Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,280 --> 00:02:06,640
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК ТЕЛЕФОННЫЙ
2
00:02:13,740 --> 00:02:14,480
ЗВОНОК Да.
3
00:02:17,780 --> 00:02:19,600
Добрый вечер.
4
00:02:21,100 --> 00:02:22,380
Нет, не занят.
5
00:02:23,890 --> 00:02:24,870
Когда?
6
00:02:25,930 --> 00:02:26,870
Понял.
7
00:02:30,240 --> 00:02:31,900
Ну, как я вам могу отказать,
8
00:02:32,500 --> 00:02:33,240
Алексей Петрович?
9
00:05:14,080 --> 00:05:14,560
это вы?
10
00:05:15,620 --> 00:05:16,680
Похоже, что я.
11
00:05:28,160 --> 00:05:30,980
Город у нас молодой, 73-го года.
12
00:05:31,760 --> 00:05:32,720
Поселок городского типа.
13
00:05:33,520 --> 00:05:36,560
По последней переписи, 26 тысяч
14
00:05:36,560 --> 00:05:40,640
жителей, 86 % русских, 12
15
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
украинцев, ну и там татары
16
00:05:42,520 --> 00:05:46,140
какие-то, и, естественно, есть
17
00:05:46,140 --> 00:05:47,280
коренные поселенцы.
18
00:05:48,220 --> 00:05:49,420
Вот, их тоже всех посчитали,
19
00:05:50,380 --> 00:05:52,620
выходит 546 человек,
20
00:05:55,380 --> 00:05:57,280
а среднегодовая температура у нас
21
00:05:57,280 --> 00:06:01,640
10,6 градуса Цельсия.
22
00:06:01,720 --> 00:06:03,500
А что это за название такое?
23
00:06:03,700 --> 00:06:04,340
Чик-гадан?
24
00:06:05,100 --> 00:06:06,500
А, это очень интересная история.
25
00:06:07,240 --> 00:06:09,080
Я, правда, сейчас подзабыл, но
26
00:06:09,080 --> 00:06:11,180
помню, что нам в школе рассказывали.
27
00:06:11,360 --> 00:06:13,520
В общем, там есть какая-то очень
28
00:06:13,520 --> 00:06:14,240
интересная история.
29
00:06:18,860 --> 00:06:19,900
Что еще?
30
00:06:20,580 --> 00:06:21,140
А, вот.
31
00:06:21,580 --> 00:06:23,600
Есть городообразующее предприятие Уранику.
32
00:06:23,980 --> 00:06:25,280
В этом году вошло в десятку
33
00:06:25,280 --> 00:06:26,560
мировых лидеров на промышленную
34
00:06:26,560 --> 00:06:27,360
добычу урана.
35
00:06:27,820 --> 00:06:28,920
Владелец Юрий Кобрин.
36
00:06:29,240 --> 00:06:30,320
Наш олигарх.
37
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
Кстати, убитой его дочь.
38
00:06:37,640 --> 00:06:38,900
Это здесь всё и произошло.
39
00:06:39,800 --> 00:06:40,780
Прямо перед Сталой.
40
00:06:42,720 --> 00:06:43,840
Что это вообще такое?
41
00:06:44,500 --> 00:06:46,860
Это наш памятник покорителям Севера.
42
00:06:47,460 --> 00:06:49,060
Ну, скульптор, народный художник
43
00:06:49,060 --> 00:06:51,240
РСФСР Куропаткин А.С.
44
00:06:52,320 --> 00:06:52,680
Вот.
45
00:06:53,400 --> 00:06:54,840
По замуслу автора он символизирует
46
00:06:54,840 --> 00:06:57,360
победу человеческого духа над
47
00:06:57,360 --> 00:07:00,340
суровой северной природой.
48
00:07:00,560 --> 00:07:01,780
Символ нашего города, так сказать.
49
00:07:02,760 --> 00:07:05,180
К нему даже свадьбы приезжают, фотографируются.
50
00:07:05,300 --> 00:07:06,000
Традиция такая.
51
00:08:05,000 --> 00:08:06,360
Приехали, блин.
52
00:08:19,240 --> 00:08:20,200
Сейчас припрутся.
53
00:08:23,780 --> 00:08:27,260
Челябинские полицейские задержали дерево.
54
00:08:28,300 --> 00:08:31,420
По их словам, у дерева был ствол.
55
00:08:34,980 --> 00:08:36,860
Чё теперь-то, на цырлах бегать
56
00:08:36,860 --> 00:08:37,280
перед ним?
57
00:08:37,900 --> 00:08:38,480
А вот ещё.
58
00:08:38,720 --> 00:08:40,240
Как сегодня жить в нашей стране?
59
00:08:40,320 --> 00:08:42,360
По закону, по понятиям или по совести?
60
00:08:42,460 --> 00:08:44,040
По ситуации.
61
00:08:49,240 --> 00:08:51,180
Заместитель начальника отделения
62
00:08:51,180 --> 00:08:51,840
капитан Нарез.
63
00:08:52,040 --> 00:08:52,560
Добрый день.
64
00:08:52,880 --> 00:08:53,260
Гвоздев.
65
00:08:53,720 --> 00:08:54,320
Как долетели?
66
00:08:55,260 --> 00:08:56,440
Кто руководил осмотром?
67
00:08:57,060 --> 00:08:57,400
Я.
68
00:08:58,780 --> 00:08:59,880
Кто это я?
69
00:09:00,220 --> 00:09:02,100
Шевчуков Михаил Семенович.
70
00:09:03,480 --> 00:09:05,100
Старший уполномоченный районного
71
00:09:05,100 --> 00:09:07,060
отдела ГУД по ГЭЧин ГАДАН.
72
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Где фотографии?
73
00:09:09,660 --> 00:09:10,400
Почему не прислали?
74
00:09:13,920 --> 00:09:15,080
Да, вот.
75
00:09:16,520 --> 00:09:17,980
Как положено, с двух точек.
76
00:09:18,240 --> 00:09:19,280
Панорамный обход делали?
77
00:09:20,100 --> 00:09:21,980
Нет, раньше никто не жаловался.
78
00:09:23,820 --> 00:09:25,780
Оригиналы пришлите на почту.
79
00:09:25,960 --> 00:09:26,360
Есть.
80
00:09:27,140 --> 00:09:28,600
И опись вещдоков заодно.
81
00:09:29,020 --> 00:09:29,780
Будет вспомнено.
82
00:09:29,920 --> 00:09:30,940
К вечеру я хотел бы видеть
83
00:09:30,940 --> 00:09:32,500
детальный план передвижения жертвы
84
00:09:32,500 --> 00:09:33,400
за последние два дня.
