Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:14,570
Fox's Summer (You Are My Heartbeat Adapted from Shen Cangmei < Fox's Summer Screenplay: Salou)
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,210
Puttichai Kasetsin [ I don't know why my heart beats when I see you ] [ I don't
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,330
know why my heart
4
00:00:20,330 --> 00:00:22,930
beats
5
00:00:22,930 --> 00:00:23,690
when
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,510
I see
7
00:00:26,510 --> 00:00:27,890
you
8
00:00:27,890 --> 00:00:34,470
]
9
00:00:34,470 --> 00:00:34,670
[ I think of you night and day in my dream and smile when I think of you night and day in my dream ] [ I can't stop my heart beating like I'm going crazy ] [,
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,540
♪ I want to be your support ♪ ♪
11
00:00:36,830 --> 00:00:37,150
I have nowhere to escape.
12
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
♪ I have nowhere to escape. ♪ I
13
00:00:38,750 --> 00:00:39,760
have nowhere to escape.
14
00:00:43,520 --> 00:00:46,120
♪ Open your heart and only accept you. ♪ It's so
15
00:00:46,180 --> 00:00:48,160
endless. ♪ Can I
16
00:00:48,280 --> 00:00:50,590
let you settle down?
17
00:00:50,590 --> 00:00:51,680
Can I let you settle down?
18
00:00:52,520 --> 00:00:55,420
♪ If we can love each other, we should be happy. ♪ Will you believe
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,820
that?
20
00:00:57,900 --> 00:01:00,270
♪ Sweet after falling in love ♪ Sweet after falling
21
00:01:00,270 --> 00:01:01,490
in love ♪,
22
00:01:01,490 --> 00:01:01,660
(Love will be sweet) (I thought I didn't love you
23
00:01:01,760 --> 00:01:03,210
so I didn't care) (I thought
24
00:01:03,210 --> 00:01:04,150
I didn't love you
25
00:01:04,150 --> 00:01:05,130
so I didn't care) (I thought I didn't love you
26
00:01:05,130 --> 00:01:06,420
so I didn't care).
27
00:01:06,580 --> 00:01:07,490
♪ As a result, I love her so much that I don't want to move.
28
00:01:07,490 --> 00:01:08,630
♪ As a result, I love her so much that I don't want to move.
29
00:01:08,630 --> 00:01:10,980
♪ As a result, I love you so much. ♪ I don't know why my heart beats when I see you. ♪ I don't know why
30
00:01:11,080 --> 00:01:12,120
my heart beats when I see you. ♪ I don't know why my heart beats
31
00:01:12,120 --> 00:01:12,390
when I
32
00:01:12,390 --> 00:01:14,280
see
33
00:01:14,280 --> 00:01:15,720
you. ♪ ♪ I think of you night and day in
34
00:01:15,780 --> 00:01:17,000
my
35
00:01:17,000 --> 00:01:19,140
dream.
36
00:01:19,140 --> 00:01:19,900
♪
37
00:01:19,900 --> 00:01:20,660
♪ I think of you night and day in my dream. ♪ I smile when I think of you day and night. ♪ In my dream, I think of you
38
00:01:20,740 --> 00:01:23,420
(Unbearable heartbeats are like going crazy. ) (Unbearable heartbeats are like going crazy. ) (Unbearable heartbeats
39
00:01:23,420 --> 00:01:24,800
are like going crazy. ) I
40
00:01:24,800 --> 00:01:27,080
want
41
00:01:27,220 --> 00:01:28,000
to be your support. ),
42
00:01:28,000 --> 00:01:29,640
♪
43
00:01:29,800 --> 00:01:30,250
I want to be your support ♪ ♪ I have nowhere to escape.
44
00:01:30,250 --> 00:01:31,400
♪ I have nowhere to escape.
45
00:01:31,400 --> 00:01:31,530
♪ I have nowhere to escape.
46
00:01:38,100 --> 00:01:40,170
♪ Executive producer Warataya Nikuha, director Sarasawati
47
00:01:41,050 --> 00:01:42,450
Wongsongpei.
48
00:01:53,342 --> 00:01:54,628
Did you smoke at the mall?
49
00:01:55,742 --> 00:01:57,257
I didn't smoke in the mall.
50
00:01:57,250 --> 00:01:58,342
You're fired.
51
00:01:58,340 --> 00:01:59,742
Doctor,
52
00:01:59,740 --> 00:02:00,628
come here.
53
00:02:00,620 --> 00:02:01,600
Doctor,
54
00:02:01,600 --> 00:02:02,457
come here.
55
00:02:02,450 --> 00:02:03,885
Oh, Mr. Sheila.
56
00:02:04,857 --> 00:02:08,085
Prepare new clothes for me right away.
57
00:02:08,400 --> 00:02:10,080
It's just a little milk. It'll come off after wiping.
58
00:02:10,685 --> 00:02:12,028
Why are you so neat?
59
00:02:12,020 --> 00:02:14,485
Gan Han, when will you understand?
60
00:02:14,800 --> 00:02:16,114
I guess it will be difficult.
61
00:02:16,880 --> 00:02:18,600
You want me to understand that
62
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
you abandoned your husband and daughter to embrace another man.
63
00:02:23,314 --> 00:02:25,114
Just because he's rich,
64
00:02:27,771 --> 00:02:29,542
don't touch me!
65
00:02:36,860 --> 00:02:38,220
(12: 15)
66
00:02:41,860 --> 00:02:44,500
(08: 36 Sanmeitai Hospital)
67
00:03:17,340 --> 00:03:23,500
(A family photo posted by Palin on social media).
68
00:03:43,180 --> 00:03:44,020
Gan Han,
69
00:03:45,780 --> 00:03:48,060
I thought I would never see you again.
70
00:03:55,700 --> 00:03:57,100
I want to wait and ask you.
71
00:03:58,460 --> 00:04:00,940
Whether this room is good enough for you
72
00:04:01,260 --> 00:04:03,820
to be
73
00:04:08,860 --> 00:04:09,940
the wife of the chairman of KKPP Group. Are you tired? My child
74
00:04:13,660 --> 00:04:15,700
is always looking for opportunities to poke me in the heart.
75
00:04:17,860 --> 00:04:19,420
We haven't seen each other for so long.
76
00:04:20,060 --> 00:04:21,740
Can't you talk nicely?
77
00:04:28,860 --> 00:04:30,180
Do you know what disease you have?
78
00:04:32,060 --> 00:04:35,060
Knowing that I have hypertrophy,
79
00:04:35,740 --> 00:04:37,700
the doctor said that you had symptoms before but didn't want to receive treatment.
80
00:04:39,260 --> 00:04:40,020
Are you worried about me?
81
00:04:42,020 --> 00:04:44,180
I was just asking why he didn't receive treatment?
82
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
Because I didn't know I was going to be treated. Why?
83
00:04:51,820 --> 00:04:52,660
Spend your money.
84
00:04:54,300 --> 00:04:56,940
Can you come back and live with Mom
85
00:05:08,060 --> 00:05:09,980
with the money you abandoned me and Dad? Gan Han
86
00:05:19,940 --> 00:05:22,540
(Itinerary) (Bangkok to Milan).
87
00:05:30,580 --> 00:05:31,380
(Itinerary) (Bangkok to Milan).
88
00:06:06,980 --> 00:06:08,540
Who is Dad visiting?
89
00:06:09,900 --> 00:06:10,540
Parin,
90
00:06:12,260 --> 00:06:14,420
I won't go with you. It's a waste of time.
91
00:06:15,020 --> 00:06:16,540
I'll visit you when she's dying.
92
00:06:16,820 --> 00:06:18,540
How can you talk like that?
93
00:06:18,540 --> 00:06:20,620
Think about who has been taking care of us.
94
00:06:20,820 --> 00:06:23,980
Palin has been putting up with your selfishness and willfulness,
95
00:06:24,460 --> 00:06:26,900
and sometimes even I can't stand it.
96
00:06:27,380 --> 00:06:29,340
She put up with it because she got money from you.
97
00:06:30,220 --> 00:06:32,220
Stop thinking like this right now.
98
00:06:32,420 --> 00:06:33,660
Dad,
99
00:06:33,860 --> 00:06:35,860
no one will do their duty for free in this era,
100
00:06:36,340 --> 00:06:37,860
She gets money from you every month,
101
00:06:38,220 --> 00:06:39,420
just like Meida,
102
00:06:39,780 --> 00:06:42,460
After receiving your money, you have to serve me.
