All language subtitles for Arjun Patiala (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 Okay... 2 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 Songs? 3 00:02:46,450 --> 00:02:47,910 Total Five Songs. Five. 4 00:02:50,450 --> 00:02:52,160 Is it a female-oriented film? 5 00:02:52,250 --> 00:02:54,950 No, sir. It's a complete male-oriented film. 6 00:02:55,080 --> 00:02:56,450 Is there a female-lead? 7 00:02:57,660 --> 00:02:58,950 Of course. 8 00:02:59,660 --> 00:03:04,120 He means is she young, dynamic, romantic... 9 00:03:04,250 --> 00:03:06,250 It's all there, sir. 10 00:03:07,620 --> 00:03:08,660 Comedy? 11 00:03:09,330 --> 00:03:11,410 Well, I don't like to brag but... 12 00:03:11,500 --> 00:03:13,540 ...you won't stop laughing. 13 00:03:13,660 --> 00:03:14,620 Action? 14 00:03:14,950 --> 00:03:16,160 We have five villains. 15 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 And they are definitely not as extras. 16 00:03:19,500 --> 00:03:21,450 You can have all the action you want. 17 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 - Sunny... - Yes, sir. 18 00:03:23,120 --> 00:03:24,290 We will shoot during summer... 19 00:03:24,450 --> 00:03:26,580 ...in broad daylight. 20 00:03:27,750 --> 00:03:29,540 Sunny Leone. 21 00:03:30,580 --> 00:03:33,040 Well, you don't need to ask twice. 22 00:03:33,160 --> 00:03:34,870 I'll create a situation... 23 00:03:35,200 --> 00:03:36,830 ...you just take care of the budget. 24 00:03:39,410 --> 00:03:40,370 You are on. 25 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 We start shooting tomorrow. 26 00:03:41,620 --> 00:03:43,660 - Action. - But you haven't heard the story yet. 27 00:03:46,830 --> 00:03:48,660 I've been making films for 3 generations. 28 00:03:49,000 --> 00:03:50,750 And never heard a single script. 29 00:03:52,500 --> 00:03:54,750 I nearly starved for three years to finish this script... 30 00:03:55,120 --> 00:03:56,000 Please, sir. 31 00:03:56,200 --> 00:03:57,000 Listen sir. 32 00:03:58,450 --> 00:03:59,330 Go ahead. 33 00:03:59,580 --> 00:04:01,160 - You mean it? - Go on. 34 00:04:02,660 --> 00:04:04,540 - Okay, sir. - Go ahead... 35 00:04:04,700 --> 00:04:05,910 So the story begins... 36 00:04:07,160 --> 00:04:09,250 Hello, Ladies and Gentlemen... 37 00:04:09,370 --> 00:04:14,620 Welcome to the National Judo Championship 2018 North Zone finals. 38 00:04:16,290 --> 00:04:18,700 The winners in their weight category... 39 00:04:18,790 --> 00:04:20,750 ...will be recruited by the Police Force. 40 00:04:20,830 --> 00:04:23,000 As a Sub-Inspector. 41 00:04:23,450 --> 00:04:25,450 Allocated from the sports division. 42 00:04:33,200 --> 00:04:35,620 Here comes my boy. 43 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Before we begin today's wrestling competition... 44 00:04:54,160 --> 00:04:57,950 ...I would like to request Inspector Gill, who also happens to be popular wrestler... 45 00:04:58,040 --> 00:04:59,910 ...to address the crowd. 46 00:05:00,000 --> 00:05:03,120 "All play and no work makes Jack a dull boy..." 47 00:05:03,250 --> 00:05:09,700 I've issued a non-bailable warrant against whoever perceived this saying. 48 00:05:09,910 --> 00:05:13,660 Because...I was recruited on the Force through Sports. 49 00:05:16,580 --> 00:05:18,580 Focusing on your studies is important... 50 00:05:18,700 --> 00:05:21,450 ...but sports is just as crucial! 51 00:06:02,450 --> 00:06:04,000 KO. 52 00:06:07,250 --> 00:06:08,700 - Hello, sir. - Congratulations. 53 00:06:09,370 --> 00:06:11,120 - Bravo. - Smile, please... 54 00:06:11,950 --> 00:06:13,200 Sir, where am I getting posted? 55 00:06:13,330 --> 00:06:14,290 Soon. Soon. 56 00:06:15,450 --> 00:06:16,540 Sir, where am I getting posted? 57 00:06:16,660 --> 00:06:17,540 Your posting. 58 00:06:18,080 --> 00:06:19,450 You want to know your posting. 59 00:06:19,540 --> 00:06:20,870 Ask your coach. 60 00:06:21,120 --> 00:06:22,870 Sir, where am I getting posted? 61 00:06:26,080 --> 00:06:26,870 Sir... 62 00:06:27,450 --> 00:06:28,290 Here... 63 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Sir, I... 64 00:06:34,200 --> 00:06:35,370 Jai Hind, Inspector. 65 00:06:35,580 --> 00:06:37,870 Officer-in-Charge, District Ferozpur. 66 00:06:39,830 --> 00:06:40,660 Sir. 67 00:06:41,000 --> 00:06:42,160 - Sir. - Congratulations. 68 00:06:57,250 --> 00:06:59,700 "Paaji Cool..." 69 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 "Paaji Cool..." 70 00:07:03,330 --> 00:07:04,370 "Paaji..." 71 00:07:05,290 --> 00:07:06,500 "Paaji Cool..." 72 00:07:06,620 --> 00:07:08,330 "He's so cool." 73 00:07:08,910 --> 00:07:09,830 "Lover..." 74 00:07:10,660 --> 00:07:11,500 "Lover..." 75 00:07:23,950 --> 00:07:25,910 "Paaji..." 76 00:07:28,790 --> 00:07:30,790 "He's a classic hero..." 77 00:07:30,910 --> 00:07:32,910 "...and all the girls hover around him." 78 00:07:34,910 --> 00:07:36,040 "Paaji Cool..." 79 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 "Paaji..." 80 00:07:38,160 --> 00:07:39,370 "Paaji Cool..." 81 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 "He's so cool." 82 00:07:40,620 --> 00:07:41,540 Cut. Cut. Cut. 83 00:07:42,290 --> 00:07:43,870 And now a word from our sponsors. 84 00:07:43,910 --> 00:07:45,700 Five...six... seven and... 85 00:07:59,080 --> 00:08:00,910 "He's a lover..." 86 00:08:01,000 --> 00:08:02,040 "Lover..." 87 00:08:02,330 --> 00:08:04,120 "He's a lover..." 88 00:08:04,330 --> 00:08:05,540 "He is..." 89 00:08:05,660 --> 00:08:06,910 "Paaji Cool..." 90 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 "Paaji..." 91 00:08:08,910 --> 00:08:10,290 "Paaji Cool..." 92 00:08:10,540 --> 00:08:12,000 "He's so cool." 93 00:08:18,700 --> 00:08:19,790 "Paaji Cool..." 94 00:08:19,910 --> 00:08:20,950 "Paaji Cool..." 95 00:08:35,370 --> 00:08:36,040 Jai Hind, sir. 96 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Head Constable, Prem Lal. 97 00:08:37,870 --> 00:08:42,080 Constable, what do you think of your new Inspector? 98 00:08:42,870 --> 00:08:44,080 Looking fine, sir. 99 00:08:47,080 --> 00:08:47,870 Wait. 100 00:08:48,870 --> 00:08:49,750 Now. 101 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Looking okay. 102 00:08:58,160 --> 00:08:59,370 Honestly speaking... 103 00:08:59,620 --> 00:09:02,290 I've seen inspectors come and go in my 40-years of service... 104 00:09:02,410 --> 00:09:05,120 ...but never seen anyone as dashing as you. 105 00:09:07,120 --> 00:09:08,660 And you never will. 106 00:09:08,870 --> 00:09:10,160 - Attention. - Yes, sir. 107 00:09:10,830 --> 00:09:12,830 Easy bro, easy. 108 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Take One, Clap. 109 00:09:14,120 --> 00:09:15,250 And Action. 110 00:09:15,870 --> 00:09:17,790 Sir...slow motion, please. 111 00:09:17,870 --> 00:09:18,910 Slow... Slow... 112 00:09:19,580 --> 00:09:20,700 Take two, clap. 113 00:09:20,830 --> 00:09:21,830 And Action. 114 00:09:34,830 --> 00:09:36,040 Greetings, Mother. 115 00:09:36,870 --> 00:09:38,870 Look at you, son. 116 00:09:39,540 --> 00:09:41,000 God bless. 117 00:09:41,080 --> 00:09:41,750 Yes. 118 00:09:41,870 --> 00:09:44,080 The world's filled with cunning people. 119 00:09:44,290 --> 00:09:45,750 Worse than you. 120 00:09:45,950 --> 00:09:48,500 We don't need to meddle in anyone's affair. 121 00:09:48,750 --> 00:09:49,870 - Understood. - Really? 122 00:09:50,080 --> 00:09:51,200 But I am the Police. 123 00:09:51,370 --> 00:09:54,370 The Police mean nothing, the nonsense of the past tense. 124 00:09:54,450 --> 00:09:56,580 It takes hardly a minute to lodge a case. 125 00:09:56,700 --> 00:09:58,200 Do you want me to resign? 126 00:09:58,290 --> 00:10:00,370 No need my naive son. Just... 127 00:10:00,500 --> 00:10:01,830 Mr. Patiala. 128 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Your son's just got a permanent job... 129 00:10:04,540 --> 00:10:06,540 ...don't make plans to go on a permanent vacation. 130 00:10:06,750 --> 00:10:07,700 In excitement. 131 00:10:07,790 --> 00:10:09,200 - Good one. - Come on. 132 00:10:10,160 --> 00:10:11,870 Your son needs your blessings. 133 00:10:11,950 --> 00:10:12,750 Here you go. 134 00:10:15,830 --> 00:10:16,750 You call this a blessing. 135 00:10:16,830 --> 00:10:19,540 People give solid advice, but I gave him liquid. 136 00:10:19,620 --> 00:10:21,000 Because winter is coming... 137 00:10:21,080 --> 00:10:22,790 ...and he will need time to scout all the wine shops. 138 00:10:22,870 --> 00:10:24,120 - Right, Patiala. - Can I leave? 139 00:10:24,750 --> 00:10:26,250 The Police job is permanent, isn't it? 140 00:10:26,370 --> 00:10:27,910 Yes. All the more reason to find a beautiful wife. 141 00:10:28,000 --> 00:10:30,200 If I was just a guard, then I would've ended up with someone like this. 142 00:10:31,200 --> 00:10:33,830 Is this what you've been teaching him? 143 00:10:34,000 --> 00:10:35,330 That reminds me... 144 00:10:35,450 --> 00:10:36,950 I forgot to give him my advice. 145 00:10:37,040 --> 00:10:38,450 Go ahead...the one with Alexander. 146 00:10:39,910 --> 00:10:42,080 Try to win people's heart, son... 147 00:10:42,370 --> 00:10:44,830 ...because even Alexander died alone after conquering over the world. 148 00:10:44,910 --> 00:10:46,250 Amazing, father. 149 00:10:46,540 --> 00:10:48,080 I never heard such sound advice before. 150 00:10:48,160 --> 00:10:49,040 Another one... 151 00:10:49,870 --> 00:10:52,700 The poor wait all their life awaiting judgement. 152 00:10:52,870 --> 00:10:55,790 Try to ensure that they justice on time. 153 00:10:55,870 --> 00:10:56,950 Arjun Patiala is now in the house. 154 00:10:57,040 --> 00:10:58,450 No more waiting for judgement. 155 00:10:58,660 --> 00:10:59,580 Justice will be served. 156 00:11:00,950 --> 00:11:03,080 "Make a large..." 157 00:11:03,290 --> 00:11:05,700 "Make a large peg for me..." 158 00:11:05,830 --> 00:11:07,580 "Be my..." 159 00:11:08,250 --> 00:11:13,120 "Be my sweetheart...forever." 160 00:11:13,200 --> 00:11:18,040 "And I'll celebrate...like it's Diwali." 161 00:11:18,120 --> 00:11:20,500 "Take a good look at me, and my efforts." 162 00:11:20,620 --> 00:11:23,000 ?? 163 00:11:23,080 --> 00:11:25,450 "I am naive and my intentions are clear." 164 00:11:25,620 --> 00:11:27,910 "I've been waiting for ages." 165 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 "Make a large..." 166 00:11:31,290 --> 00:11:32,370 - Bro... - Yes. 167 00:11:34,500 --> 00:11:36,370 She is fully ripe. Should we grab her? 168 00:11:36,910 --> 00:11:38,700 My thoughts exactly. 169 00:11:38,830 --> 00:11:40,120 But you see... 170 00:11:40,200 --> 00:11:41,540 ...I can't drink on the rocks. 171 00:11:41,660 --> 00:11:42,790 How about we add some water? 172 00:11:42,870 --> 00:11:43,830 Go ahead. 173 00:11:46,580 --> 00:11:48,290 - What happened? - He poured water on me. 174 00:11:51,120 --> 00:11:52,330 That was fun. 175 00:12:00,290 --> 00:12:01,080 Enough, sir 176 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 Your ration, sir. 177 00:12:16,870 --> 00:12:19,870 We've been robbed. We've been robbed. Police. Police. 178 00:12:19,870 --> 00:12:22,250 Sonny boy, he is the Police. 179 00:12:22,410 --> 00:12:23,500 Don't call him back. 180 00:12:26,700 --> 00:12:28,750 Gunnu, what's the rate of your chicken? 181 00:12:28,870 --> 00:12:30,580 110 rupees a kilo? 182 00:12:30,870 --> 00:12:32,870 Really? Is it really that cheap? 183 00:12:33,250 --> 00:12:34,620 Are you going to pay? 184 00:12:34,750 --> 00:12:36,160 Of course...not! 185 00:12:36,250 --> 00:12:37,450 You misunderstand. 186 00:12:37,580 --> 00:12:39,540 Can't a guy even ask? 187 00:12:50,370 --> 00:12:52,660 Not the door again. 188 00:12:54,500 --> 00:12:55,910 Here's your early bird... 189 00:12:56,000 --> 00:12:57,500 Will it be sautéed or with gravy? 190 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Make whatever you like... 191 00:12:58,750 --> 00:12:59,580 ...just make it lavish. 192 00:12:59,660 --> 00:13:01,500 - I think you got extra this time. - Okay, sir. 193 00:13:01,580 --> 00:13:03,200 The Police always get a little extra. 194 00:13:03,290 --> 00:13:05,450 The new inspector is arriving today. 195 00:13:05,580 --> 00:13:06,660 Tell me something I don't know. 196 00:13:06,790 --> 00:13:08,450 I've seen inspectors come and go. 197 00:13:08,540 --> 00:13:10,290 What do we do with her? 198 00:13:10,410 --> 00:13:12,450 Kamraj sir, I don't care who the Inspector is... 199 00:13:12,580 --> 00:13:14,410 ...but Onidda's buffalo is staying right here. 200 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 - Yes. - Right, Victoria. 201 00:13:16,620 --> 00:13:18,290 She is a lucky buffalo. 202 00:13:28,750 --> 00:13:29,660 Jai Hind, sir. 203 00:13:29,870 --> 00:13:30,750 They are HK. 204 00:13:30,870 --> 00:13:31,580 HK? 205 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Haram Khor.(rascals) 206 00:13:32,910 --> 00:13:33,580 Yes, sir. 207 00:13:33,700 --> 00:13:36,160 Tie 3.2-kilo bricks around their neck. 208 00:13:36,370 --> 00:13:38,160 - And make them clean the place. - Yes. 209 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Introduce yourselves. 210 00:14:00,290 --> 00:14:01,370 She is one of us. 211 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Victoria. 212 00:14:03,450 --> 00:14:04,290 And you are... 213 00:14:04,410 --> 00:14:06,410 Your head constable, Onidda Singh. 214 00:14:06,910 --> 00:14:07,830 Onidda? 215 00:14:09,120 --> 00:14:13,950 You see, my three older sisters and my mother wanted a TV set. 216 00:14:14,120 --> 00:14:16,830 And back then Onidda was the most recent television set. 217 00:14:17,040 --> 00:14:19,330 Mother used to stitch clothes for a living... 218 00:14:19,450 --> 00:14:21,040 ...and saved the money in a piggy bank. 219 00:14:21,120 --> 00:14:23,080 We were only 400 rupees away from buying a brand new tv set. 220 00:14:23,290 --> 00:14:24,830 But my father was unemployed. 221 00:14:24,870 --> 00:14:26,120 And completely useless. 222 00:14:26,250 --> 00:14:29,580 One day he broke the piggybank and splurged all the money on booze. 223 00:14:30,080 --> 00:14:34,620 That same night my older sisters went over to my uncle's place. 224 00:14:35,370 --> 00:14:37,750 Dad was drunk and couldn't control his feelings... 225 00:14:37,870 --> 00:14:41,200 ...and they had me instead of a TV. 226 00:14:41,620 --> 00:14:45,040 And mother named me Onidda after her favorite TV. 227 00:14:45,450 --> 00:14:46,500 Very sad story 228 00:14:47,290 --> 00:14:49,040 but there was no need for an explanation. 229 00:14:50,290 --> 00:14:51,250 Now show me around. 230 00:14:51,540 --> 00:14:52,410 Follow me, sir. 231 00:14:52,700 --> 00:14:54,450 These are our guests, sir. 232 00:14:54,540 --> 00:14:56,370 Junkies, alcoholics, thieves... 233 00:14:56,450 --> 00:14:57,410 BC. 234 00:14:57,500 --> 00:14:58,870 Beg your pardon, sir. 235 00:14:59,120 --> 00:15:00,540 Bad Characters. 236 00:15:00,950 --> 00:15:02,410 - Where is my room? - Upstairs. 237 00:15:02,540 --> 00:15:03,250 - Let's go. - Come on. 238 00:15:22,040 --> 00:15:23,790 Your personal computer, sir. 239 00:15:24,450 --> 00:15:25,660 Yes, my personal computer. 240 00:15:26,580 --> 00:15:27,370 Do you know how to use it? 241 00:15:27,450 --> 00:15:29,450 - Like the back of my hand. - Come on. 242 00:15:30,870 --> 00:15:32,830 - Sir, just turn that switch on. - Yes... 243 00:15:33,540 --> 00:15:34,450 Hello. 244 00:15:34,950 --> 00:15:35,750 Get up. 245 00:15:38,450 --> 00:15:39,500 Sorry. 