Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,960
THIS FILM IS INSPIRED
BY A TRUE STORY.
2
00:00:15,320 --> 00:00:19,120
Characters and incidents portrayed
herewith are fictitious.
3
00:00:26,640 --> 00:00:27,879
At the end of World War Two...
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,079
BANGKOK, 1950
5
00:00:29,160 --> 00:00:32,479
the country fell into crisis.
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,840
To avoid being punishedfor collaborating with Japan,
7
00:00:36,679 --> 00:00:40,679
the Thai government signedan agreement to pay war reparations
8
00:00:40,759 --> 00:00:44,200
with 1.5 million tons of riceto Allied Powers.
9
00:00:45,079 --> 00:00:48,320
So the Big Brotherswould take us under their wings.
10
00:00:49,280 --> 00:00:53,200
The deal bankrupted the state.Food became scarce and expensive.
11
00:00:53,560 --> 00:00:57,079
The military, the policeand feudal landowners
12
00:00:57,719 --> 00:00:59,520
took turns taking control of Parliament.
13
00:01:00,280 --> 00:01:02,600
It was a time of crippling inequalityand dark intrigue.
14
00:01:03,399 --> 00:01:06,959
Scores of intellectuals andinfluential figures were assassinated...
15
00:01:11,840 --> 00:01:15,200
by banditswho became politicians' hired guns.
16
00:01:17,239 --> 00:01:20,319
Who could serve crooksbetter than other crooks?
17
00:01:41,200 --> 00:01:46,719
These are title deeds
that farmers have put up as guarantee.
18
00:01:47,359 --> 00:01:48,799
Now I want you...
19
00:01:49,280 --> 00:01:50,359
to put more men
20
00:01:51,480 --> 00:01:54,560
to guard our opium houses
21
00:01:55,439 --> 00:01:57,879
before the bandits raid them again.
22
00:01:58,519 --> 00:02:02,879
Otherwise,we will stop funding the police.
23
00:02:03,840 --> 00:02:05,799
You're overreacting.
24
00:02:05,879 --> 00:02:09,360
The Blackshirts won't dare messing
with the opium cartel.
25
00:02:09,680 --> 00:02:11,840
Bandit Dam has sent us a threat,
26
00:02:11,919 --> 00:02:12,919
BANDIT DAM
27
00:02:13,000 --> 00:02:14,360
his intention is clear.
28
00:02:16,680 --> 00:02:19,280
Help! I don't want to die!
29
00:02:19,919 --> 00:02:22,560
Help! Help!
30
00:02:26,599 --> 00:02:27,520
Help!
31
00:02:29,680 --> 00:02:30,759
Help!
32
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
- No!
- Help!
33
00:02:46,039 --> 00:02:47,080
Help!
34
00:03:12,879 --> 00:03:14,080
Bandit Dam.
35
00:03:15,120 --> 00:03:17,560
Take everything you want!
36
00:03:17,639 --> 00:03:18,759
Please don't kill me!
37
00:03:32,280 --> 00:03:34,639
Your time's up, Boss.
38
00:03:48,479 --> 00:03:49,719
Sir,
39
00:03:50,639 --> 00:03:54,560
to prove that your allegiance
doesn't lie with the Blackshirts
40
00:03:55,840 --> 00:03:59,080
and that you do not
sympathize with those outlaws,
41
00:04:01,199 --> 00:04:02,719
I request that
42
00:04:03,439 --> 00:04:06,479
you truthfully answer my questions
43
00:04:07,560 --> 00:04:10,560
so this evaluation will fully
benefit yourself and the police force.
44
00:04:11,039 --> 00:04:11,960
Yes, ma'am.
45
00:04:12,639 --> 00:04:17,759
There are ample reports of
your use of excessive violence.
46
00:04:19,560 --> 00:04:20,720
I did my duty.
47
00:04:21,279 --> 00:04:22,879
Please answer the question.
48
00:04:26,160 --> 00:04:27,600
I killed them...
49
00:04:29,959 --> 00:04:31,360
to uphold the law.
50
00:04:32,680 --> 00:04:36,279
Is this what you call upholding the law?
51
00:04:41,879 --> 00:04:47,319
We found 21 bullets
in the skull of a dead bandit.
52
00:04:47,399 --> 00:04:49,399
All came from the same gun.
53
00:04:49,759 --> 00:04:50,879
Your gun.
54
00:04:51,360 --> 00:04:53,639
There's something else
we don't understand.
55
00:04:53,720 --> 00:04:56,560
You always cut off a tuft of hair
56
00:04:56,639 --> 00:05:00,079
or removed some teeth from your victims.
Why did you do that?
57
00:05:09,959 --> 00:05:11,959
That's how I communicate with them.
58
00:05:17,519 --> 00:05:19,800
Khun Pan is a relic from the bygone era.
59
00:05:25,680 --> 00:05:28,399
As a human rights activist
60
00:05:28,480 --> 00:05:31,839
I think you've crossed the line.
61
00:05:33,759 --> 00:05:35,800
We should make an example out of him.
62
00:05:37,399 --> 00:05:38,600
If they are ghosts,
63
00:05:41,360 --> 00:05:42,959
I'll be the Lord of Death.
64
00:05:48,399 --> 00:05:50,639
Surrender
and I'll let you live!
65
00:05:52,360 --> 00:05:54,360
There are bombs on the ground!
66
00:05:59,600 --> 00:06:00,519
Watch out!
67
00:06:01,360 --> 00:06:04,480
Sir, we've lost almost all of our men.
What now?
68
00:06:19,519 --> 00:06:23,839
Get me a torch.
If they don't come out, I'll burn them.
69
00:06:23,920 --> 00:06:25,360
Go!
70
00:07:09,560 --> 00:07:12,319
JUDGEMENT DAY
71
00:07:13,480 --> 00:07:16,360
Sir, please give a statement.
72
00:07:16,439 --> 00:07:18,199
What's the verdict
of the rights commission?
73
00:07:18,279 --> 00:07:21,079
Do you think your action was excessive?
74
00:07:23,720 --> 00:07:25,279
A question here, sir.
75
00:07:25,920 --> 00:07:28,439
In 1950,
76
00:07:28,519 --> 00:07:32,120
Lt. Gen. Khun Panwas cleared from the charge
77
00:07:32,199 --> 00:07:34,600
of conspiring with Blackshirt bandits.
78
00:07:34,920 --> 00:07:37,600
He requested to be transferred backto his hometown.
79
00:07:38,519 --> 00:07:40,879
Amidst an ongoing political turmoil,
80
00:07:40,959 --> 00:07:43,519
he decided to put down his weapon.
81
00:07:47,600 --> 00:07:48,680
POLITICS HEATS UP.
82
00:07:48,759 --> 00:07:51,199
THREE OPPOSITION MPS KIDNAPPED,
NO BODIES FOUND.
83
00:07:51,720 --> 00:07:56,560
NAKHON SRI THAMMARAT
84
00:07:56,959 --> 00:08:00,560
The tobacco is ruining your gums.
85
00:08:01,399 --> 00:08:04,560
It'll get worse. You should quit.
86
00:08:05,279 --> 00:08:08,319
You grumble just like my wife, Doc.
87
00:08:13,120 --> 00:08:14,600
Hey, the bearded ogre!
88
00:08:20,600 --> 00:08:23,800
Number One. Khun Pan.
Number One. Thank you.
89
00:08:25,199 --> 00:08:26,120
Hey!
90
00:08:28,160 --> 00:08:31,600
- Is Noon's blouse ready?
- Yes. Here you go, sir.
91
00:08:31,680 --> 00:08:32,600
Thanks.
92
00:08:33,279 --> 00:08:34,399
Thank you.
93
00:08:39,000 --> 00:08:41,080
- Good morning.
- Good morning.
94
00:08:41,159 --> 00:08:42,679
- How are you?
- I'm fine, thanks.
95
00:08:44,759 --> 00:08:48,600
So I can lavish you with offerings.
96
00:08:55,720 --> 00:08:57,799
Good morning, Khun Pan.
97
00:08:58,120 --> 00:09:03,120
- Hi there.
- No, not that one.
98
00:09:03,200 --> 00:09:05,120
Come here.
99
00:09:06,039 --> 00:09:07,879
- This one?
- This is the latest model.
100
00:09:07,960 --> 00:09:10,600
- The latest model?
- Coming through!
101
00:09:11,559 --> 00:09:12,480
Stop.
102
00:09:12,960 --> 00:09:14,840
Noon, come and take a look.
103
00:09:15,919 --> 00:09:17,799
I'm buying you a transistor radio.
104
00:09:18,639 --> 00:09:20,000
- Slowly.
- Yes.
105
00:09:20,080 --> 00:09:23,360
- Thank you.
- Come and take a look.
106
00:09:25,399 --> 00:09:26,320
This one.
107
00:09:28,440 --> 00:09:31,919
- Please choose number one.
- This is the latest model.
108
00:09:32,000 --> 00:09:34,879
We'll turn on the music every day
so our baby will be in a good mood.
109
00:09:36,080 --> 00:09:37,519
It's a boy.
110
00:09:38,600 --> 00:09:39,559
Really?
111
00:09:42,320 --> 00:09:44,519
So we'll have a baby boy?
112
00:09:45,679 --> 00:09:47,799
- Yes! I'm going to have a son!
- Yeah!
113
00:09:49,559 --> 00:09:51,600
This calls for celebration!
114
00:09:52,519 --> 00:09:57,279
Folk! Khun Pan is going to have a son!
115
00:10:00,080 --> 00:10:01,399
Khun Pan is going to have a son!
116
00:10:40,440 --> 00:10:42,080
THAI SKY PUBLISHING
117
00:10:42,159 --> 00:10:45,679
Sorn, the editor's looking for you.
118
00:10:45,759 --> 00:10:46,759
Got it, Fah.
119
00:10:48,159 --> 00:10:49,519
Sorn. How are you?
120
00:10:51,080 --> 00:10:52,559
EDITOR
121
00:10:54,039 --> 00:10:57,279
Finally, you son of a gun!
122
00:11:02,600 --> 00:11:03,720
For your eyes only.
123
00:11:11,080 --> 00:11:12,440
FIRST DRAFT
THE SORCERER LAWMAN
124
00:11:12,840 --> 00:11:16,720
Sorn, stop writing about Khun Pan.
It's old news.
125
00:11:17,799 --> 00:11:20,080
Write about
Bandit Mahesuan and Bandit Dam.
126
00:11:20,879 --> 00:11:24,480
Last time you wrote
that they'd rob a bank.
127
00:11:25,039 --> 00:11:26,320
And they did rob a bank.
128
00:11:27,279 --> 00:11:28,639
People loved it.
129
00:11:29,399 --> 00:11:32,080
Let me write three more stories
about Khun Pan
130
00:11:32,159 --> 00:11:34,000
then I'll start working on
Dam and Mahesuan.
131
00:11:34,320 --> 00:11:36,600
Look, I think
132
00:11:37,399 --> 00:11:38,960
you should put
fantastical elements into it.
133
00:11:39,279 --> 00:11:43,000
Black magic, sorcery,
and crazy gunfights, you know.
134
00:11:43,879 --> 00:11:44,919
People dig those stuff.
135
00:11:45,519 --> 00:11:47,759
But the critics will slag us off
136
00:11:48,399 --> 00:11:50,120
for peddling superstition.
137
00:11:50,559 --> 00:11:52,519
Critics be damned!
138
00:11:52,919 --> 00:11:54,159
Trust me.
139
00:11:54,240 --> 00:11:57,080
Start writing about
Bandit Mahesuan and Bandit Dam now.
140
00:11:57,600 --> 00:12:00,919
I want to publish it before
their next robbery. Got it?
141
00:12:01,000 --> 00:12:01,960
Yes, Boss.
142
00:12:05,799 --> 00:12:08,320
WANTED! BANDIT MAHESUAN
REWARD 1,500 BAHT
143
00:12:14,600 --> 00:12:17,240
SIRINKORN BANK
144
00:12:19,200 --> 00:12:20,799
Here, Miss.
145
00:12:20,879 --> 00:12:23,279
These two bandits
are currently wreaking havoc.
146
00:12:23,360 --> 00:12:24,399
Please be careful.
147
00:12:26,720 --> 00:12:29,200
- All done.
- Thank you.
