Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,239 --> 00:00:30,199
Yes?
4
00:00:46,679 --> 00:00:48,159
Comrade First Secretary?
5
00:00:48,920 --> 00:00:50,960
-Do you remember?
-Well, that's life.
6
00:00:57,960 --> 00:00:59,280
Stefan...
7
00:01:01,600 --> 00:01:03,640
Zimnicea is dropping.
8
00:01:04,599 --> 00:01:06,799
Dropping...
9
00:01:07,319 --> 00:01:11,040
The snow is melting, the rains
will come, it will increase again.
10
00:01:11,120 --> 00:01:12,319
I'm just joking.
11
00:01:13,439 --> 00:01:14,920
Don't you get I'm joking?!
12
00:01:16,879 --> 00:01:19,079
Guys, I believe
I was crystal clear.
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,560
Tonight, everything must go
according to the plan.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,040
Full house, festive atmosphere,
15
00:01:26,120 --> 00:01:29,719
amenable for the changes
that will take place.
16
00:01:30,319 --> 00:01:31,359
Are we clear?
17
00:01:31,439 --> 00:01:33,599
Comrade First Secretary,
please allow me to report.
18
00:01:33,680 --> 00:01:35,760
Every criterion was met.
19
00:01:36,159 --> 00:01:40,359
The workers from the power plant
and the foundry will fill the room.
20
00:01:40,879 --> 00:01:47,560
Working people's representatives
will also be there, as specified.
21
00:01:48,400 --> 00:01:50,879
No problems should arise.
22
00:01:51,680 --> 00:01:56,120
Starting on Monday, comrade Dumitru
right here will take over as Mayor.
23
00:01:56,799 --> 00:01:58,879
As for me, I remain at your service
24
00:01:58,959 --> 00:02:02,400
To appoint me wherever you see fit.
25
00:02:03,040 --> 00:02:04,680
Wherever you see fit...
26
00:02:07,000 --> 00:02:09,479
You talk about Dumitru,
but you're thinking about yourself.
27
00:02:11,439 --> 00:02:16,120
Comrade Stefan, I'm not the one
to decide where you are fit.
28
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
The Party...
29
00:02:20,599 --> 00:02:21,919
... decides.
30
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
Yes, comrade, I got it.
The Party, of course.
31
00:02:27,800 --> 00:02:31,360
But I believe
you've known me for a long time.
32
00:02:32,800 --> 00:02:34,879
-We've worked together...
-Whatever.
33
00:02:35,680 --> 00:02:36,800
... pretty well.
34
00:02:36,879 --> 00:02:40,159
You, representing the county,
me, representing Zimnicea.
35
00:02:40,240 --> 00:02:43,520
If I may, comrade First Secretary,
we will keep working together,
36
00:02:43,599 --> 00:02:46,000
maybe even better
than before.
37
00:02:46,080 --> 00:02:48,800
Without trying to belittle the work
of comrade Stefan,
38
00:02:49,199 --> 00:02:55,439
him doing a good and proper job
as the mayor of Zimnicea,
39
00:02:57,159 --> 00:03:00,840
I think however that there is room
for some improvement.
40
00:03:00,919 --> 00:03:02,840
Such as?
41
00:03:03,159 --> 00:03:07,319
Please allow me to bring
certain measures to your attention.
42
00:03:07,400 --> 00:03:10,360
As the head of the Party's housework,
43
00:03:10,439 --> 00:03:15,159
I conducted an up-to-date analysis
regarding the assets and liabilities,
44
00:03:15,240 --> 00:03:22,039
and I believe some of them
may be used in a more judicious way.
45
00:03:22,560 --> 00:03:23,520
For instance...
46
00:03:25,360 --> 00:03:29,000
... we have here
some holiday homes which...
47
00:03:29,080 --> 00:03:30,479
What do we have?
48
00:03:31,360 --> 00:03:34,560
Comrade First Secretary, on the bank
of the Danube we have holiday homes
49
00:03:34,639 --> 00:03:37,479
which may be made available
for the comrades from the headquarters,
50
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
from Bucharest,
51
00:03:38,639 --> 00:03:45,520
and not kept only as local Party assets
as comrade Stefan insisted on doing.
52
00:03:46,199 --> 00:03:47,159
Just saying...
53
00:03:49,360 --> 00:03:50,319
Is this for real?!
54
00:03:52,280 --> 00:03:54,800
-You have holiday homes?