246 00:15:40,950 --> 00:15:42,700 Turn the switch on... I'll turn you own. 247 00:15:43,120 --> 00:15:45,540 Don't you know how to, sir? 248 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 Of course, I do. 249 00:15:47,410 --> 00:15:48,910 The Boss only press "Enter". 250 00:15:49,620 --> 00:15:50,410 Like this. 251 00:15:51,250 --> 00:15:52,870 What else do we have in our area? 252 00:15:53,200 --> 00:15:54,660 It's a very small area, sir. 253 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 There are 5 banks. 254 00:15:56,200 --> 00:15:58,450 Those 5 banks have 15 ATMs. 255 00:15:58,580 --> 00:15:59,370 10 restaurants... 256 00:15:59,450 --> 00:16:01,450 ...out of which 3 serve vegetarian and the rest serve non-vegetarian. 257 00:16:02,200 --> 00:16:03,080 How many wine shops? 258 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Four. 259 00:16:07,410 --> 00:16:09,660 And three out of them are government approved. 260 00:16:11,450 --> 00:16:13,200 How many illegal? 261 00:16:14,870 --> 00:16:17,120 I think sir is weak in maths too. 262 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Oh, no. 263 00:16:35,910 --> 00:16:38,000 I think she is in some kind of trouble. 264 00:16:38,120 --> 00:16:38,910 Yes. 265 00:16:39,620 --> 00:16:41,540 Then she is the government's responsibility. 266 00:16:41,950 --> 00:16:43,080 Call her up... 267 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 And another thing... 268 00:16:45,000 --> 00:16:46,120 Breathe out. 269 00:17:03,870 --> 00:17:05,830 I rented out my shop to some people. 270 00:17:05,870 --> 00:17:07,120 In New Market. 271 00:17:07,450 --> 00:17:10,910 - And we also had an agreement. - "Just like one needs to breathe..." 272 00:17:11,000 --> 00:17:15,500 - We had an 11-month agreement. - "Just like one needs to breathe..." 273 00:17:16,040 --> 00:17:18,450 - "...to stay alive..." - I even put up a board there. 274 00:17:18,580 --> 00:17:20,250 But they are refusing to leave. 275 00:17:20,370 --> 00:17:25,290 - The agreement is over, they should leave. - "All I need a sweetheart to fall in love." 276 00:17:25,410 --> 00:17:27,580 Please tell me...can you help? 277 00:17:27,870 --> 00:17:28,870 Please... 278 00:17:29,580 --> 00:17:32,790 ?? 279 00:17:32,870 --> 00:17:34,540 ?? 280 00:17:37,250 --> 00:17:39,200 Please tell me...can you help? 281 00:17:43,000 --> 00:17:45,540 Madam, can you please repeat. 282 00:17:45,910 --> 00:17:48,160 Yes. I have a shop in New Market. 283 00:17:48,290 --> 00:17:50,330 And I let some people rent it 14-months ago. 284 00:17:50,450 --> 00:17:51,080 I see... 285 00:17:51,160 --> 00:17:53,540 We had an 11-month agreement. 286 00:17:53,660 --> 00:17:55,790 The agreement's over, and so is my course. 287 00:17:55,870 --> 00:17:56,580 Ohh... 288 00:17:57,000 --> 00:17:57,870 What course. 289 00:17:57,950 --> 00:18:00,950 I was doing a beautician course to start my own beauty parlour. 290 00:18:01,410 --> 00:18:03,910 That's exactly what I was planning to do...in my shop. 291 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 But they are refusing to leave. 292 00:18:06,500 --> 00:18:08,410 They say that I should file a case instead. 293 00:18:09,080 --> 00:18:10,870 There won't be any court cases. 294 00:18:11,290 --> 00:18:12,330 Only justice. 295 00:18:13,000 --> 00:18:14,910 Myself, Arjun Patiala. 296 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Baby Narula. 297 00:18:16,250 --> 00:18:18,160 - Nice to meet you, Arjun. - Same here. 298 00:18:18,750 --> 00:18:19,450 Sir. 299 00:18:21,160 --> 00:18:22,500 - Onidda Singh. - Hello. 300 00:18:23,700 --> 00:18:24,370 Hello. 301 00:18:24,790 --> 00:18:25,870 Baby, your number. 302 00:18:26,120 --> 00:18:28,120 9 2 11... 303 00:18:28,250 --> 00:18:29,580 84... 304 00:18:29,700 --> 00:18:30,830 86... 305 00:18:30,910 --> 00:18:32,160 88... 306 00:18:34,290 --> 00:18:35,580 Okay, see you. 307 00:18:35,700 --> 00:18:36,450 Huh? 308 00:18:36,700 --> 00:18:37,250 See you. 309 00:18:37,410 --> 00:18:38,000 Okay. 310 00:18:38,830 --> 00:18:40,080 - See you later. - Definitely. 311 00:18:42,370 --> 00:18:44,700 Don't you think you were too direct? 312 00:18:45,080 --> 00:18:46,120 Where is my tea? 313 00:18:48,450 --> 00:18:49,580 What about them, sir? 314 00:18:49,750 --> 00:18:52,040 You said tie bricks around the neck and make the clean the Police Station. 315 00:19:02,000 --> 00:19:04,450 3.2 Kg... 316 00:19:05,410 --> 00:19:06,540 Healthy Baby weight. 317 00:19:06,910 --> 00:19:08,450 When it's time for delivery. 318 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 I am sure you two weighed the same. 319 00:19:12,870 --> 00:19:13,870 Tired already? 320 00:19:15,660 --> 00:19:17,250 But I am sure your mothers didn't get tired. 321 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 They bore you two for 9-months. 322 00:19:20,870 --> 00:19:23,250 You should have thought of her and dropped the idea of teasing that girl. 323 00:19:24,790 --> 00:19:26,540 Women should be respected... 324 00:19:27,000 --> 00:19:28,700 ...they are not some object. 325 00:19:30,120 --> 00:19:33,000 Look wise guy, even I have a heart... 326 00:19:33,580 --> 00:19:34,870 ...I am vigorous. 327 00:19:35,700 --> 00:19:37,080 Be polite with her. 328 00:19:37,370 --> 00:19:39,620 But if she ignores, then stop right there. 329 00:19:40,750 --> 00:19:41,620 Sorry, sir... 330 00:19:41,700 --> 00:19:42,450 Sorry, sir... 331 00:19:42,540 --> 00:19:45,790 When you really feel ashamed of what you've done... 332 00:19:46,000 --> 00:19:48,660 ...then you can take those bricks off and go back home to your mothers. 333 00:19:50,290 --> 00:19:51,120 Sir... 334 00:19:55,660 --> 00:19:56,910 Straight from the heart. 335 00:20:04,750 --> 00:20:05,950 Get out. 336 00:20:06,040 --> 00:20:08,540 Hurry up. Quickly. Now! 337 00:20:08,660 --> 00:20:11,870 - But I have an agreement. - Those sir's orders. 338 00:20:12,200 --> 00:20:14,580 Get out now, now... 339 00:20:24,660 --> 00:20:25,950 And now, sir... 340 00:20:26,870 --> 00:20:29,040 ...for absolutely no reason. 341 00:20:30,290 --> 00:20:31,330 Item Number. 342 00:20:46,750 --> 00:20:49,620 "She parties all night..." 343 00:20:49,700 --> 00:20:51,200 "...parties all night." 344 00:20:51,290 --> 00:20:53,950 "She parties all night..." 345 00:20:55,870 --> 00:20:58,450 "She parties all night..." 346 00:20:58,830 --> 00:21:00,500 "Looks like a hottie." 347 00:21:00,580 --> 00:21:03,290 "She parties all night..." 348 00:21:03,410 --> 00:21:05,000 "Looks like a hottie." 349 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 "She breaks hearts..." 350 00:21:07,450 --> 00:21:09,580 "She breaks every decent guy's heart." 351 00:21:09,700 --> 00:21:11,830 "Makes them spend all their money on her." 352 00:21:11,910 --> 00:21:13,910 "Makes them spend all their money on her." 353 00:21:14,120 --> 00:21:17,000 "O, my sweetheart..." 354 00:21:17,080 --> 00:21:18,700 "...stole heart." 355 00:21:18,830 --> 00:21:21,620 "My beloved..." 356 00:21:21,700 --> 00:21:23,160 "...robbed me clean." 357 00:21:23,250 --> 00:21:26,120 "O, my sweetheart..." 358 00:21:26,200 --> 00:21:27,750 "...stole heart." 359 00:21:27,870 --> 00:21:30,700 "My beloved..." 360 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 "...robbed me clean." 361 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 "Hair like gold dust..." 362 00:21:44,450 --> 00:21:46,000 "...but heart like a stone." 363 00:21:46,830 --> 00:21:48,500 "Tasty like sweet porridge..." 364 00:21:48,830 --> 00:21:50,910 "...her beauty pierces my heart." 365 00:21:51,250 --> 00:21:52,870 "Hair like gold dust..." 366 00:21:53,660 --> 00:21:55,250 "...but heart like a stone." 367 00:21:55,870 --> 00:21:57,580 "Tasty like sweet porridge..." 368 00:21:57,870 --> 00:21:59,750 "...her beauty pierces my heart." 369 00:21:59,830 --> 00:22:02,000 "O, my sweetheart..." 370 00:22:04,370 --> 00:22:07,160 "My beloved..." 371 00:22:09,000 --> 00:22:11,160 "She breaks every decent guy's heart." 372 00:22:11,290 --> 00:22:13,500 "She spends faster you can think." 373 00:22:13,620 --> 00:22:15,790 "She breaks every decent guy's heart." 374 00:22:15,870 --> 00:22:17,950 "Makes them spend all their money on her." 375 00:22:18,040 --> 00:22:20,910 "O, my sweetheart..." 376 00:22:21,000 --> 00:22:22,580 "...stole heart." 377 00:22:22,700 --> 00:22:25,540 "My beloved..." 378 00:22:25,620 --> 00:22:27,080 "...robbed me clean." 379 00:22:27,160 --> 00:22:29,410 "O, my sweetheart..." 380 00:22:29,540 --> 00:22:31,700 "O, my sweetheart..." 381 00:22:31,830 --> 00:22:33,950 "O, my sweetheart..." 382 00:22:34,040 --> 00:22:36,160 "O, my sweetheart..." 383 00:22:36,290 --> 00:22:39,160 "O, my sweetheart..." 384 00:22:40,870 --> 00:22:43,200 "My beloved..." 385 00:22:50,620 --> 00:22:52,200 Careful. Careful. 386 00:22:55,450 --> 00:22:57,620 Seems like a busy day. 387 00:22:57,870 --> 00:23:01,950 Mr. Chopra, meet our new station in-charge. 388 00:23:02,080 --> 00:23:02,910 Arjun Patiala. 389 00:23:03,000 --> 00:23:04,500 - Hello, sir. - Hello. 390 00:23:04,870 --> 00:23:06,200 Can I interest you in something for sister-in-law? 391 00:23:06,370 --> 00:23:08,160 You seem to be in a lot of hurry. 392 00:23:08,410 --> 00:23:09,660 He's still single. 393 00:23:09,870 --> 00:23:10,790 See you. 394 00:23:17,870 --> 00:23:18,750 Sir... 395 00:23:19,750 --> 00:23:20,950 Bonus. 396 00:23:22,790 --> 00:23:24,620 Can I pack a pair for sister-in-law? 397 00:23:24,700 --> 00:23:26,750 Even you seem to be in a hurry. 398 00:23:26,870 --> 00:23:28,870 He's still single. Understand. 399 00:23:49,620 --> 00:23:50,750 Make the next one spicier. 400 00:23:50,870 --> 00:23:53,700 Madam, what's the time? 401 00:23:56,250 --> 00:23:58,040 Only a minute before you get a slap. 402 00:23:59,200 --> 00:24:00,160 Let's go. 403 00:24:14,160 --> 00:24:15,410 Did they comment on you? 404 00:24:16,660 --> 00:24:17,370 What? 405 00:24:25,450 --> 00:24:26,790 This is serious? 406 00:24:28,870 --> 00:24:30,410 Are you feeling okay? 407 00:24:30,500 --> 00:24:34,500 I noticed that those boys were passing comments on you. 408 00:24:35,120 --> 00:24:36,700 - You can always tell me... - Yes... 409 00:24:37,290 --> 00:24:39,200 Because I am very short-tempered. 410 00:24:39,290 --> 00:24:44,040 Our boss is always is first to arrive wherever there's trouble. 411 00:24:44,290 --> 00:24:47,000 Our new station in-charge. 412 00:24:48,040 --> 00:24:49,330 Unbelievable, sister. 413 00:24:49,830 --> 00:24:52,160 Since when did the Police start recruiting handsome men? 414 00:24:52,370 --> 00:24:54,250 Myself Sub-Inspector Arjun Patiala. 415 00:24:54,580 --> 00:24:55,910 National Level Judo Champion. 416 00:24:56,540 --> 00:24:58,870 With you...For you...Always. 417 00:24:59,200 --> 00:24:59,910 Huh... 418 00:25:00,160 --> 00:25:01,870 It's our slogan. 419 00:25:01,950 --> 00:25:03,330 It's written on our car as well. 420 00:25:05,040 --> 00:25:05,870 Okay. 421 00:25:06,540 --> 00:25:08,200 Myself, Ritu Randhawa. 422 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 Faster than lightning. 423 00:25:10,950 --> 00:25:11,950 I am a journalist. 424 00:25:12,080 --> 00:25:14,540 You see...even our slogan's printed on our vehicle. 425 00:25:16,700 --> 00:25:17,540 I see... 426 00:25:19,830 --> 00:25:21,500 What's the hurry, Inspector? 427 00:25:21,580 --> 00:25:22,870 You can have my number later. 428 00:25:23,160 --> 00:25:25,500 No...SSP sir is calling. 429 00:25:25,620 --> 00:25:27,200 - I see... - Answer it. 430 00:25:27,450 --> 00:25:28,700 Yes... Of course. 431 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Jai Hind, sir. 432 00:25:31,370 --> 00:25:32,450 I can see... 433 00:25:34,580 --> 00:25:36,160 - It's ringing. - I won't spare them. 434 00:25:36,500 --> 00:25:38,290 I mean your phone's ringing. 435 00:25:38,910 --> 00:25:42,080 Look at this. SSP sir is calling again on my number. 436 00:25:43,580 --> 00:25:45,250 Can't imagine the urgency... 437 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Jai Hind, sir. 438 00:25:47,790 --> 00:25:49,080 Hold on, sir... 439 00:25:49,410 --> 00:25:51,410 You seem to be on an important call. 440 00:25:51,910 --> 00:25:53,330 So...it's goodbye from me. 441 00:25:53,450 --> 00:25:54,120 Okay. 442 00:25:54,950 --> 00:25:55,790 - Okay... - Okay... 443 00:25:55,870 --> 00:25:56,870 That was too soon. 444 00:26:01,870 --> 00:26:08,370 Sir, I think we'll have to revisit the jeweller and shoe shop pretty soon. 445 00:26:13,580 --> 00:26:16,370 Anything else, sir. 446 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 What can be better than her? 447 00:26:24,910 --> 00:26:28,500 "Just like one needs to breathe..." 448 00:26:28,870 --> 00:26:30,790 - "...to stay alive..." - Onidda... 449 00:26:31,540 --> 00:26:33,830 ...have you ever been in love? 450 00:26:34,620 --> 00:26:38,000 I mean did your heart ever beat for anyone. 451 00:26:41,790 --> 00:26:43,290 That was rude. 452 00:26:44,160 --> 00:26:46,000 This is all your fault, sir. 453 00:26:46,250 --> 00:26:47,790 You struck a raw nerve. 454 00:26:48,870 --> 00:26:51,250 I've been in love more than a dozen times. 455 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 Well... 456 00:26:58,250 --> 00:27:01,620 My heart's like the red signal on the street. 457 00:27:01,870 --> 00:27:04,040 Everyone breaks it. 458 00:27:05,870 --> 00:27:08,410 Do you know why I go to weddings? 459 00:27:08,790 --> 00:27:11,750 So that the groom's father will ask for more dowry... 460 00:27:11,830 --> 00:27:13,790 ...and the bride's family will come up to me and say... 461 00:27:13,870 --> 00:27:17,290 "Only you can save our honour." 462 00:27:17,580 --> 00:27:19,540 Imagine my plight... 463 00:27:19,870 --> 00:27:24,200 ...whenever I make a call, it's always a guy who answers my call. 464 00:27:24,290 --> 00:27:27,410 Hello. Hello. Hello... 465 00:27:27,540 --> 00:27:30,870 I think for me finding a girl is as difficult as... 466 00:27:30,950 --> 00:27:34,540 ...getting the witness to court safe and sound in old movies. 467 00:27:35,660 --> 00:27:37,410 That was a very sad story. 468 00:27:38,080 --> 00:27:40,250 But there was no need for an explanation. 469 00:27:40,700 --> 00:27:42,580 I have an advice for you. 470 00:27:42,660 --> 00:27:46,200 Don't stop going to weddings and don't stop calling. 471 00:27:46,750 --> 00:27:49,290 Who knows when your prayers will be heard... 472 00:27:49,500 --> 00:27:51,370 ...like my has been. 473 00:27:54,040 --> 00:27:57,910 Sir...that reminds me, the DSP is arriving in the morning. 474 00:27:58,000 --> 00:27:59,080 DSP who? 475 00:27:59,200 --> 00:28:00,500 DSP Gill. 476 00:28:00,620 --> 00:28:02,790 No one's above me, Onidda. 477 00:28:03,540 --> 00:28:05,700 Sir, I think you're high. 478 00:28:05,830 --> 00:28:07,700 I am in love, silly. 479 00:28:08,370 --> 00:28:09,950 We'll find out in the morning. 480 00:28:14,790 --> 00:28:17,750 - Maintain one arm distance. - Yes...Yes... 481 00:28:18,290 --> 00:28:20,450 Sir, I am sorry about last night. 482 00:28:20,540 --> 00:28:21,660 - Okay. - What for? 483 00:28:22,160 --> 00:28:25,370 I got too emotional and made you make drinks for me. 484 00:28:25,410 --> 00:28:26,660 That wasn't right. 485 00:28:27,450 --> 00:28:28,580 Doesn't matter. 486 00:28:28,950 --> 00:28:31,080 Last night we were just emotional and drunk. 487 00:28:31,370 --> 00:28:32,620 Not Inspector and Constable. 488 00:28:34,410 --> 00:28:37,700 But, sir, who was emotional and who was drunk? 489 00:28:57,410 --> 00:28:58,410 Smartalec... 