All language subtitles for Twisted.metal.S01E02.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:28,488 --> 00:00:30,073 We don't have time for this. 3 00:00:30,114 --> 00:00:32,075 You're hurt. I get it. 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,868 Now, there's a way out of this. 5 00:00:33,910 --> 00:00:35,453 Okay? 6 00:00:43,252 --> 00:00:44,754 This never happened to me before. 7 00:00:44,796 --> 00:00:46,798 Really. Man. 8 00:00:48,883 --> 00:00:50,426 Oh, man. 9 00:00:52,637 --> 00:00:54,138 Damn it. 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,265 You never get a second chance to make a first impression. 11 00:00:56,307 --> 00:00:59,227 You know? 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,604 Hey! Oh, no, no, no, no! No! 13 00:01:05,274 --> 00:01:06,567 This time it's loaded. 14 00:01:06,609 --> 00:01:08,111 Six bullets, each with your name on it 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 if you don't get out of my car right now! 16 00:01:12,657 --> 00:01:14,659 That said, I'm willing to negotiate. 17 00:01:16,244 --> 00:01:20,081 Oh, I guess Evelyn doesn't like you very much. 18 00:01:20,123 --> 00:01:21,541 I'll make you a deal. 19 00:01:21,582 --> 00:01:23,793 You scooch over, I'll get you out of this alive. 20 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 But you better think fast, 21 00:01:24,877 --> 00:01:27,171 'cause that ain't no birthday clown. 22 00:01:31,718 --> 00:01:33,553 Okay, go! 23 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Oh, shit. 24 00:01:42,019 --> 00:01:46,107 Okay, L1, R1, up, down, left, right, right, down, up. 25 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 All right, Evelyn, we have nine days 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,281 to get away from this clown, 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,283 ditch this psychopathic hitchhiker, 28 00:01:55,324 --> 00:01:57,744 and make it to New Chicago. 29 00:01:57,785 --> 00:01:59,370 Hey, look! You forgot your seatbelt. 30 00:01:59,412 --> 00:02:02,331 Agh! 31 00:02:24,896 --> 00:02:26,647 Here for the show? 32 00:02:26,689 --> 00:02:29,525 I'm definitely here for the show! 33 00:02:46,751 --> 00:02:48,711 Oh, shit! 34 00:03:02,100 --> 00:03:04,060 You're not coming to my show? 35 00:03:04,102 --> 00:03:07,563 Well, then the show is coming to you! 36 00:03:36,092 --> 00:03:38,594 Suppertime! 37 00:03:38,636 --> 00:03:43,349 Stu, I love you, but this is all your fault. 38 00:03:43,391 --> 00:03:44,559 How was I supposed to know 39 00:03:44,600 --> 00:03:45,768 the woods would be crawling with butchers. 40 00:03:45,810 --> 00:03:47,562 They're talking about getting us exiled. 41 00:03:47,603 --> 00:03:49,522 You had to get caught sleeping on duty! 42 00:03:49,564 --> 00:03:51,566 Hey! You were sleeping, too! 43 00:03:51,607 --> 00:03:53,443 I wasn't the one snoring like a goat in heat! 44 00:03:53,484 --> 00:03:54,610 It's called sleep apnea. 45 00:03:54,652 --> 00:03:55,820 It's a real medical condition. 46 00:03:55,862 --> 00:03:57,864 And it would be a lot more manageable 47 00:03:57,905 --> 00:04:00,700 if you hadn't traded in my CPAP machine for porno. 48 00:04:00,742 --> 00:04:02,535 Well, excuse me for trying to get you something dope 49 00:04:02,577 --> 00:04:03,661 for your birthday! 50 00:04:03,703 --> 00:04:04,829 You know what's dope? 51 00:04:04,871 --> 00:04:07,039 A full eight hours of sleep. 52 00:04:07,081 --> 00:04:08,124 Dreaming is dope! 53 00:04:08,166 --> 00:04:09,208 - Francis! - What? 54 00:04:09,250 --> 00:04:12,378 Why did you season both meat baths in teriyaki sauce? 55 00:04:12,420 --> 00:04:14,922 Francis, we talked about diversifying flavors. 56 00:04:14,964 --> 00:04:16,424 Fine! Um... 57 00:04:16,466 --> 00:04:18,426 Oh, I'll cover the thick one in lemon pepper. 58 00:04:18,468 --> 00:04:21,137 No, no! 59 00:04:21,179 --> 00:04:23,473 Oh, God, it's so tangy, dude! 60 00:04:23,514 --> 00:04:25,183 I call dibs on the man titties. 