All language subtitles for VTS_03_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,740 Товарищ старший лейтенант! 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,200 Так он у него голубота застряла! 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,140 Постучи по спине! 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,220 Товарищ старший лейтенант! 5 00:00:12,420 --> 00:00:13,600 Надо дёрнуть резко! 6 00:00:13,940 --> 00:00:14,860 В трахеи! 7 00:00:15,160 --> 00:00:16,180 Он сейчас задохнется! 8 00:00:16,260 --> 00:00:17,160 Сильнее сделай! 9 00:00:17,480 --> 00:00:18,640 Один раз, то сильно! 10 00:00:19,340 --> 00:00:20,860 В трахеи у него застряло! 11 00:00:20,960 --> 00:00:21,400 Выше! 12 00:00:21,720 --> 00:00:22,240 Выше! 13 00:00:22,380 --> 00:00:22,620 Вон! 14 00:00:23,260 --> 00:00:23,340 Не получается! 15 00:00:24,080 --> 00:00:25,160 Чё, помочь тебе, что ли? 16 00:00:25,240 --> 00:00:25,840 Давай резко! 17 00:00:26,140 --> 00:00:26,320 Убери его! 18 00:00:26,860 --> 00:00:27,540 Убери его! 19 00:00:27,660 --> 00:00:28,940 Он отстанется сейчас! 20 00:00:29,360 --> 00:00:30,700 Тихо, я не могу! 21 00:00:31,920 --> 00:00:33,280 Товарищ старший лейтенант! 22 00:00:33,500 --> 00:00:34,700 Товарищ старший лейтенант! 23 00:00:34,840 --> 00:00:35,480 Какая вода? 24 00:00:35,540 --> 00:00:36,640 Чё ты делаешь, дурак? 25 00:00:36,880 --> 00:00:38,260 Товарищ старший лейтенант! 26 00:00:39,100 --> 00:00:40,700 Вы чё, товарищ старший лейтенант? 27 00:00:42,820 --> 00:00:43,240 Вы чё? 28 00:00:44,040 --> 00:00:44,780 Ёб ты! 29 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Он что, умер? 30 00:00:47,860 --> 00:00:49,140 Чё делать будем? 31 00:00:49,700 --> 00:00:50,560 К начальству иди! 32 00:00:52,140 --> 00:00:53,160 Где моя фуражка? 33 00:00:58,210 --> 00:00:59,570 Так что здесь происходит? 34 00:01:00,730 --> 00:01:02,570 Я спрашиваю, что здесь происходит? 35 00:01:06,990 --> 00:01:07,770 Кто умер? 36 00:01:08,510 --> 00:01:10,530 Я спрашиваю, кто умер? 37 00:01:16,520 --> 00:01:18,860 Вы что делаете, олигофрены? 38 00:01:20,320 --> 00:01:21,840 Вы куда меня несете? 39 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 Товарищ лейтенант… Старший! 40 00:01:24,740 --> 00:01:26,780 Ладно, старший, вы умерли. 41 00:01:28,800 --> 00:01:31,460 Типун тебе на язык, какой умер, дурак. 42 00:01:32,220 --> 00:01:34,140 Да они вас не видят, не слышат, вы призрак. 43 00:01:34,720 --> 00:01:36,120 Ты кто? 44 00:01:36,680 --> 00:01:37,540 Я перевозчик. 45 00:01:37,840 --> 00:01:39,900 Вожу пассажиров до конечной точки. 46 00:01:40,940 --> 00:01:44,440 Короче, чтобы мне тебя перевезти, 47 00:01:44,520 --> 00:01:46,280 мне нужно отсюда выбраться, и мне 48 00:01:46,280 --> 00:01:47,120 нужен мой телефон. 49 00:01:49,520 --> 00:01:50,460 Бред какой-то. 50 00:02:25,080 --> 00:02:25,600 Войдите. 51 00:02:27,740 --> 00:02:28,280 Здрасте. 