85
00:09:33,960 --> 00:09:35,020
Распечатку звонков.
86
00:09:36,040 --> 00:09:37,960
Ну и показания свидетелей, какие есть.
87
00:09:37,960 --> 00:09:39,420
Скворец, Едрюн, Батун.
88
00:09:40,000 --> 00:09:41,040
Знаешь, просил сразу ко мне.
89
00:09:41,820 --> 00:09:42,360
Приветствую.
90
00:09:43,160 --> 00:09:44,080
Ганеч, Михаил Иванович.
91
00:09:44,580 --> 00:09:46,900
Вот начальником здесь буду.
92
00:09:55,310 --> 00:09:56,610
Хорошо, что вы приехали.
93
00:09:57,350 --> 00:09:59,350
Как говорится, синим ваши таланты,
94
00:09:59,690 --> 00:10:03,410
с нашим опытом и знанием местных особенностей.
95
00:10:03,950 --> 00:10:05,350
Как говорится, одна голова хорошо,
96
00:10:05,590 --> 00:10:06,410
а стул еще лучше.
97
00:10:07,570 --> 00:10:10,370
Да, это хорошо, что вы понимаете.
98
00:10:11,670 --> 00:10:12,470
Так легче работать.
99
00:10:15,290 --> 00:10:16,910
Чудный человечек был.
100
00:10:19,070 --> 00:10:19,870
Сами в шоке.
101
00:10:26,890 --> 00:10:30,190
Это на Камчатке, фотография днем,
102
00:10:30,730 --> 00:10:32,590
а ночью пришел медведь.
103
00:10:33,590 --> 00:10:36,530
Это горный ручей 200 км вверх от
104
00:10:36,530 --> 00:10:37,410
Петропавловска в Камчатск.
105
00:10:37,870 --> 00:10:39,710
Приехали, ну, понятно, днем гальца
106
00:10:39,710 --> 00:10:41,550
протягали, вечером мушица,
107
00:10:41,630 --> 00:10:42,890
водочка, все в палату полегли,
108
00:10:43,530 --> 00:10:45,710
минут 20 тишина, вода журчит.
109
00:10:48,050 --> 00:10:50,830
Медведь рыбу убивает на берег,
110
00:10:51,330 --> 00:10:52,630
потом выходит, минут 20 тишина,
111
00:10:52,790 --> 00:10:53,530
сжирает икру.
112
00:10:53,530 --> 00:10:55,370
Он, ну, то есть, саму рыбу не жрет.
113
00:10:55,430 --> 00:10:55,910
Выживает икру?
114
00:10:56,030 --> 00:10:57,170
Вскрытие почему не сделали?
115
00:11:02,890 --> 00:11:06,250
Знаешь, честно говоря, решил без самодеятельности.
116
00:11:25,130 --> 00:11:26,010
Еще не оттаяла?
117
00:11:29,760 --> 00:11:30,240
Нет.
118
00:11:30,760 --> 00:11:32,020
Монеты, ягоды.
119
00:11:33,180 --> 00:11:35,140
Белье даже вмерзло.
120
00:11:36,140 --> 00:11:37,720
Я все остальное, что на ней было,
121
00:11:37,960 --> 00:11:38,800
отдельно сложил.
122
00:11:45,720 --> 00:11:47,540
Время смерти?
123
00:11:47,700 --> 00:11:49,480
Нашли ее в 11 часов дня.
124
00:11:49,480 --> 00:11:52,820
Ночью было до минус 27, и в таких
125
00:11:52,820 --> 00:11:54,440
условиях при отсутствии трупных
126
00:11:54,440 --> 00:11:55,800
пятен, могу сказать, что смерть
127
00:11:55,800 --> 00:11:57,740
могла наступить в любой момент с
128
00:11:57,740 --> 00:11:59,440
момента, когда ее видели последний раз.
129
00:12:00,420 --> 00:12:03,400
Так, присутствуют отчетливые следы
130
00:12:03,400 --> 00:12:05,880
удавления руками на шее,
131
00:12:06,080 --> 00:12:07,980
множественной кровопотерки слева и
132
00:12:07,980 --> 00:12:09,700
крупная гематома от большого
133
00:12:09,700 --> 00:12:10,920
пальца справа.
134
00:12:11,280 --> 00:12:13,540
Душили одной рукой, правой.
135
00:12:14,000 --> 00:12:16,360
Судя по расположению, нападавший
136
00:12:16,360 --> 00:12:19,280
находился, как и вы, слева, под углом.
137
00:12:19,280 --> 00:12:20,420
Следы изнасилования?
138
00:12:22,060 --> 00:12:24,080
Синяков и ссадин на бедрах и
139
00:12:24,080 --> 00:12:25,340
внешних половых органах нет.
140
00:12:25,600 --> 00:12:26,380
Внутри тоже.
141
00:12:27,520 --> 00:12:29,300
На износ не похоже, но я мазки возьму.
142
00:12:32,030 --> 00:12:33,130
Что с рукой?
143
00:12:34,050 --> 00:12:34,850
А, это спазм.
144
00:12:35,310 --> 00:12:36,090
Попробуем.
145
00:12:40,900 --> 00:12:43,580
Ножницы сейчас в мойке, по-моему.
146
00:12:56,500 --> 00:12:57,960
О!
147
00:13:20,480 --> 00:13:22,620
Процесс начался.
148
00:13:22,800 --> 00:13:24,740
Ну, по моим прикидкам, в лучшем
149
00:13:24,740 --> 00:13:27,400
случае, часа через три-через
150
00:13:27,400 --> 00:13:28,980
четыре дойдем до готовности.
151
00:13:37,870 --> 00:13:41,370
Я скворца отпустил, потом тебя в
152
00:13:41,370 --> 00:13:42,110
гостиницу заброшу.
153
00:13:43,010 --> 00:13:45,350
Поехали заедем к Кобрину, познакомишься.
154
00:13:50,820 --> 00:13:52,980
Все, что хорошего в городе есть,
155
00:13:53,040 --> 00:13:53,760
это все в раннику.
156
00:13:55,840 --> 00:13:57,000
А нет, ну тут что?
157
00:13:57,960 --> 00:13:59,700
Поликлинику новую поставили.
158
00:14:00,460 --> 00:14:02,700
Врачей привезли из центра бригаду.
159
00:14:02,760 --> 00:14:04,240
Так что сейчас из других областей
160
00:14:04,240 --> 00:14:06,100
рожать сюда приезжают.
161
00:14:06,760 --> 00:14:07,580
Вот.
162
00:14:08,040 --> 00:14:08,780
Все хорошо.
163
00:14:09,540 --> 00:14:11,540
Они детские садики построили.
164
00:14:11,940 --> 00:14:13,580
Школу с бассейном олимпийским.