148
00:12:32,960 --> 00:12:36,320
Good afternoon, everyone.
Mahesuan is here to rob you!
149
00:12:45,879 --> 00:12:46,799
There he is!
150
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
Hold your fire!
151
00:12:55,759 --> 00:12:58,879
He has hostages.
Catch him alive.
152
00:13:38,559 --> 00:13:39,679
Stop him!
153
00:13:51,399 --> 00:13:52,320
Stop!
154
00:14:25,840 --> 00:14:26,919
Yes, Sir.
155
00:14:27,480 --> 00:14:30,480
Mahesuan just disappeared.
We are searching the perimeter.
156
00:14:34,399 --> 00:14:35,879
I'm from the central bank.
157
00:14:35,960 --> 00:14:38,720
The manager here called us to report
a threatening letter from Mahesuan
158
00:14:38,799 --> 00:14:40,639
stating "Mahesuan will rob the bank
tomorrow at noon."
159
00:14:40,720 --> 00:14:43,519
I'm on the security team that came to take
items in the safe to our command center.
160
00:14:44,039 --> 00:14:45,639
Too bad he got to them first.
161
00:14:48,840 --> 00:14:51,039
Let me go!
162
00:14:51,120 --> 00:14:54,279
Let me go!
163
00:14:56,159 --> 00:14:58,320
SIRINKORN BANK
164
00:15:09,440 --> 00:15:12,399
Butr, hang in there.
165
00:16:00,080 --> 00:16:01,720
A life for a life.
166
00:16:20,440 --> 00:16:22,039
Noon, are you all right?
167
00:16:23,120 --> 00:16:25,240
- Butr!
- What's wrong?
168
00:16:25,919 --> 00:16:28,000
Butr!
169
00:16:28,080 --> 00:16:29,559
- Butr, open the door!
- It's fine.
170
00:16:29,639 --> 00:16:31,120
- Who's that?
-Stay.
171
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Stay, I'll go.
172
00:16:34,919 --> 00:16:37,639
Butr.
173
00:16:38,919 --> 00:16:42,320
His Venerable is about to leave his body.
He wants to see you.
174
00:16:45,840 --> 00:16:47,000
Butr...
175
00:16:47,919 --> 00:16:52,919
Do you still have
the spell of invulnerability?
176
00:16:55,360 --> 00:16:57,200
Yes, Venerable.
177
00:16:57,600 --> 00:17:01,080
You have it now, but not forever.
178
00:17:01,399 --> 00:17:04,119
Nothing is permanent.
179
00:17:05,119 --> 00:17:07,039
Everything will fade
180
00:17:07,960 --> 00:17:09,519
at its own time.
181
00:17:10,720 --> 00:17:11,880
Just like me at this moment.
182
00:17:13,680 --> 00:17:16,440
My time has come.
183
00:17:17,640 --> 00:17:19,880
Come closer.
184
00:17:51,680 --> 00:17:54,839
That demon you saw is your bad karma.
185
00:17:55,839 --> 00:17:59,039
It's the spirits of
all the men you've killed.
186
00:17:59,119 --> 00:18:02,279
They've returned
to take revenge on you and your family,
187
00:18:04,200 --> 00:18:08,200
waiting to attack
whenever you become weak.
188
00:18:11,440 --> 00:18:14,039
A life for a life.
189
00:18:18,000 --> 00:18:18,920
Sir...
190
00:18:21,079 --> 00:18:23,799
is there a way for me
to escape from my bad karma?
191
00:18:25,640 --> 00:18:29,799
Everything fades and dies.
192
00:18:31,319 --> 00:18:34,200
A cycle cannot be interrupted.
193
00:18:34,759 --> 00:18:40,200
Use what I taught you
to protect people until your final moment.
194
00:18:41,559 --> 00:18:46,880
Then let go of yourself
and everything around you.
195
00:18:49,880 --> 00:18:53,799
When there's no self,
there's no need for any protective spell.
196
00:18:56,319 --> 00:18:58,000
Remember this.
197
00:18:59,680 --> 00:19:04,920
The newborn will save your life.
198
00:19:33,680 --> 00:19:36,039
His Venerable had already
departed before you arrived.
199
00:19:37,119 --> 00:19:40,319
Butr...
You should seek refuge in monkhood.
200
00:19:40,400 --> 00:19:42,960
It will relieve you from your bad karma.
201
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
The demon...
202
00:19:46,960 --> 00:19:48,039
it wants your life.
203
00:19:51,440 --> 00:19:52,480
Sir...
204
00:19:54,160 --> 00:19:56,240
please don't tell my wife about this.
205
00:19:57,559 --> 00:20:01,400
The opposition is gearing upfor the censure debate.
206
00:20:01,480 --> 00:20:04,720
But the government may turn the tableand dissolve parliament first.
207
00:20:04,799 --> 00:20:07,680
A general electionwill surely heat up thai politics.
208
00:20:08,000 --> 00:20:10,240
MATHUROS RESTAURANT
209
00:20:10,319 --> 00:20:12,960
They're using all sorts of dirty tricks.
210
00:20:13,720 --> 00:20:15,680
Many on our side have been taken out.
211
00:20:16,319 --> 00:20:17,759
KAWIN MALA
212
00:20:17,839 --> 00:20:20,559
Some are under threat from thugs
and powerful bigwigs.
213
00:20:21,680 --> 00:20:22,680
People are starving...
214
00:20:22,759 --> 00:20:23,759
DR. THANA THONG-INN
215
00:20:23,839 --> 00:20:25,000
...but they're still obsessed with power.
216
00:20:25,759 --> 00:20:26,759
It's important that we end this now.
217
00:20:26,839 --> 00:20:27,839
TIANG KHANSIRI
218
00:20:27,920 --> 00:20:30,079
Do it while
we still have some support left.
219
00:20:30,480 --> 00:20:32,440
We're going to have an election soon,
220
00:20:32,519 --> 00:20:35,559
I don't want to see protesters
being killed on the street again.
221
00:20:36,000 --> 00:20:41,200
A victory from people's votes
222
00:20:42,000 --> 00:20:43,519
is much more dignified.
223
00:20:44,960 --> 00:20:47,599
You mean an election rigged by them?
224
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
You said we'd win.
225
00:20:50,160 --> 00:20:53,960
Have you forgotten about
phantom votes? They'll rotate voters.
226
00:20:54,559 --> 00:20:55,680
They'll put fake ballots
227
00:20:56,359 --> 00:20:58,480
into the boxes.
228
00:20:58,559 --> 00:21:00,039
We'll never win because it's their rules.
229
00:21:01,240 --> 00:21:06,160
We should wait for a signal from
Sanguan once he's returned from China.
230
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
But it's very dangerous.
231
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
How can Sa-nguan sneak back?
232
00:21:17,000 --> 00:21:18,759
Kawin.
233
00:21:19,240 --> 00:21:20,599
Protect the MPs!
234
00:21:31,839 --> 00:21:33,680
Run!
235
00:22:29,680 --> 00:22:31,839
Let me to cut to the chase, Khun Pan.
236
00:22:33,680 --> 00:22:35,039
Sa-nguan Nonethai.
237
00:22:35,680 --> 00:22:36,880
Kawin Mala.
238
00:22:38,400 --> 00:22:39,960
Dr. Thana Thong-inn.
239
00:22:40,759 --> 00:22:41,839
And Tiang Khansiri.
240
00:22:43,640 --> 00:22:48,920
They are influential
left-wing politicians from the Northeast.
241
00:22:49,559 --> 00:22:52,720
Three of them were
kidnapped from a restaurant in Bangkok.
242
00:22:53,519 --> 00:22:57,240
Only Sa-nguan is on his way back
from China.
243
00:22:57,319 --> 00:23:01,000
Sa-nguan will be ordained in
Chiang Rai before returning to Bangkok.
244
00:23:01,640 --> 00:23:05,519
Captain Tatthep's men
will escort him all the way.
245
00:23:05,599 --> 00:23:08,279
I'm sorry, Lord Dej Jamras.
246
00:23:09,559 --> 00:23:13,519
But I no longer serve the central bureau.
247
00:23:14,759 --> 00:23:17,680
I know.
I authorized your transfer myself.
248
00:23:18,359 --> 00:23:21,839
But I truly believe that
only you can help us.
249
00:23:30,599 --> 00:23:34,680
We believe the kidnapping
was the work of the Blackshirts.
250
00:23:35,839 --> 00:23:38,319
Those outlaws are still causing trouble
251
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
even after the death of Bandit Fai.
252
00:23:41,759 --> 00:23:45,960
They run rampant and now
they've kidnapped these three men.
253
00:23:47,640 --> 00:23:50,559
You're the only person
who knows them inside out.
254
00:23:52,920 --> 00:23:56,039
Honestly sir,
I'm so honored to have a chance...
255
00:23:57,200 --> 00:23:59,319
to work with a living legend like you.
256
00:24:00,480 --> 00:24:05,079
Your experience will contribute a great
deal to the mission we're undertaking.
257
00:24:05,400 --> 00:24:09,519
The Blackshirts pretend to help the poor
by robbing the rich
258
00:24:09,599 --> 00:24:12,240
but in fact they're just criminals.
259
00:24:13,519 --> 00:24:15,599
It's about time we end this, Khun Pan.
260
00:24:33,160 --> 00:24:34,079
Noon...
261
00:24:35,000 --> 00:24:36,279
If you don't want me to,
262
00:24:37,000 --> 00:24:38,359
I won't take the job.
263
00:24:42,759 --> 00:24:44,640
Don't worry about me and our baby.
264
00:24:46,359 --> 00:24:49,079
Just come back
when I'm giving birth to him.
265
00:24:58,960 --> 00:24:59,960
I promise, son.
266
00:25:29,119 --> 00:25:30,519
PHICHIT PROVINCE
267
00:25:43,680 --> 00:25:44,799
Tickets please.
268
00:26:02,640 --> 00:26:05,119
SA-NGUAN NONETHAI
269
00:26:09,759 --> 00:26:13,359
Listen, we've entered their territory.
Stay vigilant, everyone.
270
00:26:13,960 --> 00:26:15,319
- You heard me?
- Yes, sir!
271
00:26:32,720 --> 00:26:33,640
A whisky.
272
00:26:49,680 --> 00:26:51,480
SAWITREE
273
00:26:51,559 --> 00:26:54,839
Nice name. Don't you feel lonely
traveling by yourself?
274
00:27:06,440 --> 00:27:08,599
Don't move! This is a robbery!
275
00:27:16,599 --> 00:27:18,240
Get down!
276
00:27:24,119 --> 00:27:25,680
Sorry.
277
00:27:25,759 --> 00:27:26,720
- What are you doing?
- A gun?
278
00:27:27,119 --> 00:27:29,000
Sit down! Sit!
279
00:27:30,279 --> 00:27:33,240
- Don't play smart with me.
- Bro, give me the mic.
280
00:27:33,319 --> 00:27:34,240
Hey!
281
00:27:35,799 --> 00:27:40,400
- Turn around! Hands up!
- Attention, please.
282
00:27:41,079 --> 00:27:43,960
I have bad news. This is a robbery.
283
00:27:44,039 --> 00:27:45,079
Don't move.
284
00:27:45,960 --> 00:27:47,680
But do not be alarmed.
285
00:27:48,279 --> 00:27:49,880
Don't move!
286
00:27:49,960 --> 00:27:51,839
We're not going to hurt you.
287
00:27:52,519 --> 00:27:54,839
We just want Mr. Sa-nguan Nonethai.
288
00:27:55,640 --> 00:27:58,359
Don't do anythingto risk the life of innocent people.
289
00:27:58,799 --> 00:28:00,759
Do not force us to use violence.
290
00:28:01,279 --> 00:28:04,279
Order the train to stop and bring Mr.Sa-nguan to the dining car,
291
00:28:04,359 --> 00:28:05,839
and no one will be harmed.
292
00:28:08,640 --> 00:28:13,680
Hey, Miss!
What are you doing there?
293
00:28:13,759 --> 00:28:14,680
Get up now!
294
00:28:17,759 --> 00:28:19,559
- Go back!
- A bomb!
295
00:28:20,799 --> 00:28:23,680
Please help me... He forced me...
296
00:28:26,559 --> 00:28:28,079
No! Turn around!
297
00:28:31,160 --> 00:28:32,480
Fuck!
