Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:03,969
Just let me see her like you do now.
2
00:00:06,105 --> 00:00:07,673
That's good enough for me.
3
00:00:10,109 --> 00:00:13,145
Is that possible for you?
4
00:00:15,914 --> 00:00:17,016
Of course.
5
00:00:18,785 --> 00:00:20,719
I won't ask for more.
6
00:00:24,757 --> 00:00:26,425
I don't think I can do that.
7
00:00:28,128 --> 00:00:29,795
How...
8
00:00:29,795 --> 00:00:32,531
How could I be satisfied with just seeing my child?
9
00:00:34,267 --> 00:00:36,636
It's my child.
10
00:00:37,603 --> 00:00:39,671
It's my child. So how?
11
00:00:41,540 --> 00:00:42,875
Haru...
12
00:00:42,875 --> 00:00:44,878
I'm the dad!
13
00:00:45,512 --> 00:00:48,648
I'm the dad. So how...
14
00:00:49,783 --> 00:00:52,786
How could I treat my child...
15
00:00:53,953 --> 00:00:56,589
Like an uncle or a family friend?
16
00:00:57,289 --> 00:00:58,725
Can you really do that?
17
00:01:00,259 --> 00:01:02,061
I have to.
18
00:01:04,164 --> 00:01:08,234
I can't break apart your family because of me.
19
00:01:08,233 --> 00:01:09,334
I can't.
20
00:01:09,968 --> 00:01:11,103
I just can't.
21
00:01:13,006 --> 00:01:16,075
I just can't do that.
22
00:01:16,075 --> 00:01:17,276
Don't worry.
23
00:01:18,111 --> 00:01:19,279
I'll be careful.
24
00:01:20,280 --> 00:01:21,948
I'll be careful...
25
00:01:23,115 --> 00:01:25,051
So that Saetbyeol doesn't notice.
26
00:01:26,885 --> 00:01:28,087
I...
27
00:01:29,221 --> 00:01:31,156
I can't do it.
28
00:01:31,990 --> 00:01:34,993
There's no way I can do that.
29
00:01:36,995 --> 00:01:39,631
Hanbyeol is my son.
30
00:01:40,500 --> 00:01:41,867
Then what do you want from me?
31
00:01:43,703 --> 00:01:46,039
I can't stop thinking about Saetbyeol.
32
00:01:47,373 --> 00:01:49,075
What do you want from me?
33
00:01:50,075 --> 00:01:53,545
If I had known that I had a child...
34
00:01:54,147 --> 00:01:57,317
I never would've given up.
35
00:01:58,617 --> 00:02:02,087
I would've done whatever it took to protect my love.
36
00:02:02,087 --> 00:02:03,789
Exactly.
37
00:02:03,790 --> 00:02:05,892
Had I known that Yuna was pregnant...
38
00:02:06,926 --> 00:02:08,027
With my child...
39
00:02:08,895 --> 00:02:10,630
I wouldn't have given up.
40
00:02:13,032 --> 00:02:14,234
I wouldn't have let you...
41
00:02:15,168 --> 00:02:17,103
Take Yuna from me.
42
00:02:19,506 --> 00:02:20,673
Fine.
43
00:02:21,574 --> 00:02:24,444
She lied to you and she lied to me.
44
00:02:25,578 --> 00:02:28,181
Yuna is a terrible human being.
45
00:02:49,502 --> 00:02:50,637
What are you doing?
46
00:02:54,206 --> 00:02:55,608
What are you doing here?
47
00:02:58,777 --> 00:03:00,513
I wanted to see my son.
48
00:03:04,283 --> 00:03:06,051
Bring Hanbyeol out.
49
00:03:08,420 --> 00:03:09,656
What are you doing?
50
00:03:11,925 --> 00:03:13,893
Let me see my son.
51
00:03:15,027 --> 00:03:16,094
Haru!
52
00:03:18,764 --> 00:03:20,032
Hanbyeol...
53
00:03:22,568 --> 00:03:26,138
Please bring out my son, Hanbyeol.
54
00:03:33,413 --> 00:03:34,681
Have you been drinking?
55
00:03:35,949 --> 00:03:38,585
Yes, I have.
56
00:03:39,318 --> 00:03:40,719
Go on home.
57
00:03:48,127 --> 00:03:49,229
Haru!
58
00:03:52,664 --> 00:03:53,932
What are you doing?
59
00:04:03,742 --> 00:04:04,911
I told you.
60
00:04:07,247 --> 00:04:09,115
I need to see my son.
61
00:04:12,318 --> 00:04:13,419
Are you mad?
62
00:04:14,052 --> 00:04:15,722
Why are you doing this?
63
00:04:16,521 --> 00:04:18,290
I need to see Hanbyeol.
64
00:04:19,858 --> 00:04:21,026
My son.
65
00:04:21,995 --> 00:04:23,463
My son, Hanbyeol.
66
00:04:37,175 --> 00:04:38,310
Hello.
67
00:04:38,310 --> 00:04:39,978
What brings you here at this hour?
68
00:04:40,612 --> 00:04:42,949
I came to see Hanbyeol.
69
00:04:42,949 --> 00:04:44,216
Why do you want to see Hanbyeol?
70
00:04:45,851 --> 00:04:49,688
I need to tell him something.
71
00:04:51,357 --> 00:04:52,425
Please excuse me.
72
00:04:59,264 --> 00:05:01,401
Why does he want to see Hanbyeol?
73
00:05:01,401 --> 00:05:02,468
What do you think it is?
74
00:05:03,435 --> 00:05:04,637
How would I know?
75
00:05:13,312 --> 00:05:15,014
Haru's here.
76
00:05:15,014 --> 00:05:17,750
I know. I saw him out front.