165
00:14:13,680 --> 00:14:14,200
50 метров.
166
00:14:14,460 --> 00:14:15,060
Плавать не хочу.
167
00:14:15,560 --> 00:14:16,420
Молодцы, молодцы.
168
00:14:16,820 --> 00:14:18,240
Видно, что стараются.
169
00:14:19,080 --> 00:14:20,680
За город переживают.
170
00:14:21,060 --> 00:14:22,640
С криминалом подразобрались.
171
00:14:23,660 --> 00:14:24,980
Сидят, не высовываются.
172
00:14:26,060 --> 00:14:27,360
А раньше-то так лихо было.
173
00:14:29,860 --> 00:14:32,480
Новые подъемники поставили, такие
174
00:14:32,480 --> 00:14:33,900
трассы завубенили.
175
00:14:34,420 --> 00:14:34,980
Финны делали?
176
00:14:35,380 --> 00:14:36,420
Молодцы, красавцы.
177
00:14:36,900 --> 00:14:39,680
Я сам иногда, знаешь, по выходным...
178
00:14:39,680 --> 00:14:40,560
О, видишь?
179
00:14:41,800 --> 00:14:43,160
Это наши местные аборигены.
180
00:14:44,040 --> 00:14:44,680
Скинулся.
181
00:14:45,400 --> 00:14:46,280
Мало их уже осталось.
182
00:14:47,180 --> 00:14:48,140
546.
183
00:14:49,200 --> 00:14:49,340
О!
184
00:14:51,560 --> 00:14:52,580
Этих много.
185
00:15:13,980 --> 00:15:15,720
Ну, а тут наша местная рублевка.
186
00:15:16,600 --> 00:15:19,120
Он тут такой дворец себе отгрохал.
187
00:15:19,580 --> 00:15:20,120
Хоромы.
188
00:15:21,460 --> 00:15:21,940
Видишь?
189
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
Аккуратно, на берегу озера.
190
00:15:48,150 --> 00:15:50,330
Слушай, Кобрин мужик крутой.
191
00:15:51,370 --> 00:15:54,190
Сейчас в таком состоянии, ты с ним
192
00:15:54,190 --> 00:15:56,990
аккуратней, чтобы как-то...
193
00:16:34,380 --> 00:16:35,540
Михалыч, здравствуйте.
194
00:16:42,930 --> 00:16:43,570
Приветствую.
195
00:16:46,180 --> 00:16:46,800
Смертин.
196
00:16:47,640 --> 00:16:49,720
Глава службы безопасности комбината.
197
00:16:53,670 --> 00:16:55,970
Значит, вы и есть самый лучший?
198
00:16:56,890 --> 00:16:57,610
Простите?
199
00:16:59,310 --> 00:17:01,210
Алексей Петрович мне сказал, что
200
00:17:01,210 --> 00:17:02,990
пришлет лучшего специалиста.
201
00:17:03,910 --> 00:17:04,550
Ему виднее.
202
00:17:05,910 --> 00:17:07,870
Вы уже ознакомились с материалами дела?
203
00:17:09,810 --> 00:17:11,470
Да, только что из моды.
204
00:17:12,010 --> 00:17:12,950
Насчет скрытия.
205
00:17:15,090 --> 00:17:18,550
Я бы попросил войти у вас в наше положение.
206
00:17:19,370 --> 00:17:22,370
Моя жена человек верующий, она
207
00:17:22,370 --> 00:17:23,790
чрезвычайно впечатлительная
208
00:17:23,790 --> 00:17:25,190
женщина, думаю, вряд ли...
209
00:17:25,190 --> 00:17:26,470
Вы хотите узнать, что случилось с
210
00:17:26,470 --> 00:17:27,070
вашей дочерью?
211
00:17:30,600 --> 00:17:32,080
Ее тело полностью промерзло.
212
00:17:32,840 --> 00:17:34,280
Если мы не сделаем вскрытие в
213
00:17:34,280 --> 00:17:37,080
течение нескольких часов, мембраны
214
00:17:37,080 --> 00:17:38,240
клеток будут повреждены.
215
00:17:39,980 --> 00:17:42,260
Ее внутренние органы превратятся в кашу.
216
00:17:49,010 --> 00:17:52,970
Когда мы сможем ее забрать?
217
00:17:54,210 --> 00:17:55,750
Завтра вечером.
218
00:17:56,090 --> 00:17:59,490
И еще, я хочу знать не только кто,
219
00:17:59,670 --> 00:18:00,130
но и зачем.
220
00:18:01,570 --> 00:18:03,490
Надеюсь, вы меня понимаете?
221
00:18:05,070 --> 00:18:05,630
Понимаю.
222
00:18:07,150 --> 00:18:08,470
Чем-то еще могу помочь?
223
00:18:12,040 --> 00:18:13,940
Я хотел бы осмотреть ее комнату.
224
00:18:18,490 --> 00:18:20,910
Юра?
225
00:18:53,080 --> 00:18:54,420
Это следователь из Москвы.
226
00:18:54,660 --> 00:18:55,580
Я тебе рассказывал.
227
00:18:56,480 --> 00:18:57,420
Ты не волнуйся.
228
00:18:58,700 --> 00:19:00,460
Ему надо просто посмотреть комнату.
229
00:19:18,310 --> 00:19:20,130
Я ее еще маленькой знал.
230
00:19:23,790 --> 00:19:24,850
Хорошая была девчонка.
231
00:19:31,970 --> 00:19:32,790
У меня что с дочкой?
232
00:19:34,310 --> 00:19:35,110
Аленка.
233
00:19:36,800 --> 00:19:37,740
Они одногубцы.
234
00:20:02,470 --> 00:20:04,350
Если у вас возникнут какие-то
235
00:20:04,350 --> 00:20:06,010
трудности, вы сообщите.
236
00:20:08,370 --> 00:20:09,630
У вас что-то с рукой?
237
00:20:10,690 --> 00:20:11,650
Ничего серьезного.
238
00:20:11,730 --> 00:20:12,670
Производственная травма.
239
00:20:13,450 --> 00:20:15,310
Подскользнул же, потерял сознание,
240
00:20:15,350 --> 00:20:15,990
очнулся гипсом.
241
00:20:16,330 --> 00:20:18,690
Вам бы пуховичок прикупить, а то у
242
00:20:18,690 --> 00:20:20,230
нас тут в раз замерзнуть можно.
243
00:20:21,510 --> 00:20:22,970
Да я к вам надеюсь ненадолго.
244
00:20:37,970 --> 00:20:39,970
Я смотрю, вы к нам ненадолго.
245
00:20:41,830 --> 00:20:42,770
Почему так решили?