52 00:02:31,240 --> 00:02:31,440 Ну? 53 00:02:32,580 --> 00:02:33,680 Какая у вас информация для меня? 54 00:02:34,160 --> 00:02:35,620 Ну, это только быстрее на этот 55 00:02:35,620 --> 00:02:36,080 человек умер. 56 00:02:36,460 --> 00:02:37,600 Товарищ майор, это просто 57 00:02:37,600 --> 00:02:38,780 достаточно личная информация 58 00:02:38,780 --> 00:02:41,060 касается вас и умершего лейтенанта. 59 00:02:41,220 --> 00:02:41,680 Старшего. 60 00:02:42,580 --> 00:02:43,440 Старшего лейтенанта. 61 00:02:46,260 --> 00:02:46,700 Свободны. 62 00:02:46,840 --> 00:02:47,140 Есть. 63 00:02:54,740 --> 00:02:56,320 Короче, я знаю, что вы с 64 00:02:56,320 --> 00:02:57,800 лейтенантом Максименко… Старший. 65 00:02:58,100 --> 00:02:59,900 Старшим лейтенантом Максименко 66 00:02:59,900 --> 00:03:01,320 десять лет занимались в вымогательствах. 67 00:03:03,740 --> 00:03:04,980 Ты кто такой, сказал на этот командовщик? 68 00:03:05,600 --> 00:03:07,700 А Максименко на всякий случай 69 00:03:07,700 --> 00:03:09,700 хранил всю информацию в сейфе, и у 70 00:03:09,700 --> 00:03:10,980 меня есть код от этого сейфа. 71 00:03:12,260 --> 00:03:13,080 И где сейф? 72 00:03:13,620 --> 00:03:15,260 А я вам покажу, когда мы выйдем отсюда. 73 00:03:18,580 --> 00:03:20,180 А, скажи ему, что ты, может, не 74 00:03:20,180 --> 00:03:21,680 единственный, кто знает правду от сейфа. 75 00:03:21,680 --> 00:03:23,180 Да, кстати, надо поторопиться, 76 00:03:23,300 --> 00:03:24,160 потому что, может быть, они 77 00:03:24,160 --> 00:03:25,540 единственные, кто знает о сейфе. 78 00:03:48,500 --> 00:03:50,140 Чёрт! 79 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Наркош, привет! 80 00:03:53,400 --> 00:03:54,500 Это кто? 81 00:03:56,660 --> 00:03:58,500 Может, на вашей поедем, а? 82 00:03:58,800 --> 00:03:59,140 Нельзя. 83 00:03:59,580 --> 00:03:59,920 Да почему? 84 00:03:59,980 --> 00:04:00,660 Камеры везде. 85 00:04:00,880 --> 00:04:01,380 Садись давай. 86 00:04:02,480 --> 00:04:03,860 Чё здесь делаешь? 87 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 Ты должен меня перевезти. 88 00:04:05,640 --> 00:04:07,420 Я не могу, у меня другой пассажир. 89 00:04:07,460 --> 00:04:08,140 А ты должен. 90 00:04:09,060 --> 00:04:09,980 Ты чё там бормочешь? 91 00:04:17,010 --> 00:04:18,410 А я не пойду отсюда. 92 00:04:18,410 --> 00:04:20,170 Не пойду, я сказала, не пойду! 93 00:04:21,290 --> 00:04:22,030 Ты куда-то собрался? 94 00:04:22,050 --> 00:04:22,690 Привет, все нормально. 95 00:04:24,070 --> 00:04:25,370 За руль садись. 96 00:04:26,550 --> 00:04:29,330 Ты меня пока не перевезешь, я 97 00:04:29,330 --> 00:04:30,130 никуда не пойду. 98 00:04:59,900 --> 00:05:03,170 На дорогу смотри. 99 00:05:03,350 --> 00:05:04,850 Да, да, да, я смотрю. 100 00:05:05,210 --> 00:05:07,030 Извините. 101 00:05:09,510 --> 00:05:11,390 А вы с этим Максименко что, 102 00:05:11,430 --> 00:05:12,170 партнерами были? 103 00:05:13,150 --> 00:05:14,510 А что, ты допрос решил устроить? 104 00:05:15,650 --> 00:05:16,510 А нет, просто. 105 00:05:17,590 --> 00:05:19,350 Партнерами, друзьями мы были, 106 00:05:19,910 --> 00:05:21,290 академию вместе заканчивали. 107 00:05:21,410 --> 00:05:22,350 Но потом мы стали его быстрее 108 00:05:22,350 --> 00:05:23,430 повышать, и он заднался. 