298
00:28:39,759 --> 00:28:41,279
Bandits, attack!
299
00:28:52,680 --> 00:28:54,440
Hi there, Khun Pan!
300
00:28:54,519 --> 00:28:57,680
I'm Bandit Dam.
You and I have scores to settle!
301
00:30:11,839 --> 00:30:13,240
Back out!
302
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
Get down!
303
00:32:01,359 --> 00:32:03,200
Doc, are you alright?
304
00:32:03,279 --> 00:32:05,799
I'm fine.
Go get Mr. Sa-nguan.
305
00:32:12,559 --> 00:32:13,799
They tricked us!
306
00:32:28,480 --> 00:32:30,680
Look at me.
307
00:32:30,759 --> 00:32:35,279
- Open your eyes and look at me!
- Dam, we have to go!
308
00:32:35,359 --> 00:32:37,440
They duped us. Sa-nguan is dead!
309
00:32:37,759 --> 00:32:39,720
- Wake up and look me in the eyes.
- Dam!
310
00:32:39,799 --> 00:32:41,519
- Dam, enough! It's a trap!
- Khun Pan!
311
00:32:41,599 --> 00:32:44,200
We have to move!
They're going to kill us all!
312
00:32:45,559 --> 00:32:46,599
Look!
313
00:32:57,359 --> 00:32:58,519
Bandits! Fall back!
314
00:32:59,039 --> 00:33:00,160
Go.
315
00:33:28,920 --> 00:33:32,799
You're lucky the bullets
didn't hit any vital organs.
316
00:33:42,319 --> 00:33:44,279
But I'm surprised...
317
00:33:44,359 --> 00:33:49,279
Bullets could finally pierce your skin.
318
00:33:53,039 --> 00:33:57,119
I heard that he removed hairs or teeth
319
00:33:58,480 --> 00:34:01,799
of every crook he killed
and kept them in his gun box.
320
00:34:04,000 --> 00:34:05,079
Why did he do that?
321
00:34:07,359 --> 00:34:08,360
To lock up their spirits.
322
00:34:09,800 --> 00:34:13,280
So they won't come back
to harass him.
323
00:34:40,360 --> 00:34:41,280
Are you alright?
324
00:34:41,760 --> 00:34:42,840
Don't worry, sir.
325
00:34:44,079 --> 00:34:46,440
I'll find out where they're hiding.
326
00:35:02,440 --> 00:35:05,960
These officers were
tracking down the Blackshirts' hideout.
327
00:35:06,039 --> 00:35:08,079
I'm sure the bandits got them.
328
00:35:13,360 --> 00:35:16,480
Where did you find these bodies?
329
00:35:17,079 --> 00:35:19,400
They floated down the river, sir.
330
00:35:19,480 --> 00:35:22,119
PHETCHABUN PROVINCE
331
00:35:29,119 --> 00:35:31,519
Gather here, all spirits.
332
00:35:31,599 --> 00:35:36,000
God Indra has given you
the rights to become ghosts.
333
00:35:36,079 --> 00:35:38,719
Ghosts, rise.
I have questions for you.
334
00:35:42,320 --> 00:35:43,559
Show yourselves.
335
00:35:48,079 --> 00:35:51,280
Tell me where your bodies came from.
336
00:36:05,760 --> 00:36:07,639
These markers
337
00:36:08,199 --> 00:36:10,199
show the villages
where the bandits hand out their money.
338
00:36:10,280 --> 00:36:12,320
The area is protected by mountains.
339
00:36:12,400 --> 00:36:15,639
The only way in is through
this treacherous river,
340
00:36:15,719 --> 00:36:16,719
dangerous and strewn with rapids.
341
00:36:16,800 --> 00:36:18,239
DEPUTY CHIEF OF DEFENSE STAFF
342
00:36:18,320 --> 00:36:21,280
The locals call it "Corpse Ravine".
343
00:36:21,760 --> 00:36:24,360
Anyone who went in
never came back out.
344
00:36:25,000 --> 00:36:28,559
The villagers believe
the area is infested with vicious ghosts.
345
00:36:28,639 --> 00:36:33,440
But I'm quite certain this is the entrance
to the bandits' hideout.
346
00:36:34,440 --> 00:36:36,880
Arm your men to the teeth.
347
00:36:38,000 --> 00:36:39,639
You have a tough battle up ahead.
348
00:36:40,320 --> 00:36:44,920
Headquarters have decided
to exterminate all these outlaws.
349
00:36:49,760 --> 00:36:50,719
Don't do that, sir.
350
00:36:55,199 --> 00:36:57,599
Stop playing the hero.
351
00:36:58,039 --> 00:37:02,039
Don't forget that you were suspected
of siding with them before.
352
00:37:03,079 --> 00:37:04,199
True,
353
00:37:04,840 --> 00:37:06,519
I was once embedded
with the Blackshirts.
354
00:37:06,920 --> 00:37:07,840
So I know that
355
00:37:08,519 --> 00:37:10,679
most of the bandits are just poor farmers
356
00:37:11,000 --> 00:37:13,679
who're forced to rob
because they're starving.
357
00:37:14,320 --> 00:37:15,800
They weren't born outlaws.
358
00:37:18,800 --> 00:37:21,800
Poverty cannot justify lawless behavior.
359
00:37:22,239 --> 00:37:25,440
Your "poor farmers"
are in fact anti-government malcontents.
360
00:37:25,519 --> 00:37:29,519
And remember,
you're not the one calling the shot here.
361
00:37:34,039 --> 00:37:35,079
Understood?
362
00:37:38,760 --> 00:37:39,840
Go.
363
00:37:44,199 --> 00:37:45,119
Harder!
364
00:37:46,119 --> 00:37:47,840
- Captain!
- Keep going!
365
00:37:47,920 --> 00:37:49,039
Careful!
366
00:37:50,480 --> 00:37:52,480
- Paddle, everyone!
- Go!
367
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
- Paddle, everyone!
- Go!
368
00:37:59,599 --> 00:38:00,719
- Paddle up!
- Careful!
369
00:38:07,320 --> 00:38:09,679
- Help the Captain!
- Captain! Grab it!
370
00:38:10,360 --> 00:38:12,440
Pull!
371
00:38:14,360 --> 00:38:16,199
Is everyone alright?
372
00:38:17,719 --> 00:38:18,880
And the equipment?
373
00:38:30,840 --> 00:38:31,960
Sir.
374
00:38:33,320 --> 00:38:34,280
Sir.
375
00:38:35,280 --> 00:38:36,199
Sarge.
376
00:38:37,440 --> 00:38:39,119
There they are.
377
00:38:41,199 --> 00:38:42,840
Uncle!
378
00:38:47,800 --> 00:38:49,039
Only one boat.
379
00:38:50,039 --> 00:38:51,840
The villagers must be scared.
380
00:38:55,840 --> 00:38:57,679
Thank you for saving me.
381
00:39:02,119 --> 00:39:03,119
You're welcome.
382
00:39:04,159 --> 00:39:07,679
Get your men ready to tow the boat.
383
00:39:08,760 --> 00:39:14,840
CORPSE RAVINE
384
00:40:04,760 --> 00:40:07,920
That skipper is so scared he has bolted.
385
00:40:10,360 --> 00:40:13,840
We must be close now, sir.
386
00:41:00,039 --> 00:41:00,960
Watch out!
387
00:42:06,320 --> 00:42:07,880
Come here! Fast!
388
00:42:08,679 --> 00:42:09,599
Yes, sir.
389
00:42:12,519 --> 00:42:13,960
Come on!
390
00:42:14,760 --> 00:42:16,039
Sarge.
391
00:42:24,280 --> 00:42:25,719
- Captain.
- Go. Keep going.
392
00:42:28,800 --> 00:42:32,599
Don't drop your guard.
Their hideout must be right around here.
393
00:42:41,679 --> 00:42:42,800
Sarge.
394
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
Sir!
395
00:42:51,880 --> 00:42:53,440
Sarge!
396
00:42:54,119 --> 00:42:55,760
Bandits, attack!
397
00:43:25,239 --> 00:43:27,119
You think
no bullets can harm you?
398
00:43:53,719 --> 00:43:54,719
Hey!
399
00:43:57,719 --> 00:43:59,320
Don't stick your nose into my affair!
400
00:43:59,960 --> 00:44:03,800
If Khun Pan's dead,
they'll send more men to get us.
401
00:44:04,519 --> 00:44:08,079
Besides,
he's in my zone now. It's my call.
402
00:44:10,480 --> 00:44:14,199
Mahesuan,
you're asking for trouble.
403
00:44:15,960 --> 00:44:17,039
Don't ever look away...
404
00:44:22,760 --> 00:44:23,960
or he's fucking dead.
405
00:44:44,440 --> 00:44:45,480
Doc.
406
00:44:54,639 --> 00:44:55,960
Look!
407
00:45:04,000 --> 00:45:05,480
Go!
408
00:45:09,360 --> 00:45:11,920
Shoot it!
409
00:45:12,880 --> 00:45:13,800
Shoot it!
410
00:45:24,760 --> 00:45:26,199
I'm out of here!
411
00:45:28,000 --> 00:45:30,079
I'll shoot you dead if you run!
412
00:45:31,599 --> 00:45:32,719
Die!
413
00:46:18,719 --> 00:46:20,880
- Keep taking the temperature.
- Okay.
414
00:46:22,920 --> 00:46:24,159
Let me see.
415
00:46:24,679 --> 00:46:25,679
Breath in.
416
00:46:33,960 --> 00:46:36,719
- Has this one gotten the pills?
- Not yet.
417
00:46:41,159 --> 00:46:42,840
Lie still.
418
00:46:52,119 --> 00:46:53,480
- Dr. Karn.
- Dr. Sa.
419
00:46:54,480 --> 00:46:55,960
You have to talk to Mahesuan.
420
00:46:56,400 --> 00:46:57,719
We have too many malaria cases.
421
00:46:58,480 --> 00:47:00,400
And not enough quinine.
422
00:47:00,480 --> 00:47:04,639
Worst case,
our patients may have to draw lots.
423
00:47:06,920 --> 00:47:09,320
And we'll end up
with more dead bodies.
424
00:47:09,400 --> 00:47:10,519
I'll talk to him.
425
00:47:11,320 --> 00:47:15,000
- Okay.
- Doctor, help, he was shot.
426
00:47:15,719 --> 00:47:17,000
Doctor, help.
427
00:47:20,639 --> 00:47:22,119
Nim, check his wound.
428
00:47:35,760 --> 00:47:39,119
You didn't sustain
any serious injuries.
429
00:47:40,639 --> 00:47:42,880
Look, no need
to get nervous around here.
430
00:47:43,559 --> 00:47:47,159
Mahesuan has instructed everyone
in his zone not to touch you.
431
00:47:48,840 --> 00:47:51,239
But watch out for Bandit Dam's goons.
432
00:48:11,079 --> 00:48:12,480
I wager with all of this.
433
00:48:13,960 --> 00:48:17,280
If my men can catch yours, the
Whiteshirts have to pay me five times.
434
00:48:17,639 --> 00:48:21,119
And Jerd, you have to stay away
from my daughter Chaba.
435
00:48:26,639 --> 00:48:29,960
You clowns!
What's with your stupid laugh?
436
00:48:35,119 --> 00:48:36,679
What's so funny?
437
00:48:37,800 --> 00:48:39,079
So, what do you say, Jerd?
438
00:48:47,360 --> 00:48:49,960
Deal. But if you can't catch him,
439
00:48:50,360 --> 00:48:51,960
you have to give Chaba to him.
440
00:48:54,119 --> 00:48:56,960
Jerd,
don't embarrass me.
441
00:48:59,440 --> 00:49:00,400
Be careful!
442
00:49:00,760 --> 00:49:01,880
- Jerd!
- Father.
443
00:49:02,320 --> 00:49:03,239
Let me go!
444
00:49:03,760 --> 00:49:04,679
Catch him!
445
00:49:07,400 --> 00:49:09,079
Be careful!
446
00:49:09,159 --> 00:49:10,320
Go, Jerd, go!
447
00:49:15,559 --> 00:49:17,880
- Faster!
- Be careful, Jerd!
448
00:49:25,119 --> 00:49:27,400
Deal. Hurry up!
449
00:49:27,960 --> 00:49:30,239
Mahesuan, I dare you.