490 00:28:58,620 --> 00:28:59,540 We already put that up once. 491 00:28:59,620 --> 00:29:00,620 How many times are you going to put that up? 492 00:29:00,750 --> 00:29:02,620 - Take it out. - Oh yes, sorry, sir. 493 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 Relax. 494 00:29:08,660 --> 00:29:10,700 - SI Arjun Patiala. - Yes, sir. 495 00:29:11,370 --> 00:29:13,410 - How was your experience in this area? - It was fine. 496 00:29:13,660 --> 00:29:14,910 He has been extremely productive. 497 00:29:18,750 --> 00:29:19,950 He's the constable, sir. 498 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Look Patiala, maintain peace and order in the area. 499 00:29:25,370 --> 00:29:26,120 Yes, sir. 500 00:29:26,370 --> 00:29:26,910 Come. 501 00:29:27,250 --> 00:29:28,080 Relax. 502 00:29:29,370 --> 00:29:30,080 Come. 503 00:29:33,620 --> 00:29:35,370 Bring some tea. 504 00:29:36,370 --> 00:29:40,000 When I was younger, I thought I could change the world. 505 00:29:41,790 --> 00:29:48,200 But as I grew up, I realised it takes almost a lifetime to understand this world. 506 00:29:50,950 --> 00:29:55,370 Now I have only one dream Crime Free District. 507 00:29:55,950 --> 00:29:57,910 My father had only one dream... 508 00:29:58,330 --> 00:30:00,040 To see me as a Police Officer. 509 00:30:00,540 --> 00:30:02,450 And you deserve all the credit for making his dream come true. 510 00:30:04,450 --> 00:30:05,660 Good, Patiala. 511 00:30:07,080 --> 00:30:08,750 Your parent's dreams came true. 512 00:30:09,080 --> 00:30:11,410 And now it's time to fulfil my idol's dream. 513 00:30:11,870 --> 00:30:14,700 You want a crime-free district, then consider it done. 514 00:30:15,000 --> 00:30:16,790 It's easier said than done, Patiala. 515 00:30:17,040 --> 00:30:19,790 Many years ago, I was exactly where you are... 516 00:30:20,160 --> 00:30:23,370 ...and my senior gave me this same advice. 517 00:30:24,500 --> 00:30:25,910 It's easier said than done, Patiala. 518 00:30:26,200 --> 00:30:27,620 Maybe, but it's not impossible. 519 00:30:28,330 --> 00:30:29,330 Don't worry. 520 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 The Police won't have to work hard... 521 00:30:32,250 --> 00:30:35,950 ...but your dreams of a crime free district shall soon be fulfilled. 522 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 What happened to you? 523 00:30:47,120 --> 00:30:48,910 I was at the tender opening venue. 524 00:30:49,290 --> 00:30:51,000 And a fight broke out. 525 00:30:51,080 --> 00:30:53,750 I tried to break the fight but they attacked me. 526 00:30:54,080 --> 00:30:56,580 And said that I only break the law... 527 00:30:56,910 --> 00:30:59,910 ...and don't remember them. 528 00:31:01,120 --> 00:31:03,160 It's okay, sir. I'll take him to the doctor. 529 00:31:03,290 --> 00:31:03,910 Come. 530 00:31:04,000 --> 00:31:04,700 Wait. 531 00:31:07,120 --> 00:31:08,290 Done. Done. Done. 532 00:31:09,000 --> 00:31:10,540 - Mic. - Hold the mic higher. 533 00:31:11,660 --> 00:31:12,540 Higher. 534 00:31:13,660 --> 00:31:14,330 Higher. 535 00:31:14,410 --> 00:31:16,200 Do you want me to shove it up my nose? Is this okay? 536 00:31:16,370 --> 00:31:17,200 Yes. 537 00:31:17,370 --> 00:31:18,250 Come on. 538 00:31:19,330 --> 00:31:21,580 As always, the mighty are calling the shots... 539 00:31:21,660 --> 00:31:24,080 ...and the Police are helpless. 540 00:31:24,200 --> 00:31:26,870 And my cameraman has forgotten to turn on the camera... 541 00:31:26,950 --> 00:31:27,950 ...and I am tired of this. 542 00:31:28,080 --> 00:31:30,160 Because someone must be standing behind me, like they always do. 543 00:31:30,500 --> 00:31:32,040 Who is this idiot? Get lost. 544 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 Rolling... 545 00:31:33,200 --> 00:31:35,330 As always, the mighty are calling the shots... 546 00:31:35,370 --> 00:31:37,620 ...and the Police are helpless. 547 00:31:37,870 --> 00:31:41,040 And as you can see, Baldev Singh Rana and his henchmen... 548 00:31:41,160 --> 00:31:42,870 ...are waiting for the tender announcement. 549 00:31:42,950 --> 00:31:45,330 And his terror has reached such a level that even in broad daylight. 550 00:31:51,370 --> 00:31:53,120 Boss...he's the new station in-charge. 551 00:32:00,580 --> 00:32:01,580 Come along. 552 00:32:08,160 --> 00:32:10,160 Since when did the Police start recruiting kids? 553 00:32:10,500 --> 00:32:11,370 So... 554 00:32:12,790 --> 00:32:14,120 ...who attacked the Police? 555 00:32:20,450 --> 00:32:21,370 Sonny... 556 00:32:22,330 --> 00:32:26,330 this cat and mouse game is filled with risk. 557 00:32:26,910 --> 00:32:28,370 You look like a good boy. 558 00:32:28,910 --> 00:32:35,370 And good boys become Doctors, Engineers, MBA... 559 00:32:46,910 --> 00:32:48,910 KO... 560 00:32:52,040 --> 00:32:53,120 You are absolutely right. 561 00:32:53,660 --> 00:32:55,700 Good boys become doctors and engineers. 562 00:32:56,040 --> 00:32:57,870 And do you know what bad boys become? 563 00:32:58,250 --> 00:32:59,410 Police... 564 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 To keep the good boys safe. 565 00:33:05,250 --> 00:33:06,660 He is still breathing. 566 00:33:07,950 --> 00:33:09,500 Put him in the back of the jeep. 567 00:33:10,120 --> 00:33:11,290 But don't report him yet. 568 00:33:11,450 --> 00:33:13,080 This conversation isn't over yet. 569 00:33:13,450 --> 00:33:14,660 The guy has got guts. 570 00:33:14,790 --> 00:33:16,080 Didn't seem like it. 571 00:33:16,290 --> 00:33:16,950 Roll. 572 00:33:18,370 --> 00:33:20,660 The Police has taken Baldev Singh out of the equation... 573 00:33:20,790 --> 00:33:22,910 - ...before he could cause trouble at the venue. - Onidda, we are late. 574 00:33:24,330 --> 00:33:26,410 Whether Baldev Rana wake up or not... 575 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 ...but the government has finally woken up. 576 00:33:28,870 --> 00:33:30,790 This is Ritu Randhawa, with Cameraman Yash. 577 00:33:30,910 --> 00:33:31,700 Tezz News. 578 00:33:31,790 --> 00:33:33,000 Got it. Let's pack. 579 00:33:33,120 --> 00:33:35,080 - Come on, wind up, wind up. - Okay yeah. 580 00:33:39,790 --> 00:33:42,160 Oh my, God. Oh my, God. Oh my, God. What a surprise? 581 00:33:42,750 --> 00:33:43,700 It's you. 582 00:33:43,910 --> 00:33:45,370 By the way, I was looking for you. 583 00:33:45,410 --> 00:33:46,200 I can see that. 584 00:33:46,330 --> 00:33:48,790 But it seemed like you were looking in the wrong direction. 585 00:33:48,910 --> 00:33:49,750 I was here all the time. 586 00:33:50,290 --> 00:33:51,200 I am so sorry. 587 00:33:51,410 --> 00:33:53,040 Doesn't mind. It's pretty common with you. 588 00:33:56,120 --> 00:33:57,950 Sir, can I interest you in something for sister-in-law? 589 00:34:00,330 --> 00:34:01,290 How cute. 590 00:34:02,660 --> 00:34:04,450 You will have your chance. 591 00:34:04,790 --> 00:34:06,500 - You should keep more red bangles. - Yes. 592 00:34:06,580 --> 00:34:08,080 You are a big dreamer. 593 00:34:08,290 --> 00:34:10,330 I have very big dreams. 594 00:34:10,410 --> 00:34:11,660 One should have dreams, you know. 595 00:34:11,790 --> 00:34:12,790 They come true. 596 00:34:13,790 --> 00:34:16,790 - Then my dreams will come true too. - Of course. 597 00:34:17,200 --> 00:34:18,370 What is your dream? 598 00:34:18,870 --> 00:34:20,040 - Do you really want to know? - Yes. 599 00:34:20,750 --> 00:34:25,370 A young, handsome, dynamic officer, 600 00:34:25,790 --> 00:34:31,120 who floored a 6'4 guy like a bag of wool... 601 00:34:33,330 --> 00:34:34,450 Interview. 602 00:34:36,330 --> 00:34:37,000 Interview. 603 00:34:37,700 --> 00:34:38,410 Is it possible? 604 00:34:39,000 --> 00:34:39,950 Of course. 605 00:34:40,040 --> 00:34:43,450 But an interview sounds really boring. 606 00:34:44,120 --> 00:34:45,200 How about a conversation? 607 00:34:47,000 --> 00:34:50,870 How did you decide to take action against the contract mafia? 608 00:34:51,660 --> 00:34:54,910 You see, they grabbed one of our policemen and... 609 00:34:55,120 --> 00:34:55,950 And? 610 00:34:56,120 --> 00:34:59,000 And said that we are not scared of the Police. 611 00:34:59,290 --> 00:34:59,660 Okay. 612 00:34:59,870 --> 00:35:01,120 So I gave them a reason to fear us. 613 00:35:01,910 --> 00:35:03,000 I like your attitude. 614 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 So which crime are you going to target next? 615 00:35:06,290 --> 00:35:08,870 Well...just like a mother never distinguishes among her children... 616 00:35:08,950 --> 00:35:11,120 ...same with the Police. 617 00:35:11,370 --> 00:35:12,870 We will treat all of them in the same way. 618 00:35:13,120 --> 00:35:14,120 Like a mother... 619 00:35:15,330 --> 00:35:16,000 Yes... 620 00:35:16,160 --> 00:35:19,370 And a crime-free district is my DSP sir's dream. 621 00:35:19,660 --> 00:35:22,040 And...we... 622 00:35:22,450 --> 00:35:24,450 I mean we will fulfil their dream. 623 00:35:24,870 --> 00:35:25,790 Like a mother... 624 00:35:26,620 --> 00:35:30,040 Crime free district is just not yours, but our dream also. 625 00:35:30,160 --> 00:35:32,120 That was sub-Inspector Arjun Patiala. 626 00:35:32,290 --> 00:35:34,160 With you... For you... Always. 627 00:35:35,370 --> 00:35:36,660 - Correct. - You forgot something. 628 00:35:36,750 --> 00:35:37,290 What? 629 00:35:37,370 --> 00:35:38,620 Ritu Randhawa, faster than... 630 00:35:38,700 --> 00:35:40,000 Ohh... 631 00:35:40,370 --> 00:35:42,290 This is Ritu Randhawa, faster than lightning. 632 00:35:42,500 --> 00:35:43,830 Faster than lightning. 633 00:35:44,620 --> 00:35:45,950 That's what counts. 634 00:35:48,160 --> 00:35:48,870 So its a goodbye. 635 00:35:49,370 --> 00:35:51,450 When can we meet again, Ritu? 636 00:35:51,540 --> 00:35:54,830 Keep...catching bad guys, and we'll keep meeting. 637 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 Okay, fine, 638 00:36:02,200 --> 00:36:03,620 What am I hearing, Onidda? 639 00:36:04,450 --> 00:36:06,160 Are the Lawyers here? 640 00:36:06,500 --> 00:36:09,120 They have, sir. And they are already leaving. 641 00:36:09,370 --> 00:36:10,660 There are your lawyers... 642 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 ...getting Baldev Rana out on bail. 643 00:36:13,580 --> 00:36:17,080 If this continues, then we'll have to let all the bad guys go. 644 00:36:19,750 --> 00:36:22,040 No, Onidda. That's what they think. 645 00:36:22,370 --> 00:36:23,040 Come on. 646 00:36:23,160 --> 00:36:26,500 Actually, tell me about all the criminals in our area. 647 00:36:26,750 --> 00:36:30,450 Veterans, seasoned and amateurs. 648 00:36:30,660 --> 00:36:31,410 Meaning? 649 00:36:31,750 --> 00:36:36,000 Meaning International league, IPL league, and Local ones. 650 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 - Ohh...I get it. - Come on. 651 00:36:38,580 --> 00:36:40,750 But sir, if I do all the job... 652 00:36:40,910 --> 00:36:42,870 ...then what is sister-in-law for? 653 00:36:42,950 --> 00:36:45,080 In the end, it's all about loving your family. 654 00:36:46,580 --> 00:36:47,910 - Is it? - Yes. 655 00:36:48,370 --> 00:36:50,580 Who gets married at the age of 31? 656 00:36:50,750 --> 00:36:52,750 What 35? You don't remember my birthday. 657 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Sir, may I come in? 658 00:36:54,410 --> 00:36:58,540 I don't care if everyone likes my picture. 659 00:37:01,700 --> 00:37:03,620 So sorry, but you know my mother... 660 00:37:04,040 --> 00:37:06,120 By the way, what is your opinion? 661 00:37:07,620 --> 00:37:10,580 Should I get married? 662 00:37:12,120 --> 00:37:13,290 Did you call me for my opinion? 663 00:37:13,370 --> 00:37:17,370 Your interview of SI Arjun... 664 00:37:18,410 --> 00:37:19,830 Great coverage. Great rating. 665 00:37:19,950 --> 00:37:20,660 Thank you, sir. 666 00:37:21,040 --> 00:37:22,000 Anything else. 667 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 My feelings... 668 00:37:23,750 --> 00:37:25,370 You know what I feel about Bhavna. 669 00:37:25,660 --> 00:37:27,750 She has no focus on her work. 670 00:37:28,120 --> 00:37:29,700 Her performance is really bad this quarter. 671 00:37:29,790 --> 00:37:31,120 Don't worry, sir. I'll talk to her right now. 672 00:37:31,250 --> 00:37:32,290 - Yes... - Ritu. 673 00:37:33,120 --> 00:37:35,660 Mom is making something special tonight. 674 00:37:35,950 --> 00:37:39,790 I was thinking of throwing a small get-together with the office colleagues. 675 00:37:40,040 --> 00:37:41,120 Who else is coming, sir? 676 00:37:42,370 --> 00:37:43,330 My mom... 677 00:37:43,950 --> 00:37:44,950 Me of course. 678 00:37:47,290 --> 00:37:48,290 And you... 679 00:37:49,410 --> 00:37:52,200 Sir, I think you should get married. 680 00:37:52,660 --> 00:37:53,950 And don't forget to invite me. 681 00:37:54,290 --> 00:37:55,620 I'll get to meet your mother as well. 682 00:37:56,620 --> 00:37:57,450 Okay. 683 00:37:59,450 --> 00:38:01,330 The Police are not worth being trusted... 684 00:38:01,500 --> 00:38:02,870 ...but I am trusting you. 685 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 Don't break it. 686 00:38:04,750 --> 00:38:06,160 This is three years of my hard work. 687 00:38:06,410 --> 00:38:08,660 A database of all the main criminals in this district. 688 00:38:10,200 --> 00:38:12,790 Villain no. 1; Baldev Singh Rana... 689 00:38:13,160 --> 00:38:14,580 The guy you recently knocked out. 690 00:38:15,410 --> 00:38:17,290 First got addicted to drugs. 691 00:38:17,620 --> 00:38:20,040 Then he made a business out of it. 692 00:38:21,000 --> 00:38:24,700 And now he supplies drugs all over the world. 693 00:38:25,330 --> 00:38:26,120 Moving ahead... 694 00:38:26,290 --> 00:38:27,250 Dilbaug Singh. 695 00:38:27,580 --> 00:38:30,580 If Baldev Singh Rana is the king of spades... 696 00:38:30,910 --> 00:38:32,290 ...then Dilbaug is the king of hearts. 697 00:38:32,370 --> 00:38:33,580 Dilbaug Singh is in jail... 698 00:38:33,660 --> 00:38:35,910 ...but he's calling the shots from behind the bars. 699 00:38:37,160 --> 00:38:39,410 The uncrowned king of crime... 700 00:38:40,000 --> 00:38:40,950 Dilbaug Singh. 701 00:38:48,450 --> 00:38:49,370 He's refusing. 702 00:38:49,950 --> 00:38:50,750 Hello... 703 00:38:51,410 --> 00:38:52,000 Yes? 704 00:38:52,450 --> 00:38:53,080 One second. 705 00:38:56,500 --> 00:38:58,160 If he's refusing, then just shoot him. 706 00:38:59,000 --> 00:39:00,660 Yes... Not, you just... 707 00:39:01,950 --> 00:39:02,950 Did you shoot him? 708 00:39:03,160 --> 00:39:04,660 Huh...did you shoot... 709 00:39:04,950 --> 00:39:06,000 You shot him too. 710 00:39:06,330 --> 00:39:07,620 Have you two lost your minds? 711 00:39:07,700 --> 00:39:09,160 Do you want to drive me out of business? 712 00:39:09,370 --> 00:39:10,370 Idiots. 713 00:39:12,450 --> 00:39:13,370 Boss... 714 00:39:13,750 --> 00:39:14,950 All okay, sir? 715 00:39:15,580 --> 00:39:16,370 No... 716 00:39:17,250 --> 00:39:18,410 So much pain... 717 00:39:19,200 --> 00:39:20,700 ...plus no hemoglobin. 718 00:39:22,450 --> 00:39:23,450 Seriously? 719 00:39:23,790 --> 00:39:25,580 And these two are sworn enemies. 720 00:39:25,790 --> 00:39:27,200 To become the Alpha. 721 00:39:28,160 --> 00:39:29,500 Any new talent. 722 00:39:29,790 --> 00:39:31,290 You are the new talent on the block. 723 00:39:31,750 --> 00:39:33,450 These guys are criminals. 724 00:39:34,450 --> 00:39:36,370 There is a guy. 725 00:39:37,290 --> 00:39:37,910 Sakool. 