Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,740 --> 00:01:02,696
Люси!
2
00:01:08,940 --> 00:01:12,979
ИДЕАЛЬНЫЙ МУЖЧИНА
3
00:01:15,420 --> 00:01:17,058
Клер, посмотри на меня.
4
00:01:17,900 --> 00:01:18,970
По реальным событиям
5
00:01:19,140 --> 00:01:22,132
-Я хочу к маме!
-Клер, открой глаза.
6
00:01:22,300 --> 00:01:23,449
Когда мама приедет.
7
00:01:23,620 --> 00:01:26,897
Нет, Клер. Мне нужно знать сейчас.
Подними голову.
8
00:01:27,340 --> 00:01:29,297
Клер! Довольно!
Посмотри на меня!
9
00:01:30,420 --> 00:01:32,013
-Сколько пальцев показываю?
-Два.
10
00:01:32,540 --> 00:01:34,372
Давно ты плохо видишь?
11
00:01:34,500 --> 00:01:35,934
С доски читать не могу.
12
00:01:36,780 --> 00:01:38,339
-За тобой папа приедет.
-Нет!
13
00:01:38,900 --> 00:01:41,540
Мама вернётся в четверг
и заберёт меня.
14
00:01:53,700 --> 00:01:54,770
Посмотри направо.
15
00:01:56,860 --> 00:01:58,089
Посмотри налево.
16
00:02:06,340 --> 00:02:07,410
Наверх.
17
00:02:15,540 --> 00:02:16,814
Бедная моя!
18
00:02:20,220 --> 00:02:21,858
Я же сказал тебе ехать домой.
19
00:02:23,100 --> 00:02:25,137
-Где она?
-У врача.
20
00:02:27,780 --> 00:02:28,975
С ней что-то серьёзное?
21
00:02:29,940 --> 00:02:32,659
С сентября уже 3 раза
в больницу попусту ездили.
22
00:02:33,700 --> 00:02:35,532
Думаю, ничего страшного.
23
00:02:37,180 --> 00:02:39,091
-Я скучал по тебе.
-А я по тебе.
24
00:02:43,740 --> 00:02:45,060
Г-н и г-жа Семлен?
25
00:02:45,660 --> 00:02:47,253
Простите. Прошу вас.
26
00:02:51,660 --> 00:02:52,570
Мама!
27
00:02:54,300 --> 00:02:55,859
Ваша дочь не ослепла.
28
00:02:56,020 --> 00:02:57,533
Сэкономите на поводыре.
29
00:02:57,860 --> 00:02:59,214
Спасибо.
30
00:02:59,380 --> 00:03:02,372
-Всего доброго.
-Большое спасибо.
31
00:03:04,420 --> 00:03:05,330
Так нельзя!
32
00:03:06,620 --> 00:03:08,497
Нехорошо врать.
33
00:03:11,020 --> 00:03:13,296
Раз твои глаза видят,
смотри на меня.
34
00:03:19,420 --> 00:03:21,809
-Ты тоже будешь ругаться?
-Нет, принцесса моя.
35
00:03:22,740 --> 00:03:25,539
Я рассказывала тебе притчу
о мальчике и волках?
36
00:03:26,940 --> 00:03:29,739
Один пастушок всё время
кричал: "Волки! Помогите!"
37
00:03:29,900 --> 00:03:32,016
Он так со скуки разыгрывал взрослых.
38
00:03:33,700 --> 00:03:36,852
А однажды на поляну
действительно вышли волки.
39
00:03:37,020 --> 00:03:40,172
И хотя мальчик изо всех сил
звал на помощь,
40
00:03:40,340 --> 00:03:43,253
никто не откликнулся,
потому что не было ему веры.
41
00:03:44,340 --> 00:03:46,456
Я не врала.
Я правда почти ничего не видела.
42
00:03:47,420 --> 00:03:49,809
Но немножечко преувеличила?
43
00:03:50,060 --> 00:03:51,050
Нет?
44
00:03:51,900 --> 00:03:54,289
Хорошо. Нестрашно.
45
00:03:56,900 --> 00:03:58,049
Раз, два, три...
46
00:03:59,100 --> 00:03:59,931
Поцелуйчики!
47
00:04:25,220 --> 00:04:26,130
Люси!
48
00:04:38,700 --> 00:04:39,496
Стоит на своём.
49
00:04:40,180 --> 00:04:42,171
Она ведь такая упрямая!
50
00:04:43,660 --> 00:04:45,412
Это началось,
когда я уезжать стала.
51
00:04:45,620 --> 00:04:47,099
Четыре дня в разлуке - много.
52
00:04:47,220 --> 00:04:49,689
Теперь себя будешь винить?
53
00:04:52,420 --> 00:04:54,650
И тебе тоже нелегко приходится.
54
00:04:54,780 --> 00:04:58,375
Ничего. Ещё немного,
и я стану полноценной мамой.
55
00:04:58,740 --> 00:05:00,697
Когда они родились,
с ними сидела ты.
56
00:05:01,460 --> 00:05:02,780
Бросила работу.
57
00:05:04,220 --> 00:05:06,575
Всё по справедливости.
Твоя очередь.
58
00:05:07,500 --> 00:05:09,059
Капризы Клер
ничего не изменят.
59
00:05:10,260 --> 00:05:11,250
Привыкнет.
60
00:05:28,900 --> 00:05:31,540
Ничего не скрывай от меня.
Если узнаю...
61
00:05:35,460 --> 00:05:37,371
Это волк или моя бабушка?
62
00:05:48,300 --> 00:05:49,290
Я первая!
63
00:05:49,780 --> 00:05:52,215
-Привет, тётя!
-Привет, милая!
64
00:05:52,780 --> 00:05:53,850
-Привет!
-Здравствуй.
65
00:05:55,300 --> 00:05:57,496
-Пообедаешь с нами?
-Нет, не смогу.
66
00:05:57,660 --> 00:06:00,015
Твоя мама так хорошо
поработала в Италии,
67
00:06:00,300 --> 00:06:02,098
что у меня теперь на завтра
куча дел!
68
00:06:02,540 --> 00:06:06,090
Трудоголик! Найми ассистентку,
не будешь по выходным работать.
69
00:06:06,260 --> 00:06:08,649
Я так и сказала.
Начальство с банкиром поговорит.
70
00:06:08,820 --> 00:06:11,209
Хватит на бедных
банкиров всё сваливать!
71
00:06:11,340 --> 00:06:13,092
Я вас сфотографирую.
72
00:06:13,700 --> 00:06:14,531
Да-да...
73
00:06:14,700 --> 00:06:16,691
Улыбочку!
74
00:06:16,860 --> 00:06:17,850
Пошире!
75
00:06:19,260 --> 00:06:20,489
А теперь с моей любимой!
76
00:06:33,220 --> 00:06:35,052
-Синий цвет и красный.
-Это что?
77
00:06:35,220 --> 00:06:36,540
Цвета "ПСЖ".
78
00:06:36,700 --> 00:06:38,498
-Сделаем папе сюрприз?
-Да.
79
00:06:38,660 --> 00:06:40,378
-Справитесь?
-Да.
80
00:06:42,460 --> 00:06:45,213
А я хочу, чтобы вы всё
немедленно исправили!
81
00:06:45,940 --> 00:06:47,772
Да.
82
00:06:47,940 --> 00:06:49,897
Мне плевать,
что сегодня воскресенье!
83
00:06:50,060 --> 00:06:51,459
Конечно.
84
00:06:51,660 --> 00:06:54,174
Не держите меня за дурака!
На этом дело не кончится.
85
00:06:54,340 --> 00:06:56,138
Вы ещё услышите обо мне.
Очень скоро.
86
00:06:56,300 --> 00:06:58,257
Вот так. До свидания.
87
00:06:58,620 --> 00:06:59,655
В чём дело, дорогой?
88
00:06:59,820 --> 00:07:02,494
Телевизор не работает.
Эти козлы только завтра приедут.
89
00:07:02,940 --> 00:07:04,089
Кому звонишь?
90
00:07:04,500 --> 00:07:06,457
Их руководитель
клиент нашего банка.
91
00:07:07,220 --> 00:07:09,814
Отвлечёшь его
из-за какого-то матча?
92
00:07:09,980 --> 00:07:11,971
Какого-то?
Париж против Марселя!
93
00:07:12,140 --> 00:07:13,619
Это важнейший матч.
94
00:07:14,060 --> 00:07:15,016
Тогда...
95
00:07:15,260 --> 00:07:18,298
Ты не будешь ставить себя
в нелепое положение,
96
00:07:18,460 --> 00:07:21,930
оставишь в покое телефон,
97
00:07:22,100 --> 00:07:24,216
поедешь на стадион
и купишь себе билет.
98
00:07:25,780 --> 00:07:28,294
Неужели...
Ты это серьёзно говоришь?
99
00:07:28,580 --> 00:07:29,411
Да.
100
00:07:30,020 --> 00:07:31,579
Как же я тебя люблю!
101
00:07:34,580 --> 00:07:36,014
-Спасибо!
-Не за что.
102
00:07:37,140 --> 00:07:39,051
Спасибо вам!
Папа поехал на стадион.
103
00:07:39,220 --> 00:07:40,255
Счастливо оставаться!
104
00:07:40,420 --> 00:07:41,615
-До свидания!
-Пока!
105
00:07:45,100 --> 00:07:46,295
-А у нас девичник?
-Да!
106
00:07:46,420 --> 00:07:48,570
Ура!
107
00:07:48,740 --> 00:07:51,619
Смотри, какая красивая диадема!
Как блестит!
108
00:07:52,220 --> 00:07:53,494
Какие вы красивые!
109
00:07:54,820 --> 00:07:57,380
-А вот это мой выход.
-Всё лучше и лучше!
110
00:07:57,980 --> 00:07:59,653
Жаль, вживую вас не видела.
111
00:07:59,820 --> 00:08:02,573
-Мы тебе станцуем.
-Давайте.
112
00:08:26,940 --> 00:08:27,975
Браво, милые мои!
113
00:08:28,140 --> 00:08:30,097
-Мы ещё станцуем.
-Нет.
114
00:08:30,660 --> 00:08:32,253
-Пойдём чистить зубы.
-Нет!
115
00:08:32,420 --> 00:08:33,933
-Да!
-Нет!
116
00:08:34,100 --> 00:08:35,454
Я не хочу идти спать.
117
00:08:36,700 --> 00:08:38,338
И зубы чистить не буду.
118
00:08:39,500 --> 00:08:40,615
Не начинай.
119
00:08:47,620 --> 00:08:49,258
Клер плохо себя ведёт?
120
00:08:51,260 --> 00:08:53,979
-Раз, два, три...
-Спокойной ночи, мама.
121
00:08:57,860 --> 00:08:59,055
Спокойной ночи,
солнышко.
122
00:09:01,260 --> 00:09:02,409
Держи игрушку.
123
00:09:10,460 --> 00:09:12,212
Дорогая моя.
124
00:09:13,860 --> 00:09:16,659
-Почему ты капризничаешь?
-Не уезжай!
125
00:09:19,420 --> 00:09:20,819
Я знаю, ты скучаешь.
126
00:09:21,740 --> 00:09:24,095
Но я ненадолго уеду.
127
00:09:24,220 --> 00:09:25,654
Если уедешь, я умру.
128
00:09:26,700 --> 00:09:28,816
Почему ты так говоришь?
129
00:09:30,420 --> 00:09:32,377
Скажи, что тебя беспокоит.
130
00:09:33,940 --> 00:09:34,850
Папа...
131
00:09:35,820 --> 00:09:36,696
приходит...
132
00:09:37,940 --> 00:09:38,896
когда тебя нет.
133
00:09:41,340 --> 00:09:42,136
Папа?
134
00:09:44,500 --> 00:09:46,173
Я не выдумываю.
135
00:09:46,340 --> 00:09:49,173
Я знаю. Я слушаю тебя,
говори.
136
00:09:51,340 --> 00:09:52,853
Я знаю, что это нормально...
137
00:09:55,620 --> 00:09:57,099
но мне это не нравится.
138
00:09:59,180 --> 00:10:00,500
Что тебе не нравится?
139
00:10:13,300 --> 00:10:15,530
Лизать его пипиську,
140
00:10:19,820 --> 00:10:23,336
чтобы он хорошо спал.
141
00:11:07,940 --> 00:11:08,850
Ложись.
142
00:11:12,060 --> 00:11:13,733
Я поговорю с папой.
143
00:11:14,700 --> 00:11:17,055
Не надо!
Он разозлится!
