All language subtitles for 1960_Classe Tous Risques (Eng)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,291 --> 00:01:51,624
Milan Central Station.
2
00:02:39,291 --> 00:02:41,415
Why aren't you going on the train
with us?
3
00:02:41,541 --> 00:02:44,540
Because I'm going by car
with your dad.
4
00:03:27,666 --> 00:03:29,540
There they are.
5
00:03:36,000 --> 00:03:40,832
Pierrot, once we get to France,
we'll never have to move again.
6
00:03:40,958 --> 00:03:43,707
We'll always be together.
You understand?
7
00:03:48,000 --> 00:03:50,582
We may arrive before you do.
8
00:03:53,041 --> 00:03:55,874
- Buy us some shirts.
- I'll remember.
9
00:03:56,000 --> 00:03:58,415
Don't worry. It'll be OK.
10
00:04:03,208 --> 00:04:06,332
She wanted to warn him
to be careful.
11
00:04:06,458 --> 00:04:08,332
But what was the point?
12
00:04:09,541 --> 00:04:12,832
She'd not said a thing
as she packed and unpacked.
13
00:04:13,500 --> 00:04:15,249
Or almost nothing.
14
00:04:20,166 --> 00:04:21,957
The children followed.
15
00:04:22,083 --> 00:04:25,165
They lacked for nothing,
except a school.
16
00:04:26,875 --> 00:04:30,332
For this last trip, she had packed
only the essentials.
17
00:04:30,458 --> 00:04:33,124
Her handbag contained
the last of their money.
18
00:04:35,458 --> 00:04:39,499
But leaving Italy and crossing
the border would require a lot more.
19
00:04:40,875 --> 00:04:45,165
And money was something the two men
knew only one way of getting.
20
00:04:52,708 --> 00:04:57,415
This man was Abel Davos,
sentenced to death in absentia.
21
00:04:57,541 --> 00:05:00,957
On the run for years,
he had watched his resources dwindle,
22
00:05:01,083 --> 00:05:04,582
even as his restlessness
kept him on the move.
23
00:05:05,250 --> 00:05:08,499
With the Italian police
closing in each day,
24
00:05:08,625 --> 00:05:11,415
France was again the best bet.
25
00:05:11,541 --> 00:05:12,874
Maybe he'd been forgotten.
26
00:05:13,958 --> 00:05:17,582
And this was his friend Raymond Naldi.
27
00:05:19,375 --> 00:05:22,707
For them, the city was neither
pleasant nor unpleasant.
28
00:05:22,833 --> 00:05:26,624
They took no notice of it.
And the people were no more real.
29
00:05:56,041 --> 00:05:57,707
We don't have a choice.
30
00:05:57,833 --> 00:05:59,874
It can't be worse than Turin.
31
00:08:36,916 --> 00:08:39,290
- How much?
- 500,000.
32
00:08:42,625 --> 00:08:44,790
- You're joking!
- I'm not.
33
00:08:47,958 --> 00:08:49,665
It'll do for the trip.
34
00:08:49,791 --> 00:08:52,290
We can't hang around Ventimiglia.
35
00:08:52,416 --> 00:08:54,582
The thing is to get there.
36
00:08:54,708 --> 00:08:56,249
No reason we shouldn't.
37
00:08:57,291 --> 00:08:59,040
We go ahead as planned.
38
00:08:59,500 --> 00:09:02,207
- Where's the bike?
- Outside the Corte Maggiore.
39
00:09:11,916 --> 00:09:13,749
- Did you fill the tank?
- Yes.
40
00:09:15,625 --> 00:09:18,165
- Tails.
- Heads. You lose.
41
00:09:19,291 --> 00:09:20,957
I won.
42
00:10:33,208 --> 00:10:34,624
Is he stopping or not?
43
00:10:55,541 --> 00:10:58,457
Have them put up a roadblock
on Route 6!
44
00:12:53,958 --> 00:12:55,665
The keys!
45
00:12:55,791 --> 00:12:57,415
Quick!
46
00:13:07,250 --> 00:13:08,874
Stop, thief!
47
00:13:09,958 --> 00:13:13,624
You idiot! You let him take the car,
just like that?
48
00:13:37,125 --> 00:13:38,124
Raymond!
49
00:13:48,541 --> 00:13:50,124
We're the greatest!
50
00:13:51,666 --> 00:13:53,957
BUS STOP
51
00:14:27,291 --> 00:14:29,124
Mummy!
52
00:14:29,250 --> 00:14:31,332
Mummy, watch this!
53
00:14:37,875 --> 00:14:39,832
Can I go in the water?
54
00:14:41,666 --> 00:14:43,457
Just to dip my feet!
55
00:14:43,583 --> 00:14:45,374
No, darling!
56
00:15:05,041 --> 00:15:06,790
Mummy! Here they come!
57
00:15:18,625 --> 00:15:19,999
Abel!
58
00:15:21,625 --> 00:15:23,624
I was at the end of my tether.
59
00:15:23,750 --> 00:15:25,457
See, we made it.
60
00:15:27,416 --> 00:15:29,624
- And Ferucci?
- He's at the house.
61
00:15:29,750 --> 00:15:31,290
I'm going.
62
00:15:36,416 --> 00:15:40,374
- How much did they tell you?
- 6 or 7 million.
63
00:15:41,583 --> 00:15:43,374
Damn them!
64
00:15:48,625 --> 00:15:50,624
- Hello.
- Hello, Naldi.
65
00:15:52,166 --> 00:15:54,665
Without that roadblock,
it would've been easy.
66
00:15:54,791 --> 00:15:57,374
There wouldn't have been any risks.
67
00:15:57,500 --> 00:15:59,040
I had it all planned.
68
00:15:59,166 --> 00:16:00,790
Now it's impossible.
69
00:16:00,916 --> 00:16:02,249
I understand.
70
00:16:02,375 --> 00:16:05,957
And holing up in a border town
is even riskier.
71
00:16:06,083 --> 00:16:08,332
So now what?
72
00:16:09,416 --> 00:16:12,332
What can I say?
We can't backtrack.
73
00:16:18,958 --> 00:16:22,832
San Remo's still our best bet.
74
00:16:23,541 --> 00:16:25,332
There are tons of tourists.
75
00:16:26,500 --> 00:16:27,540
What'd he say?
76
00:16:27,666 --> 00:16:30,790
- To go by way of San Remo.
- San Remo it is.
77
00:17:40,541 --> 00:17:42,082
Thérèse!
78
00:17:42,208 --> 00:17:45,832
Come on, honey.
We'll go into the sailor's house.
79
00:17:48,541 --> 00:17:50,874
Pierrot, you go down, too.
80
00:18:56,458 --> 00:18:58,790
It's Menton. Keep to the right.
81
00:19:18,958 --> 00:19:20,499
They're asleep.
82
00:19:20,625 --> 00:19:23,332
Let them sleep.
We'll wake them when it's time.
83
00:19:27,833 --> 00:19:30,040
Slow down.
We're making too much noise.
84
00:19:39,375 --> 00:19:41,207
What will we do with the boat?
85
00:19:42,375 --> 00:19:45,290
We'll block the helm
and send it out to sea.
86
00:19:45,416 --> 00:19:46,874
Kill the engine.
87
00:20:31,125 --> 00:20:32,249
Come on, Thérèse.
88
00:20:33,333 --> 00:20:34,999
Home, sweet home!
89
00:20:41,375 --> 00:20:43,957
Pierrot, keep an eye on Daniel.
90
00:20:48,333 --> 00:20:49,665
Hey, you there!
91
00:20:50,458 --> 00:20:51,999
What are you doing there?
92
00:20:54,666 --> 00:20:57,124
Keep your hands where they are
and walk this way!
93
00:21:21,875 --> 00:21:23,124
Raymond!
94
00:21:41,291 --> 00:21:42,540
Thérèse!
95
00:22:27,375 --> 00:22:28,957
Raymond Naldi.
96
00:22:29,666 --> 00:22:32,040
An ex-crony of Pierrot le Fou.
97
00:22:32,166 --> 00:22:34,165
- A good shot?
- Yes.
98
00:22:39,041 --> 00:22:40,415
And the woman?
99
00:22:41,000 --> 00:22:43,540
Dunno. Never saw her before.
100
00:22:50,375 --> 00:22:53,915
The first time was in Rome.
An attack on a bank courier.
101
00:22:54,041 --> 00:22:55,332
One man dead.
102
00:22:55,458 --> 00:22:59,290
Then Genoa and Turin. Two dead.
103
00:23:00,333 --> 00:23:01,790
Describe him.
104
00:23:01,916 --> 00:23:04,332
A big guy. Wide shoulders.
105
00:23:04,458 --> 00:23:07,374
Dark hair. Square face.
106
00:23:08,125 --> 00:23:12,249
Dressed in blue.
With a child of seven or eight,
107
00:23:12,375 --> 00:23:15,624
and another
about four or five years old.
108
00:23:17,125 --> 00:23:19,332
Make a report.
109
00:23:19,958 --> 00:23:23,124
Cover all stations, roads,
airports, hotels most of all.
110
00:23:23,250 --> 00:23:24,624
As far as Marseilles.
111
00:23:27,500 --> 00:23:29,874
Children eat at regular hours.
112
00:23:30,625 --> 00:23:32,832
And they get sleepy fast.
113
00:24:59,208 --> 00:25:02,582
Fatal Shootout Between
Customs Officers and Gangsters
114
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
...on the run with his children.
115
00:25:05,458 --> 00:25:09,999
Measures have been taken to prevent
the fugitives from leaving the area.
116
00:25:31,333 --> 00:25:32,499
Pierrot...
117
00:25:33,041 --> 00:25:36,874
Listen closely because
what I have to say is very important.
118
00:25:40,500 --> 00:25:44,290
We can't walk together in the street
like before.
119
00:25:44,416 --> 00:25:46,499
You have to walk behind.
120
00:25:46,625 --> 00:25:48,207
Hold Daniel by the hand,
121
00:25:49,041 --> 00:25:50,999
and always stay together.
122
00:25:52,250 --> 00:25:55,040
Keep about 10 yards behind me.
123
00:25:55,958 --> 00:25:57,874
Like from here to the pillar.
124
00:25:58,583 --> 00:25:59,999
You see?
125
00:26:00,958 --> 00:26:03,165
But if I don't call you...
