All language subtitles for [apreder]Un_homme_parfait(2019)DVB_track3_[rus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,740 --> 00:01:02,696 Люси! 2 00:01:08,940 --> 00:01:12,979 ИДЕАЛЬНЫЙ МУЖЧИНА 3 00:01:15,420 --> 00:01:17,058 Клер, посмотри на меня. 4 00:01:17,900 --> 00:01:18,970 По реальным событиям 5 00:01:19,140 --> 00:01:22,132 -Я хочу к маме! -Клер, открой глаза. 6 00:01:22,300 --> 00:01:23,449 Когда мама приедет. 7 00:01:23,620 --> 00:01:26,897 Нет, Клер. Мне нужно знать сейчас. Подними голову. 8 00:01:27,340 --> 00:01:29,297 Клер! Довольно! Посмотри на меня! 9 00:01:30,420 --> 00:01:32,013 -Сколько пальцев показываю? -Два. 10 00:01:32,540 --> 00:01:34,372 Давно ты плохо видишь? 11 00:01:34,500 --> 00:01:35,934 С доски читать не могу. 12 00:01:36,780 --> 00:01:38,339 -За тобой папа приедет. -Нет! 13 00:01:38,900 --> 00:01:41,540 Мама вернётся в четверг и заберёт меня. 14 00:01:53,700 --> 00:01:54,770 Посмотри направо. 15 00:01:56,860 --> 00:01:58,089 Посмотри налево. 16 00:02:06,340 --> 00:02:07,410 Наверх. 17 00:02:15,540 --> 00:02:16,814 Бедная моя! 18 00:02:20,220 --> 00:02:21,858 Я же сказал тебе ехать домой. 19 00:02:23,100 --> 00:02:25,137 -Где она? -У врача. 20 00:02:27,780 --> 00:02:28,975 С ней что-то серьёзное? 21 00:02:29,940 --> 00:02:32,659 С сентября уже 3 раза в больницу попусту ездили. 22 00:02:33,700 --> 00:02:35,532 Думаю, ничего страшного. 23 00:02:37,180 --> 00:02:39,091 -Я скучал по тебе. -А я по тебе. 24 00:02:43,740 --> 00:02:45,060 Г-н и г-жа Семлен? 25 00:02:45,660 --> 00:02:47,253 Простите. Прошу вас. 26 00:02:51,660 --> 00:02:52,570 Мама! 27 00:02:54,300 --> 00:02:55,859 Ваша дочь не ослепла. 28 00:02:56,020 --> 00:02:57,533 Сэкономите на поводыре. 29 00:02:57,860 --> 00:02:59,214 Спасибо. 30 00:02:59,380 --> 00:03:02,372 -Всего доброго. -Большое спасибо. 31 00:03:04,420 --> 00:03:05,330 Так нельзя! 32 00:03:06,620 --> 00:03:08,497 Нехорошо врать. 33 00:03:11,020 --> 00:03:13,296 Раз твои глаза видят, смотри на меня. 34 00:03:19,420 --> 00:03:21,809 -Ты тоже будешь ругаться? -Нет, принцесса моя. 35 00:03:22,740 --> 00:03:25,539 Я рассказывала тебе притчу о мальчике и волках? 36 00:03:26,940 --> 00:03:29,739 Один пастушок всё время кричал: "Волки! Помогите!" 37 00:03:29,900 --> 00:03:32,016 Он так со скуки разыгрывал взрослых. 38 00:03:33,700 --> 00:03:36,852 А однажды на поляну действительно вышли волки. 39 00:03:37,020 --> 00:03:40,172 И хотя мальчик изо всех сил звал на помощь, 40 00:03:40,340 --> 00:03:43,253 никто не откликнулся, потому что не было ему веры. 41 00:03:44,340 --> 00:03:46,456 Я не врала. Я правда почти ничего не видела. 42 00:03:47,420 --> 00:03:49,809 Но немножечко преувеличила? 43 00:03:50,060 --> 00:03:51,050 Нет? 44 00:03:51,900 --> 00:03:54,289 Хорошо. Нестрашно. 45 00:03:56,900 --> 00:03:58,049 Раз, два, три... 46 00:03:59,100 --> 00:03:59,931 Поцелуйчики! 47 00:04:25,220 --> 00:04:26,130 Люси! 48 00:04:38,700 --> 00:04:39,496 Стоит на своём. 49 00:04:40,180 --> 00:04:42,171 Она ведь такая упрямая! 50 00:04:43,660 --> 00:04:45,412 Это началось, когда я уезжать стала. 51 00:04:45,620 --> 00:04:47,099 Четыре дня в разлуке - много. 52 00:04:47,220 --> 00:04:49,689 Теперь себя будешь винить? 53 00:04:52,420 --> 00:04:54,650 И тебе тоже нелегко приходится. 54 00:04:54,780 --> 00:04:58,375 Ничего. Ещё немного, и я стану полноценной мамой. 55 00:04:58,740 --> 00:05:00,697 Когда они родились, с ними сидела ты. 56 00:05:01,460 --> 00:05:02,780 Бросила работу. 57 00:05:04,220 --> 00:05:06,575 Всё по справедливости. Твоя очередь. 58 00:05:07,500 --> 00:05:09,059 Капризы Клер ничего не изменят. 59 00:05:10,260 --> 00:05:11,250 Привыкнет. 60 00:05:28,900 --> 00:05:31,540 Ничего не скрывай от меня. Если узнаю... 61 00:05:35,460 --> 00:05:37,371 Это волк или моя бабушка? 62 00:05:48,300 --> 00:05:49,290 Я первая! 63 00:05:49,780 --> 00:05:52,215 -Привет, тётя! -Привет, милая! 64 00:05:52,780 --> 00:05:53,850 -Привет! -Здравствуй. 65 00:05:55,300 --> 00:05:57,496 -Пообедаешь с нами? -Нет, не смогу. 66 00:05:57,660 --> 00:06:00,015 Твоя мама так хорошо поработала в Италии, 67 00:06:00,300 --> 00:06:02,098 что у меня теперь на завтра куча дел! 68 00:06:02,540 --> 00:06:06,090 Трудоголик! Найми ассистентку, не будешь по выходным работать. 69 00:06:06,260 --> 00:06:08,649 Я так и сказала. Начальство с банкиром поговорит. 70 00:06:08,820 --> 00:06:11,209 Хватит на бедных банкиров всё сваливать! 71 00:06:11,340 --> 00:06:13,092 Я вас сфотографирую. 72 00:06:13,700 --> 00:06:14,531 Да-да... 73 00:06:14,700 --> 00:06:16,691 Улыбочку! 74 00:06:16,860 --> 00:06:17,850 Пошире! 75 00:06:19,260 --> 00:06:20,489 А теперь с моей любимой! 76 00:06:33,220 --> 00:06:35,052 -Синий цвет и красный. -Это что? 77 00:06:35,220 --> 00:06:36,540 Цвета "ПСЖ". 78 00:06:36,700 --> 00:06:38,498 -Сделаем папе сюрприз? -Да. 79 00:06:38,660 --> 00:06:40,378 -Справитесь? -Да. 80 00:06:42,460 --> 00:06:45,213 А я хочу, чтобы вы всё немедленно исправили! 81 00:06:45,940 --> 00:06:47,772 Да. 82 00:06:47,940 --> 00:06:49,897 Мне плевать, что сегодня воскресенье! 83 00:06:50,060 --> 00:06:51,459 Конечно. 84 00:06:51,660 --> 00:06:54,174 Не держите меня за дурака! На этом дело не кончится. 85 00:06:54,340 --> 00:06:56,138 Вы ещё услышите обо мне. Очень скоро. 86 00:06:56,300 --> 00:06:58,257 Вот так. До свидания. 87 00:06:58,620 --> 00:06:59,655 В чём дело, дорогой? 88 00:06:59,820 --> 00:07:02,494 Телевизор не работает. Эти козлы только завтра приедут. 89 00:07:02,940 --> 00:07:04,089 Кому звонишь? 90 00:07:04,500 --> 00:07:06,457 Их руководитель клиент нашего банка. 91 00:07:07,220 --> 00:07:09,814 Отвлечёшь его из-за какого-то матча? 92 00:07:09,980 --> 00:07:11,971 Какого-то? Париж против Марселя! 93 00:07:12,140 --> 00:07:13,619 Это важнейший матч. 94 00:07:14,060 --> 00:07:15,016 Тогда... 95 00:07:15,260 --> 00:07:18,298 Ты не будешь ставить себя в нелепое положение, 96 00:07:18,460 --> 00:07:21,930 оставишь в покое телефон, 97 00:07:22,100 --> 00:07:24,216 поедешь на стадион и купишь себе билет. 98 00:07:25,780 --> 00:07:28,294 Неужели... Ты это серьёзно говоришь? 99 00:07:28,580 --> 00:07:29,411 Да. 100 00:07:30,020 --> 00:07:31,579 Как же я тебя люблю! 101 00:07:34,580 --> 00:07:36,014 -Спасибо! -Не за что. 102 00:07:37,140 --> 00:07:39,051 Спасибо вам! Папа поехал на стадион. 103 00:07:39,220 --> 00:07:40,255 Счастливо оставаться! 104 00:07:40,420 --> 00:07:41,615 -До свидания! -Пока! 105 00:07:45,100 --> 00:07:46,295 -А у нас девичник? -Да! 106 00:07:46,420 --> 00:07:48,570 Ура! 107 00:07:48,740 --> 00:07:51,619 Смотри, какая красивая диадема! Как блестит! 108 00:07:52,220 --> 00:07:53,494 Какие вы красивые! 109 00:07:54,820 --> 00:07:57,380 -А вот это мой выход. -Всё лучше и лучше! 110 00:07:57,980 --> 00:07:59,653 Жаль, вживую вас не видела. 111 00:07:59,820 --> 00:08:02,573 -Мы тебе станцуем. -Давайте. 112 00:08:26,940 --> 00:08:27,975 Браво, милые мои! 113 00:08:28,140 --> 00:08:30,097 -Мы ещё станцуем. -Нет. 114 00:08:30,660 --> 00:08:32,253 -Пойдём чистить зубы. -Нет! 115 00:08:32,420 --> 00:08:33,933 -Да! -Нет! 116 00:08:34,100 --> 00:08:35,454 Я не хочу идти спать. 117 00:08:36,700 --> 00:08:38,338 И зубы чистить не буду. 118 00:08:39,500 --> 00:08:40,615 Не начинай. 119 00:08:47,620 --> 00:08:49,258 Клер плохо себя ведёт? 120 00:08:51,260 --> 00:08:53,979 -Раз, два, три... -Спокойной ночи, мама. 121 00:08:57,860 --> 00:08:59,055 Спокойной ночи, солнышко. 122 00:09:01,260 --> 00:09:02,409 Держи игрушку. 123 00:09:10,460 --> 00:09:12,212 Дорогая моя. 124 00:09:13,860 --> 00:09:16,659 -Почему ты капризничаешь? -Не уезжай! 125 00:09:19,420 --> 00:09:20,819 Я знаю, ты скучаешь. 126 00:09:21,740 --> 00:09:24,095 Но я ненадолго уеду. 127 00:09:24,220 --> 00:09:25,654 Если уедешь, я умру. 128 00:09:26,700 --> 00:09:28,816 Почему ты так говоришь? 129 00:09:30,420 --> 00:09:32,377 Скажи, что тебя беспокоит. 130 00:09:33,940 --> 00:09:34,850 Папа... 131 00:09:35,820 --> 00:09:36,696 приходит... 132 00:09:37,940 --> 00:09:38,896 когда тебя нет. 133 00:09:41,340 --> 00:09:42,136 Папа? 134 00:09:44,500 --> 00:09:46,173 Я не выдумываю. 135 00:09:46,340 --> 00:09:49,173 Я знаю. Я слушаю тебя, говори. 136 00:09:51,340 --> 00:09:52,853 Я знаю, что это нормально... 137 00:09:55,620 --> 00:09:57,099 но мне это не нравится. 138 00:09:59,180 --> 00:10:00,500 Что тебе не нравится? 139 00:10:13,300 --> 00:10:15,530 Лизать его пипиську, 140 00:10:19,820 --> 00:10:23,336 чтобы он хорошо спал. 141 00:11:07,940 --> 00:11:08,850 Ложись. 142 00:11:12,060 --> 00:11:13,733 Я поговорю с папой. 143 00:11:14,700 --> 00:11:17,055 Не надо! Он разозлится! 144 00:11:17,500 --> 00:11:20,140 Не беспокойся. Я всё улажу. 