144
00:11:17,500 --> 00:11:20,140
Не беспокойся.
Я всё улажу.
145
00:11:20,300 --> 00:11:21,335
Хорошо?
146
00:11:25,260 --> 00:11:27,171
-Да.
-Спи спокойно.
147
00:11:39,980 --> 00:11:44,690
Где ты?
148
00:11:47,980 --> 00:11:53,453
Нам нужно поговорить.
149
00:12:32,380 --> 00:12:33,290
Ты не спишь?
150
00:12:34,740 --> 00:12:37,698
Мы забили три чумовых гола!
151
00:12:37,860 --> 00:12:39,180
Матч был убойный!
152
00:12:42,140 --> 00:12:45,212
Что с тобой?
Кто тебя расстроил?
153
00:12:48,020 --> 00:12:49,135
Клер.
154
00:12:51,020 --> 00:12:52,738
Она сказала нечто ужасное.
155
00:12:53,700 --> 00:12:54,974
Что опять?
156
00:13:00,180 --> 00:13:03,332
Она сказала, что ты заставляешь
её играть с твоим членом,
157
00:13:04,060 --> 00:13:05,778
брать его в рот.
158
00:13:10,500 --> 00:13:11,251
И ты поверила?
159
00:13:11,420 --> 00:13:14,014
Нет. Иначе бы не рассказала тебе.
160
00:13:15,580 --> 00:13:16,615
Дорогой!
161
00:13:17,180 --> 00:13:18,250
Дорогой!
162
00:13:30,500 --> 00:13:32,013
Открой дверь.
163
00:13:51,300 --> 00:13:53,610
Я разбужу её. Она не должна
так ужасно лгать.
164
00:13:55,340 --> 00:13:56,375
Сначала разберёмся.
165
00:13:56,540 --> 00:13:57,939
Ей 9 лет.
Она в куклы играет.
166
00:13:58,100 --> 00:14:00,057
Мы всё держим под контролем.
167
00:14:00,860 --> 00:14:02,931
-Откуда она знает про минет?
-Вот черт...
168
00:14:03,100 --> 00:14:05,250
Что?
169
00:14:08,380 --> 00:14:09,131
Я осторожен...
170
00:14:14,900 --> 00:14:16,334
Но иногда смотрю порнушку.
171
00:14:21,420 --> 00:14:22,535
Клер застукала тебя?
172
00:14:23,460 --> 00:14:25,337
Я соблюдаю осторожность,
но...
173
00:14:29,700 --> 00:14:32,613
Дафна,
я всю неделю здесь один.
174
00:14:34,380 --> 00:14:35,495
Мне стыдно, но...
175
00:14:36,940 --> 00:14:38,169
Это лучше, чем измена.
176
00:14:38,660 --> 00:14:40,378
Я засыпаю один,
просыпаюсь один,
177
00:14:42,220 --> 00:14:43,255
думая о тебе...
178
00:14:45,860 --> 00:14:46,930
Я всегда хочу тебя.
179
00:14:47,860 --> 00:14:49,259
И иногда выпускаю пар.
180
00:14:51,420 --> 00:14:53,980
-Почему мне не сказал?
-Меня переполняют чувства.
181
00:14:57,100 --> 00:14:59,899
Любовь к тебе, желание.
Боюсь задушить тебя.
182
00:15:06,260 --> 00:15:07,170
Иди ко мне.
183
00:15:47,300 --> 00:15:50,770
Генуя, Италия
184
00:15:59,620 --> 00:16:01,577
Господа, прошу вас!
185
00:16:02,100 --> 00:16:03,977
Господа, успокойтесь!
186
00:16:04,540 --> 00:16:08,374
Я приехала не виновных искать,
а выход из положения.
187
00:16:09,060 --> 00:16:11,336
Итак, Эмилио,
почему отстаёте от графика?
188
00:16:11,460 --> 00:16:12,939
Погода была плохой.
189
00:16:13,540 --> 00:16:16,134
А ещё подрядчик тянул
с поставкой стёкол.
190
00:16:16,300 --> 00:16:17,415
Наймите людей.
191
00:16:17,580 --> 00:16:21,733
Нужно соблюсти срок сдачи объекта.
Осталось 4 месяца.
192
00:16:22,100 --> 00:16:23,056
Так лучше.
193
00:16:36,420 --> 00:16:38,457
-Привет!
-Добрый вечер.
194
00:16:39,140 --> 00:16:40,016
Как дела?
195
00:16:42,820 --> 00:16:43,810
Рад видеть тебя.
196
00:16:43,980 --> 00:16:46,938
Я тоже. Когда в последний раз
виделись?
197
00:16:47,500 --> 00:16:49,411
-На границе с Албанией?
-Точно!
198
00:16:49,580 --> 00:16:50,900
В Генуе куда лучше.
199
00:16:51,020 --> 00:16:53,409
Это верно.
200
00:16:53,620 --> 00:16:55,054
Мы не могли не встретиться.
201
00:16:55,820 --> 00:16:57,379
Налей мне до самого верха.
202
00:17:07,420 --> 00:17:09,093
Нет! Ты что?
203
00:17:12,660 --> 00:17:13,377
Рассказывай.
204
00:17:16,060 --> 00:17:17,653
Как ты проводишь ночи?
205
00:17:20,260 --> 00:17:22,092
Ты о чём?
О сексе?
206
00:17:22,380 --> 00:17:26,613
Да. Ты же мужчина. Всё время
в разъездах, вдали от жены.
207
00:17:27,060 --> 00:17:28,130
Мастурбируешь?
208
00:17:29,100 --> 00:17:30,898
Нет. Мне этого на работе хватает.
209
00:17:31,340 --> 00:17:34,810
Нет, звоню в эскорт-агентство,
заказываю гостиницу.
210
00:17:35,700 --> 00:17:36,815
А как же жена?
211
00:17:37,220 --> 00:17:39,018
Шлюхи - это не по её части.
212
00:17:39,380 --> 00:17:40,859
И в Швейцарии они дорогие.
213
00:17:43,740 --> 00:17:45,094
Ты так скучаешь по мужу?
214
00:17:46,860 --> 00:17:47,975
И по детям.
215
00:17:49,900 --> 00:17:53,575
Не понимаю, для чего я живу.
Всё время провожу на стройках.
216
00:17:55,420 --> 00:17:56,535
Ты, как и я, ждёшь.
217
00:17:57,060 --> 00:18:00,530
Через 2 года тебя назначат директором
отдела. Работа не пыльная.
218
00:18:01,980 --> 00:18:03,971
Два года ещё ждать!
219
00:18:04,300 --> 00:18:05,779
Сколько раз в Албанию ездить?
220
00:18:19,780 --> 00:18:21,771
Не беспокойся, дорогая.
Они хорошо спали.
221
00:18:22,460 --> 00:18:24,258
-Ты поговорил с Клер?
-Конечно!
222
00:18:24,420 --> 00:18:27,617
Я так и думал.
Она меня засекла...
223
00:18:27,780 --> 00:18:30,294
Но мы с ней хорошо поговорили.
224
00:18:30,900 --> 00:18:32,174
Да?
Как она отреагировала?
225
00:18:32,420 --> 00:18:34,696
Очень хорошо.
Не беспокойся.
226
00:18:35,100 --> 00:18:36,977
Она не была шокирована...
227
00:18:37,140 --> 00:18:40,132
Дафна, всё в порядке.
Уверяю тебя. Ясно?
228
00:18:40,420 --> 00:18:42,138
Спокойно работай.
Мне нужно бежать.
229
00:18:42,300 --> 00:18:43,449
Целую.
Люблю.
230
00:18:43,620 --> 00:18:44,530
Я тоже.
231
00:19:22,900 --> 00:19:25,050
Синьора!
232
00:19:25,540 --> 00:19:27,099
Мы едем обратно.
233
00:19:27,500 --> 00:19:31,016
Заедем за чемоданом в гостиницу
и поедем в аэропорт.
234
00:19:31,500 --> 00:19:32,774
Спасибо.
235
00:19:50,100 --> 00:19:51,659
-Г-жа Семлен!
-Изабель.
236
00:19:51,780 --> 00:19:54,340
-Вы здесь откуда?
-Хочу сделать дочкам сюрприз.
237
00:19:54,460 --> 00:19:55,973
Вы сами отведёте их на танцы?
238
00:19:56,140 --> 00:19:57,699
Да, вы свободны.
239
00:19:57,860 --> 00:20:00,170
-Спасибо, до завтра.
-До свидания, Изабель.
240
00:20:05,860 --> 00:20:06,850
До свидания.
241
00:20:09,980 --> 00:20:10,890
До свидания.
242
00:20:12,820 --> 00:20:14,493
-Мама!
-Мама!
243
00:20:16,220 --> 00:20:17,051
Раньше приехала?
244
00:20:17,220 --> 00:20:18,893
Детка моя!
245
00:20:20,860 --> 00:20:23,215
-Всё хорошо, принцессы мои?
-Да.
246
00:20:24,380 --> 00:20:26,576
-Я повезу твой чемодан.
-Давай свою сумку.
247
00:20:26,700 --> 00:20:27,895
Вот, мадам.
248
00:20:29,860 --> 00:20:30,895
Пошли!
249
00:20:31,100 --> 00:20:32,693
Неделя хорошо началась?
250
00:20:32,820 --> 00:20:33,537
Да.
251
00:20:34,700 --> 00:20:35,929
Прогнитесь.
252
00:20:38,300 --> 00:20:39,256
Иди.
253
00:20:41,140 --> 00:20:42,574
Я помогу тебе, милая.
254
00:20:44,820 --> 00:20:47,130
Вы с папой поговорили?
255
00:20:48,460 --> 00:20:50,053
Это была ошибка.
256
00:20:51,660 --> 00:20:54,618
Я увидела папу голым
и всё выдумала.
257
00:20:55,700 --> 00:20:58,010
Прости меня.
Я гадкая.
258
00:21:01,940 --> 00:21:04,614
Я больше не буду врать.
Мне нужно бежать.
259
00:21:08,300 --> 00:21:10,496
Она словно заучила слова наизусть.
260
00:21:10,660 --> 00:21:12,571
Этого просто не может быть.
261
00:21:12,740 --> 00:21:14,458
Знаю, поэтому и звоню.
262
00:21:15,940 --> 00:21:17,931
Думаешь, он может
причинить девочкам зло?
263
00:21:18,460 --> 00:21:21,054
Мне трудно себе
это представить... Максим?
264
00:21:21,820 --> 00:21:23,777
Это ведь так ужасно!
265
00:21:24,340 --> 00:21:25,535
Дафна,
ты бы заметила.
266
00:21:26,620 --> 00:21:28,531
Я не знаю, что мне думать
и кому верить.
267
00:21:28,700 --> 00:21:31,658
Я не знаю, чем тебе помочь.
Но я всегда поддержу тебя.
268
00:21:31,780 --> 00:21:34,579
Спасибо.
Буду держать тебя в курсе. Целую.
269
00:21:37,100 --> 00:21:39,057
И раз, и два, и три...
270
00:21:41,460 --> 00:21:43,531
Шаг вперёд.
271
00:22:20,900 --> 00:22:22,049
Я налью вам ванну.
272
00:22:31,060 --> 00:22:32,130
Папу ждать не будем?
273
00:22:32,980 --> 00:22:34,493
Не хочешь,
чтобы я тебя мыла?
274
00:22:34,660 --> 00:22:37,573
Папа просит ждать его.
Он с нами ванну принимает.
275
00:22:43,260 --> 00:22:44,091
С каких пор?
276
00:22:51,900 --> 00:22:52,970
Одевайся, дорогая.
277
00:23:04,340 --> 00:23:07,014
-Ужинать не будем?
-У бабушки поедим.
278
00:23:07,300 --> 00:23:09,211
-Ночевать дома не будем?
-Нет.
279
00:23:10,220 --> 00:23:11,176
Соберите портфели.
280
00:23:18,180 --> 00:23:19,659
Пошли.
281
00:23:19,860 --> 00:23:21,373
Пошли, дорогая моя. Пошли.
282
00:23:22,500 --> 00:23:23,979
На твоей машине не поедем?
283
00:23:34,140 --> 00:23:36,131
Ты куда это?
Что происходит?
284
00:23:36,300 --> 00:23:37,973
Девочки, садитесь в машину.
285
00:23:39,020 --> 00:23:41,170
Поезжай куда угодно,
девочки останутся.
286
00:23:45,500 --> 00:23:46,695
Как ты можешь, Дафна?
287
00:23:47,460 --> 00:23:48,495
Я люблю вас.