103
00:06:43,300 --> 00:06:44,300
Stop,
104
00:06:44,900 --> 00:06:46,820
I'll try my best to meet all your needs.
105
00:06:47,500 --> 00:06:48,740
I respect you.
106
00:06:49,100 --> 00:06:51,780
You also need to respect me and my wife.
107
00:06:52,540 --> 00:06:54,220
Come with me to visit Palin now.
108
00:07:02,980 --> 00:07:04,420
Dad.
109
00:07:29,780 --> 00:07:30,380
Palin,
110
00:07:30,980 --> 00:07:31,620
Yes.
111
00:07:32,580 --> 00:07:33,620
How are you?
112
00:07:33,740 --> 00:07:35,460
Hao Er and I just came back from Shanghai,
113
00:07:35,700 --> 00:07:36,860
so we came to see you right away.
114
00:07:37,460 --> 00:07:38,500
Are you okay?
115
00:07:38,940 --> 00:07:39,580
It's okay.
116
00:07:40,140 --> 00:07:41,580
I'm much better.
117
00:07:43,420 --> 00:07:43,980
Dad,
118
00:07:44,460 --> 00:07:46,900
your wife seems to be fine.
119
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
It looks normal
120
00:07:48,900 --> 00:07:52,620
Hey Can't you figure out where to spend dad's money?
121
00:07:52,820 --> 00:07:54,620
That's why he pretended to be sick and came to the hospital to lie down.
122
00:07:54,620 --> 00:07:57,140
To attract my dad's attention, right?
123
00:07:58,340 --> 00:08:00,980
Hao'er, my patience is at its limit.
124
00:08:01,780 --> 00:08:02,940
Honey,
125
00:08:03,740 --> 00:08:05,900
thank you for flying back immediately.
126
00:08:07,900 --> 00:08:10,940
But your daughter sent you to the hospital, didn't she?
127
00:08:11,460 --> 00:08:12,220
Where did she go?
128
00:08:13,860 --> 00:08:14,540
Dad,
129
00:08:14,860 --> 00:08:18,180
don't tell me you dragged me here from the airport
130
00:08:18,660 --> 00:08:20,340
to welcome Gan Han.
131
00:08:22,900 --> 00:08:24,260
It's not enough for you to hold on to my dad by yourself.
132
00:08:24,740 --> 00:08:25,940
Do you still want to take your daughter with you?
133
00:08:26,740 --> 00:08:27,660
Don't worry.
134
00:08:28,660 --> 00:08:31,740
I don't think my daughter wants anything to do with your family.
135
00:08:32,340 --> 00:08:33,540
She just went out,
136
00:08:34,180 --> 00:08:35,340
She doesn't want to stay?
137
00:08:36,140 --> 00:08:39,300
Yes, Gan Han doesn't want to be looked down upon,
138
00:08:40,260 --> 00:08:41,940
she wants to go abroad as before.
139
00:08:48,300 --> 00:08:49,340
I've changed my mind, Mom.
140
00:08:56,380 --> 00:08:57,020
Gan Han,
141
00:08:58,940 --> 00:09:00,140
I want to stay with my mom.
142
00:09:00,620 --> 00:09:00,900
Ah,
143
00:09:03,620 --> 00:09:05,100
Mom told me,
144
00:09:05,220 --> 00:09:07,020
uncle, do you want me to work in the company?
145
00:09:09,620 --> 00:09:10,180
Dad.
146
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Dad, dad,
147
00:09:20,460 --> 00:09:23,860
did you hear what I said?
148
00:09:24,540 --> 00:09:27,580
You can't let Gan Han be the head of the design department.
149
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
Why not?
150
00:09:29,740 --> 00:09:31,700
Gan Han was a designer in Milan,
151
00:09:31,980 --> 00:09:35,140
she has experience and can help our brand design new products
152
00:09:35,460 --> 00:09:37,740
Dad, she just lived there for a while.
153
00:09:38,220 --> 00:09:41,060
Living in Milan doesn't mean she's a great designer,
154
00:09:41,060 --> 00:09:43,060
if she's really good,
155
00:09:43,060 --> 00:09:45,060
How could he have the nerve to ask us for a job?
156
00:09:45,380 --> 00:09:46,340
Just go back there.
157
00:09:46,620 --> 00:09:48,100
Gan Han didn't ask for a job,
158
00:09:48,500 --> 00:09:50,300
but I offered her a job myself.
159
00:09:50,300 --> 00:09:52,020
You heard it just now.
160
00:09:52,540 --> 00:09:53,180
Besides,
161
00:09:54,860 --> 00:09:56,220
I don't know if I've designed the finished product or not.
162
00:09:56,580 --> 00:09:57,940
I don't have any experience.
163
00:09:58,540 --> 00:10:01,060
Maybe they don't even work in fashion design there.
164
00:10:01,460 --> 00:10:02,180
Maybe he's taking off his clothes.
165
00:10:04,180 --> 00:10:05,340
Don't ever let me hear that again.
166
00:10:07,460 --> 00:10:09,940
If Dad lets Gan Han get promoted,
167
00:10:10,380 --> 00:10:13,860
you have to make me the head of the marketing department.
168
00:10:15,580 --> 00:10:16,940
If you want to get promoted,
169
00:10:17,660 --> 00:10:19,700
you have to let me see the outstanding results first.
170
00:10:20,340 --> 00:10:21,380
I want to be so outstanding
171
00:10:22,340 --> 00:10:23,580
that no one can disagree with me.
172
00:10:24,620 --> 00:10:25,900
What do you need me to do
173
00:10:26,580 --> 00:10:27,260
to make achievements?
174
00:10:29,780 --> 00:10:31,900
I want to work with GU Group.
175
00:10:54,220 --> 00:10:56,380
Thank you for staying for me.
176
00:10:58,540 --> 00:11:00,060
I didn't stay for you.
177
00:11:02,020 --> 00:11:03,100
It's just to
178
00:11:05,100 --> 00:11:06,660
stimulate some people.
179
00:11:09,100 --> 00:11:12,300
Get some rest. I'll get a nurse to take care of you.
180
00:11:12,460 --> 00:11:13,540
Where are you going?
181
00:11:15,620 --> 00:11:16,780
You're not going abroad yet.
182
00:11:17,940 --> 00:11:19,140
I'm just going to do something.
183
00:11:20,140 --> 00:11:22,780
In that case, can you do something for me later?
184
00:11:25,700 --> 00:11:27,020
Where do you want me to go?
185
00:11:42,300 --> 00:11:45,420
There are so many shopping malls. Why do you have to choose this one?
186
00:11:47,300 --> 00:11:51,340
I have an appointment with my friend at GU Department Store today to get the ring,
187
00:11:51,860 --> 00:11:54,060
can you take my place to get the ring?
188
00:12:29,060 --> 00:12:30,540
-Send it to the same floor. -Okay. Hello. Do
189
00:12:30,580 --> 00:12:31,620
you want spicy food?
190
00:12:31,980 --> 00:12:32,540
Don't be spicy.
191
00:12:32,540 --> 00:12:34,700
Okay, okay. Please deliver it right away.
192
00:12:36,740 --> 00:12:37,580
Mr. Sheila,
193
00:12:37,620 --> 00:12:39,020
where are you going?
194
00:12:40,540 --> 00:12:41,660
You're my secretary.
195
00:12:42,300 --> 00:12:43,860
Don't you know my schedule?
196
00:12:44,980 --> 00:12:48,460
In that case, should I deduct my salary or fire him?
197
00:12:48,580 --> 00:12:50,020
Just deduct your salary.
198
00:12:50,020 --> 00:12:53,500
Just give me the part you deducted because I know where you're going.
199
00:12:54,020 --> 00:12:57,940
Mr. Sheila is going to a hotel in Shatun to have a meeting with a client. Maha.
200
00:12:58,260 --> 00:13:00,780
Call me Maha again. Do you need me to preach a eulogy?
201
00:13:01,700 --> 00:13:03,820
Well, I'm not asking
202
00:13:04,020 --> 00:13:06,180
because I forgot your schedule,
203
00:13:06,380 --> 00:13:09,460
I just want to tell you that you have an appointment with Miss Saya today.