109 00:05:24,110 --> 00:05:26,030 Ну почему его повышали, а вас нет? 110 00:05:26,550 --> 00:05:28,110 Ну почему же меня тоже повышали? 111 00:05:28,170 --> 00:05:28,930 Пусть его быстрее. 112 00:05:29,490 --> 00:05:31,690 Он лучше знал, чью жопу надо лизать. 113 00:05:33,930 --> 00:05:35,010 Ты чего ржешь? 114 00:05:36,170 --> 00:05:38,350 А, не, ничего, я просто... 115 00:05:38,350 --> 00:05:38,570 Извините. 116 00:05:53,200 --> 00:05:55,400 Сначала мы выслеживали бандитов, 117 00:05:55,460 --> 00:05:57,260 которые наезжали на мелкие предприятия. 118 00:05:57,280 --> 00:05:59,420 Предлагали им свою защиту, потом 119 00:05:59,420 --> 00:06:00,840 начали крешевать их за процентик. 120 00:06:00,840 --> 00:06:02,020 Ну, быстро наскучила. 121 00:06:02,460 --> 00:06:03,940 Риск большой, денег так себе. 122 00:06:04,240 --> 00:06:06,060 И сами бандитами стали, да? 123 00:06:06,420 --> 00:06:07,680 Ну, почему сразу бандитами? 124 00:06:07,760 --> 00:06:07,980 Нет. 125 00:06:08,180 --> 00:06:09,480 Мы просто предлагали полное 126 00:06:09,480 --> 00:06:11,480 соблюдение закона во имя защиты предприятий. 127 00:06:11,780 --> 00:06:12,740 Ну, кафешки там, клубы. 128 00:06:14,260 --> 00:06:14,620 Угу. 129 00:06:15,760 --> 00:06:17,060 Особенно тех, в которых люди 130 00:06:17,060 --> 00:06:18,380 наркотиками баловались, да? 131 00:06:19,180 --> 00:06:21,180 Послушайте, вы такая злая, потому 132 00:06:21,180 --> 00:06:21,940 что голодная. 133 00:06:25,990 --> 00:06:28,070 Мы просто не позволяли бандитам 134 00:06:28,070 --> 00:06:30,050 заниматься вымогательством, что 135 00:06:30,050 --> 00:06:31,430 было особенно ценно для бизнесов в 136 00:06:31,430 --> 00:06:31,810 те годы. 137 00:06:33,390 --> 00:06:35,410 И денежки вам хорошие платили, да? 138 00:06:36,450 --> 00:06:37,090 Чего? 139 00:06:38,810 --> 00:06:39,530 А, нет. 140 00:06:40,550 --> 00:06:40,850 Ничего. 141 00:06:50,140 --> 00:06:52,080 Закрыто. 142 00:07:05,210 --> 00:07:05,830 Посигналить? 143 00:07:05,890 --> 00:07:06,750 Не надо ничего делать. 144 00:07:08,230 --> 00:07:09,590 А это у тебя откуда? 145 00:07:09,990 --> 00:07:11,850 А что, у вас пульта есть от его дома? 146 00:07:12,270 --> 00:07:13,310 Мы 20 лет дружим. 147 00:07:14,610 --> 00:07:16,190 Я ему ни хера не давал. 148 00:07:29,340 --> 00:07:30,720 А ты здесь сиди. 149 00:07:31,920 --> 00:07:32,400 Открой! 150 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 Открой меня! 151 00:07:33,920 --> 00:07:35,820 Нормально вы так поработали. 152 00:07:36,360 --> 00:07:36,660 Чё? 153 00:07:37,420 --> 00:07:40,340 Я говорю, красивый, говорю, дом, говорю. 154 00:07:40,580 --> 00:07:41,100 А, ну да. 155 00:07:41,440 --> 00:07:42,360 У Веры вкус хороший. 156 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 А Вера кто такая? 157 00:07:44,240 --> 00:07:44,980 Это моя жена. 158 00:07:45,360 --> 00:07:45,700 А-а. 159 00:07:46,700 --> 00:07:48,240 Ну, хоть от входной двери у тебя 160 00:07:48,240 --> 00:07:48,880 ключей нет. 161 00:07:51,860 --> 00:07:54,700 Привет. 162 00:07:55,400 --> 00:07:55,840 Здрасте. 163 00:07:57,610 --> 00:07:59,030 Что ты здесь делаешь? 