288
00:23:50,380 --> 00:23:52,291
-Я так люблю тебя!
-Не тронь меня!
289
00:23:52,460 --> 00:23:54,371
-Ты их напугала.
-Проваливай.
290
00:23:55,300 --> 00:23:56,620
Поехали, мсьё.
291
00:23:58,060 --> 00:23:59,130
Простите.
292
00:24:51,820 --> 00:24:53,493
Можете высадить нас здесь?
293
00:26:08,060 --> 00:26:09,255
-Да!
-Мариетта?
294
00:26:09,380 --> 00:26:10,609
-Да.
-Это Максим.
295
00:26:11,300 --> 00:26:12,415
Дафна и девочки у вас?
296
00:26:12,580 --> 00:26:16,414
Дафна не говорила,
что приедет ко мне с девочками.
297
00:26:19,020 --> 00:26:22,456
-Я не в курсе.
-Странно. Где же они?
298
00:26:22,780 --> 00:26:25,340
А что такое?
Что случилось, Максим?
299
00:26:25,580 --> 00:26:28,777
Дафна была в Италии. Уехала
с объекта, никого не предупредив.
300
00:26:28,940 --> 00:26:32,410
Приехала домой, забрала девочек.
А теперь они пропали.
301
00:26:32,700 --> 00:26:34,611
Как пропали?
302
00:26:34,780 --> 00:26:36,214
Вы поссорились?
303
00:26:36,380 --> 00:26:38,656
Нет. Но вы знаете,
какие у неё слабые нервы.
304
00:26:38,980 --> 00:26:41,540
Порой она теряет связь с реальностью.
305
00:26:42,300 --> 00:26:43,415
Начинает всех бояться.
306
00:26:43,940 --> 00:26:46,375
Нет, это давно прошло,
Максим.
307
00:26:46,940 --> 00:26:48,135
Нет, Мариетта.
308
00:26:49,540 --> 00:26:50,860
Я всё время за неё боюсь.
309
00:26:55,260 --> 00:26:57,490
Мы приспособились так жить...
310
00:26:57,940 --> 00:26:59,578
Словно всё в порядке.
311
00:27:03,940 --> 00:27:05,658
Надеюсь,
с ней ничего не случилось.
312
00:27:06,180 --> 00:27:07,375
Я позвоню ей.
313
00:27:07,540 --> 00:27:10,054
-Целую вас, Мариетта.
-Я вам перезвоню.
314
00:27:34,700 --> 00:27:35,770
Мама!
315
00:27:37,460 --> 00:27:39,098
Мы теперь будем жить
в гостинице?
316
00:27:44,180 --> 00:27:45,659
Только переночуем.
317
00:27:49,740 --> 00:27:50,810
Иди ко мне.
318
00:28:05,380 --> 00:28:07,132
Папа не имел права...
319
00:28:07,740 --> 00:28:10,459
заставлять вас делать
это в ванной.
320
00:28:12,620 --> 00:28:14,930
Это... ненормально.
321
00:28:15,260 --> 00:28:17,979
Его нужно лечить.
322
00:28:18,780 --> 00:28:20,054
Так вот...
323
00:28:21,540 --> 00:28:24,578
Пока его не вылечили,
чтобы этого больше не было...
324
00:28:25,820 --> 00:28:27,140
мы поживём раздельно.
325
00:28:28,300 --> 00:28:29,290
Вы понимаете?
326
00:28:29,860 --> 00:28:31,817
Я хочу вернуться домой.
327
00:28:34,340 --> 00:28:36,297
Папа ничего плохого не делал!
328
00:28:38,140 --> 00:28:39,050
Это я виновата.
329
00:28:42,780 --> 00:28:44,373
Ты не виновата, милая.
330
00:28:49,700 --> 00:28:52,260
-Виновата.
-Нет. Ты маленькая девочка.
331
00:28:53,180 --> 00:28:55,979
А в таком маленьких девочек
не винят.
332
00:28:56,540 --> 00:28:57,575
-Винят.
-Нет.
333
00:28:57,740 --> 00:29:01,051
Я всё придумала!
Я хочу домой.
334
00:29:03,740 --> 00:29:05,777
А я останусь с тобой.
335
00:29:05,940 --> 00:29:09,410
Не хочу, чтобы папа заставлял меня
лизать его эскимо с пеной.
336
00:29:09,620 --> 00:29:10,530
Молчи!
337
00:29:11,500 --> 00:29:13,730
Клер тоже это не нравится.
338
00:29:21,220 --> 00:29:23,894
Иди ко мне, солнце моё.
339
00:29:24,660 --> 00:29:26,253
Цыплёночек мой.
340
00:29:26,580 --> 00:29:27,900
Детки мои.
341
00:29:42,500 --> 00:29:44,730
Дети как жертвы
сексуального насилия
342
00:29:44,900 --> 00:29:47,619
Инцест
343
00:29:51,940 --> 00:29:55,410
Не ждите подтверждений!
Звоните нам.
344
00:30:01,740 --> 00:30:04,175
Мама, это я.
Мне нужна твоя помощь.
345
00:30:04,340 --> 00:30:07,856
Мне прямо сейчас нужно снять
3-комнатную квартиру. Есть такая?
346
00:30:08,020 --> 00:30:09,454
Мы тебя обыскались!
347
00:30:10,300 --> 00:30:12,052
-Дафна!
-Тебе звонил Максим?
348
00:30:12,180 --> 00:30:13,170
Да, вчера вечером.
349
00:30:13,340 --> 00:30:15,172
Мы ночью глаз не сомкнули.
350
00:30:15,540 --> 00:30:17,451
Почему ты вела себя, как фурия?
351
00:30:17,620 --> 00:30:19,691
Я не вела себя, как фурия.
352
00:30:19,860 --> 00:30:22,010
Я просто защищаю своих дочерей.
353
00:30:22,940 --> 00:30:25,853
Мама... Максим растлевает их.
354
00:30:27,300 --> 00:30:29,211
Ты что такое говоришь!
355
00:30:29,580 --> 00:30:30,934
Они мне сказали.
356
00:30:31,900 --> 00:30:35,859
Нет, подожди. Успокойся.
Это какой-то абсурд.
357
00:30:36,380 --> 00:30:38,018
Это невозможно!
358
00:30:38,180 --> 00:30:41,059
Максим такой милый!
А дети, знаешь ли...
359
00:30:41,220 --> 00:30:43,052
У них богатая фантазия.
360
00:30:43,220 --> 00:30:44,813
Они ничего не выдумали.
361
00:30:45,580 --> 00:30:48,857
Они стали жертвами сексуального
насилия. Это не любовь.
362
00:30:49,020 --> 00:30:50,738
Его в тюрьму посадить надо.
363
00:30:56,900 --> 00:30:57,970
Подожди.
364
00:31:06,060 --> 00:31:07,494
Смотрите мультик.
365
00:31:10,020 --> 00:31:11,294
Потом завтрак в постели.
366
00:31:11,900 --> 00:31:13,095
Я сейчас приду.
367
00:31:17,860 --> 00:31:20,295
Не могу больше говорить.
Я не одна.
368
00:31:20,460 --> 00:31:24,135
Я просто прошу поверить мне.
369
00:31:24,300 --> 00:31:25,495
Конечно, но...
370
00:31:25,660 --> 00:31:27,776
-Я не знаю, что тебе сказать.
-И я не знаю.
371
00:31:27,940 --> 00:31:31,217
Попробуй сказать: 'Я люблю тебя",
"Я тебе помогу".
372
00:31:31,380 --> 00:31:32,370
Прошу тебя, Дафна.
373
00:31:32,540 --> 00:31:33,371
Не начинай...
374
00:31:34,940 --> 00:31:38,058
Скажи, где ты.
Где ты, дорогая моя?
375
00:31:38,220 --> 00:31:38,937
Не скажу.
376
00:31:39,380 --> 00:31:41,735
Ты тут же донесёшь
своему дорогому зятю.
377
00:31:41,900 --> 00:31:44,369
Спасибо, мама. Я сама справлюсь.
До свидания.
378
00:31:54,940 --> 00:31:56,851
Как дела девочки?
379
00:32:00,820 --> 00:32:02,731
Мы едем в гости
к тёте Сандрине.
380
00:32:03,220 --> 00:32:05,655
-Как зовут её собаку?
-Крамбл!
381
00:32:07,420 --> 00:32:08,455
Клади.
382
00:32:10,780 --> 00:32:12,373
Это бывшая учительница?
383
00:32:12,540 --> 00:32:13,610
Да. Живёт в Антони.
384
00:32:13,740 --> 00:32:15,777
Никто вас там
не будет искать.
385
00:32:22,260 --> 00:32:23,819
-Пристегнулись?
-Да.
386
00:32:37,300 --> 00:32:38,734
Крамбл!
387
00:32:38,900 --> 00:32:40,493
Иди ко мне, Люси!
388
00:32:40,620 --> 00:32:41,894
Крамбл!
389
00:32:43,620 --> 00:32:45,258
Я первая его глажу!
390
00:32:51,780 --> 00:32:54,294
А где Клер?
391
00:33:10,140 --> 00:33:11,892
Он всё время
признавался в любви.
392
00:33:15,020 --> 00:33:17,409
Был счастлив
когда родились дочки.
393
00:33:20,860 --> 00:33:22,533
Я чувствую себя грязной.
394
00:33:27,900 --> 00:33:29,459
Мама! Мама! Иди к нам!
395
00:33:29,620 --> 00:33:31,816
Иду.
396
00:33:35,620 --> 00:33:37,611
-Иду.
-Мы сейчас придём.
397
00:33:41,220 --> 00:33:43,734
Я уверена... что он побуждал
меня делать карьеру,
398
00:33:43,900 --> 00:33:46,210
чтобы в моё отсутствие
растлевать девочек.
399
00:33:47,300 --> 00:33:48,813
Я схожу с ума!
400
00:33:53,260 --> 00:33:54,580
Это нестерпимо!
401
00:33:56,620 --> 00:33:57,940
Я ничего не заметила.
402
00:34:01,660 --> 00:34:03,059
Дорогая,
посмотри на меня.
403
00:34:03,220 --> 00:34:05,097
Посмотри на меня.
Я с тобой.
404
00:34:05,260 --> 00:34:06,819
Я пойду к девочкам.
405
00:34:06,940 --> 00:34:09,853
-Они меня ждут.
-Ты не могла догадаться.
406
00:34:10,580 --> 00:34:12,696
Да...
407
00:34:15,660 --> 00:34:16,730
Крамбл!
408
00:34:28,260 --> 00:34:30,331
-Что с лицом?
-Ничего.
409
00:34:31,740 --> 00:34:34,653
Надо было нам вчера позвонить!
Ты провёл ужасную ночь!
410
00:34:34,820 --> 00:34:35,969
Спасибо, что приехали.
411
00:34:42,100 --> 00:34:43,738
Дорогой мой.
412
00:34:44,100 --> 00:34:45,499
Твоя жена тебе не пара,
413
00:34:45,660 --> 00:34:48,174
это очевидно. Но кто мог
такое представить!
414
00:34:48,340 --> 00:34:50,217
-Что на неё нашло?
-Не знаю.
415
00:34:53,900 --> 00:34:56,255
-Я вот что нашёл.
-Что?
416
00:35:04,060 --> 00:35:04,811
Это её почта.
417
00:35:06,820 --> 00:35:08,299
Андреас Мейер?
418
00:35:09,260 --> 00:35:10,455
Коллега, швейцарец.
419
00:35:10,900 --> 00:35:12,971
Работает в крупной фирме,
как и она.
420
00:35:13,820 --> 00:35:14,890
Это очень удобно.
421
00:35:16,420 --> 00:35:17,330
Она изменяет тебе?
422
00:35:17,940 --> 00:35:20,409
Они познакомились, когда начались
её командировки.
423
00:35:22,460 --> 00:35:23,939
Вы были так счастливы!
424
00:35:25,060 --> 00:35:26,095
Я так тоже думал.
425
00:35:27,780 --> 00:35:29,179
Она умело притворялась.
426
00:35:30,060 --> 00:35:31,459
Она ушла к нему?
427
00:35:31,700 --> 00:35:32,576
Не знаю.
428
00:35:37,220 --> 00:35:38,733
Мерзавка!
429
00:35:41,340 --> 00:35:44,378
Если она обвиняет тебя в инцесте,
чтобы отсудить детей,
430
00:35:44,540 --> 00:35:45,769
горько пожалеет об этом.
431
00:35:48,220 --> 00:35:50,416
Ему нужно найти
хорошего адвоката.
