All language subtitles for Triangle.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Akan
Albanian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
German
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,983 --> 00:00:53,945
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
2
00:00:53,946 --> 00:00:56,664
That's all it was.
3
00:00:56,665 --> 00:01:01,422
Bad dreams make you think you've
seen things that you haven't.
4
00:01:01,787 --> 00:01:05,224
You know what I do
when I have a bad dream?
5
00:01:05,225 --> 00:01:09,425
I close my eyes and I
think of something nice.
6
00:01:09,545 --> 00:01:12,744
Like being here with you.
7
00:01:40,465 --> 00:01:43,821
Hurry up, sweetheart.
We're gonna be late.
8
00:02:24,705 --> 00:02:27,424
Shit.
9
00:02:50,786 --> 00:02:53,064
Jack?
10
00:02:53,424 --> 00:02:55,302
Did you see someone
ring my doorbell?
11
00:02:55,303 --> 00:02:57,744
No.
12
00:02:58,387 --> 00:03:00,664
Okay, thanks.
13
00:03:32,705 --> 00:03:34,864
I cleaned everything
away, sweetheart.
14
00:03:34,865 --> 00:03:37,584
Everything is exactly
the way it was before.
15
00:03:37,584 --> 00:03:42,023
They're clean and shiny.
Look. Look. You see?
16
00:03:42,384 --> 00:03:45,743
Okay, all right.
Just close your eyes.
17
00:04:18,345 --> 00:04:20,304
Well, hello, sailor.
18
00:04:20,305 --> 00:04:21,463
Hi!
19
00:04:21,464 --> 00:04:22,904
Permission to come aboard?
20
00:04:22,905 --> 00:04:26,383
Honey, hold this.
21
00:04:26,384 --> 00:04:30,863
So sorry we couldn't make it yesterday.
Somebody was working late again.
22
00:04:31,665 --> 00:04:33,344
How're you doing, Sal?
23
00:04:33,345 --> 00:04:34,864
I'm good. How are you?
24
00:04:34,865 --> 00:04:37,264
I'm all right.
25
00:04:37,265 --> 00:04:38,544
Look at you.
26
00:04:38,545 --> 00:04:39,543
Do you like it?
27
00:04:39,544 --> 00:04:40,943
You look great.
28
00:04:40,944 --> 00:04:42,863
Really? I just
kinda threw it on.
29
00:04:42,864 --> 00:04:44,824
She's had outfits
laid out for a week.
30
00:04:44,825 --> 00:04:47,383
You're such a liar.
You know my husband.
31
00:04:47,384 --> 00:04:49,744
I don't listen to what he says.
You know that.
32
00:04:49,745 --> 00:04:52,544
I brought my really good friend, Heather.
She's so nice.
33
00:04:52,545 --> 00:04:56,022
Promise me you'll be attentive.
34
00:04:57,905 --> 00:04:59,344
How're you doing, man?
35
00:04:59,345 --> 00:05:01,144
She's not to bring anyone.
36
00:05:01,145 --> 00:05:05,223
You don't like her? Believe me, she's
the best looking of Sally's friends.
37
00:05:05,224 --> 00:05:08,264
Which it doesn't say much.
38
00:05:08,265 --> 00:05:10,344
I asked you not to.
39
00:05:10,345 --> 00:05:14,822
You're living on a boat with an 18-year
old boy and you're saying no girls.
40
00:05:15,185 --> 00:05:17,023
Greg, this is Heather.
41
00:05:17,024 --> 00:05:20,823
She's a very good friend of mine, and
I just thought you guys should meet.
42
00:05:20,824 --> 00:05:22,223
Hi.
43
00:05:22,224 --> 00:05:24,142
Hi.
44
00:05:25,904 --> 00:05:29,263
Can you just excuse me
for a moment?
45
00:05:29,784 --> 00:05:32,464
Jess. You okay?
46
00:05:32,465 --> 00:05:35,184
I don't think so.
47
00:05:35,185 --> 00:05:38,782
Hey. What happened?
48
00:05:40,424 --> 00:05:43,664
Hey. What's the matter?
49
00:05:43,665 --> 00:05:44,863
I'm sorry.
50
00:05:44,864 --> 00:05:47,064
You've got nothing
to apologize for.
51
00:05:47,064 --> 00:05:48,823
What is it? Are you okay?
52
00:05:48,824 --> 00:05:50,784
I'm just tired.
53
00:05:50,785 --> 00:05:53,984
Well, listen, we don't have to
go today if you don't want to.
54
00:05:53,985 --> 00:05:56,944
No, we do. I-I wanna go.
55
00:05:56,944 --> 00:05:59,502
You sure?
56
00:06:02,305 --> 00:06:04,624
Yeah.
57
00:06:04,624 --> 00:06:06,024
Yeah.
58
00:06:06,025 --> 00:06:09,703
Yeah? Okay, come on.
Come up here.
59
00:06:13,104 --> 00:06:15,583
This is Sally and
her husband, Downey.
60
00:06:15,584 --> 00:06:18,303
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
61
00:06:18,304 --> 00:06:21,144
So let's go sailing!
62
00:06:21,145 --> 00:06:23,343
Okay.
63
00:07:53,464 --> 00:07:55,184
Hey.
64
00:07:55,185 --> 00:07:57,742
You okay?
65
00:07:58,464 --> 00:07:59,864
Is Greg okay?
66
00:07:59,865 --> 00:08:01,743
He's fine. He's upstairs.
67
00:08:01,744 --> 00:08:03,943
You've been asleep
for a couple of hours.
68
00:08:03,944 --> 00:08:06,223
I had this terrible dream.
69
00:08:06,224 --> 00:08:07,623
What about?
70
00:08:07,624 --> 00:08:09,744
I don't remember.
71
00:08:09,745 --> 00:08:11,463
I wouldn't worry.
72
00:08:11,464 --> 00:08:14,664
Apparently bad dreams cure
you of real life stress.
73
00:08:14,665 --> 00:08:18,583
As indeed does champagne.
You want some?
74
00:08:18,584 --> 00:08:21,423
Yeah.
75
00:08:22,424 --> 00:08:24,424
Downey, wanna give me
a hand, please?
76
00:08:24,425 --> 00:08:28,463
Actually, Victor, I'm a guest of the
Captain's, but yes, I will help you.
77
00:08:28,464 --> 00:08:31,503
Victor, what was that
back there at the harbor?
78
00:08:31,504 --> 00:08:32,944
What?
79
00:08:32,945 --> 00:08:35,703
I asked Jess if she was all
right and you said no.
80
00:08:35,704 --> 00:08:38,183
You told me she was bringing
the little boy along.
81
00:08:38,184 --> 00:08:41,903
When I was walking with her in
the harbor I asked where he was.
82
00:08:41,904 --> 00:08:43,943
She couldn't remember.
83
00:08:43,944 --> 00:08:46,023
She stared into space
for like 20 seconds
84
00:08:46,024 --> 00:08:48,063
and then she said
he's at school.
85
00:08:48,064 --> 00:08:50,143
So?
86
00:08:50,144 --> 00:08:53,143
Well, it's Saturday.
Ain't no school today.
87
00:08:53,144 --> 00:08:57,702
Her son goes to a special needs
school and it's open every day.
88
00:08:57,984 --> 00:09:00,942
Be nice to her.
89
00:09:01,025 --> 00:09:02,223
All right.
90
00:09:02,224 --> 00:09:03,303
All right.
91
00:09:03,304 --> 00:09:05,544
Do you boys sunbathe together?
92
00:09:05,545 --> 00:09:08,144
Sometimes.
93
00:09:08,144 --> 00:09:12,463
The champagne is not great
but it is cold. Want some?
94
00:09:12,464 --> 00:09:13,463
No thanks.
95
00:09:13,464 --> 00:09:15,343
Okay, more for me.