450
00:49:34,599 --> 00:49:36,079
What will be your wager?
451
00:49:37,559 --> 00:49:38,719
If I catch you,
452
00:49:39,760 --> 00:49:41,039
you'll have to answer all my questions.
453
00:49:42,840 --> 00:49:44,960
My pleasure, Uncle.
454
00:50:04,079 --> 00:50:05,440
- Mahesuan!
- Mahesuan!
455
00:50:12,199 --> 00:50:16,880
- Mahesuan!
- Mahesuan!
456
00:50:16,960 --> 00:50:20,599
- Mahesuan!
-Mahesuan!
457
00:50:30,000 --> 00:50:33,039
Lots of wild beasts
around here, so we need lots of traps.
458
00:50:33,119 --> 00:50:35,280
Let's go get something cold, Khun Pan.
459
00:50:35,360 --> 00:50:36,480
I'll buy you.
460
00:50:50,440 --> 00:50:53,639
Time passed, flowers withered
461
00:50:55,679 --> 00:50:58,079
Petals, leaves and pollens falter
462
00:50:59,320 --> 00:51:04,400
Falling like rainOn the world over yonder
463
00:51:06,239 --> 00:51:09,280
Dark sky spells disaster
464
00:51:10,800 --> 00:51:13,760
Brighten up, dear sir.
It's Jerd's wedding.
465
00:51:15,079 --> 00:51:18,719
We live for the moment. We make love
or we shoot each other dead.
466
00:51:19,559 --> 00:51:23,239
Because we might get shot
by someone like you at any time.
467
00:51:25,039 --> 00:51:28,559
You know I'll arrest you
at first opportunity.
468
00:51:30,440 --> 00:51:32,119
Catch me if you can.
469
00:51:32,920 --> 00:51:34,719
Now let me enjoy myself first.
470
00:51:41,079 --> 00:51:43,719
Why do you live in Bandit Town?
471
00:51:44,440 --> 00:51:46,280
And why did you join the police?
472
00:51:47,000 --> 00:51:48,159
To uphold the law.
473
00:51:49,159 --> 00:51:51,039
Sometimes the law favors the bad.
474
00:51:52,840 --> 00:51:53,840
Like me.
475
00:51:54,280 --> 00:51:58,760
A doctor has to save both
the hero and the villain.
476
00:52:02,360 --> 00:52:04,519
Look, these young people...
477
00:52:05,639 --> 00:52:07,800
are the future of this country.
478
00:52:09,400 --> 00:52:11,239
But they rise up againstthe government,
479
00:52:12,280 --> 00:52:15,639
and they're deprived of a chanceto live a normal life.
480
00:52:15,719 --> 00:52:18,519
We all became bandits for one reason.
481
00:52:19,239 --> 00:52:21,360
We want to steal our own life back.
482
00:52:22,599 --> 00:52:25,079
Let tonight be our last...
483
00:52:25,159 --> 00:52:26,320
Cheers, sir.
484
00:53:01,920 --> 00:53:02,920
Move!
485
00:53:06,719 --> 00:53:08,079
I make sure...
486
00:53:09,400 --> 00:53:13,960
my guests are happy and well-fed,
especially a rising-star officer like you.
487
00:53:14,480 --> 00:53:18,320
The bastard son
of the Field Marshal himself.
488
00:53:18,400 --> 00:53:21,360
I wouldn't tolerate anything
less than perfect.
489
00:53:22,719 --> 00:53:23,639
Eat up.
490
00:53:26,719 --> 00:53:28,000
Feed it up your own ass.
491
00:53:29,000 --> 00:53:30,320
Captain,
492
00:53:30,840 --> 00:53:33,760
you and your men will go to a tribunal.
493
00:53:36,280 --> 00:53:37,199
What tribunal?
494
00:53:51,400 --> 00:53:52,639
Captain!
495
00:54:01,719 --> 00:54:03,360
Before we reach our verdict,
496
00:54:04,239 --> 00:54:05,840
does anyone want to speak up?
497
00:54:06,639 --> 00:54:08,360
I propose that we let them live.
498
00:54:08,920 --> 00:54:10,639
Just lock them up here.
499
00:54:11,039 --> 00:54:13,880
Killing state officers
will only bring us harm.
500
00:54:13,960 --> 00:54:17,760
If the police raid us again,
we'll have them as collateral.
501
00:54:18,320 --> 00:54:20,960
They are more useful alive
than dead.
502
00:54:22,039 --> 00:54:24,039
Stop peddling your daydream.
503
00:54:24,719 --> 00:54:26,760
We are not going to
live a normal life again.
504
00:54:27,320 --> 00:54:28,760
I don't care about others,
505
00:54:30,000 --> 00:54:33,280
all I want is to kill
that traitor Khun Pan.
506
00:54:35,679 --> 00:54:40,639
- Kill them!
- Kill them!
507
00:54:41,119 --> 00:54:43,519
- Kill them!
- Kill them!
508
00:54:45,320 --> 00:54:51,000
We have decided that bandits
and police cannot co-exist.
509
00:54:52,119 --> 00:54:56,960
The tribunal is sentencing them to death.
510
00:55:02,280 --> 00:55:03,519
Zip it!
511
00:55:04,760 --> 00:55:08,159
But Khun Pan once took
the water oath with us,
512
00:55:09,360 --> 00:55:11,519
so we'll let him decide
his own fate...
513
00:55:12,239 --> 00:55:13,400
in a duel with Dam.
514
00:55:15,119 --> 00:55:16,039
No, Elders!
515
00:55:16,360 --> 00:55:18,320
Mahesuan, stop!
516
00:55:18,400 --> 00:55:19,360
Stand down.
517
00:55:20,559 --> 00:55:21,599
Move!
518
00:55:23,639 --> 00:55:27,320
Wait! Hey! No!
519
00:55:34,880 --> 00:55:37,559
Kill them all.
520
00:55:38,719 --> 00:55:40,280
Kill them!
521
00:55:41,119 --> 00:55:43,519
Kill them all!
522
00:55:43,599 --> 00:55:44,599
Goodbye, Captain.
523
00:55:45,679 --> 00:55:47,639
No!
524
00:56:02,280 --> 00:56:07,760
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
525
00:56:07,840 --> 00:56:14,400
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
526
00:56:14,480 --> 00:56:19,239
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
527
00:56:19,320 --> 00:56:22,760
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
528
00:56:23,239 --> 00:56:26,599
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
529
00:56:27,039 --> 00:56:32,320
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
530
00:56:45,960 --> 00:56:48,840
There's no rule.
All weapons are allowed.
531
00:56:49,599 --> 00:56:52,719
The only condition is,
it's a one-on-one.
532
00:56:54,119 --> 00:56:57,440
Anyone else sticking his nose in
will be shot.
533
00:56:59,800 --> 00:57:01,880
I may be an outlaw to the bone.
534
00:57:03,320 --> 00:57:05,639
But I never harmed women and children,
535
00:57:06,159 --> 00:57:07,079
like you did.
536
00:57:28,760 --> 00:57:30,639
Hide me from the left.
Cloak me from the right.
537
00:57:40,159 --> 00:57:41,280
Khun Pan!
538
00:57:59,960 --> 00:58:02,519
If you surrender, I'll let you live!
539
00:58:07,639 --> 00:58:08,800
Dam!
540
00:58:12,480 --> 00:58:14,840
Orn, my love!
541
00:58:17,079 --> 00:58:18,800
Orn, hang in there!
542
00:58:20,400 --> 00:58:21,320
Dam.
543
00:58:32,880 --> 00:58:33,800
Orn!
544
00:58:35,360 --> 00:58:37,320
Orn!
545
00:58:38,039 --> 00:58:39,400
Orn, my love!
546
00:58:40,400 --> 00:58:42,360
- No, Orn.
- Run.
547
00:58:42,440 --> 00:58:44,800
- No! Orn! Orn!
- Run.
548
00:58:46,960 --> 00:58:48,280
- Dam, my love.
- Orn.
549
00:58:48,360 --> 00:58:50,039
Orn!
550
00:58:50,119 --> 00:58:51,480
Run!
551
00:58:54,920 --> 00:58:56,639
- Run!
- Orn!
552
00:58:59,679 --> 00:59:02,800
- Kill them!
- Kill them!
553
00:59:02,880 --> 00:59:04,760
Your magic is fading.
554
00:59:04,840 --> 00:59:06,440
Remember,
555
00:59:07,719 --> 00:59:10,360
I'm Bandit Dam
and I'll never shoot a wounded dog.
556
00:59:11,920 --> 00:59:13,880
Let's fight without sorcery.
557
00:59:19,079 --> 00:59:25,079
- Bandit Dam!
- Bandit Dam!
558
00:59:25,159 --> 00:59:26,280
Hey!
559
00:59:28,239 --> 00:59:29,519
Are you ready, Khun Pan?
560
00:59:35,159 --> 00:59:38,199
Come on, Dam!
561
00:59:56,599 --> 00:59:57,679
Be careful, Dam!
562
01:00:03,559 --> 01:00:05,559
Keep fighting!
563
01:00:07,440 --> 01:00:08,400
Hang in there!
564
01:00:40,840 --> 01:00:42,639
- Dam, get up!
- Get up!
565
01:00:43,320 --> 01:00:45,760
- Dam, get up!
- Get up!
566
01:00:47,760 --> 01:00:48,880
Hey! Dam, get up!
567
01:00:49,679 --> 01:00:50,760
Get up!
568
01:00:52,159 --> 01:00:53,079
Get up! Dam!
569
01:01:37,719 --> 01:01:38,719
Shoot.
570
01:01:40,440 --> 01:01:41,360
Shoot.
571
01:01:42,519 --> 01:01:43,519
Shoot!
572
01:01:47,159 --> 01:01:48,199
Khun Pan,
573
01:01:49,960 --> 01:01:52,480
you're insulting me.
574
01:01:53,719 --> 01:01:54,639
Rules...
575
01:01:58,320 --> 01:01:59,880
are rules!
576
01:02:12,400 --> 01:02:13,360
Dam,
577
01:02:14,199 --> 01:02:15,400
you're the real deal.
578
01:02:17,320 --> 01:02:19,880
This time, it's a tie.
579
01:02:21,079 --> 01:02:22,360
Whenever you want a rematch,
580
01:02:22,920 --> 01:02:24,039
I'll be ready.
581
01:02:28,239 --> 01:02:29,159
Khun Pan.
582
01:02:31,000 --> 01:02:32,320
You're the real deal.
583
01:02:34,039 --> 01:02:35,159
But is your boss...
584
01:02:36,639 --> 01:02:37,960
also real?
585
01:03:07,079 --> 01:03:08,039
Mahesuan,
586
01:03:08,760 --> 01:03:10,559
you'll be his guarantor.
587
01:03:11,559 --> 01:03:12,719
If he causes trouble,
588
01:03:13,599 --> 01:03:15,079
you and the Whiteshirts...
589
01:03:16,000 --> 01:03:17,719
will pay with your lives.
590
01:03:18,480 --> 01:03:21,440
I swear on my life and my men's.
591
01:03:22,400 --> 01:03:23,519
Well.
592
01:03:24,639 --> 01:03:25,559
Lock him up.
593
01:03:26,239 --> 01:03:27,159
Let's go, sir.
594
01:03:32,960 --> 01:03:36,440
Stay here tonight.
Tomorrow I'll have someone free you.
595
01:03:36,519 --> 01:03:38,199
We have a lot to discuss.
596
01:03:45,239 --> 01:03:46,519
Discuss what?
597
01:03:48,199 --> 01:03:51,079
You and I have nothing to discuss.
598
01:03:51,440 --> 01:03:52,800
You are all thieves!
599
01:03:55,239 --> 01:03:57,480
You have one night to think about it.
600
01:04:04,639 --> 01:04:06,159
Tomorrow you can tell me.
601
01:04:09,320 --> 01:04:10,840
I believe this is yours.
602
01:04:11,199 --> 01:04:13,199
Something of importance.
603
01:04:28,119 --> 01:04:29,960
Do you think he'll help us?
604
01:04:31,039 --> 01:04:35,239
I don't know. Let him calm down first
and I'll talk to him again.
605
01:04:35,920 --> 01:04:38,719
If he refuses,
I'll have to kill him.
606
01:04:48,559 --> 01:04:52,840
Don't worry, just come backwhen I'm giving birth to him.