726 00:39:38,040 --> 00:39:39,540 Stay back. Stay back. 727 00:39:40,540 --> 00:39:41,830 Don't touch. 728 00:39:41,950 --> 00:39:44,040 It's a touchscreen. My father bought this for me. 729 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Give me back my phone. Who were you? 730 00:39:46,370 --> 00:39:47,500 You don't look like you belong to this school. 731 00:39:47,620 --> 00:39:49,160 I belong to every school and college. 732 00:39:49,290 --> 00:39:51,370 - Is this WhatsApp? - That's Snapchat. 733 00:39:51,450 --> 00:39:53,160 - The one with cat and dog emojis. - And rabbits too. 734 00:39:53,290 --> 00:39:54,370 - How about a pig? - No. 735 00:39:54,540 --> 00:39:55,660 Let me show you how. 736 00:39:57,500 --> 00:39:59,580 You don't know me, but I do. 737 00:39:59,700 --> 00:40:01,580 You are Mr. Ahuja's son, who lives in Hari Nagar. 738 00:40:02,120 --> 00:40:03,620 Is your father's number saved in it? 739 00:40:03,700 --> 00:40:05,700 What did you save us? Papa or daddy? 740 00:40:05,790 --> 00:40:06,580 "Od man." 741 00:40:06,750 --> 00:40:08,330 You save his number as "Old man". 742 00:40:08,750 --> 00:40:10,200 Let me talk to him. 743 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Hello, Mr. Ahuja. 744 00:40:12,330 --> 00:40:15,330 Listen to this... Listen carefully. 745 00:40:15,700 --> 00:40:17,410 That's the apple of your eye screaming. 746 00:40:18,120 --> 00:40:19,410 - And this is Sakool on the line. - Papa... 747 00:40:19,500 --> 00:40:20,370 Recognise me. 748 00:40:20,500 --> 00:40:22,410 It's nothing serious? Just a little cut... 749 00:40:23,160 --> 00:40:25,120 ...with an icepick. 750 00:40:26,080 --> 00:40:27,580 Return the money that you owe me. 751 00:40:27,660 --> 00:40:29,750 Otherwise next time the cut will be bigger... 752 00:40:29,910 --> 00:40:32,580 ...and you won't be able to patch him up. 753 00:40:33,450 --> 00:40:34,410 It's not that serious now. 754 00:40:35,120 --> 00:40:36,160 Let me take a look. Be quiet. 755 00:40:36,290 --> 00:40:38,410 He will be fine with a couple of stitches. Bring the doctor along. 756 00:40:38,660 --> 00:40:43,500 You see Mr. Ahuja, never try to cheat Sakool? 757 00:40:44,120 --> 00:40:46,200 And why did you buy such an expensive phone for your kid? 758 00:40:47,080 --> 00:40:47,910 Can I keep it? 759 00:40:48,120 --> 00:40:51,370 Even I am like your son. We'll chat on Snapchat using emojis. 760 00:40:52,040 --> 00:40:53,450 Let's go. Let's go. Let's go. Come on. 761 00:41:05,660 --> 00:41:08,000 Sakool and his younger brother Anda. 762 00:41:08,620 --> 00:41:11,370 Anda is a frequent visitor to jail for petty cases 763 00:41:11,870 --> 00:41:13,870 And currently, he's doing time for blackmail. 764 00:41:14,370 --> 00:41:18,160 Basically, together these two are as good as a small criminal gang. 765 00:41:25,450 --> 00:41:26,750 So that's it. 766 00:41:27,370 --> 00:41:29,290 I've seen good story-tellers. 767 00:41:29,410 --> 00:41:31,160 But even narrate facts so well. 768 00:41:31,370 --> 00:41:32,040 Thank you. 769 00:41:32,200 --> 00:41:33,040 Everything is clear. 770 00:41:33,370 --> 00:41:34,120 Thank God. 771 00:41:35,040 --> 00:41:36,080 Go on, sir. 772 00:41:36,290 --> 00:41:37,040 Ritu... 773 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 You know, Mr. Kumra. ASI Kumra. 774 00:41:40,200 --> 00:41:42,700 Her daughter is getting married. 775 00:41:43,000 --> 00:41:45,790 I would be really pleased if you could come over. 776 00:41:46,040 --> 00:41:46,950 Invitation from the Police? 777 00:41:47,200 --> 00:41:49,290 No. The bride's brother. 778 00:41:52,450 --> 00:41:55,330 You see, the bride's my neighbour and also my childhood friend. 779 00:41:55,660 --> 00:41:57,540 So I'll come on my own. 780 00:42:06,160 --> 00:42:08,910 So Baldev Rana is in the International League. 781 00:42:10,200 --> 00:42:12,080 Dilbaug is in the IPL. 782 00:42:12,790 --> 00:42:14,870 And Sakool is the emerging talent. 783 00:42:15,620 --> 00:42:16,700 Wonderful. 784 00:42:17,200 --> 00:42:18,080 Sir... 785 00:42:19,450 --> 00:42:21,450 ...how about we pay him a visit? 786 00:42:23,700 --> 00:42:25,910 "O, Sweetheart..." 787 00:42:27,040 --> 00:42:28,620 "Sweetheart." 788 00:42:29,660 --> 00:42:30,750 Welcome, madam... 789 00:42:31,160 --> 00:42:33,120 Welcome, madam... Please... 790 00:42:43,080 --> 00:42:44,160 Madam. 791 00:42:44,370 --> 00:42:46,040 MP sir was on the line. 792 00:42:46,290 --> 00:42:49,620 He wants you to arrange for 50 million rupees for party fund. 793 00:42:50,120 --> 00:42:53,160 Bhatia sir, you're such a...loser. 794 00:42:53,910 --> 00:42:57,950 Tell him that only corrupt people give donations for party fund. 795 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 - I am a public servant. - Yes. 796 00:43:01,330 --> 00:43:02,040 Hello. 797 00:43:02,370 --> 00:43:03,580 - Daughter-in-law. - Yes. 798 00:43:03,790 --> 00:43:07,290 The fritter stalls are on that side. Ask them for the recipe. 799 00:43:07,750 --> 00:43:08,910 Yes, mother-in-law. 800 00:43:09,370 --> 00:43:10,950 Your's don't turn out so good. 801 00:43:11,120 --> 00:43:12,450 - Patiala. - Sir. 802 00:43:12,540 --> 00:43:14,290 - Come here. - Sir. 803 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 What took you so long? 804 00:43:15,790 --> 00:43:18,000 Actually, on our way here, we had a couple of... 805 00:43:18,950 --> 00:43:20,040 Jolly good. 806 00:43:20,370 --> 00:43:23,660 He was taking care of some ruffians even on his way here. 807 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Meet Patiala. 808 00:43:25,250 --> 00:43:26,450 I was telling you about him. 809 00:43:26,620 --> 00:43:29,700 Let me introduce you... She is the MLA of our area. 810 00:43:29,870 --> 00:43:30,870 Praapti Makkad. 811 00:43:31,160 --> 00:43:33,540 - Oh...Property Makkar. (Cheater) - Hey... 812 00:43:34,000 --> 00:43:36,330 Those are the local boys with chalks and coal. 813 00:43:36,410 --> 00:43:37,540 And they are getting too creative these days. 814 00:43:37,660 --> 00:43:38,200 Okay. 815 00:43:38,330 --> 00:43:39,950 We'll arrest all of them, madam. 816 00:43:40,200 --> 00:43:41,450 Good for nothing. 817 00:43:43,750 --> 00:43:44,500 Very cool. 818 00:43:44,700 --> 00:43:45,370 Smart. 819 00:43:45,620 --> 00:43:48,250 Madam, he's a very talented officer. 820 00:43:49,040 --> 00:43:52,790 He's been chasing after bad guys since day 1 of his job. 821 00:43:53,000 --> 00:43:55,660 - Thanks to your love and support, sir. - That's all. Stop it. 822 00:43:55,750 --> 00:43:58,040 Continue cleaning my path... 823 00:43:58,410 --> 00:44:00,200 ...and even I will give you lots of love. 824 00:44:02,250 --> 00:44:04,450 I mean...clear the streets. 825 00:44:05,120 --> 00:44:05,790 Yes. 826 00:44:06,790 --> 00:44:08,500 Look, there is he. 827 00:44:08,580 --> 00:44:10,450 Bijli se Tezz...channel's editor. 828 00:44:10,540 --> 00:44:11,290 Hi sir. 829 00:44:27,450 --> 00:44:28,450 "Check. Check." 830 00:44:40,870 --> 00:44:42,950 "The beauty spot on your cheek..." 831 00:44:43,080 --> 00:44:45,250 "...your attitude steals my heart." 832 00:44:45,410 --> 00:44:47,330 "My heart's in a dilemma..." 833 00:44:47,500 --> 00:44:49,450 "...come and see me tonight alone." 834 00:44:49,540 --> 00:44:51,620 "The beauty spot on your cheeks..." 835 00:44:51,750 --> 00:44:53,830 "...your attitude steals my heart." 836 00:44:53,950 --> 00:44:55,950 "My heart's in a dilemma..." 837 00:44:56,160 --> 00:44:57,950 "...come and see me tonight alone." 838 00:44:58,040 --> 00:44:59,910 "My sweetheart..." 839 00:45:00,120 --> 00:45:02,250 "Hear me, my love..." 840 00:45:02,370 --> 00:45:03,410 "My sweetheart..." 841 00:45:03,500 --> 00:45:04,700 "Hear me, my love..." 842 00:45:04,870 --> 00:45:07,540 "Why is my heart in a condition like this?" 843 00:45:08,160 --> 00:45:08,750 "Why." 844 00:45:08,950 --> 00:45:11,700 "Because I am crazy for you..." 845 00:45:11,790 --> 00:45:13,290 "Crazy for you..." 846 00:45:13,370 --> 00:45:15,000 "I am an old lover." 847 00:45:15,120 --> 00:45:16,500 "Crazy for you..." 848 00:45:17,950 --> 00:45:20,450 "Because I am crazy for you..." 849 00:45:20,540 --> 00:45:21,910 "Crazy for you..." 850 00:45:22,040 --> 00:45:23,700 "I am an old lover." 851 00:45:23,790 --> 00:45:25,410 "Crazy for you..." 852 00:45:44,370 --> 00:45:46,370 "My sweet angel..." 853 00:45:46,450 --> 00:45:48,450 "...your body shines like a diamond." 854 00:45:48,540 --> 00:45:50,700 "One in a million, baby girl." 855 00:45:50,870 --> 00:45:52,790 "You make my heart skip a beat." 856 00:45:53,080 --> 00:45:55,160 "My sweet angel..." 857 00:45:55,290 --> 00:45:57,250 "...your body shines like a diamond." 858 00:45:57,330 --> 00:45:59,330 "One in a million, baby girl." 859 00:45:59,370 --> 00:46:01,200 "You make my heart skip a beat." 860 00:46:01,330 --> 00:46:03,200 "My sweetheart..." 861 00:46:03,370 --> 00:46:05,370 "Hear me, my love..." 862 00:46:05,370 --> 00:46:06,620 "My sweetheart..." 863 00:46:06,750 --> 00:46:08,040 "Hear me, my love..." 864 00:46:08,160 --> 00:46:10,870 "Why is my heart in a condition like this?" 865 00:46:11,370 --> 00:46:12,120 "Why." 866 00:46:12,250 --> 00:46:15,040 "Because I am crazy for you..." 867 00:46:15,120 --> 00:46:16,660 "Crazy for you..." 868 00:46:16,750 --> 00:46:18,290 "I am an old lover." 869 00:46:18,370 --> 00:46:20,000 "Crazy for you..." 870 00:46:21,200 --> 00:46:23,750 "Because I am crazy for you..." 871 00:46:23,870 --> 00:46:25,290 "Crazy for you..." 872 00:46:25,370 --> 00:46:27,040 "I am an old lover." 873 00:46:27,120 --> 00:46:28,750 "Crazy for you..." 874 00:46:29,620 --> 00:46:34,200 "I can even befriend the moon for you." 875 00:46:34,330 --> 00:46:38,580 "And call him in our backyard whenever you want." 876 00:46:38,660 --> 00:46:40,700 "She speaks volumes from her eyes..." 877 00:46:40,870 --> 00:46:42,950 "...looks cutest among the lot, that's my baby girl." 878 00:46:43,250 --> 00:46:45,200 "She makes me restless..." 879 00:46:45,370 --> 00:46:47,910 "...grab my hand and let's go." 880 00:46:48,160 --> 00:46:48,870 "Why?" 881 00:46:49,330 --> 00:46:52,160 "You're crazy about me..." 882 00:46:52,250 --> 00:46:53,620 "Crazy about me." 883 00:46:53,700 --> 00:46:55,330 "You're my old lover." 884 00:46:55,370 --> 00:46:57,040 "Crazy about me." 885 00:46:58,000 --> 00:47:00,790 "Because you're crazy about me..." 886 00:47:00,910 --> 00:47:02,370 "Crazy about me." 887 00:47:02,410 --> 00:47:04,080 "You're my old lover." 888 00:47:04,200 --> 00:47:05,700 "Crazy about me." 889 00:47:18,540 --> 00:47:22,000 Sir...I can see your dreams are on the verge of coming true. 890 00:47:22,370 --> 00:47:24,410 How about we start making DSP sir's dreams come true? 891 00:47:26,370 --> 00:47:27,580 Hello, Sakool. 892 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Come down. 893 00:47:29,580 --> 00:47:30,620 Look who is here. 894 00:47:31,410 --> 00:47:34,250 Sir, every inch of this place feels blessed. 895 00:47:34,580 --> 00:47:36,040 You bake bricks too. 896 00:47:36,370 --> 00:47:38,040 I heard a lot about you. 897 00:47:38,370 --> 00:47:39,370 And feel so blessed to finally meet you. 898 00:47:39,410 --> 00:47:41,200 Greetings. Come. Please. 899 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 What would you like to have? 900 00:47:43,790 --> 00:47:46,120 Never had Tea, coffee, canned juice. 901 00:47:46,410 --> 00:47:47,370 Get some buttermilk. 902 00:47:47,870 --> 00:47:49,500 Bring two buttermilk. 903 00:47:52,080 --> 00:47:52,750 Repeat. 904 00:47:53,000 --> 00:47:53,620 What? 905 00:47:53,950 --> 00:47:54,660 Repeat. 906 00:47:54,750 --> 00:47:57,080 The government has developed some bad habits. 907 00:47:57,450 --> 00:47:58,830 - Bring more buttermilk. - Of course. 908 00:48:02,000 --> 00:48:05,330 Sir, everyone calls him Sakool. 909 00:48:05,500 --> 00:48:07,290 But he looks more Like play school to me. 910 00:48:07,450 --> 00:48:08,870 - Hurry up. - He's stupid. 911 00:48:09,120 --> 00:48:10,750 - How much more? - Can he do it? 912 00:48:11,750 --> 00:48:12,870 Don't know. 913 00:48:13,660 --> 00:48:15,000 But start preparing. 914 00:48:18,660 --> 00:48:20,870 - Do you remember his order? - Of course, I do. 915 00:48:21,040 --> 00:48:23,290 The regular. Bring his order. 916 00:48:23,410 --> 00:48:26,250 - Two whole chicken and fish fry. - Almost done. 917 00:48:27,790 --> 00:48:29,160 Mushroom Masala and Peas. 918 00:48:29,370 --> 00:48:31,040 Please take my order first. My mom's waiting. 919 00:48:31,160 --> 00:48:33,120 Calm down, son. Calm down. 920 00:48:33,200 --> 00:48:36,200 Or you might never make it home. 921 00:48:36,660 --> 00:48:37,870 Look behind you. 922 00:48:38,120 --> 00:48:39,200 It's death himself... 923 00:48:39,410 --> 00:48:42,000 Oh, God...isn't that Baldev Rana? 924 00:48:42,410 --> 00:48:44,200 Please introduce me to him, I want to take his blessings. 925 00:48:44,330 --> 00:48:47,330 Are you out of your mind? Get lost. 926 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 Of course not, sweetheart. 927 00:48:50,250 --> 00:48:52,660 Baldev Rana sir... I feel blessed. 928 00:48:52,790 --> 00:48:54,080 I am a big fan. 929 00:48:54,750 --> 00:48:56,910 - Give me some advice too. - No... Listen... 930 00:48:57,120 --> 00:49:00,950 - You're such a big gangster... - Billu...get rid of this runt. 931 00:49:01,040 --> 00:49:03,370 I was saying you're such a feared gangster... 932 00:49:03,450 --> 00:49:04,830 - ...why are you still alive? - Listen... 933 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 You bloody... 934 00:49:09,910 --> 00:49:10,750 Run! 935 00:49:10,950 --> 00:49:11,750 ?? 936 00:49:11,830 --> 00:49:14,120 So...do you want to be a gangster too? 937 00:49:14,200 --> 00:49:14,910 No... 938 00:49:16,660 --> 00:49:19,080 Brother, one should never encourage such gangsters 939 00:49:19,200 --> 00:49:21,830 They put a bad impression on school kids. 940 00:49:23,790 --> 00:49:25,120 Is my order ready? 941 00:49:27,870 --> 00:49:29,870 Sonny...bring his order. 942 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 Here it is. 943 00:49:32,620 --> 00:49:33,250 Money? 944 00:49:33,700 --> 00:49:34,410 Money... 945 00:49:35,410 --> 00:49:37,080 I only have 2000 rupees. 946 00:50:06,330 --> 00:50:07,790 "As we met..." 947 00:50:08,540 --> 00:50:10,200 "Love blossomed..." 948 00:50:10,660 --> 00:50:14,080 "There's nothing more I want from life." 949 00:50:17,410 --> 00:50:18,700 He is still breathing... 950 00:50:18,830 --> 00:50:20,540 "As we met..." 951 00:50:21,040 --> 00:50:22,540 "Love blossomed..." 952 00:50:23,000 --> 00:50:24,200 What film is it? 953 00:50:25,790 --> 00:50:28,120 What film is it? 954 00:50:28,830 --> 00:50:29,870 Criminal. 955 00:50:30,040 --> 00:50:30,950 Good choice. 956 00:50:31,910 --> 00:50:36,450 "You showered me with all the love in the world." 957 00:50:36,580 --> 00:50:38,120 "As we met..." 958 00:50:38,660 --> 00:50:40,370 "Love blossomed..." 959 00:50:40,750 --> 00:50:44,370 "There's nothing more I want from life." 960 00:50:45,870 --> 00:50:47,580 "Nothing more..." 961 00:50:50,870 --> 00:50:52,080 He's dead, sir. 962 00:50:52,750 --> 00:50:55,160 Call the headquarters. 963 00:50:59,040 --> 00:51:00,620 - Oh... - Sir... 964 00:51:05,250 --> 00:51:07,040 Sir...Vodka, 965 00:51:10,450 --> 00:51:12,950 Local brew... 966 00:51:19,200 --> 00:51:20,790 So many bullets. 967 00:51:23,580 --> 00:51:24,660 Prepare a report. 968 00:51:27,700 --> 00:51:29,540 - I've a question, Patiala. - Yes, sir. 969 00:51:30,290 --> 00:51:34,580 Why do weddings and accidents happen only at night? 