --> 00:21:09,580
"She breaks every decent guy's heart."
351
00:21:09,700 --> 00:21:11,830
"Makes them spend all their money on her."
352
00:21:11,910 --> 00:21:13,910
"Makes them spend all their money on her."
353
00:21:14,120 --> 00:21:17,000
"O, my sweetheart..."
354
00:21:17,080 --> 00:21:18,700
"...stole heart."
355
00:21:18,830 --> 00:21:21,620
"My beloved..."
356
00:21:21,700 --> 00:21:23,160
"...robbed me clean."
357
00:21:23,250 --> 00:21:26,120
"O, my sweetheart..."
358
00:21:26,200 --> 00:21:27,750
"...stole heart."
359
00:21:27,870 --> 00:21:30,700
"My beloved..."
360
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
"...robbed me clean."
361
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
"Hair like gold dust..."
362
00:21:44,450 --> 00:21:46,000
"...but heart like a stone."
363
00:21:46,830 --> 00:21:48,500
"Tasty like sweet porridge..."
364
00:21:48,830 --> 00:21:50,910
"...her beauty pierces my heart."
365
00:21:51,250 --> 00:21:52,870
"Hair like gold dust..."
366
00:21:53,660 --> 00:21:55,250
"...but heart like a stone."
367
00:21:55,870 --> 00:21:57,580
"Tasty like sweet porridge..."
368
00:21:57,870 --> 00:21:59,750
"...her beauty pierces my heart."
369
00:21:59,830 --> 00:22:02,000
"O, my sweetheart..."
370
00:22:04,370 --> 00:22:07,160
"My beloved..."
371
00:22:09,000 --> 00:22:11,160
"She breaks every decent guy's heart."
372
00:22:11,290 --> 00:22:13,500
"She spends faster you can think."
373
00:22:13,620 --> 00:22:15,790
"She breaks every decent guy's heart."
374
00:22:15,870 --> 00:22:17,950
"Makes them spend all their money on her."
375
00:22:18,040 --> 00:22:20,910
"O, my sweetheart..."
376
00:22:21,000 --> 00:22:22,580
"...stole heart."
377
00:22:22,700 --> 00:22:25,540
"My beloved..."
378
00:22:25,620 --> 00:22:27,080
"...robbed me clean."
379
00:22:27,160 --> 00:22:29,410
"O, my sweetheart..."
380
00:22:29,540 --> 00:22:31,700
"O, my sweetheart..."
381
00:22:31,830 --> 00:22:33,950
"O, my sweetheart..."
382
00:22:34,040 --> 00:22:36,160
"O, my sweetheart..."
383
00:22:36,290 --> 00:22:39,160
"O, my sweetheart..."
384
00:22:40,870 --> 00:22:43,200
"My beloved..."
385
00:22:50,620 --> 00:22:52,200
Careful. Careful.
386
00:22:55,450 --> 00:22:57,620
Seems like a busy day.
387
00:22:57,870 --> 00:23:01,950
Mr. Chopra,
meet our new station in-charge.
388
00:23:02,080 --> 00:23:02,910
Arjun Patiala.
389
00:23:03,000 --> 00:23:04,500
- Hello, sir.
- Hello.
390
00:23:04,870 --> 00:23:06,200
Can I interest you in
something for sister-in-law?
391
00:23:06,370 --> 00:23:08,160
You seem to be in a lot of hurry.
392
00:23:08,410 --> 00:23:09,660
He's still single.
393
00:23:09,870 --> 00:23:10,790
See you.
394
00:23:17,870 --> 00:23:18,750
Sir...
395
00:23:19,750 --> 00:23:20,950
Bonus.
396
00:23:22,790 --> 00:23:24,620
Can I pack a pair for sister-in-law?
397
00:23:24,700 --> 00:23:26,750
Even you seem to be in a hurry.
398
00:23:26,870 --> 00:23:28,870
He's still single.
Understand.
399
00:23:49,620 --> 00:23:50,750
Make the next one spicier.
400
00:23:50,870 --> 00:23:53,700
Madam, what's the time?
401
00:23:56,250 --> 00:23:58,040
Only a minute before you get a slap.
402
00:23:59,200 --> 00:24:00,160
Let's go.
403
00:24:14,160 --> 00:24:15,410
Did they comment on you?
404
00:24:16,660 --> 00:24:17,370
What?
405
00:24:25,450 --> 00:24:26,790
This is serious?
406
00:24:28,870 --> 00:24:30,410
Are you feeling okay?
407
00:24:30,500 --> 00:24:34,500
I noticed that those boys
were passing comments on you.
408
00:24:35,120 --> 00:24:36,700
- You can always tell me...
- Yes...
409
00:24:37,290 --> 00:24:39,200
Because I am very short-tempered.
410
00:24:39,290 --> 00:24:44,040
Our boss is always
is first to arrive wherever there's trouble.
411
00:24:44,290 --> 00:24:47,000
Our new station in-charge.
412
00:24:48,040 --> 00:24:49,330
Unbelievable, sister.
413
00:24:49,830 --> 00:24:52,160
Since when did the Police
start recruiting handsome men?
414
00:24:52,370 --> 00:24:54,250
Myself Sub-Inspector Arjun Patiala.
415
00:24:54,580 --> 00:24:55,910
National Level Judo Champion.
416
00:24:56,540 --> 00:24:58,870
With you...For you...Always.
417
00:24:59,200 --> 00:24:59,910
Huh...
418
00:25:00,160 --> 00:25:01,870
It's our slogan.
419
00:25:01,950 --> 00:25:03,330
It's written on our car as well.
420
00:25:05,040 --> 00:25:05,870
Okay.
421
00:25:06,540 --> 00:25:08,200
Myself, Ritu Randhawa.
422
00:25:08,410 --> 00:25:09,410
Faster than lightning.
423
00:25:10,950 --> 00:25:11,950
I am a journalist.
424
00:25:12,080 --> 00:25:14,540
You see...even our slogan's
printed on our vehicle.
425
00:25:16,700 --> 00:25:17,540
I see...
426
00:25:19,830 --> 00:25:21,500
What's the hurry, Inspector?
427
00:25:21,580 --> 00:25:22,870
You can have my number later.
428
00:25:23,160 --> 00:25:25,500
No...SSP sir is calling.
429
00:25:25,620 --> 00:25:27,200
- I see...
- Answer it.
430
00:25:27,450 --> 00:25:28,700
Yes... Of course.
431
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Jai Hind, sir.
432
00:25:31,370 --> 00:25:32,450
I can see...
433
00:25:34,580 --> 00:25:36,160
- It's ringing.
- I won't spare them.
434
00:25:36,500 --> 00:25:38,290
I mean your phone's ringing.
435
00:25:38,910 --> 00:25:42,080
Look at this.
SSP sir is calling again on my number.
436
00:25:43,580 --> 00:25:45,250
Can't imagine the urgency...
437
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Jai Hind, sir.
438
00:25:47,790 --> 00:25:49,080
Hold on, sir...
439
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
You seem to be on an important call.
440
00:25:51,910 --> 00:25:53,330
So...it's goodbye from me.
441
00:25:53,450 --> 00:25:54,120
Okay.
442
00:25:54,950 --> 00:25:55,790
- Okay...
- Okay...
443
00:25:55,870 --> 00:25:56,870
That was too soon.
444
00:26:01,870 --> 00:26:08,370
Sir, I think we'll have to revisit
the jeweller and shoe shop pretty soon.
445
00:26:13,580 --> 00:26:16,370
Anything else, sir.
446
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
What can be better than her?
447
00:26:24,910 --> 00:26:28,500
"Just like one needs to breathe..."
448
00:26:28,870 --> 00:26:30,790
- "...to stay alive..."
- Onidda...
449
00:26:31,540 --> 00:26:33,830
...have you ever been in love?
450
00:26:34,620 --> 00:26:38,000
I mean did your heart
ever beat for anyone.
451
00:26:41,790 --> 00:26:43,290
That was rude.
452
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
This is all your fault, sir.
453
00:26:46,250 --> 00:26:47,790
You struck a raw nerve.
454
00:26:48,870 --> 00:26:51,250
I've been in love
more than a dozen times.
455
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Well...
456
00:26:58,250 --> 00:27:01,620
My heart's like the
red signal on the street.
457
00:27:01,870 --> 00:27:04,040
Everyone breaks it.
458
00:27:05,870 --> 00:27:08,410
Do you know why I go to weddings?
459
00:27:08,790 --> 00:27:11,750
So that the groom's father
will ask for more dowry...
460
00:27:11,830 --> 00:27:13,790
...and the bride's family
will come up to me and say...
461
00:27:13,870 --> 00:27:17,290
"Only you can save our honour."
462
00:27:17,580 --> 00:27:19,540
Imagine my plight...
463
00:27:19,870 --> 00:27:24,200
...whenever I make a call,
it's always a guy who answers my call.
464
00:27:24,290 --> 00:27:27,410
Hello. Hello. Hello...
465
00:27:27,540 --> 00:27:30,870
I think for me finding a
girl is as difficult as...
466
00:27:30,950 --> 00:27:34,540
...getting the witness
to court safe and sound in old movies.
467
00:27:35,660 --> 00:27:37,410
That was a very sad story.
468
00:27:38,080 --> 00:27:40,250
But there was no
need for an explanation.
469
00:27:40,700 --> 00:27:42,580
I have an advice for you.
470
00:27:42,660 --> 00:27:46,200
Don't stop going to weddings
and don't stop calling.
471
00:27:46,750 --> 00:27:49,290
Who knows when your
prayers will be heard...
472
00:27:49,500 --> 00:27:51,370
...like my has been.
473
00:27:54,040 --> 00:27:57,910
Sir...that reminds me,
the DSP is arriving in the morning.
474
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
DSP who?
475
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
DSP Gill.
476
00:28:00,620 --> 00:28:02,790
No one's above me, Onidda.
477
00:28:03,540 --> 00:28:05,700
Sir, I think you're high.
478
00:28:05,830 --> 00:28:07,700
I am in love, silly.
479
00:28:08,370 --> 00:28:09,950
We'll find out in the morning.
480
00:28:14,790 --> 00:28:17,750
- Maintain one arm distance.
- Yes...Yes...
481
00:28:18,290 --> 00:28:20,450
Sir, I am sorry about last night.
482
00:28:20,540 --> 00:28:21,660
- Okay.
- What for?
483
00:28:22,160 --> 00:28:25,370
I got too emotional and
made you make drinks for me.
484
00:28:25,410 --> 00:28:26,660
That wasn't right.
485
00:28:27,450 --> 00:28:28,580
Doesn't matter.
486
00:28:28,950 --> 00:28:31,080
Last night we were
just emotional and drunk.
487
00:28:31,370 --> 00:28:32,620
Not Inspector and Constable.
488
00:28:34,410 --> 00:28:37,700
But, sir, who was emotional
and who was drunk?
489
00:28:57,410 --> 00:28:58,410
Smartalec...
490
00:28:58,620 --> 00:28:59,540
We already put that up once.
491
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
How many times are
you going to put that up?
492
00:29:00,750 --> 00:29:02,620
- Take it out.
- Oh yes, sorry, sir.
493
00:29:06,620 --> 00:29:07,620
Relax.
494
00:29:08,660 --> 00:29:10,700
- SI Arjun Patiala.
- Yes, sir.
495
00:29:11,370 --> 00:29:13,410
- How was your experience in this area?
- It was fine.
496
00:29:13,660 --> 00:29:14,910
He has been extremely productive.
497
00:29:18,750 --> 00:29:19,950
He's the constable, sir.
498
00:29:22,160 --> 00:29:25,160
Look Patiala,
maintain peace and order in the area.
499
00:29:25,370 --> 00:29:26,120
Yes, sir.
500
00:29:26,370 --> 00:29:26,910
Come.
501
00:29:27,250 --> 00:29:28,080
Relax.
502
00:29:29,370 --> 00:29:30,080
Come.
503
00:29:33,620 --> 00:29:35,370
Bring some tea.
504
00:29:36,370 --> 00:29:40,000
When I was younger,
I thought I could change the world.
505
00:29:41,790 --> 00:29:48,200
But as I grew up, I realised it takes
almost a lifetime to understand this world.
506
00:29:50,950 --> 00:29:55,370
Now I have only one
dream Crime Free District.
507
00:29:55,950 --> 00:29:57,910
My father had only one dream...
508
00:29:58,330 --> 00:30:00,040
To see me as a Police Officer.
509
00:30:00,540 --> 00:30:02,450
And you deserve all the credit
for making his dream come true.
510
00:30:04,450 --> 00:30:05,660
Good, Patiala.
511
00:30:07,080 --> 00:30:08,750
Your parent's dreams came true.
512
00:30:09,080 --> 00:30:11,410
And now it's time to
fulfil my idol's dream.
513
00:30:11,870 --> 00:30:14,700
You want a crime-free district,
then consider it done.
514
00:30:15,000 --> 00:30:16,790
It's easier said than done, Patiala.
515
00:30:17,040 --> 00:30:19,790
Many years ago,
I was exactly where you are...
516
00:30:20,160 --> 00:30:23,370
...and my senior gave me this same advice.
517
00:30:24,500 --> 00:30:25,910
It's easier said than done, Patiala.
518
00:30:26,200 --> 00:30:27,620
Maybe, but it's not impossible.
519
00:30:28,330 --> 00:30:29,330
Don't worry.
520
00:30:29,950 --> 00:30:31,700
The Police won't have to work hard...
521
00:30:32,250 --> 00:30:35,950
...but your dreams of a crime
free district shall soon be fulfilled.
522
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
What happened to you?
523
00:30:47,120 --> 00:30:48,910
I was at the tender opening venue.
524
00:30:49,290 --> 00:30:51,000
And a fight broke out.
525
00:30:51,080 --> 00:30:53,750
I tried to break the
fight but they attacked me.
526
00:30:54,080 --> 00:30:56,580
And said that I only break the law...
527
00:30:56,910 --> 00:30:59,910
...and don't remember them.
528
00:31:01,120 --> 00:31:03,160
It's okay, sir.
I'll take him to the doctor.
529
00:31:03,290 --> 00:31:03,910
Come.
530
00:31:04,000 --> 00:31:04,700
Wait.
531
00:31:07,120 --> 00:31:08,290
Done. Done. Done.
532
00:31:09,000 --> 00:31:10,540
- Mic.
- Hold the mic higher.
533
00:31:11,660 --> 00:31:12,540
Higher.
534
00:31:13,660 --> 00:31:14,330
Higher.
535
00:31:14,410 --> 00:31:16,200
Do you want me to shove it up my nose?
Is this okay?
536
00:31:16,370 --> 00:31:17,200
Yes.
537
00:31:17,370 --> 00:31:18,250
Come on.
538
00:31:19,330 --> 00:31:21,580
As always,
the mighty are calling the shots...
539
00:31:21,660 --> 00:31:24,080
...and the Police are helpless.
540
00:31:24,200 --> 00:31:26,870
And my cameraman has forgotten
to turn on the camera...
541
00:31:26,950 --> 00:31:27,950
...and I am tired of this.
542
00:31:28,080 --> 00:31:30,160
Because someone must be standing
behind me, like they always do.
543
00:31:30,500 --> 00:31:32,040
Who is this idiot?
Get lost.
544
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
Rolling...
545
00:31:33,200 --> 00:31:35,330
As always,
the mighty are calling the shots...
546
00:31:35,370 --> 00:31:37,620
...and the Police are helpless.
547
00:31:37,870 --> 00:31:41,040
And as you can see,
Baldev Singh Rana and his henchmen...
548
00:31:41,160 --> 00:31:42,870
...are waiting for
the tender announcement.
549
00:31:42,950 --> 00:31:45,330
And his terror has reached such
a level that even in broad daylight.
550
00:31:51,370 --> 00:31:53,120
Boss...he's the new station in-charge.
551
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
Come along.
552
00:32:08,160 --> 00:32:10,160
Since when did the Police
start recruiting kids?