145 00:11:20,300 --> 00:11:21,335 Хорошо? 146 00:11:25,260 --> 00:11:27,171 -Да. -Спи спокойно. 147 00:11:39,980 --> 00:11:44,690 Где ты? 148 00:11:47,980 --> 00:11:53,453 Нам нужно поговорить. 149 00:12:32,380 --> 00:12:33,290 Ты не спишь? 150 00:12:34,740 --> 00:12:37,698 Мы забили три чумовых гола! 151 00:12:37,860 --> 00:12:39,180 Матч был убойный! 152 00:12:42,140 --> 00:12:45,212 Что с тобой? Кто тебя расстроил? 153 00:12:48,020 --> 00:12:49,135 Клер. 154 00:12:51,020 --> 00:12:52,738 Она сказала нечто ужасное. 155 00:12:53,700 --> 00:12:54,974 Что опять? 156 00:13:00,180 --> 00:13:03,332 Она сказала, что ты заставляешь её играть с твоим членом, 157 00:13:04,060 --> 00:13:05,778 брать его в рот. 158 00:13:10,500 --> 00:13:11,251 И ты поверила? 159 00:13:11,420 --> 00:13:14,014 Нет. Иначе бы не рассказала тебе. 160 00:13:15,580 --> 00:13:16,615 Дорогой! 161 00:13:17,180 --> 00:13:18,250 Дорогой! 162 00:13:30,500 --> 00:13:32,013 Открой дверь. 163 00:13:51,300 --> 00:13:53,610 Я разбужу её. Она не должна так ужасно лгать. 164 00:13:55,340 --> 00:13:56,375 Сначала разберёмся. 165 00:13:56,540 --> 00:13:57,939 Ей 9 лет. Она в куклы играет. 166 00:13:58,100 --> 00:14:00,057 Мы всё держим под контролем. 167 00:14:00,860 --> 00:14:02,931 -Откуда она знает про минет? -Вот черт... 168 00:14:03,100 --> 00:14:05,250 Что? 169 00:14:08,380 --> 00:14:09,131 Я осторожен... 170 00:14:14,900 --> 00:14:16,334 Но иногда смотрю порнушку. 171 00:14:21,420 --> 00:14:22,535 Клер застукала тебя? 172 00:14:23,460 --> 00:14:25,337 Я соблюдаю осторожность, но... 173 00:14:29,700 --> 00:14:32,613 Дафна, я всю неделю здесь один. 174 00:14:34,380 --> 00:14:35,495 Мне стыдно, но... 175 00:14:36,940 --> 00:14:38,169 Это лучше, чем измена. 176 00:14:38,660 --> 00:14:40,378 Я засыпаю один, просыпаюсь один, 177 00:14:42,220 --> 00:14:43,255 думая о тебе... 178 00:14:45,860 --> 00:14:46,930 Я всегда хочу тебя. 179 00:14:47,860 --> 00:14:49,259 И иногда выпускаю пар. 180 00:14:51,420 --> 00:14:53,980 -Почему мне не сказал? -Меня переполняют чувства. 181 00:14:57,100 --> 00:14:59,899 Любовь к тебе, желание. Боюсь задушить тебя. 182 00:15:06,260 --> 00:15:07,170 Иди ко мне. 183 00:15:47,300 --> 00:15:50,770 Генуя, Италия 184 00:15:59,620 --> 00:16:01,577 Господа, прошу вас! 185 00:16:02,100 --> 00:16:03,977 Господа, успокойтесь! 186 00:16:04,540 --> 00:16:08,374 Я приехала не виновных искать, а выход из положения. 187 00:16:09,060 --> 00:16:11,336 Итак, Эмилио, почему отстаёте от графика? 188 00:16:11,460 --> 00:16:12,939 Погода была плохой. 189 00:16:13,540 --> 00:16:16,134 А ещё подрядчик тянул с поставкой стёкол. 190 00:16:16,300 --> 00:16:17,415 Наймите людей. 191 00:16:17,580 --> 00:16:21,733 Нужно соблюсти срок сдачи объекта. Осталось 4 месяца. 192 00:16:22,100 --> 00:16:23,056 Так лучше. 193 00:16:36,420 --> 00:16:38,457 -Привет! -Добрый вечер. 194 00:16:39,140 --> 00:16:40,016 Как дела? 195 00:16:42,820 --> 00:16:43,810 Рад видеть тебя. 196 00:16:43,980 --> 00:16:46,938 Я тоже. Когда в последний раз виделись? 197 00:16:47,500 --> 00:16:49,411 -На границе с Албанией? -Точно! 198 00:16:49,580 --> 00:16:50,900 В Генуе куда лучше. 199 00:16:51,020 --> 00:16:53,409 Это верно. 200 00:16:53,620 --> 00:16:55,054 Мы не могли не встретиться. 201 00:16:55,820 --> 00:16:57,379 Налей мне до самого верха. 202 00:17:07,420 --> 00:17:09,093 Нет! Ты что? 203 00:17:12,660 --> 00:17:13,377 Рассказывай. 204 00:17:16,060 --> 00:17:17,653 Как ты проводишь ночи? 205 00:17:20,260 --> 00:17:22,092 Ты о чём? О сексе? 206 00:17:22,380 --> 00:17:26,613 Да. Ты же мужчина. Всё время в разъездах, вдали от жены. 207 00:17:27,060 --> 00:17:28,130 Мастурбируешь? 208 00:17:29,100 --> 00:17:30,898 Нет. Мне этого на работе хватает. 209 00:17:31,340 --> 00:17:34,810 Нет, звоню в эскорт-агентство, заказываю гостиницу. 210 00:17:35,700 --> 00:17:36,815 А как же жена? 211 00:17:37,220 --> 00:17:39,018 Шлюхи - это не по её части. 212 00:17:39,380 --> 00:17:40,859 И в Швейцарии они дорогие. 213 00:17:43,740 --> 00:17:45,094 Ты так скучаешь по мужу? 214 00:17:46,860 --> 00:17:47,975 И по детям. 215 00:17:49,900 --> 00:17:53,575 Не понимаю, для чего я живу. Всё время провожу на стройках. 216 00:17:55,420 --> 00:17:56,535 Ты, как и я, ждёшь. 217 00:17:57,060 --> 00:18:00,530 Через 2 года тебя назначат директором отдела. Работа не пыльная. 218 00:18:01,980 --> 00:18:03,971 Два года ещё ждать! 219 00:18:04,300 --> 00:18:05,779 Сколько раз в Албанию ездить? 220 00:18:19,780 --> 00:18:21,771 Не беспокойся, дорогая. Они хорошо спали. 221 00:18:22,460 --> 00:18:24,258 -Ты поговорил с Клер? -Конечно! 222 00:18:24,420 --> 00:18:27,617 Я так и думал. Она меня засекла... 223 00:18:27,780 --> 00:18:30,294 Но мы с ней хорошо поговорили. 224 00:18:30,900 --> 00:18:32,174 Да? Как она отреагировала? 225 00:18:32,420 --> 00:18:34,696 Очень хорошо. Не беспокойся. 226 00:18:35,100 --> 00:18:36,977 Она не была шокирована... 227 00:18:37,140 --> 00:18:40,132 Дафна, всё в порядке. Уверяю тебя. Ясно? 228 00:18:40,420 --> 00:18:42,138 Спокойно работай. Мне нужно бежать. 229 00:18:42,300 --> 00:18:43,449 Целую. Люблю. 230 00:18:43,620 --> 00:18:44,530 Я тоже. 231 00:19:22,900 --> 00:19:25,050 Синьора! 232 00:19:25,540 --> 00:19:27,099 Мы едем обратно. 233 00:19:27,500 --> 00:19:31,016 Заедем за чемоданом в гостиницу и поедем в аэропорт. 234 00:19:31,500 --> 00:19:32,774 Спасибо. 235 00:19:50,100 --> 00:19:51,659 -Г-жа Семлен! -Изабель. 236 00:19:51,780 --> 00:19:54,340 -Вы здесь откуда? -Хочу сделать дочкам сюрприз. 237 00:19:54,460 --> 00:19:55,973 Вы сами отведёте их на танцы? 238 00:19:56,140 --> 00:19:57,699 Да, вы свободны. 239 00:19:57,860 --> 00:20:00,170 -Спасибо, до завтра. -До свидания, Изабель. 240 00:20:05,860 --> 00:20:06,850 До свидания. 241 00:20:09,980 --> 00:20:10,890 До свидания. 242 00:20:12,820 --> 00:20:14,493 -Мама! -Мама! 243 00:20:16,220 --> 00:20:17,051 Раньше приехала? 244 00:20:17,220 --> 00:20:18,893 Детка моя! 245 00:20:20,860 --> 00:20:23,215 -Всё хорошо, принцессы мои? -Да. 246 00:20:24,380 --> 00:20:26,576 -Я повезу твой чемодан. -Давай свою сумку. 247 00:20:26,700 --> 00:20:27,895 Вот, мадам. 248 00:20:29,860 --> 00:20:30,895 Пошли! 249 00:20:31,100 --> 00:20:32,693 Неделя хорошо началась? 250 00:20:32,820 --> 00:20:33,537 Да. 251 00:20:34,700 --> 00:20:35,929 Прогнитесь. 252 00:20:38,300 --> 00:20:39,256 Иди. 253 00:20:41,140 --> 00:20:42,574 Я помогу тебе, милая. 254 00:20:44,820 --> 00:20:47,130 Вы с папой поговорили? 255 00:20:48,460 --> 00:20:50,053 Это была ошибка. 256 00:20:51,660 --> 00:20:54,618 Я увидела папу голым и всё выдумала. 257 00:20:55,700 --> 00:20:58,010 Прости меня. Я гадкая. 258 00:21:01,940 --> 00:21:04,614 Я больше не буду врать. Мне нужно бежать. 259 00:21:08,300 --> 00:21:10,496 Она словно заучила слова наизусть. 260 00:21:10,660 --> 00:21:12,571 Этого просто не может быть. 261 00:21:12,740 --> 00:21:14,458 Знаю, поэтому и звоню. 262 00:21:15,940 --> 00:21:17,931 Думаешь, он может причинить девочкам зло? 263 00:21:18,460 --> 00:21:21,054 Мне трудно себе это представить... Максим? 264 00:21:21,820 --> 00:21:23,777 Это ведь так ужасно! 265 00:21:24,340 --> 00:21:25,535 Дафна, ты бы заметила. 266 00:21:26,620 --> 00:21:28,531 Я не знаю, что мне думать и кому верить. 267 00:21:28,700 --> 00:21:31,658 Я не знаю, чем тебе помочь. Но я всегда поддержу тебя. 268 00:21:31,780 --> 00:21:34,579 Спасибо. Буду держать тебя в курсе. Целую. 269 00:21:37,100 --> 00:21:39,057 И раз, и два, и три... 270 00:21:41,460 --> 00:21:43,531 Шаг вперёд. 271 00:22:20,900 --> 00:22:22,049 Я налью вам ванну. 272 00:22:31,060 --> 00:22:32,130 Папу ждать не будем? 273 00:22:32,980 --> 00:22:34,493 Не хочешь, чтобы я тебя мыла? 274 00:22:34,660 --> 00:22:37,573 Папа просит ждать его. Он с нами ванну принимает. 275 00:22:43,260 --> 00:22:44,091 С каких пор? 276 00:22:51,900 --> 00:22:52,970 Одевайся, дорогая. 277 00:23:04,340 --> 00:23:07,014 -Ужинать не будем? -У бабушки поедим. 278 00:23:07,300 --> 00:23:09,211 -Ночевать дома не будем? -Нет. 279 00:23:10,220 --> 00:23:11,176 Соберите портфели. 280 00:23:18,180 --> 00:23:19,659 Пошли. 281 00:23:19,860 --> 00:23:21,373 Пошли, дорогая моя. Пошли. 282 00:23:22,500 --> 00:23:23,979 На твоей машине не поедем? 283 00:23:34,140 --> 00:23:36,131 Ты куда это? Что происходит? 284 00:23:36,300 --> 00:23:37,973 Девочки, садитесь в машину. 285 00:23:39,020 --> 00:23:41,170 Поезжай куда угодно, девочки останутся. 286 00:23:45,500 --> 00:23:46,695 Как ты можешь, Дафна? 287 00:23:47,460 --> 00:23:48,495 Я люблю вас. 288 00:23:50,380 --> 00:23:52,291 -Я так люблю тебя! -Не тронь меня! 289 00:23:52,460 --> 00:23:54,371 -Ты их напугала. -Проваливай. 