77
00:05:17,750 --> 00:05:19,552
He said he needed to talk to Hanbyeol.
78
00:05:21,286 --> 00:05:22,421
Okay.
79
00:05:23,189 --> 00:05:24,324
Mister!
80
00:05:29,127 --> 00:05:30,262
Hanbyeol...
81
00:05:31,197 --> 00:05:33,833
What brings you to my home?
82
00:05:35,834 --> 00:05:38,570
I came to tell you not to worry.
83
00:05:38,571 --> 00:05:39,706
Excuse me?
84
00:05:40,406 --> 00:05:41,540
I...
85
00:05:43,343 --> 00:05:46,112
I buried that photo in the ground.
86
00:05:48,413 --> 00:05:49,548
So...
87
00:05:50,550 --> 00:05:52,151
Don't worry anymore.
88
00:05:52,151 --> 00:05:53,953
Okay. Thank you.
89
00:05:55,288 --> 00:05:56,889
Hanbyeol.
90
00:05:56,889 --> 00:05:57,456
Yes?
91
00:05:59,091 --> 00:06:02,928
Would it be okay if I gave you a hug?
92
00:06:07,567 --> 00:06:10,802
I just wanted to thank you.
93
00:06:10,802 --> 00:06:11,971
For what?
94
00:06:13,072 --> 00:06:16,742
For giving me that photo.
95
00:06:17,776 --> 00:06:18,911
But...
96
00:06:20,245 --> 00:06:22,347
If you had given it to someone else,
97
00:06:22,348 --> 00:06:24,850
they would've gotten infected like you said.
98
00:06:25,685 --> 00:06:28,721
I'm so relieved that you gave it to me.
99
00:06:28,721 --> 00:06:30,689
- Really? / - Yes.
100
00:06:31,891 --> 00:06:33,059
Come here, Hanbyeol.
101
00:06:39,831 --> 00:06:41,033
Thank you.
102
00:06:41,934 --> 00:06:43,169
Thank you, Hanbyeol.
103
00:06:50,610 --> 00:06:54,112
If something scary like that happens ever again...
104
00:06:55,447 --> 00:06:57,082
Tell me, okay?
105
00:06:57,083 --> 00:07:01,320
Then I'll fix it all for you.
106
00:07:01,319 --> 00:07:02,521
You mean it?
107
00:07:03,189 --> 00:07:04,257
Yes.
108
00:07:07,026 --> 00:07:09,127
Hanbyeol, mom's home.
109
00:07:09,127 --> 00:07:10,195
Mom!
110
00:07:11,062 --> 00:07:12,531
Mister's here too?
111
00:07:12,531 --> 00:07:15,033
Mister complimented me.
112
00:07:15,701 --> 00:07:17,804
He did? You must be happy.
113
00:07:18,771 --> 00:07:20,473
It's late. You should go.
114
00:07:23,009 --> 00:07:25,711
Okay then. I'll go now.
115
00:07:25,711 --> 00:07:28,848
Okay. Good bye, mister.
116
00:07:29,949 --> 00:07:32,285
- Sleep tight, Hanbyeol. / - Okay.
117
00:07:43,095 --> 00:07:44,797
What's wrong with him?
118
00:07:46,399 --> 00:07:48,166
What do you mean?
119
00:07:48,166 --> 00:07:49,968
It's because you're so sweet.
120
00:08:01,180 --> 00:08:02,715
What are you doing here?
121
00:08:06,084 --> 00:08:07,887
Why are you coming down from upstairs?
122
00:08:10,622 --> 00:08:12,425
Why did you go up there when
123
00:08:12,425 --> 00:08:13,526
Gyeongjun isn't even here?
124
00:08:16,228 --> 00:08:17,762
It's all your fault.
125
00:08:18,598 --> 00:08:19,732
What?
126
00:08:20,500 --> 00:08:22,668
Everything got twisted because of you.
127
00:08:25,137 --> 00:08:26,372
That again?
128
00:08:27,439 --> 00:08:29,608
Please get out of this house.
129
00:08:29,608 --> 00:08:33,346
Can you please stop saying that?
130
00:08:34,647 --> 00:08:37,682
No. I'm going to keep saying it.
131
00:08:38,350 --> 00:08:39,619
I'll say it again and again
132
00:08:39,619 --> 00:08:41,019
until you move out of this house.
133
00:08:43,422 --> 00:08:47,026
I'll make you pay for your sins.
134
00:08:48,027 --> 00:08:50,696
Seriously. I'm surrounded by enemies.
135
00:08:50,696 --> 00:08:52,532
Surrounded on all fronts.
136
00:08:54,100 --> 00:08:55,634
Fine.
137
00:08:55,634 --> 00:08:59,538
Make sure you watch your mom pay for her sins.
138
00:08:59,538 --> 00:09:02,807
I've had salt poured on me, so what's next?
139
00:09:02,807 --> 00:09:04,809
Is it a pile of dung this time?
140
00:09:06,077 --> 00:09:08,113
Make sure to watch it happen.
141
00:09:13,985 --> 00:09:15,487
That's enough.
142
00:09:15,488 --> 00:09:16,122
Okay?
143
00:09:19,258 --> 00:09:20,459
Let's talk.
144
00:09:22,260 --> 00:09:26,464
Why is everyone taking it out on me?
145
00:09:26,465 --> 00:09:27,867
Just why?
146
00:09:27,866 --> 00:09:30,402
What did I do that was so wrong?
147
00:09:33,706 --> 00:09:35,640
Don't be like that to mother.
148
00:09:37,475 --> 00:09:38,977
If that's what you want to talk about,
149
00:09:38,977 --> 00:09:40,078
I don't want to hear it.