126
00:26:07,791 --> 00:26:09,832
If I don't call you,
don't come to me.
127
00:26:11,291 --> 00:26:13,165
And if, one day...
128
00:26:15,208 --> 00:26:17,374
you see men surrounding me,
129
00:26:19,000 --> 00:26:22,249
don't come any closer
or shout. Nothing.
130
00:26:23,833 --> 00:26:26,582
Just walk the other way
with your brother.
131
00:26:28,666 --> 00:26:30,582
Where do we go?
132
00:26:30,708 --> 00:26:32,249
Here, to a church.
133
00:26:33,333 --> 00:26:35,249
You'll ask to see the priest.
134
00:26:36,500 --> 00:26:38,874
But don't worry. It won't happen.
135
00:26:39,000 --> 00:26:42,665
Now we'll go outside.
Some pals will come and get us.
136
00:26:44,375 --> 00:26:45,707
That's it.
137
00:26:45,833 --> 00:26:47,915
So we do like we said?
138
00:27:26,416 --> 00:27:27,707
Paris on the line, sir.
139
00:27:31,833 --> 00:27:34,165
Henri Vintran, please.
140
00:27:35,041 --> 00:27:36,790
- That you, Riton?
- Yes.
141
00:27:36,916 --> 00:27:37,999
It's Abel.
142
00:27:38,125 --> 00:27:41,040
Abel? I don't believe it!
Is that really you?
143
00:27:41,791 --> 00:27:45,332
I'm in Nice. Things are bad.
I'm sick.
144
00:27:45,458 --> 00:27:47,207
I've got the kids. Are you there?
145
00:27:47,333 --> 00:27:48,665
Yes, I'm listening.
146
00:27:49,833 --> 00:27:51,249
Thérèse is dead.
147
00:27:52,916 --> 00:27:55,457
My God!
That business was because of you?
148
00:27:55,583 --> 00:27:57,540
Yes, and it's urgent.
149
00:27:57,666 --> 00:27:59,374
My God!
150
00:27:59,500 --> 00:28:01,040
I'm stuck, Riton.
151
00:28:01,166 --> 00:28:04,207
Hold on.
Have you got enough change left?
152
00:28:04,333 --> 00:28:05,540
Sure, sure.
153
00:28:05,666 --> 00:28:07,207
- Bénazet.
- Who?
154
00:28:07,333 --> 00:28:09,957
BĂ©-na-zet. Quai de Lunel.
155
00:28:10,083 --> 00:28:11,790
You have to get down here,
156
00:28:11,916 --> 00:28:14,290
with an ambulance
or something like that.
157
00:28:14,416 --> 00:28:16,749
We can meet like before.
158
00:28:16,875 --> 00:28:17,874
Like before.
159
00:28:18,000 --> 00:28:20,124
I heard you. Like before.
160
00:28:20,250 --> 00:28:21,332
Don't you worry.
161
00:28:21,458 --> 00:28:24,582
Get the others.
Jeannot, Fargier, the whole gang.
162
00:28:24,708 --> 00:28:25,999
Are they still there?
163
00:28:26,125 --> 00:28:28,165
Sure. Don't you worry.
164
00:28:28,291 --> 00:28:31,499
I'll call again in two days.
165
00:28:31,625 --> 00:28:34,707
In two days. Don't you worry.
166
00:28:50,083 --> 00:28:53,124
Between the Saint Denis
and Saint Martin gates,
167
00:28:53,250 --> 00:28:55,540
there were 50 men called Riton,
168
00:28:56,708 --> 00:28:58,874
but there was only one
'Riton-of-the-Gates'.
169
00:29:04,041 --> 00:29:08,665
He wasn't the kind to mistake
a slap on the back for friendship.
170
00:29:09,458 --> 00:29:11,332
Business was business.
171
00:29:31,125 --> 00:29:32,374
Beer.
172
00:29:36,000 --> 00:29:38,540
- What's the matter?
- Nothing.
173
00:29:47,041 --> 00:29:49,124
Denise...
174
00:29:49,250 --> 00:29:52,665
When Jeannot comes by,
tell him to meet me at Fargier's.
175
00:29:53,416 --> 00:29:54,999
At his hotel.
176
00:30:02,458 --> 00:30:05,082
So that Italian business was him.
177
00:30:05,208 --> 00:30:06,624
Yeah.
178
00:30:08,375 --> 00:30:09,999
And the meeting point?
179
00:30:10,708 --> 00:30:13,332
At the Grimaldi post office,
like before.
180
00:30:13,458 --> 00:30:15,457
An ex-safecracker,
181
00:30:15,583 --> 00:30:19,999
Raoul Fargier owned a hotel
and a villa in Le Vésinet.
182
00:30:20,125 --> 00:30:24,415
He'd still get his hands dirty,
but very cautiously.
183
00:30:26,000 --> 00:30:30,665
Jean Martin, alias 'Kid Jeannot',
was still hard at it but unlucky.
184
00:30:31,458 --> 00:30:34,624
And in two days,
I'm the one he'll call again.
185
00:30:35,416 --> 00:30:36,749
You already said that.
186
00:30:41,750 --> 00:30:43,290
A situation like this
187
00:30:44,000 --> 00:30:47,332
- calls for some hard thinking.
- It looks simple to me.
188
00:30:47,458 --> 00:30:48,832
Everything's simple for you.
189
00:30:48,958 --> 00:30:51,124
We go down with an ambulance
and a machine gun
190
00:30:51,250 --> 00:30:53,124
and come back with the kids.
191
00:30:53,250 --> 00:30:54,499
Isn't it what he wants?
192
00:30:55,458 --> 00:30:57,415
What's that mean, 'We go down'?
193
00:30:57,541 --> 00:31:00,540
I can say the same.
But you forget one thing:
194
00:31:00,666 --> 00:31:03,665
to start with, you can't go.
195
00:31:03,791 --> 00:31:05,124
He's out on bail.
196
00:31:07,000 --> 00:31:09,207
I don't get you.
What are you talking about?
197
00:31:10,208 --> 00:31:13,374
No way you can leave town,
not even for a day.
198
00:31:13,500 --> 00:31:16,915
If the judge suddenly summons you,
what'll you do?
199
00:31:21,500 --> 00:31:25,957
And we haven't the right to send Abel
someone who's in hot water.
200
00:31:28,458 --> 00:31:29,999
I'll go even further...
201
00:31:31,541 --> 00:31:32,707
Same goes for Riton.
202
00:31:34,666 --> 00:31:36,207
And for me, too.
203
00:31:37,708 --> 00:31:39,540
It's not our job.
204
00:31:41,416 --> 00:31:42,790
Still, I swear, Jeannot,
205
00:31:43,541 --> 00:31:45,290
I want to go, too.
206
00:31:46,958 --> 00:31:49,999
But people talk.
They know we're friends of his.
207
00:31:55,083 --> 00:31:59,707
What we need is a guy
who won't attract attention.
208
00:32:01,541 --> 00:32:03,957
- Somebody reliable.
- That's a rarity.
209
00:32:04,083 --> 00:32:06,790
Not 50 men... one!
You can find one.
210
00:32:08,000 --> 00:32:10,124
Maybe so.
211
00:32:10,250 --> 00:32:12,249
But right away.
212
00:32:12,375 --> 00:32:14,832
Sure. And organise
everything from my place.
213
00:32:14,958 --> 00:32:18,457
Go over to Nevada's.
I'll call him at his bar.
214
00:32:18,583 --> 00:32:20,707
Count on me for the rest.
215
00:32:21,583 --> 00:32:24,165
We're going to buy an ambulance,
with papers and all.
216
00:32:24,291 --> 00:32:26,040
No need to get worked up.
217
00:32:27,208 --> 00:32:29,874
- See you.
- See you later, Jeannot.
218
00:32:33,708 --> 00:32:35,790
I know them all.
219
00:32:35,916 --> 00:32:38,790
Your Fargier will never
stick his neck out.
220
00:32:38,916 --> 00:32:41,457
Not true.
Abel didn't have his number,
221
00:32:41,583 --> 00:32:43,207
or he would've called him.
222
00:32:43,333 --> 00:32:45,499
Give him the number, then.
223
00:32:45,625 --> 00:32:46,999
Too late now.
224
00:32:47,125 --> 00:32:49,207
Give it to him and let's leave town.
225
00:32:49,333 --> 00:32:51,957
This way Fargier will have
to pay his debt.
226
00:32:52,083 --> 00:32:54,707
I've got a debt, too: this bistro.
227
00:32:54,833 --> 00:32:56,707
Abel put up the cash.
228
00:32:56,833 --> 00:33:00,290
But Fargier owes him his life.
Abel got him out of prison.
229
00:33:00,416 --> 00:33:02,332
I know what I have to do.
230
00:33:02,458 --> 00:33:04,415
I know Fargier, too.
231
00:33:07,375 --> 00:33:09,665
And I'll let him think it over.
232
00:33:09,791 --> 00:33:12,165
He always comes up
with something good.
233
00:33:12,958 --> 00:33:15,832
And we'll back him up.
234
00:33:17,208 --> 00:33:18,957
You're going down together?
235
00:33:19,083 --> 00:33:21,249
I don't think so.
236
00:33:23,583 --> 00:33:25,040
Jeannot can't go.
237
00:33:26,416 --> 00:33:27,957
As for Riton,
238
00:33:29,166 --> 00:33:31,124
he'd go if I went.
239
00:33:35,708 --> 00:33:37,415
But I'm not going.
240
00:33:37,541 --> 00:33:39,332
What did you say?
241
00:33:40,666 --> 00:33:42,582
Look, Sophie, I said I won't go,
242
00:33:42,708 --> 00:33:45,499
but we'll get him up here,
safe and sound.
243
00:33:47,083 --> 00:33:50,207
And once he's in town,
I'll take care of him personally,
244
00:33:50,333 --> 00:33:51,290
like a brother.
245
00:33:56,500 --> 00:33:57,915
Daniel!
246
00:34:00,791 --> 00:34:02,665
Come here!
247
00:34:25,041 --> 00:34:26,332
Here they are!
248
00:34:26,916 --> 00:34:28,457
Hi there, kids!
249
00:34:29,875 --> 00:34:31,540
Hello, mister.
250
00:34:33,666 --> 00:34:36,540
Come here, you pirate!
251
00:34:36,666 --> 00:34:38,832
Know what you are? A package.