164 00:07:59,490 --> 00:08:00,450 Тебе не звонили ещё? 165 00:08:00,770 --> 00:08:01,830 Нет, а что? 166 00:08:02,430 --> 00:08:03,470 Андрей умер. 167 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 Этот из ваших? 168 00:08:10,900 --> 00:08:12,500 Подожди здесь. 169 00:08:13,040 --> 00:08:14,320 Пройдем, поговорим. 170 00:08:47,270 --> 00:08:50,270 Может быть хотите чай? 171 00:08:50,630 --> 00:08:50,970 Вера! 172 00:08:51,270 --> 00:08:52,590 Вера, отстись! 173 00:08:52,730 --> 00:08:53,630 Какой нахер чай? 174 00:08:53,710 --> 00:08:55,990 Ты мне за 20 лет ни разу чай не заваривала. 175 00:08:56,390 --> 00:08:56,630 Что? 176 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 Сейф где? 177 00:09:00,290 --> 00:09:00,950 Какой сейф? 178 00:09:01,630 --> 00:09:02,850 Вот Мудилкин беспонтовый. 179 00:09:02,870 --> 00:09:04,010 Он думает, что я скажу ему, где 180 00:09:04,010 --> 00:09:04,550 этот сейф. 181 00:09:04,930 --> 00:09:06,350 Ты чё, язык проглотил? 182 00:09:06,870 --> 00:09:08,530 А... 183 00:09:08,530 --> 00:09:09,970 Хрен тебе, а не сейф! 184 00:09:10,770 --> 00:09:12,090 Казанова хренов. 185 00:09:12,290 --> 00:09:12,810 Где сейф? 186 00:09:13,510 --> 00:09:14,890 Да какой сейф? 187 00:09:14,890 --> 00:09:16,830 Короче, твой муж хранил на меня 188 00:09:16,830 --> 00:09:18,030 компромат в каком-то сейфе. 189 00:09:18,110 --> 00:09:18,750 Где этот сейф? 190 00:09:18,810 --> 00:09:19,630 Знай это, этот тип. 191 00:09:20,030 --> 00:09:21,310 Может, в туалет выйду, пожалуйста? 192 00:09:22,670 --> 00:09:23,710 Чё, опять сбежать хочешь? 193 00:09:23,870 --> 00:09:24,450 Как сбежать? 194 00:09:24,490 --> 00:09:25,950 Я сутки в туалете не был. 195 00:09:26,370 --> 00:09:27,210 Дверь я закрыла. 196 00:09:27,650 --> 00:09:28,050 Ага. 197 00:09:30,810 --> 00:09:31,930 Умница, жена мента. 198 00:09:32,590 --> 00:09:34,430 Давай бегом, первая дверь направо. 199 00:09:34,590 --> 00:09:36,210 Да ты не охренел тут распоряжаться? 200 00:09:37,010 --> 00:09:37,970 Куда? 201 00:09:38,730 --> 00:09:39,130 Чего? 202 00:09:45,530 --> 00:09:46,590 Федь, что происходит? 203 00:09:46,710 --> 00:09:47,310 Это вообще кто? 204 00:09:48,450 --> 00:09:48,930 Где сейф? 205 00:09:49,310 --> 00:09:50,390 Да хрен я ему скажу. 206 00:09:50,710 --> 00:09:52,290 Лучше пусть меня с этими бабками похоронят. 207 00:09:52,510 --> 00:09:54,710 Так тебя в любом случае похоронят. 208 00:09:54,790 --> 00:09:55,870 Но если ты мне не скажешь, где 209 00:09:55,870 --> 00:09:57,830 сейф, то твоя вонючая душонка так 210 00:09:57,830 --> 00:09:59,590 и останется Болтаться, как говно в 211 00:09:59,590 --> 00:10:00,270 проруби, ты понял? 212 00:10:00,530 --> 00:10:01,230 С чего бы? 213 00:10:01,910 --> 00:10:03,270 С того, что твой друг меня или 214 00:10:03,270 --> 00:10:04,410 убьет, или посадит обратно. 215 00:10:04,490 --> 00:10:05,350 А нового перевозчика тебе, 216 00:10:05,450 --> 00:10:06,310 боженька, не выделят. 217 00:10:07,110 --> 00:10:07,910 Да пофигу. 218 00:10:13,220 --> 00:10:14,460 Ты меня не понял. 