607
01:04:55,119 --> 01:04:56,639
I promise, son.
608
01:05:28,119 --> 01:05:30,760
Ohm, undo the padlock
609
01:05:30,840 --> 01:05:34,719
Unfasten the restraint
610
01:05:39,239 --> 01:05:44,960
Ohm, undo the padlockUnfasten the restraint
611
01:05:53,800 --> 01:05:56,880
Ohm, undo the padlock
612
01:05:56,960 --> 01:06:00,599
Unfasten the restraint.
613
01:06:03,280 --> 01:06:04,400
Shit!
614
01:06:04,719 --> 01:06:05,840
Where is he!
615
01:06:20,400 --> 01:06:22,880
We've run out of medicine.
A lot of people will die.
616
01:06:24,360 --> 01:06:25,639
Mahesuan!
617
01:06:26,880 --> 01:06:29,000
What? What?
618
01:06:29,360 --> 01:06:31,679
Khun Pan has run away!
What should we do?
619
01:06:34,639 --> 01:06:35,559
Go!
620
01:06:41,320 --> 01:06:44,599
Find him!
Find him quickly!
621
01:06:48,480 --> 01:06:51,239
Go up there!
Come with me!
622
01:06:57,719 --> 01:06:59,360
Khun Pan has escaped!
623
01:07:03,079 --> 01:07:06,199
Hunt him down!
I'll fucking get you!
624
01:07:17,119 --> 01:07:18,719
He's here!
625
01:07:25,559 --> 01:07:27,639
He's gone!
626
01:07:48,840 --> 01:07:50,400
He's here!
627
01:07:59,880 --> 01:08:02,920
Hide me from the left
628
01:08:03,000 --> 01:08:06,280
Cloak me from the right.
629
01:08:15,320 --> 01:08:16,760
You force me to do this.
630
01:08:18,000 --> 01:08:19,319
I'm sorry, Khun Pan.
631
01:08:22,319 --> 01:08:23,560
Stop!
632
01:08:25,239 --> 01:08:29,079
Don't do it, Mahesuan.
This isn't going to solve anything.
633
01:09:07,800 --> 01:09:08,920
A bomb!
634
01:09:23,520 --> 01:09:27,439
We were lucky
that Mahesuan rescued us.
635
01:09:28,079 --> 01:09:30,760
It's the only way for us to be safe.
636
01:09:32,920 --> 01:09:34,159
Safe from what?
637
01:09:45,359 --> 01:09:47,439
Have you heard about
Newland Project?
638
01:09:48,800 --> 01:09:53,159
It was a secret state project
that sucked up a huge budget,
639
01:09:53,239 --> 01:09:55,880
personally approved
by the Field Marshal.
640
01:09:57,159 --> 01:09:59,399
We were in the supervising committee.
641
01:09:59,479 --> 01:10:01,880
It was a construction
of a new capital city,
642
01:10:01,960 --> 01:10:05,600
a factory to produce Japanese money
to use during the war.
643
01:10:05,680 --> 01:10:09,720
It was backed by Japanese officials
and involved corruption,
644
01:10:10,399 --> 01:10:13,560
extortion, murder,
645
01:10:13,640 --> 01:10:15,199
and working with outlaws.
646
01:10:15,640 --> 01:10:18,479
The men rounded up to work here
were marginalized minorities,
647
01:10:18,840 --> 01:10:20,720
poor villagers,
648
01:10:20,800 --> 01:10:23,159
and antigovernment dissidents
on the run.
649
01:10:23,840 --> 01:10:27,920
The government slapped them a terrorist
charge to force them to work here
650
01:10:28,640 --> 01:10:30,399
and to do other illegal stuff,
651
01:10:31,720 --> 01:10:33,840
in exchange for future freedom.
652
01:10:35,159 --> 01:10:39,279
Yes. They knew that
the project was doomed from the start.
653
01:10:40,079 --> 01:10:43,399
This jungle was infested with malaria
and wild beasts.
654
01:10:44,399 --> 01:10:47,439
Soon,
the construction workers,
655
01:10:48,479 --> 01:10:50,279
dropped dead in large numbers.
656
01:10:51,039 --> 01:10:54,600
There was no registry.
People arrived, worked and died.
657
01:10:54,680 --> 01:10:58,640
Then the Allied bombing
erased all traces of atrocity.
658
01:10:59,720 --> 01:11:01,640
We have incriminating evidence on film
659
01:11:02,359 --> 01:11:06,439
and documents bearing
the Field Marshal's signature,
660
01:11:07,119 --> 01:11:10,520
as well as proof
of rampant corruption.
661
01:11:11,039 --> 01:11:14,960
We wanted to expose this in Parliament
after Sa-nguan returned from China.
662
01:11:15,039 --> 01:11:18,279
But the government was alerted
663
01:11:19,159 --> 01:11:20,840
and they want to take us out.
664
01:11:24,439 --> 01:11:25,640
But Sa-nguan...
665
01:11:26,880 --> 01:11:28,239
was killed by Bandit Dam.
666
01:11:29,920 --> 01:11:32,359
No. We were there to rescue Sa-nguan.
667
01:11:35,600 --> 01:11:37,000
Captain Tatthep's real mission
668
01:11:37,760 --> 01:11:39,319
is to destroy all evidence,
669
01:11:40,239 --> 01:11:41,800
and to kill everyone here.
670
01:11:44,880 --> 01:11:46,880
Now you understand
671
01:11:47,720 --> 01:11:49,960
that you're a victim just like us.
672
01:11:50,479 --> 01:11:52,560
They sent you to help them kill us all.
673
01:11:54,920 --> 01:11:55,920
Mahesuan!
674
01:11:57,479 --> 01:11:59,319
- Doctor!
- Help!
675
01:11:59,399 --> 01:12:02,560
- Doctor!
- Help her!
676
01:12:02,640 --> 01:12:04,640
- Please help my girl!
- Help her.
677
01:12:05,079 --> 01:12:06,640
- Here.
- Help.
678
01:12:13,800 --> 01:12:15,199
Doc.
679
01:12:15,279 --> 01:12:16,720
Give him the medicine.
680
01:12:19,239 --> 01:12:21,520
My girl's having a seizure!
681
01:12:21,880 --> 01:12:23,760
Hold her!
682
01:12:24,199 --> 01:12:25,119
Mahesuan.
683
01:12:26,239 --> 01:12:27,439
Mahesuan.
684
01:12:29,520 --> 01:12:31,000
Take my medicine.
685
01:12:32,239 --> 01:12:33,880
She's going to die, take it!
686
01:12:34,880 --> 01:12:36,840
- Nim! His blood pressure!
- Yes?
687
01:12:36,920 --> 01:12:37,840
Doc.
688
01:12:40,520 --> 01:12:41,439
Let me through.
689
01:12:43,880 --> 01:12:45,880
Mahesuan!
Mahesuan!
690
01:12:46,880 --> 01:12:50,239
Mahesuan! I don't want to die.
I want to get out and see my mother.
691
01:12:50,600 --> 01:12:52,359
You'll make it, you won't die!
692
01:12:52,800 --> 01:12:54,760
Soon we'll get out of here.
693
01:12:54,840 --> 01:12:57,479
You'll get to see your mother,
fight it!
694
01:12:58,000 --> 01:12:59,760
Mahesuan, this way!
695
01:13:01,000 --> 01:13:02,680
This way, Doctor!
696
01:14:02,720 --> 01:14:03,640
Doctor.
697
01:14:04,479 --> 01:14:06,000
Can I ask you something?
698
01:14:07,960 --> 01:14:10,800
Why did Mahesuan become an outlaw?
699
01:14:15,840 --> 01:14:18,159
He was framed
for the murder of his wife.
700
01:14:19,399 --> 01:14:22,680
after trying to expose
a corrupt bureaucrat.
701
01:14:24,359 --> 01:14:27,239
But what he's doing is against the law.
702
01:14:28,359 --> 01:14:30,600
What if the law favors the wicked,
703
01:14:31,960 --> 01:14:33,479
how can we still believe in it?
704
01:14:36,079 --> 01:14:38,520
It's time to redeem yourself, Khun Pan.
705
01:14:48,960 --> 01:14:53,199
My gang have decided
to turn ourselves in.
706
01:15:01,279 --> 01:15:05,359
Mahesuan, I'm sorry.
I can't do that.
707
01:15:08,439 --> 01:15:09,640
Surrender...
708
01:15:10,640 --> 01:15:12,000
is not in my dictionary.
709
01:15:14,600 --> 01:15:16,359
Mark my words,
710
01:15:18,399 --> 01:15:20,319
you're sending your men to their death.
711
01:15:21,760 --> 01:15:24,479
The police will keep sending men
to hunt us down.
712
01:15:24,560 --> 01:15:26,600
When this one's gone,
the next one will arrive.
713
01:15:26,680 --> 01:15:28,520
And even if we keep fending them off,
714
01:15:28,600 --> 01:15:31,279
malaria and starvation
will eventually kill us.
715
01:15:32,159 --> 01:15:35,520
If we don't surrender now,
they'll bring us in dead.
716
01:15:36,560 --> 01:15:38,960
We can't spend the rest of our life
robbing people.
717
01:15:40,560 --> 01:15:41,720
We're outlaws.
718
01:15:43,560 --> 01:15:45,520
We've been nothing but outlaws.
719
01:15:46,720 --> 01:15:48,079
That's our destiny.
720
01:15:49,399 --> 01:15:52,439
After this last robbery,
we'll abandon Bandit Town.
721
01:15:53,880 --> 01:15:55,600
Elders, what do you think?
722
01:16:04,560 --> 01:16:05,720
We'll go with Dam.
723
01:16:11,960 --> 01:16:13,079
Dam,
724
01:16:14,039 --> 01:16:15,840
I have one last request.
725
01:16:17,119 --> 01:16:19,279
Khun Pan is very important to my plan.
726
01:16:20,279 --> 01:16:21,960
Can you spare him?
727
01:16:23,760 --> 01:16:24,680
Mahesuan...
728
01:16:26,359 --> 01:16:28,039
you have your plan,
729
01:16:29,000 --> 01:16:30,720
I have mine.
730
01:16:50,920 --> 01:16:54,079
Bullet-stopping Mahesuan amulet.
731
01:16:54,920 --> 01:16:55,920
Powerful stuff.
732
01:16:57,159 --> 01:16:59,640
It only stops the bullets
that my eyes can see.
733
01:16:59,720 --> 01:17:02,239
If someone shoots me
from behind, I'm out.
734
01:17:07,079 --> 01:17:09,600
FIRST DRAFT
THE SORCERER LAWMAN
735
01:17:11,119 --> 01:17:13,600
Would you mind me taking a look?
736
01:17:14,560 --> 01:17:15,640
I'd be honored.
737
01:17:18,079 --> 01:17:19,960
But it's not entirely factual.
738
01:17:20,720 --> 01:17:21,960
I've made it a fantasy.
739
01:17:30,319 --> 01:17:33,359
UPRIGHT OFFICER CHARGED WITH
EXCESSIVE USE OF VIOLENCE
740
01:17:35,720 --> 01:17:38,399
PRESSURE ON GOVERNMENT TO
SOLVE THE KIDNAPPING OF 3 MPS
741
01:17:38,479 --> 01:17:41,199
RIGHTEOUS KHUN PAN
SHOULD HEAD THE INVESTIGATION
742
01:17:41,279 --> 01:17:43,359
MAHESUAN AND DAM
BEHIND OUTRAGEOUS ROBBERY!
743
01:17:43,439 --> 01:17:45,000
MP SA-NGUAN MURDERED OFFICERS
FOUGHT AND DIED ON DUTY
744
01:17:45,079 --> 01:17:46,680
POLICE ASSIGN KHUN PAN
TO THE KIDNAPPING CASE
745
01:17:46,760 --> 01:17:48,399
NOT TO PLEASE THE MEDIA
746
01:17:58,399 --> 01:17:59,319
A question here, sir.
747
01:18:00,800 --> 01:18:02,640
Are you going to give up?
748
01:18:11,079 --> 01:18:13,760
You've lured me out here, right?
749
01:18:14,960 --> 01:18:16,159
Why did you pick me?
750
01:18:20,119 --> 01:18:23,039
Because you're a man of justice.
751
01:18:24,880 --> 01:18:26,960
The people you see here belongto different factions.