61 00:04:30,521 --> 00:04:32,482 Holy cow! 62 00:04:34,192 --> 00:04:35,359 Clear! 63 00:04:47,789 --> 00:04:49,373 We don't usually find the pigs alive 64 00:04:49,415 --> 00:04:53,795 before the luau. You can cut 'em loose. 65 00:04:53,836 --> 00:04:55,338 Butchers! 66 00:04:55,380 --> 00:04:58,758 They'd rather eat the flesh of their own kind than starve. 67 00:05:02,553 --> 00:05:05,014 You guys are guards? 68 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 We, uh, we used to be. 69 00:05:07,016 --> 00:05:08,935 - Uh, Mike and I were... - On a scouting mission 70 00:05:08,976 --> 00:05:10,937 from Seattle looking for trading routes. 71 00:05:10,978 --> 00:05:12,814 Our car broke down and the next thing you know 72 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 we're getting grabbed by these assholes. 73 00:05:17,068 --> 00:05:20,446 We're always on the lookout for upstanding citizens. 74 00:05:20,488 --> 00:05:21,864 I'll give you guys a choice. 75 00:05:21,906 --> 00:05:23,783 You can try and make your way back up north 76 00:05:23,825 --> 00:05:26,327 where it can be pretty dicey, 77 00:05:26,369 --> 00:05:28,496 or if you can take the grit, 78 00:05:28,538 --> 00:05:30,498 join us in bringing law and order 79 00:05:30,540 --> 00:05:34,168 back to the Divided States of America. 80 00:05:34,210 --> 00:05:36,087 What do you say? 81 00:05:41,217 --> 00:05:42,885 Come on. 82 00:05:45,596 --> 00:05:48,182 - Sweet. - All right. 83 00:05:48,224 --> 00:05:50,059 Welcome to the law, huh? 84 00:05:50,101 --> 00:05:51,561 Yeah! 85 00:05:51,602 --> 00:05:53,688 - You guys. - Don't go dying on us. 86 00:05:55,857 --> 00:05:59,694 I can't believe I already got a flat tire. 87 00:05:59,736 --> 00:06:01,738 Way to go, John. Way to go. 88 00:06:04,073 --> 00:06:05,867 Hey, silent but not very deadly, 89 00:06:05,908 --> 00:06:07,618 you gonna come over here and help me with this? 90 00:06:07,660 --> 00:06:08,870 Don't shush me! 91 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 You come over here and help me with the tire. 92 00:06:10,079 --> 00:06:13,541 ♪ Toyland ♪ ♪ Toyland ♪ 93 00:06:13,583 --> 00:06:17,879 ♪ Little girl and boy land ♪ 94 00:06:17,920 --> 00:06:20,048 I'm gonna handle this shit. Watch my back. 95 00:06:20,089 --> 00:06:21,507 Ahh! 96 00:06:21,549 --> 00:06:23,801 Ah, shit. Ahh! 97 00:06:23,843 --> 00:06:26,512 ♪ When you dwell within it ♪ 98 00:06:26,554 --> 00:06:29,640 ♪ You are ever happy then ♪ 99 00:06:32,435 --> 00:06:36,397 You can hide, 100 00:06:36,439 --> 00:06:38,900 but I have ways to find you. 101 00:06:42,487 --> 00:06:45,865 Marco! Marco! 102 00:06:45,907 --> 00:06:47,533 I'll be right back, Evelyn. 103 00:06:47,575 --> 00:06:49,494 I'll get us outta here. 104 00:06:49,535 --> 00:06:51,829 Marco! 105 00:06:53,998 --> 00:06:58,252 Damn! That usually works. 106 00:07:03,508 --> 00:07:05,134 Huh? 107 00:07:06,260 --> 00:07:07,887 Shh. 108 00:07:10,681 --> 00:07:11,691 Oh, shit. 109 00:07:17,980 --> 00:07:19,941 Marco. 110 00:07:35,581 --> 00:07:37,166 Well, hi there! 111 00:07:40,712 --> 00:07:42,422 Oh, that tickled. 112 00:07:42,463 --> 00:07:44,841 You know, my dad always wanted to play catch, 113 00:07:44,882 --> 00:07:46,634 but he could never catch a ball. 114 00:07:46,676 --> 00:07:48,594 He could catch a bullet. 115 00:07:50,722 --> 00:07:52,682 Why are you scurrying away, little squirrel? 116 00:07:52,724 --> 00:07:55,101 Looking for a nut? 117 00:07:57,979 --> 00:08:02,066 This is gonna be fun! Machete! 118 00:08:02,108 --> 00:08:04,402 Huh, swung a little wide there. 119 00:08:06,279 --> 00:08:09,240 Well, aren't we a tall glass of water! 120 00:08:09,282 --> 00:08:12,160 Me, I'm more of a Hawaiian punch! 