290 00:23:55,300 --> 00:23:56,620 Поехали, мсьё. 291 00:23:58,060 --> 00:23:59,130 Простите. 292 00:24:51,820 --> 00:24:53,493 Можете высадить нас здесь? 293 00:26:08,060 --> 00:26:09,255 -Да! -Мариетта? 294 00:26:09,380 --> 00:26:10,609 -Да. -Это Максим. 295 00:26:11,300 --> 00:26:12,415 Дафна и девочки у вас? 296 00:26:12,580 --> 00:26:16,414 Дафна не говорила, что приедет ко мне с девочками. 297 00:26:19,020 --> 00:26:22,456 -Я не в курсе. -Странно. Где же они? 298 00:26:22,780 --> 00:26:25,340 А что такое? Что случилось, Максим? 299 00:26:25,580 --> 00:26:28,777 Дафна была в Италии. Уехала с объекта, никого не предупредив. 300 00:26:28,940 --> 00:26:32,410 Приехала домой, забрала девочек. А теперь они пропали. 301 00:26:32,700 --> 00:26:34,611 Как пропали? 302 00:26:34,780 --> 00:26:36,214 Вы поссорились? 303 00:26:36,380 --> 00:26:38,656 Нет. Но вы знаете, какие у неё слабые нервы. 304 00:26:38,980 --> 00:26:41,540 Порой она теряет связь с реальностью. 305 00:26:42,300 --> 00:26:43,415 Начинает всех бояться. 306 00:26:43,940 --> 00:26:46,375 Нет, это давно прошло, Максим. 307 00:26:46,940 --> 00:26:48,135 Нет, Мариетта. 308 00:26:49,540 --> 00:26:50,860 Я всё время за неё боюсь. 309 00:26:55,260 --> 00:26:57,490 Мы приспособились так жить... 310 00:26:57,940 --> 00:26:59,578 Словно всё в порядке. 311 00:27:03,940 --> 00:27:05,658 Надеюсь, с ней ничего не случилось. 312 00:27:06,180 --> 00:27:07,375 Я позвоню ей. 313 00:27:07,540 --> 00:27:10,054 -Целую вас, Мариетта. -Я вам перезвоню. 314 00:27:34,700 --> 00:27:35,770 Мама! 315 00:27:37,460 --> 00:27:39,098 Мы теперь будем жить в гостинице? 316 00:27:44,180 --> 00:27:45,659 Только переночуем. 317 00:27:49,740 --> 00:27:50,810 Иди ко мне. 318 00:28:05,380 --> 00:28:07,132 Папа не имел права... 319 00:28:07,740 --> 00:28:10,459 заставлять вас делать это в ванной. 320 00:28:12,620 --> 00:28:14,930 Это... ненормально. 321 00:28:15,260 --> 00:28:17,979 Его нужно лечить. 322 00:28:18,780 --> 00:28:20,054 Так вот... 323 00:28:21,540 --> 00:28:24,578 Пока его не вылечили, чтобы этого больше не было... 324 00:28:25,820 --> 00:28:27,140 мы поживём раздельно. 325 00:28:28,300 --> 00:28:29,290 Вы понимаете? 326 00:28:29,860 --> 00:28:31,817 Я хочу вернуться домой. 327 00:28:34,340 --> 00:28:36,297 Папа ничего плохого не делал! 328 00:28:38,140 --> 00:28:39,050 Это я виновата. 329 00:28:42,780 --> 00:28:44,373 Ты не виновата, милая. 330 00:28:49,700 --> 00:28:52,260 -Виновата. -Нет. Ты маленькая девочка. 331 00:28:53,180 --> 00:28:55,979 А в таком маленьких девочек не винят. 332 00:28:56,540 --> 00:28:57,575 -Винят. -Нет. 333 00:28:57,740 --> 00:29:01,051 Я всё придумала! Я хочу домой. 334 00:29:03,740 --> 00:29:05,777 А я останусь с тобой. 335 00:29:05,940 --> 00:29:09,410 Не хочу, чтобы папа заставлял меня лизать его эскимо с пеной. 336 00:29:09,620 --> 00:29:10,530 Молчи! 337 00:29:11,500 --> 00:29:13,730 Клер тоже это не нравится. 338 00:29:21,220 --> 00:29:23,894 Иди ко мне, солнце моё. 339 00:29:24,660 --> 00:29:26,253 Цыплёночек мой. 340 00:29:26,580 --> 00:29:27,900 Детки мои. 341 00:29:42,500 --> 00:29:44,730 Дети как жертвы сексуального насилия 342 00:29:44,900 --> 00:29:47,619 Инцест 343 00:29:51,940 --> 00:29:55,410 Не ждите подтверждений! Звоните нам. 344 00:30:01,740 --> 00:30:04,175 Мама, это я. Мне нужна твоя помощь. 345 00:30:04,340 --> 00:30:07,856 Мне прямо сейчас нужно снять 3-комнатную квартиру. Есть такая? 346 00:30:08,020 --> 00:30:09,454 Мы тебя обыскались! 347 00:30:10,300 --> 00:30:12,052 -Дафна! -Тебе звонил Максим? 348 00:30:12,180 --> 00:30:13,170 Да, вчера вечером. 349 00:30:13,340 --> 00:30:15,172 Мы ночью глаз не сомкнули. 350 00:30:15,540 --> 00:30:17,451 Почему ты вела себя, как фурия? 351 00:30:17,620 --> 00:30:19,691 Я не вела себя, как фурия. 352 00:30:19,860 --> 00:30:22,010 Я просто защищаю своих дочерей. 353 00:30:22,940 --> 00:30:25,853 Мама... Максим растлевает их. 354 00:30:27,300 --> 00:30:29,211 Ты что такое говоришь! 355 00:30:29,580 --> 00:30:30,934 Они мне сказали. 356 00:30:31,900 --> 00:30:35,859 Нет, подожди. Успокойся. Это какой-то абсурд. 357 00:30:36,380 --> 00:30:38,018 Это невозможно! 358 00:30:38,180 --> 00:30:41,059 Максим такой милый! А дети, знаешь ли... 359 00:30:41,220 --> 00:30:43,052 У них богатая фантазия. 360 00:30:43,220 --> 00:30:44,813 Они ничего не выдумали. 361 00:30:45,580 --> 00:30:48,857 Они стали жертвами сексуального насилия. Это не любовь. 362 00:30:49,020 --> 00:30:50,738 Его в тюрьму посадить надо. 363 00:30:56,900 --> 00:30:57,970 Подожди. 364 00:31:06,060 --> 00:31:07,494 Смотрите мультик. 365 00:31:10,020 --> 00:31:11,294 Потом завтрак в постели. 366 00:31:11,900 --> 00:31:13,095 Я сейчас приду. 367 00:31:17,860 --> 00:31:20,295 Не могу больше говорить. Я не одна. 368 00:31:20,460 --> 00:31:24,135 Я просто прошу поверить мне. 369 00:31:24,300 --> 00:31:25,495 Конечно, но... 370 00:31:25,660 --> 00:31:27,776 -Я не знаю, что тебе сказать. -И я не знаю. 371 00:31:27,940 --> 00:31:31,217 Попробуй сказать: 'Я люблю тебя", "Я тебе помогу". 372 00:31:31,380 --> 00:31:32,370 Прошу тебя, Дафна. 373 00:31:32,540 --> 00:31:33,371 Не начинай... 374 00:31:34,940 --> 00:31:38,058 Скажи, где ты. Где ты, дорогая моя? 375 00:31:38,220 --> 00:31:38,937 Не скажу. 376 00:31:39,380 --> 00:31:41,735 Ты тут же донесёшь своему дорогому зятю. 377 00:31:41,900 --> 00:31:44,369 Спасибо, мама. Я сама справлюсь. До свидания. 378 00:31:54,940 --> 00:31:56,851 Как дела девочки? 379 00:32:00,820 --> 00:32:02,731 Мы едем в гости к тёте Сандрине. 380 00:32:03,220 --> 00:32:05,655 -Как зовут её собаку? -Крамбл! 381 00:32:07,420 --> 00:32:08,455 Клади. 382 00:32:10,780 --> 00:32:12,373 Это бывшая учительница? 383 00:32:12,540 --> 00:32:13,610 Да. Живёт в Антони. 384 00:32:13,740 --> 00:32:15,777 Никто вас там не будет искать. 385 00:32:22,260 --> 00:32:23,819 -Пристегнулись? -Да. 386 00:32:37,300 --> 00:32:38,734 Крамбл! 387 00:32:38,900 --> 00:32:40,493 Иди ко мне, Люси! 388 00:32:40,620 --> 00:32:41,894 Крамбл! 389 00:32:43,620 --> 00:32:45,258 Я первая его глажу! 390 00:32:51,780 --> 00:32:54,294 А где Клер? 391 00:33:10,140 --> 00:33:11,892 Он всё время признавался в любви. 392 00:33:15,020 --> 00:33:17,409 Был счастлив когда родились дочки. 393 00:33:20,860 --> 00:33:22,533 Я чувствую себя грязной. 394 00:33:27,900 --> 00:33:29,459 Мама! Мама! Иди к нам! 395 00:33:29,620 --> 00:33:31,816 Иду. 396 00:33:35,620 --> 00:33:37,611 -Иду. -Мы сейчас придём. 397 00:33:41,220 --> 00:33:43,734 Я уверена... что он побуждал меня делать карьеру, 398 00:33:43,900 --> 00:33:46,210 чтобы в моё отсутствие растлевать девочек. 399 00:33:47,300 --> 00:33:48,813 Я схожу с ума! 400 00:33:53,260 --> 00:33:54,580 Это нестерпимо! 401 00:33:56,620 --> 00:33:57,940 Я ничего не заметила. 402 00:34:01,660 --> 00:34:03,059 Дорогая, посмотри на меня. 403 00:34:03,220 --> 00:34:05,097 Посмотри на меня. Я с тобой. 404 00:34:05,260 --> 00:34:06,819 Я пойду к девочкам. 405 00:34:06,940 --> 00:34:09,853 -Они меня ждут. -Ты не могла догадаться. 406 00:34:10,580 --> 00:34:12,696 Да... 407 00:34:15,660 --> 00:34:16,730 Крамбл! 408 00:34:28,260 --> 00:34:30,331 -Что с лицом? -Ничего. 409 00:34:31,740 --> 00:34:34,653 Надо было нам вчера позвонить! Ты провёл ужасную ночь! 410 00:34:34,820 --> 00:34:35,969 Спасибо, что приехали. 411 00:34:42,100 --> 00:34:43,738 Дорогой мой. 412 00:34:44,100 --> 00:34:45,499 Твоя жена тебе не пара, 413 00:34:45,660 --> 00:34:48,174 это очевидно. Но кто мог такое представить! 414 00:34:48,340 --> 00:34:50,217 -Что на неё нашло? -Не знаю. 415 00:34:53,900 --> 00:34:56,255 -Я вот что нашёл. -Что? 416 00:35:04,060 --> 00:35:04,811 Это её почта. 417 00:35:06,820 --> 00:35:08,299 Андреас Мейер? 418 00:35:09,260 --> 00:35:10,455 Коллега, швейцарец. 419 00:35:10,900 --> 00:35:12,971 Работает в крупной фирме, как и она. 420 00:35:13,820 --> 00:35:14,890 Это очень удобно. 421 00:35:16,420 --> 00:35:17,330 Она изменяет тебе? 422 00:35:17,940 --> 00:35:20,409 Они познакомились, когда начались её командировки. 423 00:35:22,460 --> 00:35:23,939 Вы были так счастливы! 424 00:35:25,060 --> 00:35:26,095 Я так тоже думал. 425 00:35:27,780 --> 00:35:29,179 Она умело притворялась. 426 00:35:30,060 --> 00:35:31,459 Она ушла к нему? 427 00:35:31,700 --> 00:35:32,576 Не знаю. 428 00:35:37,220 --> 00:35:38,733 Мерзавка! 429 00:35:41,340 --> 00:35:44,378 Если она обвиняет тебя в инцесте, чтобы отсудить детей, 430 00:35:44,540 --> 00:35:45,769 горько пожалеет об этом. 431 00:35:48,220 --> 00:35:50,416 Ему нужно найти хорошего адвоката. 432 00:35:50,820 --> 00:35:52,970 Женщину. Так убедительнее. 433 00:35:53,140 --> 00:35:55,529 Не знаю... Понятия не имею, что делать. 434 00:35:55,660 --> 00:35:56,934 Мы поможем. 