-On the bank of the Danube, comrade.
55
00:03:56,400 --> 00:03:58,280
Holiday homes?!
56
00:03:59,680 --> 00:04:01,039
On the bank of the Danube?!
57
00:04:01,360 --> 00:04:04,080
-Comrade First Secretary...
-And you keep this a secret?
58
00:04:06,360 --> 00:04:07,719
Comrade Stefan...
59
00:04:09,759 --> 00:04:13,400
Don't you realize that in those homes,
the comrades from Bucharest
60
00:04:13,479 --> 00:04:15,879
could have come to relax, rest, fish?
61
00:04:17,120 --> 00:04:19,560
Of course, after carrying out
their respective duties...
62
00:04:20,399 --> 00:04:22,240
And you didn't say a single word.
63
00:04:26,120 --> 00:04:32,240
Is this how you think the Party
will consider you...
64
00:04:34,560 --> 00:04:36,199
... fit?!
65
00:04:37,439 --> 00:04:38,600
Comrade First,
66
00:04:39,079 --> 00:04:44,519
how can you possibly think I wouldn't
make everything available to the Party?
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
They're not up to the standards,
comrade First.
68
00:04:46,879 --> 00:04:50,439
-They must be painted, decorated.
-But for you and your people...
69
00:04:52,279 --> 00:04:55,439
Were they up to the standards
for you and your people?
70
00:04:59,839 --> 00:05:01,839
This discussion is not over yet.
71
00:05:05,480 --> 00:05:08,639
All right, let's focus
on tonight's meeting.
72
00:05:08,720 --> 00:05:10,480
-Sure.
-What time will it start?
73
00:05:10,560 --> 00:05:11,720
For tonight's meeting,
74
00:05:11,800 --> 00:05:15,079
I think it is better
not to interrupt the working hours.
75
00:05:15,160 --> 00:05:18,680
You know better than anyone that
the plan must be achieved.
76
00:05:18,759 --> 00:05:21,879
So, we will start at 8:00 p.m.
77
00:05:21,959 --> 00:05:23,000
It's too late.
78
00:05:23,639 --> 00:05:26,720
It's too late. There'll be a reception,
a dinner, dancing, refreshments.
79
00:05:26,800 --> 00:05:29,720
-We can't spend the whole night.
-Comrade First, tomorrow is Saturday.
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,199
We can sleep till late.
81
00:05:31,279 --> 00:05:35,560
It's late, I said. That's why
we're appointing a new mayor.
82
00:05:36,920 --> 00:05:39,079
Because people are sleeping till late.
83
00:05:40,800 --> 00:05:42,040
Is that clear?
84
00:05:44,160 --> 00:05:45,120
Get out of here.
85
00:05:48,480 --> 00:05:49,439
Go.
86
00:06:03,879 --> 00:06:05,759
Enjoy your meal,
comrade First Secretary!
87
00:06:06,319 --> 00:06:07,399
There you go.
88
00:06:07,480 --> 00:06:09,600
-Listen, Dumitru...
-Yes, comrade!
89
00:06:11,199 --> 00:06:14,720
Tonight,
I don't want any shortcomings.
90
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
Yes, comrade.
I understand.
91
00:06:18,839 --> 00:06:20,120
Don't you worry!
92
00:06:21,079 --> 00:06:22,759
Enjoy your meal, comrade!
Good bye.
93
00:06:35,519 --> 00:06:39,240
Based on the true story
of March, 4th, 1977.
94
00:06:40,519 --> 00:06:43,480
Written and directed
by Bogdan Naumovici
95
00:06:55,560 --> 00:06:57,360
Good day to you,
comrade mayor!
96
00:06:57,439 --> 00:06:59,319
I'm not the mayor anymore,
Dumitru is.
97
00:06:59,399 --> 00:07:02,000
-Good day to you, comrade mayor!
-Hello.
98
00:07:02,079 --> 00:07:03,319
Dumitru, come here.
99
00:07:03,399 --> 00:07:04,920
-Huh?
-Come here.
100
00:07:08,319 --> 00:07:10,000
-What?
-Have you got a light?
101
00:07:10,079 --> 00:07:11,480
No, I quit smoking.
102
00:07:11,920 --> 00:07:14,199
-Hey, you! Have you go a light?
-Yes, comrade mayor!
103
00:07:22,560 --> 00:07:24,480
-Care for a smoke?