150
00:09:41,313 --> 00:09:43,716
It's about the proxy mentioned in grandpa's will.
151
00:09:46,251 --> 00:09:48,520
I found out who it was.
152
00:09:49,989 --> 00:09:51,490
Who is it?
153
00:09:51,490 --> 00:09:52,625
Jo Gyeongjun.
154
00:09:54,125 --> 00:09:55,927
It was Jo Gyeongjun?
155
00:09:55,927 --> 00:09:58,397
He claims it was Shin Dohui
156
00:09:58,397 --> 00:09:59,599
but it was Jo Gyeongjun.
157
00:10:01,133 --> 00:10:03,769
How did you find out?
158
00:10:03,769 --> 00:10:07,239
Your mother said this to my mom.
159
00:10:08,240 --> 00:10:11,009
Gyeongjun knew from the very start that
160
00:10:11,009 --> 00:10:13,078
Haru wasn't Oh Gwangnam's son.
161
00:10:14,013 --> 00:10:15,781
What? He did?
162
00:10:15,780 --> 00:10:18,116
That's right. He knew all along
163
00:10:18,116 --> 00:10:21,286
but was pretending to not know all this time.
164
00:10:23,154 --> 00:10:26,891
Jo Gyeongjun knew the truth
165
00:10:26,892 --> 00:10:28,661
but he intentionally covered it up.
166
00:10:30,261 --> 00:10:34,366
And I don't know what he has on her but your mother
167
00:10:34,366 --> 00:10:36,769
won't admit that Jo Gyeongjun was the proxy
168
00:10:36,769 --> 00:10:38,770
even though she knows the truth.
169
00:10:40,505 --> 00:10:42,408
What does he have on her now?
170
00:10:43,442 --> 00:10:44,543
I wonder.
171
00:10:47,245 --> 00:10:50,982
Grandpa knew I was pregnant.
172
00:10:51,650 --> 00:10:54,552
That was why he asked Jo Gyeongjun to run
173
00:10:54,552 --> 00:10:57,023
a DNA test on you and my dad.
174
00:11:00,558 --> 00:11:02,394
If only Jo Gyeongjun
175
00:11:02,394 --> 00:11:05,297
hadn't given grandpa the fake results...
176
00:11:07,099 --> 00:11:08,234
In other words...
177
00:11:09,534 --> 00:11:11,937
We had a chance to expose the lie
178
00:11:11,937 --> 00:11:13,739
that your father and Park Huiok told...
179
00:11:14,940 --> 00:11:17,076
But Jo Gyeongjun prevented that from happening...
180
00:11:17,809 --> 00:11:19,511
In order to marry you.
181
00:11:21,113 --> 00:11:22,682
That's right.
182
00:11:22,682 --> 00:11:24,383
Because grandpa was
183
00:11:24,383 --> 00:11:26,285
trying to get you and me married.
184
00:11:28,888 --> 00:11:32,057
But Jo Gyeongjun won't repent for what he did.
185
00:11:32,057 --> 00:11:33,259
Rather,
186
00:11:33,259 --> 00:11:35,394
he's trying to dump everything on Shin Dohui.
187
00:11:36,995 --> 00:11:40,799
So stop resenting your mother.
188
00:11:40,799 --> 00:11:43,501
Let's think about what we should do
189
00:11:43,501 --> 00:11:44,669
about Jo Gyeongjun.
190
00:11:48,841 --> 00:11:52,677
Otherwise, he'll keep tormenting our families...
191
00:11:53,446 --> 00:11:54,846
Using Hanbyeol as his weapon.
192
00:11:58,149 --> 00:12:00,052
Jo Gyeongjun...
193
00:12:00,052 --> 00:12:01,220
You scumbag.
194
00:12:36,054 --> 00:12:37,155
So?
195
00:12:38,423 --> 00:12:40,658
Do you regret marrying me?
196
00:12:42,927 --> 00:12:44,462
Do you regret it?
197
00:12:45,697 --> 00:12:46,999
Were you drinking?
198
00:12:49,701 --> 00:12:51,336
Yes, I was.
199
00:12:54,139 --> 00:12:56,107
Were you drinking too?
200
00:12:57,243 --> 00:12:58,344
Yes.
201
00:13:11,624 --> 00:13:13,024
Who did you drink with?
202
00:13:16,327 --> 00:13:18,798
Who were you drinking with until now?
203
00:13:20,499 --> 00:13:22,334
Were you drinking with Sori?
204
00:13:22,333 --> 00:13:24,002
I drank with Cheolgu.
205
00:13:26,705 --> 00:13:29,642
What? Is that a problem?
206
00:13:33,479 --> 00:13:35,014
How did you find out?
207
00:13:35,815 --> 00:13:36,916
What?
208
00:13:39,051 --> 00:13:41,687
That Cheolgu is Saetbyeol's dad.
209
00:13:43,355 --> 00:13:44,557
That again?
210
00:13:47,293 --> 00:13:49,928
If it wasn't Sori or Cheolgu...
211
00:13:51,397 --> 00:13:53,499
How did you find out?
212
00:13:53,499 --> 00:13:54,800
But first...
213
00:13:56,434 --> 00:13:58,303
I want to ask you something.
214
00:14:00,739 --> 00:14:01,774
What is it?
215
00:14:03,208 --> 00:14:07,178
How does Jo Gyeongjun know that Saetbyeol
216
00:14:07,178 --> 00:14:08,980
isn't my real child?
217
00:14:12,183 --> 00:14:14,219
You and I were the only ones who knew.
218
00:14:15,187 --> 00:14:17,923
So how does Jo Gyeongjun know?
219
00:14:20,125 --> 00:14:23,495
Sori must have told him.