432
00:35:50,820 --> 00:35:52,970
Женщину.
Так убедительнее.
433
00:35:53,140 --> 00:35:55,529
Не знаю...
Понятия не имею, что делать.
434
00:35:55,660 --> 00:35:56,934
Мы поможем.
435
00:35:57,060 --> 00:35:58,778
Твой отец прав.
436
00:35:59,540 --> 00:36:01,258
Соберись с силами.
437
00:36:01,420 --> 00:36:03,536
Она будет оговаривать тебя,
полиция начнёт
438
00:36:03,700 --> 00:36:05,373
копаться в грязном белье.
439
00:36:05,540 --> 00:36:07,213
Не отчаивайся, Максим.
440
00:36:07,980 --> 00:36:09,095
Мы поддержим тебя.
441
00:36:20,300 --> 00:36:21,779
Хочешь, я пойду с тобой?
442
00:36:22,540 --> 00:36:25,373
Ты и так опаздываешь.
Спасибо, дорогая моя.
443
00:36:32,300 --> 00:36:34,211
Мадам, покажите сумку.
444
00:36:35,620 --> 00:36:36,849
Можете идти.
445
00:36:38,940 --> 00:36:41,329
Спасибо.
446
00:36:43,340 --> 00:36:44,171
Мадам.
447
00:36:44,460 --> 00:36:46,417
Здравствуйте.
Я хочу написать заявление.
448
00:36:47,500 --> 00:36:48,649
Насчёт чего?
449
00:36:50,820 --> 00:36:52,049
Насчёт инцеста.
450
00:36:53,460 --> 00:36:55,019
Мой муж растлевает
своих дочерей.
451
00:37:01,300 --> 00:37:02,449
Капитан Грезийон?
452
00:37:03,500 --> 00:37:04,899
Я направлю к вам женщину.
453
00:37:05,620 --> 00:37:06,212
Спасибо.
454
00:37:08,260 --> 00:37:10,217
Присядьте вон там.
За вами придут.
455
00:37:11,060 --> 00:37:11,936
Спасибо.
456
00:37:16,940 --> 00:37:18,419
Кто-то может это подтвердить?
457
00:37:18,580 --> 00:37:20,173
Дочери.
458
00:37:20,300 --> 00:37:22,098
-Кто-то ещё?
-Нет.
459
00:37:22,660 --> 00:37:25,732
Вещественные доказательства есть?
Фотографии?
460
00:37:26,020 --> 00:37:27,693
Нет. Я сразу увезла их из дома.
461
00:37:28,940 --> 00:37:30,374
На их теле следы были?
462
00:37:31,220 --> 00:37:32,176
Нет.
463
00:37:32,940 --> 00:37:34,374
Без доказательств
я бессильна.
464
00:37:36,740 --> 00:37:39,380
Я пришла просить
защиты для дочерей.
465
00:37:40,020 --> 00:37:41,374
А вы бессильны?
466
00:37:42,500 --> 00:37:44,013
Вы разводитесь?
467
00:37:45,820 --> 00:37:47,857
При чем тут это?
468
00:37:48,020 --> 00:37:51,729
Г-жа Семлен, я хочу поговорить
с вашим дочками. Где они?
469
00:37:52,100 --> 00:37:55,411
Я увезла их в надёжное место.
Слишком рано их расспрашивать!
470
00:37:55,580 --> 00:37:56,934
Они растеряны.
471
00:37:57,100 --> 00:37:58,420
Мне нужны их показания.
472
00:37:58,580 --> 00:38:01,049
Так уж обязательно
мучить их допросом?
473
00:38:02,340 --> 00:38:04,331
Допрос не причинит им мук.
474
00:38:10,980 --> 00:38:12,334
Привезите мне их.
475
00:38:13,460 --> 00:38:14,291
Хорошо?
476
00:38:16,260 --> 00:38:17,056
До свидания.
477
00:38:17,380 --> 00:38:19,291
Фред, проводите.
478
00:38:19,940 --> 00:38:21,010
Прошу сюда, мадам.
479
00:38:29,100 --> 00:38:32,138
Клод, я начну расследование
по подозрению об инцесте.
480
00:38:32,540 --> 00:38:34,531
Я девочек не видела,
но чувствую,
481
00:38:34,700 --> 00:38:36,099
что дело того стоит.
482
00:38:49,940 --> 00:38:50,850
Идём!
483
00:38:51,660 --> 00:38:53,378
-Здравствуйте!
-Добрый день.
484
00:39:54,620 --> 00:39:55,940
Молодцы, девочки!
485
00:39:57,820 --> 00:39:58,616
Привет, хищницы!
486
00:40:01,740 --> 00:40:03,617
Котик мой! Тигрёнок!
487
00:40:03,740 --> 00:40:05,174
Посмотрите на меня!
488
00:40:05,340 --> 00:40:07,377
Я вас втроём сфотографирую.
489
00:40:08,180 --> 00:40:09,409
Вы прекрасны.
490
00:40:09,780 --> 00:40:10,690
Я первая!
491
00:40:15,420 --> 00:40:17,570
Пиратам пора спать!
492
00:40:17,740 --> 00:40:19,413
Баиньки.
493
00:40:19,580 --> 00:40:22,572
В тапках в кровать кто ложится?
494
00:40:23,420 --> 00:40:25,172
Как прошёл день, девочки мои?
495
00:40:25,340 --> 00:40:26,375
-Хорошо.
-Правда?
496
00:40:26,540 --> 00:40:27,496
-Да.
-Да?
497
00:40:32,420 --> 00:40:34,696
Нужно,
чтобы вы рассказали...
498
00:40:34,860 --> 00:40:38,455
что вам папа сделал.
Это ведь запрещено.
499
00:40:38,620 --> 00:40:42,215
Поэтому мы должны
всё рассказать тёте из полиции.
500
00:40:42,380 --> 00:40:43,973
Чтобы этого больше не было.
501
00:40:44,540 --> 00:40:46,213
-Я не хочу вредить папе.
-Что ты!
502
00:40:46,380 --> 00:40:49,133
Дорогая, просто повтори то,
что ты сказала мне.
503
00:40:49,420 --> 00:40:50,979
-Это точно запрещено?
-Да.
504
00:40:52,060 --> 00:40:53,494
Тогда его посадят в тюрьму?
505
00:40:54,860 --> 00:40:56,658
Решать буду не я,
дорогая.
506
00:40:57,340 --> 00:40:58,853
Тогда я ничего не скажу.
507
00:40:59,020 --> 00:41:00,693
Прошу тебя, это важно.
508
00:41:10,740 --> 00:41:11,696
Хорошо.
509
00:41:15,260 --> 00:41:17,570
Тогда мы поступим по-другому.
510
00:41:17,740 --> 00:41:20,129
Мы с вами сделаем фильм.
511
00:41:20,540 --> 00:41:23,134
Я сниму вас на телефон.
Хорошо?
512
00:41:23,500 --> 00:41:24,820
Я задам вам вопросы,
513
00:41:24,980 --> 00:41:28,211
а вы просто кивнёте головой
в знак согласия.
514
00:41:28,660 --> 00:41:29,730
Давайте попробуем?
515
00:41:41,500 --> 00:41:42,615
Начали.
516
00:41:46,140 --> 00:41:48,051
Клер, ты написала мне...
517
00:41:48,220 --> 00:41:50,734
что папа просил тебя
лизать его пипиську. Правда?
518
00:41:57,620 --> 00:41:59,930
Он сказал,
что девочки делают это...
519
00:42:00,540 --> 00:42:02,611
если очень сильно любят папу.
Так всё было?
520
00:42:06,700 --> 00:42:07,451
Да.
521
00:42:11,140 --> 00:42:12,130
Люси,
522
00:42:14,300 --> 00:42:16,689
правда, что папа голышом
принимает с тобой ванну,
523
00:42:16,860 --> 00:42:19,249
покрывает пеной своё эскимо...
524
00:42:20,100 --> 00:42:22,011
и просит его лизать?
525
00:42:26,860 --> 00:42:27,656
Да?
526
00:42:32,340 --> 00:42:34,013
Он говорит,
что это игра такая...
527
00:42:35,220 --> 00:42:36,540
Но тебе ведь противно?
528
00:42:57,300 --> 00:42:58,210
Спасибо.
529
00:43:13,980 --> 00:43:15,379
Мама, ты звонишь в 6 утра!
530
00:43:15,540 --> 00:43:18,896
У меня дома полиция.
Тебя повсюду ищут, Дафна!
531
00:43:24,980 --> 00:43:26,618
-Всё в порядке?
-Спасибо.
532
00:43:28,140 --> 00:43:29,255
Вообще-то, да.
533
00:43:31,340 --> 00:43:32,978
Спасибо за кофе.
Я поехала.
534
00:43:49,500 --> 00:43:51,173
Здравствуйте.
535
00:44:01,380 --> 00:44:02,814
Мерзавец!
Что тебе здесь надо?
536
00:44:02,980 --> 00:44:05,176
-Где Клер и Люси?
-Г-жа Семлен,
537
00:44:05,340 --> 00:44:08,492
я заместитель прокурора
Франсуа Санчини.
538
00:44:09,100 --> 00:44:10,010
Здравствуйте.
539
00:44:10,460 --> 00:44:11,859
Против вас возбуждено дело.
540
00:44:12,060 --> 00:44:13,573
Вы избили мужа
и похитили детей.
541
00:44:13,740 --> 00:44:14,730
Мы вас задержим.
542
00:44:14,900 --> 00:44:16,049
Дорогая,
что происходит?
543
00:44:16,220 --> 00:44:18,609
-Ты посмел подать жалобу?
-Не было выбора...
544
00:44:18,900 --> 00:44:20,413
Где ваши дочери, г-жа Семлен?
545
00:44:25,460 --> 00:44:26,814
В безопасном месте.
546
00:44:27,340 --> 00:44:29,490
Мой муж насилует их.
Он вам этого не сказал?
547
00:44:29,860 --> 00:44:31,339
Перестань, Дафна.
548
00:44:32,340 --> 00:44:33,296
Не говори так.
549
00:44:34,460 --> 00:44:35,450
Скажи, где они.
550
00:44:38,220 --> 00:44:40,416
Позвоните коллегам.
Я вчера в полиции была.
551
00:44:40,580 --> 00:44:42,378
У вас есть доказательства?
552
00:44:42,780 --> 00:44:43,417
Да.
553
00:44:43,580 --> 00:44:44,376
Изучим их потом.
554
00:44:44,540 --> 00:44:46,770
А сейчас вы скажете,
где находятся ваши дочери.
555
00:44:46,980 --> 00:44:47,776
И что будет?
556
00:44:47,900 --> 00:44:49,413
Ваш муж утверждает,
557
00:44:49,580 --> 00:44:51,856
что вы неспособны
заниматься ими.
558
00:44:52,820 --> 00:44:56,256
Решение примет служба
защиты детей. Девочек допросят.
559
00:45:00,860 --> 00:45:02,851
-Нет.
-Дафна...
560
00:45:04,460 --> 00:45:05,655
Дафна!
561
00:45:07,780 --> 00:45:09,737
Не советую вам делать это,
г-жа Семлен.
562
00:45:16,220 --> 00:45:17,130
Догоните её.
563
00:45:23,220 --> 00:45:25,609
Кто будет играть с Крамблом?
564
00:45:26,860 --> 00:45:27,975
А где мама?
565
00:45:28,540 --> 00:45:29,530
Почему не приехала?
566
00:45:43,620 --> 00:45:44,576
Как же так!
567
00:45:45,180 --> 00:45:48,810
Как она могла поступить так с нами?
Она ненормальная!
568
00:45:49,900 --> 00:45:51,049
Врач точно хороший?
569
00:45:51,180 --> 00:45:53,979
Доктор Пелетта очень опытный врач.
570
00:45:54,180 --> 00:45:56,456
А когда допрос будет?
571
00:45:57,860 --> 00:45:59,259
Надеюсь,
их мучить не будут.
572
00:46:00,940 --> 00:46:02,578
За кого они нас принимают?
573
00:46:06,540 --> 00:46:07,814
Наизнанку меня вывернули.
574
00:46:10,380 --> 00:46:11,654
И сколько у меня
было
575
00:46:11,780 --> 00:46:14,499
подружек, и в каком возрасте
был первый секс...
576
00:46:17,860 --> 00:46:19,180
Словно я...
577
00:46:22,780 --> 00:46:23,815
Это было ужасно.
578
00:46:24,580 --> 00:46:25,854
Не беспокойтесь.