-Told you, I quit.
104
00:07:24,560 --> 00:07:27,680
C'mon, take one, they're original!
From Bulgaria.
105
00:07:28,279 --> 00:07:30,120
-From across the river?
-Of course.
106
00:07:30,920 --> 00:07:33,879
-No, I'm done smoking.
-Suit yourself.
107
00:07:34,680 --> 00:07:35,720
Listen to me, Dumitru...
108
00:07:36,240 --> 00:07:39,040
I know you think
you've hit the jackpot,
109
00:07:39,839 --> 00:07:42,759
but listen to me, you have to be
really careful with this Anghel fellow.
110
00:07:44,920 --> 00:07:46,759
Listen, as one man to another,
111
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
don't you think after being a mayor
for so many years
112
00:07:49,240 --> 00:07:50,639
it's time you allow others, too?
113
00:07:51,120 --> 00:07:54,040
-Good evening, comrade Mayor.
-Good evening.
114
00:07:54,120 --> 00:07:55,720
And don't I allow them?
115
00:07:56,439 --> 00:07:58,360
Didn't I let you?
Have I done anything to you?
116
00:07:58,439 --> 00:08:00,680
You haven't, I'm just saying that...
117
00:08:00,759 --> 00:08:02,120
See?
118
00:08:02,519 --> 00:08:04,480
You have to be very careful
with him.
119
00:08:04,560 --> 00:08:07,759
Listen to me, he's not a man,
he's the devil himself!
120
00:08:07,839 --> 00:08:09,399
Why are you saying such a thing?
121
00:08:10,199 --> 00:08:12,360
Cornel, the Militia commander,
122
00:08:12,439 --> 00:08:16,120
told me that he's a good man,
that he helped him.
123
00:08:16,199 --> 00:08:20,519
He helped his wife get hired to
the new Oltcit auto factory in Craiova.
124
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
-He helped her get hired, my ass!
-He did!
125
00:08:22,680 --> 00:08:25,560
Yes, he hired her,
but at the same time he hired him, too.
126
00:08:25,639 --> 00:08:27,240
-Good evening!
-Good evening.
127
00:08:27,319 --> 00:08:28,319
What do you mean?
128
00:08:28,399 --> 00:08:31,560
Now Anghel has something on the chief
of the Militia, too. Now you get it?
129
00:08:32,360 --> 00:08:35,240
Everything that Anghel says
is sacred to him.
130
00:08:35,320 --> 00:08:38,320
If anyone steals or embezzles
and he's caught by the Militia,
131
00:08:38,399 --> 00:08:40,519
he calls Anghel first
to see if they know each other,
132
00:08:40,600 --> 00:08:44,120
and only then it gets reported.
Only if Anghel approves it, get it?
133
00:08:45,360 --> 00:08:47,360
So has he got something on you, too?
134
00:08:47,440 --> 00:08:49,480
-Good evening, comrade Mayor!
-Good evening.
135
00:08:49,559 --> 00:08:51,759
He's got something on all of us.
He'll have something on you, too.
136
00:08:51,840 --> 00:08:53,200
On me? Why?
137
00:08:53,879 --> 00:08:56,720
What do you mean on me?
For me, the law is the rule.
138
00:08:56,799 --> 00:09:00,399
Dumitru, I'm telling you this
from experience.
139
00:09:00,480 --> 00:09:02,240
You do as you please.
140
00:09:02,320 --> 00:09:03,240
-'Evening!
-Cheers!
141
00:09:03,799 --> 00:09:08,799
He's not a man, he's a monster!
This Anghel fellow.
142
00:09:08,879 --> 00:09:10,080
He has a saying...
143
00:09:10,159 --> 00:09:11,519
-Good evening.
-'Evening.
144
00:09:11,600 --> 00:09:15,759
"My order must not be discussed,
it must be obeyed."
145
00:09:20,519 --> 00:09:21,919
Good evening and welcome!
146
00:09:25,559 --> 00:09:27,320
We're ready.
We were waiting for you.
147
00:09:27,399 --> 00:09:29,559
Yes, comrade, it's all set,
everybody's inside.
148
00:09:29,639 --> 00:09:30,960
Good evening, comrade.
149
00:09:31,039 --> 00:09:32,960
-Good evening, comrade!
-Come on, comrade Dana.
150
00:09:33,039 --> 00:09:34,480
Good evening and welcome!