252
00:34:38,958 --> 00:34:40,707
Know what I do to packages?
253
00:34:40,833 --> 00:34:42,999
Stop it, you're tickling me!
254
00:34:43,125 --> 00:34:46,457
My balloon's out of air.
It won't fly.
255
00:34:46,583 --> 00:34:49,540
Help me set the table
and I'll blow it back up.
256
00:34:49,666 --> 00:34:51,749
Go and get the plates, quick!
257
00:34:52,416 --> 00:34:55,749
How come the sea doesn't move
where the boats are?
258
00:34:55,875 --> 00:34:57,582
It's on purpose.
259
00:34:58,875 --> 00:35:02,082
So they won't bang into each other
and break.
260
00:35:02,666 --> 00:35:05,457
- It's a port.
- Right, it's called a port.
261
00:35:07,333 --> 00:35:09,582
The phone's yours, Abel.
262
00:35:09,708 --> 00:35:11,415
Thanks. Be right out.
263
00:35:31,833 --> 00:35:34,374
The number still doesn't answer.
264
00:36:18,500 --> 00:36:20,374
Not bad. How much?
265
00:36:20,500 --> 00:36:21,999
450.
266
00:36:33,208 --> 00:36:34,415
It's all there was.
267
00:36:34,541 --> 00:36:37,332
Not new, but it still runs.
268
00:36:37,458 --> 00:36:39,582
It'll do fine.
269
00:36:44,625 --> 00:36:46,332
You can hide a kid...
270
00:36:48,333 --> 00:36:50,040
and a machine gun.
271
00:36:57,791 --> 00:37:01,040
All we need now is a driver.
272
00:37:01,166 --> 00:37:03,124
So what does Nevada say?
273
00:37:03,250 --> 00:37:05,540
That they're scarce.
274
00:37:07,416 --> 00:37:10,915
At first, I couldn't believe
it would get this bad.
275
00:37:11,041 --> 00:37:12,957
But you gotta face facts.
276
00:37:13,083 --> 00:37:15,915
Now the cops check the hotels
three times a day.
277
00:37:16,916 --> 00:37:19,999
You know, Abel,
they say I'm dependable.
278
00:37:20,125 --> 00:37:21,290
It's true.
279
00:37:22,208 --> 00:37:25,332
Nobody ever had trouble
under my roof.
280
00:37:26,875 --> 00:37:31,874
But you don't blend in, Abel.
281
00:37:32,958 --> 00:37:34,832
Sure, you're cautious.
282
00:37:34,958 --> 00:37:37,624
But people have eyes everywhere.
283
00:37:37,750 --> 00:37:42,249
And a guy alone with kids
gets people talking.
284
00:37:43,833 --> 00:37:46,374
You can't stop 'em from talking.
285
00:37:49,625 --> 00:37:52,499
I never should've taken money
for the room.
286
00:37:52,625 --> 00:37:55,624
Your problem
isn't a question of money.
287
00:37:57,083 --> 00:37:58,915
You did what you could.
288
00:38:21,166 --> 00:38:22,165
Daddy?
289
00:38:22,958 --> 00:38:24,290
What is it?
290
00:38:24,416 --> 00:38:25,999
We gonna stay here long?
291
00:38:31,416 --> 00:38:33,124
When will they come and get us?
292
00:38:34,541 --> 00:38:36,082
Soon.
293
00:38:39,041 --> 00:38:40,957
Where will we go then?
294
00:38:44,041 --> 00:38:45,665
To Paris.
295
00:38:49,625 --> 00:38:53,207
My name's Stark. Eric Stark.
296
00:38:53,333 --> 00:38:54,915
Nevada told me about you.
297
00:38:55,625 --> 00:38:57,165
So here I am.
298
00:38:57,291 --> 00:38:59,124
Excuse me a second?
299
00:39:11,625 --> 00:39:13,499
Mr Nevada.
300
00:39:13,625 --> 00:39:15,207
Raoul Fargier.
301
00:39:16,333 --> 00:39:18,707
I have someone here who says
you sent him.
302
00:39:18,833 --> 00:39:20,165
Stark.
303
00:39:29,458 --> 00:39:33,249
Sorry, but this is no minor matter.
304
00:39:35,041 --> 00:39:36,499
So you're one of us?
305
00:39:36,625 --> 00:39:39,457
So to speak. I work alone.
306
00:39:39,583 --> 00:39:42,624
It has its advantages.
They tell you about me?
307
00:39:42,750 --> 00:39:45,540
- Not much.
- I'm Abel's friend.
308
00:39:45,666 --> 00:39:48,457
His best friend.
We were partners.
309
00:39:49,541 --> 00:39:52,915
In those days, we made
the decisions for everyone.
310
00:39:53,041 --> 00:39:55,582
No one's ever decided for me.
311
00:39:55,708 --> 00:39:58,207
Depends who you deal with.
312
00:39:59,708 --> 00:40:01,707
But that's all past.
313
00:40:02,416 --> 00:40:04,540
You shouldn't be here now.
314
00:40:05,250 --> 00:40:08,665
I should be driving the ambulance.
But that's impossible.
315
00:40:09,541 --> 00:40:10,999
Totally impossible.
316
00:40:11,875 --> 00:40:13,582
It's too long to explain.
317
00:40:13,708 --> 00:40:16,040
Your business is your own.
318
00:40:17,375 --> 00:40:21,415
I talk and talk, but I haven't
thanked you for doing this.
319
00:40:22,208 --> 00:40:23,832
I appreciate it.
320
00:40:23,958 --> 00:40:27,165
- Really, I do.
- Good.
321
00:40:28,083 --> 00:40:29,457
You know Abel?
322
00:40:30,333 --> 00:40:31,457
By name.
323
00:40:31,583 --> 00:40:33,165
We'll get you a photo.
324
00:40:33,958 --> 00:40:36,249
You meet
at the Grimaldi post office at 4.
325
00:40:37,875 --> 00:40:39,374
It's an old meeting point.
326
00:40:41,416 --> 00:40:43,124
I have to warn you.
327
00:40:43,875 --> 00:40:45,999
If you run into a roadblock,
328
00:40:46,125 --> 00:40:49,290
Abel won't have a choice any more.
329
00:40:50,083 --> 00:40:51,457
It's part of the trip.
330
00:40:51,583 --> 00:40:55,249
If you were a guy just for hire,
we could sweeten the pill.
331
00:40:55,916 --> 00:40:59,332
But with someone like you,
I don't have the right.
332
00:41:00,375 --> 00:41:02,082
And so?
333
00:41:02,708 --> 00:41:04,457
So when do you leave?
334
00:41:05,958 --> 00:41:08,457
- Whenever you say.
- Right away?
335
00:41:08,583 --> 00:41:09,707
If you want.
336
00:41:09,833 --> 00:41:13,040
If I understood you right,
you're always available.
337
00:41:14,125 --> 00:41:15,749
For certain things.
338
00:41:16,833 --> 00:41:18,040
Good.
339
00:41:18,166 --> 00:41:21,665
Come on.
I'll introduce you to Riton, Jeannot,
340
00:41:21,791 --> 00:41:23,249
and the ambulance.
341
00:42:26,500 --> 00:42:28,707
BLASTONE THEATRICAL TOURS
342
00:44:33,333 --> 00:44:35,124
Fargier sent me.
343
00:44:39,583 --> 00:44:41,374
I have the ambulance.
344
00:44:49,375 --> 00:44:51,040
Let's get out of here.
345
00:44:57,583 --> 00:44:59,290
What's your name? Stark?
346
00:45:02,500 --> 00:45:04,999
- And the others?
- They're waiting.
347
00:45:07,875 --> 00:45:09,915
- You work with Fargier?
- No.
348
00:45:11,958 --> 00:45:13,790
Why are you here?
349
00:45:13,916 --> 00:45:16,707
Angel Nevada told me
Fargier needed a man.
350
00:45:17,708 --> 00:45:20,374
So you came just like that,
for a total stranger.
351
00:45:21,250 --> 00:45:22,790
For no reason.
352
00:45:23,708 --> 00:45:26,249
Feel sorry for a guy on the run
with two kids?
353
00:45:27,708 --> 00:45:30,415
I had a friend named Raymond Naldi.
354
00:45:30,541 --> 00:45:32,207
You knew Raymond?
355
00:45:32,875 --> 00:45:35,040
They don't know in Paris.
356
00:45:35,166 --> 00:45:37,415
I didn't want to tell you either,
357
00:45:37,541 --> 00:45:40,249
but with what you're thinking,
it's better if I did.
358
00:45:42,500 --> 00:45:43,915
You know...
359
00:45:45,541 --> 00:45:47,290
It was about time you got here,
360
00:45:48,875 --> 00:45:50,874
but it shouldn't be you.
361
00:45:51,458 --> 00:45:52,874
I'm glad to be here.
362
00:45:53,625 --> 00:45:55,457
We'll get you out of here
easily enough.
363
00:45:56,208 --> 00:45:58,457
We'll go and get the kids.
364
00:45:58,583 --> 00:46:01,832
I try to keep things cheerful with them.
365
00:46:01,958 --> 00:46:03,957
We have to try to keep it up.
366
00:46:04,083 --> 00:46:06,999
No reason why we shouldn't.
367
00:47:14,416 --> 00:47:17,290
An ambulance is the only thing
I haven't been in yet.
368
00:47:18,291 --> 00:47:21,040
They said you were in Switzerland
at one time.
369
00:47:22,125 --> 00:47:24,874
In the beginning. In Geneva.
370
00:47:26,416 --> 00:47:29,332
Then we trailed around Italy.
371
00:47:29,458 --> 00:47:31,707
Never able to settle anywhere?
372
00:47:32,583 --> 00:47:34,457
At one time I thought we could.
373
00:47:35,458 --> 00:47:36,999
When Daniel was born.
374
00:47:38,208 --> 00:47:40,374
We were living on a lake
near Lugano.
375
00:47:41,750 --> 00:47:43,624
It was like a picture postcard.
376
00:47:45,000 --> 00:47:47,290
There was a guy who built boats.
377
00:47:48,166 --> 00:47:49,665
We got along well.
378
00:47:50,416 --> 00:47:52,207
I even did some work for him.
379
00:47:53,750 --> 00:47:55,415
And then...
380
00:48:01,458 --> 00:48:03,290
What do you think of Fargier?