204
00:13:09,460 --> 00:13:12,220
Didn't the daughter of AA's boss, Valyut,
205
00:13:13,140 --> 00:13:14,620
meet her last week?
206
00:13:15,180 --> 00:13:17,260
Miss Saya made two appointments,
207
00:13:17,820 --> 00:13:19,820
but you didn't go there once.
208
00:13:20,380 --> 00:13:23,180
So you can't cancel the appointment this time.
209
00:13:38,380 --> 00:13:39,260
Mr. Sheila, please go ahead.
210
00:13:40,180 --> 00:13:42,820
Didn't you say that Miss Saya has arrived?
211
00:13:44,820 --> 00:13:48,020
I've been waiting for 15 minutes.
212
00:13:49,220 --> 00:13:51,540
Which corner of the mall is Miss Saya sitting in?
213
00:13:53,140 --> 00:13:56,780
Miss Saya's secretary
214
00:13:56,860 --> 00:13:58,700
called me and told me that.
215
00:14:00,620 --> 00:14:01,860
You started lying before we met.
216
00:14:04,980 --> 00:14:06,380
Mr. Sheila, calm down
217
00:14:06,540 --> 00:14:08,260
and think about the chairman first.
218
00:14:08,500 --> 00:14:11,220
Because the chairman ordered you
219
00:14:11,460 --> 00:14:13,340
to get to know Miss Saya.
220
00:14:20,980 --> 00:14:22,900
How about this? While you wait,
221
00:14:23,540 --> 00:14:26,020
you can sit down and take care of some work,
222
00:14:26,140 --> 00:14:28,100
Miss Saya will be here soon.
223
00:14:33,860 --> 00:14:36,100
I'd better pick up Miss Saya over there.
224
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
I won't bother you.
225
00:14:41,980 --> 00:14:43,140
Gosh.
226
00:14:47,700 --> 00:14:49,540
If mom's men don't show up in 15 minutes,
227
00:14:50,260 --> 00:14:51,060
I'll leave.
228
00:15:03,820 --> 00:15:05,060
Hello, Mr. Sheila.
229
00:15:09,620 --> 00:15:10,700
It's her.
230
00:15:12,060 --> 00:15:12,940
Miss Saya.
231
00:15:19,220 --> 00:15:19,820
Hello,
232
00:15:21,220 --> 00:15:22,620
I heard that your secretary called
233
00:15:22,820 --> 00:15:25,580
and told my secretary that you've been here for a long time,
234
00:15:27,420 --> 00:15:30,780
Actually, I've been here for a long time and happened to go to the bathroom.
235
00:15:30,780 --> 00:15:31,940
I'm so sorry.
236
00:15:33,260 --> 00:15:33,820
Please have a seat.
237
00:15:33,860 --> 00:15:34,180
Okay.
238
00:15:43,460 --> 00:15:46,300
Are you angry that I kept you waiting for so long?
239
00:15:48,340 --> 00:15:48,940
No.
240
00:15:49,780 --> 00:15:52,740
I'm taking care of my work while I'm waiting for you,
241
00:15:55,340 --> 00:15:57,780
so I'll let you take care of the work first.
242
00:15:59,740 --> 00:16:00,340
Okay.
243
00:16:03,620 --> 00:16:05,020
Miss, you can't go in.
244
00:16:05,420 --> 00:16:06,980
I just want to talk for a while.
245
00:16:09,580 --> 00:16:10,500
I'm sorry,
246
00:16:11,060 --> 00:16:12,500
Who are you looking for?
247
00:16:12,660 --> 00:16:14,420
I'm here to talk to Mr. Sheila about the project.
248
00:16:18,700 --> 00:16:20,220
Do you have an appointment in advance?
249
00:16:21,180 --> 00:16:22,540
I don't need to make an appointment at my level.
250
00:16:22,980 --> 00:16:25,420
Tell Mr. Sheila that I'm the chairman of KKPP,
251
00:16:25,420 --> 00:16:29,300
Chanaradee's top clothing seller in Thailand,
252
00:16:29,940 --> 00:16:32,340
Mr. Bapoon's daughter,
253
00:16:32,900 --> 00:16:35,660
could you please say that again?
254
00:16:35,660 --> 00:16:36,780
I don't have time to remember.
255
00:16:39,660 --> 00:16:42,340
Well, I may not be able to tell Mr. Sheila.
256
00:16:42,980 --> 00:16:44,940
If you can't tell me, I can go in by myself.
257
00:16:46,940 --> 00:16:47,900
Uh,
258
00:16:48,740 --> 00:16:49,900
Mr. Sheila isn't here.
259
00:16:51,780 --> 00:16:52,620
Where did he go?
260
00:17:07,900 --> 00:17:08,700
Hey, there's no need to take it.
261
00:17:11,980 --> 00:17:13,580
How long are you going to work?
262
00:17:16,660 --> 00:17:17,820
approximate
263
00:17:19,260 --> 00:17:20,100
Two hours.
264
00:17:20,500 --> 00:17:22,740
What two hours?
265
00:17:24,820 --> 00:17:26,340
Are you dissatisfied with me?
266
00:17:27,420 --> 00:17:28,100
No.
267
00:17:28,980 --> 00:17:30,980
You must be unhappy that I'm late.
268
00:17:31,380 --> 00:17:33,180
That's why you treat me like air.
269
00:17:34,060 --> 00:17:36,140
It does seem rude to be late.
270
00:17:38,140 --> 00:17:40,580
But you've apologized and I've forgiven you.
271
00:17:42,260 --> 00:17:43,580
Is this what you call forgiveness?
272
00:17:44,220 --> 00:17:46,020
What do you mean by what you're doing now?
273
00:17:46,860 --> 00:17:47,580
Tell me
274
00:17:48,500 --> 00:17:50,180
You have to wait until I finish my work, don't you?
275
00:17:51,700 --> 00:17:53,660
I just said that out of politeness.
276
00:17:54,140 --> 00:17:55,260
You asked me out,
277
00:17:55,540 --> 00:17:57,140
but you kept me waiting for two hours.
278
00:17:57,380 --> 00:17:59,140
Don't you look down on me too much, Mr. Sheila?
279
00:17:59,740 --> 00:18:01,620
Didn't anyone teach you that?
280
00:18:07,380 --> 00:18:08,060
Miss Saya,
281
00:18:08,900 --> 00:18:10,300
I'm here to see you.
282
00:18:10,300 --> 00:18:11,700
First, because the chairman ordered it,
283
00:18:11,780 --> 00:18:13,380
and second, because I respect your father,
284
00:18:13,380 --> 00:18:15,380
I hope you don't misunderstand.
285
00:18:17,700 --> 00:18:21,220
Don't think it's great that you're a director of GU Department Store,
286
00:18:22,100 --> 00:18:26,660
everyone in the financial circle knows that you're adopted.
287
00:18:39,980 --> 00:18:43,500
In that case, I don't think I'm good enough for Miss Saya.
288
00:18:45,420 --> 00:18:46,140
From now on,
289
00:18:47,020 --> 00:18:48,140
please don't make any more appointments.
290
00:18:58,780 --> 00:18:59,980
Check the goods.
291
00:19:05,340 --> 00:19:07,260
How is Mr. Sheila?
292
00:19:09,380 --> 00:19:10,100
Nothing.
293
00:19:11,180 --> 00:19:12,100
You can go back to where you were.
294
00:19:12,340 --> 00:19:13,140
I need to get back to work.
295
00:19:14,260 --> 00:19:14,620
Okay,
296
00:19:15,860 --> 00:19:16,740
call Losarin and tell him,
297
00:19:17,580 --> 00:19:19,260
I'm going back to work in the office later.
298
00:19:20,220 --> 00:19:20,860
Okay.
299
00:19:27,220 --> 00:19:28,740
How many girls'hearts have been broken.
300
00:19:29,220 --> 00:19:31,220
I really want to know which girl in my life
301
00:19:31,620 --> 00:19:33,220
can make my boss emotional.
302
00:19:37,540 --> 00:19:38,660
Apologize to me now.
303
00:19:39,820 --> 00:19:40,700
Are you crazy?
304
00:19:40,900 --> 00:19:43,260
Do you want me to apologize to the person who scolded my mother?
305
00:19:43,380 --> 00:19:45,100
Did you use your brain to think?