220
00:14:25,931 --> 00:14:28,868
How else would he have known?
221
00:14:30,802 --> 00:14:32,538
He said you told him.
222
00:14:35,407 --> 00:14:36,775
I was shocked.
223
00:14:37,976 --> 00:14:41,713
I never expected you to tell him something like that.
224
00:14:46,418 --> 00:14:47,919
He said I told him?
225
00:14:48,653 --> 00:14:50,188
Gyeongjun said that?
226
00:14:51,123 --> 00:14:52,258
Yes.
227
00:14:53,591 --> 00:14:55,427
Do you know what he said to me?
228
00:14:57,062 --> 00:15:00,432
He said if I got involved in their marriage...
229
00:15:01,966 --> 00:15:03,769
He'd tell Saetbyeol everything.
230
00:15:04,503 --> 00:15:07,538
That I'm not her real dad.
231
00:15:11,809 --> 00:15:13,311
What were you thinking,
232
00:15:13,312 --> 00:15:15,648
telling that scumbag about her?
233
00:15:19,183 --> 00:15:21,986
You said we'd take the secret with us to our graves.
234
00:15:21,986 --> 00:15:24,822
So how could you share it with a lowlife like him?
235
00:15:26,991 --> 00:15:30,228
Were you two that close?
236
00:15:32,530 --> 00:15:33,698
Did he...
237
00:15:35,200 --> 00:15:37,670
Really say that to you?
238
00:15:38,770 --> 00:15:39,837
Yes.
239
00:15:45,210 --> 00:15:46,378
Tell me.
240
00:15:48,346 --> 00:15:50,581
Why did you tell Jo Gyeongjun about Saetbyeol?
241
00:15:52,850 --> 00:15:54,219
Tell me why!
242
00:16:05,730 --> 00:16:08,333
- Grandma! / - Saetbyeol.
243
00:16:09,500 --> 00:16:11,870
Mom and dad are fighting again.
244
00:16:13,339 --> 00:16:14,473
They are?
245
00:16:16,008 --> 00:16:18,844
Then do you want to go with me
246
00:16:18,844 --> 00:16:20,479
to Hanbyeol's house?
247
00:16:20,479 --> 00:16:21,580
Yes!
248
00:16:22,214 --> 00:16:24,683
Okay, let's go then. Come on.
249
00:16:27,186 --> 00:16:28,253
Come in.
250
00:16:36,095 --> 00:16:37,329
Hi, Saetbyeol.
251
00:16:38,397 --> 00:16:40,399
Hello, grandma.
252
00:16:40,399 --> 00:16:42,033
You must've come to see me.
253
00:16:42,634 --> 00:16:45,204
I came to play with Hanbyeol.
254
00:16:45,203 --> 00:16:46,871
You brat.
255
00:16:46,871 --> 00:16:49,507
You're honest just like me.
256
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
Okay, go on up and play with him.
257
00:16:51,342 --> 00:16:53,344
Yes! Hanbyeol!
258
00:16:57,416 --> 00:16:59,518
I came to talk with Sori.
259
00:16:59,518 --> 00:17:00,952
I'm sure you did.
260
00:17:00,952 --> 00:17:02,821
I'll go up too, then.
261
00:17:02,821 --> 00:17:03,822
Hey.
262
00:17:04,455 --> 00:17:09,260
Did Mija go to see you?
263
00:17:09,260 --> 00:17:10,695
No, she didn't.
264
00:17:10,695 --> 00:17:13,865
What? That cow.
265
00:17:13,865 --> 00:17:16,501
She came to me but not to you?
266
00:17:17,403 --> 00:17:19,038
Has she really lost her mind?
267
00:17:19,872 --> 00:17:21,707
What did Mija do?
268
00:17:21,707 --> 00:17:25,044
She came to our office today
269
00:17:25,044 --> 00:17:26,879
and threw a complete fit.
270
00:17:28,446 --> 00:17:29,881
Why would Mija do that?
271
00:17:29,882 --> 00:17:31,984
It's probably about Hanbyeol.
272
00:17:31,983 --> 00:17:35,220
She called me down to the lobby and humiliated me
273
00:17:35,220 --> 00:17:37,523
like she had it in for me.
274
00:17:37,522 --> 00:17:39,891
- To you? / - That's right.
275
00:17:39,892 --> 00:17:41,527
I was flabbergasted.
276
00:17:42,428 --> 00:17:44,863
If Gyeongjun hadn't stopped her,
277
00:17:44,863 --> 00:17:48,400
I would've been publicly shamed by Mija, that cow.
278
00:17:49,067 --> 00:17:50,501
You said it was about Hanbyeol.
279
00:17:50,501 --> 00:17:51,702
So why did she go to you...
280
00:17:51,702 --> 00:17:53,605
That's exactly my point.
281
00:17:53,605 --> 00:17:55,374
Why is everyone taking it out on me?
282
00:17:55,374 --> 00:17:57,276
I'm taking abuse from all sides
283
00:17:57,276 --> 00:18:00,179
even from Mija that cow.
284
00:18:00,179 --> 00:18:02,848
She refuses to let us keep Hanbyeol, is that it?
285
00:18:02,847 --> 00:18:04,249
Probably.
286
00:18:04,849 --> 00:18:08,820
She says she's bitter about him.
287
00:18:08,820 --> 00:18:11,055
She said she felt like her insides
288
00:18:11,056 --> 00:18:14,159
were being ripped out and that she was going to die.
289
00:18:15,827 --> 00:18:19,565
She should've kept her son in check then.
290
00:18:20,632 --> 00:18:24,135
Why is all of that my fault?
291
00:18:24,135 --> 00:18:25,937
Our neighbors will blame me
292
00:18:25,938 --> 00:18:27,773
if they break a plate at this rate.