553
00:32:10,500 --> 00:32:11,370
So...
554
00:32:12,790 --> 00:32:14,120
...who attacked the Police?
555
00:32:20,450 --> 00:32:21,370
Sonny...
556
00:32:22,330 --> 00:32:26,330
this cat and mouse
game is filled with risk.
557
00:32:26,910 --> 00:32:28,370
You look like a good boy.
558
00:32:28,910 --> 00:32:35,370
And good boys become Doctors,
Engineers, MBA...
559
00:32:46,910 --> 00:32:48,910
KO...
560
00:32:52,040 --> 00:32:53,120
You are absolutely right.
561
00:32:53,660 --> 00:32:55,700
Good boys become doctors and engineers.
562
00:32:56,040 --> 00:32:57,870
And do you know what bad boys become?
563
00:32:58,250 --> 00:32:59,410
Police...
564
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
To keep the good boys safe.
565
00:33:05,250 --> 00:33:06,660
He is still breathing.
566
00:33:07,950 --> 00:33:09,500
Put him in the back of the jeep.
567
00:33:10,120 --> 00:33:11,290
But don't report him yet.
568
00:33:11,450 --> 00:33:13,080
This conversation isn't over yet.
569
00:33:13,450 --> 00:33:14,660
The guy has got guts.
570
00:33:14,790 --> 00:33:16,080
Didn't seem like it.
571
00:33:16,290 --> 00:33:16,950
Roll.
572
00:33:18,370 --> 00:33:20,660
The Police has taken Baldev
Singh out of the equation...
573
00:33:20,790 --> 00:33:22,910
- ...before he could cause trouble at the venue.
- Onidda, we are late.
574
00:33:24,330 --> 00:33:26,410
Whether Baldev Rana wake up or not...
575
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
...but the government
has finally woken up.
576
00:33:28,870 --> 00:33:30,790
This is Ritu Randhawa,
with Cameraman Yash.
577
00:33:30,910 --> 00:33:31,700
Tezz News.
578
00:33:31,790 --> 00:33:33,000
Got it. Let's pack.
579
00:33:33,120 --> 00:33:35,080
- Come on, wind up, wind up.
- Okay yeah.
580
00:33:39,790 --> 00:33:42,160
Oh my, God. Oh my, God. Oh my, God.
What a surprise?
581
00:33:42,750 --> 00:33:43,700
It's you.
582
00:33:43,910 --> 00:33:45,370
By the way, I was looking for you.
583
00:33:45,410 --> 00:33:46,200
I can see that.
584
00:33:46,330 --> 00:33:48,790
But it seemed like you were
looking in the wrong direction.
585
00:33:48,910 --> 00:33:49,750
I was here all the time.
586
00:33:50,290 --> 00:33:51,200
I am so sorry.
587
00:33:51,410 --> 00:33:53,040
Doesn't mind.
It's pretty common with you.
588
00:33:56,120 --> 00:33:57,950
Sir, can I interest you
in something for sister-in-law?
589
00:34:00,330 --> 00:34:01,290
How cute.
590
00:34:02,660 --> 00:34:04,450
You will have your chance.
591
00:34:04,790 --> 00:34:06,500
- You should keep more red bangles.
- Yes.
592
00:34:06,580 --> 00:34:08,080
You are a big dreamer.
593
00:34:08,290 --> 00:34:10,330
I have very big dreams.
594
00:34:10,410 --> 00:34:11,660
One should have dreams, you know.
595
00:34:11,790 --> 00:34:12,790
They come true.
596
00:34:13,790 --> 00:34:16,790
- Then my dreams will come true too.
- Of course.
597
00:34:17,200 --> 00:34:18,370
What is your dream?
598
00:34:18,870 --> 00:34:20,040
- Do you really want to know?
- Yes.
599
00:34:20,750 --> 00:34:25,370
A young, handsome, dynamic officer,
600
00:34:25,790 --> 00:34:31,120
who floored a 6'4
guy like a bag of wool...
601
00:34:33,330 --> 00:34:34,450
Interview.
602
00:34:36,330 --> 00:34:37,000
Interview.
603
00:34:37,700 --> 00:34:38,410
Is it possible?
604
00:34:39,000 --> 00:34:39,950
Of course.
605
00:34:40,040 --> 00:34:43,450
But an interview sounds really boring.
606
00:34:44,120 --> 00:34:45,200
How about a conversation?
607
00:34:47,000 --> 00:34:50,870
How did you decide to take
action against the contract mafia?
608
00:34:51,660 --> 00:34:54,910
You see, they grabbed
one of our policemen and...
609
00:34:55,120 --> 00:34:55,950
And?
610
00:34:56,120 --> 00:34:59,000
And said that we are
not scared of the Police.
611
00:34:59,290 --> 00:34:59,660
Okay.
612
00:34:59,870 --> 00:35:01,120
So I gave them a reason to fear us.
613
00:35:01,910 --> 00:35:03,000
I like your attitude.
614
00:35:04,120 --> 00:35:06,120
So which crime are
you going to target next?
615
00:35:06,290 --> 00:35:08,870
Well...just like a mother never
distinguishes among her children...
616
00:35:08,950 --> 00:35:11,120
...same with the Police.
617
00:35:11,370 --> 00:35:12,870
We will treat all
of them in the same way.
618
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
Like a mother...
619
00:35:15,330 --> 00:35:16,000
Yes...
620
00:35:16,160 --> 00:35:19,370
And a crime-free district
is my DSP sir's dream.
621
00:35:19,660 --> 00:35:22,040
And...we...
622
00:35:22,450 --> 00:35:24,450
I mean we will fulfil their dream.
623
00:35:24,870 --> 00:35:25,790
Like a mother...
624
00:35:26,620 --> 00:35:30,040
Crime free district is just not yours,
but our dream also.
625
00:35:30,160 --> 00:35:32,120
That was sub-Inspector Arjun Patiala.
626
00:35:32,290 --> 00:35:34,160
With you... For you... Always.
627
00:35:35,370 --> 00:35:36,660
- Correct.
- You forgot something.
628
00:35:36,750 --> 00:35:37,290
What?
629
00:35:37,370 --> 00:35:38,620
Ritu Randhawa, faster than...
630
00:35:38,700 --> 00:35:40,000
Ohh...
631
00:35:40,370 --> 00:35:42,290
This is Ritu Randhawa,
faster than lightning.
632
00:35:42,500 --> 00:35:43,830
Faster than lightning.
633
00:35:44,620 --> 00:35:45,950
That's what counts.
634
00:35:48,160 --> 00:35:48,870
So its a goodbye.
635
00:35:49,370 --> 00:35:51,450
When can we meet again, Ritu?
636
00:35:51,540 --> 00:35:54,830
Keep...catching bad guys,
and we'll keep meeting.
637
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
Okay, fine,
638
00:36:02,200 --> 00:36:03,620
What am I hearing, Onidda?
639
00:36:04,450 --> 00:36:06,160
Are the Lawyers here?
640
00:36:06,500 --> 00:36:09,120
They have, sir.
And they are already leaving.
641
00:36:09,370 --> 00:36:10,660
There are your lawyers...
642
00:36:11,200 --> 00:36:13,000
...getting Baldev Rana out on bail.
643
00:36:13,580 --> 00:36:17,080
If this continues, then we'll
have to let all the bad guys go.
644
00:36:19,750 --> 00:36:22,040
No, Onidda. That's what they think.
645
00:36:22,370 --> 00:36:23,040
Come on.
646
00:36:23,160 --> 00:36:26,500
Actually, tell me about
all the criminals in our area.
647
00:36:26,750 --> 00:36:30,450
Veterans, seasoned and amateurs.
648
00:36:30,660 --> 00:36:31,410
Meaning?
649
00:36:31,750 --> 00:36:36,000
Meaning International league,
IPL league, and Local ones.
650
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
- Ohh...I get it.
- Come on.
651
00:36:38,580 --> 00:36:40,750
But sir, if I do all the job...
652
00:36:40,910 --> 00:36:42,870
...then what is sister-in-law for?
653
00:36:42,950 --> 00:36:45,080
In the end, it's all
about loving your family.
654
00:36:46,580 --> 00:36:47,910
- Is it?
- Yes.
655
00:36:48,370 --> 00:36:50,580
Who gets married at the age of 31?
656
00:36:50,750 --> 00:36:52,750
What 35?
You don't remember my birthday.
657
00:36:53,040 --> 00:36:54,120
Sir, may I come in?
658
00:36:54,410 --> 00:36:58,540
I don't care if everyone
likes my picture.
659
00:37:01,700 --> 00:37:03,620
So sorry, but you know my mother...
660
00:37:04,040 --> 00:37:06,120
By the way, what is your opinion?
661
00:37:07,620 --> 00:37:10,580
Should I get married?
662
00:37:12,120 --> 00:37:13,290
Did you call me for my opinion?
663
00:37:13,370 --> 00:37:17,370
Your interview of SI Arjun...
664
00:37:18,410 --> 00:37:19,830
Great coverage. Great rating.
665
00:37:19,950 --> 00:37:20,660
Thank you, sir.
666
00:37:21,040 --> 00:37:22,000
Anything else.
667
00:37:22,160 --> 00:37:23,040
My feelings...
668
00:37:23,750 --> 00:37:25,370
You know what I feel about Bhavna.
669
00:37:25,660 --> 00:37:27,750
She has no focus on her work.
670
00:37:28,120 --> 00:37:29,700
Her performance is
really bad this quarter.
671
00:37:29,790 --> 00:37:31,120
Don't worry, sir.
I'll talk to her right now.
672
00:37:31,250 --> 00:37:32,290
- Yes...
- Ritu.
673
00:37:33,120 --> 00:37:35,660
Mom is making something special tonight.
674
00:37:35,950 --> 00:37:39,790
I was thinking of throwing a small
get-together with the office colleagues.
675
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
Who else is coming, sir?
676
00:37:42,370 --> 00:37:43,330
My mom...
677
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
Me of course.
678
00:37:47,290 --> 00:37:48,290
And you...
679
00:37:49,410 --> 00:37:52,200
Sir, I think you should get married.
680
00:37:52,660 --> 00:37:53,950
And don't forget to invite me.
681
00:37:54,290 --> 00:37:55,620
I'll get to meet your mother as well.
682
00:37:56,620 --> 00:37:57,450
Okay.
683
00:37:59,450 --> 00:38:01,330
The Police are not worth being trusted...
684
00:38:01,500 --> 00:38:02,870
...but I am trusting you.
685
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Don't break it.
686
00:38:04,750 --> 00:38:06,160
This is three years of my hard work.
687
00:38:06,410 --> 00:38:08,660
A database of all the main
criminals in this district.
688
00:38:10,200 --> 00:38:12,790
Villain no. 1; Baldev Singh Rana...
689
00:38:13,160 --> 00:38:14,580
The guy you recently knocked out.
690
00:38:15,410 --> 00:38:17,290
First got addicted to drugs.
691
00:38:17,620 --> 00:38:20,040
Then he made a business out of it.
692
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
And now he supplies
drugs all over the world.
693
00:38:25,330 --> 00:38:26,120
Moving ahead...
694
00:38:26,290 --> 00:38:27,250
Dilbaug Singh.
695
00:38:27,580 --> 00:38:30,580
If Baldev Singh Rana
is the king of spades...
696
00:38:30,910 --> 00:38:32,290
...then Dilbaug is the king of hearts.
697
00:38:32,370 --> 00:38:33,580
Dilbaug Singh is in jail...
698
00:38:33,660 --> 00:38:35,910
...but he's calling the
shots from behind the bars.
699
00:38:37,160 --> 00:38:39,410
The uncrowned king of crime...
700
00:38:40,000 --> 00:38:40,950
Dilbaug Singh.
701
00:38:48,450 --> 00:38:49,370
He's refusing.
702
00:38:49,950 --> 00:38:50,750
Hello...
703
00:38:51,410 --> 00:38:52,000
Yes?
704
00:38:52,450 --> 00:38:53,080
One second.
705
00:38:56,500 --> 00:38:58,160
If he's refusing, then just shoot him.
706
00:38:59,000 --> 00:39:00,660
Yes...
Not, you just...
707
00:39:01,950 --> 00:39:02,950
Did you shoot him?
708
00:39:03,160 --> 00:39:04,660
Huh...did you shoot...
709
00:39:04,950 --> 00:39:06,000
You shot him too.
710
00:39:06,330 --> 00:39:07,620
Have you two lost your minds?
711
00:39:07,700 --> 00:39:09,160
Do you want to drive me out of business?
712
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Idiots.
713
00:39:12,450 --> 00:39:13,370
Boss...
714
00:39:13,750 --> 00:39:14,950
All okay, sir?
715
00:39:15,580 --> 00:39:16,370
No...
716
00:39:17,250 --> 00:39:18,410
So much pain...
717
00:39:19,200 --> 00:39:20,700
...plus no hemoglobin.
718
00:39:22,450 --> 00:39:23,450
Seriously?
719
00:39:23,790 --> 00:39:25,580
And these two are sworn enemies.
720
00:39:25,790 --> 00:39:27,200
To become the Alpha.
721
00:39:28,160 --> 00:39:29,500
Any new talent.
722
00:39:29,790 --> 00:39:31,290
You are the new talent on the block.
723
00:39:31,750 --> 00:39:33,450
These guys are criminals.
724
00:39:34,450 --> 00:39:36,370
There is a guy.
725
00:39:37,290 --> 00:39:37,910
Sakool.
726
00:39:38,040 --> 00:39:39,540
Stay back. Stay back.
727
00:39:40,540 --> 00:39:41,830
Don't touch.
728
00:39:41,950 --> 00:39:44,040
It's a touchscreen.
My father bought this for me.
729
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Give me back my phone.
Who were you?
730
00:39:46,370 --> 00:39:47,500
You don't look like
you belong to this school.
731
00:39:47,620 --> 00:39:49,160
I belong to every school and college.
732
00:39:49,290 --> 00:39:51,370
- Is this WhatsApp?
- That's Snapchat.
733
00:39:51,450 --> 00:39:53,160
- The one with cat and dog emojis.
- And rabbits too.
734
00:39:53,290 --> 00:39:54,370
- How about a pig?
- No.
735
00:39:54,540 --> 00:39:55,660
Let me show you how.
736
00:39:57,500 --> 00:39:59,580
You don't know me, but I do.
737
00:39:59,700 --> 00:40:01,580
You are Mr.
Ahuja's son, who lives in Hari Nagar.
738
00:40:02,120 --> 00:40:03,620
Is your father's number saved in it?
739
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
What did you save us?
Papa or daddy?
740
00:40:05,790 --> 00:40:06,580
"Od man."
741
00:40:06,750 --> 00:40:08,330
You save his number as "Old man".
742
00:40:08,750 --> 00:40:10,200
Let me talk to him.
743
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Hello, Mr. Ahuja.
744
00:40:12,330 --> 00:40:15,330
Listen to this...
Listen carefully.
745
00:40:15,700 --> 00:40:17,410
That's the apple of your eye screaming.
746
00:40:18,120 --> 00:40:19,410
- And this is Sakool on the line.
- Papa...
747
00:40:19,500 --> 00:40:20,370
Recognise me.
748
00:40:20,500 --> 00:40:22,410
It's nothing serious?
Just a little cut...
749
00:40:23,160 --> 00:40:25,120
...with an icepick.
750
00:40:26,080 --> 00:40:27,580
Return the money that you owe me.
751
00:40:27,660 --> 00:40:29,750
Otherwise next time
the cut will be bigger...
752
00:40:29,910 --> 00:40:32,580
...and you won't be able to patch him up.
753
00:40:33,450 --> 00:40:34,410
It's not that serious now.
754
00:40:35,120 --> 00:40:36,160
Let me take a look.
Be quiet.
755
00:40:36,290 --> 00:40:38,410
He will be fine with a couple
of stitches. Bring the doctor along.
756
00:40:38,660 --> 00:40:43,500
You see Mr.
Ahuja, never try to cheat Sakool?