752
01:18:27,880 --> 01:18:29,920
Old men who survivedmalaria and raids,
753
01:18:30,760 --> 01:18:33,880
but who couldn't leave the jungle,so they became bandits.
754
01:18:34,840 --> 01:18:38,640
Some are students and peasantsfleeing political persecution.
755
01:18:40,399 --> 01:18:43,079
Then there are the born outlaws.
756
01:18:43,640 --> 01:18:46,000
The Blackshirts.
757
01:18:47,239 --> 01:18:49,560
Bandit Fai had brought us togetherunder his leadership.
758
01:18:50,239 --> 01:18:51,520
But when Fai died,
759
01:18:52,720 --> 01:18:54,560
we split into two factions.
760
01:18:55,600 --> 01:18:58,520
Some want to surrender,some want only to be caught dead.
761
01:18:59,319 --> 01:19:01,159
The Blackshirts are die-hard banditswith lengthy rap sheets,
762
01:19:02,239 --> 01:19:04,920
so they can't turn their lives around.
763
01:19:05,479 --> 01:19:09,800
But more than half of uswant to go back to our families.
764
01:19:11,119 --> 01:19:14,640
You always said that if the bandits
surrender, you'll take them in alive.
765
01:19:15,359 --> 01:19:17,439
Do you still go by that rule?
766
01:19:25,600 --> 01:19:27,960
Hi.
767
01:19:29,079 --> 01:19:30,319
Hi.
768
01:19:31,880 --> 01:19:33,439
What are you doing here?
769
01:19:34,359 --> 01:19:36,000
- Boss.
- Why are you crying?
770
01:19:37,000 --> 01:19:40,479
Sorn just went out.
He's left this for you.
771
01:19:40,560 --> 01:19:41,520
Thanks.
772
01:19:44,760 --> 01:19:46,920
I've enclosedmy resignation letter
773
01:19:47,000 --> 01:19:49,159
and my last chapter ofThe Sorcerer Lawman.
774
01:19:49,920 --> 01:19:51,600
Print it, as you promised.
775
01:19:53,479 --> 01:19:56,680
He also left you another package.
776
01:19:56,760 --> 01:19:58,479
What is it?
777
01:20:04,439 --> 01:20:10,159
Mahesuan and gang will givethemselves up to Khun Pan only
778
01:20:10,239 --> 01:20:11,880
three days from now.
779
01:20:11,960 --> 01:20:14,960
This is it!
This scoop will save our newspaper!
780
01:20:16,880 --> 01:20:19,600
All of you will get paid
at the end of the month!
781
01:20:21,760 --> 01:20:24,159
Print this first thing in the morning.
782
01:20:24,239 --> 01:20:26,439
- Don't miss the deadline.
- Sure, Boss.
783
01:20:26,520 --> 01:20:29,479
But tonight, stop working!
I'll buy you all beers!
784
01:20:32,319 --> 01:20:35,720
What's your take on
Mahesuan's intention to surrender?
785
01:20:35,800 --> 01:20:36,840
MAHESUAN WILL TURN HIMSELF IN
TO KHUN PAN
786
01:20:36,920 --> 01:20:39,439
We have to remain cautious.
787
01:20:39,840 --> 01:20:42,520
This may be just another trick
in his bag.
788
01:20:43,600 --> 01:20:46,479
Is the disappearance
of the three politicians
789
01:20:46,560 --> 01:20:47,840
involved with this development?
790
01:20:47,920 --> 01:20:51,439
Do you think Mahesuan
will return the three abducted men
791
01:20:51,520 --> 01:20:53,920
or do you think they're already dead?
792
01:20:54,319 --> 01:20:56,800
Khun Pan has been silent on this.
793
01:20:57,159 --> 01:21:01,279
Mahesuan said he'd only surrender to
Khun Pan, what's your take on that?
794
01:21:01,359 --> 01:21:05,600
We'll hold an internal meeting
and will let you know, thank you.
795
01:21:05,680 --> 01:21:10,000
That'd be all for today. We'll let you
know when we have more information.
796
01:21:11,159 --> 01:21:12,319
Sir!
797
01:21:15,720 --> 01:21:16,760
That's all for today.
798
01:21:17,439 --> 01:21:19,560
That's all for today.
799
01:21:19,640 --> 01:21:20,920
That's all for today.
800
01:21:25,680 --> 01:21:27,000
Shit!
801
01:21:27,079 --> 01:21:28,279
Sir!
802
01:21:28,840 --> 01:21:30,920
A suspicious package!
Could be a bomb, sir!
803
01:21:31,000 --> 01:21:32,079
Shit!
804
01:21:59,319 --> 01:22:02,319
Sir, I guarantee that everythingyou're watching is the truth.
805
01:22:02,399 --> 01:22:05,279
All the evidence and witnessesare extremely important.
806
01:22:05,359 --> 01:22:08,479
I don't trust anyone to review it,
807
01:22:08,560 --> 01:22:10,920
except you alone.
808
01:22:11,720 --> 01:22:14,960
I've found the three politicians here.
809
01:22:15,279 --> 01:22:16,479
They're safe.
810
01:22:17,079 --> 01:22:19,560
The truth is contrary to what you think.
811
01:22:20,239 --> 01:22:24,439
The three politicians will testify that
812
01:22:24,840 --> 01:22:26,840
these bandits are innocent.
813
01:22:26,920 --> 01:22:30,279
Please revoke your order to kill them.
814
01:22:30,359 --> 01:22:33,960
I will bring them to justice
815
01:22:34,039 --> 01:22:36,720
without any prejudices.
816
01:22:36,800 --> 01:22:40,640
You once told meabout the ideology of the police.
817
01:22:40,720 --> 01:22:43,520
Sir, I'm trying to uphold that ideology.
818
01:22:45,720 --> 01:22:48,640
Sir, you must not listen to him.
819
01:22:49,000 --> 01:22:50,159
The country is not ready.
820
01:22:50,239 --> 01:22:54,560
Parliament will be thrown into chaos
if the Field Marshal steps down.
821
01:22:55,119 --> 01:22:57,359
The police will feel the heat.
822
01:22:59,560 --> 01:23:01,279
Can we really trust Khun Pan?
823
01:23:02,239 --> 01:23:04,560
Maybe he's working with the bandits.
824
01:23:04,880 --> 01:23:07,720
You're talking about
one of the country's best police officer.
825
01:23:08,920 --> 01:23:11,439
While we're showing off to the press,
826
01:23:12,000 --> 01:23:14,159
he's out there
risking life like a real officer.
827
01:23:14,880 --> 01:23:17,199
Aren't you ashamed of the stars
on your shoulders?
828
01:23:18,680 --> 01:23:19,880
I will help him.
829
01:23:20,960 --> 01:23:23,239
Everyone, prepare for your journey.
830
01:23:23,319 --> 01:23:25,880
You're going back
to your beloved families.
831
01:23:29,439 --> 01:23:30,479
As you all know,
832
01:23:31,279 --> 01:23:33,399
I can't guarantee that
833
01:23:33,479 --> 01:23:36,960
my plan to surrenderwill ensure our safety
834
01:23:37,039 --> 01:23:38,359
or our survival.
835
01:23:39,760 --> 01:23:43,720
So I want each of you to write a letterto your loved one.
836
01:23:43,800 --> 01:23:45,359
Keep the letter with you.
837
01:23:46,359 --> 01:23:47,840
When your life is in danger,
838
01:23:48,359 --> 01:23:50,319
pass the letter to your friend.
839
01:23:52,720 --> 01:23:55,079
We'll take an oath of blood.
840
01:23:55,159 --> 01:23:59,399
We'll do whatever it takes
to deliver those letters to your families.
841
01:24:00,520 --> 01:24:02,079
Pack your things.
842
01:24:02,760 --> 01:24:05,359
Tonight will be our last night
in Bandit Town.
843
01:24:05,439 --> 01:24:08,199
After we leave,we may never meet again.
844
01:24:30,439 --> 01:24:33,159
You look beautiful in your uniform.
845
01:24:35,600 --> 01:24:37,439
It's rather too late to court me.
846
01:24:39,319 --> 01:24:40,800
Can I have a dance with you?
847
01:25:02,319 --> 01:25:05,640
Sorry I took you out here to suffer
for a long time.
848
01:25:07,079 --> 01:25:08,720
I'm a doctor.
849
01:25:09,439 --> 01:25:12,199
Sending these people home
to their families
850
01:25:12,840 --> 01:25:14,760
is the most important thing.
851
01:25:18,319 --> 01:25:21,039
Thank youfor trying to do the same.
852
01:25:27,520 --> 01:25:28,479
For me?
853
01:25:32,239 --> 01:25:35,079
CAN YOU HELP US?
WE'RE ABOUT TO HAVE A CHILD.
854
01:25:35,159 --> 01:25:36,640
I DON'T WANT TO DIE HERE.
855
01:25:39,199 --> 01:25:40,119
Really?
856
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
I promise.
857
01:25:47,880 --> 01:25:49,720
Khun Pan.
858
01:25:49,800 --> 01:25:51,920
I trust you sir.
859
01:25:56,399 --> 01:25:58,199
Can you promise me?
860
01:25:59,279 --> 01:26:01,359
I... promise.
861
01:26:03,760 --> 01:26:05,880
Thank you.
862
01:26:37,159 --> 01:26:42,239
LOVE YOU WITH ALL MY HEART.
BUTR PANTHARAK.
863
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Thank you
864
01:26:52,640 --> 01:26:55,000
for letting me finish my letter first.
865
01:26:59,520 --> 01:27:00,840
You knew when I came in.
866
01:27:07,279 --> 01:27:09,239
You stink of opium,
867
01:27:10,399 --> 01:27:11,680
who wouldn't?
868
01:27:17,079 --> 01:27:18,239
Without opium,
869
01:27:20,880 --> 01:27:22,840
I would've blown my brains out
870
01:27:23,960 --> 01:27:25,600
before I could do that you.
871
01:27:29,600 --> 01:27:30,840
Tell me.
872
01:27:35,439 --> 01:27:36,720
After you've shot me,
873
01:27:38,640 --> 01:27:41,319
will you be freed
from your own circle of hell?
874
01:27:48,720 --> 01:27:49,880
You and I...
875
01:27:50,760 --> 01:27:52,600
should burn in hell together!
876
01:27:57,560 --> 01:27:59,319
Pull the trigger, Bandit Dam.
877
01:28:00,520 --> 01:28:01,640
But remember,
878
01:28:02,319 --> 01:28:06,079
I never meant to kill your wife and child.
879
01:28:11,439 --> 01:28:12,880
Forgive me.
880
01:28:18,239 --> 01:28:20,079
Dad!
881
01:28:20,920 --> 01:28:21,840
Dad!
882
01:28:23,239 --> 01:28:25,520
Dad!
883
01:28:25,600 --> 01:28:26,520
Dad!
884
01:28:28,560 --> 01:28:30,560
You're going to have a child, right?
885
01:28:34,640 --> 01:28:36,239
If my daughter were alive,
886
01:28:37,960 --> 01:28:40,800
she'd be the same age
as those girls out there.
887
01:28:45,800 --> 01:28:48,199
Swear on your honor.
888
01:28:49,000 --> 01:28:50,600
Swear on your child's life!
889
01:28:52,720 --> 01:28:53,640
That...
890
01:28:54,760 --> 01:28:56,800
you'll treat them with justice.
891
01:28:58,880 --> 01:28:59,960
Swear it!
892
01:29:03,039 --> 01:29:03,960
I swear.
893
01:30:01,239 --> 01:30:02,720
Ready for the journey?
894
01:30:03,640 --> 01:30:04,760
Here's your uniform.
895
01:30:08,840 --> 01:30:10,239
Please keep my letter.
896
01:30:15,680 --> 01:30:16,600
Mahesuan.
897
01:30:18,079 --> 01:30:19,800
In case I don't make it back,
898
01:30:21,079 --> 01:30:22,520
take everybody and run.
899
01:30:23,880 --> 01:30:26,039
Do not give yourself up to the police.
900
01:30:28,680 --> 01:30:29,840
Thank you, Khun Pan.
901
01:30:30,479 --> 01:30:32,359
I hope I'll see you again out there.
902
01:30:32,760 --> 01:30:34,479
Maybe we can even be friends.