435 00:35:57,060 --> 00:35:58,778 Твой отец прав. 436 00:35:59,540 --> 00:36:01,258 Соберись с силами. 437 00:36:01,420 --> 00:36:03,536 Она будет оговаривать тебя, полиция начнёт 438 00:36:03,700 --> 00:36:05,373 копаться в грязном белье. 439 00:36:05,540 --> 00:36:07,213 Не отчаивайся, Максим. 440 00:36:07,980 --> 00:36:09,095 Мы поддержим тебя. 441 00:36:20,300 --> 00:36:21,779 Хочешь, я пойду с тобой? 442 00:36:22,540 --> 00:36:25,373 Ты и так опаздываешь. Спасибо, дорогая моя. 443 00:36:32,300 --> 00:36:34,211 Мадам, покажите сумку. 444 00:36:35,620 --> 00:36:36,849 Можете идти. 445 00:36:38,940 --> 00:36:41,329 Спасибо. 446 00:36:43,340 --> 00:36:44,171 Мадам. 447 00:36:44,460 --> 00:36:46,417 Здравствуйте. Я хочу написать заявление. 448 00:36:47,500 --> 00:36:48,649 Насчёт чего? 449 00:36:50,820 --> 00:36:52,049 Насчёт инцеста. 450 00:36:53,460 --> 00:36:55,019 Мой муж растлевает своих дочерей. 451 00:37:01,300 --> 00:37:02,449 Капитан Грезийон? 452 00:37:03,500 --> 00:37:04,899 Я направлю к вам женщину. 453 00:37:05,620 --> 00:37:06,212 Спасибо. 454 00:37:08,260 --> 00:37:10,217 Присядьте вон там. За вами придут. 455 00:37:11,060 --> 00:37:11,936 Спасибо. 456 00:37:16,940 --> 00:37:18,419 Кто-то может это подтвердить? 457 00:37:18,580 --> 00:37:20,173 Дочери. 458 00:37:20,300 --> 00:37:22,098 -Кто-то ещё? -Нет. 459 00:37:22,660 --> 00:37:25,732 Вещественные доказательства есть? Фотографии? 460 00:37:26,020 --> 00:37:27,693 Нет. Я сразу увезла их из дома. 461 00:37:28,940 --> 00:37:30,374 На их теле следы были? 462 00:37:31,220 --> 00:37:32,176 Нет. 463 00:37:32,940 --> 00:37:34,374 Без доказательств я бессильна. 464 00:37:36,740 --> 00:37:39,380 Я пришла просить защиты для дочерей. 465 00:37:40,020 --> 00:37:41,374 А вы бессильны? 466 00:37:42,500 --> 00:37:44,013 Вы разводитесь? 467 00:37:45,820 --> 00:37:47,857 При чем тут это? 468 00:37:48,020 --> 00:37:51,729 Г-жа Семлен, я хочу поговорить с вашим дочками. Где они? 469 00:37:52,100 --> 00:37:55,411 Я увезла их в надёжное место. Слишком рано их расспрашивать! 470 00:37:55,580 --> 00:37:56,934 Они растеряны. 471 00:37:57,100 --> 00:37:58,420 Мне нужны их показания. 472 00:37:58,580 --> 00:38:01,049 Так уж обязательно мучить их допросом? 473 00:38:02,340 --> 00:38:04,331 Допрос не причинит им мук. 474 00:38:10,980 --> 00:38:12,334 Привезите мне их. 475 00:38:13,460 --> 00:38:14,291 Хорошо? 476 00:38:16,260 --> 00:38:17,056 До свидания. 477 00:38:17,380 --> 00:38:19,291 Фред, проводите. 478 00:38:19,940 --> 00:38:21,010 Прошу сюда, мадам. 479 00:38:29,100 --> 00:38:32,138 Клод, я начну расследование по подозрению об инцесте. 480 00:38:32,540 --> 00:38:34,531 Я девочек не видела, но чувствую, 481 00:38:34,700 --> 00:38:36,099 что дело того стоит. 482 00:38:49,940 --> 00:38:50,850 Идём! 483 00:38:51,660 --> 00:38:53,378 -Здравствуйте! -Добрый день. 484 00:39:54,620 --> 00:39:55,940 Молодцы, девочки! 485 00:39:57,820 --> 00:39:58,616 Привет, хищницы! 486 00:40:01,740 --> 00:40:03,617 Котик мой! Тигрёнок! 487 00:40:03,740 --> 00:40:05,174 Посмотрите на меня! 488 00:40:05,340 --> 00:40:07,377 Я вас втроём сфотографирую. 489 00:40:08,180 --> 00:40:09,409 Вы прекрасны. 490 00:40:09,780 --> 00:40:10,690 Я первая! 491 00:40:15,420 --> 00:40:17,570 Пиратам пора спать! 492 00:40:17,740 --> 00:40:19,413 Баиньки. 493 00:40:19,580 --> 00:40:22,572 В тапках в кровать кто ложится? 494 00:40:23,420 --> 00:40:25,172 Как прошёл день, девочки мои? 495 00:40:25,340 --> 00:40:26,375 -Хорошо. -Правда? 496 00:40:26,540 --> 00:40:27,496 -Да. -Да? 497 00:40:32,420 --> 00:40:34,696 Нужно, чтобы вы рассказали... 498 00:40:34,860 --> 00:40:38,455 что вам папа сделал. Это ведь запрещено. 499 00:40:38,620 --> 00:40:42,215 Поэтому мы должны всё рассказать тёте из полиции. 500 00:40:42,380 --> 00:40:43,973 Чтобы этого больше не было. 501 00:40:44,540 --> 00:40:46,213 -Я не хочу вредить папе. -Что ты! 502 00:40:46,380 --> 00:40:49,133 Дорогая, просто повтори то, что ты сказала мне. 503 00:40:49,420 --> 00:40:50,979 -Это точно запрещено? -Да. 504 00:40:52,060 --> 00:40:53,494 Тогда его посадят в тюрьму? 505 00:40:54,860 --> 00:40:56,658 Решать буду не я, дорогая. 506 00:40:57,340 --> 00:40:58,853 Тогда я ничего не скажу. 507 00:40:59,020 --> 00:41:00,693 Прошу тебя, это важно. 508 00:41:10,740 --> 00:41:11,696 Хорошо. 509 00:41:15,260 --> 00:41:17,570 Тогда мы поступим по-другому. 510 00:41:17,740 --> 00:41:20,129 Мы с вами сделаем фильм. 511 00:41:20,540 --> 00:41:23,134 Я сниму вас на телефон. Хорошо? 512 00:41:23,500 --> 00:41:24,820 Я задам вам вопросы, 513 00:41:24,980 --> 00:41:28,211 а вы просто кивнёте головой в знак согласия. 514 00:41:28,660 --> 00:41:29,730 Давайте попробуем? 515 00:41:41,500 --> 00:41:42,615 Начали. 516 00:41:46,140 --> 00:41:48,051 Клер, ты написала мне... 517 00:41:48,220 --> 00:41:50,734 что папа просил тебя лизать его пипиську. Правда? 518 00:41:57,620 --> 00:41:59,930 Он сказал, что девочки делают это... 519 00:42:00,540 --> 00:42:02,611 если очень сильно любят папу. Так всё было? 520 00:42:06,700 --> 00:42:07,451 Да. 521 00:42:11,140 --> 00:42:12,130 Люси, 522 00:42:14,300 --> 00:42:16,689 правда, что папа голышом принимает с тобой ванну, 523 00:42:16,860 --> 00:42:19,249 покрывает пеной своё эскимо... 524 00:42:20,100 --> 00:42:22,011 и просит его лизать? 525 00:42:26,860 --> 00:42:27,656 Да? 526 00:42:32,340 --> 00:42:34,013 Он говорит, что это игра такая... 527 00:42:35,220 --> 00:42:36,540 Но тебе ведь противно? 528 00:42:57,300 --> 00:42:58,210 Спасибо. 529 00:43:13,980 --> 00:43:15,379 Мама, ты звонишь в 6 утра! 530 00:43:15,540 --> 00:43:18,896 У меня дома полиция. Тебя повсюду ищут, Дафна! 531 00:43:24,980 --> 00:43:26,618 -Всё в порядке? -Спасибо. 532 00:43:28,140 --> 00:43:29,255 Вообще-то, да. 533 00:43:31,340 --> 00:43:32,978 Спасибо за кофе. Я поехала. 534 00:43:49,500 --> 00:43:51,173 Здравствуйте. 535 00:44:01,380 --> 00:44:02,814 Мерзавец! Что тебе здесь надо? 536 00:44:02,980 --> 00:44:05,176 -Где Клер и Люси? -Г-жа Семлен, 537 00:44:05,340 --> 00:44:08,492 я заместитель прокурора Франсуа Санчини. 538 00:44:09,100 --> 00:44:10,010 Здравствуйте. 539 00:44:10,460 --> 00:44:11,859 Против вас возбуждено дело. 540 00:44:12,060 --> 00:44:13,573 Вы избили мужа и похитили детей. 541 00:44:13,740 --> 00:44:14,730 Мы вас задержим. 542 00:44:14,900 --> 00:44:16,049 Дорогая, что происходит? 543 00:44:16,220 --> 00:44:18,609 -Ты посмел подать жалобу? -Не было выбора... 544 00:44:18,900 --> 00:44:20,413 Где ваши дочери, г-жа Семлен? 545 00:44:25,460 --> 00:44:26,814 В безопасном месте. 546 00:44:27,340 --> 00:44:29,490 Мой муж насилует их. Он вам этого не сказал? 547 00:44:29,860 --> 00:44:31,339 Перестань, Дафна. 548 00:44:32,340 --> 00:44:33,296 Не говори так. 549 00:44:34,460 --> 00:44:35,450 Скажи, где они. 550 00:44:38,220 --> 00:44:40,416 Позвоните коллегам. Я вчера в полиции была. 551 00:44:40,580 --> 00:44:42,378 У вас есть доказательства? 552 00:44:42,780 --> 00:44:43,417 Да. 553 00:44:43,580 --> 00:44:44,376 Изучим их потом. 554 00:44:44,540 --> 00:44:46,770 А сейчас вы скажете, где находятся ваши дочери. 555 00:44:46,980 --> 00:44:47,776 И что будет? 556 00:44:47,900 --> 00:44:49,413 Ваш муж утверждает, 557 00:44:49,580 --> 00:44:51,856 что вы неспособны заниматься ими. 558 00:44:52,820 --> 00:44:56,256 Решение примет служба защиты детей. Девочек допросят. 559 00:45:00,860 --> 00:45:02,851 -Нет. -Дафна... 560 00:45:04,460 --> 00:45:05,655 Дафна! 561 00:45:07,780 --> 00:45:09,737 Не советую вам делать это, г-жа Семлен. 562 00:45:16,220 --> 00:45:17,130 Догоните её. 563 00:45:23,220 --> 00:45:25,609 Кто будет играть с Крамблом? 564 00:45:26,860 --> 00:45:27,975 А где мама? 565 00:45:28,540 --> 00:45:29,530 Почему не приехала? 566 00:45:43,620 --> 00:45:44,576 Как же так! 567 00:45:45,180 --> 00:45:48,810 Как она могла поступить так с нами? Она ненормальная! 568 00:45:49,900 --> 00:45:51,049 Врач точно хороший? 569 00:45:51,180 --> 00:45:53,979 Доктор Пелетта очень опытный врач. 570 00:45:54,180 --> 00:45:56,456 А когда допрос будет? 571 00:45:57,860 --> 00:45:59,259 Надеюсь, их мучить не будут. 572 00:46:00,940 --> 00:46:02,578 За кого они нас принимают? 573 00:46:06,540 --> 00:46:07,814 Наизнанку меня вывернули. 574 00:46:10,380 --> 00:46:11,654 И сколько у меня было 575 00:46:11,780 --> 00:46:14,499 подружек, и в каком возрасте был первый секс... 576 00:46:17,860 --> 00:46:19,180 Словно я... 577 00:46:22,780 --> 00:46:23,815 Это было ужасно. 578 00:46:24,580 --> 00:46:25,854 Не беспокойтесь. 579 00:46:26,420 --> 00:46:28,331 Вы докажете, что ваша жена оболгала вас. 580 00:46:28,460 --> 00:46:30,258 Моя бывшая жена. 581 00:46:30,820 --> 00:46:34,495 А то, что Люси и Клер должны теперь обследование пройти... 