757
00:40:44,120 --> 00:40:46,200
And why did you buy such
an expensive phone for your kid?
758
00:40:47,080 --> 00:40:47,910
Can I keep it?
759
00:40:48,120 --> 00:40:51,370
Even I am like your son.
We'll chat on Snapchat using emojis.
760
00:40:52,040 --> 00:40:53,450
Let's go. Let's go. Let's go.
Come on.
761
00:41:05,660 --> 00:41:08,000
Sakool and his younger brother Anda.
762
00:41:08,620 --> 00:41:11,370
Anda is a frequent visitor
to jail for petty cases
763
00:41:11,870 --> 00:41:13,870
And currently, he's doing time for blackmail.
764
00:41:14,370 --> 00:41:18,160
Basically, together these two
are as good as a small criminal gang.
765
00:41:25,450 --> 00:41:26,750
So that's it.
766
00:41:27,370 --> 00:41:29,290
I've seen good story-tellers.
767
00:41:29,410 --> 00:41:31,160
But even narrate facts so well.
768
00:41:31,370 --> 00:41:32,040
Thank you.
769
00:41:32,200 --> 00:41:33,040
Everything is clear.
770
00:41:33,370 --> 00:41:34,120
Thank God.
771
00:41:35,040 --> 00:41:36,080
Go on, sir.
772
00:41:36,290 --> 00:41:37,040
Ritu...
773
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
You know, Mr. Kumra.
ASI Kumra.
774
00:41:40,200 --> 00:41:42,700
Her daughter is getting married.
775
00:41:43,000 --> 00:41:45,790
I would be really pleased
if you could come over.
776
00:41:46,040 --> 00:41:46,950
Invitation from the Police?
777
00:41:47,200 --> 00:41:49,290
No. The bride's brother.
778
00:41:52,450 --> 00:41:55,330
You see, the bride's my neighbour
and also my childhood friend.
779
00:41:55,660 --> 00:41:57,540
So I'll come on my own.
780
00:42:06,160 --> 00:42:08,910
So Baldev Rana is in
the International League.
781
00:42:10,200 --> 00:42:12,080
Dilbaug is in the IPL.
782
00:42:12,790 --> 00:42:14,870
And Sakool is the emerging talent.
783
00:42:15,620 --> 00:42:16,700
Wonderful.
784
00:42:17,200 --> 00:42:18,080
Sir...
785
00:42:19,450 --> 00:42:21,450
...how about we pay him a visit?
786
00:42:23,700 --> 00:42:25,910
"O, Sweetheart..."
787
00:42:27,040 --> 00:42:28,620
"Sweetheart."
788
00:42:29,660 --> 00:42:30,750
Welcome, madam...
789
00:42:31,160 --> 00:42:33,120
Welcome, madam... Please...
790
00:42:43,080 --> 00:42:44,160
Madam.
791
00:42:44,370 --> 00:42:46,040
MP sir was on the line.
792
00:42:46,290 --> 00:42:49,620
He wants you to arrange for
50 million rupees for party fund.
793
00:42:50,120 --> 00:42:53,160
Bhatia sir, you're such a...loser.
794
00:42:53,910 --> 00:42:57,950
Tell him that only corrupt
people give donations for party fund.
795
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
- I am a public servant.
- Yes.
796
00:43:01,330 --> 00:43:02,040
Hello.
797
00:43:02,370 --> 00:43:03,580
- Daughter-in-law.
- Yes.
798
00:43:03,790 --> 00:43:07,290
The fritter stalls are on that side.
Ask them for the recipe.
799
00:43:07,750 --> 00:43:08,910
Yes, mother-in-law.
800
00:43:09,370 --> 00:43:10,950
Your's don't turn out so good.
801
00:43:11,120 --> 00:43:12,450
- Patiala.
- Sir.
802
00:43:12,540 --> 00:43:14,290
- Come here.
- Sir.
803
00:43:14,410 --> 00:43:15,410
What took you so long?
804
00:43:15,790 --> 00:43:18,000
Actually,
on our way here, we had a couple of...
805
00:43:18,950 --> 00:43:20,040
Jolly good.
806
00:43:20,370 --> 00:43:23,660
He was taking care of some
ruffians even on his way here.
807
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Meet Patiala.
808
00:43:25,250 --> 00:43:26,450
I was telling you about him.
809
00:43:26,620 --> 00:43:29,700
Let me introduce you...
She is the MLA of our area.
810
00:43:29,870 --> 00:43:30,870
Praapti Makkad.
811
00:43:31,160 --> 00:43:33,540
- Oh...Property Makkar. (Cheater)
- Hey...
812
00:43:34,000 --> 00:43:36,330
Those are the local
boys with chalks and coal.
813
00:43:36,410 --> 00:43:37,540
And they are getting
too creative these days.
814
00:43:37,660 --> 00:43:38,200
Okay.
815
00:43:38,330 --> 00:43:39,950
We'll arrest all of them, madam.
816
00:43:40,200 --> 00:43:41,450
Good for nothing.
817
00:43:43,750 --> 00:43:44,500
Very cool.
818
00:43:44,700 --> 00:43:45,370
Smart.
819
00:43:45,620 --> 00:43:48,250
Madam, he's a very talented officer.
820
00:43:49,040 --> 00:43:52,790
He's been chasing after
bad guys since day 1 of his job.
821
00:43:53,000 --> 00:43:55,660
- Thanks to your love and support, sir.
- That's all. Stop it.
822
00:43:55,750 --> 00:43:58,040
Continue cleaning my path...
823
00:43:58,410 --> 00:44:00,200
...and even I will give you lots of love.
824
00:44:02,250 --> 00:44:04,450
I mean...clear the streets.
825
00:44:05,120 --> 00:44:05,790
Yes.
826
00:44:06,790 --> 00:44:08,500
Look, there is he.
827
00:44:08,580 --> 00:44:10,450
Bijli se Tezz...channel's editor.
828
00:44:10,540 --> 00:44:11,290
Hi sir.
829
00:44:27,450 --> 00:44:28,450
"Check. Check."
830
00:44:40,870 --> 00:44:42,950
"The beauty spot on your cheek..."
831
00:44:43,080 --> 00:44:45,250
"...your attitude steals my heart."
832
00:44:45,410 --> 00:44:47,330
"My heart's in a dilemma..."
833
00:44:47,500 --> 00:44:49,450
"...come and see me tonight alone."
834
00:44:49,540 --> 00:44:51,620
"The beauty spot on your cheeks..."
835
00:44:51,750 --> 00:44:53,830
"...your attitude steals my heart."
836
00:44:53,950 --> 00:44:55,950
"My heart's in a dilemma..."
837
00:44:56,160 --> 00:44:57,950
"...come and see me tonight alone."
838
00:44:58,040 --> 00:44:59,910
"My sweetheart..."
839
00:45:00,120 --> 00:45:02,250
"Hear me, my love..."
840
00:45:02,370 --> 00:45:03,410
"My sweetheart..."
841
00:45:03,500 --> 00:45:04,700
"Hear me, my love..."
842
00:45:04,870 --> 00:45:07,540
"Why is my heart in
a condition like this?"
843
00:45:08,160 --> 00:45:08,750
"Why."
844
00:45:08,950 --> 00:45:11,700
"Because I am crazy for you..."
845
00:45:11,790 --> 00:45:13,290
"Crazy for you..."
846
00:45:13,370 --> 00:45:15,000
"I am an old lover."
847
00:45:15,120 --> 00:45:16,500
"Crazy for you..."
848
00:45:17,950 --> 00:45:20,450
"Because I am crazy for you..."
849
00:45:20,540 --> 00:45:21,910
"Crazy for you..."
850
00:45:22,040 --> 00:45:23,700
"I am an old lover."
851
00:45:23,790 --> 00:45:25,410
"Crazy for you..."
852
00:45:44,370 --> 00:45:46,370
"My sweet angel..."
853
00:45:46,450 --> 00:45:48,450
"...your body shines like a diamond."
854
00:45:48,540 --> 00:45:50,700
"One in a million, baby girl."
855
00:45:50,870 --> 00:45:52,790
"You make my heart skip a beat."
856
00:45:53,080 --> 00:45:55,160
"My sweet angel..."
857
00:45:55,290 --> 00:45:57,250
"...your body shines like a diamond."
858
00:45:57,330 --> 00:45:59,330
"One in a million, baby girl."
859
00:45:59,370 --> 00:46:01,200
"You make my heart skip a beat."
860
00:46:01,330 --> 00:46:03,200
"My sweetheart..."
861
00:46:03,370 --> 00:46:05,370
"Hear me, my love..."
862
00:46:05,370 --> 00:46:06,620
"My sweetheart..."
863
00:46:06,750 --> 00:46:08,040
"Hear me, my love..."
864
00:46:08,160 --> 00:46:10,870
"Why is my heart in
a condition like this?"
865
00:46:11,370 --> 00:46:12,120
"Why."
866
00:46:12,250 --> 00:46:15,040
"Because I am crazy for you..."
867
00:46:15,120 --> 00:46:16,660
"Crazy for you..."
868
00:46:16,750 --> 00:46:18,290
"I am an old lover."
869
00:46:18,370 --> 00:46:20,000
"Crazy for you..."
870
00:46:21,200 --> 00:46:23,750
"Because I am crazy for you..."
871
00:46:23,870 --> 00:46:25,290
"Crazy for you..."
872
00:46:25,370 --> 00:46:27,040
"I am an old lover."
873
00:46:27,120 --> 00:46:28,750
"Crazy for you..."
874
00:46:29,620 --> 00:46:34,200
"I can even befriend the moon for you."
875
00:46:34,330 --> 00:46:38,580
"And call him in our
backyard whenever you want."
876
00:46:38,660 --> 00:46:40,700
"She speaks volumes from her eyes..."
877
00:46:40,870 --> 00:46:42,950
"...looks cutest among the lot,
that's my baby girl."
878
00:46:43,250 --> 00:46:45,200
"She makes me restless..."
879
00:46:45,370 --> 00:46:47,910
"...grab my hand and let's go."
880
00:46:48,160 --> 00:46:48,870
"Why?"
881
00:46:49,330 --> 00:46:52,160
"You're crazy about me..."
882
00:46:52,250 --> 00:46:53,620
"Crazy about me."
883
00:46:53,700 --> 00:46:55,330
"You're my old lover."
884
00:46:55,370 --> 00:46:57,040
"Crazy about me."
885
00:46:58,000 --> 00:47:00,790
"Because you're crazy about me..."
886
00:47:00,910 --> 00:47:02,370
"Crazy about me."
887
00:47:02,410 --> 00:47:04,080
"You're my old lover."
888
00:47:04,200 --> 00:47:05,700
"Crazy about me."
889
00:47:18,540 --> 00:47:22,000
Sir...I can see your dreams
are on the verge of coming true.
890
00:47:22,370 --> 00:47:24,410
How about we start making
DSP sir's dreams come true?
891
00:47:26,370 --> 00:47:27,580
Hello, Sakool.
892
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Come down.
893
00:47:29,580 --> 00:47:30,620
Look who is here.
894
00:47:31,410 --> 00:47:34,250
Sir, every inch of
this place feels blessed.
895
00:47:34,580 --> 00:47:36,040
You bake bricks too.
896
00:47:36,370 --> 00:47:38,040
I heard a lot about you.
897
00:47:38,370 --> 00:47:39,370
And feel so blessed to finally meet you.
898
00:47:39,410 --> 00:47:41,200
Greetings. Come.
Please.
899
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
What would you like to have?
900
00:47:43,790 --> 00:47:46,120
Never had Tea, coffee, canned juice.
901
00:47:46,410 --> 00:47:47,370
Get some buttermilk.
902
00:47:47,870 --> 00:47:49,500
Bring two buttermilk.
903
00:47:52,080 --> 00:47:52,750
Repeat.
904
00:47:53,000 --> 00:47:53,620
What?
905
00:47:53,950 --> 00:47:54,660
Repeat.
906
00:47:54,750 --> 00:47:57,080
The government has
developed some bad habits.
907
00:47:57,450 --> 00:47:58,830
- Bring more buttermilk.
- Of course.
908
00:48:02,000 --> 00:48:05,330
Sir, everyone calls him Sakool.
909
00:48:05,500 --> 00:48:07,290
But he looks more
Like play school to me.
910
00:48:07,450 --> 00:48:08,870
- Hurry up.
- He's stupid.
911
00:48:09,120 --> 00:48:10,750
- How much more?
- Can he do it?
912
00:48:11,750 --> 00:48:12,870
Don't know.
913
00:48:13,660 --> 00:48:15,000
But start preparing.
914
00:48:18,660 --> 00:48:20,870
- Do you remember his order?
- Of course, I do.
915
00:48:21,040 --> 00:48:23,290
The regular.
Bring his order.
916
00:48:23,410 --> 00:48:26,250
- Two whole chicken and fish fry.
- Almost done.
917
00:48:27,790 --> 00:48:29,160
Mushroom Masala and Peas.
918
00:48:29,370 --> 00:48:31,040
Please take my order first.
My mom's waiting.
919
00:48:31,160 --> 00:48:33,120
Calm down, son. Calm down.
920
00:48:33,200 --> 00:48:36,200
Or you might never make it home.
921
00:48:36,660 --> 00:48:37,870
Look behind you.
922
00:48:38,120 --> 00:48:39,200
It's death himself...
923
00:48:39,410 --> 00:48:42,000
Oh, God...isn't that Baldev Rana?
924
00:48:42,410 --> 00:48:44,200
Please introduce me to him,
I want to take his blessings.
925
00:48:44,330 --> 00:48:47,330
Are you out of your mind?
Get lost.
926
00:48:48,120 --> 00:48:50,120
Of course not, sweetheart.
927
00:48:50,250 --> 00:48:52,660
Baldev Rana sir...
I feel blessed.
928
00:48:52,790 --> 00:48:54,080
I am a big fan.
929
00:48:54,750 --> 00:48:56,910
- Give me some advice too.
- No... Listen...
930
00:48:57,120 --> 00:49:00,950
- You're such a big gangster...
- Billu...get rid of this runt.
931
00:49:01,040 --> 00:49:03,370
I was saying you're
such a feared gangster...
932
00:49:03,450 --> 00:49:04,830
- ...why are you still alive?
- Listen...
933
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
You bloody...
934
00:49:09,910 --> 00:49:10,750
Run!
935
00:49:10,950 --> 00:49:11,750
??
936
00:49:11,830 --> 00:49:14,120
So...do you want to be a gangster too?
937
00:49:14,200 --> 00:49:14,910
No...
938
00:49:16,660 --> 00:49:19,080
Brother, one should never
encourage such gangsters
939
00:49:19,200 --> 00:49:21,830
They put a bad impression
on school kids.
940
00:49:23,790 --> 00:49:25,120
Is my order ready?
941
00:49:27,870 --> 00:49:29,870
Sonny...bring his order.
942
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Here it is.
943
00:49:32,620 --> 00:49:33,250
Money?
944
00:49:33,700 --> 00:49:34,410
Money...
945
00:49:35,410 --> 00:49:37,080
I only have 2000 rupees.
946
00:50:06,330 --> 00:50:07,790
"As we met..."
947
00:50:08,540 --> 00:50:10,200
"Love blossomed..."
948
00:50:10,660 --> 00:50:14,080
"There's nothing more I want from life."
949
00:50:17,410 --> 00:50:18,700
He is still breathing...
950
00:50:18,830 --> 00:50:20,540
"As we met..."
951
00:50:21,040 --> 00:50:22,540
"Love blossomed..."
952
00:50:23,000 --> 00:50:24,200
What film is it?
953
00:50:25,790 --> 00:50:28,120
What film is it?
954
00:50:28,830 --> 00:50:29,870
Criminal.
955
00:50:30,040 --> 00:50:30,950
Good choice.
956
00:50:31,910 --> 00:50:36,450
"You showered me with all
the love in the world."
957
00:50:36,580 --> 00:50:38,120
"As we met..."
958
00:50:38,660 --> 00:50:40,370
"Love blossomed..."