96
00:09:15,344 --> 00:09:17,583
Hey, how are you feeling?
97
00:09:17,584 --> 00:09:20,623
I'm sorry, I didn't
realize how tired I was.
98
00:09:20,624 --> 00:09:24,903
You apologize one more time, and
I'm gonna throw you overboard.
99
00:09:26,384 --> 00:09:28,303
Here.
100
00:09:28,304 --> 00:09:29,584
You all right?
101
00:09:29,585 --> 00:09:32,143
Yeah.
102
00:09:44,144 --> 00:09:46,623
He thinks we're a fishing boat.
103
00:09:46,624 --> 00:09:49,782
He's gonna go hungry.
104
00:09:50,624 --> 00:09:52,624
You want to steer?
105
00:09:52,625 --> 00:09:54,104
Nah.
106
00:09:54,105 --> 00:09:57,582
Go on.
107
00:09:59,664 --> 00:10:01,583
Which way do I aim?
108
00:10:01,584 --> 00:10:04,462
You're gonna aim that way.
109
00:10:06,104 --> 00:10:08,622
It's easy, right?
110
00:10:10,384 --> 00:10:12,624
So, she's a waitress
at some diner.
111
00:10:12,625 --> 00:10:15,183
At least there they talk.
They became friends.
112
00:10:15,184 --> 00:10:17,263
Oh, and she has
an autistic son.
113
00:10:17,264 --> 00:10:18,583
So they're just friends.
114
00:10:18,584 --> 00:10:20,184
Sally!
115
00:10:20,185 --> 00:10:22,863
What do you want me to say? I'm
sorry she has a retarded son?
116
00:10:22,864 --> 00:10:24,583
Yeah!
117
00:10:24,584 --> 00:10:27,864
Well, I'm sorry. You know, that's
not Greg's problem, that's hers.
118
00:10:27,865 --> 00:10:29,703
What is it, is it the shorts?
119
00:10:29,704 --> 00:10:32,623
No! Heather, Greg's been my
friend for a really long time.
120
00:10:32,624 --> 00:10:35,143
I can't just sit back and
watch him get shaken down.
121
00:10:35,144 --> 00:10:36,663
She isn't doing that.
122
00:10:36,664 --> 00:10:40,143
Well, I hope not because
Greg is far too trusting.
123
00:10:40,144 --> 00:10:42,104
I'm kinda linking the boy.
124
00:10:42,104 --> 00:10:45,264
Uh, no, you're not. Can you please
go up there and talk to Greg?
125
00:10:45,265 --> 00:10:48,183
I really think the two of you
will be perfect for each other.
126
00:10:48,184 --> 00:10:52,302
And I really don't like
seeing him with her.
127
00:10:52,464 --> 00:10:54,623
Jess, are you ready?
128
00:10:54,624 --> 00:10:57,582
Yeah, let her go.
129
00:11:03,304 --> 00:11:05,823
Yeah.
130
00:11:06,665 --> 00:11:09,263
Woo!
131
00:11:10,224 --> 00:11:12,024
So, how do
you know everyone?
132
00:11:12,025 --> 00:11:14,023
Victor, he's staying
with me for good.
133
00:11:14,024 --> 00:11:16,144
He got in trouble at home.
He had to get away.
134
00:11:16,145 --> 00:11:18,583
I found him sleeping behind
the store at the harbor.
135
00:11:18,584 --> 00:11:22,543
You know, we got talking,
and now he lives here.
136
00:11:22,544 --> 00:11:24,383
Just like that
you let him move in?
137
00:11:24,384 --> 00:11:27,223
Well, I got three rooms.
I can't sleep in them all.
138
00:11:27,224 --> 00:11:29,903
And Downey, I've known
him since I was a kid.
139
00:11:29,904 --> 00:11:32,623
Sally, his wife, I know
her from high school.
140
00:11:32,624 --> 00:11:35,143
I dated her for like four
days in the eighth grade,
141
00:11:35,144 --> 00:11:38,503
so technically she's my ex.
142
00:11:38,504 --> 00:11:40,183
They seem really nice.
143
00:11:40,184 --> 00:11:44,143
Yeah. Except for the fact that
every year they feel obliged
144
00:11:44,144 --> 00:11:47,463
to bring me an eligible girl.
145
00:11:47,464 --> 00:11:49,663
Maybe they think you're lonely.
146
00:11:49,664 --> 00:11:51,664
Do I give off lonely to you?
147
00:11:51,665 --> 00:11:53,383
Sometimes.
148
00:11:53,384 --> 00:11:57,902
When I come to see you at the
diner, I'm not lonely, I'm hungry.
149
00:11:58,105 --> 00:12:01,183
Obviously yesterday
was different.
150
00:12:01,184 --> 00:12:02,583
What happened yesterday?
151
00:12:02,584 --> 00:12:05,263
Yesterday I was not hungry.
152
00:12:05,264 --> 00:12:07,984
I came in with the sole purpose
of inviting you sailing.
153
00:12:07,985 --> 00:12:10,343
You did?
154
00:12:10,344 --> 00:12:12,942
I did.
155
00:12:16,504 --> 00:12:19,023
Turn at port side.
We're losing wind.
156
00:12:19,024 --> 00:12:21,902
Let me check it for just a sec.
157
00:12:26,384 --> 00:12:28,783
So, things are okay with Tommy?
158
00:12:28,784 --> 00:12:30,703
The same.
159
00:12:30,704 --> 00:12:32,463
Every day is the same.
160
00:12:32,464 --> 00:12:35,223
Tommy likes the things
to be a certain way. Yeah.
161
00:12:35,224 --> 00:12:39,702
If I do one thing
differently, I lose him.
162
00:12:40,304 --> 00:12:44,303
What's the matter? I've never
seen you like this before.
163
00:12:44,304 --> 00:12:48,263
I don't know. I just, uh, I just
feel guilty when I'm not with Tommy.
164
00:12:48,264 --> 00:12:50,143
That's because
you're a good mother.
165
00:12:50,144 --> 00:12:54,023
But you can't be everywhere
all of the times.
166
00:12:54,024 --> 00:12:56,543
Hey, guys. Oh!
167
00:12:56,544 --> 00:12:58,543
How is it going?
168
00:12:58,544 --> 00:13:00,504
We're good.
169
00:13:00,505 --> 00:13:05,223
I was just wondering if I could
steal Jess away from you.
170
00:13:05,224 --> 00:13:07,303
Sally's dying to talk to her.
171
00:13:07,304 --> 00:13:10,063
We're kind of in the middle
of something right now.
172
00:13:10,064 --> 00:13:12,983
No, no, it's okay.
I-I should circulate.
173
00:13:15,504 --> 00:13:18,183
Hey, just for the record,
174
00:13:18,184 --> 00:13:22,182
I'm not interested.
175
00:13:36,824 --> 00:13:39,742
Yo, what the fuck?
176
00:13:40,504 --> 00:13:43,142
Wind's dropped down on us.
177
00:13:43,664 --> 00:13:46,583
It's not dropped, it's gone.
178
00:13:51,504 --> 00:13:53,303
This is crazy.
179
00:13:53,304 --> 00:13:55,223
You ever seen this before?
180
00:13:55,224 --> 00:13:59,502
Yeah, yeah. Just not
quite so sudden.
181
00:13:59,824 --> 00:14:01,823
Are we okay to get
home? There is no wind.
182
00:14:01,824 --> 00:14:04,303
Yeah, yeah. We got an engine.
It's not a problem.
183
00:14:04,304 --> 00:14:07,743
It's just, it's weird.
184
00:14:07,744 --> 00:14:10,502
Greg?
185
00:14:10,664 --> 00:14:13,302
Is that normal?
186
00:14:36,944 --> 00:14:40,502
Okay, I'm fucking
freaked, what the fuck.
187
00:14:57,064 --> 00:15:00,502
Triangle to coast guard. Over.