381
00:48:08,041 --> 00:48:10,040
A cautious guy.
382
00:48:21,875 --> 00:48:23,124
What the hell's this!
383
00:48:33,291 --> 00:48:35,124
- Keep still!
- Let go of me!
384
00:48:36,250 --> 00:48:38,874
- Got a problem?
- We don't need anyone.
385
00:48:39,000 --> 00:48:40,332
Yes, we do!
386
00:48:40,958 --> 00:48:42,790
Hey, you!
387
00:48:52,583 --> 00:48:55,957
The nice thing about me is my left.
388
00:48:58,291 --> 00:49:00,165
I can't stay here.
389
00:49:02,833 --> 00:49:03,832
Where you headed?
390
00:49:04,583 --> 00:49:07,374
He was going to Nice. Me, Paris.
391
00:49:11,750 --> 00:49:14,249
- Got a suitcase?
- Yes.
392
00:49:14,375 --> 00:49:15,749
Let's go get it.
393
00:49:42,375 --> 00:49:45,082
- You an actress?
- Yes.
394
00:49:45,208 --> 00:49:47,790
He's the tour manager.
395
00:49:47,916 --> 00:49:50,749
I wanted to stop. He didn't.
396
00:49:52,500 --> 00:49:53,957
What will you do now?
397
00:49:54,083 --> 00:49:56,499
The same work, but with other people.
398
00:49:56,625 --> 00:49:59,540
I hope I don't get you into trouble.
399
00:50:00,500 --> 00:50:02,832
If you leave us,
the kid might wake up.
400
00:50:04,083 --> 00:50:06,499
Want to give me a hand?
401
00:50:08,000 --> 00:50:10,207
The guy in the back
402
00:50:10,333 --> 00:50:12,165
had trouble with his wife.
403
00:50:13,333 --> 00:50:16,957
Nothing new, but this time
she took a shot at him.
404
00:50:18,000 --> 00:50:21,582
She was crazy about him,
but he wanted a change.
405
00:50:22,333 --> 00:50:23,832
So she shot him.
406
00:50:25,583 --> 00:50:27,415
We're taking the kids to an uncle.
407
00:50:27,541 --> 00:50:30,665
They sent her to Switzerland,
to where I live.
408
00:50:32,291 --> 00:50:33,790
Get the picture?
409
00:50:33,916 --> 00:50:35,207
How awful.
410
00:50:36,125 --> 00:50:38,790
They're well-known
and we're breaking the law.
411
00:50:39,625 --> 00:50:42,332
Bullet wounds are police business.
412
00:50:43,708 --> 00:50:45,707
We didn't report it.
413
00:50:45,833 --> 00:50:49,374
So sometimes
there are roadblocks.
414
00:50:49,500 --> 00:50:50,832
And if there are?
415
00:50:52,083 --> 00:50:54,040
They could ask for his papers,
416
00:50:54,166 --> 00:50:57,499
then take us to a hospital.
The wife could go to prison.
417
00:50:59,208 --> 00:51:01,082
Bad start for the kids.
418
00:51:03,500 --> 00:51:05,957
Then you're not an ambulance driver.
419
00:51:06,875 --> 00:51:08,165
Nope.
420
00:51:08,750 --> 00:51:11,790
I'm his friend. My name's Eric.
421
00:51:13,333 --> 00:51:14,665
Liliane.
422
00:51:15,500 --> 00:51:18,374
I'll help in any way I can.
423
00:51:19,291 --> 00:51:20,957
There's a white coat.
424
00:51:21,083 --> 00:51:24,332
Put it on and get in the back,
in case the cops stop us.
425
00:51:37,666 --> 00:51:39,290
Not too uncomfortable?
426
00:51:41,375 --> 00:51:42,874
He asleep?
427
00:52:42,708 --> 00:52:45,457
- Is it serious?
- Skull fracture.
428
00:52:48,000 --> 00:52:50,832
- How far to Paris?
- About two hours.
429
00:53:29,541 --> 00:53:31,082
Are you all right?
430
00:54:13,666 --> 00:54:16,707
Roadblock!
Hide, Pierrot!
431
00:54:41,916 --> 00:54:43,790
Papers, please.
432
00:54:48,875 --> 00:54:50,874
- Got a patient?
- Yes.
433
00:54:57,791 --> 00:54:59,624
If you don't mind.
434
00:55:01,375 --> 00:55:03,124
Sorry.
435
00:55:06,708 --> 00:55:09,332
- What's he got?
- Skull fracture.
436
00:55:09,458 --> 00:55:10,999
Go ahead.
437
00:55:53,541 --> 00:55:56,707
- Can I see you again?
- If you like.
438
00:55:56,833 --> 00:55:58,332
I like.
439
00:55:58,458 --> 00:56:01,332
I live at 58. Madame Weber's.
440
00:56:02,250 --> 00:56:04,999
Goodbye, and thanks.
441
00:56:07,416 --> 00:56:08,915
Good luck.
442
00:56:09,500 --> 00:56:10,915
Good luck with everything.
443
00:56:31,625 --> 00:56:33,999
- It's Riton.
- Hang on.
444
00:56:40,625 --> 00:56:42,749
Abel's in town. He just called.
445
00:56:42,875 --> 00:56:45,165
Meet at my place in half an hour.
446
00:56:46,583 --> 00:56:48,457
I'm on my way.
447
00:56:56,375 --> 00:56:58,790
White wine. It's still early.
448
00:57:04,250 --> 00:57:06,790
You've been there
and back again, eh?
449
00:57:06,916 --> 00:57:08,665
He was worried sick.
450
00:57:08,791 --> 00:57:12,790
He couldn't sleep. At first,
he wouldn't even talk to me about it.
451
00:57:14,166 --> 00:57:15,790
We are who we are.
452
00:57:16,541 --> 00:57:18,499
You called. We had to act.
453
00:57:19,708 --> 00:57:21,290
But it wasn't easy.
454
00:57:22,083 --> 00:57:24,165
Times have changed.
455
00:57:24,291 --> 00:57:27,207
But we did what we had to.
456
00:57:29,958 --> 00:57:32,124
We found you a good man, didn't we?
457
00:57:35,083 --> 00:57:38,124
And you're better off here
than in Nice.
458
00:57:38,250 --> 00:57:40,207
'Better off here.' That depends.
459
00:57:40,333 --> 00:57:44,165
We still have to find the kids
a place to live.
460
00:57:45,375 --> 00:57:47,124
It won't be easy.
461
00:57:47,250 --> 00:57:51,040
Sure it won't. From that angle,
Paris or Nice, same difference.
462
00:58:01,583 --> 00:58:03,749
Take the kids outside, will you?
463
00:58:06,458 --> 00:58:07,749
Come on, Daniel.
464
00:58:12,166 --> 00:58:13,582
Leave that.
465
00:58:26,333 --> 00:58:27,874
What's got into you?
466
00:58:30,333 --> 00:58:34,374
For me, Paris or Nice
isn't the same difference.
467
00:58:34,500 --> 00:58:37,082
In Nice, I don't have friends.
In Paris, I do.
468
00:58:38,833 --> 00:58:40,707
Riton, for instance.
469
00:58:41,833 --> 00:58:44,332
What could he do?
470
00:58:44,458 --> 00:58:46,499
I'm talking to Riton.
471
00:58:46,625 --> 00:58:48,249
Well, I'm his wife.
472
00:58:49,000 --> 00:58:53,415
Then 'his wife' can go sit over there
so we don't have to hear her.
473
00:59:05,250 --> 00:59:06,415
Abel...
474
00:59:07,375 --> 00:59:09,332
I'm so happy.
475
00:59:17,166 --> 00:59:19,082
What's going on?
476
00:59:19,208 --> 00:59:22,540
I was just telling Denise
she was never my partner.
477
00:59:22,666 --> 00:59:25,665
But with you, and Jeannot,
478
00:59:25,791 --> 00:59:28,749
and Riton... Riton-of-the-Gates.
479
00:59:29,666 --> 00:59:31,290
But not with his wife.
480
00:59:32,041 --> 00:59:34,290
Sure, but she didn't mean it.
481
00:59:34,416 --> 00:59:36,540
Then what do you mean?
482
00:59:44,791 --> 00:59:47,499
When you called from Nice,
I couldn't go down.
483
00:59:47,625 --> 00:59:49,999
I was out on bail. I still am.
484
00:59:50,958 --> 00:59:53,290
Now I see you with your kids,
485
00:59:53,416 --> 00:59:56,165
but all I've got is a small hotel room,
486
00:59:56,291 --> 00:59:58,457
where you couldn't even
spend an hour.
487
00:59:59,833 --> 01:00:01,624
I'm just a useless friend.
488
01:00:01,750 --> 01:00:04,665
But you gotta believe me...
489
01:00:05,500 --> 01:00:09,082
Since you left,
I've been in and out of the slammer.
490
01:00:10,833 --> 01:00:13,040
I haven't done much.
491
01:00:14,041 --> 01:00:17,582
All I got now is a phone number.
Call me when you want.
492
01:00:19,041 --> 01:00:21,165
For anything at all,
it'll be the two of us.
493
01:00:23,208 --> 01:00:24,999
Thanks, Jeannot.
494
01:00:31,750 --> 01:00:34,707
Honestly, Abel,
it's a terrible situation.
495
01:00:38,333 --> 01:00:40,290
At home, with Sophie, it won't do.
496
01:00:41,208 --> 01:00:43,207
She's changed badly.
You wouldn't recognise her.
497
01:00:43,833 --> 01:00:45,457
She's like a zombie.
498
01:00:47,708 --> 01:00:49,999
But I tried everything.
499
01:00:50,125 --> 01:00:51,915
We saw all the doctors we could.
500
01:00:52,791 --> 01:00:54,249
Nothing doing.
501
01:00:55,875 --> 01:00:58,249
The slightest emotion could kill her.
502
01:01:01,333 --> 01:01:04,415
So I remembered a cousin of mine
in Brittany.
503
01:01:05,500 --> 01:01:08,332
He doesn't keep in touch
but I think he's still there.
504
01:01:08,458 --> 01:01:10,249
I doubt he'd say no.
505
01:01:12,541 --> 01:01:17,457
You see, the hard part
would be finding the way.
506
01:01:17,583 --> 01:01:21,582
You understand me...
the way to word it all.