970 00:51:35,000 --> 00:51:37,160 Some occasions feel better at night. 971 00:51:37,370 --> 00:51:41,620 But...next time we'll plan this in the morning. 972 00:51:42,790 --> 00:51:43,790 - Bravo. - Thank you, sir. 973 00:51:44,120 --> 00:51:46,120 Our dreams are beginning to come true. 974 00:51:46,540 --> 00:51:47,330 Yes, sir. 975 00:51:49,700 --> 00:51:51,700 You continue, sir. 976 00:51:57,660 --> 00:51:58,790 Local... 977 00:51:59,040 --> 00:52:00,200 Vodka. 978 00:52:02,040 --> 00:52:04,080 Sir...slow motion. 979 00:52:04,750 --> 00:52:05,540 Why? 980 00:52:05,700 --> 00:52:07,200 Because its time. 981 00:52:18,370 --> 00:52:19,370 What's happening? 982 00:52:19,450 --> 00:52:20,330 Cut. 983 00:52:25,450 --> 00:52:26,000 What? 984 00:52:26,080 --> 00:52:27,410 What do you mean that there are no witnesses? 985 00:52:27,540 --> 00:52:28,410 My foot. 986 00:52:28,540 --> 00:52:29,580 Something's definitely fishy here. 987 00:52:29,700 --> 00:52:31,620 Stop. Stop. Let's take a look. 988 00:52:35,790 --> 00:52:37,870 Bhavna, I'll talk to the owner. You cover the rest. 989 00:52:37,910 --> 00:52:39,750 Harman, take a POV of the crime scene and come soon. 990 00:52:41,000 --> 00:52:42,290 - Patiala. - Yes, sir. 991 00:52:42,450 --> 00:52:43,910 - This is unbelievable. - Yes... 992 00:52:44,750 --> 00:52:45,870 - Listen to me. - Yes. 993 00:52:46,040 --> 00:52:47,370 Are the people going to make a scene? 994 00:52:47,500 --> 00:52:48,910 - Not at all. - Smile, please. 995 00:52:53,500 --> 00:52:55,500 As long as the criminals are dying and the innocent are safe... 996 00:52:55,660 --> 00:52:56,330 ...everyone is happy. 997 00:52:56,450 --> 00:52:57,080 ?? 998 00:52:57,160 --> 00:52:58,120 That's true. 999 00:52:59,540 --> 00:53:00,250 Sorry. 1000 00:53:00,910 --> 00:53:02,830 Maybe I spoke too soon. 1001 00:53:04,660 --> 00:53:05,200 Listen... 1002 00:53:06,160 --> 00:53:07,620 Is she final? 1003 00:53:08,700 --> 00:53:09,540 Yes, sir. 1004 00:53:09,870 --> 00:53:11,870 Bravo. All the best. 1005 00:53:11,910 --> 00:53:12,500 - Go on. - Thank you, sir. 1006 00:53:17,910 --> 00:53:19,910 I didn't come here to sing a duet with you. 1007 00:53:20,580 --> 00:53:22,290 I clearly said this is an official meeting. 1008 00:53:22,450 --> 00:53:24,450 Fine then, let's write an official complaint. 1009 00:53:24,540 --> 00:53:25,250 Go ahead. 1010 00:53:28,620 --> 00:53:29,200 Look... 1011 00:53:29,540 --> 00:53:32,330 The other day I gave you a rap-sheet of all the criminals. 1012 00:53:34,290 --> 00:53:36,950 I hope you're not cooking up something by making them fight among themselves? 1013 00:53:37,040 --> 00:53:38,910 The Police always arrive late at the scene. 1014 00:53:39,000 --> 00:53:41,160 I know they are always late, but... 1015 00:53:41,830 --> 00:53:44,120 ...sometimes I feel it's intentional. 1016 00:53:46,910 --> 00:53:50,410 And what if it's true... 1017 00:53:52,000 --> 00:53:53,450 Then I'll have to be honest as well. 1018 00:53:53,910 --> 00:53:56,410 On TV, in court. 1019 00:53:56,870 --> 00:53:59,000 Court is the best way to scare the Police. 1020 00:54:00,040 --> 00:54:00,950 See... 1021 00:54:01,330 --> 00:54:03,200 This is the Court. Imagine... 1022 00:54:03,540 --> 00:54:04,410 And this is the Police. 1023 00:54:04,660 --> 00:54:07,790 So the Police can never do anything wrong as long as they fear the Court. 1024 00:54:07,910 --> 00:54:10,580 The criminals are fighting among themselves. 1025 00:54:10,660 --> 00:54:11,790 You don't worry. 1026 00:54:13,160 --> 00:54:14,200 Are you sure there's nothing else? 1027 00:54:14,500 --> 00:54:15,250 Definitely. 1028 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 I must answer this. 1029 00:54:23,580 --> 00:54:25,660 - Hello, mom. - You never call. 1030 00:54:26,080 --> 00:54:29,000 You don't write... What is wrong with you? 1031 00:54:29,080 --> 00:54:31,040 Greetings, mother. 1032 00:54:31,830 --> 00:54:34,080 I am coming over tomorrow. How is dadupapa? 1033 00:54:34,160 --> 00:54:36,410 He stole some kid's toy gun again. 1034 00:54:36,540 --> 00:54:38,160 And kept playing with it all night. 1035 00:54:38,250 --> 00:54:40,370 Tell him that his son's bringing a real one tomorrow. 1036 00:54:40,500 --> 00:54:42,450 Really? Okay. Okay. Okay. 1037 00:54:43,120 --> 00:54:43,870 One more thing... 1038 00:54:44,080 --> 00:54:46,290 Give your mother a kiss. 1039 00:54:46,580 --> 00:54:47,160 What? 1040 00:54:47,250 --> 00:54:48,370 Come on, son. 1041 00:54:50,200 --> 00:54:52,950 I am on duty right now, mother. I am on duty. 1042 00:54:53,040 --> 00:54:56,120 Is it a crime to kiss your mother. 1043 00:54:56,330 --> 00:54:57,370 Now hurry up. 1044 00:54:59,830 --> 00:55:00,700 Bye. 1045 00:55:04,580 --> 00:55:05,910 - Are you doubting me again? - No. 1046 00:55:06,700 --> 00:55:07,500 This time I am assured. 1047 00:55:08,500 --> 00:55:09,250 What? 1048 00:55:09,790 --> 00:55:11,410 That you must have a cute family. 1049 00:55:12,500 --> 00:55:13,540 That's true. 1050 00:55:14,910 --> 00:55:16,870 I am going to meet my cute family tomorrow. 1051 00:55:17,580 --> 00:55:19,040 Come along if you want to. 1052 00:55:22,910 --> 00:55:24,790 - When are coming back? - Same night. 1053 00:55:28,200 --> 00:55:31,120 I do like cute people a lot. 1054 00:55:32,700 --> 00:55:34,160 Fine, I'll come along then. 1055 00:55:35,410 --> 00:55:37,250 Then you must like me too. 1056 00:55:38,330 --> 00:55:39,080 Why? 1057 00:55:40,200 --> 00:55:44,660 My mom says I am very cute. 1058 00:55:44,790 --> 00:55:45,580 Really? 1059 00:55:46,700 --> 00:55:47,750 Let me see... 1060 00:55:48,540 --> 00:55:52,330 I can handle everything... except for cuteness. 1061 00:56:07,120 --> 00:56:09,160 Let it be. The moment's over. 1062 00:56:10,830 --> 00:56:13,830 Honestly...the Police are never on time. 1063 00:56:25,750 --> 00:56:28,580 "I was walking down the lane..." 1064 00:56:28,660 --> 00:56:31,410 "...where I met you." 1065 00:56:31,500 --> 00:56:34,910 "As our eyes crossed..." 1066 00:56:35,000 --> 00:56:37,620 "...I fell in love with you." 1067 00:56:38,250 --> 00:56:41,080 "Let me say..." 1068 00:56:41,160 --> 00:56:44,000 "Let me say..." 1069 00:56:44,080 --> 00:56:48,120 "Let me say...what's in my heart." 1070 00:56:48,250 --> 00:56:51,040 "You are the only one I love..." 1071 00:56:51,120 --> 00:56:53,910 "For you, I fend against the world, 1072 00:56:53,950 --> 00:56:56,750 "May we never part ways..." 1073 00:56:56,870 --> 00:57:00,000 "...that's all I pray to God for." 1074 00:57:11,620 --> 00:57:13,450 "Come, sweetheart..." 1075 00:57:14,500 --> 00:57:16,120 "Let's go..." 1076 00:57:17,410 --> 00:57:19,830 "Let's go..." 1077 00:57:19,910 --> 00:57:22,080 "Let's go far...far away..." 1078 00:57:22,200 --> 00:57:24,950 "I was walking down the lane..." 1079 00:57:25,040 --> 00:57:27,830 "...where I met you." 1080 00:57:27,910 --> 00:57:31,290 "As our eyes crossed..." 1081 00:57:31,410 --> 00:57:34,660 "...I fell in love with you." 1082 00:57:34,790 --> 00:57:37,040 "Let me say..." 1083 00:57:37,410 --> 00:57:39,870 "Let me say..." 1084 00:57:40,580 --> 00:57:45,580 "Let me say...what's in my heart." 1085 00:57:46,000 --> 00:57:51,160 "Let me say..." 1086 00:57:51,910 --> 00:57:56,500 "Let me say...what's in my heart." 1087 00:58:22,500 --> 00:58:23,870 - Mother. - Here we are. 1088 00:58:23,950 --> 00:58:25,580 - Hello, mother. - Greetings. 1089 00:58:25,790 --> 00:58:28,790 Come here. I must talk to you right now. 1090 00:58:29,040 --> 00:58:32,040 - Come with me. Come inside with me. - Let me catch my breath. 1091 00:58:32,120 --> 00:58:33,580 Where is dadupapa? 1092 00:58:33,700 --> 00:58:35,040 To hell with your dad. Come inside. 1093 00:58:35,120 --> 00:58:37,500 - Poor thing is trying to say hello... - Come with me. 1094 00:58:37,620 --> 00:58:39,750 I've been waiting so long for you. 1095 00:58:43,120 --> 00:58:43,950 Greetings. 1096 00:58:44,040 --> 00:58:45,370 - Gun. - No one listens. 1097 00:58:45,500 --> 00:58:46,950 Hold this. 1098 00:58:47,120 --> 00:58:48,000 Gun. 1099 00:58:50,580 --> 00:58:52,120 What is your name, dear? 1100 00:58:52,790 --> 00:58:53,580 Ritu. 1101 00:58:53,830 --> 00:58:54,580 Ritu, what? 1102 00:58:54,910 --> 00:58:55,830 Uncle, please... 1103 00:58:56,330 --> 00:58:56,830 No. 1104 00:58:56,910 --> 00:58:59,290 Actually, your hands are shivering so... 1105 00:58:59,410 --> 00:59:01,040 That's because I am happy, dear. 1106 00:59:01,200 --> 00:59:03,750 Look. She owns a beauty parlour. 1107 00:59:04,040 --> 00:59:06,500 Don't ruin my life for free pedicures. 1108 00:59:06,620 --> 00:59:08,830 That gun might misfire, uncle. Let me take that. 1109 00:59:08,910 --> 00:59:10,660 This one is a national judo player. 1110 00:59:10,790 --> 00:59:12,620 I've quit judo, mom. 1111 00:59:12,700 --> 00:59:13,660 Arjun. 1112 00:59:13,750 --> 00:59:14,410 Come here. 1113 00:59:15,250 --> 00:59:16,290 What about her? 1114 00:59:17,000 --> 00:59:18,080 Arjun. 1115 00:59:18,910 --> 00:59:19,870 Doesn't matter. - Arjun. 1116 00:59:20,040 --> 00:59:22,910 Few months on a healthy diet and she will be absolutely fine. 1117 00:59:23,910 --> 00:59:24,790 Look at her. 1118 00:59:24,870 --> 00:59:25,700 Look your hands are shivering 1119 00:59:25,790 --> 00:59:29,120 Don't be scared. He only plays with it, he never fires. 1120 00:59:29,200 --> 00:59:30,580 Maybe today is the day. 1121 00:59:30,700 --> 00:59:32,040 ?? 1122 00:59:43,120 --> 00:59:48,580 This rose will look better in your new home. 1123 00:59:48,950 --> 00:59:52,250 But don't put on weight after the wedding. 1124 00:59:53,160 --> 00:59:54,580 I won't put on weight, aunty. 1125 00:59:54,700 --> 00:59:57,200 I'll make your son run after me forever. 1126 00:59:58,000 --> 00:59:59,160 And you can give me some tips too. 1127 00:59:59,290 --> 01:00:03,040 - You don't look like one, but you are smart. - "You are the only one I love..." 1128 01:00:03,120 --> 01:00:05,870 "For you, I fend against the world, 1129 01:00:05,910 --> 01:00:08,700 "May we never part ways..." 1130 01:00:08,830 --> 01:00:11,200 "...that's all I pray to God for." 1131 01:00:11,290 --> 01:00:13,410 - No, thank you. - Go on. 1132 01:00:23,290 --> 01:00:26,370 - Come, I'll show you. - No, Arjun. 1133 01:00:26,910 --> 01:00:29,200 I don't think your intentions are any good. 1134 01:00:31,120 --> 01:00:32,830 You are very naughty, Ritu. 1135 01:00:32,950 --> 01:00:35,370 - This is my school. - Your school. 1136 01:00:35,500 --> 01:00:37,700 I've such beautiful memories about it. 1137 01:00:38,540 --> 01:00:40,250 You are just... Come, let me show you. 1138 01:00:41,040 --> 01:00:42,870 I used to sit back here. 1139 01:00:43,290 --> 01:00:45,910 I knew you were a backbencher. 1140 01:00:48,120 --> 01:00:49,410 Ritu... 1141 01:00:51,000 --> 01:00:53,620 How did you like my cute family? 1142 01:00:55,620 --> 01:00:56,660 Very cute. 1143 01:00:58,080 --> 01:00:59,450 And your papa... 1144 01:00:59,750 --> 01:01:01,660 - No.. no.. - Dadupapa... 1145 01:01:01,950 --> 01:01:03,080 He's cuter than you. 1146 01:01:06,290 --> 01:01:10,080 So when are you introducing me to your cute family. 1147 01:01:16,750 --> 01:01:18,700 Even I vaguely remember them. 1148 01:01:31,660 --> 01:01:35,830 The people in my village would draw guns over every trivial matter. 1149 01:01:38,200 --> 01:01:42,870 Bloodshed was common. 1150 01:01:48,250 --> 01:01:49,870 I was only 8-year-old... 1151 01:01:53,700 --> 01:02:00,290 ...when my uncle shot my mom and dad for a piece of land. 1152 01:02:07,080 --> 01:02:08,580 I was very scared. 1153 01:02:13,870 --> 01:02:14,870 And ran away. 1154 01:02:19,120 --> 01:02:20,700 I couldn't even... 1155 01:02:31,790 --> 01:02:33,500 - You made me cry. - I know, sir. I know. 1156 01:02:35,910 --> 01:02:37,950 It's straight from my heart. 1157 01:02:42,500 --> 01:02:47,120 I just realised, Ritu, you're like a coconut. 1158 01:02:48,200 --> 01:02:52,200 Soft on the inside, and hard on the outside. 1159 01:02:55,200 --> 01:02:57,370 I mean...sad... 1160 01:02:58,830 --> 01:03:00,580 Could have been a little romantic? 1161 01:03:01,910 --> 01:03:02,750 Oh no. 1162 01:03:12,540 --> 01:03:16,870 Sir, I think Dilbaug's right hand Jamun and Baldev's Left hand Billu... 1163 01:03:16,950 --> 01:03:19,410 ...should play the quarterfinals. 1164 01:03:21,580 --> 01:03:22,910 What about the venue? 1165 01:03:23,450 --> 01:03:25,540 Enough blood has been spilt on the streets and restaurants. 1166 01:03:25,660 --> 01:03:28,250 This time let's play at our favourite spot. 1167 01:03:29,080 --> 01:03:30,290 That's right. 1168 01:03:31,000 --> 01:03:31,830 Fine... 1169 01:03:31,910 --> 01:03:34,080 Inform Billu where to find Kala Jamun and gang. 1170 01:03:34,290 --> 01:03:36,120 And inform Kala Jamun and gang where to find Billu. 1171 01:03:36,200 --> 01:03:37,950 And what time? 1172 01:03:38,040 --> 01:03:39,200 What's our off time? 1173 01:03:39,330 --> 01:03:40,120 Sharp 10 'o clock. 1174 01:03:40,200 --> 01:03:41,910 So make it before that. 1175 01:03:41,950 --> 01:03:44,830 So store Jamun and Billu's number. 1176 01:03:45,040 --> 01:03:46,160 And we'll call them. 1177 01:03:47,330 --> 01:03:49,000 Why didn't you write these numbers in the capital letters? 1178 01:03:49,200 --> 01:03:50,660 How can anyone write numbers in capital letters? 1179 01:03:50,790 --> 01:03:53,620 But it's not a crime to write in big and bold letters? 1180 01:03:54,950 --> 01:03:55,830 Come on. 1181 01:03:56,580 --> 01:03:58,040 One... Two... 1182 01:04:13,040 --> 01:04:15,370 Sir, you proved a point today. 1183 01:04:16,580 --> 01:04:18,250 Even Police have a heart. 1184 01:04:18,540 --> 01:04:19,620 Obviously. 1185 01:04:19,910 --> 01:04:23,040 Who can tolerate so many alcohol bottles getting blown up? 1186 01:04:24,120 --> 01:04:25,700 I cannot see this. 1187 01:04:28,290 --> 01:04:28,910 Hello. 1188 01:04:31,250 --> 01:04:32,160 Yeah... 1189 01:04:33,660 --> 01:04:36,700 Onidda...I was thinking... 1190 01:04:37,330 --> 01:04:39,660 ...these guys emptied an entire magazine on each other. 1191 01:04:40,200 --> 01:04:41,410 You must take one. 1192 01:04:41,830 --> 01:04:42,790 You deserve at least one. 1193 01:04:42,910 --> 01:04:45,790 No...no...what are you saying? 1194 01:04:45,870 --> 01:04:49,330 We've already used the "Police arrive late" excuse twice. 1195 01:04:49,450 --> 01:04:52,540 If anyone gets suspicious about our crime-free state plan... 1196 01:04:52,660 --> 01:04:55,410 - ...then it will never come true. - No... No, sir. 1197 01:04:55,500 --> 01:04:56,910 I don't even take vitamin pills... 1198 01:04:57,000 --> 01:04:59,450 - ...and you want to shoot me. - Listen to me. 1199 01:04:59,580 --> 01:05:00,500 Don't you love your country? 1200 01:05:00,580 --> 01:05:03,790 People get bored even when stand up for the National Anthem. 1201 01:05:03,910 --> 01:05:05,910 And you want me to take a bullet for the country. Count me out. 1202 01:05:06,000 --> 01:05:07,870 The media will be here soon. What are you doing? 1203 01:05:07,910 --> 01:05:09,500 - Not me... - Hold still. You're wasting my bullets. 1204 01:05:09,620 --> 01:05:11,200 For my sake. 1205 01:05:11,290 --> 01:05:13,950 Fine, I am taking this risk for me. 1206 01:05:14,330 --> 01:05:17,290 But if anyone ever finds out about our crime-free district plan... 1207 01:05:17,410 --> 01:05:18,910 ...then I won't listen. 1208 01:05:18,950 --> 01:05:20,500 And shoot you in the heart, understand. 