293
00:18:27,772 --> 00:18:31,142
I'm going to end up in a mental institution.
294
00:18:32,111 --> 00:18:33,745
You reap what you sow.
295
00:18:33,744 --> 00:18:36,481
Isn't it because of the life you've led?
296
00:18:36,481 --> 00:18:38,716
You brought it upon yourself. Don't you know that?
297
00:18:39,852 --> 00:18:43,422
Mother, were you eavesdropping again?
298
00:18:43,422 --> 00:18:47,291
My eyesight may not be good but my hearing is fine.
299
00:18:47,291 --> 00:18:48,826
I was just sitting there
300
00:18:48,826 --> 00:18:51,997
and I heard you barking. It's not like I wanted to.
301
00:18:51,997 --> 00:18:54,866
- Mother! / - What?
302
00:18:54,866 --> 00:18:57,068
Anyway, I'm going to go upstairs.
303
00:18:57,068 --> 00:18:59,104
I'll leave after I see Sori.
304
00:18:59,104 --> 00:19:00,271
Okay.
305
00:19:03,275 --> 00:19:06,178
I seriously can't stand it here.
306
00:19:10,781 --> 00:19:13,484
If you can't stand it, get out.
307
00:19:18,723 --> 00:19:20,558
Play here, okay?
308
00:19:20,558 --> 00:19:21,792
- Yes! / - Yes!
309
00:19:24,630 --> 00:19:26,265
What brings you over?
310
00:19:26,265 --> 00:19:27,699
Does Gyeongjun's family
311
00:19:27,699 --> 00:19:29,201
refuse to give Hanbyeol up?
312
00:19:30,801 --> 00:19:32,703
Is that why you came?
313
00:19:32,703 --> 00:19:35,874
Yes. I know Gyeongjun's mom's temper
314
00:19:35,874 --> 00:19:37,476
better than anyone.
315
00:19:37,476 --> 00:19:38,844
What did she say to you?
316
00:19:40,244 --> 00:19:44,048
Don't worry. I can take care of Hanbyeol on my own.
317
00:19:44,048 --> 00:19:45,250
How will you?
318
00:19:45,884 --> 00:19:48,720
You and dad should stay out of it.
319
00:19:48,720 --> 00:19:51,690
It's my problem to resolve. Please.
320
00:19:51,690 --> 00:19:54,125
Just stand by and watch.
321
00:19:54,125 --> 00:19:56,994
Both you and Haru...
322
00:19:58,696 --> 00:20:00,998
I get so upset whenever I see you two
323
00:20:00,999 --> 00:20:02,834
that it's driving me crazy.
324
00:20:03,801 --> 00:20:05,971
What about Haru?
325
00:20:09,840 --> 00:20:11,108
What about him?
326
00:20:12,411 --> 00:20:15,814
I've been terribly mistaken about him all this time.
327
00:20:18,549 --> 00:20:22,520
Saetbyeol isn't his real daughter.
328
00:20:23,989 --> 00:20:26,792
How did you find out?
329
00:20:26,791 --> 00:20:28,593
You knew?
330
00:20:29,694 --> 00:20:32,096
Did Jo Gyeongjun tell you too?
331
00:20:32,964 --> 00:20:34,499
Jo Gyeongjun told you?
332
00:20:35,634 --> 00:20:38,202
He didn't tell me directly.
333
00:20:38,202 --> 00:20:40,204
I think he told your dad.
334
00:20:40,204 --> 00:20:41,706
I heard from your dad.
335
00:20:42,641 --> 00:20:45,043
Why did he tell dad about Saetbyeol?
336
00:20:46,577 --> 00:20:48,279
He said Haru would get divorced too
337
00:20:48,279 --> 00:20:51,048
if you two got divorced.
338
00:20:51,048 --> 00:20:54,920
He probably told him to keep you from divorcing him.
339
00:20:56,622 --> 00:20:58,490
So? What did dad say?
340
00:20:58,490 --> 00:21:01,326
Did he say I need to stay with Jo Gyeongjun?
341
00:21:01,960 --> 00:21:06,064
He can't stand Gyeongjun anymore either.
342
00:21:06,064 --> 00:21:07,165
I doubt that.
343
00:21:10,035 --> 00:21:13,605
Saetbyeol's real dad is Haru's friend, right?
344
00:21:13,605 --> 00:21:14,640
The one who works with you.
345
00:21:15,641 --> 00:21:17,375
How did you...
346
00:21:19,176 --> 00:21:21,045
Yes, I knew it.
347
00:21:26,117 --> 00:21:28,086
What's wrong with Yuna?
348
00:21:28,953 --> 00:21:30,055
What do you mean?
349
00:21:31,757 --> 00:21:32,858
I don't know.
350
00:21:34,226 --> 00:21:38,063
But I just get a bad feeling about her.
351
00:21:43,669 --> 00:21:47,172
In other words, don't say anything about Hanbyeol
352
00:21:47,172 --> 00:21:49,641
until you become the chairman of Dongbang?
353
00:21:50,575 --> 00:21:52,210
That's right.
354
00:21:52,210 --> 00:21:55,480
How can you become the chairman? How?
355
00:21:55,480 --> 00:21:57,582
Wake up from your fantasy, will you?
356
00:21:58,416 --> 00:22:01,086
You say that because you don't know.
357
00:22:02,220 --> 00:22:04,655
Regardless, the chairman...
358
00:22:05,324 --> 00:22:06,858
Will call me back.
359
00:22:08,259 --> 00:22:12,330
But why? Why will he take you back?
360
00:22:12,330 --> 00:22:16,467
I have something on him that could destroy him.
361
00:22:17,803 --> 00:22:19,838
Something that could destroy him?