507
01:01:23,125 --> 01:01:24,540
But anyway...
508
01:01:25,458 --> 01:01:27,415
I can still try writing him.
509
01:01:33,333 --> 01:01:35,874
When Sophie asked me
to get you out of prison...
510
01:01:36,000 --> 01:01:38,582
where you'd still be otherwise...
511
01:01:38,708 --> 01:01:41,374
I didn't talk about any cousin
in Brittany.
512
01:01:41,500 --> 01:01:43,457
I didn't say
I'll try writing him.
513
01:01:43,583 --> 01:01:45,582
I know that, Abel.
514
01:01:46,708 --> 01:01:48,624
We all know that here.
515
01:01:48,750 --> 01:01:51,457
But who sent a total stranger
to Nice for me?
516
01:01:51,583 --> 01:01:53,124
It was you.
517
01:01:53,250 --> 01:01:54,749
And you.
518
01:02:01,791 --> 01:02:04,207
You two are pretty sly.
519
01:02:04,333 --> 01:02:07,540
You figure
I didn't have much of a chance.
520
01:02:09,250 --> 01:02:12,415
So it starts off with a driver
you hope not to find,
521
01:02:12,541 --> 01:02:15,082
and it ends with a cousin in Brittany.
522
01:02:19,791 --> 01:02:21,999
I didn't come for milk.
523
01:02:33,708 --> 01:02:37,582
If you'd listened to me,
we'd have left him in Nice.
524
01:02:38,666 --> 01:02:40,499
He hasn't changed a bit.
525
01:03:29,083 --> 01:03:30,665
Mr Chapuis.
526
01:03:34,458 --> 01:03:38,582
Abel!
What are you doing here?
527
01:03:39,208 --> 01:03:42,624
You haven't heard?
The shootout near Menton...
528
01:03:42,750 --> 01:03:44,624
That was you?
529
01:03:46,875 --> 01:03:48,415
And Thérèse?
530
01:03:53,375 --> 01:03:55,415
You poor guy!
531
01:03:55,541 --> 01:03:57,665
Come on, let's walk a bit.
532
01:04:03,500 --> 01:04:05,165
And your kids?
533
01:04:06,125 --> 01:04:07,749
That's just it...
534
01:04:08,833 --> 01:04:10,665
I don't know
what to do with them.
535
01:04:11,291 --> 01:04:14,540
I can't keep dragging them around.
536
01:04:15,250 --> 01:04:17,707
It's me or social services.
537
01:04:17,833 --> 01:04:22,874
I thought of paying people
to take them in, anyone...
538
01:04:23,000 --> 01:04:26,290
But if they started asking questions,
it would mean disaster.
539
01:04:27,083 --> 01:04:29,082
How much do they know?
540
01:04:29,708 --> 01:04:32,040
When Thérèse was alive,
541
01:04:32,166 --> 01:04:35,999
they thought we were travelling.
But the other night on the beach...
542
01:04:36,958 --> 01:04:40,540
I tried to lie to them,
but the words wouldn't come.
543
01:04:40,666 --> 01:04:43,082
- Where are they?
- Over there.
544
01:04:48,958 --> 01:04:51,082
Mr Chapuis is a very nice man.
545
01:04:51,208 --> 01:04:53,457
His sister will take care of you,
546
01:04:53,583 --> 01:04:55,457
but you have to do as she says.
547
01:04:56,750 --> 01:05:00,124
You'll live in a very nice house,
like Uncle Ray's.
548
01:05:00,250 --> 01:05:02,749
It's like the country.
There's a garden.
549
01:05:02,875 --> 01:05:05,707
Then we won't be living in Paris?
550
01:05:05,833 --> 01:05:08,290
It's right nearby
in a place called Arcueil.
551
01:05:09,625 --> 01:05:10,999
You coming with us?
552
01:05:11,125 --> 01:05:13,957
Sure, but not just yet.
553
01:05:14,083 --> 01:05:16,124
Don't worry. They won't leave you.
554
01:05:16,250 --> 01:05:18,624
You'll see Eric, too.
He'll come over a lot.
555
01:05:18,750 --> 01:05:20,082
And school?
556
01:05:20,208 --> 01:05:22,749
You'll go there.
557
01:05:22,875 --> 01:05:26,124
Now we're going to take
the Métro and the bus.
558
01:05:27,333 --> 01:05:29,832
- You're great.
- It's nothing. Stay here.
559
01:06:11,416 --> 01:06:14,040
I live in Passage Doisy.
560
01:06:14,166 --> 01:06:16,040
There are two entrances.
561
01:06:16,166 --> 01:06:17,957
No one knows my address.
562
01:06:18,083 --> 01:06:20,957
There's a maid's room
on the sixth floor.
563
01:06:21,083 --> 01:06:22,707
You'll be fine there.
564
01:06:25,541 --> 01:06:27,665
He been working in that museum long?
565
01:06:28,916 --> 01:06:32,415
All his life. Just like my father.
566
01:06:35,625 --> 01:06:37,332
They were in the war together.
567
01:06:38,125 --> 01:06:39,957
They were wounded together.
568
01:06:41,125 --> 01:06:43,915
And then came the Maritime Museum.
569
01:06:50,458 --> 01:06:52,290
- These yours?
- Yes.
570
01:06:54,250 --> 01:06:55,832
- Shall we go?
- Yes.
571
01:07:14,833 --> 01:07:18,499
I never expected the kids to sleep
in the same room with me.
572
01:07:20,750 --> 01:07:23,457
At their age, I spent vacations
with the Chapuises in Arcueil.
573
01:07:26,666 --> 01:07:28,457
Pull on your end.
574
01:07:29,416 --> 01:07:30,540
Leave it.
575
01:07:30,666 --> 01:07:32,332
I'll finish it myself.
576
01:07:45,833 --> 01:07:47,540
You know...
577
01:07:47,666 --> 01:07:49,707
Riton and Fargier...
578
01:07:50,458 --> 01:07:52,249
you should forget them.
579
01:07:54,000 --> 01:07:55,665
I already have.
580
01:07:58,166 --> 01:08:00,124
They don't exist any more.
581
01:08:00,250 --> 01:08:01,749
Want an alarm clock?
582
01:08:02,500 --> 01:08:04,915
No, thanks. I just want to sleep.
583
01:08:09,625 --> 01:08:11,040
Thanks for everything.
584
01:08:11,166 --> 01:08:15,582
You can sleep here,
but you're always welcome downstairs.
585
01:08:32,083 --> 01:08:35,249
- Any other rooms?
- We saw everything, Lieutenant.
586
01:08:35,375 --> 01:08:37,665
Then I can head back to Paris.
587
01:08:39,291 --> 01:08:42,374
Mr Bénazet...
Lieutenant Blot, Homicide.
588
01:08:43,250 --> 01:08:45,499
You have lodgers here?
589
01:08:46,208 --> 01:08:48,165
You had lodgers?
590
01:08:48,875 --> 01:08:51,582
- Unregistered?
- A man with kids?
591
01:08:52,416 --> 01:08:55,790
An ordinary man with kids
wouldn't be serious,
592
01:08:55,916 --> 01:08:57,999
but this man was Abel Davos.
593
01:08:58,708 --> 01:09:00,290
And you knew it, Mr Bénazet.
594
01:09:03,250 --> 01:09:05,665
Better go and get your coat.
595
01:09:11,583 --> 01:09:12,957
Bad luck.
596
01:09:14,000 --> 01:09:16,790
- Nice is big.
- And Paris even bigger.
597
01:09:21,083 --> 01:09:25,415
I'm warning you.
If you start asking questions, I'll lie.
598
01:09:25,541 --> 01:09:27,582
It's the right of those
who are asked questions.
599
01:09:27,708 --> 01:09:29,582
It's an optional right.
600
01:09:29,708 --> 01:09:31,082
Like a bus stop?
601
01:09:33,750 --> 01:09:37,624
Not bad, kids.
But something's bothering me.
602
01:09:38,250 --> 01:09:39,874
It's your 'Hey!'
603
01:09:40,000 --> 01:09:42,332
We don't sense the bus coming.
604
01:09:42,458 --> 01:09:45,207
Maybe it's not you,
maybe the line's bad.
605
01:09:45,333 --> 01:09:48,290
I could re-write it, but for me
that bus is Fate.
606
01:09:48,416 --> 01:09:50,874
You can't miss that bus.
607
01:09:51,000 --> 01:09:53,540
We'll skip it for now
and go back to scene one
608
01:09:53,666 --> 01:09:56,249
with Christian, Marguerite
and Régine.
609
01:10:13,666 --> 01:10:18,124
I went round to your place.
They said you'd be here.
610
01:10:18,250 --> 01:10:20,874
You see, we're rehearsing.
611
01:10:21,000 --> 01:10:22,915
So I see. Am I disturbing you?
612
01:10:23,041 --> 01:10:24,665
Not at all.
613
01:10:25,416 --> 01:10:27,790
- How are the kids?
- Fine, just fine.
614
01:10:28,958 --> 01:10:30,707
And your friend?
615
01:10:30,833 --> 01:10:32,332
Much better.
616
01:10:33,833 --> 01:10:35,415
And his wife?
617
01:10:36,000 --> 01:10:37,332
His wife?
618
01:10:38,000 --> 01:10:40,082
She's fine, too.
619
01:10:42,500 --> 01:10:44,915
And the machine gun?
620
01:10:53,583 --> 01:10:55,874
That was some story.
621
01:10:56,958 --> 01:10:59,165
I came to tell you what happens next.
622
01:11:00,666 --> 01:11:02,499
If you're interested.
623
01:11:05,708 --> 01:11:08,749
You enter, slam the door,
walk to the corner of the table
624
01:11:08,875 --> 01:11:10,457
and that's when you speak.
625
01:11:18,708 --> 01:11:22,874
At the roadblock...
if things had gone wrong,
626
01:11:23,000 --> 01:11:25,124
would your friend have used the gun?
627
01:11:26,041 --> 01:11:29,082
He didn't use it.
That's all that matters.
628
01:11:32,291 --> 01:11:33,957
Do you like seashells?
629
01:11:34,916 --> 01:11:36,374
Seashells?
630
01:11:37,000 --> 01:11:39,165
Yes.
631
01:11:48,458 --> 01:11:50,665
What do you really do in life?
632
01:11:51,750 --> 01:11:53,874
- Really wanna know?