188
00:15:02,104 --> 00:15:05,462
Triangle to coast guard. Over.
189
00:15:05,944 --> 00:15:07,983
Coast guard, go ahead. Over.
190
00:15:07,984 --> 00:15:12,343
We've just gone from seven knots to absolute zero.
You've got anything unusual? Over?
191
00:15:12,344 --> 00:15:15,103
Nothing showing up. Over.
192
00:15:15,104 --> 00:15:19,903
It's darkening up pretty quick out here.
Looks like an electrical storm. Over.
193
00:15:19,904 --> 00:15:23,223
Help me.
Please. Can you hear me?
194
00:15:23,224 --> 00:15:25,863
Help me. Please, help me.
195
00:15:25,864 --> 00:15:29,783
Killing everyone. They're
dead. They're all dead.
196
00:15:29,784 --> 00:15:33,982
We hear you. What's your position?
Over.
197
00:15:35,344 --> 00:15:39,822
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
198
00:15:40,824 --> 00:15:44,623
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting it anymore. Over.
199
00:15:44,624 --> 00:15:49,303
Distressed caller, make another transmission.
What is your position?
200
00:15:49,304 --> 00:15:52,262
Greg?
201
00:16:07,464 --> 00:16:11,102
Get below deck now.
Get the life jackets.
202
00:16:37,464 --> 00:16:41,142
Cut it. Cut the sail.
203
00:16:42,224 --> 00:16:45,743
Vic, get the main sail down.
204
00:16:45,744 --> 00:16:48,581
Get it down.
205
00:16:51,864 --> 00:16:54,263
Vic!
206
00:16:54,264 --> 00:16:56,902
No!
207
00:17:09,344 --> 00:17:11,901
Get back.
208
00:17:12,504 --> 00:17:15,103
Jess, take my hand.
209
00:17:15,104 --> 00:17:16,463
Grab on.
210
00:17:16,464 --> 00:17:19,702
Heather!
211
00:17:23,544 --> 00:17:26,702
Grab on.
212
00:17:32,343 --> 00:17:35,182
Heather!
213
00:17:39,704 --> 00:17:42,062
Vic!
214
00:18:08,024 --> 00:18:10,782
Jess.
215
00:18:16,624 --> 00:18:18,303
Are you okay?
216
00:18:18,304 --> 00:18:20,782
All right.
217
00:18:21,664 --> 00:18:23,782
Downey?
218
00:18:25,423 --> 00:18:26,983
Are you guys okay?
219
00:18:26,984 --> 00:18:29,503
Have you seen Heather? She
got lost through the window.
220
00:18:29,504 --> 00:18:31,662
No. Come on, come on.
221
00:18:32,224 --> 00:18:34,702
Heather!
222
00:18:35,544 --> 00:18:38,382
Heather!
223
00:18:39,143 --> 00:18:41,783
Greg! Help me!
224
00:18:41,784 --> 00:18:44,062
Sally. Sally.
225
00:18:44,063 --> 00:18:46,383
Just give me your hand.
226
00:18:46,384 --> 00:18:49,262
Heather!
227
00:19:15,824 --> 00:19:17,063
Are you guys okay?
228
00:19:17,064 --> 00:19:19,342
Yeah.
229
00:19:25,503 --> 00:19:28,142
Are you all right?
230
00:19:30,184 --> 00:19:33,222
Tommy's at school, yeah?
231
00:19:34,423 --> 00:19:38,222
He'll be looked after until we get back.
He'll be all right.
232
00:20:16,584 --> 00:20:19,542
Thank God. Yo! Help us!
233
00:20:19,543 --> 00:20:25,062
Help us. Help.
Help us. Over here.
234
00:20:25,864 --> 00:20:26,903
Oh, God.
235
00:20:26,904 --> 00:20:28,943
Hey. Hey.
236
00:20:28,944 --> 00:20:32,702
Wait.
Come on, over here!
237
00:20:32,703 --> 00:20:35,383
There, there. Over there.
I can see someone.
238
00:20:35,384 --> 00:20:38,343
Yo, we need
some help down here.
239
00:20:38,343 --> 00:20:42,142
Help us, please!
240
00:20:42,143 --> 00:20:44,863
Hello. We need
some help down here.
241
00:20:44,864 --> 00:20:48,382
Yeah, he's seen us.
He's seen us.
242
00:20:49,064 --> 00:20:52,021
Oh, thank God.
243
00:20:59,064 --> 00:21:01,582
Jump, jump, jump.
244
00:21:01,984 --> 00:21:05,462
Okay. Jess, come on, come on.
245
00:21:05,463 --> 00:21:07,822
Jess. Come on.
246
00:21:07,823 --> 00:21:09,943
Come on, come on,
take my hand. Okay.
247
00:21:09,944 --> 00:21:13,902
Okay. You okay?
248
00:21:29,144 --> 00:21:32,662
You okay? Yeah?
249
00:21:35,344 --> 00:21:36,582
Hey.
250
00:21:36,583 --> 00:21:38,782
How is it?
251
00:21:38,783 --> 00:21:43,181
See? I told you.
252
00:21:43,183 --> 00:21:45,422
Hello?
253
00:21:58,864 --> 00:22:01,623
Hello?
254
00:22:01,624 --> 00:22:04,502
Hello!
255
00:22:07,984 --> 00:22:09,863
Do we wait?
256
00:22:09,864 --> 00:22:11,462
No, let's go to the bridge.
257
00:22:11,463 --> 00:22:14,223
We'll get the captain to put a
call out to the coast guard.
258
00:22:14,224 --> 00:22:16,781
We'll get a search for Heather.
259
00:22:20,144 --> 00:22:22,742
Come on.
260
00:22:23,864 --> 00:22:26,142
Do you think Heather
would've made it on board?
261
00:22:26,143 --> 00:22:27,222
Honey.
262
00:22:27,223 --> 00:22:28,903
There's a chance, isn't there?
263
00:22:28,904 --> 00:22:32,662
Yeah. Yeah,
there's a chance.
264
00:22:56,744 --> 00:22:59,822
Hello?
265
00:23:01,063 --> 00:23:03,782
Hello?
266
00:23:15,503 --> 00:23:18,221
Hello!
267
00:23:21,423 --> 00:23:24,582
Somebody please help us?
268
00:23:26,303 --> 00:23:28,941
Hello?
269
00:23:40,384 --> 00:23:42,703
Where the
fuck is everybody?
270
00:23:42,704 --> 00:23:46,143
You don't even
now where we're going.
271
00:23:46,144 --> 00:23:50,422
Well, we're just, just
walking for the sake of it.
272
00:24:01,944 --> 00:24:04,342
You all right?
273
00:24:04,343 --> 00:24:08,301
I feel like I know this place.
274
00:24:08,624 --> 00:24:11,702
I recognize this corridor.
275
00:24:11,703 --> 00:24:16,303
Liners, they look
pretty similar.
276
00:24:16,304 --> 00:24:18,702
No, that's not it.
277
00:24:18,703 --> 00:24:21,182
Come check this out.
278
00:24:21,183 --> 00:24:23,942
This is the same ship.
This thing's old.
279
00:24:23,943 --> 00:24:26,223
Jess.
280
00:24:26,224 --> 00:24:28,862
Come on. Come on.
281
00:24:28,863 --> 00:24:32,503
1932. It's the same.
Here's where we boarded.
282
00:24:32,504 --> 00:24:35,503
Oh, yeah.
283
00:24:35,504 --> 00:24:37,583
Aeolus.
284
00:24:37,584 --> 00:24:40,222
Aeolus.
285
00:24:40,223 --> 00:24:43,702
Aeolus was the Greek god of the
winds and the father of Sisyphus,
286
00:24:43,703 --> 00:24:46,862
the man condemned by the gods to the
task of pushing a rock up a mountain
287
00:24:46,863 --> 00:24:48,782
and let it see
roll back down again.