246
00:20:43,630 --> 00:20:45,990
Ну, налегке как-то и на выходника
247
00:20:45,990 --> 00:20:46,670
не похоже.
248
00:20:47,950 --> 00:20:48,670
На кого похож?
249
00:20:51,830 --> 00:20:53,230
На актера одного.
250
00:20:54,290 --> 00:20:55,470
Не помню, как его зовут.
251
00:20:56,750 --> 00:20:57,710
Где играл?
252
00:20:59,650 --> 00:21:01,030
Ой, я не помню.
253
00:21:01,770 --> 00:21:03,730
Я эти названия не запоминаю.
254
00:21:04,710 --> 00:21:06,290
Ну, значит, что вы про него ничего
255
00:21:06,290 --> 00:21:06,690
не знаете.
256
00:21:06,870 --> 00:21:07,630
Ну, почему же, знаю.
257
00:21:07,710 --> 00:21:08,510
Он мне очень нравится.
258
00:21:09,110 --> 00:21:10,470
Добро пожаловать.
259
00:21:10,670 --> 00:21:11,370
Вот ваш ключ.
260
00:21:12,250 --> 00:21:12,910
Вещи в номере.
261
00:22:04,660 --> 00:22:06,560
Максим Леонидович, вы долетели?
262
00:22:07,720 --> 00:22:08,420
Как видишь.
263
00:22:08,880 --> 00:22:10,120
Которого шестом час?
264
00:22:10,460 --> 00:22:11,100
У одиннадцатого.
265
00:22:11,320 --> 00:22:12,280
Задаю по-быстрому.
266
00:22:12,980 --> 00:22:15,560
Может, удалось узнать по поводу
267
00:22:15,560 --> 00:22:16,400
дела Кобрина.
268
00:22:17,440 --> 00:22:17,820
Вот.
269
00:22:18,800 --> 00:22:19,660
Ничего-то комсомол.
270
00:22:20,080 --> 00:22:22,240
Приватизацию Ранникова вместе с
271
00:22:22,240 --> 00:22:23,040
партнером Малышем.
272
00:22:23,120 --> 00:22:24,860
Личное состояние 1,3 миллиарда.
273
00:22:26,220 --> 00:22:27,160
Из интересного.
274
00:22:27,260 --> 00:22:28,580
Три года назад там была такая
275
00:22:28,580 --> 00:22:29,560
история, они даже писали.
276
00:22:30,060 --> 00:22:31,520
Прямо в озеро упал вертолет, в
277
00:22:31,520 --> 00:22:33,700
котором летел партнер Кобрина Малышев.
278
00:22:33,700 --> 00:22:34,080
Так-так.
279
00:22:34,560 --> 00:22:35,960
Все члены экипажа погибли.
280
00:22:36,920 --> 00:22:38,140
Расследование показало ошибку
281
00:22:38,140 --> 00:22:41,080
пилотирования при плохих погодных условиях.
282
00:22:41,080 --> 00:22:44,560
Его жена теперь миноритарная,
283
00:22:44,660 --> 00:22:45,460
акционер в компании.
284
00:22:45,580 --> 00:22:47,140
Не знаю, поможет это или нет, но я
285
00:22:47,140 --> 00:22:49,940
позвонила Петрову в экономический.
286
00:22:50,460 --> 00:22:52,700
Так вот, он мне по секрету сказал,
287
00:22:52,880 --> 00:22:54,840
что комбинат вот-вот войдет в
288
00:22:54,840 --> 00:22:56,700
структуру компании Мусаева.
289
00:22:56,780 --> 00:22:57,440
Слышал про такого?
290
00:22:57,460 --> 00:22:59,740
Никто об этом еще не знает, но
291
00:22:59,740 --> 00:23:01,440
говорят, что об этом было принято
292
00:23:01,440 --> 00:23:02,880
решение на высшем уровне.
293
00:23:04,280 --> 00:23:05,100
На что падение?
294
00:23:06,420 --> 00:23:07,640
Инна Кобрина.
295
00:23:08,380 --> 00:23:10,860
После школы поступила в ГИМО,
296
00:23:10,920 --> 00:23:11,780
отучилась курс.
297
00:23:12,060 --> 00:23:13,300
Но числили этим летом.
298
00:23:13,380 --> 00:23:16,060
Судя по доможне, жила три месяца в
299
00:23:16,060 --> 00:23:18,360
Лондоне, ездила на Айбису два
300
00:23:18,360 --> 00:23:21,220
раза, Милан, Токио, Лос-Анджелес.
301
00:23:21,460 --> 00:23:23,260
Почти каждые две недели куда-то моталась.
302
00:23:23,420 --> 00:23:26,160
Но последние полгода полная тишина.
303
00:23:26,400 --> 00:23:28,700
Слушай, а что с ней произошло в итоге?
304
00:23:29,720 --> 00:23:31,640
Похоже на шаманское жертвоприношение.
305
00:23:32,880 --> 00:23:34,400
Даже как-то слишком похоже.
306
00:24:23,040 --> 00:24:25,900
Да я ненавижу это сразу, Горько!
307
00:24:26,560 --> 00:24:28,500
Я ненавижу это, Горько!
308
00:24:29,120 --> 00:24:30,320
Я все это ненавижу!
309
00:24:32,480 --> 00:24:34,800
Да здесь даже подавиться не с кем.
310
00:24:35,880 --> 00:24:39,340
Ты хоть сам-то помнишь, что это такое?
311
00:24:46,230 --> 00:24:47,710
О сделке не говорит.
312
00:24:53,320 --> 00:24:55,600
Я могу приехать в более удобный момент.
313
00:25:00,620 --> 00:25:02,420
Давайте мы все возьмем паузу.
314
00:25:05,650 --> 00:25:05,970
Юр!
315
00:25:07,490 --> 00:25:08,850
Может, обсудим?
316
00:25:09,910 --> 00:25:10,270
Мало.
317
00:25:11,790 --> 00:25:12,630
Слишком мало.
318
00:25:13,950 --> 00:25:15,490
Цена показывает рост уже на
319
00:25:15,490 --> 00:25:16,810
протяжении трех месяцев.
320
00:25:17,750 --> 00:25:19,490
Это всего лишь сезонные колебания.
321
00:25:21,290 --> 00:25:22,610
Цена растет только у нас.
322
00:25:23,970 --> 00:25:26,410
Если так дальше пойдет, год-через
323
00:25:26,410 --> 00:25:28,110
два мы вас сами купим.
324
00:25:28,910 --> 00:25:30,830
Господину Мусаевым были достигнуты
325
00:25:30,830 --> 00:25:32,090
определенные договоренности в
326
00:25:32,090 --> 00:25:33,050
аппарате правительства.
327
00:25:33,170 --> 00:25:34,570
Понимаете, к какому уровню это речь?