121 00:08:13,911 --> 00:08:14,911 I'm guessing you don't fight much 122 00:08:14,912 --> 00:08:16,414 outside of your car now, do you? 123 00:08:16,456 --> 00:08:19,375 Look, clown, I don't need four wheels to kick your ass. 124 00:08:26,758 --> 00:08:28,593 Any chance we could get this back in the cars? 125 00:08:33,306 --> 00:08:36,434 How about a little kill music? 126 00:08:36,476 --> 00:08:38,102 ♪ Livin' la vida loca ♪ 127 00:08:38,144 --> 00:08:40,480 ♪ She had dumps like a truck truck truck ♪ 128 00:08:40,521 --> 00:08:42,273 ♪ Thighs like what what what ♪ 129 00:08:42,315 --> 00:08:44,734 ♪ Baby move your butt butt butt ♪ 130 00:08:44,776 --> 00:08:45,985 ♪ I think I'll sing it again ♪ 131 00:08:46,027 --> 00:08:48,488 ♪ She had dumps like a truck truck truck ♪ 132 00:08:48,529 --> 00:08:50,406 ♪ Thighs like what what what ♪ 133 00:08:50,448 --> 00:08:52,408 ♪ All night long ♪ 134 00:08:52,450 --> 00:08:56,120 ♪ Let me see that thong ♪ 135 00:08:56,162 --> 00:08:57,365 ♪ Likin' where the beat go ♪ 136 00:08:57,366 --> 00:08:58,498 ♪ Da-da-da-da ♪ 137 00:08:58,498 --> 00:09:00,374 - ♪ Baby let your bootie go ♪ - ♪ Da-da-da-da ♪ 138 00:09:00,416 --> 00:09:01,417 ♪ Girl you wanna show ♪ 139 00:09:01,459 --> 00:09:02,543 ♪ Da-da-da-da ♪ 140 00:09:02,585 --> 00:09:03,795 ♪ That thong thong thong thong thong ♪ 141 00:09:03,836 --> 00:09:06,464 Do you love the silver-haired God? 142 00:09:06,506 --> 00:09:07,799 And don't lie to me. 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,008 Yeah, man. 144 00:09:09,050 --> 00:09:10,635 Look, I listened to "Unleash the Dragon" 145 00:09:10,676 --> 00:09:12,261 so many times the disc broke. 146 00:09:12,303 --> 00:09:13,429 I'm not a liar. 147 00:09:13,471 --> 00:09:15,431 Well, you said you were coming to my show 148 00:09:15,473 --> 00:09:16,766 and then you shot at me! 149 00:09:16,808 --> 00:09:18,393 It was a misunderstanding. 150 00:09:18,434 --> 00:09:21,479 I been getting shot at ever since I can remember. 151 00:09:21,521 --> 00:09:23,773 It's force of habit, I guess. 152 00:09:23,815 --> 00:09:25,650 Sounds like you have trust issues. 153 00:09:25,691 --> 00:09:26,984 Yeah, you're not wrong. 154 00:09:27,026 --> 00:09:28,694 Nice pipes, dude, I have to say. 155 00:09:28,736 --> 00:09:31,155 That high note, whoo! It was perfect. 156 00:09:31,197 --> 00:09:33,491 - Oh, word? - Yeah, can I go? 157 00:09:33,533 --> 00:09:34,826 I got somewhere to be. 158 00:09:34,867 --> 00:09:36,452 I thought you said you were coming to the show! 159 00:09:36,494 --> 00:09:39,539 Of course, I am. 160 00:09:39,580 --> 00:09:42,458 Just can I leave after the show? 161 00:09:46,254 --> 00:09:50,633 Well, in that case, tonight is opening night! 162 00:09:54,679 --> 00:09:56,222 How were your showers? 163 00:09:56,264 --> 00:09:57,932 Aw, I don't know the last time 164 00:09:57,974 --> 00:10:00,435 I felt hot water that wasn't my own piss. 165 00:10:00,476 --> 00:10:01,686 Uh, sir. 166 00:10:01,728 --> 00:10:03,229 Consider it your recompense 167 00:10:03,271 --> 00:10:05,356 for upholding law and order. 168 00:10:05,398 --> 00:10:11,112 Warm showers, warm blankets, warm meals. 169 00:10:11,154 --> 00:10:14,240 - Oh. - Aw, fuck, mashed potatoes? 170 00:10:14,282 --> 00:10:17,160 And goddamn, look at all that gravy! 171 00:10:17,201 --> 00:10:19,954 I wonder how we can get one of those punch cards. 172 00:10:19,996 --> 00:10:23,458 Now, let's proceed to your initiation. 173 00:10:27,211 --> 00:10:28,588 Right this way, gentlemen. 174 00:10:30,882 --> 00:10:34,010 What you see down there is our supply truck. 175 00:10:34,052 --> 00:10:35,845 It brings us important provisions. 176 00:10:35,887 --> 00:10:39,015 As you can see, it's broken down. 177 00:10:39,057 --> 00:10:40,933 That's why it's not moving. 178 00:10:40,975 --> 00:10:45,229 What I need for you to do is to protect that truck. 179 00:10:45,271 --> 00:10:46,647 From what? 180 00:10:46,689 --> 00:10:48,524 Seagulls. 181 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 - Skittles? - No, I'm good. 182 00:10:58,284 --> 00:11:01,245 Pre-show jitters. 