288
00:24:48,783 --> 00:24:50,782
That's a shitty punishment.
What did he do?
289
00:24:50,783 --> 00:24:54,502
He cheated Death. No, he made a
promise to Death that he didn't keep.
290
00:24:54,503 --> 00:24:59,581
I studied it but I can't remember.
Can we just keep on moving, please?
291
00:25:03,143 --> 00:25:05,822
Hello?
292
00:25:26,623 --> 00:25:28,942
Whoever it was might wanna
come back for these.
293
00:25:28,943 --> 00:25:31,661
Let me see?
294
00:25:33,983 --> 00:25:36,143
These are mine.
295
00:25:36,144 --> 00:25:37,462
These are my keys.
296
00:25:37,463 --> 00:25:38,903
What are you talking about?
297
00:25:38,904 --> 00:25:39,942
They're mine.
298
00:25:39,943 --> 00:25:41,302
Bullshit.
299
00:25:41,303 --> 00:25:43,382
This is, this is my house key.
300
00:25:43,383 --> 00:25:47,342
This is my, my car key.
This is my son. See?
301
00:25:47,343 --> 00:25:49,542
Wait. So you had them
with you on the yacht?
302
00:25:49,543 --> 00:25:51,623
Yes.
303
00:25:51,623 --> 00:25:52,822
It's gotta be Heather.
304
00:25:52,823 --> 00:25:53,902
Come on.
305
00:25:53,903 --> 00:25:55,743
How else did they get here?
306
00:25:55,744 --> 00:25:59,463
It was Heather dropping her keys but not
bothering to say, "I didn't drown."
307
00:25:59,464 --> 00:26:01,581
Why not?
308
00:26:02,543 --> 00:26:06,062
Come on.
309
00:26:09,184 --> 00:26:11,542
Heather?
310
00:26:23,023 --> 00:26:27,702
Looks like you get your welcome
party, just not the welcome.
311
00:26:34,503 --> 00:26:36,063
Heather!
312
00:26:36,063 --> 00:26:38,062
Yo, Greg, what time you got?
313
00:26:38,063 --> 00:26:40,382
Eleven thirty.
314
00:26:40,383 --> 00:26:43,022
Heather.
315
00:26:43,023 --> 00:26:45,781
Heather!
316
00:26:50,823 --> 00:26:51,983
Where is everyone?
317
00:26:51,984 --> 00:26:53,542
Heather!
318
00:26:53,543 --> 00:26:55,662
Sally! Please. Please.
319
00:26:55,663 --> 00:26:59,182
I don't know where everyone is
but the ship's not deserted.
320
00:26:59,183 --> 00:27:02,742
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
321
00:27:02,743 --> 00:27:04,302
so let's just go to the bridge.
322
00:27:04,303 --> 00:27:07,502
We'll find the skipper
and then we'll go home.
323
00:27:08,304 --> 00:27:09,543
I saw someone.
324
00:27:09,544 --> 00:27:11,183
Fuck.
325
00:27:11,184 --> 00:27:13,741
Wait.
326
00:27:20,863 --> 00:27:23,542
Hello?
327
00:27:40,983 --> 00:27:43,703
Did you see who it was?
Was it Heather?
328
00:27:43,704 --> 00:27:46,262
I didn't see.
329
00:27:46,263 --> 00:27:48,942
I'm sorry.
330
00:27:48,943 --> 00:27:50,423
Where're you going?
331
00:27:50,424 --> 00:27:52,422
Why don't you
just help me out here?
332
00:27:52,423 --> 00:27:54,142
What?
333
00:27:54,143 --> 00:27:56,781
Just wait for Vic.
334
00:27:59,103 --> 00:28:00,143
What?
335
00:28:00,143 --> 00:28:01,182
It's fine.
336
00:28:01,183 --> 00:28:02,742
Why can't we go with him?
337
00:28:02,743 --> 00:28:06,142
Let's just do as Greg says and
wait here for Victor, okay?
338
00:28:06,143 --> 00:28:07,262
Fine.
339
00:28:07,263 --> 00:28:08,862
I think Victor's in danger.
340
00:28:08,863 --> 00:28:11,062
I'm not worried about Victor.
341
00:28:11,063 --> 00:28:14,022
I'm sorry I'm acting weird.
It's just I'm having déjà vu
342
00:28:14,023 --> 00:28:15,663
every time I turn a corner.
343
00:28:15,664 --> 00:28:16,942
No, no. No.
344
00:28:16,943 --> 00:28:18,422
I know this place.
345
00:28:18,423 --> 00:28:20,822
No, you don't know this place.
You're just in shock.
346
00:28:20,823 --> 00:28:22,302
That's funny.
347
00:28:22,303 --> 00:28:24,342
What is it? What is it?
Is it Tommy?
348
00:28:24,343 --> 00:28:28,942
Is it guilt? Is that what it is?
Do you feel guilty?
349
00:28:49,823 --> 00:28:52,781
Hello?
350
00:29:31,663 --> 00:29:34,861
Hello.
351
00:30:11,943 --> 00:30:13,822
Hello.
352
00:30:13,823 --> 00:30:17,742
We're on the third floor. The bridge
is exactly two floors above us.
353
00:30:17,743 --> 00:30:21,022
Greg, that was blood. Are
you just gonna ignore it?
354
00:30:21,023 --> 00:30:23,022
I know guys that work
on ships like this.
355
00:30:23,023 --> 00:30:26,223
They see us, they get bored. They're
just letting off some steam.
356
00:30:26,224 --> 00:30:30,142
What? They rescue us from the sea
and then they just hide for fun?
357
00:30:30,143 --> 00:30:32,542
Yeah.
358
00:30:32,543 --> 00:30:34,502
Well, what's your theory?
359
00:30:34,503 --> 00:30:36,942
I don't know, but I'm not,
but I'm not in shock.
360
00:30:36,943 --> 00:30:39,942
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
361
00:30:39,943 --> 00:30:43,342
Jess, fuck! Don't you see that
this is all just in your mind?
362
00:30:43,343 --> 00:30:46,702
Jess! Ships don't just magically
appear out of nowhere.
363
00:30:46,703 --> 00:30:52,061
They have skippers. I mean, in
your world right now they don't.
364
00:30:54,383 --> 00:30:59,382
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
365
00:30:59,383 --> 00:31:03,382
Don't talk to me
about my world.
366
00:31:03,583 --> 00:31:07,781
Jess. Jess, I'm sorry.
367
00:31:24,303 --> 00:31:27,501
Is that blood?
368
00:31:30,183 --> 00:31:33,102
Babe, come on, we're supposed
to meet them in the theater.
369
00:31:33,103 --> 00:31:36,341
Heather!
370
00:31:37,343 --> 00:31:39,622
Oh, my God. Shit.
371
00:31:39,623 --> 00:31:41,902
Sally. Sal, come on.
372
00:31:41,903 --> 00:31:45,141
Let's just go to the theater.
373
00:31:59,903 --> 00:32:02,982
Downey, I can't see anymore blood.
I don't think she's in here.
374
00:32:02,983 --> 00:32:05,822
To be honest with you, I don't
think she's even on the ship.
375
00:32:05,823 --> 00:32:08,661
Okay. So whose blood was that?
376
00:32:14,383 --> 00:32:17,141
Hello?
377
00:32:18,183 --> 00:32:22,341
Downey? Sally?
378
00:32:53,623 --> 00:32:56,501
Victor. What happened?
379
00:33:26,423 --> 00:33:29,141
Oh, my God.
380
00:33:43,862 --> 00:33:48,622
Stay with me, Greg.
Stay with me, man.
381
00:33:48,623 --> 00:33:50,901
Stay with me, man.
382
00:33:52,583 --> 00:33:54,742
No. No!
383
00:33:54,743 --> 00:33:57,062
You fucking bitch!