959
00:50:40,750 --> 00:50:44,370
"There's nothing more I want from life."
960
00:50:45,870 --> 00:50:47,580
"Nothing more..."
961
00:50:50,870 --> 00:50:52,080
He's dead, sir.
962
00:50:52,750 --> 00:50:55,160
Call the headquarters.
963
00:50:59,040 --> 00:51:00,620
- Oh...
- Sir...
964
00:51:05,250 --> 00:51:07,040
Sir...Vodka,
965
00:51:10,450 --> 00:51:12,950
Local brew...
966
00:51:19,200 --> 00:51:20,790
So many bullets.
967
00:51:23,580 --> 00:51:24,660
Prepare a report.
968
00:51:27,700 --> 00:51:29,540
- I've a question, Patiala.
- Yes, sir.
969
00:51:30,290 --> 00:51:34,580
Why do weddings and accidents
happen only at night?
970
00:51:35,000 --> 00:51:37,160
Some occasions feel better at night.
971
00:51:37,370 --> 00:51:41,620
But...next time we'll
plan this in the morning.
972
00:51:42,790 --> 00:51:43,790
- Bravo.
- Thank you, sir.
973
00:51:44,120 --> 00:51:46,120
Our dreams are beginning to come true.
974
00:51:46,540 --> 00:51:47,330
Yes, sir.
975
00:51:49,700 --> 00:51:51,700
You continue, sir.
976
00:51:57,660 --> 00:51:58,790
Local...
977
00:51:59,040 --> 00:52:00,200
Vodka.
978
00:52:02,040 --> 00:52:04,080
Sir...slow motion.
979
00:52:04,750 --> 00:52:05,540
Why?
980
00:52:05,700 --> 00:52:07,200
Because its time.
981
00:52:18,370 --> 00:52:19,370
What's happening?
982
00:52:19,450 --> 00:52:20,330
Cut.
983
00:52:25,450 --> 00:52:26,000
What?
984
00:52:26,080 --> 00:52:27,410
What do you mean that
there are no witnesses?
985
00:52:27,540 --> 00:52:28,410
My foot.
986
00:52:28,540 --> 00:52:29,580
Something's definitely fishy here.
987
00:52:29,700 --> 00:52:31,620
Stop. Stop.
Let's take a look.
988
00:52:35,790 --> 00:52:37,870
Bhavna, I'll talk to the owner.
You cover the rest.
989
00:52:37,910 --> 00:52:39,750
Harman, take a POV of
the crime scene and come soon.
990
00:52:41,000 --> 00:52:42,290
- Patiala.
- Yes, sir.
991
00:52:42,450 --> 00:52:43,910
- This is unbelievable.
- Yes...
992
00:52:44,750 --> 00:52:45,870
- Listen to me.
- Yes.
993
00:52:46,040 --> 00:52:47,370
Are the people going to make a scene?
994
00:52:47,500 --> 00:52:48,910
- Not at all.
- Smile, please.
995
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
As long as the criminals
are dying and the innocent are safe...
996
00:52:55,660 --> 00:52:56,330
...everyone is happy.
997
00:52:56,450 --> 00:52:57,080
??
998
00:52:57,160 --> 00:52:58,120
That's true.
999
00:52:59,540 --> 00:53:00,250
Sorry.
1000
00:53:00,910 --> 00:53:02,830
Maybe I spoke too soon.
1001
00:53:04,660 --> 00:53:05,200
Listen...
1002
00:53:06,160 --> 00:53:07,620
Is she final?
1003
00:53:08,700 --> 00:53:09,540
Yes, sir.
1004
00:53:09,870 --> 00:53:11,870
Bravo. All the best.
1005
00:53:11,910 --> 00:53:12,500
- Go on.
- Thank you, sir.
1006
00:53:17,910 --> 00:53:19,910
I didn't come here
to sing a duet with you.
1007
00:53:20,580 --> 00:53:22,290
I clearly said this
is an official meeting.
1008
00:53:22,450 --> 00:53:24,450
Fine then,
let's write an official complaint.
1009
00:53:24,540 --> 00:53:25,250
Go ahead.
1010
00:53:28,620 --> 00:53:29,200
Look...
1011
00:53:29,540 --> 00:53:32,330
The other day I gave you
a rap-sheet of all the criminals.
1012
00:53:34,290 --> 00:53:36,950
I hope you're not cooking up something
by making them fight among themselves?
1013
00:53:37,040 --> 00:53:38,910
The Police always arrive late at the scene.
1014
00:53:39,000 --> 00:53:41,160
I know they are always late, but...
1015
00:53:41,830 --> 00:53:44,120
...sometimes I feel it's intentional.
1016
00:53:46,910 --> 00:53:50,410
And what if it's true...
1017
00:53:52,000 --> 00:53:53,450
Then I'll have to be honest as well.
1018
00:53:53,910 --> 00:53:56,410
On TV, in court.
1019
00:53:56,870 --> 00:53:59,000
Court is the best
way to scare the Police.
1020
00:54:00,040 --> 00:54:00,950
See...
1021
00:54:01,330 --> 00:54:03,200
This is the Court.
Imagine...
1022
00:54:03,540 --> 00:54:04,410
And this is the Police.
1023
00:54:04,660 --> 00:54:07,790
So the Police can never do anything
wrong as long as they fear the Court.
1024
00:54:07,910 --> 00:54:10,580
The criminals are
fighting among themselves.
1025
00:54:10,660 --> 00:54:11,790
You don't worry.
1026
00:54:13,160 --> 00:54:14,200
Are you sure there's nothing else?
1027
00:54:14,500 --> 00:54:15,250
Definitely.
1028
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
I must answer this.
1029
00:54:23,580 --> 00:54:25,660
- Hello, mom.
- You never call.
1030
00:54:26,080 --> 00:54:29,000
You don't write...
What is wrong with you?
1031
00:54:29,080 --> 00:54:31,040
Greetings, mother.
1032
00:54:31,830 --> 00:54:34,080
I am coming over tomorrow.
How is dadupapa?
1033
00:54:34,160 --> 00:54:36,410
He stole some kid's toy gun again.
1034
00:54:36,540 --> 00:54:38,160
And kept playing with it all night.
1035
00:54:38,250 --> 00:54:40,370
Tell him that his son's
bringing a real one tomorrow.
1036
00:54:40,500 --> 00:54:42,450
Really?
Okay. Okay. Okay.
1037
00:54:43,120 --> 00:54:43,870
One more thing...
1038
00:54:44,080 --> 00:54:46,290
Give your mother a kiss.
1039
00:54:46,580 --> 00:54:47,160
What?
1040
00:54:47,250 --> 00:54:48,370
Come on, son.
1041
00:54:50,200 --> 00:54:52,950
I am on duty right now, mother.
I am on duty.
1042
00:54:53,040 --> 00:54:56,120
Is it a crime to kiss your mother.
1043
00:54:56,330 --> 00:54:57,370
Now hurry up.
1044
00:54:59,830 --> 00:55:00,700
Bye.
1045
00:55:04,580 --> 00:55:05,910
- Are you doubting me again?
- No.
1046
00:55:06,700 --> 00:55:07,500
This time I am assured.
1047
00:55:08,500 --> 00:55:09,250
What?
1048
00:55:09,790 --> 00:55:11,410
That you must have a cute family.
1049
00:55:12,500 --> 00:55:13,540
That's true.
1050
00:55:14,910 --> 00:55:16,870
I am going to meet
my cute family tomorrow.
1051
00:55:17,580 --> 00:55:19,040
Come along if you want to.
1052
00:55:22,910 --> 00:55:24,790
- When are coming back?
- Same night.
1053
00:55:28,200 --> 00:55:31,120
I do like cute people a lot.
1054
00:55:32,700 --> 00:55:34,160
Fine, I'll come along then.
1055
00:55:35,410 --> 00:55:37,250
Then you must like me too.
1056
00:55:38,330 --> 00:55:39,080
Why?
1057
00:55:40,200 --> 00:55:44,660
My mom says I am very cute.
1058
00:55:44,790 --> 00:55:45,580
Really?
1059
00:55:46,700 --> 00:55:47,750
Let me see...
1060
00:55:48,540 --> 00:55:52,330
I can handle everything...
except for cuteness.
1061
00:56:07,120 --> 00:56:09,160
Let it be.
The moment's over.
1062
00:56:10,830 --> 00:56:13,830
Honestly...the Police are never on time.
1063
00:56:25,750 --> 00:56:28,580
"I was walking down the lane..."
1064
00:56:28,660 --> 00:56:31,410
"...where I met you."
1065
00:56:31,500 --> 00:56:34,910
"As our eyes crossed..."
1066
00:56:35,000 --> 00:56:37,620
"...I fell in love with you."
1067
00:56:38,250 --> 00:56:41,080
"Let me say..."
1068
00:56:41,160 --> 00:56:44,000
"Let me say..."
1069
00:56:44,080 --> 00:56:48,120
"Let me say...what's in my heart."
1070
00:56:48,250 --> 00:56:51,040
"You are the only one I love..."
1071
00:56:51,120 --> 00:56:53,910
"For you, I fend against the world,
1072
00:56:53,950 --> 00:56:56,750
"May we never part ways..."
1073
00:56:56,870 --> 00:57:00,000
"...that's all I pray to God for."
1074
00:57:11,620 --> 00:57:13,450
"Come, sweetheart..."
1075
00:57:14,500 --> 00:57:16,120
"Let's go..."
1076
00:57:17,410 --> 00:57:19,830
"Let's go..."
1077
00:57:19,910 --> 00:57:22,080
"Let's go far...far away..."
1078
00:57:22,200 --> 00:57:24,950
"I was walking down the lane..."
1079
00:57:25,040 --> 00:57:27,830
"...where I met you."
1080
00:57:27,910 --> 00:57:31,290
"As our eyes crossed..."
1081
00:57:31,410 --> 00:57:34,660
"...I fell in love with you."
1082
00:57:34,790 --> 00:57:37,040
"Let me say..."
1083
00:57:37,410 --> 00:57:39,870
"Let me say..."
1084
00:57:40,580 --> 00:57:45,580
"Let me say...what's in my heart."
1085
00:57:46,000 --> 00:57:51,160
"Let me say..."
1086
00:57:51,910 --> 00:57:56,500
"Let me say...what's in my heart."
1087
00:58:22,500 --> 00:58:23,870
- Mother.
- Here we are.
1088
00:58:23,950 --> 00:58:25,580
- Hello, mother.
- Greetings.
1089
00:58:25,790 --> 00:58:28,790
Come here.
I must talk to you right now.
1090
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
- Come with me. Come inside with me.
- Let me catch my breath.
1091
00:58:32,120 --> 00:58:33,580
Where is dadupapa?
1092
00:58:33,700 --> 00:58:35,040
To hell with your dad.
Come inside.
1093
00:58:35,120 --> 00:58:37,500
- Poor thing is trying to say hello...
- Come with me.
1094
00:58:37,620 --> 00:58:39,750
I've been waiting so long for you.
1095
00:58:43,120 --> 00:58:43,950
Greetings.
1096
00:58:44,040 --> 00:58:45,370
- Gun.
- No one listens.
1097
00:58:45,500 --> 00:58:46,950
Hold this.
1098
00:58:47,120 --> 00:58:48,000
Gun.
1099
00:58:50,580 --> 00:58:52,120
What is your name, dear?
1100
00:58:52,790 --> 00:58:53,580
Ritu.
1101
00:58:53,830 --> 00:58:54,580
Ritu, what?
1102
00:58:54,910 --> 00:58:55,830
Uncle, please...
1103
00:58:56,330 --> 00:58:56,830
No.
1104
00:58:56,910 --> 00:58:59,290
Actually, your hands are shivering so...
1105
00:58:59,410 --> 00:59:01,040
That's because I am happy, dear.
1106
00:59:01,200 --> 00:59:03,750
Look. She owns a beauty parlour.
1107
00:59:04,040 --> 00:59:06,500
Don't ruin my life for free pedicures.
1108
00:59:06,620 --> 00:59:08,830
That gun might misfire, uncle.
Let me take that.
1109
00:59:08,910 --> 00:59:10,660
This one is a national judo player.
1110
00:59:10,790 --> 00:59:12,620
I've quit judo, mom.
1111
00:59:12,700 --> 00:59:13,660
Arjun.
1112
00:59:13,750 --> 00:59:14,410
Come here.
1113
00:59:15,250 --> 00:59:16,290
What about her?
1114
00:59:17,000 --> 00:59:18,080
Arjun.
1115
00:59:18,910 --> 00:59:19,870
Doesn't matter.
- Arjun.
1116
00:59:20,040 --> 00:59:22,910
Few months on a healthy diet
and she will be absolutely fine.
1117
00:59:23,910 --> 00:59:24,790
Look at her.
1118
00:59:24,870 --> 00:59:25,700
Look your hands are shivering
1119
00:59:25,790 --> 00:59:29,120
Don't be scared.
He only plays with it, he never fires.
1120
00:59:29,200 --> 00:59:30,580
Maybe today is the day.
1121
00:59:30,700 --> 00:59:32,040
??
1122
00:59:43,120 --> 00:59:48,580
This rose will look
better in your new home.
1123
00:59:48,950 --> 00:59:52,250
But don't put on weight
after the wedding.
1124
00:59:53,160 --> 00:59:54,580
I won't put on weight, aunty.
1125
00:59:54,700 --> 00:59:57,200
I'll make your son run after me forever.
1126
00:59:58,000 --> 00:59:59,160
And you can give me some tips too.
1127
00:59:59,290 --> 01:00:03,040
- You don't look like one, but you are smart.
- "You are the only one I love..."
1128
01:00:03,120 --> 01:00:05,870
"For you, I fend against the world,
1129
01:00:05,910 --> 01:00:08,700
"May we never part ways..."
1130
01:00:08,830 --> 01:00:11,200
"...that's all I pray to God for."
1131
01:00:11,290 --> 01:00:13,410
- No, thank you.
- Go on.
1132
01:00:23,290 --> 01:00:26,370
- Come, I'll show you.
- No, Arjun.
1133
01:00:26,910 --> 01:00:29,200
I don't think your
intentions are any good.
1134
01:00:31,120 --> 01:00:32,830
You are very naughty, Ritu.
1135
01:00:32,950 --> 01:00:35,370
- This is my school.
- Your school.
1136
01:00:35,500 --> 01:00:37,700
I've such beautiful memories about it.
1137
01:00:38,540 --> 01:00:40,250
You are just...
Come, let me show you.
1138
01:00:41,040 --> 01:00:42,870
I used to sit back here.
1139
01:00:43,290 --> 01:00:45,910
I knew you were a backbencher.
1140
01:00:48,120 --> 01:00:49,410
Ritu...
1141
01:00:51,000 --> 01:00:53,620
How did you like my cute family?
1142
01:00:55,620 --> 01:00:56,660
Very cute.
1143
01:00:58,080 --> 01:00:59,450
And your papa...
1144
01:00:59,750 --> 01:01:01,660
- No.. no..
- Dadupapa...
1145
01:01:01,950 --> 01:01:03,080
He's cuter than you.
1146
01:01:06,290 --> 01:01:10,080
So when are you introducing
me to your cute family.
1147
01:01:16,750 --> 01:01:18,700
Even I vaguely remember them.
1148
01:01:31,660 --> 01:01:35,830
The people in my village would
draw guns over every trivial matter.
1149
01:01:38,200 --> 01:01:42,870
Bloodshed was common.
1150
01:01:48,250 --> 01:01:49,870
I was only 8-year-old...
1151
01:01:53,700 --> 01:02:00,290
...when my uncle shot my
mom and dad for a piece of land.
1152
01:02:07,080 --> 01:02:08,580
I was very scared.
1153
01:02:13,870 --> 01:02:14,870
And ran away.
1154
01:02:19,120 --> 01:02:20,700
I couldn't even...
1155
01:02:31,790 --> 01:02:33,500
- You made me cry.
- I know, sir. I know.