183 00:11:01,287 --> 00:11:03,956 Listen, I really appreciate you coming along willingly. 184 00:11:03,998 --> 00:11:07,001 Normally I have to drag people into the theater kicking and screaming. 185 00:11:07,043 --> 00:11:08,795 But word of advice, 186 00:11:08,836 --> 00:11:11,255 you won't like what happens if you run. 187 00:11:13,591 --> 00:11:14,717 What? Oh, him? 188 00:11:14,759 --> 00:11:15,968 Nah, he was here before. 189 00:11:16,010 --> 00:11:17,095 Hey, Donald. 190 00:11:17,136 --> 00:11:19,055 Don't worry, he can't hear us. 191 00:11:19,097 --> 00:11:21,391 I love names. I'm kind of a name guy. 192 00:11:21,432 --> 00:11:24,894 You know, the right one can send a shudder down your spine. 193 00:11:24,936 --> 00:11:26,938 Wanna know what I go by? 194 00:11:26,979 --> 00:11:28,773 There's not a person on the West Coast 195 00:11:28,815 --> 00:11:31,442 that hasn't heard of Sweet Tooth. 196 00:11:31,484 --> 00:11:32,610 See what I mean? 197 00:11:32,652 --> 00:11:36,197 I mean, you really feel that in your bones! 198 00:11:36,239 --> 00:11:38,574 What's your name, friend? 199 00:11:38,616 --> 00:11:40,993 John Doe. 200 00:11:41,035 --> 00:11:42,787 Nah, I'll give it a seven. 201 00:11:42,829 --> 00:11:44,163 Hey, I didn't pick it. 202 00:11:44,205 --> 00:11:49,210 I don't know what name I was born with or who I am really. 203 00:11:49,252 --> 00:11:51,796 Oh, amnesia. What's your brand? 204 00:11:51,838 --> 00:11:54,757 Post-traumatic, transient, dissociative? 205 00:11:54,799 --> 00:11:57,844 All I know is my first memory is me waking up in my car 206 00:11:57,885 --> 00:11:59,345 with blood coming out of my head. 207 00:11:59,387 --> 00:12:00,930 Wait, that's my first memory too! 208 00:12:00,972 --> 00:12:03,182 My head covered in blood. 209 00:12:03,224 --> 00:12:04,350 Of course, it was being pushed 210 00:12:04,392 --> 00:12:05,768 out of my mom's whisker biscuit, but... 211 00:12:05,810 --> 00:12:06,936 Whoa! You remember that? 212 00:12:06,978 --> 00:12:10,440 Oh, yeah. I remember everything. 213 00:12:10,481 --> 00:12:12,233 You should consider yourself lucky. 214 00:12:12,275 --> 00:12:14,777 There are some things I wish I could forget. 215 00:12:14,819 --> 00:12:17,572 Like the time I shit my pants 216 00:12:17,613 --> 00:12:20,533 in my elementary school production of "Oklahoma". 217 00:12:20,575 --> 00:12:26,575 I can still see the audience's faces laughing, mocking. 218 00:12:29,459 --> 00:12:31,544 Did you know Sisqo's real name was Mark? 219 00:12:41,054 --> 00:12:42,680 Oh, a rock. 220 00:12:45,016 --> 00:12:46,559 Man, what is wrong with you? 221 00:12:46,601 --> 00:12:48,644 You holding in a fart or something? 222 00:12:48,686 --> 00:12:51,314 If the truck is so important, why don't they just move it? 223 00:12:51,355 --> 00:12:53,483 Something doesn't smell right, man. 224 00:12:53,524 --> 00:12:55,651 Smells good to me. 225 00:12:55,693 --> 00:12:57,612 Back in Seattle, they treated us like morons. 226 00:12:57,653 --> 00:13:00,448 Now look at us; we holding .30-cals, dude! 227 00:13:00,490 --> 00:13:03,076 Come on, baby, get your head in the game. 228 00:13:03,117 --> 00:13:05,828 Come on. Come on. 229 00:13:05,870 --> 00:13:07,663 - There you go. - Fuck you! 230 00:13:07,705 --> 00:13:09,499 Eyes up, boys. 231 00:13:11,334 --> 00:13:13,302 Those seagulls lay a fingernail on our supplies, 232 00:13:13,644 --> 00:13:15,546 it's open season. 233 00:13:15,588 --> 00:13:16,964 What the hell? 234 00:13:17,006 --> 00:13:19,008 Hey, why do you call 'em seagulls? 235 00:13:19,050 --> 00:13:20,718 These look like normal survivors to me. 236 00:13:20,760 --> 00:13:23,679 What else would you call a bunch of fucking trash eaters? 237 00:13:33,648 --> 00:13:36,275 Dude, are we really gonna kill these guys? 238 00:13:39,987 --> 00:13:41,531 There's one left, Stu. 239 00:13:41,572 --> 00:13:43,366 He's all yours. 