1209 01:05:20,620 --> 01:05:22,080 We'll cross that bridge when we come to it. 1210 01:05:22,620 --> 01:05:23,750 Okay. 1211 01:05:25,040 --> 01:05:28,250 So the contestants still left are Dilbaug, who is behind bars... 1212 01:05:29,120 --> 01:05:31,700 ...Sakool, and his brother Anda. 1213 01:05:32,040 --> 01:05:33,000 - Right? - Yes. 1214 01:05:37,080 --> 01:05:39,620 Anda's brother will pay him a visit today. 1215 01:05:53,950 --> 01:05:55,450 Can this really be possible? 1216 01:05:55,580 --> 01:05:57,330 Patiala sir is on our side. 1217 01:05:57,540 --> 01:06:00,540 We're the king, the prince, we'll build our own gang. 1218 01:06:04,910 --> 01:06:06,910 Meaning finally I'll have hair on my head. 1219 01:06:07,290 --> 01:06:09,450 People won't call me Anda anymore. 1220 01:06:10,040 --> 01:06:12,040 Anda... 1221 01:06:12,700 --> 01:06:14,120 Listen to me... Anda... 1222 01:06:14,410 --> 01:06:15,700 - Thank you. - Anda... 1223 01:06:15,830 --> 01:06:18,200 Anda... Listen to me. 1224 01:06:19,950 --> 01:06:20,540 Yes... 1225 01:06:20,790 --> 01:06:22,950 This is Patiala's popular burger. 1226 01:06:23,160 --> 01:06:26,200 Not for you, it's for my brother. He loves them. Please give it to him. 1227 01:06:27,290 --> 01:06:28,660 Why didn't you give him yourself? 1228 01:06:30,080 --> 01:06:31,950 I never break the rules. "Why didn't I give him yourself?" 1229 01:06:35,040 --> 01:06:37,370 Here you go. Especially for you. 1230 01:06:37,540 --> 01:06:38,750 From Patiala. 1231 01:06:41,120 --> 01:06:42,410 I am loving it. 1232 01:06:59,500 --> 01:07:01,080 Time to bring his glass of juice. 1233 01:07:01,160 --> 01:07:03,250 Carrot, apples, beetroot. Let's go. 1234 01:07:03,410 --> 01:07:04,450 Listen. 1235 01:07:05,080 --> 01:07:07,410 - Don't forget the spinach leaves. - Yes, boss. 1236 01:07:13,540 --> 01:07:14,700 Did you bring my pills? 1237 01:07:16,080 --> 01:07:17,000 Give it. 1238 01:07:28,040 --> 01:07:30,910 You don't need pills, you only need prayers. 1239 01:07:31,290 --> 01:07:32,830 You stabbed me. 1240 01:07:32,910 --> 01:07:34,910 - With a fork. - You know my hemoglobin is low. 1241 01:07:35,000 --> 01:07:35,660 Yes. 1242 01:07:35,790 --> 01:07:37,410 - This is Cheating. - Yes. 1243 01:07:37,500 --> 01:07:38,790 Couldn't you think of something new? 1244 01:07:39,160 --> 01:07:42,200 You could've dropped a bomb on me, or ordered an airstrike. 1245 01:07:42,330 --> 01:07:44,200 You should have thought of something unique. Looked up on Google. 1246 01:07:44,540 --> 01:07:47,540 - Bloody unprofessional... - Stop talking, Dilbaug... 1247 01:07:47,660 --> 01:07:48,700 Fork you. 1248 01:07:52,660 --> 01:07:54,450 Ohh...Lord... 1249 01:07:54,910 --> 01:07:57,000 What an irony, Lord. 1250 01:07:58,080 --> 01:08:00,160 Boss... Boss... 1251 01:08:00,700 --> 01:08:01,750 - Boss... - What happened? 1252 01:08:02,040 --> 01:08:02,830 Boss... 1253 01:08:03,410 --> 01:08:04,910 What happened? 1254 01:08:05,910 --> 01:08:06,450 Boss... 1255 01:08:06,580 --> 01:08:07,160 Ambulance. 1256 01:08:14,910 --> 01:08:15,790 Hey... 1257 01:08:16,910 --> 01:08:17,910 Hey...! 1258 01:08:18,750 --> 01:08:20,660 Are you all deaf. 1259 01:08:21,790 --> 01:08:22,830 Eyes down. 1260 01:08:23,410 --> 01:08:24,870 You are the king here. 1261 01:08:25,040 --> 01:08:26,040 Talk to them. 1262 01:08:26,540 --> 01:08:27,330 I am the king. 1263 01:08:27,540 --> 01:08:29,000 - Bring my food. - Yes. 1264 01:08:30,200 --> 01:08:33,160 Sakool...case closed. 1265 01:08:33,500 --> 01:08:35,120 Now the fork will be recovered from my cell. 1266 01:08:35,200 --> 01:08:36,540 And they will take me to court. 1267 01:08:36,660 --> 01:08:38,200 And you can break me out on the way. Okay. 1268 01:08:39,540 --> 01:08:40,200 Yes. 1269 01:08:43,450 --> 01:08:44,660 Do you know what this is called? 1270 01:08:45,080 --> 01:08:46,120 Burger. 1271 01:08:47,830 --> 01:08:49,870 Eyes down. King. King. 1272 01:08:54,160 --> 01:08:57,580 What happened? What happened? 1273 01:08:57,700 --> 01:09:00,660 What happened, Anda? 1274 01:09:05,660 --> 01:09:08,910 You cannot leave us. 1275 01:09:09,950 --> 01:09:13,700 I want to die too. 1276 01:09:13,830 --> 01:09:15,580 That's Dilbaug, Anda's on this side. 1277 01:09:15,660 --> 01:09:17,450 Brother... 1278 01:09:18,830 --> 01:09:23,000 - Take me with you. - Go lie down with him. 1279 01:09:24,410 --> 01:09:25,500 Brother... 1280 01:09:37,660 --> 01:09:39,290 Brother, I am famished. 1281 01:09:39,700 --> 01:09:41,290 - I'll go get something to eat. - Go on. 1282 01:09:43,410 --> 01:09:44,580 Brother... 1283 01:09:57,040 --> 01:09:58,540 Destiny is inevitable. 1284 01:09:59,750 --> 01:10:01,120 What kind of fork was it? 1285 01:10:02,620 --> 01:10:04,250 It was dipped in poison. 1286 01:10:05,660 --> 01:10:09,790 The fork was ours, but Dilbaug's henchmen killed your brother. 1287 01:10:10,290 --> 01:10:11,790 You must take revenge, Sakool. 1288 01:10:12,410 --> 01:10:13,330 How? 1289 01:10:13,830 --> 01:10:16,450 Soon we will arrest you for a high profile murder case... 1290 01:10:16,700 --> 01:10:18,250 ...and send you to a high-security prison. 1291 01:10:18,580 --> 01:10:20,000 Then you can take your revenge. 1292 01:10:20,870 --> 01:10:21,910 But who am I going to murder? 1293 01:10:22,410 --> 01:10:24,620 Hello and welcome. The hot topic of the day... 1294 01:10:24,700 --> 01:10:27,700 ...is that the criminals of Ferozpur are killing each other. 1295 01:10:27,830 --> 01:10:29,910 And the Police are taking no action. 1296 01:10:30,040 --> 01:10:32,790 We want to know what the Police are doing about it. 1297 01:10:32,910 --> 01:10:34,200 As you can see... 1298 01:10:34,330 --> 01:10:37,950 ...we have Arjun Patiala and Constable Onidda. 1299 01:10:38,620 --> 01:10:41,620 Don't you think that the criminals are killing each other... 1300 01:10:41,700 --> 01:10:43,500 ...and the streets are getting rid of criminals. 1301 01:10:43,580 --> 01:10:45,870 The Police are sitting idle. I mean what are you doing? 1302 01:10:46,000 --> 01:10:47,750 What do mean we're sitting idle? 1303 01:10:47,830 --> 01:10:49,660 Do you really believe this is a coincidence? 1304 01:10:49,750 --> 01:10:50,870 Do you know how hard we had to plan for all this... 1305 01:10:51,000 --> 01:10:53,500 - Sir has more plans up his sleeve... - No...we are sad. 1306 01:10:53,950 --> 01:10:55,330 We are very sad. 1307 01:10:56,500 --> 01:10:57,370 Sad. 1308 01:10:58,540 --> 01:10:59,540 Very sad. 1309 01:10:59,700 --> 01:11:01,250 Very-very sad. 1310 01:11:02,790 --> 01:11:06,120 You see madam, we don't do our job for the salary... 1311 01:11:06,250 --> 01:11:07,620 ...we do it for the love of our country. 1312 01:11:07,700 --> 01:11:09,870 It's not our fault if they are not dying by the hands of the Police. 1313 01:11:10,000 --> 01:11:11,200 They are fighting among themselves and drying. 1314 01:11:11,330 --> 01:11:13,120 Correct. Destiny is inevitable. 1315 01:11:13,200 --> 01:11:13,790 Yes... 1316 01:11:13,910 --> 01:11:15,410 But this interview can be averted. 1317 01:11:15,910 --> 01:11:17,370 That's the end. 1318 01:11:18,540 --> 01:11:19,870 Jai Hind. Goodbye. 1319 01:11:20,160 --> 01:11:22,160 Where are you going, sir? Please... 1320 01:11:22,250 --> 01:11:25,330 As you can see...the Police left without giving an answer. 1321 01:11:25,410 --> 01:11:29,000 Why is the Police trying to dodge the media's questions? 1322 01:11:29,120 --> 01:11:31,410 The situation is pretty tense. 1323 01:11:31,540 --> 01:11:35,370 Sooner or later the Police will have to answer. 1324 01:11:35,620 --> 01:11:37,910 This is Mohit, with cameraman Rahul. 1325 01:11:42,790 --> 01:11:43,250 Hello. 1326 01:11:43,370 --> 01:11:46,330 Those are shoelaces and not your drawstring. 1327 01:11:46,410 --> 01:11:47,500 Idiot. 1328 01:11:48,700 --> 01:11:50,330 - Hello, aunty... - Hello... 1329 01:11:50,410 --> 01:11:51,250 How are you, dear? 1330 01:11:51,370 --> 01:11:53,160 Are you coming over for Diwali, dear? 1331 01:11:56,290 --> 01:11:58,410 - I don't know, aunty. - What do you mean? 1332 01:11:59,950 --> 01:12:01,540 Even I don't know what I mean. 1333 01:12:03,200 --> 01:12:04,830 My heart says this is wrong. 1334 01:12:06,200 --> 01:12:07,950 But my mind is saying I should ignore it. 1335 01:12:10,290 --> 01:12:11,080 What should I do? 1336 01:12:11,160 --> 01:12:14,080 Look dear, always listen to your heart. 1337 01:12:14,540 --> 01:12:17,450 Just like my heart's saying... 1338 01:12:17,950 --> 01:12:20,580 I should throw your stupid dadupapa out of the house. 1339 01:12:20,660 --> 01:12:22,750 Have you lost your mind, old man? 1340 01:12:36,080 --> 01:12:37,580 "I saw a shooting star..." 1341 01:12:37,660 --> 01:12:39,370 "...and it reminded me of you." 1342 01:12:39,410 --> 01:12:42,290 "...it reminded me of you." 1343 01:12:42,450 --> 01:12:44,160 "Can't live without you." 1344 01:12:44,290 --> 01:12:46,200 "...and it reminded me of you." 1345 01:12:46,290 --> 01:12:49,370 "...it reminded me of you." 1346 01:13:01,620 --> 01:13:02,750 Nice weather, right. 1347 01:13:05,410 --> 01:13:06,830 But couldn't we meet someplace better? 1348 01:13:07,950 --> 01:13:10,410 I mean this railway track, the bridge... 1349 01:13:10,500 --> 01:13:12,870 All this reminds me of the film Deewar. 1350 01:13:13,910 --> 01:13:16,450 Like...even brothers part way on bridges. 1351 01:13:16,700 --> 01:13:18,790 Like lovers go separate ways. 1352 01:13:20,200 --> 01:13:22,750 Our paths were always separate, Inspector. 1353 01:13:24,410 --> 01:13:25,450 But it can converge... 1354 01:13:26,410 --> 01:13:28,410 ...if you tell me the truth. 1355 01:13:30,450 --> 01:13:31,540 Why so serious? 1356 01:13:33,160 --> 01:13:33,830 What truth? 1357 01:13:33,950 --> 01:13:35,700 Let's stop pretending now. 1358 01:13:36,620 --> 01:13:38,250 Where Two fight, the third one wins. 1359 01:13:38,540 --> 01:13:39,450 That was your plan all along, wasn't it? 1360 01:13:39,700 --> 01:13:40,790 Crime Free district. 1361 01:13:48,910 --> 01:13:51,410 Even if it was, were you planning a sting operation on me. 1362 01:13:53,700 --> 01:13:55,500 I am not sad those gangsters are dead. 1363 01:13:55,750 --> 01:13:57,950 Dead or murdered? This was a murder. 1364 01:13:59,120 --> 01:14:00,080 Can anyone prove it? 1365 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 I will. 1366 01:14:04,370 --> 01:14:05,700 Look, I... 1367 01:14:07,290 --> 01:14:08,620 I trusted you. 1368 01:14:13,250 --> 01:14:14,370 You were right, Arjun. 1369 01:14:16,830 --> 01:14:18,290 This is were paths separate. 1370 01:14:20,410 --> 01:14:21,660 "I saw a shooting star..." 1371 01:14:21,750 --> 01:14:23,410 "...and it reminded me of you." 1372 01:14:23,660 --> 01:14:26,910 "...it reminded me of you." 1373 01:14:27,750 --> 01:14:30,410 "You can break my heart..." 1374 01:14:30,580 --> 01:14:32,290 "Break my heart..." 1375 01:14:32,410 --> 01:14:34,580 "Break my heart..." 1376 01:14:34,660 --> 01:14:38,000 "...the more I love you." 1377 01:14:41,500 --> 01:14:44,200 "You can turn your back on me..." 1378 01:14:44,330 --> 01:14:46,000 "Turn on me..." 1379 01:14:46,080 --> 01:14:48,250 "Turn on me..." 1380 01:14:48,410 --> 01:14:51,450 "...the more I love you." 1381 01:14:55,290 --> 01:15:01,330 "Tears in my eyes...and memories on my mind." 1382 01:15:01,830 --> 01:15:04,250 "You are my God..." 1383 01:15:04,370 --> 01:15:08,200 "...who is going to hear my prayers." 1384 01:15:08,950 --> 01:15:11,580 "The more the world taunts me..." 1385 01:15:11,700 --> 01:15:13,160 "Taunts me..." 1386 01:15:13,290 --> 01:15:15,580 "Taunts me..." 1387 01:15:15,790 --> 01:15:19,040 "...the more I love you." 1388 01:15:22,620 --> 01:15:25,250 "You can turn your back on me..." 1389 01:15:25,410 --> 01:15:26,950 "Turn on me..." 1390 01:15:27,160 --> 01:15:29,410 "Turn on me..." 1391 01:15:29,500 --> 01:15:32,700 "...the more I love you." 1392 01:15:40,160 --> 01:15:40,830 Evidence. 1393 01:15:41,620 --> 01:15:42,450 Evidence? 1394 01:15:43,040 --> 01:15:45,160 This is evidence...of true love, madam. 1395 01:15:45,410 --> 01:15:47,290 Your rose has changed its colour. 1396 01:15:47,370 --> 01:15:48,450 Due to his alcohol. 1397 01:15:48,540 --> 01:15:50,200 Even nature is bowing before him. 1398 01:15:50,370 --> 01:15:51,910 What nonsense? Have you lost your mind? 1399 01:15:52,000 --> 01:15:54,370 People in ordinary love with ordinary grief... 1400 01:15:54,580 --> 01:15:56,370 ...turn to alcohol for support. 1401 01:15:56,580 --> 01:15:58,330 But won't you call this extraordinary love. 1402 01:15:58,410 --> 01:15:59,580 He has quit drinking. 1403 01:15:59,790 --> 01:16:01,450 Do you know how frustrating it is? 1404 01:16:01,540 --> 01:16:02,580 Frustrating? 1405 01:16:02,700 --> 01:16:03,540 No, sister-in-law. 1406 01:16:03,620 --> 01:16:04,750 Don't call me sister-in-law. 1407 01:16:04,910 --> 01:16:06,910 And if your boss really loves me... 1408 01:16:07,200 --> 01:16:09,660 ...then tell him to stop this bloodshed. 1409 01:16:09,790 --> 01:16:11,040 'Sister-in-law knows everything.' 1410 01:16:11,250 --> 01:16:12,580 Yes, I know. 1411 01:16:16,000 --> 01:16:17,410 I am going to cover Sakool's statement. 1412 01:16:17,750 --> 01:16:19,750 He might say something against you guys. 1413 01:16:20,040 --> 01:16:21,120 And then... 1414 01:16:21,330 --> 01:16:24,700 How can you think of taking Sakool's help when I am still around? 1415 01:16:25,160 --> 01:16:26,540 I should die. 1416 01:16:27,000 --> 01:16:28,580 No more crimes. 1417 01:16:28,830 --> 01:16:30,620 I will take the blame for everything. 1418 01:16:30,830 --> 01:16:33,120 And you know...I am still unmarried, 1419 01:16:33,290 --> 01:16:34,040 a bachelor... 1420 01:16:34,580 --> 01:16:36,000 ...and jail is as good as marriage. 1421 01:16:36,620 --> 01:16:37,290 So done. 1422 01:16:37,620 --> 01:16:40,370 I will go to jail and you're going to Patiala for Diwali. 1423 01:16:40,910 --> 01:16:43,250 You won't get a better offer than this one. 1424 01:16:44,330 --> 01:16:45,450 ?? 1425 01:16:48,080 --> 01:16:50,450 Look...I know you're an emotional guy. 1426 01:16:50,910 --> 01:16:52,250 Don't get carried away. 1427 01:16:52,410 --> 01:16:55,000 Save your sacrifice for some decent guy. 1428 01:16:55,410 --> 01:16:57,040 Your boss has no regret. 1429 01:16:57,700 --> 01:16:58,200 No... 1430 01:16:58,370 --> 01:17:00,790 I won't stop until he doesn't admit his mistake. 1431 01:17:01,040 --> 01:17:02,910 What if I make him admit to his crime? 1432 01:17:03,080 --> 01:17:04,120 That is never going to happen. 1433 01:17:04,250 --> 01:17:06,370 What if we both give a statement? 1434 01:17:08,370 --> 01:17:09,160 Fine. 1435 01:17:09,250 --> 01:17:10,790 Let me speak to him. This is going to take some time. 1436 01:17:10,910 --> 01:17:12,790 But I will let you know very soon. 1437 01:17:37,750 --> 01:17:38,660 It's no one. 1438 01:17:44,250 --> 01:17:45,950 Such Bajwa... 1439 01:17:46,750 --> 01:17:49,040 The apple and orange flavours are nice. 1440 01:17:49,160 --> 01:17:53,160 But the cardamom flavour has a no kick. 1441 01:17:53,290 --> 01:17:56,500 Put more kick into it...or your sales will plummet. 1442 01:17:57,410 --> 01:17:58,620 Sit. Sit. 1443 01:17:59,830 --> 01:18:02,000 - Try this one. - Fine, let's try. 1444 01:18:07,330 --> 01:18:09,120 So, Mr. Editor. 1445 01:18:17,370 --> 01:18:18,700 Bhatia... 1446 01:18:25,370 --> 01:18:28,200 Look, I've explained Ritu. 1447 01:18:29,410 --> 01:18:31,790 But that station in-charge Arjun Patiala... 