1156
01:02:35,910 --> 01:02:37,950
It's straight from my heart.
1157
01:02:42,500 --> 01:02:47,120
I just realised,
Ritu, you're like a coconut.
1158
01:02:48,200 --> 01:02:52,200
Soft on the inside,
and hard on the outside.
1159
01:02:55,200 --> 01:02:57,370
I mean...sad...
1160
01:02:58,830 --> 01:03:00,580
Could have been a little romantic?
1161
01:03:01,910 --> 01:03:02,750
Oh no.
1162
01:03:12,540 --> 01:03:16,870
Sir, I think Dilbaug's right
hand Jamun and Baldev's Left hand Billu...
1163
01:03:16,950 --> 01:03:19,410
...should play the quarterfinals.
1164
01:03:21,580 --> 01:03:22,910
What about the venue?
1165
01:03:23,450 --> 01:03:25,540
Enough blood has been spilt
on the streets and restaurants.
1166
01:03:25,660 --> 01:03:28,250
This time let's play
at our favourite spot.
1167
01:03:29,080 --> 01:03:30,290
That's right.
1168
01:03:31,000 --> 01:03:31,830
Fine...
1169
01:03:31,910 --> 01:03:34,080
Inform Billu where to
find Kala Jamun and gang.
1170
01:03:34,290 --> 01:03:36,120
And inform Kala Jamun
and gang where to find Billu.
1171
01:03:36,200 --> 01:03:37,950
And what time?
1172
01:03:38,040 --> 01:03:39,200
What's our off time?
1173
01:03:39,330 --> 01:03:40,120
Sharp 10 'o clock.
1174
01:03:40,200 --> 01:03:41,910
So make it before that.
1175
01:03:41,950 --> 01:03:44,830
So store Jamun and Billu's number.
1176
01:03:45,040 --> 01:03:46,160
And we'll call them.
1177
01:03:47,330 --> 01:03:49,000
Why didn't you write
these numbers in the capital letters?
1178
01:03:49,200 --> 01:03:50,660
How can anyone write numbers
in capital letters?
1179
01:03:50,790 --> 01:03:53,620
But it's not a crime to write
in big and bold letters?
1180
01:03:54,950 --> 01:03:55,830
Come on.
1181
01:03:56,580 --> 01:03:58,040
One... Two...
1182
01:04:13,040 --> 01:04:15,370
Sir, you proved a point today.
1183
01:04:16,580 --> 01:04:18,250
Even Police have a heart.
1184
01:04:18,540 --> 01:04:19,620
Obviously.
1185
01:04:19,910 --> 01:04:23,040
Who can tolerate so many
alcohol bottles getting blown up?
1186
01:04:24,120 --> 01:04:25,700
I cannot see this.
1187
01:04:28,290 --> 01:04:28,910
Hello.
1188
01:04:31,250 --> 01:04:32,160
Yeah...
1189
01:04:33,660 --> 01:04:36,700
Onidda...I was thinking...
1190
01:04:37,330 --> 01:04:39,660
...these guys emptied an
entire magazine on each other.
1191
01:04:40,200 --> 01:04:41,410
You must take one.
1192
01:04:41,830 --> 01:04:42,790
You deserve at least one.
1193
01:04:42,910 --> 01:04:45,790
No...no...what are you saying?
1194
01:04:45,870 --> 01:04:49,330
We've already used the "Police
arrive late" excuse twice.
1195
01:04:49,450 --> 01:04:52,540
If anyone gets suspicious
about our crime-free state plan...
1196
01:04:52,660 --> 01:04:55,410
- ...then it will never come true.
- No... No, sir.
1197
01:04:55,500 --> 01:04:56,910
I don't even take vitamin pills...
1198
01:04:57,000 --> 01:04:59,450
- ...and you want to shoot me.
- Listen to me.
1199
01:04:59,580 --> 01:05:00,500
Don't you love your country?
1200
01:05:00,580 --> 01:05:03,790
People get bored even when
stand up for the National Anthem.
1201
01:05:03,910 --> 01:05:05,910
And you want me to take a bullet
for the country. Count me out.
1202
01:05:06,000 --> 01:05:07,870
The media will be here soon.
What are you doing?
1203
01:05:07,910 --> 01:05:09,500
- Not me...
- Hold still. You're wasting my bullets.
1204
01:05:09,620 --> 01:05:11,200
For my sake.
1205
01:05:11,290 --> 01:05:13,950
Fine, I am taking this risk for me.
1206
01:05:14,330 --> 01:05:17,290
But if anyone ever finds out
about our crime-free district plan...
1207
01:05:17,410 --> 01:05:18,910
...then I won't listen.
1208
01:05:18,950 --> 01:05:20,500
And shoot you in the heart, understand.
1209
01:05:20,620 --> 01:05:22,080
We'll cross that bridge
when we come to it.
1210
01:05:22,620 --> 01:05:23,750
Okay.
1211
01:05:25,040 --> 01:05:28,250
So the contestants still left
are Dilbaug, who is behind bars...
1212
01:05:29,120 --> 01:05:31,700
...Sakool, and his brother Anda.
1213
01:05:32,040 --> 01:05:33,000
- Right?
- Yes.
1214
01:05:37,080 --> 01:05:39,620
Anda's brother will
pay him a visit today.
1215
01:05:53,950 --> 01:05:55,450
Can this really be possible?
1216
01:05:55,580 --> 01:05:57,330
Patiala sir is on our side.
1217
01:05:57,540 --> 01:06:00,540
We're the king,
the prince, we'll build our own gang.
1218
01:06:04,910 --> 01:06:06,910
Meaning finally I'll
have hair on my head.
1219
01:06:07,290 --> 01:06:09,450
People won't call me Anda anymore.
1220
01:06:10,040 --> 01:06:12,040
Anda...
1221
01:06:12,700 --> 01:06:14,120
Listen to me...
Anda...
1222
01:06:14,410 --> 01:06:15,700
- Thank you.
- Anda...
1223
01:06:15,830 --> 01:06:18,200
Anda...
Listen to me.
1224
01:06:19,950 --> 01:06:20,540
Yes...
1225
01:06:20,790 --> 01:06:22,950
This is Patiala's popular burger.
1226
01:06:23,160 --> 01:06:26,200
Not for you, it's for my brother.
He loves them. Please give it to him.
1227
01:06:27,290 --> 01:06:28,660
Why didn't you give him yourself?
1228
01:06:30,080 --> 01:06:31,950
I never break the rules.
"Why didn't I give him yourself?"
1229
01:06:35,040 --> 01:06:37,370
Here you go. Especially for you.
1230
01:06:37,540 --> 01:06:38,750
From Patiala.
1231
01:06:41,120 --> 01:06:42,410
I am loving it.
1232
01:06:59,500 --> 01:07:01,080
Time to bring his glass of juice.
1233
01:07:01,160 --> 01:07:03,250
Carrot, apples, beetroot.
Let's go.
1234
01:07:03,410 --> 01:07:04,450
Listen.
1235
01:07:05,080 --> 01:07:07,410
- Don't forget the spinach leaves.
- Yes, boss.
1236
01:07:13,540 --> 01:07:14,700
Did you bring my pills?
1237
01:07:16,080 --> 01:07:17,000
Give it.
1238
01:07:28,040 --> 01:07:30,910
You don't need pills,
you only need prayers.
1239
01:07:31,290 --> 01:07:32,830
You stabbed me.
1240
01:07:32,910 --> 01:07:34,910
- With a fork.
- You know my hemoglobin is low.
1241
01:07:35,000 --> 01:07:35,660
Yes.
1242
01:07:35,790 --> 01:07:37,410
- This is Cheating.
- Yes.
1243
01:07:37,500 --> 01:07:38,790
Couldn't you think of something new?
1244
01:07:39,160 --> 01:07:42,200
You could've dropped a bomb on me,
or ordered an airstrike.
1245
01:07:42,330 --> 01:07:44,200
You should have thought of
something unique. Looked up on Google.
1246
01:07:44,540 --> 01:07:47,540
- Bloody unprofessional...
- Stop talking, Dilbaug...
1247
01:07:47,660 --> 01:07:48,700
Fork you.
1248
01:07:52,660 --> 01:07:54,450
Ohh...Lord...
1249
01:07:54,910 --> 01:07:57,000
What an irony, Lord.
1250
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
Boss... Boss...
1251
01:08:00,700 --> 01:08:01,750
- Boss...
- What happened?
1252
01:08:02,040 --> 01:08:02,830
Boss...
1253
01:08:03,410 --> 01:08:04,910
What happened?
1254
01:08:05,910 --> 01:08:06,450
Boss...
1255
01:08:06,580 --> 01:08:07,160
Ambulance.
1256
01:08:14,910 --> 01:08:15,790
Hey...
1257
01:08:16,910 --> 01:08:17,910
Hey...!
1258
01:08:18,750 --> 01:08:20,660
Are you all deaf.
1259
01:08:21,790 --> 01:08:22,830
Eyes down.
1260
01:08:23,410 --> 01:08:24,870
You are the king here.
1261
01:08:25,040 --> 01:08:26,040
Talk to them.
1262
01:08:26,540 --> 01:08:27,330
I am the king.
1263
01:08:27,540 --> 01:08:29,000
- Bring my food.
- Yes.
1264
01:08:30,200 --> 01:08:33,160
Sakool...case closed.
1265
01:08:33,500 --> 01:08:35,120
Now the fork will be
recovered from my cell.
1266
01:08:35,200 --> 01:08:36,540
And they will take me to court.
1267
01:08:36,660 --> 01:08:38,200
And you can break me out on the way.
Okay.
1268
01:08:39,540 --> 01:08:40,200
Yes.
1269
01:08:43,450 --> 01:08:44,660
Do you know what this is called?
1270
01:08:45,080 --> 01:08:46,120
Burger.
1271
01:08:47,830 --> 01:08:49,870
Eyes down. King. King.
1272
01:08:54,160 --> 01:08:57,580
What happened?
What happened?
1273
01:08:57,700 --> 01:09:00,660
What happened, Anda?
1274
01:09:05,660 --> 01:09:08,910
You cannot leave us.
1275
01:09:09,950 --> 01:09:13,700
I want to die too.
1276
01:09:13,830 --> 01:09:15,580
That's Dilbaug, Anda's on this side.
1277
01:09:15,660 --> 01:09:17,450
Brother...
1278
01:09:18,830 --> 01:09:23,000
- Take me with you.
- Go lie down with him.
1279
01:09:24,410 --> 01:09:25,500
Brother...
1280
01:09:37,660 --> 01:09:39,290
Brother, I am famished.
1281
01:09:39,700 --> 01:09:41,290
- I'll go get something to eat.
- Go on.
1282
01:09:43,410 --> 01:09:44,580
Brother...
1283
01:09:57,040 --> 01:09:58,540
Destiny is inevitable.
1284
01:09:59,750 --> 01:10:01,120
What kind of fork was it?
1285
01:10:02,620 --> 01:10:04,250
It was dipped in poison.
1286
01:10:05,660 --> 01:10:09,790
The fork was ours, but Dilbaug's
henchmen killed your brother.
1287
01:10:10,290 --> 01:10:11,790
You must take revenge, Sakool.
1288
01:10:12,410 --> 01:10:13,330
How?
1289
01:10:13,830 --> 01:10:16,450
Soon we will arrest you
for a high profile murder case...
1290
01:10:16,700 --> 01:10:18,250
...and send you to a high-security prison.
1291
01:10:18,580 --> 01:10:20,000
Then you can take your revenge.
1292
01:10:20,870 --> 01:10:21,910
But who am I going to murder?
1293
01:10:22,410 --> 01:10:24,620
Hello and welcome.
The hot topic of the day...
1294
01:10:24,700 --> 01:10:27,700
...is that the criminals of
Ferozpur are killing each other.
1295
01:10:27,830 --> 01:10:29,910
And the Police are taking no action.
1296
01:10:30,040 --> 01:10:32,790
We want to know what
the Police are doing about it.
1297
01:10:32,910 --> 01:10:34,200
As you can see...
1298
01:10:34,330 --> 01:10:37,950
...we have Arjun Patiala
and Constable Onidda.
1299
01:10:38,620 --> 01:10:41,620
Don't you think that the
criminals are killing each other...
1300
01:10:41,700 --> 01:10:43,500
...and the streets are
getting rid of criminals.
1301
01:10:43,580 --> 01:10:45,870
The Police are sitting idle.
I mean what are you doing?
1302
01:10:46,000 --> 01:10:47,750
What do mean we're sitting idle?
1303
01:10:47,830 --> 01:10:49,660
Do you really believe
this is a coincidence?
1304
01:10:49,750 --> 01:10:50,870
Do you know how hard
we had to plan for all this...
1305
01:10:51,000 --> 01:10:53,500
- Sir has more plans up his sleeve...
- No...we are sad.
1306
01:10:53,950 --> 01:10:55,330
We are very sad.
1307
01:10:56,500 --> 01:10:57,370
Sad.
1308
01:10:58,540 --> 01:10:59,540
Very sad.
1309
01:10:59,700 --> 01:11:01,250
Very-very sad.
1310
01:11:02,790 --> 01:11:06,120
You see madam,
we don't do our job for the salary...
1311
01:11:06,250 --> 01:11:07,620
...we do it for the love of our country.
1312
01:11:07,700 --> 01:11:09,870
It's not our fault if they are
not dying by the hands of the Police.
1313
01:11:10,000 --> 01:11:11,200
They are fighting among
themselves and drying.
1314
01:11:11,330 --> 01:11:13,120
Correct.
Destiny is inevitable.
1315
01:11:13,200 --> 01:11:13,790
Yes...
1316
01:11:13,910 --> 01:11:15,410
But this interview can be averted.
1317
01:11:15,910 --> 01:11:17,370
That's the end.
1318
01:11:18,540 --> 01:11:19,870
Jai Hind.
Goodbye.
1319
01:11:20,160 --> 01:11:22,160
Where are you going, sir?
Please...
1320
01:11:22,250 --> 01:11:25,330
As you can see...the Police
left without giving an answer.
1321
01:11:25,410 --> 01:11:29,000
Why is the Police trying
to dodge the media's questions?
1322
01:11:29,120 --> 01:11:31,410
The situation is pretty tense.
1323
01:11:31,540 --> 01:11:35,370
Sooner or later the
Police will have to answer.
1324
01:11:35,620 --> 01:11:37,910
This is Mohit, with cameraman Rahul.
1325
01:11:42,790 --> 01:11:43,250
Hello.
1326
01:11:43,370 --> 01:11:46,330
Those are shoelaces
and not your drawstring.
1327
01:11:46,410 --> 01:11:47,500
Idiot.
1328
01:11:48,700 --> 01:11:50,330
- Hello, aunty...
- Hello...
1329
01:11:50,410 --> 01:11:51,250
How are you, dear?
1330
01:11:51,370 --> 01:11:53,160
Are you coming over for Diwali, dear?
1331
01:11:56,290 --> 01:11:58,410
- I don't know, aunty.
- What do you mean?
1332
01:11:59,950 --> 01:12:01,540
Even I don't know what I mean.
1333
01:12:03,200 --> 01:12:04,830
My heart says this is wrong.
1334
01:12:06,200 --> 01:12:07,950
But my mind is saying
I should ignore it.
1335
01:12:10,290 --> 01:12:11,080
What should I do?
1336
01:12:11,160 --> 01:12:14,080
Look dear, always listen to your heart.
1337
01:12:14,540 --> 01:12:17,450
Just like my heart's saying...
1338
01:12:17,950 --> 01:12:20,580
I should throw your stupid
dadupapa out of the house.
1339
01:12:20,660 --> 01:12:22,750
Have you lost your mind, old man?
1340
01:12:36,080 --> 01:12:37,580
"I saw a shooting star..."
1341
01:12:37,660 --> 01:12:39,370
"...and it reminded me of you."
1342
01:12:39,410 --> 01:12:42,290
"...it reminded me of you."
1343
01:12:42,450 --> 01:12:44,160
"Can't live without you."