328
00:25:36,680 --> 00:25:38,840
Я уже молчу про министерство.
329
00:25:41,860 --> 00:25:44,940
Юрий Михайлович, я понимаю, какое
330
00:25:44,940 --> 00:25:45,900
у вас сейчас горе в семье.
331
00:25:46,340 --> 00:25:47,540
Я сама через это прошла.
332
00:25:48,080 --> 00:25:49,160
Но давайте не будем сейчас
333
00:25:49,160 --> 00:25:50,420
смешивать эмоции и работу.
334
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
Мы все, как миноритарные акционеры...
335
00:25:53,360 --> 00:25:53,720
Цыц!
336
00:26:00,170 --> 00:26:02,150
Я хотела сказать...
337
00:26:02,150 --> 00:26:03,130
Цыц, я сказал!
338
00:26:08,280 --> 00:26:10,220
Я все-таки хочу сказать...
339
00:26:10,220 --> 00:26:12,000
Закрой рот!
340
00:26:48,770 --> 00:26:52,290
Я взял образцы тканей и органов.
341
00:26:52,530 --> 00:26:53,570
Токсикологию отправляли?
342
00:26:54,290 --> 00:26:56,690
Это будет не раньше, чем через неделю.
343
00:26:57,870 --> 00:26:59,190
А вот гистология завтра.
344
00:27:00,430 --> 00:27:01,270
Гистология зачем?
345
00:27:02,290 --> 00:27:06,510
Дело в том, что все не так, как мы думали.
346
00:27:07,210 --> 00:27:08,810
Я когда до поджелудочной дошел,
347
00:27:08,870 --> 00:27:09,570
сам ошалел.
348
00:27:09,970 --> 00:27:12,350
Судя по всему, смерть наступила не
349
00:27:12,350 --> 00:27:18,730
от удаления руками, А вот гипотермия.
350
00:27:22,230 --> 00:27:23,110
Бери охладу.
351
00:27:24,150 --> 00:27:25,530
Я в курсе, что это такое.
352
00:27:26,110 --> 00:27:26,590
Извините.
353
00:27:26,770 --> 00:27:28,930
На поверхности слизистая желудка,
354
00:27:29,030 --> 00:27:30,670
присутствуют пятна вишнешков.
355
00:27:30,750 --> 00:27:32,470
Кроме того, в полости их сердца
356
00:27:32,470 --> 00:27:34,150
обнаружена алая жидкая кровь.
357
00:27:35,230 --> 00:27:36,670
Обычно люди замерзают в позе
358
00:27:36,670 --> 00:27:38,690
эмбриона, потому что пытаются согреться.
359
00:27:39,510 --> 00:27:41,250
Она лежит в неестественной позе,
360
00:27:41,310 --> 00:27:42,750
как будто ее специально разложили.
361
00:27:45,390 --> 00:27:46,170
Что у нас еще есть?
362
00:27:46,710 --> 00:27:48,330
Ночь накануне Дина провела у
363
00:27:48,330 --> 00:27:49,490
Марины и у своей подруги.
364
00:27:50,450 --> 00:27:52,570
Утром Марина уехала в институт.
365
00:27:56,030 --> 00:27:58,130
А что с расшифровкой телефонных звонков?
366
00:27:58,890 --> 00:28:02,050
Так, значит, этот день у нее было
367
00:28:02,050 --> 00:28:03,030
всего два звонка.
368
00:28:03,150 --> 00:28:05,510
Один в 12.35 на работу, второй в
369
00:28:05,510 --> 00:28:06,590
маме в 16.20.
370
00:28:07,050 --> 00:28:08,390
Сказала, что будет поздно.
371
00:28:08,730 --> 00:28:10,070
Версия раз.
372
00:28:10,610 --> 00:28:11,250
У нее кто-то был?
373
00:28:11,250 --> 00:28:13,650
Говорят, что сейчас уже нет, но
374
00:28:13,650 --> 00:28:15,790
бывший есть.
375
00:28:16,170 --> 00:28:19,030
Еще со школы говорят, все серьезно
376
00:28:19,030 --> 00:28:19,630
у них было.
377
00:28:20,370 --> 00:28:20,730
Алиби?
378
00:28:21,490 --> 00:28:22,110
Как обычно.
379
00:28:22,630 --> 00:28:24,010
Один, дома.
380
00:28:24,410 --> 00:28:25,410
Так надо проработать.
381
00:28:26,230 --> 00:28:26,710
Еще что?
382
00:28:27,710 --> 00:28:29,310
Среди вещей погибшей не найден
383
00:28:29,310 --> 00:28:30,250
кулон с бриллиантом.
384
00:28:30,950 --> 00:28:32,650
Подарок отца на 16-летие.
385
00:28:33,570 --> 00:28:34,770
Она его никогда не снимала,
386
00:28:35,170 --> 00:28:35,970
дорогая вещица.
387
00:28:36,510 --> 00:28:37,110
Грабление.
388
00:28:38,450 --> 00:28:39,710
Какие действия?
389
00:28:39,910 --> 00:28:41,550
По ломбардам уже прошлись.
390
00:28:41,690 --> 00:28:44,110
Если кулон где-то найдется, то нам сообщат.
391
00:28:44,250 --> 00:28:45,630
Может, маньяк?
392
00:28:51,310 --> 00:28:52,710
Хорошо, ну а ты что думаешь?
393
00:28:56,120 --> 00:28:58,100
Я думаю, что Дина Саврита
394
00:28:58,100 --> 00:28:59,640
переводится как Возмездие.
395
00:29:00,540 --> 00:29:03,480
Она была единственной дочерью Якова.
396
00:29:04,580 --> 00:29:06,780
Была изнасилована местным царьком,
397
00:29:06,860 --> 00:29:09,160
за что ее братья и вырезали всех
398
00:29:09,160 --> 00:29:09,980
мужчин города.
399
00:29:20,040 --> 00:29:22,360
А что насчет профессиональной
400
00:29:22,360 --> 00:29:23,300
деятельности Кобрина?
401
00:29:24,800 --> 00:29:27,020
Я не видел протоколы допроса его и
402
00:29:27,020 --> 00:29:27,420
его жены.
403
00:29:27,540 --> 00:29:27,860
Они есть?
404
00:29:29,260 --> 00:29:30,540
Ты понимаешь, слушай, они сейчас в
405
00:29:30,540 --> 00:29:31,580
таком состоянии.
406
00:29:32,200 --> 00:29:35,400
В 70 процентах подобных дел
407
00:29:35,400 --> 00:29:38,120
замешаны самые близкие родственники.
408
00:29:40,360 --> 00:29:42,020
Организуйте допросы.