306
00:19:45,220 --> 00:19:47,780
To be honest, if you don't say that you're the son of a jewelry store owner,
307
00:19:48,140 --> 00:19:50,100
I can't tell that you're a rich second generation.
308
00:19:50,340 --> 00:19:53,060
You said it as if no parents had taught you.
309
00:19:53,140 --> 00:19:54,460
It's like you have no education,
310
00:19:54,540 --> 00:19:56,100
that's why you're so dirty inside.
311
00:20:31,860 --> 00:20:33,460
Isn't this the virus girl?
312
00:20:37,260 --> 00:20:38,380
Are you crazy?
313
00:20:38,500 --> 00:20:41,380
I also said it lightly Remember to speak with your brain,
314
00:20:41,500 --> 00:20:43,740
don't think that all women with money will stick to it,
315
00:20:43,820 --> 00:20:45,540
Especially me,
316
00:20:45,540 --> 00:20:47,580
even the grandson of the Risheng family,
317
00:20:47,580 --> 00:20:48,940
I abandoned them all.
318
00:20:54,460 --> 00:20:55,220
I'm sorry.
319
00:20:56,460 --> 00:20:58,580
Gosh, boss,
320
00:21:01,020 --> 00:21:02,500
I don't know why you're arguing.
321
00:21:02,700 --> 00:21:05,740
But don't insinuate and involve people in our family.
322
00:21:08,100 --> 00:21:09,420
I'm not insinuating.
323
00:21:09,700 --> 00:21:11,420
I know the people of this family very well.
324
00:21:11,700 --> 00:21:13,540
But as a member of this family,
325
00:21:15,540 --> 00:21:16,860
I don't know you.
326
00:21:20,500 --> 00:21:21,380
Mr. Sheila,
327
00:21:22,340 --> 00:21:23,380
what did you say just now?
328
00:21:23,820 --> 00:21:26,980
You said you abandoned the grandson of Risheng family, didn't you?
329
00:21:28,340 --> 00:21:29,100
Here,
330
00:21:29,500 --> 00:21:32,060
the heir of the Risheng family is already standing here.
331
00:21:33,180 --> 00:21:34,900
Why didn't you see that he knew you?
332
00:21:44,500 --> 00:21:45,660
Are you angry with me,
333
00:21:47,460 --> 00:21:48,860
so angry that you can't remember me?
334
00:22:14,380 --> 00:22:15,260
What are you doing?
335
00:22:15,260 --> 00:22:19,940
Or should I help you remember what happened between us?
336
00:22:20,060 --> 00:22:20,500
Mm-hmm.
337
00:22:22,060 --> 00:22:23,020
Ah, that's fine.
338
00:22:23,980 --> 00:22:27,700
I'm sorry that I rejected your proposal.
339
00:22:29,740 --> 00:22:30,540
Proposal,
340
00:22:30,580 --> 00:22:32,620
Yes,
341
00:22:32,620 --> 00:22:34,700
That day,
342
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
you knelt in front of the Eiffel Tower,
343
00:22:37,740 --> 00:22:38,420
At that moment,
344
00:22:38,980 --> 00:22:40,460
I can't even forget it.
345
00:22:48,900 --> 00:22:51,060
Oh, are you crying?
346
00:22:51,260 --> 00:22:53,820
Don't cry. I'm sad, too.
347
00:22:54,940 --> 00:22:55,740
Don't cry!
348
00:22:55,740 --> 00:22:56,340
Don't touch me!
349
00:22:56,660 --> 00:22:58,020
Don't move.
350
00:22:59,300 --> 00:23:03,980
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
351
00:23:04,140 --> 00:23:08,740
♪ I think of you night and day in my dreams and smile ♪
352
00:23:08,740 --> 00:23:15,660
I can't stop my heart from beating like I'm going crazy ♪,
353
00:23:15,660 --> 00:23:17,540
♪ I want to be your support ♪
354
00:23:17,540 --> 00:23:20,380
♪ I have nowhere to escape.
355
00:23:22,060 --> 00:23:24,060
Inadequate response and lack of preparedness.
356
00:23:24,060 --> 00:23:26,460
♪ I want to be your perfect match. ♪
357
00:23:27,220 --> 00:23:30,420
Is that you, my love?
358
00:23:31,500 --> 00:23:36,380
(Day and night)
359
00:23:36,740 --> 00:23:40,260
(So I want to hold you in my heart),
360
00:23:40,260 --> 00:23:44,620
(I thought I didn't love you so I didn't care. )
361
00:23:45,180 --> 00:23:49,140
But I was so determined to love you.
362
00:23:49,300 --> 00:23:54,220
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
363
00:23:54,220 --> 00:23:59,060
♪ I think of you night and day in my dreams and smile ♪
364
00:23:59,060 --> 00:24:05,980
I can't stop my heart from beating like I'm going crazy ♪,
365
00:24:05,980 --> 00:24:07,980
♪ I want to be your support ♪
366
00:24:07,980 --> 00:24:09,980
♪ I have nowhere to escape ♪
367
00:24:17,580 --> 00:24:19,020
Will people die?
368
00:24:20,620 --> 00:24:22,060
Isn't that too much?
369
00:24:23,660 --> 00:24:25,980
What did I do?
370
00:24:40,860 --> 00:24:42,460
Why is my heart beating so fast?
371
00:25:04,340 --> 00:25:05,180
What's wrong?
372
00:25:06,260 --> 00:25:07,300
Maha?
373
00:25:07,300 --> 00:25:08,140
Yes,
374
00:25:08,420 --> 00:25:09,820
When did you come in?
375
00:25:09,940 --> 00:25:12,020
Yeah, I just came in.
376
00:25:12,020 --> 00:25:13,780
I'll bring you some clean clothes
377
00:25:14,020 --> 00:25:15,460
and hang them there. Go out first.
378
00:25:23,620 --> 00:25:26,300
Hey, why are you still standing here?
379
00:25:41,740 --> 00:25:42,540
Gan Han
380
00:25:43,580 --> 00:25:44,500
Are you back, kid?
381
00:25:47,980 --> 00:25:49,620
Why are you looking at me like that?
382
00:25:52,340 --> 00:25:53,980
I'm waiting to report my work to you.
383
00:25:54,540 --> 00:25:56,140
Tell you, did your plan work?
384
00:26:05,580 --> 00:26:06,500
Did something happen?
385
00:26:08,500 --> 00:26:09,180
Just
386
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
What's wrong, Palin?
387
00:26:11,500 --> 00:26:13,060
Sometimes, I also think,
388
00:26:13,460 --> 00:26:14,780
I choose to stay with you.
389
00:26:15,260 --> 00:26:16,500
I may have done something wrong,
390
00:26:18,500 --> 00:26:19,540
Gan Han,
391
00:26:21,340 --> 00:26:22,580
Listen to me first, son,
392
00:26:22,580 --> 00:26:23,700
Mom,
393
00:26:23,780 --> 00:26:25,180
Are you saying that you want me to live a relaxed life?
394
00:26:26,620 --> 00:26:28,700
I've been away from you for so many years,
395
00:26:29,700 --> 00:26:31,420
don't you know why?
396
00:26:31,420 --> 00:26:33,420
I know you don't like what I do.
397
00:26:33,740 --> 00:26:36,140
But I also hope you can have a new network,
398
00:26:36,660 --> 00:26:38,860
and understand that there is nothing wrong with being rich.
399
00:26:38,860 --> 00:26:40,100
And the important thing is
400
00:26:40,100 --> 00:26:42,460
to have money and social status,
401
00:26:42,700 --> 00:26:45,100
You can prevent others from belittling us easily.
402
00:26:45,100 --> 00:26:46,700
Is there no one
403
00:26:48,540 --> 00:26:50,420
who belittles you in your life?
404
00:26:52,260 --> 00:26:53,900
Gan Han, calm down.
405
00:26:54,300 --> 00:26:56,260
Everyone's angry right now,
406
00:26:56,460 --> 00:26:57,820
It's not good for anyone.
407
00:26:59,380 --> 00:27:00,580
Go home and rest first.
408
00:27:01,220 --> 00:27:02,580
I've asked someone to prepare a room.
409
00:27:02,940 --> 00:27:03,620
It's okay.
410
00:27:05,300 --> 00:27:06,540
I can stay in a hotel.
411
00:27:07,260 --> 00:27:09,860
Why do you want to stay in a hotel when you have a family?