1344
01:12:44,290 --> 01:12:46,200
"...and it reminded me of you."
1345
01:12:46,290 --> 01:12:49,370
"...it reminded me of you."
1346
01:13:01,620 --> 01:13:02,750
Nice weather, right.
1347
01:13:05,410 --> 01:13:06,830
But couldn't we meet someplace better?
1348
01:13:07,950 --> 01:13:10,410
I mean this railway track, the bridge...
1349
01:13:10,500 --> 01:13:12,870
All this reminds me of the film Deewar.
1350
01:13:13,910 --> 01:13:16,450
Like...even brothers part way on bridges.
1351
01:13:16,700 --> 01:13:18,790
Like lovers go separate ways.
1352
01:13:20,200 --> 01:13:22,750
Our paths were always separate,
Inspector.
1353
01:13:24,410 --> 01:13:25,450
But it can converge...
1354
01:13:26,410 --> 01:13:28,410
...if you tell me the truth.
1355
01:13:30,450 --> 01:13:31,540
Why so serious?
1356
01:13:33,160 --> 01:13:33,830
What truth?
1357
01:13:33,950 --> 01:13:35,700
Let's stop pretending now.
1358
01:13:36,620 --> 01:13:38,250
Where Two fight, the third one wins.
1359
01:13:38,540 --> 01:13:39,450
That was your plan all along, wasn't it?
1360
01:13:39,700 --> 01:13:40,790
Crime Free district.
1361
01:13:48,910 --> 01:13:51,410
Even if it was, were you
planning a sting operation on me.
1362
01:13:53,700 --> 01:13:55,500
I am not sad those gangsters are dead.
1363
01:13:55,750 --> 01:13:57,950
Dead or murdered?
This was a murder.
1364
01:13:59,120 --> 01:14:00,080
Can anyone prove it?
1365
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
I will.
1366
01:14:04,370 --> 01:14:05,700
Look, I...
1367
01:14:07,290 --> 01:14:08,620
I trusted you.
1368
01:14:13,250 --> 01:14:14,370
You were right, Arjun.
1369
01:14:16,830 --> 01:14:18,290
This is were paths separate.
1370
01:14:20,410 --> 01:14:21,660
"I saw a shooting star..."
1371
01:14:21,750 --> 01:14:23,410
"...and it reminded me of you."
1372
01:14:23,660 --> 01:14:26,910
"...it reminded me of you."
1373
01:14:27,750 --> 01:14:30,410
"You can break my heart..."
1374
01:14:30,580 --> 01:14:32,290
"Break my heart..."
1375
01:14:32,410 --> 01:14:34,580
"Break my heart..."
1376
01:14:34,660 --> 01:14:38,000
"...the more I love you."
1377
01:14:41,500 --> 01:14:44,200
"You can turn your back on me..."
1378
01:14:44,330 --> 01:14:46,000
"Turn on me..."
1379
01:14:46,080 --> 01:14:48,250
"Turn on me..."
1380
01:14:48,410 --> 01:14:51,450
"...the more I love you."
1381
01:14:55,290 --> 01:15:01,330
"Tears in my eyes...and
memories on my mind."
1382
01:15:01,830 --> 01:15:04,250
"You are my God..."
1383
01:15:04,370 --> 01:15:08,200
"...who is going to hear my prayers."
1384
01:15:08,950 --> 01:15:11,580
"The more the world taunts me..."
1385
01:15:11,700 --> 01:15:13,160
"Taunts me..."
1386
01:15:13,290 --> 01:15:15,580
"Taunts me..."
1387
01:15:15,790 --> 01:15:19,040
"...the more I love you."
1388
01:15:22,620 --> 01:15:25,250
"You can turn your back on me..."
1389
01:15:25,410 --> 01:15:26,950
"Turn on me..."
1390
01:15:27,160 --> 01:15:29,410
"Turn on me..."
1391
01:15:29,500 --> 01:15:32,700
"...the more I love you."
1392
01:15:40,160 --> 01:15:40,830
Evidence.
1393
01:15:41,620 --> 01:15:42,450
Evidence?
1394
01:15:43,040 --> 01:15:45,160
This is evidence...of true love, madam.
1395
01:15:45,410 --> 01:15:47,290
Your rose has changed its colour.
1396
01:15:47,370 --> 01:15:48,450
Due to his alcohol.
1397
01:15:48,540 --> 01:15:50,200
Even nature is bowing before him.
1398
01:15:50,370 --> 01:15:51,910
What nonsense?
Have you lost your mind?
1399
01:15:52,000 --> 01:15:54,370
People in ordinary
love with ordinary grief...
1400
01:15:54,580 --> 01:15:56,370
...turn to alcohol for support.
1401
01:15:56,580 --> 01:15:58,330
But won't you call
this extraordinary love.
1402
01:15:58,410 --> 01:15:59,580
He has quit drinking.
1403
01:15:59,790 --> 01:16:01,450
Do you know how frustrating it is?
1404
01:16:01,540 --> 01:16:02,580
Frustrating?
1405
01:16:02,700 --> 01:16:03,540
No, sister-in-law.
1406
01:16:03,620 --> 01:16:04,750
Don't call me sister-in-law.
1407
01:16:04,910 --> 01:16:06,910
And if your boss really loves me...
1408
01:16:07,200 --> 01:16:09,660
...then tell him to stop this bloodshed.
1409
01:16:09,790 --> 01:16:11,040
'Sister-in-law knows everything.'
1410
01:16:11,250 --> 01:16:12,580
Yes, I know.
1411
01:16:16,000 --> 01:16:17,410
I am going to cover Sakool's statement.
1412
01:16:17,750 --> 01:16:19,750
He might say something against you guys.
1413
01:16:20,040 --> 01:16:21,120
And then...
1414
01:16:21,330 --> 01:16:24,700
How can you think of taking
Sakool's help when I am still around?
1415
01:16:25,160 --> 01:16:26,540
I should die.
1416
01:16:27,000 --> 01:16:28,580
No more crimes.
1417
01:16:28,830 --> 01:16:30,620
I will take the blame for everything.
1418
01:16:30,830 --> 01:16:33,120
And you know...I am still unmarried,
1419
01:16:33,290 --> 01:16:34,040
a bachelor...
1420
01:16:34,580 --> 01:16:36,000
...and jail is as good as marriage.
1421
01:16:36,620 --> 01:16:37,290
So done.
1422
01:16:37,620 --> 01:16:40,370
I will go to jail and you're
going to Patiala for Diwali.
1423
01:16:40,910 --> 01:16:43,250
You won't get a better
offer than this one.
1424
01:16:44,330 --> 01:16:45,450
??
1425
01:16:48,080 --> 01:16:50,450
Look...I know you're an emotional guy.
1426
01:16:50,910 --> 01:16:52,250
Don't get carried away.
1427
01:16:52,410 --> 01:16:55,000
Save your sacrifice for some decent guy.
1428
01:16:55,410 --> 01:16:57,040
Your boss has no regret.
1429
01:16:57,700 --> 01:16:58,200
No...
1430
01:16:58,370 --> 01:17:00,790
I won't stop until he
doesn't admit his mistake.
1431
01:17:01,040 --> 01:17:02,910
What if I make him admit to his crime?
1432
01:17:03,080 --> 01:17:04,120
That is never going to happen.
1433
01:17:04,250 --> 01:17:06,370
What if we both give a statement?
1434
01:17:08,370 --> 01:17:09,160
Fine.
1435
01:17:09,250 --> 01:17:10,790
Let me speak to him.
This is going to take some time.
1436
01:17:10,910 --> 01:17:12,790
But I will let you know very soon.
1437
01:17:37,750 --> 01:17:38,660
It's no one.
1438
01:17:44,250 --> 01:17:45,950
Such Bajwa...
1439
01:17:46,750 --> 01:17:49,040
The apple and orange flavours are nice.
1440
01:17:49,160 --> 01:17:53,160
But the cardamom flavour has a no kick.
1441
01:17:53,290 --> 01:17:56,500
Put more kick into it...or
your sales will plummet.
1442
01:17:57,410 --> 01:17:58,620
Sit. Sit.
1443
01:17:59,830 --> 01:18:02,000
- Try this one.
- Fine, let's try.
1444
01:18:07,330 --> 01:18:09,120
So, Mr. Editor.
1445
01:18:17,370 --> 01:18:18,700
Bhatia...
1446
01:18:25,370 --> 01:18:28,200
Look, I've explained Ritu.
1447
01:18:29,410 --> 01:18:31,790
But that station
in-charge Arjun Patiala...
1448
01:18:32,120 --> 01:18:33,500
...is in love with her.
1449
01:18:33,700 --> 01:18:34,580
Loser.
1450
01:18:34,660 --> 01:18:37,410
And that Onidda is
trying to ruin our plans.
1451
01:18:37,660 --> 01:18:40,700
If Arjun stops midway
before killing Sakool...
1452
01:18:40,830 --> 01:18:43,120
...then how will
you become the only Don?
1453
01:18:45,410 --> 01:18:49,200
Don-ation diva...or something.
1454
01:18:51,410 --> 01:18:54,950
I've already arranged
someone to stop Arjun...
1455
01:18:55,080 --> 01:18:57,250
...and Onidda is no big deal.
1456
01:18:57,370 --> 01:19:00,370
Arjun and Onidda are one.
No one can stop them.
1457
01:19:04,200 --> 01:19:05,200
??
1458
01:19:11,410 --> 01:19:12,540
Stop.
1459
01:19:12,830 --> 01:19:13,620
Catch him.!
1460
01:19:13,830 --> 01:19:14,950
Bang.
1461
01:19:18,700 --> 01:19:20,250
- Let's go.
- No...
1462
01:19:20,370 --> 01:19:22,080
Come on.
1463
01:19:22,410 --> 01:19:23,540
Catch him.
1464
01:19:28,620 --> 01:19:29,750
MLA madam.
1465
01:19:31,330 --> 01:19:32,120
DSP.
1466
01:19:33,330 --> 01:19:34,200
Media guy...
1467
01:19:35,040 --> 01:19:38,200
Feels like I am watching
some regional action film on TV...
1468
01:19:38,910 --> 01:19:42,080
...where a good Police officer
is going to get in trouble.
1469
01:19:50,910 --> 01:19:53,500
Patiala...snap out of it.
1470
01:19:53,700 --> 01:19:54,500
And look.
1471
01:19:59,540 --> 01:20:00,500
Stop.
1472
01:20:00,700 --> 01:20:02,450
- And this one too.
- One minute.
1473
01:20:03,660 --> 01:20:04,700
Smile.
1474
01:20:07,040 --> 01:20:08,330
You will get tired.
1475
01:20:08,580 --> 01:20:10,950
- Climb on.
- Catch him.
1476
01:20:18,040 --> 01:20:19,370
- You know...
- Yes...
1477
01:20:19,450 --> 01:20:22,450
Retail crime is very messy.
1478
01:20:23,250 --> 01:20:25,200
And these days Malls are the new trend...
1479
01:20:25,370 --> 01:20:27,160
...where one can find
everything in one place.
1480
01:20:27,410 --> 01:20:29,500
So...who has power?
1481
01:20:30,040 --> 01:20:31,080
I do.
1482
01:20:31,290 --> 01:20:32,580
So whose responsibility is it?
1483
01:20:32,790 --> 01:20:33,540
Mine.
1484
01:20:33,830 --> 01:20:37,330
If people have questions,
who is going to answer them, Mr. Bhatia?
1485
01:20:38,410 --> 01:20:39,290
Forget it.
1486
01:20:39,410 --> 01:20:40,160
Me of course.
1487
01:20:40,750 --> 01:20:43,500
- Now...who is the biggest villain?
- You.
1488
01:20:44,000 --> 01:20:45,580
See...that's timing.
1489
01:20:46,250 --> 01:20:47,790
I couldn't control myself, madam.
1490
01:20:49,250 --> 01:20:51,450
All I wanted to say was...
1491
01:20:51,700 --> 01:20:54,660
...these people are criminals after all.
1492
01:20:54,790 --> 01:20:56,370
And they cannot be trusted...
1493
01:20:56,410 --> 01:20:57,540
...because they are
capable of doing anything.
1494
01:20:57,660 --> 01:20:59,620
If I send them to jail...
1495
01:20:59,790 --> 01:21:01,290
That's the condition of our jails.
1496
01:21:01,790 --> 01:21:03,410
And they will escape.
1497
01:21:03,620 --> 01:21:06,950
And if we kill them in encounters,
it will become controversial.
1498
01:21:07,080 --> 01:21:09,290
The media's here for it.
1499
01:21:10,250 --> 01:21:12,290
Turning a mole into a mountain.
1500
01:21:12,410 --> 01:21:14,080
That's our job, ma'am.
1501
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Check that side.
1502
01:21:17,080 --> 01:21:18,000
Look down...
1503
01:21:18,080 --> 01:21:19,040
I'll look here.
1504
01:21:20,290 --> 01:21:21,330
He must be hiding somewhere here.
1505
01:21:21,950 --> 01:21:23,160
Gill sir.
1506
01:21:24,040 --> 01:21:24,950
Hello...
1507
01:21:25,290 --> 01:21:26,950
- this way.
- Yes, ma'am.
1508
01:21:29,410 --> 01:21:30,370
Explain to him.
1509
01:21:30,410 --> 01:21:31,200
Of course.
1510
01:21:33,950 --> 01:21:35,540
He's a smart kid, madam.
1511
01:21:36,410 --> 01:21:38,370
He doesn't need any explanation.
He will kill him.
1512
01:21:39,120 --> 01:21:42,120
Look Patiala, you've to kill Onidda.
1513
01:21:42,500 --> 01:21:45,370
And Ritu doesn't have
any concrete evidence.
1514
01:21:45,910 --> 01:21:47,120
Madam...
1515
01:21:47,750 --> 01:21:50,160
I cannot tell him to kill Ritu.
1516
01:21:50,410 --> 01:21:52,410
They are in love after all.
Logic doesn't work here...
1517
01:21:52,450 --> 01:21:53,410
Right.
1518
01:21:54,160 --> 01:21:55,290
Let it be.
1519
01:22:00,290 --> 01:22:02,200
Last time you visited us...
1520
01:22:03,120 --> 01:22:04,830
...the rate of crime had plummeted.
1521
01:22:06,370 --> 01:22:07,370
But now it's on an all-time high.
1522
01:22:08,040 --> 01:22:09,660
It's the system, Patiala.
1523
01:22:11,040 --> 01:22:11,830
Ups and downs are a part of it.
1524
01:22:18,250 --> 01:22:18,950
Hello, sir.
1525
01:22:19,250 --> 01:22:20,250
Sir, I've terrible news.
1526
01:22:20,620 --> 01:22:21,790
Imagine the Police has to hide.
1527
01:22:22,040 --> 01:22:23,540
Meet me on the bridge
over the stream in one hour.
1528
01:22:23,750 --> 01:22:25,290
Along with cocoa-cola and soda.
1529
01:22:25,450 --> 01:22:27,790
We'll solve this problem
over a glass of alcohol.
1530
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
Okay. Over and Out.
1531
01:22:29,290 --> 01:22:29,950
Sir...
1532
01:22:30,790 --> 01:22:36,080
- What a smart kid. What a smart kid.
- Very smart. Very smart.
1533
01:22:36,200 --> 01:22:38,000
Well madam, now that I'm in deep waters...
1534
01:22:38,160 --> 01:22:41,950
...I am not a crocodile hunter
to lock horns with a monster.
1535
01:22:55,080 --> 01:22:56,750
Sir. Sir.
1536
01:22:57,500 --> 01:22:58,870
Sir. Sir.
1537
01:22:59,000 --> 01:22:59,910
Looking awesome.
1538
01:23:00,000 --> 01:23:02,660
Sir, you will never believe it.
There is a bigger game at play here.
1539
01:23:02,750 --> 01:23:04,080
Did you get the stuff?
1540
01:23:04,660 --> 01:23:06,950
- Come on.
- I was following the editor...