219 00:10:15,920 --> 00:10:17,140 Ты останешься один. 220 00:10:18,260 --> 00:10:19,080 Вообще один. 221 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 Тебя никто не будет ни видеть, ни слышать. 222 00:10:22,980 --> 00:10:24,360 Тебе не с кем будет поговорить, ни 223 00:10:24,360 --> 00:10:25,320 о кому пожаловаться. 224 00:10:25,780 --> 00:10:27,820 И так постепенно ты впадешь в тоску. 225 00:10:27,820 --> 00:10:29,480 А потом начнешь сходить с ума. 226 00:10:29,940 --> 00:10:31,760 А потом перестанешь понимать, кто 227 00:10:31,760 --> 00:10:33,780 ты такой, кем ты был. 228 00:10:34,040 --> 00:10:36,460 Может, в ментовском случае это даже... 229 00:10:36,460 --> 00:10:37,400 Все в порядке? 230 00:10:38,040 --> 00:10:38,940 Да-да-да-да-да. 231 00:10:43,660 --> 00:10:44,720 Все в порядке. 232 00:10:50,330 --> 00:10:52,370 Откуда вы вообще все это знаете? 233 00:10:53,030 --> 00:10:57,270 Ну, там, ваш муж боялся жизни, не 234 00:10:57,270 --> 00:10:58,870 хотел, чтобы вы в случае чего 235 00:10:58,870 --> 00:11:00,470 остались без средств. 236 00:11:01,730 --> 00:11:03,030 Мазила. 237 00:11:03,150 --> 00:11:04,510 А его вы откуда знаете? 238 00:11:05,690 --> 00:11:06,610 По работе. 239 00:11:07,510 --> 00:11:09,090 Вот. 240 00:11:13,000 --> 00:11:13,660 А код? 241 00:11:14,080 --> 00:11:15,520 А код он мне не сказал. 242 00:11:16,220 --> 00:11:17,900 Ты че, сучонок, ты издеваешься, Андрей? 243 00:11:18,040 --> 00:11:21,360 Слушай, скажи ему, скажи ли он 244 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 действительно тебя шлепнет. 245 00:11:24,120 --> 00:11:27,240 Он мне не сказал точную цифру. 246 00:11:27,520 --> 00:11:28,620 Что он тебе сказал? 247 00:11:30,760 --> 00:11:34,260 Что это тот день, когда он выиграл 248 00:11:34,260 --> 00:11:34,880 у вас веру. 249 00:11:35,160 --> 00:11:36,760 У-ху-ху-ху-ху! 250 00:11:37,000 --> 00:11:37,600 Чего? 251 00:11:39,040 --> 00:11:39,460 Что? 252 00:11:39,720 --> 00:11:43,680 Что значит выиграл меня? 253 00:11:44,460 --> 00:11:49,760 Ваш муж выиграл вас у Анисимова в карты. 254 00:11:50,800 --> 00:11:51,540 Это как? 255 00:11:51,680 --> 00:11:53,380 Я не знаю, он не вдавался в подробности. 256 00:11:53,520 --> 00:11:54,320 Ты что несешь, сука? 257 00:11:55,720 --> 00:11:56,040 Федь. 258 00:11:56,500 --> 00:11:56,860 Что? 259 00:11:57,420 --> 00:11:58,080 Это правда? 260 00:11:58,720 --> 00:11:59,080 Нет. 261 00:11:59,540 --> 00:12:00,840 Честно мне скажи. 262 00:12:01,060 --> 00:12:02,280 Я честно тебе говорю, нет. 263 00:12:02,760 --> 00:12:04,300 Ты принял меня в карты? 264 00:12:04,420 --> 00:12:05,980 Нет, блять, в шахматы. 265 00:12:07,020 --> 00:12:08,780 Сука! 266 00:12:09,060 --> 00:12:09,500 Стой! 267 00:12:12,940 --> 00:12:14,580 Стой! 268 00:12:35,920 --> 00:12:37,220 Стой, сука! 269 00:12:47,660 --> 00:12:49,760 Двигайся, двигайся, двигайся! 270 00:12:50,320 --> 00:12:51,340 На ключи, заводи! 271 00:12:51,460 --> 00:12:52,180 Заводи! 272 00:12:52,580 --> 00:12:55,560 Заводи, заводи! 273 00:12:55,960 --> 00:12:57,080 Заднюю врубай! 