151
00:09:41,279 --> 00:09:42,279
Therefore,
152
00:09:43,879 --> 00:09:46,720
after leading this city, as shown,
153
00:09:47,240 --> 00:09:51,279
with outstanding results,
154
00:09:53,120 --> 00:09:55,759
time has come
to promote new people,
155
00:09:56,159 --> 00:09:57,720
reliable,
156
00:09:58,639 --> 00:10:02,080
who can come up with new ideas
and fresh energies
157
00:10:02,159 --> 00:10:05,919
for the prosperity of our beloved city
158
00:10:06,440 --> 00:10:09,840
on its way to the rank of Municipality.
159
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
LONG LIVE THE COMMUNIST PARTY
160
00:10:11,399 --> 00:10:12,600
AND ITS SECRETARY GENERAL,
NICOLAE CEAUSESCU
161
00:10:25,279 --> 00:10:29,600
I am giving the floor to our
County's First Secretary,
162
00:10:29,679 --> 00:10:32,519
the highly esteemed comrade Anghel.
163
00:10:40,120 --> 00:10:42,360
Dear comrades,
beloved Zimnicea residents,
164
00:10:44,200 --> 00:10:49,320
as you already know, for our county
and for the whole country as well,
165
00:10:50,279 --> 00:10:53,799
Zimnicea is an exemplary city.
166
00:10:55,279 --> 00:10:58,799
Indeed while it cannot be compared with
the country's great industrial centres,
167
00:10:59,600 --> 00:11:02,039
still the plan is getting fulfilled,
isn't that so?
168
00:11:03,000 --> 00:11:05,320
-Yeah...
-Of course it's getting fulfilled!
169
00:11:06,320 --> 00:11:13,039
You see... the fishing, the harbour,
the power plant...
170
00:11:13,559 --> 00:11:14,759
They all serve a purpose
171
00:11:15,960 --> 00:11:19,960
and they all made Zimnicea
a city we are proud of.
172
00:11:20,679 --> 00:11:23,879
And which should be treasured
by all of us.
173
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
Because the Party doesn't sleep.
174
00:11:29,000 --> 00:11:32,120
The Party is thinking!
175
00:11:33,320 --> 00:11:36,879
How can we make things work better?
176
00:11:38,039 --> 00:11:41,320
How can we exceed
and not just fulfill production goals?
177
00:11:42,000 --> 00:11:43,759
How can we upgrade?
178
00:11:45,200 --> 00:11:46,480
The answer is
179
00:11:48,360 --> 00:11:50,039
a new mayor.
180
00:11:51,440 --> 00:11:55,559
A young, energetic, responsible man.
181
00:11:56,879 --> 00:12:02,399
A man in whom
the Party, Zimnicea and me included
182
00:12:03,080 --> 00:12:06,159
place all our trust and confidence.
183
00:12:07,879 --> 00:12:10,759
Comrade Nicolae Dumitru.
184
00:12:12,120 --> 00:12:16,559
A mayor from Zimnicea,
185
00:12:17,080 --> 00:12:19,200
for Zimnicea.
186
00:12:34,759 --> 00:12:36,799
Earthquake!
187
00:12:43,320 --> 00:12:45,200
-Earthquake!
-Keep calm!
188
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
Come on, easy! That's it.
189
00:13:07,840 --> 00:13:09,320
That's it, we're here.
190
00:13:09,919 --> 00:13:11,440
Come on, easy.
Don't be scared!
191
00:13:12,000 --> 00:13:13,399
Follow me.
192
00:13:14,000 --> 00:13:16,759
Good God, this place is totalled.
Come on, easy.
193
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Easy, easy...
194
00:13:20,000 --> 00:13:21,440
Come on, that's it.
195
00:13:24,519 --> 00:13:25,720
Are you all right?
196
00:13:26,480 --> 00:13:28,639
Let me move these things away a little.
197
00:13:30,120 --> 00:13:31,200
It's okay now.
198
00:13:32,080 --> 00:13:36,559
There you go, it's okay.
Take a sit over here.
199
00:13:41,600 --> 00:13:43,879
There you go, that's it...
200
00:13:44,200 --> 00:13:47,320
Comrade First Secretary,
it's over, we're fine.
201
00:13:47,960 --> 00:13:48,919
We're fine.
202
00:13:49,679 --> 00:13:53,679
How can you say that we are fine,
Dumitru? How can you say that?