1541
01:23:07,080 --> 01:23:09,620
...and do you know where he led me to.
To the MLA's house.
1542
01:23:09,700 --> 01:23:10,750
Where is the soda?
1543
01:23:10,910 --> 01:23:12,620
You can't stop thinking about soda?
1544
01:23:12,700 --> 01:23:15,700
Do you know where I saw him go?
Even DSP Gill is a part of them.
1545
01:23:15,790 --> 01:23:18,200
- He's calling the shots.
- Who?
1546
01:23:19,700 --> 01:23:21,580
You didn't bring the soda?
1547
01:23:21,660 --> 01:23:23,000
Here. Who is behind this plot?
1548
01:23:25,200 --> 01:23:26,620
DSP...
1549
01:23:32,870 --> 01:23:34,250
Sorry, Onidda.
1550
01:23:56,410 --> 01:23:57,410
Done, madam.
1551
01:23:58,080 --> 01:23:59,250
Not yet.
1552
01:23:59,450 --> 01:24:02,000
I just completed the front side.
1553
01:24:02,120 --> 01:24:06,040
I still have to knit the arms,
and the neck.
1554
01:24:07,660 --> 01:24:09,500
If you want another star here...
1555
01:24:09,950 --> 01:24:12,500
...then that will
cost you two dead bodies.
1556
01:24:13,410 --> 01:24:16,200
Onidda and Sakool.
1557
01:24:16,330 --> 01:24:17,830
And with evidence.
1558
01:24:17,950 --> 01:24:20,080
That place where you keep dead bodies...
1559
01:24:20,200 --> 01:24:22,660
- The morgue.
- Yes.
1560
01:24:22,750 --> 01:24:24,870
- That's where I'll come down to see.
- Of course.
1561
01:24:26,200 --> 01:24:27,370
- Good.
- Very good.
1562
01:24:27,540 --> 01:24:30,410
I'll finish this,
and you finish your job.
1563
01:24:30,700 --> 01:24:31,660
- Right?
- Yes.
1564
01:24:33,040 --> 01:24:34,040
Come on.
1565
01:24:56,200 --> 01:24:58,250
Why isn't Onidda answering his phone?
1566
01:25:00,080 --> 01:25:00,620
Ritu.
1567
01:25:00,700 --> 01:25:02,500
People found a dead
body near the river stream.
1568
01:25:02,580 --> 01:25:03,500
Did they identify him?
1569
01:25:03,830 --> 01:25:05,660
They are saying it's some constable.
1570
01:25:35,160 --> 01:25:36,290
Go on, go on.
1571
01:25:36,620 --> 01:25:38,120
How else will you sleep tonight?
1572
01:25:39,620 --> 01:25:41,290
This is what happens?
1573
01:25:42,370 --> 01:25:44,410
While you're shedding others blood...
1574
01:25:44,500 --> 01:25:47,620
...you don't realise
when you kill one of your own.
1575
01:25:55,200 --> 01:25:56,410
Dialogue.
1576
01:26:00,370 --> 01:26:04,540
When I am drunk, I start slurring.
1577
01:26:05,500 --> 01:26:06,160
Okay.
1578
01:26:10,370 --> 01:26:14,290
But don't be under the impression that
I will spare you because Onidda is dead.
1579
01:26:15,660 --> 01:26:17,540
I have enough evidence.
1580
01:26:19,250 --> 01:26:22,910
Now ask your soul whether
what you did was right or wrong.
1581
01:26:25,040 --> 01:26:27,330
Ask your soul.
1582
01:26:29,410 --> 01:26:30,660
Are you serious?
1583
01:26:31,580 --> 01:26:32,700
Damn serious.
1584
01:27:00,540 --> 01:27:01,620
So tell me.
1585
01:27:02,580 --> 01:27:03,410
What?
1586
01:27:03,750 --> 01:27:07,910
What should I do next
after killing my friend?
1587
01:27:08,410 --> 01:27:11,410
Take revenge for your friend's death.
1588
01:27:11,830 --> 01:27:12,750
Yes.
1589
01:27:13,040 --> 01:27:14,080
but how?
1590
01:27:14,410 --> 01:27:16,370
The enemy of my enemy is my friend.
1591
01:27:16,410 --> 01:27:18,200
The enemy of my enemy is my friend.
1592
01:27:18,410 --> 01:27:19,370
Correct.
1593
01:27:19,450 --> 01:27:21,410
But why are you slurring?
1594
01:27:21,580 --> 01:27:26,790
When the guy is slurring,
the spirit has no choice.
1595
01:27:27,040 --> 01:27:29,410
You are right.
The spirit won't have an option.
1596
01:27:29,910 --> 01:27:32,540
So...should I call Sakool?
1597
01:27:33,370 --> 01:27:34,080
Yes.
1598
01:27:34,410 --> 01:27:37,500
What was his number?
Dial his number.
1599
01:27:42,910 --> 01:27:44,160
It's ringing.
1600
01:27:44,290 --> 01:27:46,200
You got my phone all wet...
1601
01:27:46,540 --> 01:27:48,540
- Hello, Sakool.
- Who is this?
1602
01:27:48,660 --> 01:27:50,540
This is Arjun Patiala speaking.
1603
01:27:51,120 --> 01:27:53,500
You wanted to know whom
should I take revenge from?
1604
01:27:53,660 --> 01:27:54,160
Yes.
1605
01:27:54,410 --> 01:27:57,790
So I want to tell you
who is behind all this.
1606
01:27:58,040 --> 01:27:59,200
Now listen to me carefully.
1607
01:28:07,410 --> 01:28:08,580
Tell me, sir.
1608
01:28:08,790 --> 01:28:09,700
You tell me.
1609
01:28:10,120 --> 01:28:11,790
You called me, I didn't call you.
1610
01:28:11,910 --> 01:28:13,450
But you called me.
1611
01:28:13,540 --> 01:28:16,120
Why would I call you
in the middle of the night.
1612
01:28:16,250 --> 01:28:16,950
MLA.
1613
01:28:17,040 --> 01:28:18,410
Stop slurring first.
1614
01:28:18,450 --> 01:28:20,700
- And tell me who I've to take revenge from.
- MLA.
1615
01:28:21,000 --> 01:28:23,950
Yes...I am telling you.
Why do you have to interfere?
1616
01:28:24,410 --> 01:28:27,160
If you interfere again,
I will shoot you.
1617
01:28:27,250 --> 01:28:28,540
Sorry, sir.
You speak.
1618
01:28:38,450 --> 01:28:40,000
Understood.
1619
01:28:40,410 --> 01:28:44,330
Your remaining enemies
are in the bigger jail.
1620
01:28:44,410 --> 01:28:47,450
And no one can stop you from
going to a high society prison...
1621
01:28:47,540 --> 01:28:49,620
...after committing
this high profile murder.
1622
01:28:49,750 --> 01:28:52,750
Come down to the morgue tomorrow.
1623
01:28:52,910 --> 01:28:55,120
And take everyone by storm.
1624
01:28:55,370 --> 01:28:56,410
Morgue...
1625
01:28:56,580 --> 01:28:59,950
The place where they
keep dead guys like you.
1626
01:29:00,540 --> 01:29:03,080
Tomorrow the crime rate will go up...
1627
01:29:03,200 --> 01:29:04,660
...and also sink forever.
1628
01:29:04,910 --> 01:29:07,410
Patiala...don't talk about drowning.
1629
01:29:07,500 --> 01:29:09,160
It will drown a little later.
1630
01:29:09,330 --> 01:29:11,620
We already have a guy who has drowned.
1631
01:29:11,700 --> 01:29:13,410
I am hanging up now.
Bye.
1632
01:29:13,750 --> 01:29:16,040
This Sakool is such a talkative guy.
1633
01:29:17,700 --> 01:29:19,700
Patiala, can I leave?
1634
01:29:19,790 --> 01:29:21,290
Of course, swim away.
1635
01:29:33,870 --> 01:29:35,160
Faster than lightning.
1636
01:29:36,580 --> 01:29:38,160
I thought you are the smart one.
1637
01:29:38,500 --> 01:29:39,870
But no...
1638
01:29:40,450 --> 01:29:42,000
Why couldn't you figure out...
1639
01:29:42,200 --> 01:29:46,830
...that the Police used you to
kill Baldev Rana, then Dilbaug in jail...
1640
01:29:46,950 --> 01:29:49,950
...then your poor brother.
And next...
1641
01:29:50,250 --> 01:29:51,540
Make a wild guess.
1642
01:29:53,000 --> 01:29:54,540
Come here, let me show you something.
Come on.
1643
01:29:59,830 --> 01:30:01,080
Is it stinking?
1644
01:30:01,370 --> 01:30:03,910
I've been surrounded by
this stink for the last 18 years.
1645
01:30:04,200 --> 01:30:05,790
I reek of it myself.
1646
01:30:05,910 --> 01:30:08,450
But this doesn't stink
as much as your society.
1647
01:30:08,830 --> 01:30:11,040
You figured out that
the Police are behind it...
1648
01:30:12,080 --> 01:30:14,250
...but, do you know who
is actually calling the shots?
1649
01:30:14,580 --> 01:30:15,500
Who?
1650
01:30:19,200 --> 01:30:21,330
I won't tell you,
otherwise, the nine o'clock news will be...
1651
01:30:21,410 --> 01:30:24,830
"This is Ritu Randhawa,
with so-and-so cameraman."
1652
01:30:24,950 --> 01:30:26,080
No, I won't tell you.
1653
01:30:26,200 --> 01:30:26,950
But...
1654
01:30:28,200 --> 01:30:31,040
...whoever is calling the
shots won't survive for too long.
1655
01:30:31,370 --> 01:30:34,200
And all the Policemen who know
about it are going to die as well.
1656
01:30:34,910 --> 01:30:37,580
Now that get recorder
out of your pocket.
1657
01:30:38,410 --> 01:30:39,500
Come on.
1658
01:30:40,080 --> 01:30:41,080
Sit down.
1659
01:30:45,160 --> 01:30:47,450
Now you have all the evidence
and witnesses against Sakool.
1660
01:30:47,870 --> 01:30:50,370
And you've also recorded
our little conversation.
1661
01:30:50,580 --> 01:30:52,410
So...now you will have to die.
1662
01:30:53,200 --> 01:30:55,910
We will keep this personal.
I will stab you only twice.
1663
01:30:56,580 --> 01:30:58,450
This is no fun at all.
1664
01:31:01,750 --> 01:31:02,910
Madam...
1665
01:31:03,330 --> 01:31:05,870
I've 12-years of experience
behind me with guns and knives.
1666
01:31:06,000 --> 01:31:07,330
I promise you it won't be painful all.
1667
01:31:08,370 --> 01:31:10,830
Ritu, people make mistakes.
1668
01:31:10,950 --> 01:31:12,950
But it can't be death for one mistake.
1669
01:31:14,700 --> 01:31:15,750
Arjun was right.
1670
01:31:16,000 --> 01:31:17,450
People like Sakool
don't understand words.
1671
01:31:17,790 --> 01:31:19,040
Not your pen.
1672
01:31:19,540 --> 01:31:20,540
Arjun.
1673
01:31:22,290 --> 01:31:26,000
The number you're calling
is showing attitude.
1674
01:31:31,790 --> 01:31:32,830
Bloody attitude.
1675
01:31:37,870 --> 01:31:38,540
Hello, aunty.
1676
01:31:38,620 --> 01:31:41,080
How are you?
Are you coming over for Diwali?
1677
01:31:41,200 --> 01:31:42,830
I will if I make it out alive.
1678
01:31:43,120 --> 01:31:43,830
What?
1679
01:31:43,910 --> 01:31:45,500
You told me to listen to my heart.
1680
01:31:46,200 --> 01:31:48,370
But now I am in deep trouble...
1681
01:31:49,910 --> 01:31:52,000
But that was just a stupid rant.
1682
01:31:52,370 --> 01:31:53,250
What...
1683
01:31:53,500 --> 01:31:57,370
I brought the old man
back home soon enough.
1684
01:31:57,450 --> 01:31:59,910
The heart is only
good for pumping blood.
1685
01:32:00,160 --> 01:32:02,200
Always listen to your mind for advice.
1686
01:32:03,000 --> 01:32:05,160
What is your mind saying now?
1687
01:32:05,290 --> 01:32:07,120
My mind's saying run Ritu.
1688
01:32:07,200 --> 01:32:09,200
Then stop wasting time.
And run.
1689
01:32:10,410 --> 01:32:11,750
Yes...
Okay.
1690
01:32:13,290 --> 01:32:15,290
Madam...
1691
01:32:15,370 --> 01:32:16,370
Listen to me.
1692
01:32:19,000 --> 01:32:21,250
- Drive. Drive.
- Stop.
1693
01:32:22,750 --> 01:32:26,040
Just play my conversation,
and I will handle the rest.
1694
01:32:26,330 --> 01:32:27,580
Come in.
1695
01:32:29,950 --> 01:32:30,870
- It's really cold.
- Honestly.
1696
01:32:30,950 --> 01:32:32,160
Yes...
1697
01:32:32,290 --> 01:32:33,160
Is it your first time here?
1698
01:32:33,370 --> 01:32:34,040
Okay
1699
01:32:34,160 --> 01:32:35,620
- Are they all dead?
- Yes.
1700
01:32:36,290 --> 01:32:37,200
I see...
1701
01:32:38,040 --> 01:32:38,750
Oh my, God.
1702
01:32:39,040 --> 01:32:40,200
- It's really cold.
- God bless you.
1703
01:32:41,620 --> 01:32:43,950
There is no one except for us.
1704
01:32:44,200 --> 01:32:45,290
It's Diwali after all.
1705
01:32:45,410 --> 01:32:46,580
Everyone's gone home.
1706
01:32:46,870 --> 01:32:48,200
I am here to welcome you.
1707
01:32:48,330 --> 01:32:50,160
As well as Onidda
and Sakool's body inside.
1708
01:32:50,410 --> 01:32:51,330
Yes...
1709
01:32:51,410 --> 01:32:54,040
And they are not going
anywhere for Diwali.
1710
01:32:59,450 --> 01:33:01,200
Here you go, madam.
Check the presentation.
1711
01:33:01,290 --> 01:33:02,290
What kind of bed is this?
1712
01:33:04,080 --> 01:33:05,200
He looks fresh.
1713
01:33:05,290 --> 01:33:06,410
Yes, he's fresh.
1714
01:33:07,790 --> 01:33:08,830
Where is Sakool?
1715
01:33:09,790 --> 01:33:11,160
Where is Sakool?
1716
01:33:12,080 --> 01:33:13,040
Here is Sakool
1717
01:33:13,120 --> 01:33:14,120
Show me.
1718
01:33:14,330 --> 01:33:15,870
This is Sakool.
1719
01:33:18,120 --> 01:33:19,160
Where did he go?
1720
01:33:19,290 --> 01:33:20,830
Come here, Patiala.
1721
01:33:22,870 --> 01:33:26,160
You're a bad student,
fumbled on the last day.
1722
01:33:27,000 --> 01:33:28,620
May I come in, madam?
1723
01:33:32,620 --> 01:33:34,830
I am deeply thankful to all of you.
1724
01:33:34,950 --> 01:33:36,160
For gathering around in one place.
1725
01:33:36,250 --> 01:33:38,500
Otherwise, I would have to find
each one separately and kill them.
1726
01:33:38,830 --> 01:33:40,410
Correct.
It's too tiring.
1727
01:33:40,830 --> 01:33:42,160
So...who wants to go first?
1728
01:33:42,370 --> 01:33:43,790
Patiala, of course.
1729
01:33:44,200 --> 01:33:46,500
But I am on your side.
1730
01:33:46,950 --> 01:33:48,910
And DSP will shoot him next.
1731
01:33:49,000 --> 01:33:55,120
And I will put you
two to rest next to Onidda.
1732
01:34:00,290 --> 01:34:02,000
"Meet me on the bridge over
the river stream in an hour."
1733
01:34:02,160 --> 01:34:03,290
"With coco cola and soda."