274 00:13:12,950 --> 00:13:14,770 Что вы виноваты, я тебе говорю, я 275 00:13:14,770 --> 00:13:16,010 тебя просил подвинуться. 276 00:13:25,090 --> 00:13:26,850 Андрюш, брат, ну простите. 277 00:13:26,910 --> 00:13:28,670 Да какой я тебе брат, ты спал с 278 00:13:28,670 --> 00:13:29,750 моей женой, ты спал с моей женой. 279 00:13:29,770 --> 00:13:30,870 Да успокойся ты, что ты творишь-то? 280 00:13:30,890 --> 00:13:33,230 Да мы 20 лет дружим, я у тебя в 281 00:13:33,230 --> 00:13:34,130 карты ее выиграл. 282 00:13:34,630 --> 00:13:36,130 Вера, Вера. 283 00:13:36,290 --> 00:13:37,770 Да она не слышит тебя, идиот. 284 00:13:38,010 --> 00:13:38,810 Откуда бабки у нее? 285 00:13:44,720 --> 00:13:46,600 Я оставлю ворота открытыми, чтобы 286 00:13:46,600 --> 00:13:47,420 вы смогли уехать. 287 00:13:47,660 --> 00:13:48,960 Полиция будет через три минуты. 288 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Она знала код? 289 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 Она знала про сейф. 290 00:13:58,360 --> 00:13:58,600 Вера! 291 00:13:59,080 --> 00:13:59,480 Вера! 292 00:14:02,260 --> 00:14:02,960 Вера! 293 00:14:08,820 --> 00:14:13,180 Ты понимаешь, что ты натворила? 294 00:14:15,260 --> 00:14:16,940 Жизнь тебя спасла. 295 00:14:17,040 --> 00:14:18,340 Какой нахрен жизнь? 296 00:14:18,460 --> 00:14:19,160 Я мертвый! 297 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Мне сейчас еще этих двоих 298 00:14:21,120 --> 00:14:22,020 отрабатывать придется. 299 00:14:22,320 --> 00:14:23,340 Сам виноват. 300 00:14:23,360 --> 00:14:24,260 В смысле, сам виноват? 301 00:14:24,280 --> 00:14:25,400 Да потому что не надо с ментами 302 00:14:25,400 --> 00:14:26,860 связываться, даже с призраками. 303 00:14:27,280 --> 00:14:28,620 А с тобой надо связываться. 304 00:14:28,860 --> 00:14:30,380 А ты меня пока не перевезешь, я от 305 00:14:30,380 --> 00:14:31,420 тебя никуда не денусь. 306 00:14:31,420 --> 00:14:33,040 А я тебя не могу перевезти. 307 00:14:34,380 --> 00:14:35,560 Хорошо. 308 00:14:36,080 --> 00:14:36,700 Что хорошо? 309 00:14:37,040 --> 00:14:37,700 Я подожду. 310 00:14:37,840 --> 00:14:38,880 Что ты подождешь? 311 00:14:39,300 --> 00:14:41,820 Я подожду, пока ты перевезешь всех остальных. 312 00:14:43,020 --> 00:14:45,100 А потом ты отдашь мне свой переход. 313 00:14:48,020 --> 00:14:50,600 А, да не вопрос. 314 00:14:54,330 --> 00:14:56,270 Сколько она сказала времени до 315 00:14:56,270 --> 00:14:57,350 того, как менты приедут? 316 00:14:57,870 --> 00:14:58,490 Три минуты. 317 00:14:59,270 --> 00:15:00,710 Ну так что, может, поедем тогда? 318 00:15:01,510 --> 00:15:02,830 Или ты по клетке соскучился? 319 00:15:02,930 --> 00:15:03,510 Три минуты. 320 00:16:12,240 --> 00:16:14,560 Ни хера в этом не разбираюсь. 321 00:16:14,740 --> 00:16:16,100 В чем ты разбираешься, как чужие 322 00:16:16,100 --> 00:16:16,920 переходы тырить? 323 00:16:17,140 --> 00:16:17,880 Отстань. 324 00:16:33,380 --> 00:16:35,280 Мне кажется, я знаю, где починить 325 00:16:35,280 --> 00:16:35,940 твою машинку. 326 00:17:53,880 --> 00:17:55,740 Эй, не трогай ничего. 