362
00:22:19,837 --> 00:22:20,771
Yes.
363
00:22:21,440 --> 00:22:24,142
So you two need to trust me
364
00:22:24,142 --> 00:22:25,744
and be patient for now.
365
00:22:26,444 --> 00:22:29,013
You said to hide my skills and wait for the right time.
366
00:22:29,714 --> 00:22:33,250
That's what I'm doing right now.
367
00:22:50,868 --> 00:22:52,971
It's time for the AI to show up.
368
00:22:52,971 --> 00:22:56,607
I know he'll come and nag me again.
369
00:23:32,477 --> 00:23:33,612
I'm here.
370
00:23:36,781 --> 00:23:37,982
Why are you here again?
371
00:23:38,750 --> 00:23:40,986
Did you refill the safe?
372
00:23:43,054 --> 00:23:44,623
Did you?
373
00:23:45,222 --> 00:23:47,692
I'm getting it together to refill it.
374
00:23:47,692 --> 00:23:49,760
Still? The audit is in a week.
375
00:23:49,760 --> 00:23:51,229
Are you thinking straight?
376
00:23:51,229 --> 00:23:52,697
You punk.
377
00:23:52,696 --> 00:23:54,064
Why are you harassing me every day
378
00:23:54,065 --> 00:23:55,634
like some creditor?
379
00:23:55,634 --> 00:23:57,935
It's because I'm worried.
380
00:23:57,935 --> 00:24:01,105
Then refill it for me. You have lots of money!
381
00:24:01,105 --> 00:24:03,442
Why should I replace money that you blew?
382
00:24:03,442 --> 00:24:05,210
Then just be quiet about it.
383
00:24:06,377 --> 00:24:07,846
I'm a director of this company!
384
00:24:07,846 --> 00:24:09,448
How can I be quiet when the company
385
00:24:09,448 --> 00:24:10,582
is about to go down?
386
00:24:10,582 --> 00:24:12,284
How could you say something so ridiculous?
387
00:24:12,284 --> 00:24:15,554
Fine. I'll refill it within a week.
388
00:24:17,588 --> 00:24:20,458
If you don't make up for the money that you lost,
389
00:24:20,459 --> 00:24:22,594
the worst-case scenario based on the audit...
390
00:24:23,627 --> 00:24:25,830
Is that we might get delisted.
391
00:24:25,830 --> 00:24:28,500
Then the innocent shareholders will be harmed.
392
00:24:28,500 --> 00:24:29,634
How can I stay quiet?
393
00:24:30,367 --> 00:24:34,071
That's why I'm looking into it so be quiet.
394
00:24:34,071 --> 00:24:35,139
If you're not going to lend me the money,
395
00:24:35,140 --> 00:24:36,274
get out of my office!
396
00:24:37,942 --> 00:24:39,310
You make my blood pressure spike
397
00:24:39,310 --> 00:24:41,946
so much that I'll die an early death. So just get out!
398
00:24:41,946 --> 00:24:43,848
You artificial intelligence android!
399
00:24:44,615 --> 00:24:47,451
Fine, I'll leave.
400
00:24:47,451 --> 00:24:50,555
But refill the money as soon as possible.
401
00:24:51,690 --> 00:24:53,525
I'll be back again tomorrow at 2 o'clock.
402
00:24:58,730 --> 00:25:01,031
Darn it. That...
403
00:25:01,967 --> 00:25:05,003
Wait. But...
404
00:25:05,703 --> 00:25:07,838
Where will I get all that money?
405
00:25:12,943 --> 00:25:16,047
I'm the only one who can pull you out of that pit.
406
00:25:16,047 --> 00:25:19,951
So go on and reinstate me right away.
407
00:25:21,051 --> 00:25:24,121
That way, you can use the money
408
00:25:24,122 --> 00:25:26,358
that I made to make up for the loss.
409
00:25:27,893 --> 00:25:28,994
Hold on.
410
00:25:30,060 --> 00:25:31,730
I need to put out the fire first
411
00:25:31,730 --> 00:25:32,764
so should I ask Gyeongjun?
412
00:25:34,164 --> 00:25:37,434
No. That's not right.
413
00:25:38,135 --> 00:25:39,336
How could I ask that punk?
414
00:25:40,471 --> 00:25:41,705
No, not him.
415
00:25:44,375 --> 00:25:48,712
Your parents know that Park Haru is Hanbyeol's dad.
416
00:25:48,712 --> 00:25:50,080
So what happens now?
417
00:25:51,249 --> 00:25:52,483
What do you mean?
418
00:25:52,483 --> 00:25:55,619
They found out about Wonbyeol and now, Hanbyeol.
419
00:25:55,619 --> 00:25:58,088
I'm asking if everything is going okay.
420
00:25:58,088 --> 00:25:59,723
Everything is fine.
421
00:25:59,723 --> 00:26:01,826
It is? How is it fine?
422
00:26:03,627 --> 00:26:05,896
Because I always...
423
00:26:06,498 --> 00:26:07,766
Charge forward.
424
00:26:08,465 --> 00:26:09,567
What?
425
00:26:10,434 --> 00:26:13,370
Whether tanks attack or bombs fall from the sky,
426
00:26:13,371 --> 00:26:15,640
I'll charge forward no matter what.
427
00:26:16,340 --> 00:26:19,176
So everything needs to be fine.
428
00:26:20,278 --> 00:26:21,413
What about me?
429
00:26:22,247 --> 00:26:23,480
What about you?
430
00:26:23,480 --> 00:26:24,982
I thought Wonbyeol and I
431
00:26:24,982 --> 00:26:27,685
were officially joining your family.
432
00:26:28,286 --> 00:26:30,622
Well... Of course.