- Yes.
633
01:11:57,125 --> 01:11:58,124
Thief.
634
01:12:05,416 --> 01:12:07,374
But we all have our past.
635
01:12:08,041 --> 01:12:11,290
Sure and we all know it.
636
01:12:12,583 --> 01:12:14,790
Especially when talking about it
can't change much.
637
01:12:14,916 --> 01:12:15,957
So...
638
01:12:16,083 --> 01:12:17,290
So?
639
01:12:18,000 --> 01:12:20,415
In spring they pick up
everything they find:
640
01:12:20,541 --> 01:12:23,082
Straws, bits of string.
641
01:12:23,208 --> 01:12:25,874
They don't know what to do,
they've forgotten.
642
01:12:26,916 --> 01:12:28,582
They're tame.
643
01:12:29,250 --> 01:12:31,249
That's why they're clumsy now.
644
01:12:31,833 --> 01:12:33,582
It's a bit like being ill.
645
01:12:33,708 --> 01:12:35,290
You notice all that?
646
01:12:36,708 --> 01:12:38,207
You just have to look.
647
01:12:39,000 --> 01:12:41,957
When you look
you learn lots of things.
648
01:12:43,791 --> 01:12:45,249
It's true.
649
01:12:55,291 --> 01:12:56,707
Excuse me.
650
01:12:56,833 --> 01:12:59,332
- Am I disturbing you?
- Not at all.
651
01:13:34,500 --> 01:13:38,040
SHOOTOUT AT MENTON
652
01:14:04,041 --> 01:14:05,582
It's me, Eric.
653
01:14:13,750 --> 01:14:15,957
Are you OK?
654
01:14:22,416 --> 01:14:23,999
Nice day.
655
01:14:26,208 --> 01:14:30,040
I have the papers and passport.
You can stick your nose out now.
656
01:14:33,666 --> 01:14:35,582
I saw the girl
from the ambulance again.
657
01:14:38,958 --> 01:14:40,665
She know anything?
658
01:14:40,791 --> 01:14:42,415
She's a nice girl.
659
01:14:43,416 --> 01:14:46,665
And she wants to come with me
to visit your kids.
660
01:14:48,458 --> 01:14:50,582
Well, if she wants to...
661
01:14:51,875 --> 01:14:53,999
You know, you don't have to go out.
662
01:14:55,666 --> 01:14:57,290
I can help you.
663
01:14:58,708 --> 01:15:01,249
Bumming money off people
is no solution.
664
01:15:01,375 --> 01:15:04,207
What I mean is,
we could work together.
665
01:15:04,333 --> 01:15:05,915
No, thanks.
666
01:15:06,750 --> 01:15:09,999
The last one was with Raymond Naldi.
The results were enough for me.
667
01:15:15,291 --> 01:15:16,874
What are your plans?
668
01:15:20,125 --> 01:15:22,290
They're not clear yet.
669
01:15:24,125 --> 01:15:26,582
I'm still trying to figure it out.
670
01:15:28,666 --> 01:15:30,457
And when I make my move,
671
01:15:31,416 --> 01:15:34,374
I want to move alone,
and one time only.
672
01:15:35,166 --> 01:15:37,790
To wrap it up. Understand?
673
01:15:38,750 --> 01:15:40,665
As you like.
674
01:15:40,791 --> 01:15:43,415
- Well I'm off because...
- Get going.
675
01:15:50,875 --> 01:15:52,790
Liliane, look!
676
01:16:00,250 --> 01:16:04,207
They asked for their father.
I said he was on a trip.
677
01:16:04,333 --> 01:16:05,457
And their mother?
678
01:16:05,583 --> 01:16:07,582
Daniel asks for her sometimes.
679
01:16:07,708 --> 01:16:10,040
Pierrot never mentions her.
680
01:16:12,750 --> 01:16:15,082
- Did you know her?
- No.
681
01:16:15,208 --> 01:16:17,165
She was a good girl.
682
01:16:17,291 --> 01:16:19,707
But Abel did some bad things
in his youth.
683
01:16:19,833 --> 01:16:23,082
Thérèse only found out later
when they had to run for it.
684
01:16:23,208 --> 01:16:24,957
Pierrot was already born.
685
01:16:25,083 --> 01:16:28,457
And they were too much in love
to listen to anyone.
686
01:16:28,583 --> 01:16:31,332
When you're happy,
you stay together.
687
01:16:32,333 --> 01:16:34,457
Since he can't come,
688
01:16:34,583 --> 01:16:37,749
tell him I always hoped
for something good for him.
689
01:16:37,875 --> 01:16:42,082
I don't know what,
but I always hoped for it.
690
01:16:43,166 --> 01:16:45,374
Abel's in town, Fargier.
691
01:16:46,291 --> 01:16:48,290
He helped you out a lot.
692
01:16:49,708 --> 01:16:52,499
I wonder if you'd help him or me.
693
01:16:52,625 --> 01:16:54,249
Neither one of you.
694
01:16:55,541 --> 01:16:57,999
The past can awaken overnight.
695
01:16:58,125 --> 01:16:59,790
Mine isn't asleep, it's dead.
696
01:16:59,916 --> 01:17:01,165
Without leaving debts?
697
01:17:01,291 --> 01:17:03,499
That would take several lives.
698
01:17:03,625 --> 01:17:06,624
- And as you only have one life...
- I treasure it.
699
01:17:13,000 --> 01:17:14,790
Goodbye, Lieutenant.
700
01:17:18,041 --> 01:17:21,332
- What did he want?
- Nothing, dear.
701
01:17:21,458 --> 01:17:26,374
It was about a foreigner who may
check in under an assumed name.
702
01:17:38,458 --> 01:17:40,332
- Do you love me?
- No.
703
01:17:43,166 --> 01:17:44,999
- You all right?
- No.
704
01:17:49,291 --> 01:17:52,040
See you tonight. I'll pick you up.
705
01:18:00,166 --> 01:18:01,290
You all right?
706
01:18:01,416 --> 01:18:03,332
Yes. And you?
707
01:18:03,916 --> 01:18:05,582
Just fine.
708
01:18:08,291 --> 01:18:11,082
- He's home.
- Thanks.
709
01:18:25,750 --> 01:18:27,790
So it's you?
710
01:18:33,958 --> 01:18:35,790
So, happy?
711
01:18:35,916 --> 01:18:38,665
You stop believing in it,
and then it happens.
712
01:18:38,791 --> 01:18:41,124
I'm glad to hear it.
713
01:18:44,708 --> 01:18:46,499
Let me tell you something else,
714
01:18:47,166 --> 01:18:49,999
if you ever decide
to do something else,
715
01:18:51,375 --> 01:18:54,624
something where you're sure
to sleep in your bed every night,
716
01:18:56,666 --> 01:18:59,290
I'll be glad to hear it,
wherever I am.
717
01:18:59,416 --> 01:19:00,707
I've heard that before.
718
01:19:01,416 --> 01:19:04,207
I'm telling you because
we always think we're clever.
719
01:19:05,541 --> 01:19:08,082
But if you stop standing your ground,
you're nothing.
720
01:19:10,000 --> 01:19:12,082
You slip a little more every day...
721
01:19:13,125 --> 01:19:14,665
until...
722
01:19:16,208 --> 01:19:17,749
until you're nothing.
723
01:19:18,833 --> 01:19:20,207
Like today.
724
01:19:20,333 --> 01:19:22,040
Don't talk like that.
725
01:19:26,041 --> 01:19:29,915
But that's not why I came.
It's for something else.
726
01:19:32,416 --> 01:19:34,165
Tomorrow, I'm doing a job.
727
01:19:34,875 --> 01:19:36,290
What is it?
728
01:19:37,291 --> 01:19:40,332
Nothing much,
but it'll tide me over.
729
01:19:40,458 --> 01:19:42,999
And allow me to get
some money for the kids.
730
01:19:44,333 --> 01:19:46,332
Maybe they can change
their name, too,
731
01:19:47,250 --> 01:19:48,915
because Davos
732
01:19:49,958 --> 01:19:51,332
isn't a name any more.
733
01:19:52,333 --> 01:19:53,874
Then I'll go away.
734
01:19:55,166 --> 01:19:56,999
So I came to ask you...
735
01:19:58,000 --> 01:20:00,457
in case it doesn't go like I plan...
736
01:20:01,583 --> 01:20:03,457
to watch out for them
737
01:20:04,541 --> 01:20:06,790
until the eldest can get by.
738
01:20:06,916 --> 01:20:08,165
Sure thing.
739
01:20:09,166 --> 01:20:11,540
It's just in case.
740
01:20:14,166 --> 01:20:15,749
INTERIOR DECORATOR
741
01:20:24,708 --> 01:20:26,790
Mr Arthur Gibelin, please.
742
01:20:28,541 --> 01:20:30,290
We'll see about that.
743
01:20:59,708 --> 01:21:00,707
Hello, Gibelin.
744
01:21:00,833 --> 01:21:04,207
If this isn't a surprise.
Abel in person.
745
01:21:04,333 --> 01:21:06,832
I never expected to see you.
746
01:21:06,958 --> 01:21:09,415
- You alone?
- As you can see.
747
01:21:09,541 --> 01:21:13,415
I mean, a man in your situation
coming here...
748
01:21:13,541 --> 01:21:15,540
You might meet someone
on the stairs.
749
01:21:15,666 --> 01:21:16,832
Don't worry about that.
750
01:21:16,958 --> 01:21:21,749
Put yourself in my shoes. I thought
you were dead or gone to the devil.
751
01:21:21,875 --> 01:21:24,540
It's pretty much the same thing.
752
01:21:24,666 --> 01:21:28,124
The way people talk,
you start believing things.
753
01:21:29,000 --> 01:21:31,374
Have you seen Fargier again?
754
01:21:31,500 --> 01:21:35,165
The main thing is to breathe easy
and not forget old Gibelin.
755
01:21:37,500 --> 01:21:40,624
I can't come again.
I leave in an hour.
756
01:21:40,750 --> 01:21:41,915
Got any available cash?
757
01:21:42,666 --> 01:21:45,124
Depends on what you call
available cash.
758
01:21:45,250 --> 01:21:46,582
40,000.
759
01:21:48,833 --> 01:21:50,749
That's a tall order.
760
01:21:50,875 --> 01:21:54,374
You know, times are tough.