903
01:30:46,359 --> 01:30:47,359
RESIDENCE OF THE FIELD MARSHAL
904
01:30:47,439 --> 01:30:51,039
Take note of the shape and the
dimension. The width is 220 centimeters.
905
01:30:52,039 --> 01:30:53,439
Go wait outside.
906
01:30:57,439 --> 01:31:00,520
This file has the list
of the Blackshirts' enemies.
907
01:31:01,319 --> 01:31:02,680
Recruit them all.
908
01:31:03,079 --> 01:31:04,000
If they help us,
909
01:31:04,720 --> 01:31:07,159
we'll remove their names
from the blacklist.
910
01:31:22,039 --> 01:31:24,039
We're here.
911
01:31:24,800 --> 01:31:26,359
See that bridge?
912
01:31:28,720 --> 01:31:31,840
Go across it
913
01:31:32,640 --> 01:31:34,199
and you're on your way.
914
01:31:36,279 --> 01:31:39,600
Jerd, take good care
of Chaba and your child.
915
01:31:40,560 --> 01:31:41,479
Chaba.
916
01:31:42,800 --> 01:31:43,720
Sir.
917
01:31:56,119 --> 01:31:57,720
Is that Khun Pan?
918
01:32:02,239 --> 01:32:05,800
Lord Dej Jamras sent us to escort you
to Command Center.
919
01:32:31,720 --> 01:32:33,199
The engine broke down.
920
01:32:38,079 --> 01:32:40,159
Government cars are lousy, sir.
921
01:32:41,359 --> 01:32:42,800
Please be patient.
922
01:32:43,439 --> 01:32:45,399
How long have you been with the police?
923
01:32:45,800 --> 01:32:46,800
Not long, sir.
924
01:32:47,680 --> 01:32:49,159
Aren't you afraid of dying?
925
01:32:53,119 --> 01:32:56,199
In fact I am, sir.
926
01:32:58,439 --> 01:32:59,640
So I follow...
927
01:33:00,279 --> 01:33:01,760
every order without fail.
928
01:33:04,800 --> 01:33:08,199
But...
I heard you have powerful amulets.
929
01:33:09,119 --> 01:33:10,640
Can you share some with me?
930
01:33:35,159 --> 01:33:38,239
Come out now!
931
01:33:40,520 --> 01:33:41,560
Over there.
932
01:34:01,359 --> 01:34:02,319
Shit!
933
01:34:03,000 --> 01:34:03,960
Sir.
934
01:34:05,880 --> 01:34:06,800
Shit.
935
01:34:07,720 --> 01:34:08,640
I'm sorry.
936
01:34:10,399 --> 01:34:12,960
I'm sorry,
they ordered me to do this.
937
01:34:13,319 --> 01:34:14,560
Sir, I didn't mean to!
938
01:34:16,640 --> 01:34:18,479
My boy is still little.
939
01:34:19,119 --> 01:34:21,880
Sir, I'm sorry!
Sir, I didn't mean to!
940
01:34:29,079 --> 01:34:30,000
Damn, it hit him.
941
01:34:31,680 --> 01:34:33,640
Khun Pan, I didn't mean to.
942
01:34:38,520 --> 01:34:39,439
I'm sorry.
943
01:35:07,800 --> 01:35:09,199
Think carefully.
944
01:35:10,119 --> 01:35:13,520
Don't risk your career with this move.
945
01:35:42,399 --> 01:35:45,560
You... don't have to do this.
946
01:35:48,119 --> 01:35:51,159
Your amulets make you invulnerable.
I have to.
947
01:35:52,520 --> 01:35:54,880
I have a son. Please.
948
01:36:24,920 --> 01:36:25,840
Well...
949
01:36:27,000 --> 01:36:30,079
I'll make you a herbal potion.
950
01:36:30,720 --> 01:36:32,199
I'm going now.
951
01:36:50,960 --> 01:36:52,279
Dearest Noon,
952
01:36:53,600 --> 01:36:55,039
I'm so sorry
953
01:36:56,000 --> 01:36:59,079
for not being thereto help you raise our child.
954
01:37:00,960 --> 01:37:02,319
No matter what happens,
955
01:37:03,199 --> 01:37:05,159
all I want to say is.
956
01:37:05,239 --> 01:37:09,039
you and our child are the mostbeautiful things in my life.
957
01:37:10,439 --> 01:37:13,560
When I'm gone,tell him about me.
958
01:37:14,640 --> 01:37:17,600
Tell him the truth,the good and the bad part.
959
01:37:18,359 --> 01:37:21,239
Tell him,his father was just a human being.
960
01:37:22,720 --> 01:37:26,039
Everything I've done,is not for my own sake.
961
01:37:27,600 --> 01:37:29,720
But I've done it for him.
962
01:37:30,680 --> 01:37:33,960
It's my giftto welcome him into this world.
963
01:37:35,479 --> 01:37:37,279
Love you with all my heart.
964
01:38:12,880 --> 01:38:14,319
A life... for a life.
965
01:38:35,319 --> 01:38:36,239
Butr!
966
01:38:37,000 --> 01:38:38,199
Butr. Hang on.
967
01:38:54,000 --> 01:38:55,960
Help me!
968
01:39:03,239 --> 01:39:06,800
One, two, three. Pull Butr up!
969
01:39:41,880 --> 01:39:47,000
Let go of your selfand everything around you.
970
01:39:48,600 --> 01:39:52,520
When there's no self, there'sno need for any protective spell.
971
01:39:54,359 --> 01:39:55,560
But remember,
972
01:39:56,039 --> 01:39:58,840
I never meant to kill your child
973
01:39:58,920 --> 01:40:00,000
and your wife.
974
01:40:02,680 --> 01:40:04,319
Forgive me.
975
01:40:25,920 --> 01:40:27,520
Remember this.
976
01:40:28,079 --> 01:40:32,279
The newborn will save your life.
977
01:40:49,880 --> 01:40:52,079
- Bia, get him out of there.
- Yes.
978
01:40:52,560 --> 01:40:55,640
I pray to the Rahul.
To Deva.
979
01:40:55,960 --> 01:40:57,479
To Shiva.
980
01:40:57,920 --> 01:41:00,640
Please descend.
981
01:41:01,439 --> 01:41:03,479
Wander in all directions.
982
01:41:03,560 --> 01:41:05,479
Rahul the savior.
983
01:41:05,560 --> 01:41:08,960
Use what I taught youto protect people
984
01:41:09,039 --> 01:41:10,600
until your final moment.
985
01:41:27,399 --> 01:41:28,640
Moustache Man,
986
01:41:29,359 --> 01:41:30,279
repeat after me.
987
01:41:36,199 --> 01:41:38,399
Divine beings force
the bullet out with buddho.
988
01:41:38,720 --> 01:41:41,720
Divine beings force
the bullet out with buddho.
989
01:41:41,800 --> 01:41:42,800
Divine beings force
the bullet out with thammo.
990
01:41:43,119 --> 01:41:44,840
Divine beings force
the bullet out with thammo.
991
01:41:44,920 --> 01:41:45,920
Divine beings force
the bullet out with sangkho.
992
01:41:46,439 --> 01:41:49,600
Divine beings force
the bullet out with sangkho.
993
01:42:16,439 --> 01:42:17,760
Look at you.
994
01:42:23,119 --> 01:42:24,039
Bandit Bai.
995
01:42:27,880 --> 01:42:31,560
Thank you for saving my life.
996
01:42:34,439 --> 01:42:36,880
Save your thank-you for Bandit Dam.
997
01:42:38,479 --> 01:42:41,399
- What?
- He told me to follow you here.
998
01:42:42,439 --> 01:42:45,279
You should get up and hurry.
999
01:42:46,600 --> 01:42:48,720
Tatthep is coming with his thugs.
1000
01:42:49,359 --> 01:42:51,800
They intend to kill everyone
in Bandit Town.
1001
01:42:52,439 --> 01:42:53,399
Tatthep?
1002
01:42:53,960 --> 01:42:54,960
But...
1003
01:42:57,319 --> 01:42:58,960
I saw him shot to death.
1004
01:42:59,680 --> 01:43:01,239
Kill them all!
1005
01:43:01,920 --> 01:43:03,720
Kill them all.
1006
01:43:03,800 --> 01:43:04,880
Goodbye, Captain.
1007
01:43:05,840 --> 01:43:07,079
No!
1008
01:43:09,039 --> 01:43:10,520
It was a setup.
1009
01:43:10,960 --> 01:43:12,279
He was shot
1010
01:43:13,359 --> 01:43:14,479
by a blank bullet.
1011
01:43:15,119 --> 01:43:19,119
Tatthep conspired with Chief Nome
to betray us.
1012
01:43:19,199 --> 01:43:22,279
I make sure my guests
are happy and well-fed,
1013
01:43:22,640 --> 01:43:25,720
especially you,
the bastard son of the Field Marshal.
1014
01:43:25,800 --> 01:43:29,039
I wouldn't tolerate anything
less than perfect. Eat up.
1015
01:43:37,640 --> 01:43:40,520
Captain, I can help you.
1016
01:43:40,600 --> 01:43:43,319
Will you hear my proposal?
1017
01:43:44,760 --> 01:43:46,520
I'm an honest officer.
1018
01:43:48,159 --> 01:43:50,199
I don't negotiate with scum like you.
1019
01:43:57,680 --> 01:43:58,600
Don't touch me!
1020
01:44:04,279 --> 01:44:07,840
Captain, I can be useful to you.
1021
01:44:09,640 --> 01:44:12,279
We can work together
to get rid of all the bandits.
1022
01:44:12,359 --> 01:44:14,279
When it's done,
1023
01:44:15,560 --> 01:44:22,119
you can tell the government
how useful I am.
1024
01:44:23,800 --> 01:44:24,840
Let me out!
1025
01:44:27,119 --> 01:44:29,279
You'll persuade them
to make me sheriff
1026
01:44:29,600 --> 01:44:32,319
and I'll bring other gangs
of the Central Plains
1027
01:44:33,000 --> 01:44:34,640
under my watch,
1028
01:44:35,279 --> 01:44:37,560
while you become a Parliament hotshot.
1029
01:44:37,640 --> 01:44:40,279
As your father's underground businesses,
1030
01:44:41,239 --> 01:44:44,439
I will take over them all. Deal?
1031
01:44:48,760 --> 01:44:50,159
Deal?
1032
01:44:51,800 --> 01:44:53,840
- Deal.
- Promise!
1033
01:44:53,920 --> 01:44:56,199
- I promise.
- Promise with your life.
1034
01:44:56,560 --> 01:44:57,560
Promise with my life.
1035
01:44:57,640 --> 01:45:00,560
- Say it!
- Promise with my life!
1036
01:45:00,640 --> 01:45:03,319
Let me out of here!
1037
01:45:05,000 --> 01:45:06,800
You're relieved of your duty.
1038
01:45:07,640 --> 01:45:10,720
You're no longer one of my officers.
1039
01:45:10,800 --> 01:45:14,600
From now on,
you're responsible for your own actions.
1040
01:45:15,279 --> 01:45:16,600
Do you understand?
1041
01:45:22,359 --> 01:45:23,279
Yes...
1042
01:45:26,560 --> 01:45:27,640
Dad.
1043
01:45:32,119 --> 01:45:33,039
Wait.
1044
01:45:35,119 --> 01:45:36,960
I'll give you one last chance.
1045
01:45:37,520 --> 01:45:40,720
These are the names
of Blackshirts's enemies.
1046
01:45:40,800 --> 01:45:41,840
Recruit them.
1047
01:45:44,279 --> 01:45:45,279
Tell them to help us
1048
01:45:45,840 --> 01:45:47,720
and they're out of the blacklist.
1049
01:45:48,840 --> 01:45:52,760
I want to make this look like
a score-settling between outlaw gangs.
1050
01:45:58,840 --> 01:46:00,560
The police want you killed.
1051
01:46:01,319 --> 01:46:02,479
It means
1052
01:46:03,399 --> 01:46:05,680
they never meant to let us live either.
1053
01:46:06,279 --> 01:46:08,159
They want all of us dead.
1054
01:46:14,920 --> 01:46:16,600
Go help him!
1055
01:46:17,159 --> 01:46:18,279
You too.
1056
01:46:28,039 --> 01:46:29,680
They're walking to the gallows.
1057
01:46:31,439 --> 01:46:33,239
Mahesuan is so dumb.