579
00:46:26,420 --> 00:46:28,331
Вы докажете, что ваша жена
оболгала вас.
580
00:46:28,460 --> 00:46:30,258
Моя бывшая жена.
581
00:46:30,820 --> 00:46:34,495
А то, что Люси и Клер должны
теперь обследование пройти...
582
00:46:36,100 --> 00:46:37,579
Я ей этого никогда не прощу.
583
00:46:40,540 --> 00:46:41,496
Она будет наказана.
584
00:46:43,300 --> 00:46:44,096
Жестоко.
585
00:46:47,540 --> 00:46:48,655
Г-н Семлен, прошу.
586
00:46:49,660 --> 00:46:51,856
Да...
А где мои дочери?
587
00:46:51,980 --> 00:46:54,130
С доктором Пелетта.
Не волнуйтесь.
588
00:46:54,900 --> 00:46:55,731
Проходите.
589
00:47:04,420 --> 00:47:05,490
Клер,
590
00:47:06,700 --> 00:47:10,136
папа просил тебя
лизать его пипиську. Правда?
591
00:47:10,460 --> 00:47:13,976
Он сказал, что девочки делают это,
если очень сильно любят папу.
592
00:47:17,060 --> 00:47:17,891
Люси!
593
00:47:18,740 --> 00:47:21,619
Правда, что папа голышом
принимает с тобой ванну,
594
00:47:21,780 --> 00:47:25,057
покрывая пеной своё эскимо.
Просит тебя лизать его?
595
00:47:30,500 --> 00:47:32,377
Можете прекратить это?
Противно.
596
00:47:33,860 --> 00:47:34,975
Дети молчат.
597
00:47:36,820 --> 00:47:38,458
Она вынуждает их отвечать.
598
00:47:39,140 --> 00:47:41,734
-Она манипулирует ими.
-Зачем ей это?
599
00:47:42,860 --> 00:47:45,420
-Спросите у её любовника.
-Он швейцарец.
600
00:47:45,620 --> 00:47:46,690
Нам требуется ордер.
601
00:47:46,820 --> 00:47:48,140
Нужно ждать.
602
00:47:53,420 --> 00:47:56,299
-Может, старые тревоги вернулись?
-Вы о чём?
603
00:47:57,340 --> 00:47:58,489
Дафна...
604
00:48:01,380 --> 00:48:03,053
любила причинять себе боль.
605
00:48:06,220 --> 00:48:08,131
Она часто бывает не в себе.
606
00:48:10,020 --> 00:48:12,455
В юности родители
отправили её в психбольницу.
607
00:48:14,140 --> 00:48:15,414
Вы говорили с ней об этом?
608
00:48:16,620 --> 00:48:17,530
Нет.
609
00:48:19,540 --> 00:48:20,689
Не говорили.
610
00:48:21,660 --> 00:48:23,378
Значит, вы плохо знаете свою жену?
611
00:48:29,260 --> 00:48:30,375
Г-н Семлен!
612
00:48:31,980 --> 00:48:33,698
Можете ответить на мой вопрос?
613
00:48:34,700 --> 00:48:36,099
Думал, что хорошо знаю её.
614
00:48:40,260 --> 00:48:41,933
Давай построим домик!
615
00:48:48,500 --> 00:48:49,899
Опиши мне свой дом.
616
00:49:04,660 --> 00:49:06,333
Ты знаешь эту куклу, Люси?
617
00:49:08,060 --> 00:49:09,289
А где Клер?
618
00:49:10,380 --> 00:49:12,610
Клер говорит
с тётей из полиции.
619
00:49:13,700 --> 00:49:14,929
Потом с ней
поговоришь ты.
620
00:49:16,300 --> 00:49:17,859
Иди сюда.
621
00:49:19,460 --> 00:49:20,370
Иди, Люси.
622
00:49:29,260 --> 00:49:31,820
Эта кукла слушает девочек.
Ты можешь всё ей сказать.
623
00:49:32,420 --> 00:49:35,333
Всё, что хочешь.
Она любит слушать детей.
624
00:49:41,940 --> 00:49:44,136
Ваш сын в детстве мог быть жертвой
625
00:49:44,300 --> 00:49:45,290
жестокого обращения?
626
00:49:45,460 --> 00:49:47,656
Я знаю, что есть такая теория.
627
00:49:47,780 --> 00:49:50,340
Те, кто был жертвой насилия,
становятся насильниками.
628
00:49:50,540 --> 00:49:52,417
Это всё не имеет отношения
к Максиму.
629
00:49:52,740 --> 00:49:56,017
Он был светлым ребёнком...
Ответственным. Хорошо учился.
630
00:49:56,180 --> 00:49:57,659
И стал замечательным мужчиной.
631
00:49:57,820 --> 00:49:59,493
Его оговаривает жена.
632
00:50:00,420 --> 00:50:04,334
Надеюсь, вы понимаете, что должны
помешать ей причинять вред людям.
633
00:50:04,940 --> 00:50:06,533
Я знаю, что мне следует делать.
634
00:50:06,700 --> 00:50:09,169
-Как давно вы живёте с мужем?
-18 лет.
635
00:50:09,740 --> 00:50:10,855
Вы ему изменяете?
636
00:50:13,140 --> 00:50:14,210
Изменяете мужу?
637
00:50:16,740 --> 00:50:17,775
Нет.
638
00:50:19,500 --> 00:50:21,013
Занимались с ним сексом?
639
00:50:22,340 --> 00:50:23,250
Да.
640
00:50:24,740 --> 00:50:25,810
Как часто?
641
00:50:28,540 --> 00:50:29,655
Как часто?
642
00:50:29,820 --> 00:50:31,652
Позы вам тоже перечиспить?
643
00:50:32,980 --> 00:50:35,256
Состоите в любовной связи
с другими мужчинами?
644
00:50:41,020 --> 00:50:42,852
С Андреасом Мейером?
645
00:50:43,780 --> 00:50:44,690
Вы любовники?
646
00:50:46,580 --> 00:50:47,376
Нет.
647
00:50:47,940 --> 00:50:49,374
Вы собирались развестись?
648
00:50:56,020 --> 00:50:57,215
Где мои дочки?
649
00:50:57,380 --> 00:50:58,575
Вы не поняли,
650
00:50:58,740 --> 00:51:01,539
что вас обвиняют в жестоком
обращении с детьми?
651
00:51:01,700 --> 00:51:02,929
Вы похитили их,
652
00:51:03,100 --> 00:51:04,773
разлучили с отцом.
653
00:51:04,940 --> 00:51:06,817
Это уголовное преступление.
654
00:51:07,260 --> 00:51:08,694
К тому же вы избили мужа...
655
00:51:08,860 --> 00:51:11,215
Вы нанесли ему удары
в присутствии свидетелей.
656
00:51:11,340 --> 00:51:12,660
Ему дали больничный.
657
00:51:12,820 --> 00:51:16,290
Мой муж насилует дочерей!
А вы пристаёте ко мне с пустяками!
658
00:51:16,460 --> 00:51:18,576
Я дала ему пощёчину!
Какой идиот!
659
00:51:19,020 --> 00:51:21,170
Успокойтесь!
Вы оскорбили должностное лицо!
660
00:51:21,340 --> 00:51:24,173
Я хочу, чтобы ты защитил
моих дочерей! Трудно понять?
661
00:51:24,300 --> 00:51:26,940
Всё просто! Просмотри запись
и делай свою работу!
662
00:51:27,060 --> 00:51:28,494
Всё на меня свалили!
663
00:51:29,100 --> 00:51:31,250
Как вы с таким дураком работаете?
664
00:51:31,420 --> 00:51:33,536
Как только выносите его?
665
00:51:33,660 --> 00:51:34,650
Мать твою!
666
00:51:34,780 --> 00:51:36,179
Вы признаёте,
что ударили...
667
00:51:36,340 --> 00:51:37,535
Достал ты меня с этим!
668
00:51:37,660 --> 00:51:40,129
Немедленно сядьте!
И не вставайте.
669
00:51:40,300 --> 00:51:42,974
Не надо. Пусть её врач осмотрит.
670
00:51:43,140 --> 00:51:45,097
-Вызови врача.
-Я успокоюсь.
671
00:51:45,260 --> 00:51:47,979
Нет, мы вызовем врача.
Позвони, пожалуйста.
672
00:52:00,140 --> 00:52:01,130
Иди ко мне.
673
00:52:03,540 --> 00:52:04,450
Всё хорошо.
674
00:52:06,100 --> 00:52:07,010
Всё позади.
675
00:52:08,220 --> 00:52:09,290
Я с вами.
676
00:52:32,660 --> 00:52:34,173
Здравствуйте.
677
00:52:35,980 --> 00:52:37,129
Здравствуйте.
678
00:52:37,340 --> 00:52:38,091
Прошу за мной.
679
00:53:07,060 --> 00:53:08,380
Это её вещи.
680
00:53:09,940 --> 00:53:10,975
Всего доброго.
681
00:53:11,140 --> 00:53:12,414
Спасибо, до свидания.
682
00:53:12,580 --> 00:53:13,456
До свидания.
683
00:53:15,940 --> 00:53:17,374
Прошу за мной.
684
00:53:29,460 --> 00:53:33,294
Если что-то случится,
адвокат сообщит нам. Нет оснований...
685
00:53:33,980 --> 00:53:35,414
Я знаю,
686
00:53:35,740 --> 00:53:39,096
но в случае инцеста
принято верить матери.
687
00:53:40,500 --> 00:53:41,331
Да.
688
00:53:42,460 --> 00:53:45,100
Максим идеальный мужчина
и отец.
689
00:53:45,820 --> 00:53:49,131
Кто поверит в такую чушь!
690
00:53:58,900 --> 00:53:59,731
Дорогая моя!
691
00:54:00,260 --> 00:54:03,332
Мы очень проголодались.
Хочется бабушкиных равиолей.
692
00:54:04,260 --> 00:54:05,694
Сейчас приготовлю.
693
00:54:05,860 --> 00:54:07,373
-Давай помогу.
-Спасибо.
694
00:55:17,100 --> 00:55:18,898
Нож кладём справа...
695
00:55:20,140 --> 00:55:22,177
вилку слева.
696
00:55:22,660 --> 00:55:25,891
Маленькие ложки,
красивенькие ложки
697
00:55:26,100 --> 00:55:28,171
куда нужно класть?
698
00:55:28,620 --> 00:55:29,735
Слева? Справа?
699
00:55:30,460 --> 00:55:33,657
Раз никто не отвечает,
дедуля...
700
00:55:34,140 --> 00:55:37,610
положит их...
Вот сюда!
701
00:55:38,860 --> 00:55:39,895
Так нормально?
702
00:55:40,260 --> 00:55:42,900
Ну вот и отлично.
Вот это моя ложечка...
703
00:55:43,220 --> 00:55:44,813
Я расплакался.
704
00:55:46,180 --> 00:55:47,693
Когда судья разрешил
забрать их.
705
00:55:48,060 --> 00:55:50,131
Чего только эти люди не видели!
706
00:55:51,140 --> 00:55:52,813
Что теперь будет?
707
00:55:54,380 --> 00:55:55,734
Расследование продолжается.
708
00:55:57,380 --> 00:56:00,577
Девочек нужно будет
регулярно водить...
709
00:56:00,860 --> 00:56:02,897
на собеседования с психологом.
710
00:56:13,860 --> 00:56:15,055
Послушай меня.
711
00:56:16,060 --> 00:56:18,370
Пусть ваша няня отдохнёт.
712
00:56:18,540 --> 00:56:21,100
Мы с твоим отцом
побудем с девочками.
713
00:56:22,940 --> 00:56:25,659
Чем меньше шума,
тем лучше для всех.
714
00:56:28,900 --> 00:56:30,095
Ты согласен со мной?
715
00:56:31,780 --> 00:56:32,690
Да.
716
00:56:44,260 --> 00:56:45,580
Мы с тобой, любимый мой.
717
00:56:47,820 --> 00:56:48,651
Идите.
718
00:56:50,700 --> 00:56:52,020
Сразу в постель.
719
00:57:02,140 --> 00:57:03,210
Так, послушайте меня.
720
00:57:09,620 --> 00:57:10,690
Всё будет хорошо.
721
00:57:12,300 --> 00:57:14,814
Мы любим друг друга.
Мы вместе.
722
00:57:15,860 --> 00:57:17,089
С нами ничего
не случится.
723
00:57:17,900 --> 00:57:18,810
А где мама?
724
00:57:20,700 --> 00:57:22,338
Мама больна.
Ей надо лечиться.