203
00:13:55,639 --> 00:13:57,559
There are thousands of casualties.
204
00:13:59,279 --> 00:14:02,399
The city... is in ruins.
205
00:14:02,480 --> 00:14:04,559
Comrade First Secretary,
calm down, please!
206
00:14:04,879 --> 00:14:07,639
We haven't even got out of
the city hall. How do you know?
207
00:14:08,120 --> 00:14:11,279
That's why you're just a mayor
and I am what I am. Because I know.
208
00:14:12,559 --> 00:14:14,679
Because I have to know.
209
00:14:14,759 --> 00:14:20,200
Do you think that the Central Committee
comrades expect me not to know?
210
00:14:20,279 --> 00:14:21,960
You are absolutely right.
211
00:14:22,679 --> 00:14:23,679
You are right.
212
00:14:26,000 --> 00:14:27,200
Where's the phone?
213
00:14:28,279 --> 00:14:31,440
-Well... here it is.
-Not this one!
214
00:14:31,519 --> 00:14:32,480
But which one?
215
00:14:33,559 --> 00:14:37,000
The Central Committee direct line,
for fuck's sake!
216
00:14:37,600 --> 00:14:40,519
It was right here, it must have
fallen to the floor. Look, there it is!
217
00:14:42,480 --> 00:14:43,879
It just fell down.
218
00:14:44,879 --> 00:14:46,240
There you go.
219
00:14:47,080 --> 00:14:48,919
-Are you okay?
-Yes. Go, go!
220
00:14:50,799 --> 00:14:52,080
Hello, operator...
221
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
Operator!
222
00:14:56,720 --> 00:14:58,080
No one answers.
223
00:14:59,120 --> 00:15:01,159
-No one?
-Operator!
224
00:15:03,200 --> 00:15:04,240
Listen...
225
00:15:05,639 --> 00:15:09,000
Maybe the Central Committee
fell, too...
226
00:15:13,600 --> 00:15:16,120
It's impossible
for the Central Committee to fall.
227
00:15:16,919 --> 00:15:17,960
Well...
228
00:15:18,039 --> 00:15:20,360
It's impossible, that's why
it's the Central Committee.
229
00:15:21,759 --> 00:15:24,039
Hello... operator!
230
00:15:24,960 --> 00:15:26,840
Put me through
to the Central Committee!
231
00:15:29,200 --> 00:15:31,279
Anghel speaking,
from Teleorman county.
232
00:15:32,080 --> 00:15:34,720
Put me through to the Central Committee
right away!
233
00:15:36,840 --> 00:15:38,399
The Central Committee?
234
00:15:38,799 --> 00:15:40,559
Anghel speaking,
from Teleorman county.
235
00:15:42,039 --> 00:15:43,399
I must report a disaster.
236
00:15:45,039 --> 00:15:47,840
May I speak
to comrade Secretary General?
237
00:15:48,480 --> 00:15:49,399
He's...
238
00:15:50,519 --> 00:15:52,440
Is he all right?
239
00:15:54,399 --> 00:15:55,759
In Nigeria?
240
00:15:56,799 --> 00:15:59,120
Thank... Or, better not.
241
00:16:00,559 --> 00:16:04,919
No, I didn't mean... International
affairs are very important.
242
00:16:06,120 --> 00:16:09,519
Especially with neighbouring
and friendly countries, of course.
243
00:16:11,440 --> 00:16:12,679
Now, tell me...
244
00:16:13,720 --> 00:16:16,320
Tell me, who's there
from the Permanent Office?
245
00:16:18,320 --> 00:16:20,919
No, from the Permanent Office
of the Executive Political Committee.
246
00:16:22,279 --> 00:16:24,039
Comrade Cornel Burtica?
247
00:16:25,559 --> 00:16:27,000
Precisely, put me through.
248
00:16:29,559 --> 00:16:33,039
Comrade First... just a sec, if I may.
249
00:16:33,120 --> 00:16:35,519
Please, let's calm down a bit.
250
00:16:35,600 --> 00:16:40,360
Let's analyse the situation,
let's find what are the damages,
251
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
or, God forbid,
potential casualties,
252
00:16:42,519 --> 00:16:46,240
and only then report
to the Central Committee.
253
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
Please, until anyone picks up,
254
00:16:48,159 --> 00:16:52,200
let's go outside, see what happened
with our city, calm down the people.
255
00:16:53,159 --> 00:16:55,720
-Right?