You shot him!
384
00:33:57,063 --> 00:33:58,102
What?
385
00:33:58,103 --> 00:33:59,662
He said you shot him.
386
00:33:59,663 --> 00:34:01,262
I didn't!
387
00:34:01,263 --> 00:34:02,422
Fucking liar!
388
00:34:02,423 --> 00:34:03,822
I wasn't even with Greg!
389
00:34:03,823 --> 00:34:07,822
He's dead! He's dead! Look!
390
00:34:07,823 --> 00:34:10,501
God, you're a bitch!
391
00:34:15,663 --> 00:34:17,582
Get your hands off him!
392
00:34:17,583 --> 00:34:21,141
I didn't do it!
I was with Victor.
393
00:34:21,302 --> 00:34:22,702
Someone attacked him.
394
00:34:22,703 --> 00:34:25,341
Someone?
395
00:34:25,623 --> 00:34:26,942
You think I did it?
396
00:34:26,943 --> 00:34:29,422
Why did you tell us
to come to the theater?
397
00:34:29,423 --> 00:34:33,501
I didn't. I... Sally, I didn't.
398
00:34:33,502 --> 00:34:35,021
I didn't.
399
00:34:35,022 --> 00:34:38,341
My God, you're
a fucking skitso.
400
00:34:38,663 --> 00:34:41,661
Sally, no.
401
00:34:51,023 --> 00:34:52,301
Sally!
402
00:34:52,302 --> 00:34:54,900
No!
403
00:34:55,543 --> 00:34:59,901
Downey!
404
00:35:00,703 --> 00:35:02,342
Let it go. Let it go.
405
00:35:02,343 --> 00:35:05,061
No!
406
00:37:13,702 --> 00:37:16,781
Don't shoot. Please.
407
00:37:19,103 --> 00:37:21,101
Please, don't shoot. Please.
408
00:37:21,102 --> 00:37:24,461
I have a son. I have a son.
409
00:37:45,463 --> 00:37:48,141
Shit.
410
00:38:38,622 --> 00:38:41,261
Who are you? Tell me!
411
00:38:41,663 --> 00:38:43,660
Who are you?
412
00:38:44,943 --> 00:38:46,502
What the fuck are you saying?
413
00:38:46,503 --> 00:38:48,662
It's the only way to get home.
414
00:38:48,663 --> 00:38:50,182
What?
415
00:38:50,183 --> 00:38:53,061
You have to kill them.
416
00:38:53,262 --> 00:38:57,061
Kill them! Kill them! Kill them!
417
00:40:56,783 --> 00:41:01,380
Over here. Come on. Hey!
418
00:41:02,703 --> 00:41:05,302
Help us, please!
419
00:41:05,303 --> 00:41:08,461
Help!
420
00:41:09,342 --> 00:41:10,902
Hey. Hey.
421
00:41:10,903 --> 00:41:12,621
Help us!
422
00:41:12,622 --> 00:41:13,902
Please!
423
00:41:13,903 --> 00:41:17,701
There, there. Over there.
I can see somebody.
424
00:41:17,702 --> 00:41:20,661
Please!
425
00:41:52,302 --> 00:41:54,262
Hello?
426
00:41:54,263 --> 00:41:55,981
Looks like they decided
to scratch the welcome.
427
00:41:55,982 --> 00:41:57,781
Let's go to the bridge.
428
00:41:57,782 --> 00:42:02,100
We'll get the captain to put a
call out to the coast guard.
429
00:42:05,783 --> 00:42:08,540
Hello!
430
00:42:16,782 --> 00:42:19,181
Hello?
431
00:42:25,902 --> 00:42:29,860
Where the
fuck is everybody?
432
00:42:33,702 --> 00:42:36,781
Do you even
know where we're going?
433
00:42:42,502 --> 00:42:46,940
Well, we're just, just
walking for the sake of it.
434
00:42:49,982 --> 00:42:51,501
You all right?
435
00:42:51,502 --> 00:42:54,062
I feel like I know this place.
436
00:42:54,063 --> 00:42:56,662
I recognize this corridor.
437
00:42:56,663 --> 00:43:00,062
Liners, they look
pretty similar.
438
00:43:00,063 --> 00:43:03,460
No, that's not it.
439
00:43:04,262 --> 00:43:06,021
Jess, come on.
440
00:43:06,022 --> 00:43:08,582
This is the same ship.
This thing's old.
441
00:43:08,583 --> 00:43:11,821
Yeah. 1932.
442
00:43:11,822 --> 00:43:13,981
It is the same.
Here's where we boarded.
443
00:43:13,982 --> 00:43:17,502
Yeah. Aeolus.
444
00:43:17,503 --> 00:43:19,661
Aeolus.
445
00:43:19,662 --> 00:43:22,781
Aeolus was the Greek god of the
winds and the father of Sisyphus,
446
00:43:22,782 --> 00:43:25,982
the man condemned by the gods to the
task of pushing a rock up a mountain
447
00:43:25,982 --> 00:43:27,821
only to have it
roll back down again.
448
00:43:27,822 --> 00:43:30,021
That's a shitty punishment.
What did he do?
449
00:43:30,022 --> 00:43:33,542
He cheated Death. No, he made a
promise to Death that he didn't keep.
450
00:43:33,543 --> 00:43:37,540
I studied him and I can't remember.
Can we just keep on moving?
451
00:43:41,542 --> 00:43:44,060
Hello?
452
00:44:48,222 --> 00:44:51,301
Heather?
453
00:44:51,382 --> 00:44:54,061
Hello!
454
00:44:55,902 --> 00:44:58,780
Heather!
455
00:44:59,943 --> 00:45:01,621
Heather!
456
00:45:01,622 --> 00:45:05,261
Sally. Please. I don't
know where everyone is.
457
00:45:05,262 --> 00:45:06,861
But the ship's not deserted.
458
00:45:06,862 --> 00:45:10,221
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
459
00:45:10,222 --> 00:45:11,701
so let's just go to the bridge.
460
00:45:11,702 --> 00:45:14,661
We'll find the skipper
and then we go home.
461
00:45:14,662 --> 00:45:17,901
I saw someone.
462
00:45:58,902 --> 00:46:01,780
Hello?
463
00:46:07,422 --> 00:46:10,060
Hello.
464
00:46:19,102 --> 00:46:21,581
Shit. How did you
get here so fast?
465
00:46:21,582 --> 00:46:25,061
Victor, you got, you gotta listen to me.
We don't have much time.
466
00:46:25,062 --> 00:46:26,701
Oh, what's going on?
Where's Greg?
467
00:46:26,702 --> 00:46:27,781
He's dead.
468
00:46:27,782 --> 00:46:29,102
What?
469
00:46:29,103 --> 00:46:30,941
No, I mean, he was dead.
He's not dead now.
470
00:46:30,942 --> 00:46:32,381
What are you saying?
471
00:46:32,382 --> 00:46:35,941
Downstairs right now
is a copy of myself.
472
00:46:35,942 --> 00:46:39,780
Me, walking and
talking with Greg.
473
00:46:39,782 --> 00:46:42,660
Right.
474
00:46:48,102 --> 00:46:49,901
There.
475
00:46:49,902 --> 00:46:51,381
There's birds.
476
00:46:51,382 --> 00:46:53,181
No, that was Downey's body.
477
00:46:53,182 --> 00:46:56,101
I just left Downey back there.
How did you get here so fast?
478
00:46:56,102 --> 00:46:59,340
That's what I've been
trying to tell you.
479
00:47:07,942 --> 00:47:12,940
No. Downey was there.
It was Downey's body.
480
00:47:15,022 --> 00:47:16,821
There are bodies
all over this ship.
481
00:47:16,822 --> 00:47:20,621
Your body is on the floor at the
restaurant with a hole in your head.
482
00:47:20,622 --> 00:47:22,981
Listen, I'm gonna do
you a favor, okay?