582 00:46:36,100 --> 00:46:37,579 Я ей этого никогда не прощу. 583 00:46:40,540 --> 00:46:41,496 Она будет наказана. 584 00:46:43,300 --> 00:46:44,096 Жестоко. 585 00:46:47,540 --> 00:46:48,655 Г-н Семлен, прошу. 586 00:46:49,660 --> 00:46:51,856 Да... А где мои дочери? 587 00:46:51,980 --> 00:46:54,130 С доктором Пелетта. Не волнуйтесь. 588 00:46:54,900 --> 00:46:55,731 Проходите. 589 00:47:04,420 --> 00:47:05,490 Клер, 590 00:47:06,700 --> 00:47:10,136 папа просил тебя лизать его пипиську. Правда? 591 00:47:10,460 --> 00:47:13,976 Он сказал, что девочки делают это, если очень сильно любят папу. 592 00:47:17,060 --> 00:47:17,891 Люси! 593 00:47:18,740 --> 00:47:21,619 Правда, что папа голышом принимает с тобой ванну, 594 00:47:21,780 --> 00:47:25,057 покрывая пеной своё эскимо. Просит тебя лизать его? 595 00:47:30,500 --> 00:47:32,377 Можете прекратить это? Противно. 596 00:47:33,860 --> 00:47:34,975 Дети молчат. 597 00:47:36,820 --> 00:47:38,458 Она вынуждает их отвечать. 598 00:47:39,140 --> 00:47:41,734 -Она манипулирует ими. -Зачем ей это? 599 00:47:42,860 --> 00:47:45,420 -Спросите у её любовника. -Он швейцарец. 600 00:47:45,620 --> 00:47:46,690 Нам требуется ордер. 601 00:47:46,820 --> 00:47:48,140 Нужно ждать. 602 00:47:53,420 --> 00:47:56,299 -Может, старые тревоги вернулись? -Вы о чём? 603 00:47:57,340 --> 00:47:58,489 Дафна... 604 00:48:01,380 --> 00:48:03,053 любила причинять себе боль. 605 00:48:06,220 --> 00:48:08,131 Она часто бывает не в себе. 606 00:48:10,020 --> 00:48:12,455 В юности родители отправили её в психбольницу. 607 00:48:14,140 --> 00:48:15,414 Вы говорили с ней об этом? 608 00:48:16,620 --> 00:48:17,530 Нет. 609 00:48:19,540 --> 00:48:20,689 Не говорили. 610 00:48:21,660 --> 00:48:23,378 Значит, вы плохо знаете свою жену? 611 00:48:29,260 --> 00:48:30,375 Г-н Семлен! 612 00:48:31,980 --> 00:48:33,698 Можете ответить на мой вопрос? 613 00:48:34,700 --> 00:48:36,099 Думал, что хорошо знаю её. 614 00:48:40,260 --> 00:48:41,933 Давай построим домик! 615 00:48:48,500 --> 00:48:49,899 Опиши мне свой дом. 616 00:49:04,660 --> 00:49:06,333 Ты знаешь эту куклу, Люси? 617 00:49:08,060 --> 00:49:09,289 А где Клер? 618 00:49:10,380 --> 00:49:12,610 Клер говорит с тётей из полиции. 619 00:49:13,700 --> 00:49:14,929 Потом с ней поговоришь ты. 620 00:49:16,300 --> 00:49:17,859 Иди сюда. 621 00:49:19,460 --> 00:49:20,370 Иди, Люси. 622 00:49:29,260 --> 00:49:31,820 Эта кукла слушает девочек. Ты можешь всё ей сказать. 623 00:49:32,420 --> 00:49:35,333 Всё, что хочешь. Она любит слушать детей. 624 00:49:41,940 --> 00:49:44,136 Ваш сын в детстве мог быть жертвой 625 00:49:44,300 --> 00:49:45,290 жестокого обращения? 626 00:49:45,460 --> 00:49:47,656 Я знаю, что есть такая теория. 627 00:49:47,780 --> 00:49:50,340 Те, кто был жертвой насилия, становятся насильниками. 628 00:49:50,540 --> 00:49:52,417 Это всё не имеет отношения к Максиму. 629 00:49:52,740 --> 00:49:56,017 Он был светлым ребёнком... Ответственным. Хорошо учился. 630 00:49:56,180 --> 00:49:57,659 И стал замечательным мужчиной. 631 00:49:57,820 --> 00:49:59,493 Его оговаривает жена. 632 00:50:00,420 --> 00:50:04,334 Надеюсь, вы понимаете, что должны помешать ей причинять вред людям. 633 00:50:04,940 --> 00:50:06,533 Я знаю, что мне следует делать. 634 00:50:06,700 --> 00:50:09,169 -Как давно вы живёте с мужем? -18 лет. 635 00:50:09,740 --> 00:50:10,855 Вы ему изменяете? 636 00:50:13,140 --> 00:50:14,210 Изменяете мужу? 637 00:50:16,740 --> 00:50:17,775 Нет. 638 00:50:19,500 --> 00:50:21,013 Занимались с ним сексом? 639 00:50:22,340 --> 00:50:23,250 Да. 640 00:50:24,740 --> 00:50:25,810 Как часто? 641 00:50:28,540 --> 00:50:29,655 Как часто? 642 00:50:29,820 --> 00:50:31,652 Позы вам тоже перечиспить? 643 00:50:32,980 --> 00:50:35,256 Состоите в любовной связи с другими мужчинами? 644 00:50:41,020 --> 00:50:42,852 С Андреасом Мейером? 645 00:50:43,780 --> 00:50:44,690 Вы любовники? 646 00:50:46,580 --> 00:50:47,376 Нет. 647 00:50:47,940 --> 00:50:49,374 Вы собирались развестись? 648 00:50:56,020 --> 00:50:57,215 Где мои дочки? 649 00:50:57,380 --> 00:50:58,575 Вы не поняли, 650 00:50:58,740 --> 00:51:01,539 что вас обвиняют в жестоком обращении с детьми? 651 00:51:01,700 --> 00:51:02,929 Вы похитили их, 652 00:51:03,100 --> 00:51:04,773 разлучили с отцом. 653 00:51:04,940 --> 00:51:06,817 Это уголовное преступление. 654 00:51:07,260 --> 00:51:08,694 К тому же вы избили мужа... 655 00:51:08,860 --> 00:51:11,215 Вы нанесли ему удары в присутствии свидетелей. 656 00:51:11,340 --> 00:51:12,660 Ему дали больничный. 657 00:51:12,820 --> 00:51:16,290 Мой муж насилует дочерей! А вы пристаёте ко мне с пустяками! 658 00:51:16,460 --> 00:51:18,576 Я дала ему пощёчину! Какой идиот! 659 00:51:19,020 --> 00:51:21,170 Успокойтесь! Вы оскорбили должностное лицо! 660 00:51:21,340 --> 00:51:24,173 Я хочу, чтобы ты защитил моих дочерей! Трудно понять? 661 00:51:24,300 --> 00:51:26,940 Всё просто! Просмотри запись и делай свою работу! 662 00:51:27,060 --> 00:51:28,494 Всё на меня свалили! 663 00:51:29,100 --> 00:51:31,250 Как вы с таким дураком работаете? 664 00:51:31,420 --> 00:51:33,536 Как только выносите его? 665 00:51:33,660 --> 00:51:34,650 Мать твою! 666 00:51:34,780 --> 00:51:36,179 Вы признаёте, что ударили... 667 00:51:36,340 --> 00:51:37,535 Достал ты меня с этим! 668 00:51:37,660 --> 00:51:40,129 Немедленно сядьте! И не вставайте. 669 00:51:40,300 --> 00:51:42,974 Не надо. Пусть её врач осмотрит. 670 00:51:43,140 --> 00:51:45,097 -Вызови врача. -Я успокоюсь. 671 00:51:45,260 --> 00:51:47,979 Нет, мы вызовем врача. Позвони, пожалуйста. 672 00:52:00,140 --> 00:52:01,130 Иди ко мне. 673 00:52:03,540 --> 00:52:04,450 Всё хорошо. 674 00:52:06,100 --> 00:52:07,010 Всё позади. 675 00:52:08,220 --> 00:52:09,290 Я с вами. 676 00:52:32,660 --> 00:52:34,173 Здравствуйте. 677 00:52:35,980 --> 00:52:37,129 Здравствуйте. 678 00:52:37,340 --> 00:52:38,091 Прошу за мной. 679 00:53:07,060 --> 00:53:08,380 Это её вещи. 680 00:53:09,940 --> 00:53:10,975 Всего доброго. 681 00:53:11,140 --> 00:53:12,414 Спасибо, до свидания. 682 00:53:12,580 --> 00:53:13,456 До свидания. 683 00:53:15,940 --> 00:53:17,374 Прошу за мной. 684 00:53:29,460 --> 00:53:33,294 Если что-то случится, адвокат сообщит нам. Нет оснований... 685 00:53:33,980 --> 00:53:35,414 Я знаю, 686 00:53:35,740 --> 00:53:39,096 но в случае инцеста принято верить матери. 687 00:53:40,500 --> 00:53:41,331 Да. 688 00:53:42,460 --> 00:53:45,100 Максим идеальный мужчина и отец. 689 00:53:45,820 --> 00:53:49,131 Кто поверит в такую чушь! 690 00:53:58,900 --> 00:53:59,731 Дорогая моя! 691 00:54:00,260 --> 00:54:03,332 Мы очень проголодались. Хочется бабушкиных равиолей. 692 00:54:04,260 --> 00:54:05,694 Сейчас приготовлю. 693 00:54:05,860 --> 00:54:07,373 -Давай помогу. -Спасибо. 694 00:55:17,100 --> 00:55:18,898 Нож кладём справа... 695 00:55:20,140 --> 00:55:22,177 вилку слева. 696 00:55:22,660 --> 00:55:25,891 Маленькие ложки, красивенькие ложки 697 00:55:26,100 --> 00:55:28,171 куда нужно класть? 698 00:55:28,620 --> 00:55:29,735 Слева? Справа? 699 00:55:30,460 --> 00:55:33,657 Раз никто не отвечает, дедуля... 700 00:55:34,140 --> 00:55:37,610 положит их... Вот сюда! 701 00:55:38,860 --> 00:55:39,895 Так нормально? 702 00:55:40,260 --> 00:55:42,900 Ну вот и отлично. Вот это моя ложечка... 703 00:55:43,220 --> 00:55:44,813 Я расплакался. 704 00:55:46,180 --> 00:55:47,693 Когда судья разрешил забрать их. 705 00:55:48,060 --> 00:55:50,131 Чего только эти люди не видели! 706 00:55:51,140 --> 00:55:52,813 Что теперь будет? 707 00:55:54,380 --> 00:55:55,734 Расследование продолжается. 708 00:55:57,380 --> 00:56:00,577 Девочек нужно будет регулярно водить... 709 00:56:00,860 --> 00:56:02,897 на собеседования с психологом. 710 00:56:13,860 --> 00:56:15,055 Послушай меня. 711 00:56:16,060 --> 00:56:18,370 Пусть ваша няня отдохнёт. 712 00:56:18,540 --> 00:56:21,100 Мы с твоим отцом побудем с девочками. 713 00:56:22,940 --> 00:56:25,659 Чем меньше шума, тем лучше для всех. 714 00:56:28,900 --> 00:56:30,095 Ты согласен со мной? 715 00:56:31,780 --> 00:56:32,690 Да. 716 00:56:44,260 --> 00:56:45,580 Мы с тобой, любимый мой. 717 00:56:47,820 --> 00:56:48,651 Идите. 718 00:56:50,700 --> 00:56:52,020 Сразу в постель. 719 00:57:02,140 --> 00:57:03,210 Так, послушайте меня. 720 00:57:09,620 --> 00:57:10,690 Всё будет хорошо. 721 00:57:12,300 --> 00:57:14,814 Мы любим друг друга. Мы вместе. 722 00:57:15,860 --> 00:57:17,089 С нами ничего не случится. 723 00:57:17,900 --> 00:57:18,810 А где мама? 724 00:57:20,700 --> 00:57:22,338 Мама больна. Ей надо лечиться. 725 00:57:22,460 --> 00:57:23,859 Она в больнице? 