1448 01:18:32,120 --> 01:18:33,500 ...is in love with her. 1449 01:18:33,700 --> 01:18:34,580 Loser. 1450 01:18:34,660 --> 01:18:37,410 And that Onidda is trying to ruin our plans. 1451 01:18:37,660 --> 01:18:40,700 If Arjun stops midway before killing Sakool... 1452 01:18:40,830 --> 01:18:43,120 ...then how will you become the only Don? 1453 01:18:45,410 --> 01:18:49,200 Don-ation diva...or something. 1454 01:18:51,410 --> 01:18:54,950 I've already arranged someone to stop Arjun... 1455 01:18:55,080 --> 01:18:57,250 ...and Onidda is no big deal. 1456 01:18:57,370 --> 01:19:00,370 Arjun and Onidda are one. No one can stop them. 1457 01:19:04,200 --> 01:19:05,200 ?? 1458 01:19:11,410 --> 01:19:12,540 Stop. 1459 01:19:12,830 --> 01:19:13,620 Catch him.! 1460 01:19:13,830 --> 01:19:14,950 Bang. 1461 01:19:18,700 --> 01:19:20,250 - Let's go. - No... 1462 01:19:20,370 --> 01:19:22,080 Come on. 1463 01:19:22,410 --> 01:19:23,540 Catch him. 1464 01:19:28,620 --> 01:19:29,750 MLA madam. 1465 01:19:31,330 --> 01:19:32,120 DSP. 1466 01:19:33,330 --> 01:19:34,200 Media guy... 1467 01:19:35,040 --> 01:19:38,200 Feels like I am watching some regional action film on TV... 1468 01:19:38,910 --> 01:19:42,080 ...where a good Police officer is going to get in trouble. 1469 01:19:50,910 --> 01:19:53,500 Patiala...snap out of it. 1470 01:19:53,700 --> 01:19:54,500 And look. 1471 01:19:59,540 --> 01:20:00,500 Stop. 1472 01:20:00,700 --> 01:20:02,450 - And this one too. - One minute. 1473 01:20:03,660 --> 01:20:04,700 Smile. 1474 01:20:07,040 --> 01:20:08,330 You will get tired. 1475 01:20:08,580 --> 01:20:10,950 - Climb on. - Catch him. 1476 01:20:18,040 --> 01:20:19,370 - You know... - Yes... 1477 01:20:19,450 --> 01:20:22,450 Retail crime is very messy. 1478 01:20:23,250 --> 01:20:25,200 And these days Malls are the new trend... 1479 01:20:25,370 --> 01:20:27,160 ...where one can find everything in one place. 1480 01:20:27,410 --> 01:20:29,500 So...who has power? 1481 01:20:30,040 --> 01:20:31,080 I do. 1482 01:20:31,290 --> 01:20:32,580 So whose responsibility is it? 1483 01:20:32,790 --> 01:20:33,540 Mine. 1484 01:20:33,830 --> 01:20:37,330 If people have questions, who is going to answer them, Mr. Bhatia? 1485 01:20:38,410 --> 01:20:39,290 Forget it. 1486 01:20:39,410 --> 01:20:40,160 Me of course. 1487 01:20:40,750 --> 01:20:43,500 - Now...who is the biggest villain? - You. 1488 01:20:44,000 --> 01:20:45,580 See...that's timing. 1489 01:20:46,250 --> 01:20:47,790 I couldn't control myself, madam. 1490 01:20:49,250 --> 01:20:51,450 All I wanted to say was... 1491 01:20:51,700 --> 01:20:54,660 ...these people are criminals after all. 1492 01:20:54,790 --> 01:20:56,370 And they cannot be trusted... 1493 01:20:56,410 --> 01:20:57,540 ...because they are capable of doing anything. 1494 01:20:57,660 --> 01:20:59,620 If I send them to jail... 1495 01:20:59,790 --> 01:21:01,290 That's the condition of our jails. 1496 01:21:01,790 --> 01:21:03,410 And they will escape. 1497 01:21:03,620 --> 01:21:06,950 And if we kill them in encounters, it will become controversial. 1498 01:21:07,080 --> 01:21:09,290 The media's here for it. 1499 01:21:10,250 --> 01:21:12,290 Turning a mole into a mountain. 1500 01:21:12,410 --> 01:21:14,080 That's our job, ma'am. 1501 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 Check that side. 1502 01:21:17,080 --> 01:21:18,000 Look down... 1503 01:21:18,080 --> 01:21:19,040 I'll look here. 1504 01:21:20,290 --> 01:21:21,330 He must be hiding somewhere here. 1505 01:21:21,950 --> 01:21:23,160 Gill sir. 1506 01:21:24,040 --> 01:21:24,950 Hello... 1507 01:21:25,290 --> 01:21:26,950 - this way. - Yes, ma'am. 1508 01:21:29,410 --> 01:21:30,370 Explain to him. 1509 01:21:30,410 --> 01:21:31,200 Of course. 1510 01:21:33,950 --> 01:21:35,540 He's a smart kid, madam. 1511 01:21:36,410 --> 01:21:38,370 He doesn't need any explanation. He will kill him. 1512 01:21:39,120 --> 01:21:42,120 Look Patiala, you've to kill Onidda. 1513 01:21:42,500 --> 01:21:45,370 And Ritu doesn't have any concrete evidence. 1514 01:21:45,910 --> 01:21:47,120 Madam... 1515 01:21:47,750 --> 01:21:50,160 I cannot tell him to kill Ritu. 1516 01:21:50,410 --> 01:21:52,410 They are in love after all. Logic doesn't work here... 1517 01:21:52,450 --> 01:21:53,410 Right. 1518 01:21:54,160 --> 01:21:55,290 Let it be. 1519 01:22:00,290 --> 01:22:02,200 Last time you visited us... 1520 01:22:03,120 --> 01:22:04,830 ...the rate of crime had plummeted. 1521 01:22:06,370 --> 01:22:07,370 But now it's on an all-time high. 1522 01:22:08,040 --> 01:22:09,660 It's the system, Patiala. 1523 01:22:11,040 --> 01:22:11,830 Ups and downs are a part of it. 1524 01:22:18,250 --> 01:22:18,950 Hello, sir. 1525 01:22:19,250 --> 01:22:20,250 Sir, I've terrible news. 1526 01:22:20,620 --> 01:22:21,790 Imagine the Police has to hide. 1527 01:22:22,040 --> 01:22:23,540 Meet me on the bridge over the stream in one hour. 1528 01:22:23,750 --> 01:22:25,290 Along with cocoa-cola and soda. 1529 01:22:25,450 --> 01:22:27,790 We'll solve this problem over a glass of alcohol. 1530 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 Okay. Over and Out. 1531 01:22:29,290 --> 01:22:29,950 Sir... 1532 01:22:30,790 --> 01:22:36,080 - What a smart kid. What a smart kid. - Very smart. Very smart. 1533 01:22:36,200 --> 01:22:38,000 Well madam, now that I'm in deep waters... 1534 01:22:38,160 --> 01:22:41,950 ...I am not a crocodile hunter to lock horns with a monster. 1535 01:22:55,080 --> 01:22:56,750 Sir. Sir. 1536 01:22:57,500 --> 01:22:58,870 Sir. Sir. 1537 01:22:59,000 --> 01:22:59,910 Looking awesome. 1538 01:23:00,000 --> 01:23:02,660 Sir, you will never believe it. There is a bigger game at play here. 1539 01:23:02,750 --> 01:23:04,080 Did you get the stuff? 1540 01:23:04,660 --> 01:23:06,950 - Come on. - I was following the editor... 1541 01:23:07,080 --> 01:23:09,620 ...and do you know where he led me to. To the MLA's house. 1542 01:23:09,700 --> 01:23:10,750 Where is the soda? 1543 01:23:10,910 --> 01:23:12,620 You can't stop thinking about soda? 1544 01:23:12,700 --> 01:23:15,700 Do you know where I saw him go? Even DSP Gill is a part of them. 1545 01:23:15,790 --> 01:23:18,200 - He's calling the shots. - Who? 1546 01:23:19,700 --> 01:23:21,580 You didn't bring the soda? 1547 01:23:21,660 --> 01:23:23,000 Here. Who is behind this plot? 1548 01:23:25,200 --> 01:23:26,620 DSP... 1549 01:23:32,870 --> 01:23:34,250 Sorry, Onidda. 1550 01:23:56,410 --> 01:23:57,410 Done, madam. 1551 01:23:58,080 --> 01:23:59,250 Not yet. 1552 01:23:59,450 --> 01:24:02,000 I just completed the front side. 1553 01:24:02,120 --> 01:24:06,040 I still have to knit the arms, and the neck. 1554 01:24:07,660 --> 01:24:09,500 If you want another star here... 1555 01:24:09,950 --> 01:24:12,500 ...then that will cost you two dead bodies. 1556 01:24:13,410 --> 01:24:16,200 Onidda and Sakool. 1557 01:24:16,330 --> 01:24:17,830 And with evidence. 1558 01:24:17,950 --> 01:24:20,080 That place where you keep dead bodies... 1559 01:24:20,200 --> 01:24:22,660 - The morgue. - Yes. 1560 01:24:22,750 --> 01:24:24,870 - That's where I'll come down to see. - Of course. 1561 01:24:26,200 --> 01:24:27,370 - Good. - Very good. 1562 01:24:27,540 --> 01:24:30,410 I'll finish this, and you finish your job. 1563 01:24:30,700 --> 01:24:31,660 - Right? - Yes. 1564 01:24:33,040 --> 01:24:34,040 Come on. 1565 01:24:56,200 --> 01:24:58,250 Why isn't Onidda answering his phone? 1566 01:25:00,080 --> 01:25:00,620 Ritu. 1567 01:25:00,700 --> 01:25:02,500 People found a dead body near the river stream. 1568 01:25:02,580 --> 01:25:03,500 Did they identify him? 1569 01:25:03,830 --> 01:25:05,660 They are saying it's some constable. 1570 01:25:35,160 --> 01:25:36,290 Go on, go on. 1571 01:25:36,620 --> 01:25:38,120 How else will you sleep tonight? 1572 01:25:39,620 --> 01:25:41,290 This is what happens? 1573 01:25:42,370 --> 01:25:44,410 While you're shedding others blood... 1574 01:25:44,500 --> 01:25:47,620 ...you don't realise when you kill one of your own. 1575 01:25:55,200 --> 01:25:56,410 Dialogue. 1576 01:26:00,370 --> 01:26:04,540 When I am drunk, I start slurring. 1577 01:26:05,500 --> 01:26:06,160 Okay. 1578 01:26:10,370 --> 01:26:14,290 But don't be under the impression that I will spare you because Onidda is dead. 1579 01:26:15,660 --> 01:26:17,540 I have enough evidence. 1580 01:26:19,250 --> 01:26:22,910 Now ask your soul whether what you did was right or wrong. 1581 01:26:25,040 --> 01:26:27,330 Ask your soul. 1582 01:26:29,410 --> 01:26:30,660 Are you serious? 1583 01:26:31,580 --> 01:26:32,700 Damn serious. 1584 01:27:00,540 --> 01:27:01,620 So tell me. 1585 01:27:02,580 --> 01:27:03,410 What? 1586 01:27:03,750 --> 01:27:07,910 What should I do next after killing my friend? 1587 01:27:08,410 --> 01:27:11,410 Take revenge for your friend's death. 1588 01:27:11,830 --> 01:27:12,750 Yes. 1589 01:27:13,040 --> 01:27:14,080 but how? 1590 01:27:14,410 --> 01:27:16,370 The enemy of my enemy is my friend. 1591 01:27:16,410 --> 01:27:18,200 The enemy of my enemy is my friend. 1592 01:27:18,410 --> 01:27:19,370 Correct. 1593 01:27:19,450 --> 01:27:21,410 But why are you slurring? 1594 01:27:21,580 --> 01:27:26,790 When the guy is slurring, the spirit has no choice. 1595 01:27:27,040 --> 01:27:29,410 You are right. The spirit won't have an option. 1596 01:27:29,910 --> 01:27:32,540 So...should I call Sakool? 1597 01:27:33,370 --> 01:27:34,080 Yes. 1598 01:27:34,410 --> 01:27:37,500 What was his number? Dial his number. 1599 01:27:42,910 --> 01:27:44,160 It's ringing. 1600 01:27:44,290 --> 01:27:46,200 You got my phone all wet... 1601 01:27:46,540 --> 01:27:48,540 - Hello, Sakool. - Who is this? 1602 01:27:48,660 --> 01:27:50,540 This is Arjun Patiala speaking. 1603 01:27:51,120 --> 01:27:53,500 You wanted to know whom should I take revenge from? 1604 01:27:53,660 --> 01:27:54,160 Yes. 1605 01:27:54,410 --> 01:27:57,790 So I want to tell you who is behind all this. 1606 01:27:58,040 --> 01:27:59,200 Now listen to me carefully. 1607 01:28:07,410 --> 01:28:08,580 Tell me, sir. 1608 01:28:08,790 --> 01:28:09,700 You tell me. 1609 01:28:10,120 --> 01:28:11,790 You called me, I didn't call you. 1610 01:28:11,910 --> 01:28:13,450 But you called me. 1611 01:28:13,540 --> 01:28:16,120 Why would I call you in the middle of the night. 1612 01:28:16,250 --> 01:28:16,950 MLA. 1613 01:28:17,040 --> 01:28:18,410 Stop slurring first. 1614 01:28:18,450 --> 01:28:20,700 - And tell me who I've to take revenge from. - MLA. 1615 01:28:21,000 --> 01:28:23,950 Yes...I am telling you. Why do you have to interfere? 1616 01:28:24,410 --> 01:28:27,160 If you interfere again, I will shoot you. 1617 01:28:27,250 --> 01:28:28,540 Sorry, sir. You speak. 1618 01:28:38,450 --> 01:28:40,000 Understood. 1619 01:28:40,410 --> 01:28:44,330 Your remaining enemies are in the bigger jail. 1620 01:28:44,410 --> 01:28:47,450 And no one can stop you from going to a high society prison... 1621 01:28:47,540 --> 01:28:49,620 ...after committing this high profile murder. 1622 01:28:49,750 --> 01:28:52,750 Come down to the morgue tomorrow. 1623 01:28:52,910 --> 01:28:55,120 And take everyone by storm. 1624 01:28:55,370 --> 01:28:56,410 Morgue... 1625 01:28:56,580 --> 01:28:59,950 The place where they keep dead guys like you. 1626 01:29:00,540 --> 01:29:03,080 Tomorrow the crime rate will go up... 1627 01:29:03,200 --> 01:29:04,660 ...and also sink forever. 1628 01:29:04,910 --> 01:29:07,410 Patiala...don't talk about drowning. 1629 01:29:07,500 --> 01:29:09,160 It will drown a little later. 1630 01:29:09,330 --> 01:29:11,620 We already have a guy who has drowned. 1631 01:29:11,700 --> 01:29:13,410 I am hanging up now. Bye. 1632 01:29:13,750 --> 01:29:16,040 This Sakool is such a talkative guy. 1633 01:29:17,700 --> 01:29:19,700 Patiala, can I leave? 1634 01:29:19,790 --> 01:29:21,290 Of course, swim away. 1635 01:29:33,870 --> 01:29:35,160 Faster than lightning. 1636 01:29:36,580 --> 01:29:38,160 I thought you are the smart one. 1637 01:29:38,500 --> 01:29:39,870 But no... 1638 01:29:40,450 --> 01:29:42,000 Why couldn't you figure out... 1639 01:29:42,200 --> 01:29:46,830 ...that the Police used you to kill Baldev Rana, then Dilbaug in jail... 1640 01:29:46,950 --> 01:29:49,950 ...then your poor brother. And next... 1641 01:29:50,250 --> 01:29:51,540 Make a wild guess. 1642 01:29:53,000 --> 01:29:54,540 Come here, let me show you something. Come on. 1643 01:29:59,830 --> 01:30:01,080 Is it stinking? 1644 01:30:01,370 --> 01:30:03,910 I've been surrounded by this stink for the last 18 years. 1645 01:30:04,200 --> 01:30:05,790 I reek of it myself. 1646 01:30:05,910 --> 01:30:08,450 But this doesn't stink as much as your society. 1647 01:30:08,830 --> 01:30:11,040 You figured out that the Police are behind it... 1648 01:30:12,080 --> 01:30:14,250 ...but, do you know who is actually calling the shots? 1649 01:30:14,580 --> 01:30:15,500 Who? 1650 01:30:19,200 --> 01:30:21,330 I won't tell you, otherwise, the nine o'clock news will be... 1651 01:30:21,410 --> 01:30:24,830 "This is Ritu Randhawa, with so-and-so cameraman." 1652 01:30:24,950 --> 01:30:26,080 No, I won't tell you. 1653 01:30:26,200 --> 01:30:26,950 But... 1654 01:30:28,200 --> 01:30:31,040 ...whoever is calling the shots won't survive for too long. 1655 01:30:31,370 --> 01:30:34,200 And all the Policemen who know about it are going to die as well. 1656 01:30:34,910 --> 01:30:37,580 Now that get recorder out of your pocket. 1657 01:30:38,410 --> 01:30:39,500 Come on. 1658 01:30:40,080 --> 01:30:41,080 Sit down. 1659 01:30:45,160 --> 01:30:47,450 Now you have all the evidence and witnesses against Sakool. 1660 01:30:47,870 --> 01:30:50,370 And you've also recorded our little conversation. 1661 01:30:50,580 --> 01:30:52,410 So...now you will have to die. 1662 01:30:53,200 --> 01:30:55,910 We will keep this personal. I will stab you only twice. 1663 01:30:56,580 --> 01:30:58,450 This is no fun at all. 1664 01:31:01,750 --> 01:31:02,910 Madam... 1665 01:31:03,330 --> 01:31:05,870 I've 12-years of experience behind me with guns and knives. 1666 01:31:06,000 --> 01:31:07,330 I promise you it won't be painful all. 1667 01:31:08,370 --> 01:31:10,830 Ritu, people make mistakes. 1668 01:31:10,950 --> 01:31:12,950 But it can't be death for one mistake. 1669 01:31:14,700 --> 01:31:15,750 Arjun was right. 1670 01:31:16,000 --> 01:31:17,450 People like Sakool don't understand words. 1671 01:31:17,790 --> 01:31:19,040 Not your pen. 1672 01:31:19,540 --> 01:31:20,540 Arjun. 1673 01:31:22,290 --> 01:31:26,000 The number you're calling is showing attitude. 1674 01:31:31,790 --> 01:31:32,830 Bloody attitude. 1675 01:31:37,870 --> 01:31:38,540 Hello, aunty. 1676 01:31:38,620 --> 01:31:41,080 How are you? Are you coming over for Diwali? 1677 01:31:41,200 --> 01:31:42,830 I will if I make it out alive. 1678 01:31:43,120 --> 01:31:43,830 What? 1679 01:31:43,910 --> 01:31:45,500 You told me to listen to my heart. 1680 01:31:46,200 --> 01:31:48,370 But now I am in deep trouble... 1681 01:31:49,910 --> 01:31:52,000 But that was just a stupid rant. 1682 01:31:52,370 --> 01:31:53,250 What... 1683 01:31:53,500 --> 01:31:57,370 I brought the old man back home soon enough. 1684 01:31:57,450 --> 01:31:59,910 The heart is only good for pumping blood. 1685 01:32:00,160 --> 01:32:02,200 Always listen to your mind for advice. 