240 00:13:53,042 --> 00:13:56,421 Clean it up! 241 00:14:06,222 --> 00:14:09,726 Melon down. 242 00:14:09,767 --> 00:14:11,227 I saved your ass. 243 00:14:11,269 --> 00:14:13,896 Seagulls, butchers, exiles. 244 00:14:13,938 --> 00:14:17,233 They see the world in shades of gray. 245 00:14:17,275 --> 00:14:19,902 What I need from you two lawmen 246 00:14:19,944 --> 00:14:21,112 is to just show them 247 00:14:21,154 --> 00:14:23,740 that there's only two colors in the world, 248 00:14:23,781 --> 00:14:27,326 black and blue. 249 00:14:27,368 --> 00:14:31,289 Now, you missed, Stu. It can happen to anyone. 250 00:14:31,330 --> 00:14:33,833 Rookie mistake. 251 00:14:33,875 --> 00:14:36,878 Hey, don't let it happen again. 252 00:14:39,630 --> 00:14:41,507 Okay. 253 00:14:41,549 --> 00:14:44,385 You guys want some burgers? 254 00:14:44,427 --> 00:14:46,471 Bubby-baby, bubby-baby. 255 00:14:46,512 --> 00:14:48,181 Tip of the teat, tip of the teat. 256 00:14:48,222 --> 00:14:49,640 Tip of the teat. 257 00:14:49,682 --> 00:14:54,187 My marvelous mutterer makes me mingy on Monday. 258 00:14:54,228 --> 00:14:56,314 You sleep here? 259 00:14:56,355 --> 00:14:58,107 What, the penthouse was booked up? 260 00:14:58,149 --> 00:15:00,026 Nah, way too much space up there. 261 00:15:00,068 --> 00:15:01,235 Nice bidet, though. 262 00:15:01,277 --> 00:15:03,488 Like taking a shotgun up the ass. 263 00:15:03,529 --> 00:15:05,990 No, I sleep here because it reminds me 264 00:15:06,032 --> 00:15:08,409 of where I was before Vegas. 265 00:15:08,451 --> 00:15:11,370 Back then, I lived with a real solid group of dudes. 266 00:15:11,412 --> 00:15:15,041 But then the world took a shit and I came to Sin City. 267 00:15:15,083 --> 00:15:18,503 Now that was a party. 268 00:15:18,544 --> 00:15:21,130 You've been here alone for over two decades? 269 00:15:21,172 --> 00:15:24,050 Oh, shit, has it been that long? 270 00:15:24,092 --> 00:15:25,301 Look at this guy. 271 00:15:25,343 --> 00:15:27,929 Hasn't aged a day. What a beauty. 272 00:15:27,970 --> 00:15:29,305 Nah, I'm not alone. 273 00:15:29,347 --> 00:15:31,307 I got Harold, which, have you... 274 00:15:31,349 --> 00:15:32,975 you haven't met Harold yet. 275 00:15:33,017 --> 00:15:35,812 I'm gonna introduce you. 276 00:15:35,853 --> 00:15:38,439 This is Harold. 277 00:15:38,481 --> 00:15:40,650 Been my best friend since I was a kid. 278 00:15:40,691 --> 00:15:42,944 You know, my entire life people have been lying to me. 279 00:15:42,985 --> 00:15:45,405 Even my fucking parents! 280 00:15:45,446 --> 00:15:47,448 But, uh, never Harold. 281 00:15:47,490 --> 00:15:50,993 No, he can't lie to me. He can't lie to anyone. 282 00:15:51,035 --> 00:15:52,578 I can see that. 283 00:15:53,746 --> 00:15:55,665 I don't know what I'd do without him. 284 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Look at that smile. 285 00:15:57,750 --> 00:15:59,419 So, you got a Harold? 286 00:15:59,460 --> 00:16:01,671 No. I got an Evelyn. 287 00:16:01,713 --> 00:16:03,339 Oh, that's cute. 288 00:16:03,381 --> 00:16:07,510 Before I met her, being alone was all I knew. 289 00:16:07,552 --> 00:16:10,012 You know, she makes everything easier, you know? 290 00:16:10,054 --> 00:16:13,683 Sometimes I wish I could make her laugh. Right? 291 00:16:13,725 --> 00:16:15,351 I have to say after all this time 292 00:16:15,393 --> 00:16:17,937 that's the sound I miss the most. 293 00:16:17,979 --> 00:16:20,189 You know what sound I miss the most? 294 00:16:20,231 --> 00:16:23,192 The sound of hand meat clapping together. 295 00:16:23,234 --> 00:16:25,611 Nothing like that glorious applause. 296 00:16:25,653 --> 00:16:27,405 I mean, it's almost better than, I don't know, 297 00:16:27,447 --> 00:16:29,449 hearing somebody choking on their own blood. 