409
00:29:49,460 --> 00:29:51,280
Краевеческий в городе есть?
410
00:29:51,780 --> 00:29:53,280
Да, есть один хороший.
411
00:29:53,600 --> 00:29:54,000
Поехали.
412
00:30:13,160 --> 00:30:16,880
Знаит Петровна!
413
00:30:18,320 --> 00:30:19,940
Знаит Петровна, вы где?
414
00:30:24,110 --> 00:30:26,610
Знаит Петровна!
415
00:30:27,230 --> 00:30:28,430
Вы где?
416
00:30:44,250 --> 00:30:47,650
Беда.
417
00:31:18,560 --> 00:31:19,480
Добрый вечер.
418
00:31:21,180 --> 00:31:23,160
А его не так просто испугать.
419
00:31:24,020 --> 00:31:25,500
Многие сразу в обморок падают.
420
00:31:27,140 --> 00:31:29,020
Вы тот самый следователь из Москвы?
421
00:31:30,120 --> 00:31:32,100
Зинаида Петровна.
422
00:31:33,200 --> 00:31:33,980
Здрасьте.
423
00:31:34,380 --> 00:31:35,960
Вы уже познакомились?
424
00:31:36,420 --> 00:31:38,640
Это Зинаида Петровна, директор музея.
425
00:31:38,740 --> 00:31:40,500
А это Татьяна Петровна, ее сестра.
426
00:31:42,180 --> 00:31:43,840
Это фотография с места преступления.
427
00:31:45,500 --> 00:31:46,580
Посмотрите внимательно.
428
00:31:46,880 --> 00:31:49,560
Ну, вам это ничего не напоминает?
429
00:31:52,050 --> 00:31:54,270
А кто вы по знаку Сдиако?
430
00:31:54,530 --> 00:31:55,330
Рак.
431
00:31:55,790 --> 00:31:56,070
А вы?
432
00:31:56,730 --> 00:31:57,990
Близнецы.
433
00:31:58,330 --> 00:31:58,630
Таня.
434
00:32:06,440 --> 00:32:09,200
Когда-то на месте нашей дурацкой
435
00:32:09,200 --> 00:32:12,900
стелы было древнее шаманское капище.
436
00:32:13,340 --> 00:32:15,000
Здесь происходили особо важные
437
00:32:15,000 --> 00:32:17,860
обряды, здесь молились, чтобы
438
00:32:17,860 --> 00:32:20,160
снять ложное обвинение или
439
00:32:20,160 --> 00:32:21,600
защитить свою честь.
440
00:32:21,840 --> 00:32:24,680
И приносились жертвоприношения духом.
441
00:32:24,740 --> 00:32:25,680
Жертвоприношения?
442
00:32:25,960 --> 00:32:29,280
Олени, рога, сало, рыба, мелкие
443
00:32:29,280 --> 00:32:30,740
животные, редко олени.
444
00:32:31,220 --> 00:32:32,560
Человеческие жертвоприношения?
445
00:32:32,600 --> 00:32:33,680
Ну что вы, ни в коем случае.
446
00:32:34,280 --> 00:32:35,100
Это все домыслы.
447
00:32:35,520 --> 00:32:37,240
Это мирный, гостеприимный народ.
448
00:32:37,420 --> 00:32:38,540
С чего ты это взяла?
449
00:32:39,300 --> 00:32:41,280
Потому что это моя работа.
450
00:32:41,440 --> 00:32:42,660
Скажите, а правильно я понимаю,
451
00:32:42,940 --> 00:32:44,800
что озеро имеет какое-то особое
452
00:32:44,800 --> 00:32:45,680
сакральное значение?
453
00:32:45,940 --> 00:32:48,620
По легенде, в этом озере обитает
454
00:32:48,620 --> 00:32:53,720
священный дух, великан Куйва.
455
00:32:54,760 --> 00:32:56,000
Считается, что он
456
00:32:56,000 --> 00:32:57,440
покровительствует всему народу.
457
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
А вот этот камень вам о чем-нибудь говорит?
458
00:33:00,620 --> 00:33:02,300
Очень красивый, мне нравится.
459
00:33:02,660 --> 00:33:04,360
Камень как камень, ничего особенного.
460
00:33:05,020 --> 00:33:07,220
У нас здесь много редких минералов.
461
00:33:13,700 --> 00:33:15,980
Возможно, остались какие-то Он в семье.
462
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Передает наследство.
463
00:33:17,820 --> 00:33:18,880
Иван Сандибалов.
464
00:33:18,900 --> 00:33:20,480
Последний из действующих шаманов.
465
00:33:20,700 --> 00:33:22,420
Ну, он умер еще в 60-е.
466
00:33:22,500 --> 00:33:23,620
Ну, а внук его?
467
00:33:24,780 --> 00:33:25,340
Помнишь?
468
00:33:25,520 --> 00:33:26,860
Он как раз приходил к нам.
469
00:33:27,520 --> 00:33:29,020
Спрашивал, можно ли выкупить
470
00:33:29,020 --> 00:33:30,040
Бубиного деда.
471
00:34:30,750 --> 00:34:31,710
Пушком, пушком.
472
00:34:32,670 --> 00:34:33,510
Чтоб не спугнуть.
473
00:34:41,680 --> 00:34:44,140
Мы его за браконьерство брали
474
00:34:44,140 --> 00:34:44,920
позапрошлому году.
475
00:34:45,700 --> 00:34:46,660
Ну, так, как обычно.
476
00:34:47,180 --> 00:34:48,140
Община отмазала.
477
00:34:48,260 --> 00:34:50,340
У нас же все-таки политкорректные стали.
478
00:34:50,460 --> 00:34:51,720
Этого не трожь, того не трожь.
479
00:34:52,500 --> 00:34:54,120
Кто бы так о русских людях позаботился?
480
00:35:01,340 --> 00:35:02,640
Дома.
481
00:35:03,360 --> 00:35:05,400
Обходи с этой стороны, ты туда.
482
00:35:29,890 --> 00:35:31,010
Не надо.
483
00:35:35,000 --> 00:35:37,360
ВЫСТРЕЛЫ Не стреляй!
484
00:35:37,540 --> 00:35:39,220
ВЫСТРЕЛЫ Отставить!
485
00:35:39,520 --> 00:35:41,780
Не стреляйте, мы из полиции.
486
00:35:42,280 --> 00:35:43,980
Не стреляйте, я без оружия.
487
00:35:45,220 --> 00:35:48,220
ЛАЙ СОБАКИ У меня нет оружия.
488
00:35:49,100 --> 00:36:05,840
ЛАЙ СОБАКИ Мне надо с вами поговорить.
489
00:36:10,370 --> 00:36:13,370
СВИСТ Я же...