726 00:57:25,380 --> 00:57:26,734 Конечно. Она же сумасшедшая. 727 00:57:35,060 --> 00:57:36,334 Идите спать. 728 00:57:41,020 --> 00:57:42,613 Я отведу тебя в сад. 729 00:57:42,780 --> 00:57:43,770 Это голос разума? 730 00:57:43,900 --> 00:57:45,618 -Пойдём со мной. -Голос разума! 731 00:57:45,740 --> 00:57:46,889 Ты погуляешь в саду. 732 00:57:47,100 --> 00:57:48,773 Хорошо, голос разума. 733 00:58:02,380 --> 00:58:04,894 -Папа, не надо! -Пойдём завтракать. 734 00:58:05,500 --> 00:58:06,695 Перестань! 735 00:58:06,940 --> 00:58:08,692 Не надо! 736 00:58:09,220 --> 00:58:10,779 Папа, перестань! 737 00:58:10,940 --> 00:58:12,817 Ну что ты, ангелок мой! 738 00:58:34,620 --> 00:58:36,896 Вы подвержены агрессивности. 739 00:58:37,340 --> 00:58:38,455 Я вышла из себя 740 00:58:38,620 --> 00:58:40,577 в полиции, потому что меня не слушали. 741 00:58:40,700 --> 00:58:42,532 Никто меня не слушает. 742 00:58:42,860 --> 00:58:45,420 Вам раньше тоже казалось, что вас не слушают? 743 00:58:45,980 --> 00:58:49,450 Да, наверное. В юности. Не знаю. 744 00:58:49,820 --> 00:58:50,571 Не вижу связи. 745 00:58:51,500 --> 00:58:53,537 Когда у вас началась анорексия? 746 00:59:00,260 --> 00:59:01,659 Ситуация была серьёзной. 747 00:59:01,860 --> 00:59:04,329 Родители были вынуждены отправить вас в больницу. 748 00:59:05,060 --> 00:59:06,130 На пять дней. 749 00:59:07,660 --> 00:59:08,775 Всего пять дней. 750 00:59:11,980 --> 00:59:13,209 Вы на стороне моего мужа, 751 00:59:13,340 --> 00:59:15,058 который выдаёт меня за сумасшедшую? 752 00:59:28,740 --> 00:59:29,457 Клер! 753 00:59:30,420 --> 00:59:32,093 Твоё какао стынет! 754 00:59:40,460 --> 00:59:42,371 -Держи. -Я мёд не люблю. 755 00:59:42,540 --> 00:59:44,497 Но мама считает, что его нужно есть. 756 00:59:45,180 --> 00:59:46,409 Мамы с нами нет. 757 00:59:46,580 --> 00:59:49,094 Вот так! Спасибо, умничка моя. 758 00:59:49,260 --> 00:59:52,059 Нам пора! Одевайтесь быстрее, прошу вас. 759 00:59:59,660 --> 01:00:00,616 Как ты? 760 01:00:02,420 --> 01:00:04,172 Мне не говорят, где дочки. 761 01:00:07,580 --> 01:00:08,536 Ты знаешь? 762 01:00:11,340 --> 01:00:12,057 Они с Максимом. 763 01:00:13,820 --> 01:00:14,855 Мы нашли адвоката. 764 01:00:15,020 --> 01:00:16,579 Он говорит с директором. 765 01:00:16,740 --> 01:00:18,697 Добивается того, чтобы девочек отправили 766 01:00:18,860 --> 01:00:19,816 к твоей матери. 767 01:00:22,580 --> 01:00:24,253 Девочек оставили с Максимом? 768 01:00:24,420 --> 01:00:27,139 Дафна, он ничего не посмеет им сделать. 769 01:00:31,940 --> 01:00:33,851 Познакомься, это твой адвокат. 770 01:00:34,460 --> 01:00:36,337 Здравствуйте, г-жа Семлен. 771 01:00:36,660 --> 01:00:38,537 Я поговорил с директором. 772 01:00:38,740 --> 01:00:40,617 Думаю, судья даст указание 773 01:00:40,780 --> 01:00:42,373 немедленно освободить вас. 774 01:00:43,180 --> 01:00:45,137 Я собрал документы. 775 01:00:45,300 --> 01:00:48,133 Зампрокурора не сможет игнорировать 776 01:00:48,260 --> 01:00:49,978 ваше заявление о насилии над детьми 777 01:00:50,140 --> 01:00:51,653 с отягчающими обстоятельствами. 778 01:00:54,220 --> 01:00:56,416 Любимые мои, вас заберут дедушка с бабушкой 779 01:00:56,540 --> 01:00:57,769 и отвезут вас в полицию. 780 01:00:59,900 --> 01:01:00,935 Что вы там скажете? 781 01:01:05,780 --> 01:01:06,611 Девочки! 782 01:01:07,260 --> 01:01:09,217 Что не хотим говорить. 783 01:01:09,380 --> 01:01:10,779 Если что-то скажете... 784 01:01:11,980 --> 01:01:14,813 Маму не выпустят из больницы. 785 01:01:15,300 --> 01:01:16,176 Правильно. 786 01:01:19,300 --> 01:01:21,735 Клер, ты согласна? 787 01:01:24,420 --> 01:01:25,410 Хорошо, дорогая. 788 01:01:30,420 --> 01:01:32,331 Я думал, что судья дал распоряжение 789 01:01:32,500 --> 01:01:33,899 освободить мою клиентку. 790 01:01:34,060 --> 01:01:36,290 Такого рода решения принимаю я. 791 01:01:40,180 --> 01:01:40,976 Садитесь. 792 01:01:44,740 --> 01:01:45,889 Г-жа Семлен, 793 01:01:46,820 --> 01:01:49,380 ваше заявление рассматривается. 794 01:01:50,340 --> 01:01:52,980 Капитан Грезийон и её сотрудники допросили 795 01:01:53,100 --> 01:01:56,092 няню, домработницу, родителей вашего мужа, 796 01:01:56,260 --> 01:01:57,853 соседей, школьных работников, 797 01:01:58,020 --> 01:02:00,819 учителя танцев, работодателя вашего мужа. 798 01:02:01,260 --> 01:02:03,410 Побеседовали с бывшими подружками вашего мужа 799 01:02:03,580 --> 01:02:05,093 о его сексуальных предпочтениях. 800 01:02:05,860 --> 01:02:08,329 Никто не подтвердил ваши обвинения. 801 01:02:09,060 --> 01:02:10,892 Я ничего не выдумала. Смотрите запись. 802 01:02:11,060 --> 01:02:12,539 Ну да, запись! 803 01:02:13,540 --> 01:02:15,133 Она говорит не в вашу пользу. 804 01:02:15,900 --> 01:02:18,130 На ней мы видим, как мать давит на девочек, 805 01:02:18,300 --> 01:02:19,654 настраивает их против отца. 806 01:02:19,820 --> 01:02:20,969 Мне незачем это делать. 807 01:02:21,100 --> 01:02:22,090 Почему же. 808 01:02:23,020 --> 01:02:24,931 Это синдром отчуждения родителя. 809 01:02:25,100 --> 01:02:27,614 Немало женщин оговаривают мужей, чтобы отсудить 810 01:02:27,780 --> 01:02:29,259 у них детей. 811 01:02:29,460 --> 01:02:33,055 Я проведу показательный процесс, чтобы другим повадно не было лгать! 812 01:02:34,100 --> 01:02:36,489 Так что лучше заберите заявление на мужа, 813 01:02:36,660 --> 01:02:39,049 иначе вас будут судить за клевету. 814 01:02:40,660 --> 01:02:42,298 Я не заберу заявление. 815 01:02:43,300 --> 01:02:44,370 Решать вам. 816 01:02:45,940 --> 01:02:48,216 Вы свободны. Останетесь под судебным контролем. 817 01:02:48,700 --> 01:02:49,417 Почему? 818 01:02:50,220 --> 01:02:51,290 У меня есть основания 819 01:02:51,460 --> 01:02:54,578 полагать, что вы опять попытаетесь выкрасть детей. 820 01:02:54,740 --> 01:02:56,617 Запрещаю вам общаться с родными 821 01:02:56,780 --> 01:02:58,817 и возвращаться в семейный дом до суда. 822 01:02:58,980 --> 01:03:01,369 Это решение необоснованно и чрезмерно. 823 01:03:01,820 --> 01:03:02,810 А вы оспорьте его! 824 01:03:03,500 --> 01:03:05,173 Оспорю, можете не сомневаться. 825 01:03:06,500 --> 01:03:07,729 Пойдёмте, г-жа Семлен. 826 01:03:11,980 --> 01:03:12,811 Ополчился на вас. 827 01:03:13,940 --> 01:03:15,453 Когда я увижу дочерей? 828 01:03:15,620 --> 01:03:17,213 Не буду вам лгать, г-жа Семлен. 829 01:03:17,500 --> 01:03:18,979 Это может затянуться на месяцы. 830 01:03:19,460 --> 01:03:20,939 Только не вредите себе. 831 01:03:21,460 --> 01:03:23,690 Если прокурор узнает, что вы ослушались его, 832 01:03:24,300 --> 01:03:25,290 не пощадит вас. 833 01:03:28,260 --> 01:03:30,376 -Подвести вас? -Не надо, спасибо. 834 01:03:30,700 --> 01:03:31,929 -Мужайтесь. -Спасибо. 835 01:04:02,780 --> 01:04:03,895 Спасибо. 836 01:04:35,780 --> 01:04:39,011 Ещё один, пожалуйста. 837 01:04:43,220 --> 01:04:45,939 Расплатитесь, и я вызову вам такси. 838 01:04:59,420 --> 01:05:00,296 Спасибо. 839 01:05:17,060 --> 01:05:20,940 Алло! Дафна? Алло! 840 01:05:21,500 --> 01:05:23,173 Он заблокировал мою карту. 841 01:05:23,980 --> 01:05:26,290 У меня нет денег. Приезжай за мной. 842 01:05:26,460 --> 01:05:27,530 Где ты? 843 01:05:29,820 --> 01:05:31,299 Не знаю. 844 01:05:31,700 --> 01:05:34,294 Дафна, алло! 845 01:05:35,580 --> 01:05:36,536 Дафна! 846 01:05:37,420 --> 01:05:38,819 Я не знаю, где нахожусь. 847 01:05:39,620 --> 01:05:40,451 Дафна! 848 01:05:41,340 --> 01:05:42,216 Алло! 849 01:05:55,460 --> 01:05:57,690 Хорошо, что Лоранс привезла тебя ко мне. 850 01:05:57,860 --> 01:05:59,612 Я о тебе позабочусь. 851 01:06:00,460 --> 01:06:01,814 И всё это... 852 01:06:02,180 --> 01:06:04,091 уладится.. 853 01:06:04,780 --> 01:06:06,612 Со временем. 854 01:06:12,340 --> 01:06:13,978 Смотри, что я нашла... 855 01:06:14,100 --> 01:06:16,171 Твои старые вещи. 856 01:06:19,140 --> 01:06:21,893 Нет, Дафна! Не надо! 857 01:06:22,060 --> 01:06:23,698 Только не это! 858 01:06:24,500 --> 01:06:26,776 Нет! 859 01:06:36,140 --> 01:06:37,289 Да, очень хорошо. 860 01:06:38,380 --> 01:06:40,132 Спасибо. Идите переодеваться. 861 01:06:47,100 --> 01:06:48,693 Хватит выпендриваться, Семленши! 862 01:06:48,860 --> 01:06:51,170 Учительница сказала, что ваша мама сошла с ума. 863 01:06:51,660 --> 01:06:53,014 Не говори так о моей маме! 864 01:06:53,660 --> 01:06:55,173 А ты не задавайся! 865 01:06:59,060 --> 01:07:01,654 -Перестаньте! -Не говори так о моей маме! 866 01:07:06,380 --> 01:07:07,256 А вот и ты! 867 01:07:10,860 --> 01:07:12,453 Что? 868 01:07:13,820 --> 01:07:16,334 Всё в порядке? Что случилось? 869 01:07:21,500 --> 01:07:22,535 Что с тобой? 870 01:07:33,100 --> 01:07:34,295 Всё теперь рваное. 871 01:07:34,460 --> 01:07:36,576 Нечего было драться! Ты не можешь без этого. 