40,000 takes some doing.
761
01:21:54,500 --> 01:21:57,207
Before, buyers were begging to buy.
762
01:21:57,333 --> 01:21:59,874
Nowadays, I have to beg to sell.
763
01:22:00,000 --> 01:22:01,707
They're worth four times as much,
764
01:22:01,833 --> 01:22:03,915
and I won't go any lower.
765
01:22:04,041 --> 01:22:07,290
Without cash,
no point in showing them to you.
766
01:22:13,250 --> 01:22:17,374
I have the money,
but are your rocks worth that much?
767
01:22:32,166 --> 01:22:35,165
They're fake. Glass.
768
01:22:35,833 --> 01:22:37,499
You've been had.
769
01:22:37,625 --> 01:22:39,040
That's impossible.
770
01:22:42,458 --> 01:22:43,957
You're crazy, Abel!
771
01:22:45,875 --> 01:22:47,832
I trusted you!
772
01:22:47,958 --> 01:22:50,165
Just imagine
they're blue-white diamonds!
773
01:22:50,291 --> 01:22:52,999
I've got nothing! I was bluffing!
Honest to God.
774
01:22:53,125 --> 01:22:54,207
Hurry up.
775
01:22:54,333 --> 01:22:56,415
- You wouldn't do it!
- You bet I would.
776
01:22:56,541 --> 01:22:58,374
I've got nothing to lose now.
777
01:22:59,041 --> 01:23:00,082
So?
778
01:23:00,208 --> 01:23:02,040
In the desk drawer.
779
01:23:02,166 --> 01:23:04,832
- Which one?
- First on the right.
780
01:23:05,625 --> 01:23:07,082
Go sit down.
781
01:23:16,041 --> 01:23:17,040
The keys.
782
01:23:30,583 --> 01:23:32,874
There's almost 500,000 there.
783
01:23:33,000 --> 01:23:35,499
Be glad
I'm not checking the accounts.
784
01:23:35,625 --> 01:23:37,540
You made a packet off me
785
01:23:37,666 --> 01:23:40,124
since you've been buying gems
at a quarter of their worth.
786
01:23:41,083 --> 01:23:42,624
Who's that girl outside?
787
01:23:42,750 --> 01:23:45,207
- My daughter.
- You have a daughter?
788
01:23:45,333 --> 01:23:47,415
My wife's. I remarried.
789
01:23:48,666 --> 01:23:51,082
Get this place in order and call her.
790
01:23:51,208 --> 01:23:54,082
Tell her to run an errand
and leave the door open.
791
01:23:54,875 --> 01:23:56,207
Arrange your hair.
792
01:24:08,291 --> 01:24:09,624
Idiot!
793
01:24:19,541 --> 01:24:23,290
Child, go to your aunt's
and tell her it's OK.
794
01:24:23,916 --> 01:24:24,957
OK for what?
795
01:24:25,916 --> 01:24:27,249
She'll know.
796
01:24:29,291 --> 01:24:30,874
Just a second.
797
01:24:31,000 --> 01:24:32,124
We're talking.
798
01:24:32,250 --> 01:24:34,499
- Close the door.
- If I feel like it.
799
01:24:36,708 --> 01:24:38,249
Feel like it now?
800
01:24:38,375 --> 01:24:39,790
You go first.
801
01:24:42,333 --> 01:24:43,665
Move it.
802
01:24:52,583 --> 01:24:54,165
Get in here.
803
01:24:55,125 --> 01:24:57,374
Anybody else in the house?
804
01:24:57,500 --> 01:25:00,874
A woman doing the laundry
in the kitchen.
805
01:25:01,000 --> 01:25:03,915
So long, Gibelin.
Just write it off.
806
01:25:04,041 --> 01:25:05,957
I'd better not see you again.
807
01:25:28,666 --> 01:25:30,332
He'd rather not see them.
808
01:25:30,916 --> 01:25:32,415
When does he leave?
809
01:25:32,541 --> 01:25:35,415
In three days, I think.
But I'm staying here.
810
01:25:38,500 --> 01:25:39,499
Pierrot!
811
01:26:05,916 --> 01:26:07,290
They already have friends?
812
01:26:07,416 --> 01:26:10,582
Kids their age make friends
in five minutes.
813
01:26:23,291 --> 01:26:24,915
Everything's fine, then.
814
01:26:27,625 --> 01:26:30,790
The money in Chapuis' name,
the passport...
815
01:26:32,916 --> 01:26:34,415
Everything.
816
01:26:34,958 --> 01:26:36,707
Except that I have to leave.
817
01:26:37,666 --> 01:26:39,624
Your first time overseas?
818
01:26:43,458 --> 01:26:45,915
Gibelin made a big stink.
819
01:26:46,041 --> 01:26:47,749
He said it ruined him.
820
01:26:47,875 --> 01:26:50,540
Ruined him...
Let's not overdo it, please.
821
01:26:50,666 --> 01:26:52,499
It's worse than you think.
822
01:26:52,625 --> 01:26:56,165
If Abel starts robbing people,
where will it stop?
823
01:26:56,291 --> 01:26:58,874
- How should I know?
- We better find out.
824
01:27:00,041 --> 01:27:03,290
Look, I had a long talk with Gibelin.
825
01:27:03,416 --> 01:27:06,957
I explained it all to him.
He sees our point of view.
826
01:27:30,041 --> 01:27:31,582
Did I scare you?
827
01:27:31,708 --> 01:27:33,874
I thought you were the man
down the hall.
828
01:27:34,458 --> 01:27:37,040
- Down the hall?
- He always pesters me.
829
01:27:37,166 --> 01:27:39,332
- I'll get out of your way.
- No hurry.
830
01:27:39,458 --> 01:27:41,749
Thanks. I won't be a minute.
831
01:27:41,875 --> 01:27:45,332
He must've got ideas,
since I'd meet him on the stairs
832
01:27:45,458 --> 01:27:48,082
and smile at him just to be polite.
833
01:27:48,208 --> 01:27:51,082
Careful who you smile at.
834
01:27:54,708 --> 01:27:56,207
What's the matter?
835
01:27:56,333 --> 01:28:00,124
This is the time everybody
picks to wash. So here...
836
01:28:00,250 --> 01:28:02,499
- So what do we do?
- We wait.
837
01:28:03,333 --> 01:28:04,874
I see.
838
01:28:09,500 --> 01:28:11,999
You haven't been living here long?
839
01:28:13,208 --> 01:28:15,790
I work for the doctor
on the third floor.
840
01:28:16,500 --> 01:28:17,915
Do you?
841
01:28:18,916 --> 01:28:20,499
Here it is.
842
01:28:20,625 --> 01:28:22,207
Go on.
843
01:28:26,250 --> 01:28:28,957
- And what do you do?
- As you see, I draw water.
844
01:29:28,625 --> 01:29:30,124
Who sent you?
845
01:29:30,958 --> 01:29:32,624
I'm warning you. I'll use this.
846
01:29:33,500 --> 01:29:34,832
Detective agency.
847
01:29:34,958 --> 01:29:36,582
Know where I live?
848
01:29:36,708 --> 01:29:39,124
5 Passage Doisy. Second floor.
849
01:29:39,250 --> 01:29:41,165
Great. Then let's go.
850
01:29:42,958 --> 01:29:45,790
Not bad here.
Get lots of visitors?
851
01:29:45,916 --> 01:29:48,457
So you're looking
for someone living here.
852
01:29:48,583 --> 01:29:51,874
You won't say why.
You won't say for who either.
853
01:29:52,791 --> 01:29:56,999
Look, pal,
I was in the Military Police.
854
01:29:57,125 --> 01:29:59,999
You could've knocked me off
back there, easy.
855
01:30:00,125 --> 01:30:02,624
But in your own place, it's tough.
856
01:30:02,750 --> 01:30:06,457
With the neighbours, the noise,
the body... Right?
857
01:30:09,125 --> 01:30:10,790
Maybe so.
858
01:30:14,875 --> 01:30:17,165
That didn't make much noise, did it?
859
01:30:40,583 --> 01:30:42,582
- Feel better?
- I'm OK.
860
01:30:43,916 --> 01:30:48,040
Your name's Jacques Imbert.
You work for the Péreire Agency.
861
01:30:49,541 --> 01:30:52,665
The boss doesn't tell us everything.
He pays, we work.
862
01:30:54,000 --> 01:30:58,124
I had to shadow you until I could
find out your friend's address.
863
01:31:01,208 --> 01:31:03,540
Something about a woman.
864
01:31:04,958 --> 01:31:10,040
Your friend stole some guy's wife.
The guy wants her back or something.
865
01:31:10,166 --> 01:31:13,415
- Did you see my friend?
- No, I swear, I didn't.
866
01:31:13,541 --> 01:31:17,207
You will. Your boss, too.
Everybody will be happy.
867
01:31:21,375 --> 01:31:24,290
I'll speak to Mr Bacérès
and call you back.
868
01:31:29,375 --> 01:31:31,165
I'd like to see Mr Bacérès.
869
01:31:31,291 --> 01:31:32,957
Is he expecting you?
870
01:31:33,083 --> 01:31:36,374
- An assistant won't do?
- No, him or no one.
871
01:31:36,500 --> 01:31:38,040
Who sent you?
872
01:31:38,166 --> 01:31:39,707
Mr Jacques Imbert.
873
01:31:40,375 --> 01:31:41,749
It's urgent.
874
01:32:08,750 --> 01:32:11,957
The guy shadowing me is still alive.
So are you.
875
01:32:12,083 --> 01:32:13,832
You should be happy.
876
01:32:13,958 --> 01:32:17,915
Sir, threats have no place here.
Nor rudeness.
877
01:32:18,041 --> 01:32:21,040
There are laws that protect
the work we do.
878
01:32:21,166 --> 01:32:22,582
Laws made for everyone.
879
01:32:23,500 --> 01:32:24,749
All depends when.
880
01:32:27,750 --> 01:32:29,790
First, let's see the Stark file.
881
01:32:58,500 --> 01:33:00,082
Not bad.
882
01:33:00,916 --> 01:33:02,832
And who ordered this prank?
883
01:33:03,916 --> 01:33:06,332
A man looking for his wife.
884
01:33:06,458 --> 01:33:07,832
Go on.
885
01:33:09,458 --> 01:33:12,249
First, he talked to me
about someone named Stark.