-The Party must be informed!
256
00:16:56,360 --> 00:16:59,840
The party must be informed!
I don't give a fuck about the people!
257
00:16:59,919 --> 00:17:01,559
People can see with their own eyes
what happened.
258
00:17:01,639 --> 00:17:03,240
-Sure.
-You really don't get it.
259
00:17:05,119 --> 00:17:09,880
For the Central Committee,
we are their eyes and ears.
260
00:17:09,960 --> 00:17:11,039
Yes, we are.
261
00:17:11,119 --> 00:17:12,519
-Got it?
-Yes, comrade.
262
00:17:13,680 --> 00:17:14,839
Hello, comrade.
263
00:17:16,559 --> 00:17:18,839
Good evening,
comrade Secretary Burtica!
264
00:17:19,359 --> 00:17:22,559
Anghel speaking, from Teleorman.
265
00:17:23,440 --> 00:17:25,799
Comrade Secretary,
allow me to report.
266
00:17:28,640 --> 00:17:29,759
What do you mean?
267
00:17:30,880 --> 00:17:32,240
In Bucharest?
268
00:17:34,119 --> 00:17:37,680
Dozens of collapsed buildings...
269
00:17:39,319 --> 00:17:41,000
Thousands of casualties...
270
00:17:41,880 --> 00:17:42,839
Oh, my God!
271
00:17:43,960 --> 00:17:46,319
Please, excuse me,
comrade Secretary...
272
00:17:47,119 --> 00:17:49,880
Comrade Secretary Burtica,
allow me to briefly report.
273
00:17:51,359 --> 00:17:55,319
Zimnicea... has collapsed.
274
00:17:56,640 --> 00:17:58,920
Up to 80%.
275
00:18:02,160 --> 00:18:03,759
Yes, comrade Secretary.
276
00:18:05,400 --> 00:18:07,680
More than 80%.
277
00:18:09,200 --> 00:18:11,839
Zimnicea is a martyred city.
278
00:18:13,000 --> 00:18:14,240
I understand.
279
00:18:15,160 --> 00:18:19,680
Comrade Secretary,
please take the appropriate measures.
280
00:18:20,440 --> 00:18:24,240
No, comrade Secretary,
we are already doing our best.
281
00:18:24,319 --> 00:18:30,400
Right now, worker squads are
pulling dead people out of the rubble.
282
00:18:31,440 --> 00:18:33,079
Myself, with my two hands,
283
00:18:33,160 --> 00:18:36,759
dug two children
out from underneath a collapsed house.
284
00:18:37,519 --> 00:18:41,039
Well, what could I do?
The parents... were already gone.
285
00:18:41,960 --> 00:18:44,359
No, comrade Secretary...
286
00:18:44,440 --> 00:18:46,319
We're only doing our job.
287
00:18:48,319 --> 00:18:49,640
Sure.
288
00:18:50,799 --> 00:18:52,359
I won't be moving away
from the phone.
289
00:18:53,359 --> 00:18:56,279
I won't be moving away from the phone
and I'll be waiting for your orders.
290
00:18:58,160 --> 00:18:59,720
Good bye, comrade Burtica.
291
00:19:00,920 --> 00:19:01,880
Good bye.
292
00:19:20,440 --> 00:19:21,640
Comrade Anghel...
293
00:19:22,160 --> 00:19:24,000
Help me!
294
00:19:25,759 --> 00:19:27,480
Help me.
295
00:19:30,359 --> 00:19:32,079
Sit here.
296
00:19:35,119 --> 00:19:38,400
Comrade Anghel, if I may... Can you,
please, listen to me for a sec?
297
00:19:38,759 --> 00:19:44,440
Please, let's go out
and see what went down in the city.
298
00:19:45,000 --> 00:19:50,880
Maybe there are no casualties,
maybe no buildings collapsed...
299
00:19:51,559 --> 00:19:53,039
And only after...
300
00:19:54,480 --> 00:19:56,880
What if the comrades
from the Central Committee will come
301
00:19:57,240 --> 00:19:58,920
and see that we told them lies?
302
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
The Party lies,
is that what you're saying?
303
00:20:01,720 --> 00:20:02,839
No...
304
00:20:02,920 --> 00:20:05,319
Comrade Dumitru,
I'm asking you one more time.
305
00:20:05,400 --> 00:20:07,920
-Are you saying that the Party lies?
-No, comrade Anghel.