872 01:07:36,740 --> 01:07:37,696 Какая ты злая! 873 01:07:37,980 --> 01:07:38,970 Девочки, 874 01:07:41,820 --> 01:07:42,776 мыться не будем? 875 01:07:43,380 --> 01:07:45,098 Почему ты моешься с нами? 876 01:07:51,300 --> 01:07:52,938 Мойтесь тогда одни, 877 01:07:53,100 --> 01:07:54,215 как большие девочки. 878 01:07:55,940 --> 01:07:57,419 А я приготовлю пиццу. Хорошо? 879 01:07:57,540 --> 01:07:58,655 Да! 880 01:07:59,220 --> 01:08:01,336 Вот и хорошо. 881 01:08:11,340 --> 01:08:12,410 Нам нужно поговорить. 882 01:08:13,020 --> 01:08:14,852 Что вам надо? Вам нечего здесь делать! 883 01:08:15,020 --> 01:08:15,976 Прошу вас. 884 01:08:16,140 --> 01:08:17,494 Не о чем нам говорить! 885 01:08:18,860 --> 01:08:19,975 Лили, не надо. 886 01:08:21,900 --> 01:08:23,698 -Проходите. -Спасибо. 887 01:08:26,700 --> 01:08:29,658 Почему вы хотите разрушить нашу семью? 888 01:08:30,140 --> 01:08:31,972 Чтобы уйти к другому? 889 01:08:32,140 --> 01:08:34,575 Потребуйте развода! Не оговаривайте моего сына! 890 01:08:35,140 --> 01:08:36,414 Вы ведь любили его. 891 01:08:36,580 --> 01:08:38,014 Максим был для меня всем. 892 01:08:38,380 --> 01:08:40,576 -Я на других мужчин не смотрела. -Лжёте. 893 01:08:41,420 --> 01:08:43,650 Думайте что хотите. Мне всё равно. 894 01:08:44,100 --> 01:08:46,250 Для меня важней безопасность девочек. 895 01:08:46,900 --> 01:08:48,971 Заберите их к себе до суда. 896 01:08:49,500 --> 01:08:51,377 Они обожают вас. Максим не откажет вам. 897 01:08:52,260 --> 01:08:54,251 Вы хотите, чтобы я сказала сыну: 898 01:08:54,420 --> 01:08:56,775 "Мы заберём твоих детей, потому что поверили 899 01:08:56,940 --> 01:08:58,169 обвинению в инцесте"? 900 01:08:58,700 --> 01:09:00,452 А может, я права. Подумайте. 901 01:09:00,620 --> 01:09:01,371 Уходите. 902 01:09:02,180 --> 01:09:04,376 Если ещё заявитесь, вызову полицию. 903 01:09:04,540 --> 01:09:06,372 Без колебаний. 904 01:09:07,580 --> 01:09:10,333 -Уходите! -Теперь вы его сообщники. 905 01:09:10,500 --> 01:09:11,854 Вон отсюда! 906 01:09:31,340 --> 01:09:32,171 Г-жа Семлен! 907 01:09:39,300 --> 01:09:42,372 Не буду скрывать, что хотели уволить вас. 908 01:09:42,540 --> 01:09:45,259 Вы покинули рабочее место в Италии без предупреждения. 909 01:09:45,980 --> 01:09:50,053 Но ваша начальница исправила ситуацию, договорилась с клиентом, 910 01:09:50,860 --> 01:09:54,819 а Лоранс убедила нас дать вам второй шанс. 911 01:09:55,740 --> 01:09:58,175 -Учитывая былые заслуги. -Спасибо. 912 01:09:59,060 --> 01:10:00,892 Вы сможете ездить в командировки? 913 01:10:01,820 --> 01:10:03,413 Здесь меня ничего не держит. 914 01:10:12,060 --> 01:10:12,936 Здравствуйте. 915 01:10:18,020 --> 01:10:19,090 -Всё хорошо? -Да. 916 01:10:24,020 --> 01:10:25,340 Как ты, мальчик мой? 917 01:10:25,940 --> 01:10:28,170 Одному воспитывать детей непросто. 918 01:10:29,340 --> 01:10:30,171 Как девочки? 919 01:10:31,500 --> 01:10:32,729 Меньше говорят о матери. 920 01:10:34,620 --> 01:10:35,940 Но всё равно думают о ней. 921 01:10:36,060 --> 01:10:37,016 Конечно. 922 01:10:41,060 --> 01:10:42,619 Кстати об их матери... 923 01:10:43,780 --> 01:10:45,100 Я много думал. 924 01:10:46,540 --> 01:10:50,056 Мы должны принять предложение её адвоката и разрешить 925 01:10:50,220 --> 01:10:52,450 ей видеться с девочками. 926 01:10:52,660 --> 01:10:54,776 В нашем присутствии, разумеется. 927 01:10:55,380 --> 01:10:56,893 Нет! Она будет давить на них. 928 01:10:58,460 --> 01:10:59,973 Она их мать. 929 01:11:00,940 --> 01:11:02,977 Все психологи сходятся в том, 930 01:11:03,140 --> 01:11:06,451 что нет ничего хуже, когда детей лишают одного родителя. 931 01:11:07,940 --> 01:11:10,534 -Что думаешь об этом? -Всё это чушь собачья. 932 01:11:11,300 --> 01:11:12,256 И ты бросаешь меня. 933 01:11:14,140 --> 01:11:15,289 В самый трудный момент. 934 01:11:16,300 --> 01:11:17,620 Ничего подобного! Я... 935 01:11:18,260 --> 01:11:21,218 Я ищу разумное решение. 936 01:11:21,380 --> 01:11:25,135 Разумное решение? Она же сумасшедшая! Интриганка! 937 01:11:27,460 --> 01:11:29,974 Слушай меня внимательно. Никогда больше 938 01:11:30,420 --> 01:11:32,058 Клер и Люси не увидят свою мать. 939 01:11:33,060 --> 01:11:33,936 Тебе ясно? 940 01:11:35,420 --> 01:11:36,330 Решать тебе. 941 01:11:38,020 --> 01:11:38,851 Вот именно. 942 01:13:07,460 --> 01:13:09,337 Бедная моя, сохранила фотографию? 943 01:13:12,460 --> 01:13:13,859 Клер, послушай. 944 01:13:16,100 --> 01:13:17,932 Мне не хочется расстраивать тебя... 945 01:13:20,420 --> 01:13:22,013 Но маме плевать на тебя. 946 01:13:23,940 --> 01:13:24,816 На нас всех. 947 01:13:26,500 --> 01:13:27,820 Люси, иди сюда. 948 01:13:29,300 --> 01:13:30,290 Иди, дорогая моя. 949 01:13:34,140 --> 01:13:35,858 Маму выписали из больницы, а она... 950 01:13:38,020 --> 01:13:39,090 про вас не вспомнила. 951 01:13:39,260 --> 01:13:41,536 -Она позвонила вам? -Нет, не позвонила. 952 01:13:45,260 --> 01:13:47,058 Ваша мама ушла к другому мужчине. 953 01:14:15,460 --> 01:14:16,450 Что с тобой? 954 01:14:17,900 --> 01:14:18,970 Странное дело. 955 01:14:19,380 --> 01:14:21,894 Мы хорошо знаем своих детей в детстве, а когда они 956 01:14:22,780 --> 01:14:24,578 вырастают, мы ничего не знаем о них. 957 01:14:25,180 --> 01:14:26,375 Они как чужие. 958 01:14:26,820 --> 01:14:29,289 Максим стал таким непреклонным. 959 01:14:29,460 --> 01:14:31,098 Неудивительно! Он столько пережил. 960 01:14:34,340 --> 01:14:35,933 Максим нам не чужой. 961 01:14:37,100 --> 01:14:38,249 Не забывай это. 962 01:15:14,020 --> 01:15:16,899 Не приближайся ко мне, моим дочерям и родителям. 963 01:15:18,300 --> 01:15:19,449 Иначе убью! 964 01:15:19,660 --> 01:15:21,333 Ну убей. 965 01:15:23,620 --> 01:15:25,019 Хоть тогда детей отберут. 966 01:15:32,300 --> 01:15:33,529 Ты бессильна. 967 01:15:36,580 --> 01:15:37,809 Ты сумасшедшая. Все знают. 968 01:15:49,540 --> 01:15:51,053 Что это было? 969 01:16:03,020 --> 01:16:04,090 Что с тобой? 970 01:16:06,580 --> 01:16:08,378 Скажи, что случилось! 971 01:16:09,060 --> 01:16:10,971 Это... Это был Максим. 972 01:16:11,500 --> 01:16:12,615 Максим? 973 01:16:13,660 --> 01:16:15,139 Он напал на меня. 974 01:16:16,860 --> 01:16:18,134 Я звоню в полицию. 975 01:16:21,420 --> 01:16:23,331 Мне не поверят... 976 01:16:24,860 --> 01:16:26,134 В этой игре он сильней. 977 01:16:27,340 --> 01:16:28,569 Будем бездействовать? 978 01:16:33,300 --> 01:16:34,131 Нет. 979 01:16:38,740 --> 01:16:39,730 Не будем. 980 01:16:49,460 --> 01:16:52,054 -Где она? -Внизу. Ждёт тебя. 981 01:16:55,980 --> 01:16:56,811 Дорогая моя! 982 01:17:00,580 --> 01:17:01,695 -Ты в порядке? -Да. 983 01:17:03,860 --> 01:17:05,259 Так продолжаться не может. 984 01:17:06,260 --> 01:17:08,900 Он ненормальный. Ты должна быть осторожна. 985 01:17:09,060 --> 01:17:10,380 Я уже не боюсь его. 986 01:17:14,580 --> 01:17:15,979 Я похищу дочерей. 987 01:17:18,140 --> 01:17:19,460 Помнишь Коринну? 988 01:17:20,180 --> 01:17:22,137 Она уволилась 2 года назад. 989 01:17:22,620 --> 01:17:24,850 Живёт в Австралии. Она мне вначале поможет. 990 01:17:25,780 --> 01:17:27,134 В Австралию поедешь? 991 01:17:28,340 --> 01:17:29,614 Не далековато ли? 992 01:17:32,700 --> 01:17:35,169 Полетим из Швейцарии. Это не Шенген. 993 01:17:36,020 --> 01:17:37,215 Поможешь мне? 994 01:17:39,980 --> 01:17:40,890 Держи. 995 01:17:42,740 --> 01:17:43,935 Тебе это пригодится. 996 01:17:45,500 --> 01:17:46,331 Спасибо, мама. 997 01:17:54,900 --> 01:17:56,652 Мари, ужин приготовлю я. 998 01:17:56,900 --> 01:17:59,096 -Хорошо. -До свидания. 999 01:18:34,500 --> 01:18:36,138 Я и паспорт Максима забрала. 1000 01:18:37,300 --> 01:18:39,291 Пока сделает новый, мы будем далеко. 1001 01:18:40,220 --> 01:18:41,255 Няня что скажет? 1002 01:18:41,820 --> 01:18:44,619 Она меня любит. И будет рада уйти пораньше. 1003 01:18:47,620 --> 01:18:50,260 Внученька моя, как ты? 1004 01:18:50,700 --> 01:18:52,691 Куда пойдём? 1005 01:18:52,860 --> 01:18:55,010 В сквер! Ты купишь нам мороженое. 1006 01:18:55,300 --> 01:18:56,256 Хорошо. 1007 01:18:56,460 --> 01:18:58,337 -Там мороженщик есть? -Вафли продаёт. 1008 01:18:58,500 --> 01:18:59,649 -Вот как? -Купим? 1009 01:18:59,820 --> 01:19:01,572 Хорошо, пошли в сквер. 1010 01:19:01,700 --> 01:19:03,691 Пошли. 1011 01:19:05,060 --> 01:19:05,936 Анри. 1012 01:19:06,580 --> 01:19:08,173 -Мама! -Я загляну в школу. 1013 01:19:08,380 --> 01:19:09,097 -Спрошу. -Мама! 1014 01:19:09,220 --> 01:19:10,893 -Где? Это не мама. -Мама! 1015 01:19:11,020 --> 01:19:13,853 Это не мама. Твою маму скоро выпишут из больницы. 1016 01:19:14,060 --> 01:19:15,289 Мама в больнице. 1017 01:19:15,420 --> 01:19:17,138 Нет, папа сказал, что её выписали. 