725
00:57:22,460 --> 00:57:23,859
Она в больнице?
726
00:57:25,380 --> 00:57:26,734
Конечно.
Она же сумасшедшая.
727
00:57:35,060 --> 00:57:36,334
Идите спать.
728
00:57:41,020 --> 00:57:42,613
Я отведу тебя в сад.
729
00:57:42,780 --> 00:57:43,770
Это голос разума?
730
00:57:43,900 --> 00:57:45,618
-Пойдём со мной.
-Голос разума!
731
00:57:45,740 --> 00:57:46,889
Ты погуляешь в саду.
732
00:57:47,100 --> 00:57:48,773
Хорошо, голос разума.
733
00:58:02,380 --> 00:58:04,894
-Папа, не надо!
-Пойдём завтракать.
734
00:58:05,500 --> 00:58:06,695
Перестань!
735
00:58:06,940 --> 00:58:08,692
Не надо!
736
00:58:09,220 --> 00:58:10,779
Папа, перестань!
737
00:58:10,940 --> 00:58:12,817
Ну что ты, ангелок мой!
738
00:58:34,620 --> 00:58:36,896
Вы подвержены агрессивности.
739
00:58:37,340 --> 00:58:38,455
Я вышла из себя
740
00:58:38,620 --> 00:58:40,577
в полиции, потому что меня
не слушали.
741
00:58:40,700 --> 00:58:42,532
Никто меня не слушает.
742
00:58:42,860 --> 00:58:45,420
Вам раньше тоже казалось,
что вас не слушают?
743
00:58:45,980 --> 00:58:49,450
Да, наверное.
В юности. Не знаю.
744
00:58:49,820 --> 00:58:50,571
Не вижу связи.
745
00:58:51,500 --> 00:58:53,537
Когда у вас началась
анорексия?
746
00:59:00,260 --> 00:59:01,659
Ситуация была серьёзной.
747
00:59:01,860 --> 00:59:04,329
Родители были вынуждены
отправить вас в больницу.
748
00:59:05,060 --> 00:59:06,130
На пять дней.
749
00:59:07,660 --> 00:59:08,775
Всего пять дней.
750
00:59:11,980 --> 00:59:13,209
Вы на стороне моего мужа,
751
00:59:13,340 --> 00:59:15,058
который выдаёт меня
за сумасшедшую?
752
00:59:28,740 --> 00:59:29,457
Клер!
753
00:59:30,420 --> 00:59:32,093
Твоё какао стынет!
754
00:59:40,460 --> 00:59:42,371
-Держи.
-Я мёд не люблю.
755
00:59:42,540 --> 00:59:44,497
Но мама считает,
что его нужно есть.
756
00:59:45,180 --> 00:59:46,409
Мамы с нами нет.
757
00:59:46,580 --> 00:59:49,094
Вот так!
Спасибо, умничка моя.
758
00:59:49,260 --> 00:59:52,059
Нам пора! Одевайтесь быстрее,
прошу вас.
759
00:59:59,660 --> 01:00:00,616
Как ты?
760
01:00:02,420 --> 01:00:04,172
Мне не говорят, где дочки.
761
01:00:07,580 --> 01:00:08,536
Ты знаешь?
762
01:00:11,340 --> 01:00:12,057
Они с Максимом.
763
01:00:13,820 --> 01:00:14,855
Мы нашли адвоката.
764
01:00:15,020 --> 01:00:16,579
Он говорит с директором.
765
01:00:16,740 --> 01:00:18,697
Добивается того,
чтобы девочек отправили
766
01:00:18,860 --> 01:00:19,816
к твоей матери.
767
01:00:22,580 --> 01:00:24,253
Девочек оставили с Максимом?
768
01:00:24,420 --> 01:00:27,139
Дафна, он ничего
не посмеет им сделать.
769
01:00:31,940 --> 01:00:33,851
Познакомься,
это твой адвокат.
770
01:00:34,460 --> 01:00:36,337
Здравствуйте, г-жа Семлен.
771
01:00:36,660 --> 01:00:38,537
Я поговорил с директором.
772
01:00:38,740 --> 01:00:40,617
Думаю, судья даст указание
773
01:00:40,780 --> 01:00:42,373
немедленно освободить вас.
774
01:00:43,180 --> 01:00:45,137
Я собрал документы.
775
01:00:45,300 --> 01:00:48,133
Зампрокурора не сможет
игнорировать
776
01:00:48,260 --> 01:00:49,978
ваше заявление о насилии
над детьми
777
01:00:50,140 --> 01:00:51,653
с отягчающими обстоятельствами.
778
01:00:54,220 --> 01:00:56,416
Любимые мои,
вас заберут дедушка с бабушкой
779
01:00:56,540 --> 01:00:57,769
и отвезут вас в полицию.
780
01:00:59,900 --> 01:01:00,935
Что вы там скажете?
781
01:01:05,780 --> 01:01:06,611
Девочки!
782
01:01:07,260 --> 01:01:09,217
Что не хотим говорить.
783
01:01:09,380 --> 01:01:10,779
Если что-то скажете...
784
01:01:11,980 --> 01:01:14,813
Маму не выпустят из больницы.
785
01:01:15,300 --> 01:01:16,176
Правильно.
786
01:01:19,300 --> 01:01:21,735
Клер, ты согласна?
787
01:01:24,420 --> 01:01:25,410
Хорошо, дорогая.
788
01:01:30,420 --> 01:01:32,331
Я думал, что судья
дал распоряжение
789
01:01:32,500 --> 01:01:33,899
освободить мою клиентку.
790
01:01:34,060 --> 01:01:36,290
Такого рода решения
принимаю я.
791
01:01:40,180 --> 01:01:40,976
Садитесь.
792
01:01:44,740 --> 01:01:45,889
Г-жа Семлен,
793
01:01:46,820 --> 01:01:49,380
ваше заявление рассматривается.
794
01:01:50,340 --> 01:01:52,980
Капитан Грезийон
и её сотрудники допросили
795
01:01:53,100 --> 01:01:56,092
няню, домработницу,
родителей вашего мужа,
796
01:01:56,260 --> 01:01:57,853
соседей,
школьных работников,
797
01:01:58,020 --> 01:02:00,819
учителя танцев,
работодателя вашего мужа.
798
01:02:01,260 --> 01:02:03,410
Побеседовали с бывшими
подружками вашего мужа
799
01:02:03,580 --> 01:02:05,093
о его сексуальных
предпочтениях.
800
01:02:05,860 --> 01:02:08,329
Никто не подтвердил
ваши обвинения.
801
01:02:09,060 --> 01:02:10,892
Я ничего не выдумала.
Смотрите запись.
802
01:02:11,060 --> 01:02:12,539
Ну да, запись!
803
01:02:13,540 --> 01:02:15,133
Она говорит не в вашу пользу.
804
01:02:15,900 --> 01:02:18,130
На ней мы видим, как мать
давит на девочек,
805
01:02:18,300 --> 01:02:19,654
настраивает их против отца.
806
01:02:19,820 --> 01:02:20,969
Мне незачем это делать.
807
01:02:21,100 --> 01:02:22,090
Почему же.
808
01:02:23,020 --> 01:02:24,931
Это синдром отчуждения родителя.
809
01:02:25,100 --> 01:02:27,614
Немало женщин оговаривают мужей,
чтобы отсудить
810
01:02:27,780 --> 01:02:29,259
у них детей.
811
01:02:29,460 --> 01:02:33,055
Я проведу показательный процесс,
чтобы другим повадно не было лгать!
812
01:02:34,100 --> 01:02:36,489
Так что лучше заберите
заявление на мужа,
813
01:02:36,660 --> 01:02:39,049
иначе вас будут судить
за клевету.
814
01:02:40,660 --> 01:02:42,298
Я не заберу заявление.
815
01:02:43,300 --> 01:02:44,370
Решать вам.
816
01:02:45,940 --> 01:02:48,216
Вы свободны.
Останетесь под судебным контролем.
817
01:02:48,700 --> 01:02:49,417
Почему?
818
01:02:50,220 --> 01:02:51,290
У меня есть основания
819
01:02:51,460 --> 01:02:54,578
полагать, что вы опять попытаетесь
выкрасть детей.
820
01:02:54,740 --> 01:02:56,617
Запрещаю вам общаться
с родными
821
01:02:56,780 --> 01:02:58,817
и возвращаться в семейный дом
до суда.
822
01:02:58,980 --> 01:03:01,369
Это решение необоснованно
и чрезмерно.
823
01:03:01,820 --> 01:03:02,810
А вы оспорьте его!
824
01:03:03,500 --> 01:03:05,173
Оспорю, можете не сомневаться.
825
01:03:06,500 --> 01:03:07,729
Пойдёмте, г-жа Семлен.
826
01:03:11,980 --> 01:03:12,811
Ополчился на вас.
827
01:03:13,940 --> 01:03:15,453
Когда я увижу дочерей?
828
01:03:15,620 --> 01:03:17,213
Не буду вам лгать, г-жа Семлен.
829
01:03:17,500 --> 01:03:18,979
Это может затянуться
на месяцы.
830
01:03:19,460 --> 01:03:20,939
Только не вредите себе.
831
01:03:21,460 --> 01:03:23,690
Если прокурор узнает,
что вы ослушались его,
832
01:03:24,300 --> 01:03:25,290
не пощадит вас.
833
01:03:28,260 --> 01:03:30,376
-Подвести вас?
-Не надо, спасибо.
834
01:03:30,700 --> 01:03:31,929
-Мужайтесь.
-Спасибо.
835
01:04:02,780 --> 01:04:03,895
Спасибо.
836
01:04:35,780 --> 01:04:39,011
Ещё один, пожалуйста.
837
01:04:43,220 --> 01:04:45,939
Расплатитесь,
и я вызову вам такси.
838
01:04:59,420 --> 01:05:00,296
Спасибо.
839
01:05:17,060 --> 01:05:20,940
Алло! Дафна? Алло!
840
01:05:21,500 --> 01:05:23,173
Он заблокировал мою карту.
841
01:05:23,980 --> 01:05:26,290
У меня нет денег.
Приезжай за мной.
842
01:05:26,460 --> 01:05:27,530
Где ты?
843
01:05:29,820 --> 01:05:31,299
Не знаю.
844
01:05:31,700 --> 01:05:34,294
Дафна, алло!
845
01:05:35,580 --> 01:05:36,536
Дафна!
846
01:05:37,420 --> 01:05:38,819
Я не знаю, где нахожусь.
847
01:05:39,620 --> 01:05:40,451
Дафна!
848
01:05:41,340 --> 01:05:42,216
Алло!
849
01:05:55,460 --> 01:05:57,690
Хорошо, что Лоранс
привезла тебя ко мне.
850
01:05:57,860 --> 01:05:59,612
Я о тебе позабочусь.
851
01:06:00,460 --> 01:06:01,814
И всё это...
852
01:06:02,180 --> 01:06:04,091
уладится..
853
01:06:04,780 --> 01:06:06,612
Со временем.
854
01:06:12,340 --> 01:06:13,978
Смотри, что я нашла...
855
01:06:14,100 --> 01:06:16,171
Твои старые вещи.
856
01:06:19,140 --> 01:06:21,893
Нет, Дафна! Не надо!
857
01:06:22,060 --> 01:06:23,698
Только не это!
858
01:06:24,500 --> 01:06:26,776
Нет!
859
01:06:36,140 --> 01:06:37,289
Да, очень хорошо.
860
01:06:38,380 --> 01:06:40,132
Спасибо.
Идите переодеваться.
861
01:06:47,100 --> 01:06:48,693
Хватит выпендриваться,
Семленши!
862
01:06:48,860 --> 01:06:51,170
Учительница сказала,
что ваша мама сошла с ума.
863
01:06:51,660 --> 01:06:53,014
Не говори так
о моей маме!
864
01:06:53,660 --> 01:06:55,173
А ты не задавайся!
865
01:06:59,060 --> 01:07:01,654
-Перестаньте!
-Не говори так о моей маме!
866
01:07:06,380 --> 01:07:07,256
А вот и ты!
867
01:07:10,860 --> 01:07:12,453
Что?
868
01:07:13,820 --> 01:07:16,334
Всё в порядке?
Что случилось?
869
01:07:21,500 --> 01:07:22,535
Что с тобой?
870
01:07:33,100 --> 01:07:34,295
Всё теперь рваное.
871
01:07:34,460 --> 01:07:36,576
Нечего было драться!
Ты не можешь без этого.
872
01:07:36,740 --> 01:07:37,696
Какая ты злая!