306
00:20:08,720 --> 00:20:10,119
The Party lies...
307
00:20:10,200 --> 00:20:14,319
"The Party lies the way ahead", comrade
Dumitru as the patriotic song goes.
308
00:20:21,960 --> 00:20:24,839
The Party knows...
what it must be done.
309
00:20:31,000 --> 00:20:32,240
We'll wait.
310
00:20:47,359 --> 00:20:49,119
Here, have a drink.
311
00:20:49,200 --> 00:20:52,880
To wash off the rubble dust.
312
00:20:52,960 --> 00:20:56,680
See, comrade Dumitru, see
that, after all, there is rubble?
313
00:20:56,759 --> 00:20:57,720
Yes, comrade.
314
00:20:58,559 --> 00:21:00,759
I'm talking about the brick wall
in the conference hall.
315
00:21:00,839 --> 00:21:03,680
It fell right next to you
and a lot of dust kicked up.
316
00:21:04,440 --> 00:21:06,319
But did you go outside
to see what happened?
317
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
How bad is it?
318
00:21:08,519 --> 00:21:09,640
Not a thing!
319
00:21:10,160 --> 00:21:12,079
Lots of scared people, that's all.
320
00:21:12,400 --> 00:21:17,000
Nothing crashed down,
only two or three mud houses.
321
00:21:17,359 --> 00:21:20,799
But there are some cracks on
the Danube bank, comrade First...
322
00:21:20,880 --> 00:21:23,480
What are you saying?
Nothing crashed down?
323
00:21:24,000 --> 00:21:26,359
-Not a single thing.
-Did you hear that, comrade First?
324
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
-So, I was...
-You were what?
325
00:21:29,039 --> 00:21:29,960
You were what, Dumitru?
326
00:21:31,240 --> 00:21:32,319
Huh?
327
00:21:34,119 --> 00:21:35,079
Lucky...
328
00:21:36,000 --> 00:21:37,319
I was lucky, right?
329
00:21:38,880 --> 00:21:41,000
Not just me, we were all lucky.
330
00:21:41,079 --> 00:21:44,319
All of us and the city of Zimnicea,
we were very lucky.
331
00:21:44,400 --> 00:21:48,160
After such a big earthquake,
to have nothing that got destroyed...
332
00:21:54,319 --> 00:21:55,720
Let it ring!
333
00:22:03,319 --> 00:22:04,640
Anghel speaking.
334
00:22:05,920 --> 00:22:07,440
Good evening, comrade Secretary.
335
00:22:08,319 --> 00:22:09,279
Excuse me?
336
00:22:12,279 --> 00:22:13,799
I understand, comrade Secretary.
337
00:22:14,119 --> 00:22:17,319
I understand,
we shall take all necessary measures.
338
00:22:18,079 --> 00:22:20,640
We shall take all necessary measures
according to your orders.
339
00:22:22,160 --> 00:22:23,720
Sure, comrade Secretary.
340
00:22:24,240 --> 00:22:25,319
Good bye, comrade.
341
00:22:30,200 --> 00:22:33,079
-Why didn't you tell him...
-Tell him what?!
342
00:22:33,400 --> 00:22:35,039
-That...
-That what?!
343
00:22:35,119 --> 00:22:37,880
That nothing bad happened,
Comrade First.
344
00:22:38,680 --> 00:22:40,720
That everything is all right,
345
00:22:40,799 --> 00:22:43,240
that nothing went down,
that people are fine,
346
00:22:43,319 --> 00:22:44,960
that Zimnicea is still standing.
347
00:22:46,200 --> 00:22:48,480
How can Zimnicea still stand?
348
00:22:49,519 --> 00:22:53,119
How can Zimnicea still stand,
when it's a martyred city?
349
00:22:54,920 --> 00:22:56,039
A martyred city?
350
00:22:56,839 --> 00:23:00,519
Since when is our Zimnicea
a martyred city?
351
00:23:04,319 --> 00:23:05,640
Tonight,
352
00:23:07,279 --> 00:23:10,200
comrade Nicolae Ceausescu,
the Party's Secretary General,
353
00:23:10,279 --> 00:23:11,559
comes back from Nigeria.
354
00:23:13,000 --> 00:23:14,440
Tomorrow he'll be in Bucharest.
355
00:23:15,920 --> 00:23:17,920
There are dozens
of collapsed buildings.