1734
01:34:03,500 --> 01:34:04,750
"Cocoa cola? Soda?"
1735
01:34:05,080 --> 01:34:07,500
"But we never use soda with our drinks."
1736
01:34:08,120 --> 01:34:09,120
"Something is wrong."
1737
01:34:09,330 --> 01:34:11,160
"I think sir is in trouble."
1738
01:34:11,200 --> 01:34:12,700
"I got it."
1739
01:34:13,080 --> 01:34:13,700
"Sir.."
1740
01:34:14,910 --> 01:34:16,870
The bullets are not real,
please don't over react.
1741
01:34:18,160 --> 01:34:19,160
Sorry, Onidda.
1742
01:34:19,200 --> 01:34:20,790
with you, sorry, always.
1743
01:34:27,080 --> 01:34:28,080
Run, Onidda.
1744
01:34:32,450 --> 01:34:33,500
What are you doing, sir?
1745
01:34:33,750 --> 01:34:35,950
- Bringing the temperature down.
- Minus 20...!
1746
01:34:36,910 --> 01:34:38,540
Minus 40...have you lost your mind?
1747
01:34:40,870 --> 01:34:41,910
We left our guy inside.
1748
01:34:45,200 --> 01:34:47,290
- "Tell me one thing, sir."
- "Ask."
1749
01:34:48,080 --> 01:34:49,370
"The Police are in synch..."
1750
01:34:49,580 --> 01:34:51,580
"...but, what about the Politicians."
1751
01:34:52,500 --> 01:34:53,870
"Never son, never."
1752
01:34:54,910 --> 01:34:56,910
"We'll have to fool those as****"
1753
01:34:57,000 --> 01:34:58,160
As***
1754
01:34:58,290 --> 01:35:00,080
I got it.
Correct.
1755
01:35:08,200 --> 01:35:09,250
Freeze.
1756
01:35:11,250 --> 01:35:13,000
Patiala sir...
1757
01:35:13,290 --> 01:35:14,750
Patiala sir...
1758
01:35:16,330 --> 01:35:18,500
With you, For you... Always.
1759
01:35:22,200 --> 01:35:23,790
They are all in this together.
1760
01:35:23,870 --> 01:35:26,620
Congratulations,
sir, the district's now crime free.
1761
01:35:26,790 --> 01:35:27,540
Sir...
1762
01:35:28,160 --> 01:35:29,250
You know its Diwali.
1763
01:35:29,500 --> 01:35:31,500
I promised my dadupapa
that I will come home.
1764
01:35:31,790 --> 01:35:33,500
- Can I get the day off?
- Nah...
1765
01:35:33,790 --> 01:35:35,250
I've done such an important job.
1766
01:35:35,620 --> 01:35:38,830
We respect you a lot,
but such an attitude is not good.
1767
01:35:38,950 --> 01:35:40,910
Onidda, this is not attitude...
1768
01:35:41,000 --> 01:35:43,580
- ...it's the freezing point.
- Yes.
1769
01:35:46,500 --> 01:35:48,290
Day off. Day off.
1770
01:35:56,910 --> 01:35:57,910
I won't spare him.
1771
01:36:01,540 --> 01:36:03,540
It's open. It's open.
Come on.
1772
01:36:20,200 --> 01:36:21,500
Let it go now, Ritu.
1773
01:36:21,750 --> 01:36:24,620
We only played this charade
to fool Property Makkar.
1774
01:36:24,790 --> 01:36:26,950
And from today we'll do
everything according to the rules.
1775
01:36:27,080 --> 01:36:28,080
Rules?
1776
01:36:28,200 --> 01:36:30,580
- We're going triple seat.
- Listen to yourselves.
1777
01:36:30,790 --> 01:36:32,870
It's a romantic ambience,
we're heading to Patiala...
1778
01:36:33,000 --> 01:36:35,290
...say something romantic to each other.
1779
01:36:36,120 --> 01:36:38,120
Sorry, I think I said too much.
1780
01:36:38,200 --> 01:36:38,950
Doesn't matter.
1781
01:36:39,040 --> 01:36:41,200
Everything is fair
in love and friendship.
1782
01:36:43,000 --> 01:36:44,500
Where are you?
1783
01:36:45,120 --> 01:36:48,410
Ritu, the love part is for me, right.
1784
01:36:49,450 --> 01:36:50,660
You first.
1785
01:36:50,870 --> 01:36:52,250
You said it too.
1786
01:36:52,910 --> 01:36:54,750
She really is fast.
1787
01:36:54,910 --> 01:36:56,160
You want to hear it from me, don't you?
1788
01:36:56,290 --> 01:36:59,910
Well, it will be a pretty awkward
situation if I'm in love with Onidda.
1789
01:37:00,200 --> 01:37:02,330
Absolutely right.
But why are you blushing?
1790
01:37:02,410 --> 01:37:04,700
- I am not blushing.
- You are blushing.
1791
01:37:11,330 --> 01:37:13,040
Ghost!
1792
01:37:25,370 --> 01:37:26,500
Lord...
1793
01:37:31,450 --> 01:37:33,790
- You took over the house on day 1.
- Really...
1794
01:37:34,750 --> 01:37:37,370
I wish someone would slap me too...
1795
01:37:37,580 --> 01:37:38,870
...I can take it all my life.
1796
01:37:39,000 --> 01:37:40,410
You can get lucky too.
1797
01:37:40,500 --> 01:37:43,080
I had chosen a girl for Arjun...
1798
01:37:43,200 --> 01:37:44,290
...and they are coming over today.
1799
01:37:44,450 --> 01:37:46,660
I'll tell them that he's a constable.
1800
01:37:46,870 --> 01:37:47,870
You will have to adjust.
1801
01:37:47,950 --> 01:37:50,250
Aunty, its a yes from me.
1802
01:37:55,450 --> 01:37:56,500
Don't want it.
1803
01:38:10,370 --> 01:38:11,580
Patiala...
1804
01:38:16,950 --> 01:38:19,580
Sakool, trying to be over smart?
1805
01:38:19,750 --> 01:38:22,200
You're a bachelor and look at yourself.
1806
01:38:24,620 --> 01:38:28,410
You can kill me,
but don't hurt my feelings.
1807
01:38:28,580 --> 01:38:30,580
Sorry, bro.
Sorry.
1808
01:38:31,120 --> 01:38:32,290
- Listen to me.
- Hands up.
1809
01:38:33,500 --> 01:38:34,290
What happened?
1810
01:38:35,160 --> 01:38:36,620
He doesn't know how to.
1811
01:38:39,620 --> 01:38:40,500
Crazy guy...
1812
01:38:43,830 --> 01:38:44,830
Kill him.
1813
01:38:48,450 --> 01:38:50,250
- What are you doing?
- I will show all of you.
1814
01:38:50,330 --> 01:38:53,160
- Are you mad?
- I will show all of you.
1815
01:38:53,450 --> 01:38:55,290
I will show all of you.
1816
01:38:55,370 --> 01:38:57,080
I will kill everyone.
1817
01:39:00,200 --> 01:39:01,250
Get up.
1818
01:39:02,540 --> 01:39:05,290
You will have to get up first.
You are on top of me.
1819
01:39:05,370 --> 01:39:07,450
Put your romance on a hold for now.
1820
01:39:07,580 --> 01:39:11,500
You are going to die today.
Mark my words.
1821
01:39:11,580 --> 01:39:13,580
Your father should know about this.
1822
01:39:13,790 --> 01:39:14,830
There...
1823
01:39:19,200 --> 01:39:20,250
What are you doing?
1824
01:39:21,410 --> 01:39:22,120
How are you, aunty?
1825
01:39:22,200 --> 01:39:23,120
There he goes.
1826
01:39:25,580 --> 01:39:27,000
Let's light the lamps until then.
1827
01:39:33,370 --> 01:39:34,410
Here, light the lamps.
1828
01:39:34,830 --> 01:39:37,160
Don't use too much oil.
It's very expensive.
1829
01:39:37,330 --> 01:39:38,080
-Don't you know.
-Expensive.
1830
01:40:03,700 --> 01:40:06,450
Dadupapa, you're great.
1831
01:40:07,200 --> 01:40:09,540
He finally fired.
1832
01:40:16,910 --> 01:40:18,160
Give me a hug.
1833
01:40:18,450 --> 01:40:20,410
You had to learn to shoot today.
1834
01:40:20,620 --> 01:40:21,750
Hands up.
1835
01:40:22,450 --> 01:40:23,790
Not you.
1836
01:40:26,160 --> 01:40:27,160
Help me up.
1837
01:40:27,450 --> 01:40:29,000
I am never coming back here again.
1838
01:40:33,330 --> 01:40:37,660
These people write Property
Makkar on my posters...
1839
01:40:37,790 --> 01:40:39,410
- Don't spare them.
- Certainly, madam.
1840
01:40:39,500 --> 01:40:41,290
- You must punish them.
- Certainly, madam.
1841
01:40:43,160 --> 01:40:44,160
I am okay.
1842
01:40:44,540 --> 01:40:46,450
- She is very nice.
- I have surrendered.
1843
01:40:46,790 --> 01:40:47,910
Come see me in jail.
1844
01:40:48,200 --> 01:40:49,500
- Let's go.
- Yes, madam.
1845
01:40:49,580 --> 01:40:50,250
Come on.
1846
01:40:50,830 --> 01:40:51,830
Well done, guys.
1847
01:40:52,750 --> 01:40:54,160
Congratulations, Inspector.
1848
01:40:55,080 --> 01:40:55,620
Who could that be now?
1849
01:40:55,790 --> 01:40:58,410
I just solved a case and girls
are already queuing up outside the door.
1850
01:40:58,870 --> 01:41:00,870
Let it ring. I will find a better girl.
1851
01:41:01,000 --> 01:41:03,330
It's possible
that I might learn to fire a gun...
1852
01:41:03,540 --> 01:41:07,250
...but you finding a girl.
That's a stupid thing.
1853
01:41:26,000 --> 01:41:27,000
What do you think?
1854
01:41:27,250 --> 01:41:28,250
Is it going to work?
1855
01:41:29,580 --> 01:41:30,870
Mind your own business.
1856
01:41:31,370 --> 01:41:32,580
Don't try to be a critique.
1857
01:41:42,580 --> 01:41:44,080
Bless your son.
1858
01:41:47,250 --> 01:41:49,370
He will need time
to find bars in Patiala.
1859
01:41:49,580 --> 01:41:50,790
Great Dadupapa.
1860
01:41:53,410 --> 01:41:56,790
"I feel the world's round."
1861
01:42:00,700 --> 01:42:04,330
"She takes few sips,
but drinks the entire bottle."
1862
01:42:08,250 --> 01:42:11,580
-How many bars?
-Four.
1863
01:42:12,080 --> 01:42:15,290
"She takes few sips,
but drinks the entire bottle."
1864
01:42:15,410 --> 01:42:19,000
Repeat.
"Make a neat peg..."
1865
01:42:19,200 --> 01:42:23,040
"...and gulps it down."
1866
01:42:23,160 --> 01:42:26,950
Look at all these alcohol bottles
getting wasted. Who can endure this?"
1867
01:42:28,160 --> 01:42:31,750
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1868
01:42:31,870 --> 01:42:35,450
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1869
01:42:35,540 --> 01:42:39,370
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1870
01:42:47,000 --> 01:42:50,200
"Everyone mixes it with something,
but I drink neat."
1871
01:42:50,250 --> 01:42:53,910
"Everyone make way,
because I am high on the beat."
1872
01:42:54,040 --> 01:42:57,540
"I'll finish the entire bottle
and be ready to party."
1873
01:42:57,620 --> 01:43:01,200
"I won't go home, and sleep right here."
1874
01:43:01,290 --> 01:43:05,410
-"Open the bottles..."
-Go ahead, or else you won't be able to sleep.
1875
01:43:05,540 --> 01:43:08,950
"All those scattered around,
bring them closer."
1876
01:43:09,080 --> 01:43:12,250
"I am in a naughty mood..."
1877
01:43:12,330 --> 01:43:16,120
"...come on make me do something."
1878
01:43:16,250 --> 01:43:18,660
"I am gonna take a few sips..."
1879
01:43:19,750 --> 01:43:22,410
"I am gonna take a few sips..."
1880
01:43:23,370 --> 01:43:27,080
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1881
01:43:27,200 --> 01:43:30,870
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1882
01:43:30,950 --> 01:43:33,410
Get two glasses of water and peanuts.
1883
01:43:36,950 --> 01:43:39,160
"Make a large..."
1884
01:43:39,410 --> 01:43:41,700
"Make a large peg for me."
1885
01:43:41,910 --> 01:43:44,080
"Be my..."
1886
01:43:44,330 --> 01:43:49,200
"Be my sweetheart...forever."
1887
01:43:49,250 --> 01:43:54,120
"And I'll celebrate...like
it's Diwali."
1888
01:43:54,200 --> 01:43:56,540
"Take a good look at me,
and my efforts."
1889
01:43:56,700 --> 01:43:59,080
"Smile on me and change my fate."
1890
01:43:59,200 --> 01:44:01,540
"I am naive and my
intentions are clear."
1891
01:44:01,620 --> 01:44:04,160
"I've been waiting for ages."
1892
01:44:04,200 --> 01:44:06,540
"Make a large..."
1893
01:44:06,790 --> 01:44:08,870
"Make a large peg for me."
1894
01:44:09,000 --> 01:44:11,370
"Be my..."
1895
01:44:11,580 --> 01:44:16,370
"Be my sweetheart...forever."
1896
01:44:16,500 --> 01:44:18,870
"Let's change this relationship..."
1897
01:44:19,000 --> 01:44:21,330
"...forever."
1898
01:44:21,410 --> 01:44:23,830
"Make a large..."
1899
01:44:31,200 --> 01:44:33,660
"Make a large..."
1900
01:44:33,870 --> 01:44:36,200
"Make a large peg for me."
1901
01:44:36,250 --> 01:44:38,580
"Be my..."
1902
01:44:38,870 --> 01:44:43,450
"Be my sweetheart...forever."
1903
01:44:43,750 --> 01:44:48,540
"And I'll celebrate...like
it's Diwali."
1904
01:44:48,700 --> 01:44:51,000
"Take a good look at me,
and my efforts."
1905
01:44:51,160 --> 01:44:53,500
"Smile on me and change my fate."
1906
01:44:53,580 --> 01:44:56,160
"I am naive and my
intentions are clear."
1907
01:44:56,200 --> 01:44:58,500
"I've been waiting for ages."
1908
01:44:58,700 --> 01:45:01,000
"Make a large..."
1909
01:45:01,120 --> 01:45:03,330
"Make a large peg for me."
1910
01:45:03,410 --> 01:45:05,910
"Be my..."
1911
01:45:06,040 --> 01:45:10,870
"Be my sweetheart...forever."
1912
01:45:11,000 --> 01:45:15,750
"Let's change this relationship..."
1913
01:45:15,910 --> 01:45:19,410
"Make a large..."
1914
01:45:26,870 --> 01:45:28,910
"I've been in love before..."
1915
01:45:29,040 --> 01:45:31,160
"...but never anyone like you."
1916
01:45:31,250 --> 01:45:33,370
"Its true, you can ask around."
1917
01:45:33,500 --> 01:45:38,750
"Whether you ask my friends, family,
neighbor or my distant uncle in Canada."
1918
01:45:38,870 --> 01:45:40,950
"Your mother, your sister..."
1919
01:45:41,080 --> 01:45:44,870
"Your sister's friends that
keeps texting me I love you."
1920
01:45:45,000 --> 01:45:47,410
"But I don't respond,
nor do I flaunt."
1921
01:45:47,500 --> 01:45:51,120
"Every morning I pray..."
1922
01:45:51,200 --> 01:45:53,200
"...and request for you..."
1923
01:45:53,290 --> 01:45:56,160
"...I request to God only for you."
1924
01:45:56,200 --> 01:45:59,700
"Have mercy on me Lord
and make her mine."
125158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.