873
01:07:37,980 --> 01:07:38,970
Девочки,
874
01:07:41,820 --> 01:07:42,776
мыться не будем?
875
01:07:43,380 --> 01:07:45,098
Почему ты моешься с нами?
876
01:07:51,300 --> 01:07:52,938
Мойтесь тогда одни,
877
01:07:53,100 --> 01:07:54,215
как большие девочки.
878
01:07:55,940 --> 01:07:57,419
А я приготовлю пиццу.
Хорошо?
879
01:07:57,540 --> 01:07:58,655
Да!
880
01:07:59,220 --> 01:08:01,336
Вот и хорошо.
881
01:08:11,340 --> 01:08:12,410
Нам нужно поговорить.
882
01:08:13,020 --> 01:08:14,852
Что вам надо?
Вам нечего здесь делать!
883
01:08:15,020 --> 01:08:15,976
Прошу вас.
884
01:08:16,140 --> 01:08:17,494
Не о чем нам говорить!
885
01:08:18,860 --> 01:08:19,975
Лили, не надо.
886
01:08:21,900 --> 01:08:23,698
-Проходите.
-Спасибо.
887
01:08:26,700 --> 01:08:29,658
Почему вы хотите
разрушить нашу семью?
888
01:08:30,140 --> 01:08:31,972
Чтобы уйти к другому?
889
01:08:32,140 --> 01:08:34,575
Потребуйте развода!
Не оговаривайте моего сына!
890
01:08:35,140 --> 01:08:36,414
Вы ведь любили его.
891
01:08:36,580 --> 01:08:38,014
Максим был для меня всем.
892
01:08:38,380 --> 01:08:40,576
-Я на других мужчин не смотрела.
-Лжёте.
893
01:08:41,420 --> 01:08:43,650
Думайте что хотите.
Мне всё равно.
894
01:08:44,100 --> 01:08:46,250
Для меня важней
безопасность девочек.
895
01:08:46,900 --> 01:08:48,971
Заберите их к себе
до суда.
896
01:08:49,500 --> 01:08:51,377
Они обожают вас.
Максим не откажет вам.
897
01:08:52,260 --> 01:08:54,251
Вы хотите,
чтобы я сказала сыну:
898
01:08:54,420 --> 01:08:56,775
"Мы заберём твоих детей,
потому что поверили
899
01:08:56,940 --> 01:08:58,169
обвинению в инцесте"?
900
01:08:58,700 --> 01:09:00,452
А может, я права.
Подумайте.
901
01:09:00,620 --> 01:09:01,371
Уходите.
902
01:09:02,180 --> 01:09:04,376
Если ещё заявитесь,
вызову полицию.
903
01:09:04,540 --> 01:09:06,372
Без колебаний.
904
01:09:07,580 --> 01:09:10,333
-Уходите!
-Теперь вы его сообщники.
905
01:09:10,500 --> 01:09:11,854
Вон отсюда!
906
01:09:31,340 --> 01:09:32,171
Г-жа Семлен!
907
01:09:39,300 --> 01:09:42,372
Не буду скрывать,
что хотели уволить вас.
908
01:09:42,540 --> 01:09:45,259
Вы покинули рабочее
место в Италии без предупреждения.
909
01:09:45,980 --> 01:09:50,053
Но ваша начальница исправила
ситуацию, договорилась с клиентом,
910
01:09:50,860 --> 01:09:54,819
а Лоранс убедила нас
дать вам второй шанс.
911
01:09:55,740 --> 01:09:58,175
-Учитывая былые заслуги.
-Спасибо.
912
01:09:59,060 --> 01:10:00,892
Вы сможете ездить
в командировки?
913
01:10:01,820 --> 01:10:03,413
Здесь меня
ничего не держит.
914
01:10:12,060 --> 01:10:12,936
Здравствуйте.
915
01:10:18,020 --> 01:10:19,090
-Всё хорошо?
-Да.
916
01:10:24,020 --> 01:10:25,340
Как ты, мальчик мой?
917
01:10:25,940 --> 01:10:28,170
Одному воспитывать детей непросто.
918
01:10:29,340 --> 01:10:30,171
Как девочки?
919
01:10:31,500 --> 01:10:32,729
Меньше говорят о матери.
920
01:10:34,620 --> 01:10:35,940
Но всё равно думают о ней.
921
01:10:36,060 --> 01:10:37,016
Конечно.
922
01:10:41,060 --> 01:10:42,619
Кстати об их матери...
923
01:10:43,780 --> 01:10:45,100
Я много думал.
924
01:10:46,540 --> 01:10:50,056
Мы должны принять
предложение её адвоката и разрешить
925
01:10:50,220 --> 01:10:52,450
ей видеться с девочками.
926
01:10:52,660 --> 01:10:54,776
В нашем присутствии,
разумеется.
927
01:10:55,380 --> 01:10:56,893
Нет!
Она будет давить на них.
928
01:10:58,460 --> 01:10:59,973
Она их мать.
929
01:11:00,940 --> 01:11:02,977
Все психологи сходятся в том,
930
01:11:03,140 --> 01:11:06,451
что нет ничего хуже, когда детей
лишают одного родителя.
931
01:11:07,940 --> 01:11:10,534
-Что думаешь об этом?
-Всё это чушь собачья.
932
01:11:11,300 --> 01:11:12,256
И ты бросаешь меня.
933
01:11:14,140 --> 01:11:15,289
В самый трудный момент.
934
01:11:16,300 --> 01:11:17,620
Ничего подобного! Я...
935
01:11:18,260 --> 01:11:21,218
Я ищу разумное решение.
936
01:11:21,380 --> 01:11:25,135
Разумное решение?
Она же сумасшедшая! Интриганка!
937
01:11:27,460 --> 01:11:29,974
Слушай меня внимательно.
Никогда больше
938
01:11:30,420 --> 01:11:32,058
Клер и Люси
не увидят свою мать.
939
01:11:33,060 --> 01:11:33,936
Тебе ясно?
940
01:11:35,420 --> 01:11:36,330
Решать тебе.
941
01:11:38,020 --> 01:11:38,851
Вот именно.
942
01:13:07,460 --> 01:13:09,337
Бедная моя,
сохранила фотографию?
943
01:13:12,460 --> 01:13:13,859
Клер, послушай.
944
01:13:16,100 --> 01:13:17,932
Мне не хочется
расстраивать тебя...
945
01:13:20,420 --> 01:13:22,013
Но маме плевать на тебя.
946
01:13:23,940 --> 01:13:24,816
На нас всех.
947
01:13:26,500 --> 01:13:27,820
Люси, иди сюда.
948
01:13:29,300 --> 01:13:30,290
Иди, дорогая моя.
949
01:13:34,140 --> 01:13:35,858
Маму выписали из больницы,
а она...
950
01:13:38,020 --> 01:13:39,090
про вас не вспомнила.
951
01:13:39,260 --> 01:13:41,536
-Она позвонила вам?
-Нет, не позвонила.
952
01:13:45,260 --> 01:13:47,058
Ваша мама ушла к другому мужчине.
953
01:14:15,460 --> 01:14:16,450
Что с тобой?
954
01:14:17,900 --> 01:14:18,970
Странное дело.
955
01:14:19,380 --> 01:14:21,894
Мы хорошо знаем своих детей
в детстве, а когда они
956
01:14:22,780 --> 01:14:24,578
вырастают,
мы ничего не знаем о них.
957
01:14:25,180 --> 01:14:26,375
Они как чужие.
958
01:14:26,820 --> 01:14:29,289
Максим стал таким непреклонным.
959
01:14:29,460 --> 01:14:31,098
Неудивительно!
Он столько пережил.
960
01:14:34,340 --> 01:14:35,933
Максим нам не чужой.
961
01:14:37,100 --> 01:14:38,249
Не забывай это.
962
01:15:14,020 --> 01:15:16,899
Не приближайся ко мне,
моим дочерям и родителям.
963
01:15:18,300 --> 01:15:19,449
Иначе убью!
964
01:15:19,660 --> 01:15:21,333
Ну убей.
965
01:15:23,620 --> 01:15:25,019
Хоть тогда детей отберут.
966
01:15:32,300 --> 01:15:33,529
Ты бессильна.
967
01:15:36,580 --> 01:15:37,809
Ты сумасшедшая.
Все знают.
968
01:15:49,540 --> 01:15:51,053
Что это было?
969
01:16:03,020 --> 01:16:04,090
Что с тобой?
970
01:16:06,580 --> 01:16:08,378
Скажи, что случилось!
971
01:16:09,060 --> 01:16:10,971
Это... Это был Максим.
972
01:16:11,500 --> 01:16:12,615
Максим?
973
01:16:13,660 --> 01:16:15,139
Он напал на меня.
974
01:16:16,860 --> 01:16:18,134
Я звоню в полицию.
975
01:16:21,420 --> 01:16:23,331
Мне не поверят...
976
01:16:24,860 --> 01:16:26,134
В этой игре он сильней.
977
01:16:27,340 --> 01:16:28,569
Будем бездействовать?
978
01:16:33,300 --> 01:16:34,131
Нет.
979
01:16:38,740 --> 01:16:39,730
Не будем.
980
01:16:49,460 --> 01:16:52,054
-Где она?
-Внизу. Ждёт тебя.
981
01:16:55,980 --> 01:16:56,811
Дорогая моя!
982
01:17:00,580 --> 01:17:01,695
-Ты в порядке?
-Да.
983
01:17:03,860 --> 01:17:05,259
Так продолжаться не может.
984
01:17:06,260 --> 01:17:08,900
Он ненормальный.
Ты должна быть осторожна.
985
01:17:09,060 --> 01:17:10,380
Я уже не боюсь его.
986
01:17:14,580 --> 01:17:15,979
Я похищу дочерей.
987
01:17:18,140 --> 01:17:19,460
Помнишь Коринну?
988
01:17:20,180 --> 01:17:22,137
Она уволилась 2 года назад.
989
01:17:22,620 --> 01:17:24,850
Живёт в Австралии.
Она мне вначале поможет.
990
01:17:25,780 --> 01:17:27,134
В Австралию поедешь?
991
01:17:28,340 --> 01:17:29,614
Не далековато ли?
992
01:17:32,700 --> 01:17:35,169
Полетим из Швейцарии.
Это не Шенген.
993
01:17:36,020 --> 01:17:37,215
Поможешь мне?
994
01:17:39,980 --> 01:17:40,890
Держи.
995
01:17:42,740 --> 01:17:43,935
Тебе это пригодится.
996
01:17:45,500 --> 01:17:46,331
Спасибо, мама.
997
01:17:54,900 --> 01:17:56,652
Мари, ужин приготовлю я.
998
01:17:56,900 --> 01:17:59,096
-Хорошо.
-До свидания.
999
01:18:34,500 --> 01:18:36,138
Я и паспорт Максима забрала.
1000
01:18:37,300 --> 01:18:39,291
Пока сделает новый,
мы будем далеко.
1001
01:18:40,220 --> 01:18:41,255
Няня что скажет?
1002
01:18:41,820 --> 01:18:44,619
Она меня любит.
И будет рада уйти пораньше.
1003
01:18:47,620 --> 01:18:50,260
Внученька моя, как ты?
1004
01:18:50,700 --> 01:18:52,691
Куда пойдём?
1005
01:18:52,860 --> 01:18:55,010
В сквер!
Ты купишь нам мороженое.
1006
01:18:55,300 --> 01:18:56,256
Хорошо.
1007
01:18:56,460 --> 01:18:58,337
-Там мороженщик есть?
-Вафли продаёт.
1008
01:18:58,500 --> 01:18:59,649
-Вот как?
-Купим?
1009
01:18:59,820 --> 01:19:01,572
Хорошо, пошли в сквер.
1010
01:19:01,700 --> 01:19:03,691
Пошли.
1011
01:19:05,060 --> 01:19:05,936
Анри.
1012
01:19:06,580 --> 01:19:08,173
-Мама!
-Я загляну в школу.
1013
01:19:08,380 --> 01:19:09,097
-Спрошу.
-Мама!
1014
01:19:09,220 --> 01:19:10,893
-Где? Это не мама.
-Мама!
1015
01:19:11,020 --> 01:19:13,853
Это не мама.
Твою маму скоро выпишут из больницы.
1016
01:19:14,060 --> 01:19:15,289
Мама в больнице.
1017
01:19:15,420 --> 01:19:17,138
Нет, папа сказал,
что её выписали.
1018
01:19:26,460 --> 01:19:28,212
-Что случилось?
-Там родители мужа.
1019
01:19:29,820 --> 01:19:32,539
Черт!