1018 01:19:26,460 --> 01:19:28,212 -Что случилось? -Там родители мужа. 1019 01:19:29,820 --> 01:19:32,539 Черт! 1020 01:19:33,900 --> 01:19:34,935 Вместо мороженого 1021 01:19:35,100 --> 01:19:37,535 выпьем горячего шоколада. 1022 01:19:38,940 --> 01:19:42,137 Идите к себе. Я позову, когда будет готово. 1023 01:19:45,540 --> 01:19:46,530 Что ей было надо? 1024 01:19:46,900 --> 01:19:47,970 Хотела повидать дочек. 1025 01:19:50,300 --> 01:19:52,371 Зря её выпустили. 1026 01:19:54,620 --> 01:19:56,213 Она будет портить Максиму жизнь. 1027 01:19:56,420 --> 01:19:59,776 Она сказала, что никогда не отступится. Всегда будет рядом. 1028 01:20:00,500 --> 01:20:01,490 Я позвоню Максиму. 1029 01:20:02,060 --> 01:20:04,529 Она не боится показываться. А может всего лишиться. 1030 01:20:04,700 --> 01:20:05,895 Да, позвони ему. 1031 01:20:08,620 --> 01:20:09,940 Это точно была она? 1032 01:20:10,100 --> 01:20:11,215 Да, конечно. 1033 01:20:12,460 --> 01:20:14,258 Черт, у неё ключи остались. 1034 01:20:14,380 --> 01:20:16,735 -Папа, можешь кое-что проверить? -Да. 1035 01:20:16,900 --> 01:20:20,177 Поройся в шкафчике в прихожей. 1036 01:20:22,060 --> 01:20:23,937 Открой ящик справа... 1037 01:20:25,260 --> 01:20:27,217 -Открыл. -Паспорта видишь? 1038 01:20:27,940 --> 01:20:29,169 Их здесь нет. 1039 01:20:29,980 --> 01:20:30,890 Она их украла! 1040 01:20:31,060 --> 01:20:33,529 Сразу же сообщи своему адвокату. 1041 01:20:33,700 --> 01:20:34,770 Хорошо. 1042 01:20:36,340 --> 01:20:37,614 Она хотела похитить детей. 1043 01:20:39,540 --> 01:20:42,896 Да, я хочу срочно сменить замок. 1044 01:20:44,140 --> 01:20:46,097 Завтра в 10 утра. Хорошо. 1045 01:20:46,820 --> 01:20:49,209 Вас встретит домработница. 1046 01:20:49,380 --> 01:20:50,734 Адрес. Дом 28... 1047 01:20:50,900 --> 01:20:53,938 Простите, запамятовал. Элиза! 1048 01:20:55,020 --> 01:20:56,090 Подождите минутку. 1049 01:20:56,300 --> 01:20:59,372 Не надо! Дорогая, ты меня намочишь. 1050 01:20:59,540 --> 01:21:01,850 Подожди, полотенце принесу. 1051 01:21:10,060 --> 01:21:11,175 Элиза! 1052 01:21:13,020 --> 01:21:16,490 Нет! Уходи! Уходи отсюда! 1053 01:21:16,660 --> 01:21:18,253 Нет! Уходи! 1054 01:21:18,980 --> 01:21:21,574 -Уходи отсюда! -Что случилось? 1055 01:21:21,740 --> 01:21:22,775 Что происходит? 1056 01:21:23,620 --> 01:21:25,293 -Дорогая, это твой дедуля! -Уходи! 1057 01:21:25,420 --> 01:21:27,457 Это твой дедуля, деточка! 1058 01:21:27,980 --> 01:21:30,540 Успокойся. Иди ко мне. 1059 01:21:33,740 --> 01:21:35,060 Пусть он уйдёт. 1060 01:21:35,660 --> 01:21:36,809 Золотце моё. 1061 01:21:52,540 --> 01:21:54,656 Девочки играют у себя. 1062 01:21:57,980 --> 01:21:59,539 Я не смогу их обнимать... 1063 01:22:00,620 --> 01:22:02,054 целовать... 1064 01:22:02,940 --> 01:22:05,136 Буду бояться, что чем-нибудь напугаю их... 1065 01:22:06,620 --> 01:22:08,531 Что тоже причиняю им зло. 1066 01:22:11,980 --> 01:22:13,209 Не говори так. 1067 01:22:17,020 --> 01:22:17,976 Ты говорила с ней? 1068 01:22:19,100 --> 01:22:20,499 Она тебе всё рассказала? 1069 01:22:24,060 --> 01:22:27,416 Анри, это может означать всё, что угодно. Мы... 1070 01:22:27,540 --> 01:22:29,656 Ну конечно! Ты продолжаешь защищать его? 1071 01:22:31,420 --> 01:22:32,330 Так? 1072 01:22:33,460 --> 01:22:36,339 -Уверенности нет. -Теперь есть. Ты сама это знаешь. 1073 01:22:48,420 --> 01:22:49,740 Да, алло. 1074 01:22:50,220 --> 01:22:53,929 Пришлите такси на улицу Тамплие, 28. 1075 01:22:56,260 --> 01:22:57,295 Да, спасибо. 1076 01:22:59,020 --> 01:23:00,852 Сходи за девочками. Такси едет. 1077 01:23:03,860 --> 01:23:05,612 Ты отвезёшь их к нам домой... 1078 01:23:06,100 --> 01:23:07,534 Там они будут в безопасности. 1079 01:23:07,700 --> 01:23:10,214 Если я уеду, ты не выслушаешь Максима. 1080 01:23:14,540 --> 01:23:15,769 Он ведь твой сын. 1081 01:23:17,780 --> 01:23:18,770 Вот именно. 1082 01:23:24,460 --> 01:23:26,053 Они наверняка вызвали полицию. 1083 01:23:28,020 --> 01:23:29,499 Тогда уезжай быстрей. 1084 01:23:31,380 --> 01:23:33,212 Я не уеду без них. 1085 01:23:33,660 --> 01:23:34,650 Знаю. 1086 01:23:42,300 --> 01:23:44,610 -Это Анри. -Неужели ответишь? 1087 01:23:47,980 --> 01:23:48,731 Алло. 1088 01:23:49,580 --> 01:23:50,411 Да. 1089 01:23:52,420 --> 01:23:53,330 Хорошо. 1090 01:23:55,180 --> 01:23:56,534 Еду. 1091 01:23:58,220 --> 01:23:59,096 Куда ты едешь? 1092 01:24:00,260 --> 01:24:01,978 Он просил приехать к нам домой. 1093 01:24:02,140 --> 01:24:03,574 Сказал, что не подставит меня. 1094 01:24:03,740 --> 01:24:04,969 Ты ему веришь? 1095 01:24:05,140 --> 01:24:07,529 Не знаю. Он человек бескомпромиссный. 1096 01:24:08,540 --> 01:24:11,578 -Сказал, что это касается девочек. -Дафна! 1097 01:24:16,020 --> 01:24:17,772 Всё, мы приехали. 1098 01:24:17,980 --> 01:24:19,732 Девочки теперь в безопасности. 1099 01:24:19,900 --> 01:24:21,379 Послушай меня. Взвесь ситуацию. 1100 01:24:22,300 --> 01:24:24,814 Ты не можешь из-за такой малости сломать сыну жизнь. 1101 01:24:24,980 --> 01:24:26,971 Нужны доказательства. 1102 01:24:27,140 --> 01:24:28,574 Может, мы ошибаемся. 1103 01:24:28,740 --> 01:24:31,095 Не торопись. Утро вечера мудренее. 1104 01:24:31,260 --> 01:24:33,410 Завтра мы вместе поговорим с Максимом. 1105 01:24:34,260 --> 01:24:35,933 Умоляю тебя. 1106 01:24:37,020 --> 01:24:38,010 Перезвони мне. 1107 01:24:48,140 --> 01:24:49,494 Как в доме тихо! 1108 01:24:49,900 --> 01:24:51,220 Где мои любимые? 1109 01:24:53,060 --> 01:24:53,856 Всё в порядке? 1110 01:25:00,780 --> 01:25:01,815 Тебе плохо? 1111 01:25:03,900 --> 01:25:06,130 Как ты можешь делать это своим дочерям? 1112 01:25:07,700 --> 01:25:08,770 Ты о чём? 1113 01:25:11,860 --> 01:25:12,577 Она вернулась? 1114 01:25:15,100 --> 01:25:16,579 Промыла тебе мозги? 1115 01:25:21,940 --> 01:25:22,850 Где девочки? 1116 01:25:23,220 --> 01:25:24,858 В безопасном месте. 1117 01:25:25,020 --> 01:25:26,249 Ты до них не дотронешься. 1118 01:25:26,660 --> 01:25:27,775 Мерзавец! 1119 01:25:28,460 --> 01:25:30,133 Мне даже противно на тебя смотреть. 1120 01:25:30,260 --> 01:25:31,580 Ты умом тронулся. 1121 01:25:32,700 --> 01:25:33,656 Где мама? 1122 01:25:37,660 --> 01:25:39,139 Как давно это длится? 1123 01:25:39,820 --> 01:25:41,094 Как давно? 1124 01:25:48,460 --> 01:25:49,370 Проходите. 1125 01:25:51,140 --> 01:25:52,733 Пусть уйдёт из моего дома! 1126 01:25:55,220 --> 01:25:58,690 Это и её дом. Её попросил приехать я. 1127 01:26:00,980 --> 01:26:03,130 Простите меня за то, что не поверил вам. 1128 01:26:03,340 --> 01:26:06,014 Мне очень стыдно. Невыносимо стыдно за сына. 1129 01:26:06,180 --> 01:26:07,090 Папа! 1130 01:26:09,420 --> 01:26:10,740 Она сумасшедшая. 1131 01:26:14,740 --> 01:26:15,775 Это ты болен. 1132 01:26:17,260 --> 01:26:18,659 Она тебя убедила? 1133 01:26:20,700 --> 01:26:22,532 Ты превратил меня в своего сообщника. 1134 01:26:22,660 --> 01:26:26,290 Эта мысль невыносима для меня! Слышишь? 1135 01:26:27,660 --> 01:26:30,220 Теперь звони в полицию. Иначе это сделаю я. 1136 01:26:38,140 --> 01:26:40,654 Перестань! 1137 01:26:43,180 --> 01:26:44,295 Что ты будешь делать? 1138 01:26:45,740 --> 01:26:47,299 Дочери будут ненавидеть тебя... 1139 01:26:48,140 --> 01:26:49,016 до конца жизни. 1140 01:26:49,180 --> 01:26:51,456 Они будут ненавидеть меня? Ты что говоришь! 1141 01:26:55,340 --> 01:26:57,297 Дочери... обожают меня. 1142 01:26:59,660 --> 01:27:01,094 Любят больше всех на свете. 1143 01:27:02,660 --> 01:27:03,889 А я... 1144 01:27:04,500 --> 01:27:05,331 люблю их. 1145 01:27:07,580 --> 01:27:09,730 Ты хоть понимаешь, что говоришь? 1146 01:27:17,300 --> 01:27:19,860 -Ты себя слышишь? -Да. Я могу повторить. 1147 01:27:22,580 --> 01:27:23,729 Мои дети... 1148 01:27:24,540 --> 01:27:25,610 меня обожают. 1149 01:27:53,060 --> 01:27:53,856 Алло! 1150 01:27:54,980 --> 01:27:56,653 Это Анри Семлен. 1151 01:27:57,660 --> 01:27:58,411 Да. 1152 01:27:59,180 --> 01:28:01,899 Я хочу поговорить с капитаном Грезийон. 1153 01:28:02,180 --> 01:28:03,579 Это очень срочно. 1154 01:28:04,460 --> 01:28:05,336 Спасибо. 1155 01:28:08,700 --> 01:28:09,849 Да, капитан. 1156 01:28:11,020 --> 01:28:13,091 Мой сын хочет с вами поговорить. 1157 01:28:13,940 --> 01:28:15,931 Можете приехать к нему домой? Он ждёт. 1158 01:28:28,940 --> 01:28:32,820 Мама! 1159 01:29:16,940 --> 01:29:21,411 Инцест был внесён в УК только 14 марта 2016 года. 1160 01:29:21,580 --> 01:29:25,813 Согласно Международной организации жертв инцеста 1161 01:29:25,980 --> 01:29:30,178 во Франции он коснулся 4 млн человек. 1162 01:29:30,340 --> 01:29:33,776 Только 10% из них осмелились обратиться в суд. 1163 01:30:10,860 --> 01:30:14,296 Субтитры компании Hiventy 98511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.