412
00:27:13,500 --> 00:27:14,380
Gan Han,
413
00:27:15,580 --> 00:27:17,980
I know you're a reasonable and smart person.
414
00:27:18,300 --> 00:27:20,060
You're not selfish and willful.
415
00:27:20,540 --> 00:27:22,540
Don't act on impulse,
416
00:27:24,660 --> 00:27:25,860
Uncle, are you trying to trick me
417
00:27:26,460 --> 00:27:28,020
into going back to your house?
418
00:27:28,940 --> 00:27:29,860
I'm not lying.
419
00:27:30,780 --> 00:27:31,860
I'm just being honest.
420
00:27:33,380 --> 00:27:34,780
I know
421
00:27:36,180 --> 00:27:38,380
you've never loved me like a father.
422
00:27:39,740 --> 00:27:40,780
But to me,
423
00:27:42,860 --> 00:27:44,900
you're my other daughter.
424
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Go home and rest.
425
00:27:52,260 --> 00:27:53,220
Okay?
426
00:28:00,500 --> 00:28:01,340
This won't do.
427
00:28:01,340 --> 00:28:03,780
I'm sorry. I really can't go in.
428
00:28:03,780 --> 00:28:04,100
Yes,
429
00:28:04,260 --> 00:28:06,300
we have to make an appointment first Miss Chanaradee
430
00:28:08,660 --> 00:28:10,420
And then, uh, Losarin and I
431
00:28:10,420 --> 00:28:12,060
have tried to tell Miss Chanaradee
432
00:28:12,060 --> 00:28:14,940
not to barge in like this,
433
00:28:16,940 --> 00:28:21,140
Hello, I'm Chanaradee from KKPP.
434
00:28:21,180 --> 00:28:22,300
Nice to meet you.
435
00:28:30,940 --> 00:28:32,780
We met in a rude way.
436
00:28:33,300 --> 00:28:34,260
Should I be happy?
437
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
As it happens, I heard that
438
00:28:39,220 --> 00:28:43,700
your company is looking for a clothing factory for the newly opened website.
439
00:28:45,100 --> 00:28:47,940
And KKPP has been a leader in the apparel industry for a long time,
440
00:28:48,460 --> 00:28:51,580
so I think if we can reach a cooperation,
441
00:28:52,020 --> 00:28:53,460
I'm sure we can work together happily.
442
00:28:54,060 --> 00:28:55,260
This is the introduction of our company.
443
00:28:57,940 --> 00:28:59,500
KKPP
444
00:29:00,300 --> 00:29:02,460
has the most advanced clothing production equipment in Thailand,
445
00:29:02,940 --> 00:29:04,460
We have skilled staff.
446
00:29:04,980 --> 00:29:06,460
It also has three brands,
447
00:29:07,580 --> 00:29:10,420
and its market segment in the latest year is as high as 30%.
448
00:29:10,820 --> 00:29:12,420
Have you ever heard of Plato's Law?
449
00:29:13,580 --> 00:29:14,420
Plato's law,
450
00:29:16,300 --> 00:29:17,940
20% of the companies in the world,
451
00:29:18,660 --> 00:29:19,460
Focus on quality.
452
00:29:20,380 --> 00:29:21,140
If you don't pay attention to quantity,
453
00:29:21,860 --> 00:29:23,300
it's GU Shopping Center.
454
00:29:23,780 --> 00:29:25,020
As for the other 80%,
455
00:29:25,460 --> 00:29:28,180
they focus on quantity rather than quality.
456
00:29:28,940 --> 00:29:30,180
That's your company.
457
00:29:30,980 --> 00:29:34,980
That's why I can't work with your company.
458
00:30:06,180 --> 00:30:08,820
Hello, Mr. Long.
459
00:30:09,340 --> 00:30:11,500
My name is Liang Mei.
460
00:30:12,060 --> 00:30:18,820
It's your physical examination scan report assistant.
461
00:30:20,060 --> 00:30:22,180
I know your name is pretty girl.
462
00:30:22,620 --> 00:30:26,220
Before every physical examination, you have to repeat it
463
00:30:28,060 --> 00:30:30,300
and scan it carefully and tell me. Is the result normal?
464
00:30:40,980 --> 00:30:44,740
Heart rate is normal.
465
00:30:47,580 --> 00:30:48,940
Is it normal?
466
00:31:03,620 --> 00:31:06,780
(Maha)
467
00:31:08,180 --> 00:31:09,300
What's wrong with Maha?
468
00:31:14,100 --> 00:31:17,700
Keep an eye on him. Don't let him escape.
469
00:32:04,260 --> 00:32:04,820
What are you doing?
470
00:32:19,620 --> 00:32:20,420
Brother.
471
00:32:24,580 --> 00:32:25,740
Don't come near me.
472
00:33:19,460 --> 00:33:20,660
Come on.
473
00:33:24,420 --> 00:33:30,060
Welcome, Miss Gan Han. Welcome home.
474
00:33:31,340 --> 00:33:33,500
What are you doing, Meida?
475
00:33:33,500 --> 00:33:35,300
Spraying snowflakes,
476
00:33:35,300 --> 00:33:39,140
ever since you called to prepare a room for Miss Gan Han,
477
00:33:39,140 --> 00:33:43,180
So I bought this to welcome Miss Gan Han.
478
00:33:44,500 --> 00:33:48,100
Hello, Miss Gan Han. Do you remember me?
479
00:33:49,660 --> 00:33:51,740
I don't think I can remember it.
480
00:33:54,460 --> 00:33:58,420
But I'm very impressed with you.
481
00:34:00,860 --> 00:34:03,460
All right, Meida, that's enough.
482
00:34:03,700 --> 00:34:07,140
Remember to pick up Gan Han's luggage in the car and deliver it to his room.
483
00:34:08,380 --> 00:34:09,140
Okay,
484
00:34:11,540 --> 00:34:13,380
have a good rest, kid.
485
00:34:13,740 --> 00:34:17,260
Like I said, you're welcome.
486
00:34:17,380 --> 00:34:18,460
This home
487
00:34:18,740 --> 00:34:20,020
is our home.
488
00:34:21,500 --> 00:34:22,900
Thank you, uncle.
489
00:34:24,220 --> 00:34:25,940
I'm going to take care of my work.
490
00:34:38,500 --> 00:34:39,420
Hey,
491
00:34:39,740 --> 00:34:41,100
step back. You're
492
00:34:41,300 --> 00:34:42,500
getting in the way.
493
00:34:42,980 --> 00:34:43,900
Dirty,
494
00:34:43,900 --> 00:34:45,620
It became a burden on the first day.
495
00:34:47,260 --> 00:34:48,900
Is that man dead just now?
496
00:34:50,540 --> 00:34:52,660
The man is still alive,
497
00:34:52,660 --> 00:34:55,420
but the one standing here is not far from death.
498
00:34:55,980 --> 00:34:57,220
What do you mean?
499
00:34:58,020 --> 00:34:59,660
Of course,
500
00:35:00,300 --> 00:35:03,020
Meida is talking to trash.
501
00:35:03,220 --> 00:35:05,060
Eh,
502
00:35:05,060 --> 00:35:06,540
or are you talking to Gan Han?
503
00:35:07,060 --> 00:35:08,860
Oh, it's okay.
504
00:35:08,940 --> 00:35:10,260
I understand.
505
00:35:10,540 --> 00:35:11,860
Of course, you can't tell
506
00:35:11,860 --> 00:35:13,060
which one is rubbish?
507
00:35:13,460 --> 00:35:14,940
Which one is Gan Han
508
00:35:18,180 --> 00:35:21,860
pretending to be powerful and lofty,
509
00:35:21,860 --> 00:35:24,340
He fled abroad and didn't want to depend on my dad,
510
00:35:24,540 --> 00:35:27,860
but he came back like a leech to depend on my dad.
511
00:35:30,420 --> 00:35:31,460
Blood leech,
512
00:35:31,900 --> 00:35:33,060
garbage,
513
00:35:33,500 --> 00:35:35,820
You can't compare me like that.
514
00:35:36,100 --> 00:35:38,780
Why can't you use that metaphor?
515
00:35:39,300 --> 00:35:41,420
Anyway, you are no different from your mother.