356
00:23:18,319 --> 00:23:20,680
And thousands of casualties.
357
00:23:22,880 --> 00:23:24,960
The day after tomorrow,
on Sunday,
358
00:23:26,279 --> 00:23:27,759
first thing in the morning,
359
00:23:28,599 --> 00:23:30,519
comrade Secretary General
360
00:23:35,400 --> 00:23:36,720
will be here.
361
00:23:38,960 --> 00:23:41,519
Comrade Secretary General
will come here?
362
00:23:42,400 --> 00:23:44,559
Why?
Nothing serious happened here.
363
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
-Nothing serious happened?
-Well, did it?
364
00:23:47,799 --> 00:23:50,240
Nothing serious happened, Stefan?
365
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
I've reported
366
00:23:53,920 --> 00:23:55,960
that Zimnicea has collapsed
367
00:23:56,400 --> 00:23:58,480
up to 80%.
368
00:24:00,200 --> 00:24:01,160
What...
369
00:24:02,519 --> 00:24:06,559
You've reported that 80% of our city
has collapsed?
370
00:24:07,000 --> 00:24:10,279
Only two brick walls
collapsed in the conference hall.
371
00:24:11,039 --> 00:24:12,839
I don't get it,
nothing terrible happened.
372
00:24:12,920 --> 00:24:15,920
Ilie, calm down...
373
00:24:16,400 --> 00:24:19,079
This is what comrade First Secretary
has earlier reported
374
00:24:19,160 --> 00:24:23,359
to the Central Committee
before going outside to...
375
00:24:23,720 --> 00:24:27,039
Going outside to what? Didn't you see
how everything was shaking?
376
00:24:27,119 --> 00:24:30,559
Didn't you hear how people
were desperately screaming?
377
00:24:30,640 --> 00:24:31,880
People getting trampled.
378
00:24:31,960 --> 00:24:33,559
People got scared, that's all!
379
00:24:33,640 --> 00:24:37,759
Ilie, enough with the people.
People don't matter.
380
00:24:37,839 --> 00:24:40,279
The question is what are we
going to do
381
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
We're going to do
what we've already reported.
382
00:24:47,759 --> 00:24:49,599
What do you mean,
what we've already reported?
383
00:24:50,359 --> 00:24:54,400
What the comrade Secretary general
expects to see on Sunday morning.
384
00:24:56,920 --> 00:25:00,279
But comrade Secretary General
will probably expect to see
385
00:25:01,079 --> 00:25:02,839
a destroyed city...
386
00:25:03,319 --> 00:25:05,119
-A ruin.
-Precisely!
387
00:25:08,119 --> 00:25:10,279
We have one day and one night
to take it down.
388
00:25:11,039 --> 00:25:12,359
To do what?!
389
00:25:13,960 --> 00:25:15,720
To do what, comrade?!
390
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
To take it down?
391
00:25:19,400 --> 00:25:22,039
But there are people living
in those houses!
392
00:25:22,119 --> 00:25:25,599
What are you doing?
You're not the mayor anymore!
393
00:25:26,960 --> 00:25:31,240
As for you, I think it's time to decide
if you want or not to be the new mayor.
394
00:25:33,359 --> 00:25:37,359
The meeting was not over and I don't
remember to officially appoint you.
395
00:25:39,079 --> 00:25:40,400
Niculae...
396
00:25:43,079 --> 00:25:45,200
Don't forget that an order
must not be discussed...
397
00:25:46,839 --> 00:25:47,839
It must be...
398
00:25:49,000 --> 00:25:50,279
It must be...
399
00:25:55,480 --> 00:26:02,359
By Sunday, the 6th of March 1977,
the city of Zimnicea was demolished.
400
00:26:05,480 --> 00:26:08,160
Nicolae Ceausescu declared
Zimnicea a martyred city
401
00:26:08,240 --> 00:26:11,759
and ordered its reconstruction.
402
00:26:14,720 --> 00:26:16,519
In 1982, the construction stopped.
403
00:26:16,599 --> 00:26:20,000
The workers were needed in Bucharest,
to build the House of the People.
404
00:26:21,680 --> 00:26:27,079
To this day, ten buildings
were left unfinished.
405
00:26:27,480 --> 00:26:29,799
In 2012, in his last interview,
Dumitru, the former mayor,
406
00:26:29,880 --> 00:26:32,599
was still backing the official version
of the Romanian Communist Party.
29144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.