1020
01:19:33,900 --> 01:19:34,935
Вместо мороженого
1021
01:19:35,100 --> 01:19:37,535
выпьем горячего шоколада.
1022
01:19:38,940 --> 01:19:42,137
Идите к себе.
Я позову, когда будет готово.
1023
01:19:45,540 --> 01:19:46,530
Что ей было надо?
1024
01:19:46,900 --> 01:19:47,970
Хотела повидать дочек.
1025
01:19:50,300 --> 01:19:52,371
Зря её выпустили.
1026
01:19:54,620 --> 01:19:56,213
Она будет портить Максиму жизнь.
1027
01:19:56,420 --> 01:19:59,776
Она сказала, что никогда
не отступится. Всегда будет рядом.
1028
01:20:00,500 --> 01:20:01,490
Я позвоню Максиму.
1029
01:20:02,060 --> 01:20:04,529
Она не боится показываться.
А может всего лишиться.
1030
01:20:04,700 --> 01:20:05,895
Да, позвони ему.
1031
01:20:08,620 --> 01:20:09,940
Это точно была она?
1032
01:20:10,100 --> 01:20:11,215
Да, конечно.
1033
01:20:12,460 --> 01:20:14,258
Черт, у неё ключи остались.
1034
01:20:14,380 --> 01:20:16,735
-Папа, можешь кое-что проверить?
-Да.
1035
01:20:16,900 --> 01:20:20,177
Поройся в шкафчике в прихожей.
1036
01:20:22,060 --> 01:20:23,937
Открой ящик справа...
1037
01:20:25,260 --> 01:20:27,217
-Открыл.
-Паспорта видишь?
1038
01:20:27,940 --> 01:20:29,169
Их здесь нет.
1039
01:20:29,980 --> 01:20:30,890
Она их украла!
1040
01:20:31,060 --> 01:20:33,529
Сразу же сообщи своему адвокату.
1041
01:20:33,700 --> 01:20:34,770
Хорошо.
1042
01:20:36,340 --> 01:20:37,614
Она хотела похитить детей.
1043
01:20:39,540 --> 01:20:42,896
Да, я хочу срочно сменить замок.
1044
01:20:44,140 --> 01:20:46,097
Завтра в 10 утра.
Хорошо.
1045
01:20:46,820 --> 01:20:49,209
Вас встретит домработница.
1046
01:20:49,380 --> 01:20:50,734
Адрес. Дом 28...
1047
01:20:50,900 --> 01:20:53,938
Простите, запамятовал.
Элиза!
1048
01:20:55,020 --> 01:20:56,090
Подождите минутку.
1049
01:20:56,300 --> 01:20:59,372
Не надо! Дорогая,
ты меня намочишь.
1050
01:20:59,540 --> 01:21:01,850
Подожди, полотенце принесу.
1051
01:21:10,060 --> 01:21:11,175
Элиза!
1052
01:21:13,020 --> 01:21:16,490
Нет! Уходи! Уходи отсюда!
1053
01:21:16,660 --> 01:21:18,253
Нет! Уходи!
1054
01:21:18,980 --> 01:21:21,574
-Уходи отсюда!
-Что случилось?
1055
01:21:21,740 --> 01:21:22,775
Что происходит?
1056
01:21:23,620 --> 01:21:25,293
-Дорогая, это твой дедуля!
-Уходи!
1057
01:21:25,420 --> 01:21:27,457
Это твой дедуля, деточка!
1058
01:21:27,980 --> 01:21:30,540
Успокойся. Иди ко мне.
1059
01:21:33,740 --> 01:21:35,060
Пусть он уйдёт.
1060
01:21:35,660 --> 01:21:36,809
Золотце моё.
1061
01:21:52,540 --> 01:21:54,656
Девочки играют у себя.
1062
01:21:57,980 --> 01:21:59,539
Я не смогу их обнимать...
1063
01:22:00,620 --> 01:22:02,054
целовать...
1064
01:22:02,940 --> 01:22:05,136
Буду бояться, что чем-нибудь
напугаю их...
1065
01:22:06,620 --> 01:22:08,531
Что тоже причиняю им зло.
1066
01:22:11,980 --> 01:22:13,209
Не говори так.
1067
01:22:17,020 --> 01:22:17,976
Ты говорила с ней?
1068
01:22:19,100 --> 01:22:20,499
Она тебе всё рассказала?
1069
01:22:24,060 --> 01:22:27,416
Анри, это может означать
всё, что угодно. Мы...
1070
01:22:27,540 --> 01:22:29,656
Ну конечно!
Ты продолжаешь защищать его?
1071
01:22:31,420 --> 01:22:32,330
Так?
1072
01:22:33,460 --> 01:22:36,339
-Уверенности нет.
-Теперь есть. Ты сама это знаешь.
1073
01:22:48,420 --> 01:22:49,740
Да, алло.
1074
01:22:50,220 --> 01:22:53,929
Пришлите такси на улицу Тамплие, 28.
1075
01:22:56,260 --> 01:22:57,295
Да, спасибо.
1076
01:22:59,020 --> 01:23:00,852
Сходи за девочками.
Такси едет.
1077
01:23:03,860 --> 01:23:05,612
Ты отвезёшь их к нам домой...
1078
01:23:06,100 --> 01:23:07,534
Там они будут
в безопасности.
1079
01:23:07,700 --> 01:23:10,214
Если я уеду,
ты не выслушаешь Максима.
1080
01:23:14,540 --> 01:23:15,769
Он ведь твой сын.
1081
01:23:17,780 --> 01:23:18,770
Вот именно.
1082
01:23:24,460 --> 01:23:26,053
Они наверняка вызвали полицию.
1083
01:23:28,020 --> 01:23:29,499
Тогда уезжай быстрей.
1084
01:23:31,380 --> 01:23:33,212
Я не уеду без них.
1085
01:23:33,660 --> 01:23:34,650
Знаю.
1086
01:23:42,300 --> 01:23:44,610
-Это Анри.
-Неужели ответишь?
1087
01:23:47,980 --> 01:23:48,731
Алло.
1088
01:23:49,580 --> 01:23:50,411
Да.
1089
01:23:52,420 --> 01:23:53,330
Хорошо.
1090
01:23:55,180 --> 01:23:56,534
Еду.
1091
01:23:58,220 --> 01:23:59,096
Куда ты едешь?
1092
01:24:00,260 --> 01:24:01,978
Он просил приехать
к нам домой.
1093
01:24:02,140 --> 01:24:03,574
Сказал,
что не подставит меня.
1094
01:24:03,740 --> 01:24:04,969
Ты ему веришь?
1095
01:24:05,140 --> 01:24:07,529
Не знаю.
Он человек бескомпромиссный.
1096
01:24:08,540 --> 01:24:11,578
-Сказал, что это касается девочек.
-Дафна!
1097
01:24:16,020 --> 01:24:17,772
Всё, мы приехали.
1098
01:24:17,980 --> 01:24:19,732
Девочки теперь
в безопасности.
1099
01:24:19,900 --> 01:24:21,379
Послушай меня.
Взвесь ситуацию.
1100
01:24:22,300 --> 01:24:24,814
Ты не можешь из-за такой
малости сломать сыну жизнь.
1101
01:24:24,980 --> 01:24:26,971
Нужны доказательства.
1102
01:24:27,140 --> 01:24:28,574
Может, мы ошибаемся.
1103
01:24:28,740 --> 01:24:31,095
Не торопись.
Утро вечера мудренее.
1104
01:24:31,260 --> 01:24:33,410
Завтра мы вместе поговорим
с Максимом.
1105
01:24:34,260 --> 01:24:35,933
Умоляю тебя.
1106
01:24:37,020 --> 01:24:38,010
Перезвони мне.
1107
01:24:48,140 --> 01:24:49,494
Как в доме тихо!
1108
01:24:49,900 --> 01:24:51,220
Где мои любимые?
1109
01:24:53,060 --> 01:24:53,856
Всё в порядке?
1110
01:25:00,780 --> 01:25:01,815
Тебе плохо?
1111
01:25:03,900 --> 01:25:06,130
Как ты можешь делать это
своим дочерям?
1112
01:25:07,700 --> 01:25:08,770
Ты о чём?
1113
01:25:11,860 --> 01:25:12,577
Она вернулась?
1114
01:25:15,100 --> 01:25:16,579
Промыла тебе мозги?
1115
01:25:21,940 --> 01:25:22,850
Где девочки?
1116
01:25:23,220 --> 01:25:24,858
В безопасном месте.
1117
01:25:25,020 --> 01:25:26,249
Ты до них
не дотронешься.
1118
01:25:26,660 --> 01:25:27,775
Мерзавец!
1119
01:25:28,460 --> 01:25:30,133
Мне даже противно
на тебя смотреть.
1120
01:25:30,260 --> 01:25:31,580
Ты умом тронулся.
1121
01:25:32,700 --> 01:25:33,656
Где мама?
1122
01:25:37,660 --> 01:25:39,139
Как давно это длится?
1123
01:25:39,820 --> 01:25:41,094
Как давно?
1124
01:25:48,460 --> 01:25:49,370
Проходите.
1125
01:25:51,140 --> 01:25:52,733
Пусть уйдёт из моего дома!
1126
01:25:55,220 --> 01:25:58,690
Это и её дом.
Её попросил приехать я.
1127
01:26:00,980 --> 01:26:03,130
Простите меня за то,
что не поверил вам.
1128
01:26:03,340 --> 01:26:06,014
Мне очень стыдно.
Невыносимо стыдно за сына.
1129
01:26:06,180 --> 01:26:07,090
Папа!
1130
01:26:09,420 --> 01:26:10,740
Она сумасшедшая.
1131
01:26:14,740 --> 01:26:15,775
Это ты болен.
1132
01:26:17,260 --> 01:26:18,659
Она тебя убедила?
1133
01:26:20,700 --> 01:26:22,532
Ты превратил меня
в своего сообщника.
1134
01:26:22,660 --> 01:26:26,290
Эта мысль невыносима для меня!
Слышишь?
1135
01:26:27,660 --> 01:26:30,220
Теперь звони в полицию.
Иначе это сделаю я.
1136
01:26:38,140 --> 01:26:40,654
Перестань!
1137
01:26:43,180 --> 01:26:44,295
Что ты будешь делать?
1138
01:26:45,740 --> 01:26:47,299
Дочери будут ненавидеть тебя...
1139
01:26:48,140 --> 01:26:49,016
до конца жизни.
1140
01:26:49,180 --> 01:26:51,456
Они будут ненавидеть меня?
Ты что говоришь!
1141
01:26:55,340 --> 01:26:57,297
Дочери... обожают меня.
1142
01:26:59,660 --> 01:27:01,094
Любят больше всех на свете.
1143
01:27:02,660 --> 01:27:03,889
А я...
1144
01:27:04,500 --> 01:27:05,331
люблю их.
1145
01:27:07,580 --> 01:27:09,730
Ты хоть понимаешь,
что говоришь?
1146
01:27:17,300 --> 01:27:19,860
-Ты себя слышишь?
-Да. Я могу повторить.
1147
01:27:22,580 --> 01:27:23,729
Мои дети...
1148
01:27:24,540 --> 01:27:25,610
меня обожают.
1149
01:27:53,060 --> 01:27:53,856
Алло!
1150
01:27:54,980 --> 01:27:56,653
Это Анри Семлен.
1151
01:27:57,660 --> 01:27:58,411
Да.
1152
01:27:59,180 --> 01:28:01,899
Я хочу поговорить
с капитаном Грезийон.
1153
01:28:02,180 --> 01:28:03,579
Это очень срочно.
1154
01:28:04,460 --> 01:28:05,336
Спасибо.
1155
01:28:08,700 --> 01:28:09,849
Да, капитан.
1156
01:28:11,020 --> 01:28:13,091
Мой сын хочет
с вами поговорить.
1157
01:28:13,940 --> 01:28:15,931
Можете приехать
к нему домой? Он ждёт.
1158
01:28:28,940 --> 01:28:32,820
Мама!
1159
01:29:16,940 --> 01:29:21,411
Инцест был внесён
в УК только 14 марта 2016 года.
1160
01:29:21,580 --> 01:29:25,813
Согласно Международной
организации жертв инцеста
1161
01:29:25,980 --> 01:29:30,178
во Франции он коснулся
4 млн человек.
1162
01:29:30,340 --> 01:29:33,776
Только 10% из них
осмелились обратиться в суд.
1163
01:30:10,860 --> 01:30:14,296
Субтитры компании Hiventy
98511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.