516
00:35:41,420 --> 00:35:43,740
You have hands and feet,
517
00:35:43,740 --> 00:35:45,780
but you still depend on others.
518
00:35:47,340 --> 00:35:49,540
The reason why I said you can't use that metaphor.
519
00:35:49,620 --> 00:35:50,900
Is it because
520
00:35:51,300 --> 00:35:53,500
what you compare me to is what you are?
521
00:35:54,380 --> 00:35:55,820
Do you know why?
522
00:35:57,020 --> 00:35:58,780
Because we're
523
00:35:59,420 --> 00:36:01,540
uncle's children.
524
00:36:01,540 --> 00:36:02,860
You're not my father's daughter.
525
00:36:02,860 --> 00:36:04,860
But your dad said I was,
526
00:36:04,860 --> 00:36:07,620
and he asked me to live in this house.
527
00:36:08,460 --> 00:36:09,620
If you don't believe me,
528
00:36:09,620 --> 00:36:11,620
ask your dad.
529
00:36:11,620 --> 00:36:12,340
Smelly Gan Han,
530
00:36:12,340 --> 00:36:13,260
are you sure you want to fight?
531
00:36:13,580 --> 00:36:15,260
Think about it carefully.
532
00:36:16,980 --> 00:36:18,340
If you hurt me,
533
00:36:19,060 --> 00:36:21,100
I'll only increase my sympathy score,
534
00:36:21,420 --> 00:36:23,100
And become trash.
535
00:36:23,780 --> 00:36:25,500
Maybe it's you.
536
00:36:30,460 --> 00:36:32,220
As for Meida,
537
00:36:32,220 --> 00:36:34,460
help me get my luggage from the car.
538
00:36:35,660 --> 00:36:37,620
There may be several pieces.
539
00:36:43,980 --> 00:36:45,020
Okay,
540
00:36:47,260 --> 00:36:49,060
If you want to stay here,
541
00:36:49,060 --> 00:36:50,340
just stay.
542
00:36:50,660 --> 00:36:53,140
Only then can we know what hell is like.
543
00:37:08,020 --> 00:37:09,220
Calm down.
544
00:37:15,180 --> 00:37:16,620
Just stand there. Brother,
545
00:37:18,300 --> 00:37:19,380
please let me go.
546
00:37:19,700 --> 00:37:21,580
Please, brother,
547
00:37:23,500 --> 00:37:24,740
please. Please,
548
00:37:27,460 --> 00:37:28,540
If I take one more step forward,
549
00:37:28,620 --> 00:37:31,060
I'd rather die than jump.
550
00:37:33,100 --> 00:37:34,700
If you insist,
551
00:37:35,420 --> 00:37:36,900
do you really want to die?
552
00:37:37,420 --> 00:37:39,220
I hope you can walk peacefully.
553
00:37:40,220 --> 00:37:41,500
Because if you don't die,
554
00:37:41,820 --> 00:37:43,500
you'll become a vegetable.
555
00:37:43,500 --> 00:37:44,380
That's good, too.
556
00:37:44,820 --> 00:37:47,140
I don't have to chase you back all day.
557
00:37:48,060 --> 00:37:48,940
Brother,
558
00:37:49,340 --> 00:37:50,380
how can you say that?
559
00:37:51,380 --> 00:37:53,100
You don't even love me anymore.
560
00:37:53,540 --> 00:37:54,420
Of course I do.
561
00:37:54,980 --> 00:37:56,460
Very, very much.
562
00:37:57,820 --> 00:37:59,140
But let's be men.
563
00:38:00,260 --> 00:38:01,140
Back to work,
564
00:38:03,460 --> 00:38:04,620
I don't like running the company,
565
00:38:05,020 --> 00:38:05,940
You don't like business.
566
00:38:06,380 --> 00:38:07,900
You've done a good job.
567
00:38:08,460 --> 00:38:09,780
Since you started helping grandma,
568
00:38:10,260 --> 00:38:11,780
your performance has doubled.
569
00:38:12,100 --> 00:38:13,100
The stock has also gone up.
570
00:38:13,740 --> 00:38:15,020
Why did you drag me into this?
571
00:38:17,420 --> 00:38:18,260
Because you're
572
00:38:19,420 --> 00:38:21,260
the heir of GU Group.
573
00:38:24,420 --> 00:38:25,700
I don't like the heir
574
00:38:26,460 --> 00:38:28,020
of GU Group at all.
575
00:38:31,220 --> 00:38:32,340
I'm sorry, brother.
576
00:38:32,660 --> 00:38:33,820
I don't want to go back.
577
00:38:34,380 --> 00:38:35,460
I don't want to see grandma.
578
00:38:36,580 --> 00:38:38,140
Dean,
579
00:38:40,980 --> 00:38:42,020
Bye.
580
00:38:43,380 --> 00:38:43,900
Dean.
581
00:38:48,540 --> 00:38:50,620
Why did Dean resist going to see grandma?
582
00:39:04,220 --> 00:39:05,220
Mr. Sheila,
583
00:39:05,940 --> 00:39:06,900
Mr. Sheila,
584
00:39:07,980 --> 00:39:10,340
You just belittled my company.
585
00:39:12,980 --> 00:39:14,500
Did I say anything wrong?
586
00:39:14,780 --> 00:39:18,620
Your KKPP company has produced a lot of products,
587
00:39:18,860 --> 00:39:21,860
and you plan to let your own clothing brand seize the market.
588
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
But why can't we enter the foreign market?
589
00:39:24,460 --> 00:39:27,460
Because your company only pays attention to quantity but not quality,
590
00:39:27,820 --> 00:39:30,460
which makes your company and us,
591
00:39:30,460 --> 00:39:32,460
They are not at the same level.
592
00:39:32,460 --> 00:39:34,020
You've gone too far.
593
00:39:34,020 --> 00:39:35,980
Please go back.
594
00:39:36,460 --> 00:39:40,820
We've never worked with a company below our level.
595
00:39:48,460 --> 00:39:50,100
What you said,
596
00:39:52,020 --> 00:39:56,540
uh Mr. Sheila just pointed out the facts,
597
00:39:56,540 --> 00:39:58,540
I hope you won't be angry. Yes,
598
00:39:58,540 --> 00:40:03,100
I'm sorry. My boss can't see you off.
599
00:40:03,100 --> 00:40:07,420
Mr. Sheila still has work to do,
600
00:40:07,420 --> 00:40:11,380
so he can't see you off in person. I hope you can understand.
601
00:40:11,500 --> 00:40:12,300
Yes.
602
00:40:23,420 --> 00:40:24,940
I won't give in easily.
603
00:40:25,900 --> 00:40:26,860
Ladies and gentlemen,
604
00:40:26,860 --> 00:40:29,540
let's talk about the hot news,
605
00:40:29,540 --> 00:40:33,180
That's our handsome Mr. Sasa.
606
00:40:33,180 --> 00:40:35,780
He's Ms. Bereyuda's only grandson.
607
00:40:35,860 --> 00:40:38,420
He is also the grandson of the chairman of GU Group.
608
00:40:38,420 --> 00:40:39,940
Now he's back from abroad.
609
00:40:39,940 --> 00:40:44,860
will take over the position of managing the New Horizons website.
610
00:40:44,860 --> 00:40:48,700
But it is a pity that
611
00:40:48,700 --> 00:40:51,940
Mr. Sasa did not attend the inauguration ceremony.
612
00:40:51,940 --> 00:40:55,860
So I had to cancel the launch of New Horizons,
613
00:40:55,940 --> 00:40:57,100
but it doesn't matter,
614
00:40:57,180 --> 00:40:58,740
In such a well-developed internet era,
615
00:40:58,740 --> 00:41:00,900
our sisters have rekindled their hopes.
616
00:41:00,900 --> 00:41:03,020
Because there's a hot-streaming video on social media now,
617
00:41:03,020 --> 00:41:06,300
viewers will be surprised to see it.
618
00:41:06,300 --> 00:41:10,980
Because the hero in the video is the handsome Mr. Sasa.
619
00:41:10,980 --> 00:41:14,660
The new director of New Horizons.
620
00:41:30,180 --> 00:41:31,540
How could I forget you, Dean?
621
00:41:54,620 --> 00:41:56,540
What are you doing, Meida?
622
00:41:56,620 --> 00:41:57,620
How did you get in?