433
00:26:31,556 --> 00:26:34,092
Now my parents will consider you and Wonbyeol
434
00:26:34,092 --> 00:26:36,461
their real daughter-in-law and real grandson.
435
00:26:37,328 --> 00:26:40,632
Then will we put Wonbyeol on your family register?
436
00:26:40,632 --> 00:26:42,267
Of course we should.
437
00:26:42,267 --> 00:26:43,969
But not now.
438
00:26:43,969 --> 00:26:45,170
Just wait.
439
00:26:45,170 --> 00:26:46,371
Until when?
440
00:26:47,905 --> 00:26:50,608
Until I become the chairman of Dongbang.
441
00:26:51,276 --> 00:26:53,478
That is ridiculous.
442
00:26:54,311 --> 00:26:56,780
See? It's not ridiculous.
443
00:27:01,118 --> 00:27:02,186
Hello, Mr. Chairman.
444
00:27:03,020 --> 00:27:05,190
Okay. I'll be right there.
445
00:27:08,926 --> 00:27:10,528
The chairman?
446
00:27:10,528 --> 00:27:11,363
That's right.
447
00:27:12,463 --> 00:27:13,731
What did he say?
448
00:27:13,731 --> 00:27:14,732
To come to the office.
449
00:27:15,900 --> 00:27:17,235
Why would he call you?
450
00:27:18,068 --> 00:27:20,805
Because I have something on him.
451
00:27:26,711 --> 00:27:28,380
What does she want now?
452
00:27:28,380 --> 00:27:31,282
(Yuna)
453
00:27:37,188 --> 00:27:38,323
Jo Gyeongjun...
454
00:27:40,191 --> 00:27:42,093
Not only did you betray me...
455
00:27:42,926 --> 00:27:45,596
But you'll screen my calls now, is that it?
456
00:27:50,468 --> 00:27:51,736
Who was that?
457
00:27:51,736 --> 00:27:52,470
Yuna.
458
00:27:53,270 --> 00:27:55,072
Saetbyeol's mom?
459
00:27:55,073 --> 00:27:56,074
Yes.
460
00:27:56,074 --> 00:27:58,375
Why didn't you answer her call?
461
00:27:59,376 --> 00:28:03,947
I told Haru that I knew he wasn't Saetbyeol's dad.
462
00:28:03,948 --> 00:28:06,151
I'm sure she's angry about that.
463
00:28:06,151 --> 00:28:08,186
Weren't you two allies?
464
00:28:08,185 --> 00:28:10,254
You can't break an alliance.
465
00:28:10,255 --> 00:28:12,490
Who cares about an alliance when I'm about to die?
466
00:28:12,490 --> 00:28:14,159
I had to save myself first.
467
00:28:15,426 --> 00:28:19,296
That means you can betray me at any point too.
468
00:28:19,297 --> 00:28:20,765
You're different.
469
00:28:20,765 --> 00:28:22,200
How so?
470
00:28:22,200 --> 00:28:23,367
We're family.
471
00:28:24,335 --> 00:28:26,171
- Family? / - That's right.
472
00:28:26,171 --> 00:28:29,507
You, me and Wonbyeol. We're family.
473
00:28:30,842 --> 00:28:34,045
Yes, we're a family, right?
474
00:28:34,045 --> 00:28:35,180
Of course.
475
00:28:35,913 --> 00:28:39,283
You should never betray your family.
476
00:28:39,284 --> 00:28:40,485
Naturally.
477
00:28:47,125 --> 00:28:48,960
Why are you back here?
478
00:28:48,960 --> 00:28:50,028
Why else?
479
00:28:50,694 --> 00:28:53,197
I came because the chairman beckoned.
480
00:28:53,198 --> 00:28:55,467
The chairman called for you?
481
00:28:55,467 --> 00:28:56,468
That's right.
482
00:28:56,468 --> 00:28:58,870
Why did he call for you?
483
00:28:58,869 --> 00:29:02,339
Probably because he needs me.
484
00:29:02,339 --> 00:29:03,841
What?
485
00:29:03,842 --> 00:29:06,711
Because I'm the only one who can save him
486
00:29:06,711 --> 00:29:08,346
from the pit that he's in.
487
00:29:12,750 --> 00:29:14,251
I'll see you around then.
488
00:29:20,391 --> 00:29:22,293
He called Jo Gyeongjun in again?
489
00:29:23,827 --> 00:29:25,562
What is he thinking?
490
00:29:27,999 --> 00:29:29,733
What is he up to this time?
491
00:29:46,284 --> 00:29:48,186
Can you really make up for the loss
492
00:29:48,185 --> 00:29:50,687
before the audit?
493
00:29:51,689 --> 00:29:52,856
I can.
494
00:29:53,991 --> 00:29:57,327
Fine. Then return to work.
495
00:29:59,897 --> 00:30:01,031
Do you mean it?
496
00:30:01,932 --> 00:30:06,003
But I'll kick you out if you can't get the money.
497
00:30:07,005 --> 00:30:10,375
Don't worry. I'll refill the safe.
498
00:30:11,942 --> 00:30:14,045
Why is he so confident?
499
00:30:19,550 --> 00:30:22,787
What is that rat, Jo Gyeongjun, up to?
500
00:30:28,492 --> 00:30:29,626
You wanted to see me, sir?
501
00:30:30,428 --> 00:30:32,263
Jo Gyeongjun was reinstated.
502
00:30:32,262 --> 00:30:33,630
Jo Gyeongjun?
503
00:30:33,631 --> 00:30:36,334
Yes. I think he's up to something again
504
00:30:36,334 --> 00:30:38,870
so please have him followed and
505
00:30:38,869 --> 00:30:40,037
find out everything he does.