490
00:36:16,670 --> 00:36:18,770
Я же сказал, не стрелять!
491
00:36:19,890 --> 00:36:20,730
Шевчуков!
492
00:36:21,670 --> 00:36:22,870
Он ружьё вскинул.
493
00:36:23,370 --> 00:36:23,850
Я видел.
494
00:36:24,410 --> 00:36:25,590
Всё по закону.
495
00:36:26,850 --> 00:36:30,190
Если кому жить надоело, а нам
496
00:36:30,190 --> 00:36:30,970
потом отвечать.
497
00:36:30,970 --> 00:36:32,210
Ишь, 27.
498
00:36:32,930 --> 00:36:34,370
Полуавтомат.
499
00:36:35,030 --> 00:36:36,350
Прям ворошиловский стрелок.
500
00:36:37,030 --> 00:36:37,810
И что хотел?
501
00:36:39,990 --> 00:36:42,850
Ух ты, бать моя женичная.
502
00:36:43,990 --> 00:36:45,130
Что там?
503
00:36:46,350 --> 00:36:47,950
Да тут, блин, такое.
504
00:36:48,490 --> 00:36:49,330
Может, бахилы?
505
00:36:51,430 --> 00:36:52,530
Черт, да, реально.
506
00:36:53,730 --> 00:36:55,170
Реальный псих.
507
00:36:57,870 --> 00:36:59,630
Ну, смотри, кровищи.
508
00:36:59,730 --> 00:37:00,870
Может, он еще кого-то?
509
00:37:00,970 --> 00:37:01,890
А кишки там что?
510
00:37:02,190 --> 00:37:04,150
Леш, на экспертизу возьмем.
511
00:37:04,250 --> 00:37:05,150
Смотри, почек.
512
00:37:05,250 --> 00:37:05,750
Пакет есть?
513
00:37:06,910 --> 00:37:08,250
Ганнибал лектора, блин.
514
00:37:09,230 --> 00:37:10,250
Скорую вызывайте.
515
00:37:11,050 --> 00:37:11,830
У меня телефон сел.
516
00:37:13,530 --> 00:37:14,890
Михал Иванович, не спите?
517
00:37:16,150 --> 00:37:16,550
Взяли.
518
00:37:17,630 --> 00:37:18,510
Точно наш?
519
00:37:19,050 --> 00:37:20,650
Только пришлось по второму разряду.
520
00:37:21,250 --> 00:37:22,510
Да, скоро выйдем.
521
00:38:09,940 --> 00:38:10,960
Выпить найдётся?
522
00:38:12,960 --> 00:38:14,700
Для вас всё, что угодно.
523
00:38:16,040 --> 00:38:16,440
Риски?
524
00:38:17,740 --> 00:38:19,740
Как вы предпочитаете.
525
00:38:21,680 --> 00:38:22,600
Несите, какой есть.
526
00:38:35,750 --> 00:38:36,210
Алло.
527
00:38:36,890 --> 00:38:38,050
Да, это я.
528
00:38:40,150 --> 00:38:41,810
Ну, короче, он заселился в гостишку.
529
00:38:43,570 --> 00:38:44,410
Машину отпустил.
530
00:38:47,340 --> 00:38:47,520
Угу.
531
00:38:50,170 --> 00:38:51,190
Ну, я пока тут посижу.
532
00:40:25,740 --> 00:40:27,660
Вы себя хорошо чувствуете?
533
00:40:28,220 --> 00:40:29,060
Плохо.
534
00:40:42,310 --> 00:40:44,010
И что мне передать Мусаеву?
535
00:40:45,720 --> 00:40:47,260
Это еще не конец.
536
00:41:35,740 --> 00:41:37,360
Максим Леонидович, ну что,
537
00:41:37,680 --> 00:41:39,020
поздравляю нас с раскрытием.
538
00:41:39,980 --> 00:41:41,640
Ну что, я считаю, отлично поработали.
539
00:41:42,700 --> 00:41:44,160
От парней от всех привет.
540
00:41:45,340 --> 00:41:45,660
Вот.
541
00:41:47,540 --> 00:41:49,540
Жалко, конечно, пообщаться не получилось.
542
00:41:50,520 --> 00:41:51,820
Времени не хватило, я хотел там
543
00:41:51,820 --> 00:41:53,820
про управление порасспрашивать.
544
00:41:54,340 --> 00:41:56,260
Ну, ничего, просто будем на связи.
545
00:41:57,700 --> 00:41:59,500
Слушай, а ты в фейсбуке есть?
546
00:42:01,950 --> 00:42:02,850
Нет.
547
00:42:04,010 --> 00:42:04,710
Жалко.
548
00:42:05,030 --> 00:42:07,590
Слушай, а что, приезжай сюда в отпуск.
549
00:42:08,770 --> 00:42:10,670
Поохотимся, порыбачим, баню заодно.
550
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
Баня прямо на озере есть.
551
00:42:12,410 --> 00:42:13,510
Мне уже надо выезжать.
552
00:42:13,950 --> 00:42:14,930
А, все, понял, хорошо.
553
00:42:15,210 --> 00:42:16,190
Давай, давай, не держу.
554
00:42:17,830 --> 00:42:18,570
Счастливо!
555
00:42:25,480 --> 00:42:27,040
Йонго Семенов.
556
00:42:28,540 --> 00:42:29,920
Газета «Вестник» Ченгадана.
557
00:42:33,980 --> 00:42:35,680
Вы можете как-то прокомментировать
558
00:42:35,680 --> 00:42:37,020
своё участие в расследовании
559
00:42:37,020 --> 00:42:38,240
смерти Дины Кублиной?
560
00:42:39,480 --> 00:42:40,040
Не могу.
561
00:42:42,810 --> 00:42:43,910
Ну, хотя бы можете подтвердить,
562
00:42:44,010 --> 00:42:44,550
что это убийство?
563
00:42:46,650 --> 00:42:49,070
Ей сейчас находится Хадибуллист Надибалов.
564
00:42:49,830 --> 00:42:51,330
Ему уже предъявлено обвинение.
565
00:42:51,390 --> 00:42:52,930
Почему к нему никого не впускают?
566
00:42:53,330 --> 00:42:55,390
Вы знаете, с этими вопросами вам
567
00:42:55,390 --> 00:42:56,550
лучше обратиться в полицию.
568
00:42:56,550 --> 00:42:57,650
Всего хорошего.
569
00:42:59,270 --> 00:43:01,450
Вы забыли.
570
00:43:03,860 --> 00:43:04,620
Благодарю.
571
00:43:04,660 --> 00:43:06,280
Это как-то связано со смертью Малышева.
572
00:43:08,120 --> 00:43:08,320
Да.