886
01:33:13,666 --> 01:33:16,874
He gave me the address of a bar
he frequents.
887
01:33:17,000 --> 01:33:18,999
- Nevada's?
- That's the one.
888
01:33:20,958 --> 01:33:23,707
It seems Stark knows his wife's lover.
889
01:33:23,833 --> 01:33:25,165
And I'm the lover?
890
01:33:26,125 --> 01:33:27,374
You match the description.
891
01:33:27,500 --> 01:33:29,624
What's your client look like?
892
01:33:29,750 --> 01:33:31,457
I never met him.
893
01:33:31,583 --> 01:33:33,332
You work like that, blind?
894
01:33:33,458 --> 01:33:36,165
So long as they pay...
895
01:33:36,291 --> 01:33:38,082
What's his name?
896
01:33:39,333 --> 01:33:40,749
Mr Jean.
897
01:33:40,875 --> 01:33:42,582
How do you contact him?
898
01:33:45,208 --> 01:33:46,874
I call a number.
899
01:33:48,333 --> 01:33:52,457
They let him know and he calls back
half an hour later.
900
01:33:53,083 --> 01:33:55,040
Then you're gonna call him now.
901
01:33:55,166 --> 01:33:57,082
Say you have the address.
902
01:33:57,208 --> 01:33:59,582
He's to pick you up here.
Ring three times.
903
01:34:00,791 --> 01:34:02,040
And then?
904
01:34:02,166 --> 01:34:04,999
You dismiss the staff
and we both wait here.
905
01:34:05,125 --> 01:34:06,124
Move it!
906
01:35:06,458 --> 01:35:07,707
Come in.
907
01:35:12,750 --> 01:35:15,290
So it seems I stole your wife?
908
01:35:15,416 --> 01:35:18,290
- Look, Abel, I can explain.
- I'm sure of it.
909
01:35:19,291 --> 01:35:21,957
- They didn't mean any harm.
- They just want my address.
910
01:35:22,083 --> 01:35:25,415
- I wanted to talk to you.
- Then talk!
911
01:35:25,541 --> 01:35:29,665
It's about the money.
It's a real hole in my pocket.
912
01:35:29,791 --> 01:35:32,707
You're slipping, Gigi.
913
01:35:32,833 --> 01:35:34,582
You used to be smarter.
914
01:35:34,708 --> 01:35:36,915
Thought I'd return your money?
915
01:35:37,041 --> 01:35:39,457
That I'd pay it back
just by seeing you again?
916
01:35:40,333 --> 01:35:44,207
Poor Gigi!
You expected me to swallow that?
917
01:35:45,375 --> 01:35:47,290
Tell me the rest on the way.
918
01:35:49,125 --> 01:35:50,957
- Got a car?
- Yes.
919
01:35:51,083 --> 01:35:52,582
Then let's go.
920
01:35:58,583 --> 01:36:02,332
You didn't know Stark.
Who told you about him?
921
01:36:03,500 --> 01:36:04,957
Fargier.
922
01:36:07,666 --> 01:36:10,374
- And Riton?
- I only saw Fargier.
923
01:36:11,583 --> 01:36:14,790
You went crying to him
to get your money back.
924
01:36:14,916 --> 01:36:17,874
He agreed to help provided
you turn me in later.
925
01:36:18,000 --> 01:36:19,249
It suited Fargier.
926
01:36:19,375 --> 01:36:21,957
You can't believe that.
927
01:36:22,083 --> 01:36:25,290
Fargier gave you Stark's address
as a favour to me?
928
01:36:25,416 --> 01:36:28,207
As if he didn't know
a fence like you is two-faced.
929
01:36:28,333 --> 01:36:29,874
You'd sell your own mother.
930
01:36:30,000 --> 01:36:32,540
You're crazy!
What are you saying?
931
01:36:32,666 --> 01:36:35,874
What can you be thinking?
You imagine too much.
932
01:36:36,000 --> 01:36:37,415
I forgot your address.
933
01:36:37,541 --> 01:36:39,832
You don't forget
what you have trouble finding.
934
01:36:41,958 --> 01:36:45,832
You're scared. You've slipped so bad,
you can hardly breathe.
935
01:36:47,083 --> 01:36:48,582
Pull over here.
936
01:36:55,666 --> 01:36:57,790
You wouldn't.
937
01:38:01,541 --> 01:38:02,999
What are you doing here?
938
01:38:03,666 --> 01:38:05,165
I just saw Gibelin.
939
01:38:06,250 --> 01:38:07,665
He's dead.
940
01:38:11,416 --> 01:38:13,707
End of the line, Raoul.
941
01:38:15,958 --> 01:38:16,957
For who?
942
01:38:17,708 --> 01:38:19,207
For one of us.
943
01:38:20,416 --> 01:38:21,665
Or both of us.
944
01:38:52,125 --> 01:38:53,915
I'd like to see Mr Vintran.
945
01:38:55,541 --> 01:38:57,999
He's in the back room.
946
01:39:14,083 --> 01:39:15,374
Fargier?
947
01:39:16,333 --> 01:39:17,957
He had a hotel.
He was retired.
948
01:39:18,083 --> 01:39:19,874
Maybe that's why.
949
01:39:21,041 --> 01:39:22,707
You were retired, too.
950
01:39:23,791 --> 01:39:25,832
Whoever killed Fargier shot fast.
951
01:39:27,375 --> 01:39:30,124
A bit like Abel,
if you see what I mean.
952
01:39:31,375 --> 01:39:34,707
No one ever saw him again.
953
01:39:34,833 --> 01:39:37,374
Honest to God, no one.
The past is the past.
954
01:39:37,500 --> 01:39:40,165
- Abel's as good as dead to me.
- But he's alive.
955
01:39:41,208 --> 01:39:43,707
I have a warrant here.
You're under house arrest.
956
01:39:43,833 --> 01:39:47,832
You're stuck here or in the apartment,
until further notice.
957
01:39:50,375 --> 01:39:51,874
Stuck.
958
01:39:54,000 --> 01:39:56,165
God! What's happening to me?
959
01:39:58,916 --> 01:40:00,790
It's just a piece of paper.
960
01:40:02,541 --> 01:40:04,165
It all depends on you.
961
01:40:04,958 --> 01:40:06,582
We're not in any hurry.
962
01:40:08,083 --> 01:40:11,040
We'll get Abel
when he's done with you.
963
01:40:12,833 --> 01:40:14,915
But if you give us a lead,
964
01:40:16,041 --> 01:40:18,707
we can get him
when his guard's down.
965
01:40:20,708 --> 01:40:22,415
And I could leave the bar?
966
01:40:23,708 --> 01:40:25,082
You could.
967
01:40:39,916 --> 01:40:41,582
Homicide Squad.
968
01:40:44,791 --> 01:40:47,415
- This must be a joke.
- It can get serious.
969
01:40:55,000 --> 01:40:58,790
Concierge?
Does Mr Stark live here alone?
970
01:40:58,916 --> 01:41:00,749
- I don't have to answer you.
- You do.
971
01:41:32,375 --> 01:41:34,082
What are you doing?
972
01:41:41,166 --> 01:41:44,165
The concierge says
he has a maid's room on the 6th.
973
01:41:53,833 --> 01:41:56,082
Idiot! Trying to warn him?
974
01:42:09,750 --> 01:42:10,749
The door.
975
01:42:17,208 --> 01:42:18,832
Out of the way, ma'am.
976
01:42:26,833 --> 01:42:28,540
Get inside!
977
01:43:20,833 --> 01:43:22,874
You really don't want me to stay?
978
01:43:24,791 --> 01:43:26,415
Should I come back tonight?
979
01:43:27,250 --> 01:43:30,582
Stay at the restaurant.
Better avoid moving around.
980
01:44:26,708 --> 01:44:28,249
I wondered if you'd come.
981
01:44:29,916 --> 01:44:31,832
You see?
982
01:44:34,750 --> 01:44:37,249
I'll be back on my feet
in two months.
983
01:44:38,416 --> 01:44:41,999
And harbouring a fugitive
won't cost me too much.
984
01:45:06,625 --> 01:45:09,165
It's not so bad for Stark.
985
01:45:09,291 --> 01:45:11,915
It's just his leg.
He's in the hospital.
986
01:45:13,958 --> 01:45:18,207
I found Riton's hideout.
Hotel Concordia in Neuilly.
987
01:45:19,875 --> 01:45:21,332
Want to go there now?
988
01:45:22,583 --> 01:45:23,915
Here.
989
01:45:28,708 --> 01:45:31,207
- Fargier?
- No, at the bottom.
990
01:45:33,333 --> 01:45:35,624
SOPHIE FARGIER DIES
OF HEART ATTACK.
991
01:45:35,750 --> 01:45:39,249
Sophie... She was the best.
992
01:45:40,583 --> 01:45:41,999
Rotten luck.
993
01:45:42,625 --> 01:45:43,874
For her.
994
01:45:45,458 --> 01:45:46,999
But as for Riton,
995
01:45:47,791 --> 01:45:49,415
he's very lucky.
996
01:45:49,541 --> 01:45:52,499
Because I'm calling it quits.
997
01:45:56,375 --> 01:45:58,040
This is goodbye, Jeannot.
998
01:46:02,041 --> 01:46:03,457
What's got into you?
999
01:46:07,166 --> 01:46:09,415
I've had it.
1000
01:46:11,083 --> 01:46:12,499
Thérèse.
1001
01:46:13,208 --> 01:46:14,624
Naldi.
1002
01:46:15,541 --> 01:46:16,957
Sophie.
1003
01:46:19,291 --> 01:46:21,249
And now Stark.
1004
01:46:22,666 --> 01:46:25,457
I can't do anything for him!
Understand?
1005
01:46:26,250 --> 01:46:28,207
Here's what I can do for Stark.
1006
01:46:32,083 --> 01:46:34,415
See about getting him a lawyer.
1007
01:46:43,541 --> 01:46:46,165
Abel's gone.
There's nothing left.
1008
01:46:48,416 --> 01:46:50,374
Get the hell out, Jeannot.
1009
01:46:52,458 --> 01:46:55,582
Do me a favour.
Get out of here.
1010
01:47:38,083 --> 01:47:41,707
A few days later,
Abel Davos was arrested.
1011
01:47:43,291 --> 01:47:46,915
He was brought to trial,
sentenced and executed.
70166