483
00:47:22,982 --> 00:47:25,101
I'm not gonna tell
anyone about this.
484
00:47:25,102 --> 00:47:29,381
It's the truth. Victor, we gotta
get off this ship right now.
485
00:47:29,382 --> 00:47:31,341
You're saying there's
two of you now.
486
00:47:31,342 --> 00:47:32,941
Yes.
487
00:47:32,942 --> 00:47:34,501
And I'm dead in the restaurant.
488
00:47:34,502 --> 00:47:36,061
You were killed.
489
00:47:36,062 --> 00:47:39,741
Okay. So, I'm dead. Downey's in the water.
He's dead, too.
490
00:47:39,742 --> 00:47:41,821
Is Sally okay?
491
00:47:41,822 --> 00:47:44,261
See where I'm going
with this, right?
492
00:47:44,262 --> 00:47:46,101
If we are dead and
there's two of you,
493
00:47:46,102 --> 00:47:48,101
how are we all gonna
get off this ship?
494
00:47:48,102 --> 00:47:50,381
We should never have
boarded this ship.
495
00:47:50,382 --> 00:47:52,101
I knew something was wrong.
496
00:47:52,102 --> 00:47:55,381
I should've forced you to stay on
the yacht and you'd all be alive.
497
00:47:55,382 --> 00:47:57,541
I've gotta tell you I feel
pretty alive right now.
498
00:47:57,542 --> 00:48:01,581
Soon you're gonna be dead. Everything
that happened to you, happened before.
499
00:48:01,582 --> 00:48:04,301
I can't even believe
I'm talking this shit.
500
00:48:04,302 --> 00:48:08,580
You will die and then, then
Downey and Sally and then Greg.
501
00:48:22,142 --> 00:48:25,660
I didn't do this.
I didn't do it.
502
00:48:39,062 --> 00:48:41,981
We're on the third level.
503
00:48:41,982 --> 00:48:45,181
Greg, that was blood.
You just gonna ignore it?
504
00:48:45,182 --> 00:48:47,181
I know guys that work
on ships like this.
505
00:48:47,182 --> 00:48:50,860
They see us, they get bored. They're
just letting off some steam.
506
00:49:00,022 --> 00:49:02,701
Don't you see that this
is all just in your mind?
507
00:49:02,702 --> 00:49:05,221
Ships don't just magically
appear out of nowhere.
508
00:49:05,222 --> 00:49:08,661
They have skippers. I mean, in
your world right now they don't.
509
00:49:08,662 --> 00:49:13,860
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
510
00:49:14,382 --> 00:49:17,300
Don't talk to me
about my world.
511
00:49:28,822 --> 00:49:31,620
Who are you?
512
00:49:33,822 --> 00:49:36,740
Who are you?
513
00:50:29,102 --> 00:50:31,901
Who are you?
514
00:50:31,902 --> 00:50:33,901
Listen, listen to me.
515
00:50:33,902 --> 00:50:36,980
Please, you have to listen.
516
00:50:37,502 --> 00:50:39,181
Kill them all.
517
00:50:39,182 --> 00:50:43,140
If they board, kill them.
518
00:50:43,982 --> 00:50:46,541
Jess. Jess, you
gotta kill them.
519
00:50:46,541 --> 00:50:48,741
Please, you have to listen.
520
00:50:48,742 --> 00:50:51,021
Don't let them board.
521
00:50:51,022 --> 00:50:54,221
No, no. No. Please, please.
Stop, stop them.
522
00:50:54,221 --> 00:50:56,461
If they board, kill them.
523
00:50:56,462 --> 00:50:58,821
Jess. Jess, you
gotta kill them.
524
00:50:58,822 --> 00:51:00,660
If they board, kill them.
525
00:51:00,661 --> 00:51:04,500
No, no. No. Please, please, stop.
If they board, kill them.
526
00:51:04,501 --> 00:51:07,701
Please, please stop.
Jess, Jess, Jess.
527
00:51:07,702 --> 00:51:11,140
Fuck you!
528
00:52:10,061 --> 00:52:13,140
Shit.
529
00:52:19,302 --> 00:52:22,220
Tommy.
530
00:52:33,262 --> 00:52:36,740
Is that blood?
531
00:52:37,341 --> 00:52:40,779
Babe, come on. We're supposed
to meet them at the theater.
532
00:53:05,662 --> 00:53:08,140
Victor.
533
00:53:11,022 --> 00:53:12,981
I didn't mean to hurt you.
534
00:53:12,982 --> 00:53:16,180
You know I didn't mean
to hurt you, right?
535
00:53:16,181 --> 00:53:19,381
Now, I'm gonna try and get
us off this ship, okay?
536
00:53:19,382 --> 00:53:21,980
Sally.
537
00:53:22,502 --> 00:53:25,339
Sally?
538
00:53:28,182 --> 00:53:31,060
Sally?
539
00:53:45,781 --> 00:53:47,461
Victor?
540
00:53:47,462 --> 00:53:50,060
What happened?
541
00:54:05,022 --> 00:54:07,179
You're not me.
542
00:54:21,542 --> 00:54:24,540
You're not me.
543
00:54:53,541 --> 00:54:57,099
You see? I'm not crazy.
544
00:55:01,621 --> 00:55:03,300
Victor.
545
00:55:03,301 --> 00:55:07,021
This didn't happen
before. Don't you see?
546
00:55:07,022 --> 00:55:09,580
You tried to
strangle me, remember?
547
00:55:09,581 --> 00:55:12,940
Now, you gotta be strong.
I'm gonna get the others.
548
00:55:17,141 --> 00:55:19,661
Downey, do something.
549
00:55:19,662 --> 00:55:21,260
Stay with me, man.
550
00:55:21,261 --> 00:55:23,020
Do something.
551
00:55:23,021 --> 00:55:24,461
I don't know what to do.
552
00:55:24,462 --> 00:55:27,101
Is he dead? Is he dead?
553
00:55:27,102 --> 00:55:30,699
Greg. Greg.
554
00:55:31,502 --> 00:55:33,060
You fucking...
555
00:55:33,061 --> 00:55:35,620
Listen, I'm not gonna hurt you.
We don't have much time.
556
00:55:35,621 --> 00:55:37,101
Don't you point that thing.
557
00:55:37,102 --> 00:55:39,500
Move!
558
00:55:39,501 --> 00:55:41,900
Go, go, go.
559
00:55:42,462 --> 00:55:44,621
I hit her. I think I hit her.
560
00:55:44,622 --> 00:55:46,141
What's going on? Who was that?
561
00:55:46,142 --> 00:55:49,500
It's starting over again.
That's what's going on.
562
00:55:49,501 --> 00:55:50,701
Let's go.
563
00:55:50,702 --> 00:55:52,260
We can't leave without Greg.
564
00:55:52,261 --> 00:55:55,740
We'll come back for Greg. I promise.
Let's go, come on!
565
00:55:57,422 --> 00:55:59,821
We can change the pattern.
Don't you see?
566
00:55:59,821 --> 00:56:03,500
We change the pattern, we're not trapped.
Then we get off this thing.
567
00:56:03,501 --> 00:56:05,380
She's fucking mad.
568
00:56:05,381 --> 00:56:06,380
You think?
569
00:56:06,381 --> 00:56:07,541
You have to listen to me.
570
00:56:07,542 --> 00:56:08,980
No, I don't have
to listen to you.
571
00:56:08,981 --> 00:56:10,421
Was it me that shot you?
572
00:56:10,422 --> 00:56:11,941
I don't know.
573
00:56:11,942 --> 00:56:14,381
Whoa, wait. Could we just
take a breath for a second?
574
00:56:14,382 --> 00:56:16,540
Okay, Jess, I am prepared
to listen to you
575
00:56:16,541 --> 00:56:18,860
and even to believe you, but
you gotta make some sense.