1058
01:46:35,039 --> 01:46:38,039
We wouldn't be bandits
if we were so smart, right?
1059
01:46:39,119 --> 01:46:41,039
Guess you're right.
1060
01:46:50,800 --> 01:46:52,319
Let's go.
1061
01:46:53,319 --> 01:46:54,239
Go.
1062
01:46:55,039 --> 01:46:55,960
Go.
1063
01:47:25,279 --> 01:47:26,960
I can trust you, can't I?
1064
01:47:32,439 --> 01:47:34,159
We're in the same boat now.
1065
01:47:35,319 --> 01:47:37,000
If I couldn't be trusted,
1066
01:47:38,079 --> 01:47:41,199
you wouldn't be standing here.
1067
01:47:43,720 --> 01:47:45,520
I don't care what you're doing.
1068
01:47:46,520 --> 01:47:48,479
Just stand clear when I shoot.
1069
01:48:18,000 --> 01:48:21,600
Oh, Lord of the Worlds...
1070
01:48:21,680 --> 01:48:25,760
I command the four guardians of hell
1071
01:48:25,840 --> 01:48:29,520
to resurrect all ghosts from their graves.
1072
01:48:35,000 --> 01:48:36,680
- Hurry up.
- Stay strong.
1073
01:48:36,760 --> 01:48:38,600
Move!
1074
01:48:38,680 --> 01:48:40,239
- Hurry up!
- Put it together.
1075
01:48:40,319 --> 01:48:41,439
Go, go!
1076
01:48:41,520 --> 01:48:43,520
- Quickly!
-This way! Quickly!
1077
01:48:43,600 --> 01:48:44,520
You got everything?
1078
01:48:56,760 --> 01:48:59,640
- This way.
- You got everything?
1079
01:49:00,920 --> 01:49:02,279
Use the small truck.
1080
01:49:06,039 --> 01:49:07,279
Take this, too.
1081
01:49:07,359 --> 01:49:11,039
- Still no movement from Khun Pan?
- Nothing.
1082
01:49:14,439 --> 01:49:16,079
Prepare to set out.
1083
01:49:27,079 --> 01:49:28,479
Let's start moving!
1084
01:49:29,640 --> 01:49:30,720
Move!
1085
01:49:39,000 --> 01:49:40,800
Watch out!
Take cover!
1086
01:49:41,920 --> 01:49:43,920
- Quick!
- Look out!
1087
01:49:45,239 --> 01:49:46,520
Hurry up!
1088
01:50:11,159 --> 01:50:12,079
Doc!
1089
01:50:13,680 --> 01:50:16,960
Hurry up!
Go, go!
1090
01:50:33,319 --> 01:50:34,439
Chaba!
1091
01:50:35,359 --> 01:50:36,600
This way!
1092
01:50:51,960 --> 01:50:54,079
Come on, quickly!
1093
01:52:03,760 --> 01:52:04,720
Kill them all!
1094
01:52:22,520 --> 01:52:23,439
Go!
1095
01:52:28,880 --> 01:52:30,199
Shit!
1096
01:52:30,600 --> 01:52:31,920
Tough motherfucker!
1097
01:52:36,680 --> 01:52:37,680
Just die!
1098
01:54:03,319 --> 01:54:04,239
Kill him!
1099
01:54:12,920 --> 01:54:14,560
Take cover!
1100
01:54:14,640 --> 01:54:16,720
Take cover!
1101
01:54:18,960 --> 01:54:21,359
- Hide!
- Get me a towel!
1102
01:54:21,439 --> 01:54:22,560
How bad is it?
1103
01:54:22,640 --> 01:54:24,720
If we pull out the knife,
she'll bleed to death.
1104
01:54:24,800 --> 01:54:27,199
If we don't,
we can't take her with us.
1105
01:54:31,720 --> 01:54:33,199
Pull it out and stitch it up.
1106
01:54:33,800 --> 01:54:35,159
Do it.
1107
01:54:38,920 --> 01:54:39,840
Cloth.
1108
01:54:41,680 --> 01:54:42,600
Tweezer.
1109
01:54:43,039 --> 01:54:44,039
Holder.
1110
01:54:58,159 --> 01:54:59,359
Cut it!
1111
01:55:11,159 --> 01:55:13,920
- What now?
- They're not government officers.
1112
01:55:14,000 --> 01:55:18,840
- They're rogue killers sent to murder us.
- We have to take the wounded to safety.
1113
01:55:19,319 --> 01:55:21,359
Let's go to the bomb shelter.
1114
01:55:21,439 --> 01:55:22,840
- Now!
- Now!
1115
01:55:25,079 --> 01:55:26,359
Hurry up!
1116
01:55:26,439 --> 01:55:27,399
- Go, go!
- Faster!
1117
01:55:36,239 --> 01:55:38,239
- Go!
-Quickly!
1118
01:55:38,319 --> 01:55:39,319
- Go!
- Go!
1119
01:55:40,600 --> 01:55:42,640
Jerd! Watch out!
1120
01:55:45,880 --> 01:55:47,680
- Jerd!
- Jerd!
1121
01:55:47,760 --> 01:55:49,800
- Jerd!
- Jerd!
1122
01:55:50,880 --> 01:55:52,199
- Jerd!
- Jerd!
1123
01:55:52,279 --> 01:55:53,800
Jerd!
1124
01:55:56,000 --> 01:55:56,920
Jerd!
1125
01:56:12,680 --> 01:56:13,720
To the bomb shelter!
1126
01:56:16,279 --> 01:56:17,319
Go now!
1127
01:56:18,119 --> 01:56:19,159
Go down!
1128
01:56:30,720 --> 01:56:31,640
Kill them!
1129
01:56:36,279 --> 01:56:37,239
Come on!
1130
01:56:40,960 --> 01:56:42,640
Bandits, attack!
1131
01:56:44,039 --> 01:56:45,760
- Go down there! Quickly!
- Go!
1132
01:56:45,840 --> 01:56:47,720
I'll be right behind you.
Just go!
1133
01:56:54,159 --> 01:56:55,079
Come, Doc.
1134
01:57:15,720 --> 01:57:18,840
Butr, come!
Go.
1135
01:57:25,800 --> 01:57:27,600
Find them!
1136
01:57:36,079 --> 01:57:39,079
Quickly!
Don't let them get away!
1137
01:57:50,000 --> 01:57:51,760
Find them!
1138
01:57:54,279 --> 01:57:56,039
Look over there.
1139
01:57:57,640 --> 01:57:58,560
Hurry up!
1140
01:58:11,239 --> 01:58:12,640
Spread out!
1141
01:58:12,960 --> 01:58:16,239
- Hey!
- What's that?!
1142
01:58:38,640 --> 01:58:39,600
What the fuck is this!?
1143
01:58:44,079 --> 01:58:45,239
Watch out!
1144
01:58:45,960 --> 01:58:48,600
It's coming!
Shoot them down!
1145
01:58:50,720 --> 01:58:51,640
Shoot them!
1146
01:59:07,640 --> 01:59:08,640
Doc!
1147
01:59:11,840 --> 01:59:13,000
Help!
1148
01:59:17,520 --> 01:59:19,000
Fuck! Jeez!
1149
01:59:34,720 --> 01:59:37,479
Dam, go help them over there!
I'll take care of this shit!
1150
01:59:38,279 --> 01:59:39,800
Demon, die again!
1151
01:59:39,880 --> 01:59:42,279
- Follow me!
- You're dead!
1152
01:59:43,520 --> 01:59:45,680
Kill them!
1153
01:59:53,920 --> 01:59:55,680
- You fucker! Let go!
- You fucker!
1154
02:00:08,720 --> 02:00:10,039
We're out of ammo.
1155
02:00:13,720 --> 02:00:14,920
Elder, what now?
1156
02:00:37,720 --> 02:00:40,159
Let's show them our bandit's laugh!
1157
02:02:16,560 --> 02:02:17,800
Come here, Doctor!
1158
02:03:04,000 --> 02:03:07,439
They're still in this building.
Go find them.
1159
02:03:12,359 --> 02:03:14,199
I'll go outside to help our men.
1160
02:03:14,520 --> 02:03:16,560
If those assassins get in here,
1161
02:03:17,800 --> 02:03:20,199
everything I've done will be worthless.
1162
02:03:22,359 --> 02:03:24,560
Doctor,
you and everyone will go home.
1163
02:03:41,640 --> 02:03:43,319
Deliver this letter for me.
1164
02:03:46,159 --> 02:03:47,159
Okay.
1165
02:08:49,359 --> 02:08:51,439
Take cover! I'll blow them up!
1166
02:08:54,920 --> 02:08:55,840
Prick!
1167
02:08:57,239 --> 02:08:58,359
Bai!
1168
02:09:04,359 --> 02:09:05,279
Bia!
1169
02:09:07,039 --> 02:09:08,000
Bia!
1170
02:09:19,279 --> 02:09:20,199
Go to hell!
1171
02:09:49,680 --> 02:09:50,800
Bia, hang in there.
1172
02:14:27,399 --> 02:14:29,760
Doctor, help Bandit Dam!
1173
02:14:35,119 --> 02:14:36,600
Mahesuan!
1174
02:15:33,359 --> 02:15:38,439
This is the story of lost soulsin a time of despair and faithlessness.
1175
02:15:40,640 --> 02:15:43,479
Power keepschanging hands.
1176
02:15:44,720 --> 02:15:47,359
Politicians stuff themselveslike hungry ghosts.
1177
02:15:49,000 --> 02:15:53,239
Someidealistskeep the fight going,
1178
02:15:53,880 --> 02:15:56,000
though they know they'll never win.
1179
02:15:56,399 --> 02:15:59,000
A few days before the censure debate,
1180
02:15:59,319 --> 02:16:01,880
something happened and madethe front page of every newspaper.
1181
02:16:01,960 --> 02:16:07,039
Anonymous armed men killedthose people along with the truth.
1182
02:16:10,479 --> 02:16:14,560
The Blackshirts dispersedand quit their lawless way.
1183
02:16:26,439 --> 02:16:29,640
Half of them returned to their families.
1184
02:17:00,639 --> 02:17:02,680
Some vanished without a trace.
1185
02:17:29,920 --> 02:17:31,799
So the letter has been delivered?
1186
02:17:42,479 --> 02:17:44,559
Some returned to their loved ones.
1187
02:18:01,120 --> 02:18:03,680
And some keep wanderingwithout a destination.
1188
02:18:09,680 --> 02:18:11,159
Hear me out, good folk!
1189
02:18:11,760 --> 02:18:14,319
Our company believes in virtue
1190
02:18:14,399 --> 02:18:16,799
because it's something that never dies!
1191
02:18:16,879 --> 02:18:18,559
Life needs an insurance.
1192
02:18:18,639 --> 02:18:20,200
- Stop.
- Life is uncertain.
1193
02:18:20,280 --> 02:18:22,479
- I surrender.
- Don't sit around waiting.
1194
02:18:22,559 --> 02:18:26,280
Let Thai Life Insurance take care of you
1195
02:18:26,719 --> 02:18:30,600
from the depths of our hearts.
1196
02:18:31,280 --> 02:18:34,479
The sky remains darkand the country has no future.
1197
02:18:35,399 --> 02:18:37,719
People still look for a sign of hope.
1198
02:18:38,879 --> 02:18:42,479
Someone who neverbends his knees before injustice.
1199
02:18:42,559 --> 02:18:44,200
They're waiting for him to return.
1200
02:18:45,520 --> 02:18:47,719
Help!
1201
02:18:49,639 --> 02:18:51,559
Help!
I'm being robbed!
1202
02:18:54,399 --> 02:18:56,479
Go, I'll watch our son.
1203
02:19:24,280 --> 02:19:26,879
Pol. Lt. Gen. Khun Pantharak Rachadej,
1204
02:19:26,959 --> 02:19:30,040
conducted his duty with honesty,
righteousness and sacrifice.
1205
02:19:30,120 --> 02:19:33,200
He retired from service in 1964
and lived until 108 years of age.
1206
02:19:33,280 --> 02:19:35,719
Khun Pan continues to inspire faith
and devotion, a true mark of immortality
1207
02:19:35,799 --> 02:19:38,920
from the one and only
"indestructible crime fighter".
1208
02:19:42,000 --> 02:19:46,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
83739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.