298 00:16:29,490 --> 00:16:31,284 But look at me getting carried away. 299 00:16:31,325 --> 00:16:33,578 Good thing that your Evelyn's got hands, huh? 300 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 She must clap for you all the time. 301 00:16:35,580 --> 00:16:37,874 Nah, she doesn't. She's my car. 302 00:16:37,915 --> 00:16:39,333 You talk to your car? 303 00:16:39,375 --> 00:16:42,879 That's weird, man. 304 00:16:42,920 --> 00:16:47,216 Ah, mwah! There you are. 305 00:16:47,258 --> 00:16:51,304 So, if Evelyn's not the girl, who's she? 306 00:16:54,015 --> 00:16:56,601 I caught this little pest crawling through my vents. 307 00:16:56,642 --> 00:16:58,478 See, I was gonna starve her. 308 00:16:58,519 --> 00:17:00,480 Watching the life slowly drain from their eyes. 309 00:17:00,521 --> 00:17:02,857 Kind of my artistic process. 310 00:17:04,609 --> 00:17:08,321 You know, the last guy lasted almost four weeks. 311 00:17:08,362 --> 00:17:09,864 Hey, Wilbur! 312 00:17:09,906 --> 00:17:12,200 I think she's gonna give you a run for you money. 313 00:17:12,241 --> 00:17:13,659 She won't. 314 00:17:15,620 --> 00:17:17,413 Bubby-baby, bubby-baby. 315 00:17:17,455 --> 00:17:19,957 Hey, you tried to kill me every chance you get. 316 00:17:19,999 --> 00:17:21,709 Why should I show you mercy? 317 00:17:25,046 --> 00:17:26,756 Goddamn it! 318 00:17:30,301 --> 00:17:32,929 Hey, man, why don't you let her out? 319 00:17:32,970 --> 00:17:35,431 - And why would I do that? - No, no, no, listen. 320 00:17:35,473 --> 00:17:37,392 What good is an audience of one? 321 00:17:37,433 --> 00:17:39,143 Think about all the meat slapping 322 00:17:39,185 --> 00:17:42,772 you'll hear with four hands. 323 00:17:42,814 --> 00:17:44,941 Ah, that's true. 324 00:17:44,982 --> 00:17:50,154 I don't often get feedback from the 18 to 35 female demographic. 325 00:17:50,196 --> 00:17:53,408 Fine! 326 00:17:53,449 --> 00:17:55,618 You fish her out and take a seat. 327 00:17:55,660 --> 00:18:00,206 Don't worry, I got a table just for you. 328 00:18:00,248 --> 00:18:02,375 And what happens after the show? 329 00:18:02,417 --> 00:18:04,919 Well, you go on your merry way. 330 00:18:04,961 --> 00:18:06,546 Really? 331 00:18:06,587 --> 00:18:07,797 Well, if I'm being honest, 332 00:18:07,839 --> 00:18:10,925 nobody has survived all three acts. 333 00:18:10,967 --> 00:18:12,635 Gird your loins! 334 00:18:24,522 --> 00:18:25,522 Tonight, you will be enjoying 335 00:18:26,315 --> 00:18:27,817 white tiger prepared three ways. 336 00:18:27,859 --> 00:18:30,111 There's a whole pack of those milky white assholes 337 00:18:30,153 --> 00:18:31,988 breeding up on the fourth floor. 338 00:18:32,029 --> 00:18:33,948 Anyway, enjoy. 339 00:18:33,990 --> 00:18:35,575 Bony tit! 340 00:18:39,454 --> 00:18:40,747 Give me back those keys! Hey, hey! 341 00:18:40,788 --> 00:18:41,914 If it wasn't for me, 342 00:18:41,956 --> 00:18:43,916 you would be a starving corpse right now. 343 00:18:54,469 --> 00:18:57,972 Listen, neither one of us made it pretty far on our own. 344 00:18:58,014 --> 00:19:02,101 So, instead of us trying to... holy shit, this steak is good. 345 00:19:02,143 --> 00:19:03,811 Instead of us trying to stab each other in the back, 346 00:19:03,853 --> 00:19:05,521 we should put our heads together and figure out 347 00:19:05,563 --> 00:19:07,398 how in the hell we're going to make it through the show. 348 00:19:09,734 --> 00:19:11,694 Is any of this getting through to you? 349 00:19:16,032 --> 00:19:18,785 Blink twice for yes. 350 00:19:20,369 --> 00:19:22,914 Cool, we're fucked. 351 00:19:30,963 --> 00:19:34,467 Tonight, I will be presenting a one-man play entitled 352 00:19:34,509 --> 00:19:37,595 "That's In-Room Entertainment", 353 00:19:37,637 --> 00:19:40,348 based on the hotel's in-room entertainment. 354 00:19:46,521 --> 00:19:49,023 Hi, I'm Debra from guest services. 355 00:19:49,065 --> 00:19:51,359 And welcome to Nevada! 356 00:19:51,401 --> 00:19:55,279 Deep in the heart of Vegas is the Monte Cristo, 357 00:19:55,321 --> 00:19:57,782 a veritable oasis in the sand. 358 00:20:01,786 --> 00:20:04,497 And don't forget about our promenade. 