576
00:56:18,861 --> 00:56:22,501
I'm making perfect sense. I'm gonna get
Victor, then we get off this ship.
577
00:56:22,502 --> 00:56:26,020
Wait here.
578
00:56:27,022 --> 00:56:28,821
And don't trust anyone.
579
00:56:28,822 --> 00:56:31,300
If anyone comes,
you shoot them.
580
00:56:31,301 --> 00:56:32,781
What are you talking about?
581
00:56:32,782 --> 00:56:35,019
You shoot them.
582
00:56:35,102 --> 00:56:37,860
What?
583
00:56:45,262 --> 00:56:48,020
Victor.
584
00:56:48,022 --> 00:56:50,499
Victor?
585
00:57:17,742 --> 00:57:20,500
I said who is it?
586
00:57:26,901 --> 00:57:29,580
I said who is it?
587
00:57:40,142 --> 00:57:43,140
It's me, Jess.
588
00:57:44,821 --> 00:57:47,020
Jesus Christ, what
the fuck happened to you?
589
00:57:47,021 --> 00:57:49,860
A long story.
590
00:57:52,462 --> 00:57:53,740
Where's Victor?
591
00:57:53,741 --> 00:57:56,259
He's dead.
592
00:57:57,021 --> 00:58:00,300
He fell over the side.
593
00:58:00,702 --> 00:58:02,901
How do we know
you didn't kill him?
594
00:58:02,902 --> 00:58:04,541
You don't.
595
00:58:04,542 --> 00:58:07,820
If you wanna live,
you'll follow me.
596
00:58:12,701 --> 00:58:13,820
Downey!
597
00:58:13,821 --> 00:58:15,661
Ignore it.
598
00:58:15,662 --> 00:58:17,740
Downey!
599
00:58:17,741 --> 00:58:19,181
What's going on?
600
00:58:19,182 --> 00:58:21,300
Is said ignore it.
601
00:58:21,301 --> 00:58:23,061
Where are you? Call out.
602
00:58:23,062 --> 00:58:27,421
No, I'm not just gonna ignore it.
What is going on?
603
00:58:27,422 --> 00:58:29,221
Where
the fuck are you?
604
00:58:29,222 --> 00:58:32,740
Call out! You're in danger.
You're in danger.
605
00:58:32,741 --> 00:58:35,140
Who is that?
606
00:58:35,141 --> 00:58:38,019
Not who you think?
607
00:58:44,141 --> 00:58:47,659
So, what are we doing in here?
608
00:59:07,141 --> 00:59:08,820
Sally!
609
00:59:08,821 --> 00:59:11,419
Wait!
610
00:59:20,861 --> 00:59:23,459
I'm sorry but I love my son.
611
00:59:26,621 --> 00:59:28,341
Sally?
612
00:59:28,342 --> 00:59:31,259
That wasn't me.
613
00:59:33,262 --> 00:59:35,980
Sally?
614
01:00:03,821 --> 01:00:06,419
Sally?
615
01:00:29,741 --> 01:00:32,101
Hello? Hello?
616
01:00:32,102 --> 01:00:34,421
Please, can you hear me?
617
01:00:34,421 --> 01:00:36,820
Help me. Please, help me.
618
01:00:36,821 --> 01:00:38,500
She's killing everyone.
619
01:00:38,501 --> 01:00:41,740
They're dead. They're all dead.
Please...
620
01:00:41,741 --> 01:00:43,501
Sally?
621
01:00:43,502 --> 01:00:47,259
What's your position? Over.
622
01:00:51,022 --> 01:00:52,900
Sally.
623
01:00:52,901 --> 01:00:57,019
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
624
01:00:58,541 --> 01:01:02,380
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting in anymore. Over.
625
01:01:02,381 --> 01:01:05,100
Greg.
626
01:01:05,101 --> 01:01:08,499
Greg, is that you?
627
01:01:11,742 --> 01:01:15,540
Distressed caller, make another transmission.
What is your position?
628
01:01:15,541 --> 01:01:18,659
Greg, can you hear me? Greg.
629
01:01:20,421 --> 01:01:22,980
Shit.
630
01:01:30,901 --> 01:01:33,540
Sally?
631
01:01:38,781 --> 01:01:41,259
Sally?
632
01:02:32,461 --> 01:02:34,660
Oh, my God, what
happened to you?
633
01:02:34,661 --> 01:02:37,660
Get away from me.
634
01:02:37,661 --> 01:02:41,939
It wasn't me, Sally.
I didn't do this to you.
635
01:02:44,221 --> 01:02:46,740
It wasn't me.
Where is Downey?
636
01:02:46,741 --> 01:02:49,380
I don't know where he is.
637
01:02:49,381 --> 01:02:50,740
You killed him.
638
01:02:50,741 --> 01:02:53,140
What?
639
01:02:53,141 --> 01:02:56,460
No, I didn't.
I didn't kill him.
640
01:02:56,461 --> 01:02:57,621
What?
641
01:02:57,622 --> 01:02:58,900
I swear.
642
01:02:58,901 --> 01:03:00,940
You're crazy.
643
01:03:00,941 --> 01:03:02,980
Why are you doing this?
644
01:03:02,981 --> 01:03:05,740
Sally, I know it's hard
but you gotta trust me.
645
01:03:05,741 --> 01:03:08,979
Gotta trust me, okay?
646
01:03:34,221 --> 01:03:36,260
Listen, you gotta hold on.
647
01:03:36,261 --> 01:03:37,780
I think it will return again.
648
01:03:37,781 --> 01:03:41,740
The yacht, the Triangle,
I think it'll come back.
649
01:03:41,741 --> 01:03:44,620
If it does, we'll escape,
me and you together.
650
01:03:44,621 --> 01:03:48,259
We'll re-board it and escape.
651
01:03:48,341 --> 01:03:51,499
Please.
652
01:03:53,461 --> 01:03:55,780
Don't hurt me.
653
01:03:55,781 --> 01:03:59,019
Sally, I'm not gonna hurt you.
654
01:03:59,661 --> 01:04:01,820
If you hold on,
655
01:04:01,821 --> 01:04:05,299
you can see Downey again.
656
01:04:30,541 --> 01:04:34,180
Hey, come on. Over here.
657
01:04:34,181 --> 01:04:37,340
Hey. Hey. Help.
658
01:04:37,341 --> 01:04:40,819
It returns when they're dead.
659
01:04:44,341 --> 01:04:48,579
It returns when
everyone's dead.
660
01:05:01,221 --> 01:05:03,540
Do you think Heather
would've made it on board?
661
01:05:03,541 --> 01:05:04,780
Honey.
662
01:05:04,781 --> 01:05:06,380
There's a chance, isn't there?
663
01:05:06,381 --> 01:05:09,219
Yeah. Yeah, there's a chance.
664
01:05:57,541 --> 01:05:59,980
Stop this thing.
665
01:05:59,981 --> 01:06:02,939
Stop this fucking thing.
666
01:06:21,501 --> 01:06:23,580
Please.
667
01:06:23,581 --> 01:06:26,819
I wanna go home.
668
01:06:27,821 --> 01:06:30,939
I wanna go home.
669
01:06:54,981 --> 01:06:58,540
He's dead. I mean, he was dead.
670
01:06:58,541 --> 01:07:00,660
He's not dead now.
671
01:07:00,660 --> 01:07:02,940
I was hiding and I saw
this version of myself,
672
01:07:02,941 --> 01:07:06,660
and she had blood on her
face, and then I killed her.
673
01:07:06,661 --> 01:07:08,460
I killed her on
the front of the ship.
674
01:07:08,461 --> 01:07:10,380
Listen, I'm gonna
do you a favor, okay?
675
01:07:10,381 --> 01:07:12,579
I'm not gonna tell
anyone about this.
676
01:07:12,580 --> 01:07:14,499
It's the truth.