573
00:43:09,260 --> 00:43:09,880
Это правда.
574
00:43:11,340 --> 00:43:13,580
По поводу авиакатастрофы над озером.
575
00:43:15,560 --> 00:43:16,600
Я так и знал.
576
00:43:16,940 --> 00:43:19,480
У вас удостоверение просрочено.
577
00:43:45,790 --> 00:43:47,790
Ну, я же говорила, ненадолго.
578
00:43:52,850 --> 00:43:54,730
Я вам за виски не заплатил?
579
00:43:55,070 --> 00:43:56,130
Подарок от заведения.
580
00:43:58,670 --> 00:43:59,170
Спасибо.
581
00:44:00,370 --> 00:44:01,610
Паспорт не забудьте.
582
00:44:03,850 --> 00:44:05,570
У нас тут нововведение.
583
00:44:06,530 --> 00:44:07,910
Заполните, пожалуйста, анкету.
584
00:44:09,830 --> 00:44:12,270
Что вам больше всего понравилось в
585
00:44:12,270 --> 00:44:13,590
нашем городе?
586
00:44:33,370 --> 00:44:34,050
Ты...
587
00:44:34,050 --> 00:44:33,330
Максим!
588
00:44:39,590 --> 00:44:41,830
Юрий Михайлович попросил вам передать.
589
00:44:42,710 --> 00:44:44,390
Он очень признателен вам за вашу работу.
590
00:44:44,630 --> 00:44:47,450
Это всего лишь благодарность.
591
00:44:48,210 --> 00:44:48,990
Грех отказываться.
592
00:44:49,750 --> 00:44:51,690
Если хотите, мы можем перевезти
593
00:44:51,690 --> 00:44:52,310
вам куда-нибудь.
594
00:44:53,190 --> 00:44:53,970
Спасибо, не надо.
595
00:44:58,690 --> 00:44:59,950
Счастливого пути!
596
00:45:20,600 --> 00:45:21,740
Я все спросить хотел.
597
00:45:22,160 --> 00:45:23,140
Может, музыку включу?
598
00:45:34,300 --> 00:45:35,140
Чего спросить хотел?
599
00:45:36,620 --> 00:45:37,240
Я не знаю.
600
00:45:37,240 --> 00:45:37,820
Я забыл уже.
601
00:45:42,680 --> 00:45:44,140
Повезло вам вчера.
602
00:45:45,820 --> 00:45:46,420
В смысле?
603
00:45:47,200 --> 00:45:48,240
Ну, в смысле.
604
00:45:50,800 --> 00:45:53,480
К Идеоле он хороший стрелок.
605
00:45:54,480 --> 00:45:55,760
Браконьер, с стажем.
606
00:45:56,320 --> 00:45:58,120
Странно, что не попал ни в кого.
607
00:46:02,620 --> 00:46:04,100
Может, он думал, что мы из-за его
608
00:46:04,100 --> 00:46:04,820
шкурками пришли?
609
00:46:05,940 --> 00:46:07,460
У нас такое бывает, друг у друга воруют.
610
00:46:31,630 --> 00:46:35,110
Взворачивай.
611
00:46:37,390 --> 00:46:38,450
Разворачивай, разворачивай.
612
00:46:38,550 --> 00:46:38,950
Поехали.
613
00:47:03,210 --> 00:47:05,610
Два жмура за два дня по уголовке.
614
00:47:05,790 --> 00:47:06,630
Идем на рекорд.
615
00:47:07,670 --> 00:47:08,370
Что ищем-то?
616
00:47:09,070 --> 00:47:10,250
Дина Душеля одной рукой.
617
00:47:10,830 --> 00:47:11,510
Да, правой.
618
00:47:12,150 --> 00:47:14,550
Следовательно, с левой стороны у
619
00:47:14,550 --> 00:47:16,790
нее множественные следы, а справа
620
00:47:16,790 --> 00:47:18,050
гематома от большого пальца.
621
00:47:19,030 --> 00:47:19,410
Правильно.
622
00:47:35,020 --> 00:47:37,500
Семен Семенович, да, это я.
623
00:47:38,940 --> 00:47:41,280
Да, знаю, что пропустил, но сейчас
624
00:47:41,280 --> 00:47:41,920
не об этом.
625
00:47:43,060 --> 00:47:44,700
У меня начались галлюцинации.
626
00:47:46,040 --> 00:47:47,500
Регулярные, да.
627
00:47:48,260 --> 00:47:49,720
Где-то неделю назад.
628
00:47:51,930 --> 00:47:54,290
Нет, я подъехать не могу, я сейчас
629
00:47:54,290 --> 00:47:54,790
не в Москве.
630
00:47:56,890 --> 00:47:59,450
Может быть, как-то можно это
631
00:47:59,450 --> 00:48:01,810
приостановить, какие-то таблетки,
632
00:48:01,890 --> 00:48:02,270
может быть.
633
00:48:04,630 --> 00:48:06,290
Вы говорите, я запомню.
634
00:48:22,780 --> 00:48:26,140
Это старик Сандибалов.
635
00:48:27,560 --> 00:48:29,160
Отец Хадиулли и его братья.
636
00:48:38,160 --> 00:48:38,880
Это не он.
637
00:50:44,310 --> 00:50:47,670
Не смотри на меня так, Курар
638
00:50:50,490 --> 00:50:54,110
Ачибанам Я ни в чем не виноват,
639
00:50:56,850 --> 00:51:00,810
Курар Ачибанам Здесь климат
640
00:51:00,810 --> 00:51:04,450
своеобразный, Разные народы,
641
00:51:04,550 --> 00:51:08,250
системы разные И звуки, и знаки на
642
00:51:08,250 --> 00:51:37,080
стенах, И странные надписи Сделай
643
00:51:37,080 --> 00:51:39,500
стекла для глаз, чтобы видеть
644
00:51:39,500 --> 00:51:40,940
большой луну.
645
00:51:43,060 --> 00:51:47,920
Здесь так сложно бывает после пяти уснуть.
646
00:51:50,060 --> 00:51:54,480
Здесь никогда не дилетика облика.
647
00:51:55,180 --> 00:51:58,000
Вот тебе мой плоскоток облака.
648
00:51:58,780 --> 00:52:02,520
Не смотри на меня так, Курара Чепана.
649
00:52:05,700 --> 00:52:09,900
Я ни в чём не виноват, Курара Чепана.
650
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
Здесь, кажется, пахнет опасностью
651
00:52:17,000 --> 00:52:21,840
Ослабь свои желтые пальцы Оставь
652
00:52:21,840 --> 00:52:30,520
себе этого юльца Напрасно сгучаешь
653
00:52:30,520 --> 00:52:39,670
краски Маленькая страстная в своем танце.51051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.