359 00:20:04,539 --> 00:20:06,541 It features all the latest brands 360 00:20:06,582 --> 00:20:09,836 and is just a stone's throw from the salon. 361 00:20:09,877 --> 00:20:13,047 Girl, might be time to take care of those split ends! 362 00:20:19,220 --> 00:20:21,597 And for all you lovebirds out there, 363 00:20:21,639 --> 00:20:26,352 Las Vegas is still the marriage capital of the world. 364 00:20:26,394 --> 00:20:28,771 Time for kisses! 365 00:20:30,898 --> 00:20:36,779 And you have selected express checkout. 366 00:20:36,821 --> 00:20:42,744 Please leave your key at the drop box at the front desk. 367 00:20:42,785 --> 00:20:46,080 And thank you for staying with us. 368 00:20:54,630 --> 00:20:57,383 Well, we've come to the Q&A 369 00:20:57,425 --> 00:21:00,386 where I ask the Q's or I kick your A. 370 00:21:00,428 --> 00:21:03,347 So, now is the moment of truth. 371 00:21:03,389 --> 00:21:05,099 What do you think? 372 00:21:07,518 --> 00:21:12,899 Oh, um, I loved it. 373 00:21:12,940 --> 00:21:15,359 Liar! 374 00:21:15,401 --> 00:21:17,945 What exactly did you love about it? 375 00:21:17,987 --> 00:21:19,697 Uh, your performance! I was moved! 376 00:21:23,534 --> 00:21:25,995 What? It was a tour de force! 377 00:21:26,037 --> 00:21:29,415 I am gonna tour de force this machete down your throat! 378 00:21:29,457 --> 00:21:31,626 If you're not gonna tell the truth, 379 00:21:31,667 --> 00:21:34,295 then I'm gonna make you shut up and bleed. 380 00:21:34,337 --> 00:21:37,090 It was a fucking snooze-fest. 381 00:21:37,131 --> 00:21:39,133 Now you talk? 382 00:21:39,175 --> 00:21:40,176 What the hell did you say? 383 00:21:40,218 --> 00:21:42,303 It sucked. 384 00:21:42,345 --> 00:21:43,971 Your performance was dull as dick water 385 00:21:44,013 --> 00:21:46,474 and frankly beneath you. 386 00:21:46,516 --> 00:21:48,267 And you? 387 00:21:48,309 --> 00:21:50,019 You agree with her? 388 00:21:56,818 --> 00:21:59,695 Yes. I agree with her. 389 00:22:02,448 --> 00:22:03,991 Come on, man, it was boring. 390 00:22:04,033 --> 00:22:05,033 I get it, you've been here forever, 391 00:22:05,034 --> 00:22:06,828 but you did a play about a hotel! 392 00:22:11,040 --> 00:22:13,459 But didn't Mark Twain say you should write what you know? 393 00:22:13,501 --> 00:22:14,752 Well, Mark Twain's a dumbass. 394 00:22:14,794 --> 00:22:16,129 You gotta get out in the world, man. 395 00:22:16,170 --> 00:22:17,547 Yeah. Look, trust me, 396 00:22:17,588 --> 00:22:20,425 you don't want to spend the rest of your life alone. 397 00:22:20,466 --> 00:22:23,636 - You end up talking to a car. - Yeah, like this guy. 398 00:22:23,678 --> 00:22:25,304 You know what? You're right. 399 00:22:25,346 --> 00:22:27,056 I can't wait here for my audience. 400 00:22:27,098 --> 00:22:30,935 I need to get out there and hunt my audience down. 401 00:22:30,977 --> 00:22:32,019 Oh, no, no, that's not what I meant. 402 00:22:32,061 --> 00:22:33,980 No, that's exactly what you meant. 403 00:22:34,021 --> 00:22:36,983 I'm gonna get out there, and I'm gonna embrace the chaos. 404 00:22:37,024 --> 00:22:41,446 Who knows, maybe I'll even fall in love! 405 00:22:41,487 --> 00:22:44,073 The show is going on the road! 406 00:22:53,875 --> 00:22:56,127 That was beautiful, man! 407 00:23:17,565 --> 00:23:19,859 Well, a night of firsts. 408 00:23:19,901 --> 00:23:21,110 My first honest critique, 409 00:23:21,152 --> 00:23:23,821 first people I ever let leave here alive, 410 00:23:23,863 --> 00:23:27,867 but most importantly, my first two fans. 411 00:23:27,909 --> 00:23:29,619 You two. 412 00:23:29,660 --> 00:23:31,954 I got you a headshot. 413 00:23:31,996 --> 00:23:33,831 There's an inscription in that. 414 00:23:33,873 --> 00:23:36,709 - "See you soon." - I hope not. 415 00:23:36,751 --> 00:23:39,295 Hey, thanks for being honest. 