1686 01:32:03,000 --> 01:32:05,160 What is your mind saying now? 1687 01:32:05,290 --> 01:32:07,120 My mind's saying run Ritu. 1688 01:32:07,200 --> 01:32:09,200 Then stop wasting time. And run. 1689 01:32:10,410 --> 01:32:11,750 Yes... Okay. 1690 01:32:13,290 --> 01:32:15,290 Madam... 1691 01:32:15,370 --> 01:32:16,370 Listen to me. 1692 01:32:19,000 --> 01:32:21,250 - Drive. Drive. - Stop. 1693 01:32:22,750 --> 01:32:26,040 Just play my conversation, and I will handle the rest. 1694 01:32:26,330 --> 01:32:27,580 Come in. 1695 01:32:29,950 --> 01:32:30,870 - It's really cold. - Honestly. 1696 01:32:30,950 --> 01:32:32,160 Yes... 1697 01:32:32,290 --> 01:32:33,160 Is it your first time here? 1698 01:32:33,370 --> 01:32:34,040 Okay 1699 01:32:34,160 --> 01:32:35,620 - Are they all dead? - Yes. 1700 01:32:36,290 --> 01:32:37,200 I see... 1701 01:32:38,040 --> 01:32:38,750 Oh my, God. 1702 01:32:39,040 --> 01:32:40,200 - It's really cold. - God bless you. 1703 01:32:41,620 --> 01:32:43,950 There is no one except for us. 1704 01:32:44,200 --> 01:32:45,290 It's Diwali after all. 1705 01:32:45,410 --> 01:32:46,580 Everyone's gone home. 1706 01:32:46,870 --> 01:32:48,200 I am here to welcome you. 1707 01:32:48,330 --> 01:32:50,160 As well as Onidda and Sakool's body inside. 1708 01:32:50,410 --> 01:32:51,330 Yes... 1709 01:32:51,410 --> 01:32:54,040 And they are not going anywhere for Diwali. 1710 01:32:59,450 --> 01:33:01,200 Here you go, madam. Check the presentation. 1711 01:33:01,290 --> 01:33:02,290 What kind of bed is this? 1712 01:33:04,080 --> 01:33:05,200 He looks fresh. 1713 01:33:05,290 --> 01:33:06,410 Yes, he's fresh. 1714 01:33:07,790 --> 01:33:08,830 Where is Sakool? 1715 01:33:09,790 --> 01:33:11,160 Where is Sakool? 1716 01:33:12,080 --> 01:33:13,040 Here is Sakool 1717 01:33:13,120 --> 01:33:14,120 Show me. 1718 01:33:14,330 --> 01:33:15,870 This is Sakool. 1719 01:33:18,120 --> 01:33:19,160 Where did he go? 1720 01:33:19,290 --> 01:33:20,830 Come here, Patiala. 1721 01:33:22,870 --> 01:33:26,160 You're a bad student, fumbled on the last day. 1722 01:33:27,000 --> 01:33:28,620 May I come in, madam? 1723 01:33:32,620 --> 01:33:34,830 I am deeply thankful to all of you. 1724 01:33:34,950 --> 01:33:36,160 For gathering around in one place. 1725 01:33:36,250 --> 01:33:38,500 Otherwise, I would have to find each one separately and kill them. 1726 01:33:38,830 --> 01:33:40,410 Correct. It's too tiring. 1727 01:33:40,830 --> 01:33:42,160 So...who wants to go first? 1728 01:33:42,370 --> 01:33:43,790 Patiala, of course. 1729 01:33:44,200 --> 01:33:46,500 But I am on your side. 1730 01:33:46,950 --> 01:33:48,910 And DSP will shoot him next. 1731 01:33:49,000 --> 01:33:55,120 And I will put you two to rest next to Onidda. 1732 01:34:00,290 --> 01:34:02,000 "Meet me on the bridge over the river stream in an hour." 1733 01:34:02,160 --> 01:34:03,290 "With coco cola and soda." 1734 01:34:03,500 --> 01:34:04,750 "Cocoa cola? Soda?" 1735 01:34:05,080 --> 01:34:07,500 "But we never use soda with our drinks." 1736 01:34:08,120 --> 01:34:09,120 "Something is wrong." 1737 01:34:09,330 --> 01:34:11,160 "I think sir is in trouble." 1738 01:34:11,200 --> 01:34:12,700 "I got it." 1739 01:34:13,080 --> 01:34:13,700 "Sir.." 1740 01:34:14,910 --> 01:34:16,870 The bullets are not real, please don't over react. 1741 01:34:18,160 --> 01:34:19,160 Sorry, Onidda. 1742 01:34:19,200 --> 01:34:20,790 with you, sorry, always. 1743 01:34:27,080 --> 01:34:28,080 Run, Onidda. 1744 01:34:32,450 --> 01:34:33,500 What are you doing, sir? 1745 01:34:33,750 --> 01:34:35,950 - Bringing the temperature down. - Minus 20...! 1746 01:34:36,910 --> 01:34:38,540 Minus 40...have you lost your mind? 1747 01:34:40,870 --> 01:34:41,910 We left our guy inside. 1748 01:34:45,200 --> 01:34:47,290 - "Tell me one thing, sir." - "Ask." 1749 01:34:48,080 --> 01:34:49,370 "The Police are in synch..." 1750 01:34:49,580 --> 01:34:51,580 "...but, what about the Politicians." 1751 01:34:52,500 --> 01:34:53,870 "Never son, never." 1752 01:34:54,910 --> 01:34:56,910 "We'll have to fool those as****" 1753 01:34:57,000 --> 01:34:58,160 As*** 1754 01:34:58,290 --> 01:35:00,080 I got it. Correct. 1755 01:35:08,200 --> 01:35:09,250 Freeze. 1756 01:35:11,250 --> 01:35:13,000 Patiala sir... 1757 01:35:13,290 --> 01:35:14,750 Patiala sir... 1758 01:35:16,330 --> 01:35:18,500 With you, For you... Always. 1759 01:35:22,200 --> 01:35:23,790 They are all in this together. 1760 01:35:23,870 --> 01:35:26,620 Congratulations, sir, the district's now crime free. 1761 01:35:26,790 --> 01:35:27,540 Sir... 1762 01:35:28,160 --> 01:35:29,250 You know its Diwali. 1763 01:35:29,500 --> 01:35:31,500 I promised my dadupapa that I will come home. 1764 01:35:31,790 --> 01:35:33,500 - Can I get the day off? - Nah... 1765 01:35:33,790 --> 01:35:35,250 I've done such an important job. 1766 01:35:35,620 --> 01:35:38,830 We respect you a lot, but such an attitude is not good. 1767 01:35:38,950 --> 01:35:40,910 Onidda, this is not attitude... 1768 01:35:41,000 --> 01:35:43,580 - ...it's the freezing point. - Yes. 1769 01:35:46,500 --> 01:35:48,290 Day off. Day off. 1770 01:35:56,910 --> 01:35:57,910 I won't spare him. 1771 01:36:01,540 --> 01:36:03,540 It's open. It's open. Come on. 1772 01:36:20,200 --> 01:36:21,500 Let it go now, Ritu. 1773 01:36:21,750 --> 01:36:24,620 We only played this charade to fool Property Makkar. 1774 01:36:24,790 --> 01:36:26,950 And from today we'll do everything according to the rules. 1775 01:36:27,080 --> 01:36:28,080 Rules? 1776 01:36:28,200 --> 01:36:30,580 - We're going triple seat. - Listen to yourselves. 1777 01:36:30,790 --> 01:36:32,870 It's a romantic ambience, we're heading to Patiala... 1778 01:36:33,000 --> 01:36:35,290 ...say something romantic to each other. 1779 01:36:36,120 --> 01:36:38,120 Sorry, I think I said too much. 1780 01:36:38,200 --> 01:36:38,950 Doesn't matter. 1781 01:36:39,040 --> 01:36:41,200 Everything is fair in love and friendship. 1782 01:36:43,000 --> 01:36:44,500 Where are you? 1783 01:36:45,120 --> 01:36:48,410 Ritu, the love part is for me, right. 1784 01:36:49,450 --> 01:36:50,660 You first. 1785 01:36:50,870 --> 01:36:52,250 You said it too. 1786 01:36:52,910 --> 01:36:54,750 She really is fast. 1787 01:36:54,910 --> 01:36:56,160 You want to hear it from me, don't you? 1788 01:36:56,290 --> 01:36:59,910 Well, it will be a pretty awkward situation if I'm in love with Onidda. 1789 01:37:00,200 --> 01:37:02,330 Absolutely right. But why are you blushing? 1790 01:37:02,410 --> 01:37:04,700 - I am not blushing. - You are blushing. 1791 01:37:11,330 --> 01:37:13,040 Ghost! 1792 01:37:25,370 --> 01:37:26,500 Lord... 1793 01:37:31,450 --> 01:37:33,790 - You took over the house on day 1. - Really... 1794 01:37:34,750 --> 01:37:37,370 I wish someone would slap me too... 1795 01:37:37,580 --> 01:37:38,870 ...I can take it all my life. 1796 01:37:39,000 --> 01:37:40,410 You can get lucky too. 1797 01:37:40,500 --> 01:37:43,080 I had chosen a girl for Arjun... 1798 01:37:43,200 --> 01:37:44,290 ...and they are coming over today. 1799 01:37:44,450 --> 01:37:46,660 I'll tell them that he's a constable. 1800 01:37:46,870 --> 01:37:47,870 You will have to adjust. 1801 01:37:47,950 --> 01:37:50,250 Aunty, its a yes from me. 1802 01:37:55,450 --> 01:37:56,500 Don't want it. 1803 01:38:10,370 --> 01:38:11,580 Patiala... 1804 01:38:16,950 --> 01:38:19,580 Sakool, trying to be over smart? 1805 01:38:19,750 --> 01:38:22,200 You're a bachelor and look at yourself. 1806 01:38:24,620 --> 01:38:28,410 You can kill me, but don't hurt my feelings. 1807 01:38:28,580 --> 01:38:30,580 Sorry, bro. Sorry. 1808 01:38:31,120 --> 01:38:32,290 - Listen to me. - Hands up. 1809 01:38:33,500 --> 01:38:34,290 What happened? 1810 01:38:35,160 --> 01:38:36,620 He doesn't know how to. 1811 01:38:39,620 --> 01:38:40,500 Crazy guy... 1812 01:38:43,830 --> 01:38:44,830 Kill him. 1813 01:38:48,450 --> 01:38:50,250 - What are you doing? - I will show all of you. 1814 01:38:50,330 --> 01:38:53,160 - Are you mad? - I will show all of you. 1815 01:38:53,450 --> 01:38:55,290 I will show all of you. 1816 01:38:55,370 --> 01:38:57,080 I will kill everyone. 1817 01:39:00,200 --> 01:39:01,250 Get up. 1818 01:39:02,540 --> 01:39:05,290 You will have to get up first. You are on top of me. 1819 01:39:05,370 --> 01:39:07,450 Put your romance on a hold for now. 1820 01:39:07,580 --> 01:39:11,500 You are going to die today. Mark my words. 1821 01:39:11,580 --> 01:39:13,580 Your father should know about this. 1822 01:39:13,790 --> 01:39:14,830 There... 1823 01:39:19,200 --> 01:39:20,250 What are you doing? 1824 01:39:21,410 --> 01:39:22,120 How are you, aunty? 1825 01:39:22,200 --> 01:39:23,120 There he goes. 1826 01:39:25,580 --> 01:39:27,000 Let's light the lamps until then. 1827 01:39:33,370 --> 01:39:34,410 Here, light the lamps. 1828 01:39:34,830 --> 01:39:37,160 Don't use too much oil. It's very expensive. 1829 01:39:37,330 --> 01:39:38,080 -Don't you know. -Expensive. 1830 01:40:03,700 --> 01:40:06,450 Dadupapa, you're great. 1831 01:40:07,200 --> 01:40:09,540 He finally fired. 1832 01:40:16,910 --> 01:40:18,160 Give me a hug. 1833 01:40:18,450 --> 01:40:20,410 You had to learn to shoot today. 1834 01:40:20,620 --> 01:40:21,750 Hands up. 1835 01:40:22,450 --> 01:40:23,790 Not you. 1836 01:40:26,160 --> 01:40:27,160 Help me up. 1837 01:40:27,450 --> 01:40:29,000 I am never coming back here again. 1838 01:40:33,330 --> 01:40:37,660 These people write Property Makkar on my posters... 1839 01:40:37,790 --> 01:40:39,410 - Don't spare them. - Certainly, madam. 1840 01:40:39,500 --> 01:40:41,290 - You must punish them. - Certainly, madam. 1841 01:40:43,160 --> 01:40:44,160 I am okay. 1842 01:40:44,540 --> 01:40:46,450 - She is very nice. - I have surrendered. 1843 01:40:46,790 --> 01:40:47,910 Come see me in jail. 1844 01:40:48,200 --> 01:40:49,500 - Let's go. - Yes, madam. 1845 01:40:49,580 --> 01:40:50,250 Come on. 1846 01:40:50,830 --> 01:40:51,830 Well done, guys. 1847 01:40:52,750 --> 01:40:54,160 Congratulations, Inspector. 1848 01:40:55,080 --> 01:40:55,620 Who could that be now? 1849 01:40:55,790 --> 01:40:58,410 I just solved a case and girls are already queuing up outside the door. 1850 01:40:58,870 --> 01:41:00,870 Let it ring. I will find a better girl. 1851 01:41:01,000 --> 01:41:03,330 It's possible that I might learn to fire a gun... 1852 01:41:03,540 --> 01:41:07,250 ...but you finding a girl. That's a stupid thing. 1853 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 What do you think? 1854 01:41:27,250 --> 01:41:28,250 Is it going to work? 1855 01:41:29,580 --> 01:41:30,870 Mind your own business. 1856 01:41:31,370 --> 01:41:32,580 Don't try to be a critique. 1857 01:41:42,580 --> 01:41:44,080 Bless your son. 1858 01:41:47,250 --> 01:41:49,370 He will need time to find bars in Patiala. 1859 01:41:49,580 --> 01:41:50,790 Great Dadupapa. 1860 01:41:53,410 --> 01:41:56,790 "I feel the world's round." 1861 01:42:00,700 --> 01:42:04,330 "She takes few sips, but drinks the entire bottle." 1862 01:42:08,250 --> 01:42:11,580 -How many bars? -Four. 1863 01:42:12,080 --> 01:42:15,290 "She takes few sips, but drinks the entire bottle." 1864 01:42:15,410 --> 01:42:19,000 Repeat. "Make a neat peg..." 1865 01:42:19,200 --> 01:42:23,040 "...and gulps it down." 1866 01:42:23,160 --> 01:42:26,950 Look at all these alcohol bottles getting wasted. Who can endure this?" 1867 01:42:28,160 --> 01:42:31,750 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1868 01:42:31,870 --> 01:42:35,450 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1869 01:42:35,540 --> 01:42:39,370 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1870 01:42:47,000 --> 01:42:50,200 "Everyone mixes it with something, but I drink neat." 1871 01:42:50,250 --> 01:42:53,910 "Everyone make way, because I am high on the beat." 1872 01:42:54,040 --> 01:42:57,540 "I'll finish the entire bottle and be ready to party." 1873 01:42:57,620 --> 01:43:01,200 "I won't go home, and sleep right here." 1874 01:43:01,290 --> 01:43:05,410 -"Open the bottles..." -Go ahead, or else you won't be able to sleep. 1875 01:43:05,540 --> 01:43:08,950 "All those scattered around, bring them closer." 1876 01:43:09,080 --> 01:43:12,250 "I am in a naughty mood..." 1877 01:43:12,330 --> 01:43:16,120 "...come on make me do something." 1878 01:43:16,250 --> 01:43:18,660 "I am gonna take a few sips..." 1879 01:43:19,750 --> 01:43:22,410 "I am gonna take a few sips..." 1880 01:43:23,370 --> 01:43:27,080 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1881 01:43:27,200 --> 01:43:30,870 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1882 01:43:30,950 --> 01:43:33,410 Get two glasses of water and peanuts. 1883 01:43:36,950 --> 01:43:39,160 "Make a large..." 1884 01:43:39,410 --> 01:43:41,700 "Make a large peg for me." 1885 01:43:41,910 --> 01:43:44,080 "Be my..." 1886 01:43:44,330 --> 01:43:49,200 "Be my sweetheart...forever." 1887 01:43:49,250 --> 01:43:54,120 "And I'll celebrate...like it's Diwali." 1888 01:43:54,200 --> 01:43:56,540 "Take a good look at me, and my efforts." 1889 01:43:56,700 --> 01:43:59,080 "Smile on me and change my fate." 1890 01:43:59,200 --> 01:44:01,540 "I am naive and my intentions are clear." 1891 01:44:01,620 --> 01:44:04,160 "I've been waiting for ages." 1892 01:44:04,200 --> 01:44:06,540 "Make a large..." 1893 01:44:06,790 --> 01:44:08,870 "Make a large peg for me." 1894 01:44:09,000 --> 01:44:11,370 "Be my..." 1895 01:44:11,580 --> 01:44:16,370 "Be my sweetheart...forever." 1896 01:44:16,500 --> 01:44:18,870 "Let's change this relationship..." 1897 01:44:19,000 --> 01:44:21,330 "...forever." 1898 01:44:21,410 --> 01:44:23,830 "Make a large..." 1899 01:44:31,200 --> 01:44:33,660 "Make a large..." 1900 01:44:33,870 --> 01:44:36,200 "Make a large peg for me." 1901 01:44:36,250 --> 01:44:38,580 "Be my..." 1902 01:44:38,870 --> 01:44:43,450 "Be my sweetheart...forever." 1903 01:44:43,750 --> 01:44:48,540 "And I'll celebrate...like it's Diwali." 1904 01:44:48,700 --> 01:44:51,000 "Take a good look at me, and my efforts." 1905 01:44:51,160 --> 01:44:53,500 "Smile on me and change my fate." 1906 01:44:53,580 --> 01:44:56,160 "I am naive and my intentions are clear." 1907 01:44:56,200 --> 01:44:58,500 "I've been waiting for ages." 1908 01:44:58,700 --> 01:45:01,000 "Make a large..." 1909 01:45:01,120 --> 01:45:03,330 "Make a large peg for me." 1910 01:45:03,410 --> 01:45:05,910 "Be my..." 1911 01:45:06,040 --> 01:45:10,870 "Be my sweetheart...forever." 1912 01:45:11,000 --> 01:45:15,750 "Let's change this relationship..." 1913 01:45:15,910 --> 01:45:19,410 "Make a large..." 1914 01:45:26,870 --> 01:45:28,910 "I've been in love before..." 1915 01:45:29,040 --> 01:45:31,160 "...but never anyone like you." 1916 01:45:31,250 --> 01:45:33,370 "Its true, you can ask around." 1917 01:45:33,500 --> 01:45:38,750 "Whether you ask my friends, family, neighbor or my distant uncle in Canada." 1918 01:45:38,870 --> 01:45:40,950 "Your mother, your sister..." 1919 01:45:41,080 --> 01:45:44,870 "Your sister's friends that keeps texting me I love you." 1920 01:45:45,000 --> 01:45:47,410 "But I don't respond, nor do I flaunt." 1921 01:45:47,500 --> 01:45:51,120 "Every morning I pray..." 1922 01:45:51,200 --> 01:45:53,200 "...and request for you..." 1923 01:45:53,290 --> 01:45:56,160 "...I request to God only for you." 1924 01:45:56,200 --> 01:45:59,700 "Have mercy on me Lord and make her mine." 125158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.