506
00:30:40,704 --> 00:30:42,072
I understand, sir.
507
00:30:58,856 --> 00:31:01,392
At least they left my chair.
508
00:31:11,435 --> 00:31:12,569
Hi, Yuna.
509
00:31:12,569 --> 00:31:14,571
Why didn't you take my call?
510
00:31:14,571 --> 00:31:16,273
Darn it.
511
00:31:16,273 --> 00:31:17,975
I've been busy!
512
00:31:19,777 --> 00:31:21,246
Where are you right now?
513
00:31:21,246 --> 00:31:22,080
At the office.
514
00:31:23,448 --> 00:31:25,115
Stay right there.
515
00:31:25,115 --> 00:31:27,018
I'm coming to you.
516
00:31:32,222 --> 00:31:33,357
Jo Gyeongjun...
517
00:31:34,558 --> 00:31:38,997
How dare you talk about Saetbyeol?
518
00:31:42,599 --> 00:31:43,667
Darn it.
519
00:31:44,402 --> 00:31:45,702
Geez.
520
00:31:47,005 --> 00:31:48,706
How do I calm her down?
521
00:31:55,145 --> 00:31:56,247
What is it?
522
00:32:01,385 --> 00:32:02,487
What's wrong?
523
00:32:03,621 --> 00:32:05,957
How could you do this to me?
524
00:32:06,557 --> 00:32:07,659
What did I do?
525
00:32:07,659 --> 00:32:11,129
Why did you talk about Saetbyeol?
526
00:32:13,397 --> 00:32:16,000
Why now, after all this time? Why?
527
00:32:16,701 --> 00:32:19,604
Sorry. I had no choice.
528
00:32:19,604 --> 00:32:22,206
You know the situation I'm in.
529
00:32:22,205 --> 00:32:24,641
So? Did you have to drag me down with you?
530
00:32:25,910 --> 00:32:28,980
Haru knew already anyway.
531
00:32:28,980 --> 00:32:32,916
He found out who Saetbyeol's real dad was.
532
00:32:32,916 --> 00:32:35,319
What will you do about it? What now?
533
00:32:37,488 --> 00:32:38,589
Then what about me?
534
00:32:39,257 --> 00:32:41,926
My parents found out not only about Wonbyeol
535
00:32:41,925 --> 00:32:44,494
but that Hanbyeol isn't really my son.
536
00:32:45,696 --> 00:32:48,098
Oh Sori told my parents
537
00:32:48,098 --> 00:32:50,233
that Hanbyeol isn't my son.
538
00:32:51,669 --> 00:32:53,538
- Sori did that? / - That's right.
539
00:32:54,137 --> 00:32:56,073
So how could I be in my right mind?
540
00:32:56,074 --> 00:32:58,476
I'm in no position to be considerate of others.
541
00:32:59,109 --> 00:33:01,011
Does Haru know too then?
542
00:33:01,011 --> 00:33:02,346
How would I know that?
543
00:33:02,346 --> 00:33:05,016
You said Sori told your parents.
544
00:33:05,016 --> 00:33:07,051
Then she must've told Haru too.
545
00:33:07,050 --> 00:33:08,285
Who knows?
546
00:33:11,321 --> 00:33:13,023
Anyway,
547
00:33:13,023 --> 00:33:16,393
sorry about saying that to Haru about Saetbyeol.
548
00:33:16,394 --> 00:33:18,096
You said everything would be fine...
549
00:33:18,695 --> 00:33:20,630
If you and I kept our mouths shut.
550
00:33:22,933 --> 00:33:25,502
If Haru finds out that Hanbyeol is his son,
551
00:33:25,502 --> 00:33:27,004
what am I supposed to do?
552
00:33:27,005 --> 00:33:28,539
What would that change?
553
00:33:29,406 --> 00:33:31,241
You two have Saetbyeol.
554
00:33:32,943 --> 00:33:34,811
What use is regretting it now?
555
00:33:34,811 --> 00:33:38,281
Yuna, even if we could go back to five years ago,
556
00:33:38,281 --> 00:33:40,417
we'd definitely make the same decisions.
557
00:33:42,787 --> 00:33:45,222
I would've faked the DNA test
558
00:33:45,222 --> 00:33:46,324
and you, Yuna,
559
00:33:46,324 --> 00:33:48,526
would've lied about Sori having Haru's baby.
560
00:33:49,192 --> 00:33:50,827
Am I wrong?
561
00:33:50,827 --> 00:33:51,395
You're right.
562
00:33:52,230 --> 00:33:54,565
Even if I could go back to five years ago,
563
00:33:54,565 --> 00:33:56,100
I'd make the same decision.
564
00:33:57,701 --> 00:33:59,971
I never would've told Haru that Sori was pregnant...
565
00:34:00,771 --> 00:34:02,373
With his baby.
566
00:34:37,307 --> 00:34:38,309
(Love Twist)
567
00:34:38,309 --> 00:34:40,577
You've missed your chance.
568
00:34:40,577 --> 00:34:42,213
He may know everything already.
569
00:34:42,213 --> 00:34:43,748
You'll trust Gyeongjun again?
570
00:34:43,748 --> 00:34:44,916
Are you out of your mind?
571
00:34:44,916 --> 00:34:46,584
Why did you call in that demon?
572
00:34:46,583 --> 00:34:47,851
Don't worry.
573
00:34:47,851 --> 00:34:50,954
I have 12 ships left.
574
00:34:50,954 --> 00:34:53,324
They knew everything. I won't forgive them.
575
00:34:53,324 --> 00:34:54,759
Don't you forgive them either.
576
00:34:54,759 --> 00:34:57,628
Sori, let's start over.
37704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.