416 00:24:52,285 --> 00:24:53,619 You know, I have to admit I didn't think 417 00:24:53,661 --> 00:24:56,497 we were gonna make it out of there alive. 418 00:24:56,539 --> 00:24:57,832 I mean, it would have been a lot easier 419 00:24:57,874 --> 00:24:59,500 if you had piped up instead of just trying to... 420 00:24:59,542 --> 00:25:01,085 oh, come on! Have you learned nothing? 421 00:25:04,839 --> 00:25:06,340 What is your problem anyway? 422 00:25:06,382 --> 00:25:07,467 I'm trying to find someone. 423 00:25:07,468 --> 00:25:08,468 Well, I'm trying to get somewhere, 424 00:25:08,468 --> 00:25:11,179 and I lost a hell of a lot of time watching that God-awful play. 425 00:25:13,222 --> 00:25:15,391 If you put the gun down, I'll drop you off 426 00:25:15,433 --> 00:25:17,643 as close as I can to where you're going. Deal? 427 00:25:17,685 --> 00:25:20,021 Fine. But I'm keeping the gun. 428 00:25:20,063 --> 00:25:22,398 - No, come on, that one's new. - All right, all right, take it. 429 00:25:27,904 --> 00:25:29,739 What's your name anyway? 430 00:25:32,575 --> 00:25:34,327 Okay, I'll start. Hi, I'm John. 431 00:25:34,368 --> 00:25:36,496 You're... ? 432 00:25:36,537 --> 00:25:38,581 Bridget? 433 00:25:38,623 --> 00:25:40,083 Yolanda? Jennifer? 434 00:25:41,751 --> 00:25:43,795 Okay. So, since you like to be quiet, 435 00:25:43,836 --> 00:25:45,505 that's what I'm gonna call you: Quiet. 436 00:25:45,546 --> 00:25:48,174 - Is that okay, Quiet? - Yep. 437 00:25:48,216 --> 00:25:50,009 So, you're really not gonna tell me your name? 438 00:25:50,051 --> 00:25:51,719 Nope. 439 00:25:52,678 --> 00:25:54,347 Fine. 440 00:25:54,389 --> 00:25:55,932 Makes it easier when I drop your ass off 441 00:25:55,973 --> 00:25:58,476 in the middle of nowhere, Quiet. 442 00:26:05,108 --> 00:26:06,526 Sack up, newbs. 443 00:26:06,567 --> 00:26:09,237 Got a live one. 444 00:26:09,278 --> 00:26:11,030 I'll stop the vehicle 445 00:26:11,072 --> 00:26:13,116 and demand to see their open road license. 446 00:26:13,157 --> 00:26:15,118 If they don't got it, they don't pass. 447 00:26:19,455 --> 00:26:20,455 What? 448 00:26:20,456 --> 00:26:22,542 Hey, sorry, just one question. 449 00:26:22,583 --> 00:26:24,919 Where do we bring 'em? 450 00:26:24,961 --> 00:26:28,798 Oh, and why are we stopping them? 451 00:26:28,840 --> 00:26:31,551 And what's an open road license? 452 00:26:31,592 --> 00:26:33,886 - Is it common at the... - Just get in. 453 00:26:33,928 --> 00:26:36,097 We learn on the job. I respect that. 454 00:26:36,931 --> 00:26:37,932 I've never seen a checkpoint 455 00:26:37,974 --> 00:26:39,934 that wasn't outside of a settlement. 456 00:26:39,976 --> 00:26:41,144 And these guys aren't on the map. 457 00:26:41,185 --> 00:26:43,938 So, more delays. 458 00:26:43,980 --> 00:26:45,022 Let me do all the talking. 459 00:26:45,064 --> 00:26:46,399 I deal with these guys all the time. 460 00:26:46,441 --> 00:26:49,235 I speak their lingo. 461 00:26:49,277 --> 00:26:52,029 Hey, ORL, please. 462 00:26:52,071 --> 00:26:54,449 Did you just ask me for oral? 463 00:26:54,490 --> 00:26:58,286 Uh, no, sir. ORL. 464 00:26:58,327 --> 00:26:59,954 Open road license. 465 00:26:59,996 --> 00:27:02,582 That's an awful acronym. 466 00:27:02,623 --> 00:27:04,584 Hey, look, I'm just a milkman. 467 00:27:04,625 --> 00:27:07,211 I'm just passing through, man. Come on. 468 00:27:07,253 --> 00:27:08,838 And you guys look great, by the way. 469 00:27:08,880 --> 00:27:10,173 I love your shirts, man. 470 00:27:10,214 --> 00:27:12,008 What are you, like a club or a team or something? 471 00:27:12,050 --> 00:27:14,761 We're officers. Of the law. 472 00:27:14,802 --> 00:27:17,305 Ah, angry black friend. Okay. 473 00:27:26,731 --> 00:27:29,108 Hey, where... Get back in the car! 474 00:27:29,150 --> 00:27:30,485 Listen to your friend! 475 00:27:30,526 --> 00:27:31,861 Eat my ass, motherfucker! 476 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 33903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.