623
00:41:58,900 --> 00:42:02,460
Miss Hao'er asked me to use the spare key
624
00:42:02,540 --> 00:42:04,020
to open the door.
625
00:42:04,300 --> 00:42:05,580
Cleaning,
626
00:42:06,660 --> 00:42:07,860
but this is my room.
627
00:42:11,660 --> 00:42:13,260
But this is Miss Hao'er's house.
628
00:42:13,940 --> 00:42:14,740
What about you?
629
00:42:14,860 --> 00:42:16,020
If you think about it with your brain,
630
00:42:16,260 --> 00:42:19,380
you won't forget whose house this is, right?
631
00:42:22,940 --> 00:42:24,660
I won't forget it.
632
00:42:25,180 --> 00:42:26,900
But you should be the one who forgets,
633
00:42:27,820 --> 00:42:28,900
Meida,
634
00:42:29,220 --> 00:42:31,100
You don't have a kind heart,
635
00:42:32,180 --> 00:42:32,780
You.
636
00:42:32,980 --> 00:42:35,140
This house doesn't belong to Hao'er,
637
00:42:35,540 --> 00:42:37,620
but to Hao'er's dad.
638
00:42:38,060 --> 00:42:39,020
This room was
639
00:42:39,980 --> 00:42:41,260
given to me by my uncle.
640
00:42:41,860 --> 00:42:42,380
But
641
00:42:42,380 --> 00:42:43,580
if you have any questions,
642
00:42:43,780 --> 00:42:45,260
Do you want me to tell
643
00:42:46,060 --> 00:42:47,060
Hao Er's dad?
644
00:42:49,940 --> 00:42:52,700
No one is at home to chat with you now.
645
00:42:52,900 --> 00:42:55,020
Because everyone went to work,
646
00:42:55,340 --> 00:42:58,260
and no one slept till the sun like you. Oh,
647
00:42:59,060 --> 00:43:00,780
there was one person,
648
00:43:01,060 --> 00:43:02,140
Your mom,
649
00:43:04,980 --> 00:43:06,100
hey hey.
650
00:43:13,980 --> 00:43:14,540
Hey.
651
00:43:26,860 --> 00:43:27,340
Hey,
652
00:43:29,140 --> 00:43:30,500
Hey, what are you doing?
653
00:43:30,740 --> 00:43:31,900
Hello?
654
00:43:32,660 --> 00:43:33,300
Ah,
655
00:43:34,460 --> 00:43:35,260
Work,
656
00:43:35,900 --> 00:43:36,660
Work,
657
00:43:36,940 --> 00:43:37,860
What job?
658
00:43:37,860 --> 00:43:39,380
You're messing up the room.
659
00:43:39,540 --> 00:43:40,820
This is what I'm good at.
660
00:43:40,980 --> 00:43:41,820
Mess it up.
661
00:43:42,100 --> 00:43:42,700
Ah,
662
00:43:44,700 --> 00:43:46,180
You have an obligation to clean it up, don't you?
663
00:43:46,780 --> 00:43:47,420
Yes.
664
00:43:48,980 --> 00:43:49,740
Please.
665
00:44:00,580 --> 00:44:05,900
Ah, work, work, work, work.
666
00:44:07,100 --> 00:44:09,980
work
667
00:44:11,540 --> 00:44:15,060
(Work)
668
00:44:15,060 --> 00:44:16,540
This is just the beginning, right?
669
00:44:52,180 --> 00:44:54,700
Aunties and uncles nearby, please allow me
670
00:44:54,780 --> 00:44:56,300
to hold a mini concert here,
671
00:44:56,740 --> 00:44:57,940
Singing
672
00:44:58,300 --> 00:44:59,740
to my parents,
673
00:45:00,460 --> 00:45:02,300
If you like it or not,
674
00:45:02,940 --> 00:45:04,020
you don't have to show up and tell me,
675
00:45:04,580 --> 00:45:05,300
Otherwise, I'll faint from fear.
676
00:45:09,780 --> 00:45:10,380
Dad,
677
00:45:10,660 --> 00:45:11,220
Mom,
678
00:45:13,180 --> 00:45:14,340
Let me sing for you.
679
00:45:17,220 --> 00:45:23,500
I've never loved anyone
680
00:45:24,780 --> 00:45:31,300
until I met you and loved each other.
681
00:45:32,980 --> 00:45:39,100
♪ God wants us to meet in our dreams.
682
00:45:39,340 --> 00:45:46,100
♪ When we wake up, we all disappear.
683
00:45:46,380 --> 00:45:49,740
♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself.
684
00:45:49,740 --> 00:45:53,860
♪ Your whole heart should be given to someone better than
685
00:45:54,260 --> 00:46:00,500
me.
686
00:46:00,700 --> 00:46:04,260
♪ Let my tears flow into the sea.
687
00:46:04,260 --> 00:46:08,700
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
688
00:46:08,860 --> 00:46:12,700
is satisfied.
689
00:46:12,900 --> 00:46:19,260
♪ The love I know is blurred.
690
00:46:32,220 --> 00:46:33,220
Long time no see.
691
00:46:42,900 --> 00:46:44,540
Dean,
692
00:46:45,340 --> 00:46:46,540
Dean,
693
00:46:46,820 --> 00:46:48,100
You can't blame me.
694
00:46:48,420 --> 00:46:49,900
If you want to know about Gan Han.
695
00:47:00,100 --> 00:47:02,860
I saw on the news that the inauguration ceremony of the new director was ruined.
696
00:47:03,820 --> 00:47:06,020
I think right now, your grandma and brother,
697
00:47:06,100 --> 00:47:07,860
they may be looking for you in a hurry.
698
00:47:10,180 --> 00:47:13,180
In fact, he should know where to find you.
699
00:47:14,780 --> 00:47:15,780
Just tell me about Gan Han.
700
00:47:19,420 --> 00:47:20,820
Do you really not want to talk to me?
701
00:47:21,060 --> 00:47:21,660
Yes.
702
00:47:27,340 --> 00:47:29,060
What's so good about Gan Han?
703
00:47:29,580 --> 00:47:30,980
Her mother likes to take things from others,
704
00:47:32,980 --> 00:47:33,340
so,
705
00:47:33,620 --> 00:47:35,020
You don't like Gan Han?
706
00:47:35,380 --> 00:47:36,780
It's because her mother robbed your father.
707
00:47:37,300 --> 00:47:37,780
Or because
708
00:47:38,100 --> 00:47:39,220
you can't take me away from Gan Han.
709
00:47:39,220 --> 00:47:39,620
You.
710
00:47:39,620 --> 00:47:40,500
Stop! Stop!
711
00:47:40,740 --> 00:47:42,220
Don't make so much noise. This is a temple.
712
00:47:42,780 --> 00:47:43,740
Demons and ghosts are not allowed to come in.
713
00:47:46,900 --> 00:47:47,660
Tell me.
714
00:47:48,260 --> 00:47:49,380
I just want to know about Gan Han.
715
00:47:53,780 --> 00:47:55,420
If you want to know about Gan Han,
716
00:47:57,260 --> 00:47:58,700
you have to make an exchange.
717
00:48:14,980 --> 00:48:15,860
Give it to Luoluo.
718
00:48:22,580 --> 00:48:27,260
Mr. Sheila is going to have a long, long chat with a client today.
719
00:48:28,020 --> 00:48:30,060
And no one is allowed to enter the room.
720
00:48:30,620 --> 00:48:31,940
That means
721
00:48:32,180 --> 00:48:34,020
it's time for me to savor the coffee
722
00:48:34,020 --> 00:48:37,060
I've bought and stored for a long time.
723
00:48:37,060 --> 00:48:39,060
I grind coffee beans very finely,
724
00:48:39,060 --> 00:48:41,500
and then I put the ground coffee powder into the coffee maker.
725
00:48:41,500 --> 00:48:44,700
That's why it smells good to my nose.
726
00:48:44,940 --> 00:48:49,020
Then it slowly penetrates along the trachea and accumulates in the lungs.
727
00:48:49,020 --> 00:48:51,900
This is the best time for me
728
00:48:51,900 --> 00:48:55,060
to taste and feel it.
729
00:48:55,060 --> 00:49:00,020
From the tip of the tongue to the taste nerve,
730
00:49:00,020 --> 00:49:02,140
Then to
731
00:49:05,940 --> 00:49:09,780
From the tip of the tongue to the taste nerve to,
732
00:49:12,780 --> 00:49:13,540
uh, Luoluo,
733
00:49:14,140 --> 00:49:14,780
Luoluo, put it down!