327 00:18:04,620 --> 00:18:06,540 Я недавно приобрёл старый жёлтый 328 00:18:06,540 --> 00:18:08,420 «Мерседес» и там… Угробил тачку, да? 329 00:18:09,360 --> 00:18:12,340 Предыдущий хозяин мне больше нравился. 330 00:18:13,780 --> 00:18:15,080 А что это за прикид? 331 00:18:15,740 --> 00:18:16,800 Это что, гангстер? 332 00:18:17,620 --> 00:18:19,880 Будь вежливым, видишь, дядя Саша 333 00:18:19,880 --> 00:18:20,480 не в духе. 334 00:18:21,580 --> 00:18:24,400 Я бы сам его, наверное, 335 00:18:24,460 --> 00:18:25,580 отремонтировал, но просто мне 336 00:18:25,580 --> 00:18:27,360 кажется, что старый «Мерседес» к 337 00:18:27,360 --> 00:18:27,940 старому автомобилю. 338 00:18:28,040 --> 00:18:28,500 Загоняй. 339 00:18:43,650 --> 00:18:44,690 Ну, как? 340 00:18:45,330 --> 00:18:45,910 Жить будет? 341 00:18:47,190 --> 00:18:48,330 Тебе чего, делать нечего? 342 00:18:48,810 --> 00:18:49,830 Иди в вагончик отдохни. 343 00:18:51,770 --> 00:18:52,510 Спасибо. 344 00:18:53,150 --> 00:18:54,110 Закончу, позову. 345 00:18:54,550 --> 00:18:55,090 Спасибо. 346 00:18:55,630 --> 00:18:56,610 Это я уже слышал. 347 00:18:57,830 --> 00:18:59,010 А, да, конечно. 348 00:18:59,510 --> 00:18:59,930 Извините. 349 00:19:00,710 --> 00:19:03,610 Извините. 350 00:19:17,480 --> 00:19:20,800 Так, ну что же, я сплю здесь, а ты 351 00:19:20,800 --> 00:19:23,560 на полу. 352 00:19:23,980 --> 00:19:25,640 Призраки не спят. 353 00:19:26,220 --> 00:19:27,040 Кто тебе сказал? 354 00:19:30,240 --> 00:19:31,220 Эй, Кирилл! 355 00:19:41,700 --> 00:19:43,960 А вы откуда знаете, как меня зовут? 356 00:19:44,100 --> 00:19:46,720 В общем так, свечи на замену, 357 00:19:47,520 --> 00:19:50,940 саленблок тоже, ну и кое-что по мелочам. 358 00:19:51,140 --> 00:19:53,460 Не, не катастрофа, но поколдовать 359 00:19:53,460 --> 00:19:55,060 пару-тройку часов надо. 360 00:19:55,660 --> 00:19:58,140 А… Ночевать можешь остаться здесь. 361 00:19:58,420 --> 00:19:59,960 Спасибо, а... 362 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 Уйди уже, немаяч. 363 00:20:02,980 --> 00:20:03,900 А-а-а. 364 00:20:03,940 --> 00:20:04,840 Спасибо, спасибо. 365 00:20:05,640 --> 00:20:06,000 Спасибо. 366 00:20:07,160 --> 00:20:07,800 Сколько можно? 367 00:21:10,140 --> 00:21:17,000 Ты снимаешь вечернее платье, стоя 368 00:21:17,000 --> 00:21:19,680 лицом к стене. 369 00:21:20,120 --> 00:21:26,460 Я вижу свежие шрамы, накладкой как 370 00:21:26,460 --> 00:21:27,960 парка спине. 371 00:21:27,960 --> 00:21:34,820 Мне хочется плакать от боли или 372 00:21:34,820 --> 00:21:37,440 заплыться во сне. 373 00:21:38,400 --> 00:21:44,100 Где твои крылья, которые так 374 00:21:44,100 --> 00:21:45,840 нравились мне? 375 00:21:47,520 --> 00:21:55,060 Где твои крылья, которые нравились мне? 376 00:21:55,060 --> 00:22:04,420 Где твои крылья, которые нравились мне? 377 00:22:23,360 --> 00:22:29,500 Раньше у нас было время, теперь у 378 00:22:29,500 --> 00:22:31,080 нас есть дела. 379 00:22:32,280 --> 00:22:35,000 Доказывать, что сильней ждет 380 00:22:35,000 --> 00:22:40,280 слабых, Доказывать, что сажа бела.27854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.