734
00:49:16,020 --> 00:49:16,700
Put it down!
735
00:49:16,900 --> 00:49:17,340
Is that okay?
736
00:49:17,580 --> 00:49:18,820
-Put it down. -Yeah, not yet.
737
00:49:19,060 --> 00:49:19,540
I feel like
738
00:49:20,620 --> 00:49:21,700
we're going to be in trouble.
739
00:49:21,860 --> 00:49:22,620
I'm in trouble.
740
00:49:22,620 --> 00:49:23,100
Yes.
741
00:49:23,540 --> 00:49:24,900
Is the coffee expired?
742
00:49:25,260 --> 00:49:26,660
Do you have diarrhea?
743
00:49:26,980 --> 00:49:28,500
Do you need adult diapers?
744
00:49:28,500 --> 00:49:30,300
No, that's not what I meant.
745
00:49:30,980 --> 00:49:33,420
My right eyelid kept twitching.
746
00:49:33,460 --> 00:49:33,940
What?
747
00:49:35,220 --> 00:49:35,940
What's wrong?
748
00:49:35,940 --> 00:49:36,940
My eyelids
749
00:49:37,900 --> 00:49:38,940
twitched. Oh, roar. Look,
750
00:49:38,940 --> 00:49:41,140
The trouble came before I could finish my words.
751
00:49:43,100 --> 00:49:44,580
You didn't make an appointment with Mr. Sheila in advance.
752
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
You can't go in.
753
00:49:46,380 --> 00:49:47,100
I don't care.
754
00:49:47,740 --> 00:49:48,340
Get out of the way!
755
00:49:57,900 --> 00:49:59,420
Ah,
756
00:50:02,380 --> 00:50:03,140
Oh,
757
00:50:06,020 --> 00:50:06,900
stinky Maha.
758
00:50:07,140 --> 00:50:08,460
Why didn't you catch me?
759
00:50:08,660 --> 00:50:09,660
Uh, Luoluo,
760
00:50:10,460 --> 00:50:11,660
if I answer it,
761
00:50:11,940 --> 00:50:15,740
I'll invade your chest area.
762
00:50:18,380 --> 00:50:19,180
It doesn't matter. It's all sponges
763
00:50:20,020 --> 00:50:22,180
that won't be invaded.
764
00:50:23,780 --> 00:50:24,340
Hey,
765
00:50:24,420 --> 00:50:24,820
Ah,
766
00:50:24,820 --> 00:50:25,300
Hey,
767
00:50:26,180 --> 00:50:27,820
What are you doing? Keep up.
768
00:50:27,820 --> 00:50:29,660
-I forgot. -Keep up, Luoluo. -Luoluo, hurry
769
00:50:29,900 --> 00:50:31,220
up.
770
00:50:31,220 --> 00:50:31,500
Luoluo.
771
00:50:34,780 --> 00:50:35,780
Mr. Sheila,
772
00:50:35,780 --> 00:50:38,020
Maha and I have done our best.
773
00:50:38,540 --> 00:50:39,100
Yes,
774
00:50:39,260 --> 00:50:40,820
Miss Chanaradi pushed us away
775
00:50:40,820 --> 00:50:42,780
and wouldn't listen to anything,
776
00:50:45,340 --> 00:50:45,860
Understood.
777
00:50:47,300 --> 00:50:48,740
Stop rude people.
778
00:50:49,700 --> 00:50:50,380
It's hard.
779
00:50:51,420 --> 00:50:52,940
You're the rude one.
780
00:50:53,780 --> 00:50:55,620
When a partner comes to talk to you about something,
781
00:50:56,180 --> 00:50:57,420
don't they invite each other to sit down?
782
00:51:01,580 --> 00:51:03,660
I think I made it very clear yesterday.
783
00:51:09,700 --> 00:51:11,300
Aren't you going to open it?
784
00:51:11,900 --> 00:51:12,540
There's no need.
785
00:51:13,260 --> 00:51:15,340
Because it has nothing to do with my mall.
786
00:51:15,620 --> 00:51:16,700
I think about
787
00:51:38,060 --> 00:51:41,460
(Sasa's signature),
788
00:51:43,100 --> 00:51:44,620
How did you get Sasa's autograph?
789
00:51:47,300 --> 00:51:48,620
Mr. Sasa's signature.
790
00:51:50,140 --> 00:51:51,940
Of course he signed it himself.
791
00:51:52,500 --> 00:51:53,580
You met Sasa somewhere.
792
00:52:26,540 --> 00:52:27,380
What are you doing?
793
00:52:27,740 --> 00:52:28,380
Who is it?
794
00:52:30,100 --> 00:52:30,740
Brother.
795
00:52:35,020 --> 00:52:35,340
Brother,
796
00:52:35,780 --> 00:52:36,620
There are dogs.
797
00:52:36,620 --> 00:52:37,820
-Where is the dog? -Mr. Sheila, be careful.
798
00:52:42,220 --> 00:52:43,860
I've been fooled by you many times.
799
00:52:44,980 --> 00:52:45,620
It's time
800
00:52:46,260 --> 00:52:48,060
to go home and visit grandma.
801
00:53:00,340 --> 00:53:02,100
(Fox's Summer) (Next Episode Preview)
802
00:53:02,460 --> 00:53:04,300
I'll make you stop liking it.
803
00:53:05,220 --> 00:53:07,500
That should be the day I left this world.
804
00:53:07,500 --> 00:53:09,500
Your wish will come true.
805
00:53:11,060 --> 00:53:13,860
Do you need me to get help if you're worried?
806
00:53:14,060 --> 00:53:15,780
Or are you incapable of managing it?
807
00:53:15,820 --> 00:53:18,060
But it doesn't matter if you can't do it.
808
00:53:18,180 --> 00:53:20,940
I'll contact the designers in Milan to do it myself.
809
00:53:25,140 --> 00:53:26,380
What are you going to do?
810
00:53:26,620 --> 00:53:28,780
Of course it's what I've done.
811
00:53:32,140 --> 00:53:33,820
(tidbit)
812
00:53:34,460 --> 00:53:35,380
Who is it?
813
00:53:37,100 --> 00:53:38,020
Brother.
814
00:53:41,380 --> 00:53:42,300
Brother,
815
00:53:42,300 --> 00:53:43,180
Where is the dog?
816
00:53:43,180 --> 00:53:45,180
Where is the dog? Mr. Sheila, be careful.
817
00:53:48,380 --> 00:53:49,180
So fast.
818
00:54:00,860 --> 00:54:03,220
♪ Keep it in my heart ♪
819
00:54:03,500 --> 00:54:06,420
♪ I won't tell you.
820
00:54:06,900 --> 00:54:09,060
♪ I pay close attention to you. ♪
821
00:54:09,460 --> 00:54:13,860
I often avoid your sight.
822
00:54:13,900 --> 00:54:17,260
♪ I'm still worried about being discovered. ♪ I don't dare to let you know the real
823
00:54:17,260 --> 00:54:22,900
side.
824
00:54:22,900 --> 00:54:27,020
♪ You don't seem to care at all.
825
00:54:27,020 --> 00:54:30,500
♪ But you're hesitating.
826
00:54:30,500 --> 00:54:34,900
♪ I need someone by my side. ♪
827
00:54:34,900 --> 00:54:38,940
I need to open my heart.
828
00:54:38,940 --> 00:54:42,100
Let you walk in.
829
00:54:42,100 --> 00:54:46,900
I want you to know that I let you know me.
830
00:54:46,900 --> 00:54:50,940
♪ I just want to have you. ♪
831
00:54:50,940 --> 00:54:54,220
As long as I have you.
832
00:54:54,220 --> 00:54:56,460
(Call of the Heart),
833
00:54:56,460 --> 00:55:00,260
(Say that I will love you till the end of my love),
834
00:55:00,260 --> 00:55:02,940
[ The more you deliberately guard against
835
00:55:02,940 --> 00:55:06,380
it. ] [ The more you lose, there's
836
00:55:06,380 --> 00:55:10,900
no way back. ] [ Can I have you by my
837
00:55:10,900 --> 00:55:16,060
side? ] [ Just wanna be with you. ],
57320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.