You gotta listen to me.
677
01:07:14,500 --> 01:07:16,780
No, I'm not listening
to another word you say.
678
01:07:16,781 --> 01:07:21,419
You will die, and then
Greg and then Downey.
679
01:07:49,220 --> 01:07:53,699
Don't be scared, Victor.
I can save you.
680
01:07:54,581 --> 01:07:57,939
I know how to save you.
681
01:09:08,861 --> 01:09:11,579
You should try and eat, babe.
682
01:09:13,461 --> 01:09:16,298
Jess?
683
01:09:26,701 --> 01:09:28,820
Jesus, what happened to you?
684
01:09:28,821 --> 01:09:30,380
Where's Greg?
685
01:09:30,381 --> 01:09:32,940
Greg told me to tell you we
should meet in the theater.
686
01:09:32,941 --> 01:09:35,619
There's a theater?
687
01:09:35,620 --> 01:09:38,220
Yes, it's just that way.
688
01:09:38,221 --> 01:09:39,739
Where are you going?
689
01:09:39,740 --> 01:09:41,420
I'll see you there.
690
01:09:41,421 --> 01:09:45,539
Okay, she's really starting
to freak me out now.
691
01:10:20,541 --> 01:10:22,860
Don't you see that this
is all just in your mind?
692
01:10:22,861 --> 01:10:26,740
Ships don't just magically appear out of nowhere.
They have skippers.
693
01:10:26,741 --> 01:10:28,780
In your world right
now maybe they don't.
694
01:10:28,781 --> 01:10:33,740
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
695
01:10:33,741 --> 01:10:37,219
Don't talk to me
about my world.
696
01:10:37,220 --> 01:10:39,620
Jess.
697
01:10:39,621 --> 01:10:42,339
Jess, I'm sorry.
698
01:11:16,661 --> 01:11:18,899
Hey, hey, hey, hey.
699
01:11:18,900 --> 01:11:20,860
Okay.
700
01:11:20,860 --> 01:11:23,500
Take it easy, man.
701
01:11:23,501 --> 01:11:26,379
Just take it easy.
702
01:11:28,780 --> 01:11:31,139
What did we do? We're
not part of this boat.
703
01:11:31,140 --> 01:11:34,620
We just got here, okay? We've been walking around.
There's no one on it.
704
01:11:34,621 --> 01:11:37,780
I can go right now. I will go.
705
01:11:37,781 --> 01:11:41,139
Okay? Just... Just take it easy.
706
01:11:41,140 --> 01:11:43,020
Take it easy.
707
01:11:43,021 --> 01:11:45,658
Okay?
708
01:11:50,060 --> 01:11:53,100
Jess?
709
01:11:53,101 --> 01:11:55,340
Jess.
710
01:11:55,341 --> 01:11:56,739
Jess, what are you doing?
711
01:11:56,740 --> 01:12:01,100
Wha... what is this?
Why... what are you wearing?
712
01:12:01,101 --> 01:12:03,099
I don't want you
to see my face.
713
01:12:03,100 --> 01:12:04,660
Why?
714
01:12:04,661 --> 01:12:06,980
Because this is not me.
715
01:12:06,981 --> 01:12:11,499
I'm somewhere out there in the
yacht and you're with me.
716
01:12:11,860 --> 01:12:15,380
And after I kill you,
we'll return.
717
01:12:15,381 --> 01:12:18,418
Is that right?
718
01:12:19,021 --> 01:12:22,340
You know, why-why don't you
just put down the gun first?
719
01:12:22,341 --> 01:12:25,019
Okay? Come on.
720
01:12:25,020 --> 01:12:27,499
You see, the boat comes
back when you're all dead.
721
01:12:27,500 --> 01:12:29,659
I've done everything
exactly like before.
722
01:12:29,660 --> 01:12:32,460
But when the boat comes back,
I'll be ready, I'll be waiting.
723
01:12:32,460 --> 01:12:36,740
I'll be on the landing bay. I won't let
any of them board, even the other me.
724
01:12:36,741 --> 01:12:39,060
I'll make them all stay
on the upturned yacht.
725
01:12:39,061 --> 01:12:40,340
Okay.
726
01:12:40,341 --> 01:12:44,260
Jess, we'll do
whatever you want.
727
01:12:44,261 --> 01:12:48,458
Okay? Just, just
put down the gun.
728
01:12:50,260 --> 01:12:51,339
Come on.
729
01:12:51,340 --> 01:12:52,859
I'm so sorry.
730
01:12:52,860 --> 01:12:55,338
No, no, no, no!
731
01:12:56,420 --> 01:12:58,099
Greg!
732
01:12:58,100 --> 01:12:59,940
Oh, God! What happened?
733
01:12:59,941 --> 01:13:01,659
It was Jess.
734
01:13:01,660 --> 01:13:05,300
You fucking bitch! You shot him.
He said you shot him.
735
01:13:05,301 --> 01:13:06,780
I wasn't even with Greg!
736
01:13:06,781 --> 01:13:09,819
He's dead! He's dead!
737
01:13:10,501 --> 01:13:13,939
My God, you're a
fucking skitso.
738
01:13:15,340 --> 01:13:18,299
Downey!
739
01:14:28,821 --> 01:14:31,618
Please.
740
01:14:31,981 --> 01:14:33,419
Don't kill me.
741
01:14:33,420 --> 01:14:35,899
I have a son.
742
01:14:35,900 --> 01:14:38,699
I have a son.
743
01:15:54,220 --> 01:15:56,819
Who are you?
744
01:15:56,820 --> 01:15:57,899
Tell me!
745
01:15:57,900 --> 01:15:59,499
They'll return.
746
01:15:59,500 --> 01:16:01,260
Who are you?
747
01:16:01,261 --> 01:16:03,739
They'll return.
You have to kill them.
748
01:16:03,740 --> 01:16:05,259
It's the only way to get home.
749
01:16:05,260 --> 01:16:06,740
What the fuck are you saying?
750
01:16:06,741 --> 01:16:09,259
It's the only way
to save our son.
751
01:16:09,260 --> 01:16:10,700
You have to kill them.
752
01:16:10,701 --> 01:16:13,938
Kill them? Kill them?
753
01:19:30,541 --> 01:19:33,978
Hurry up, Sweetheart.
We're gonna be late.
754
01:20:06,900 --> 01:20:08,499
What's fun in buying you things
755
01:20:08,500 --> 01:20:10,979
if you're gonna leave
them in the fucking garden!
756
01:20:10,980 --> 01:20:13,099
I'm sick of telling
you this, Tommy.
757
01:20:13,100 --> 01:20:17,979
I ain't buying you anymore toys if you
can't look after the ones you've got.
758
01:20:22,300 --> 01:20:25,578
Now what?
759
01:20:27,860 --> 01:20:30,498
Oh, I'll just
clean it up, shall I?
760
01:20:33,180 --> 01:20:35,339
Yeah, I'm just cleaning
the fucking mess!
761
01:20:35,340 --> 01:20:41,699
What's the matter with you, huh?
What's the matter with you?
762
01:20:41,700 --> 01:20:46,538
Just one day off is all I ask.
Just one fucking day off!
763
01:20:47,980 --> 01:20:51,180
I don't know why you can't paint
a picture like a normal kid.
764
01:20:51,180 --> 01:20:53,619
You get this from your father.
765
01:20:53,620 --> 01:20:56,738
He was an asshole, too.
766
01:21:09,620 --> 01:21:12,138
Shit.
767
01:21:22,460 --> 01:21:24,259
Jack?
768
01:21:24,260 --> 01:21:27,659
Did you see anyone
ring my doorbell?
769
01:22:02,260 --> 01:22:04,738
Tommy?
770
01:22:05,180 --> 01:22:06,979
Sweetheart, come here.
771
01:22:06,980 --> 01:22:11,418
Come here. Come here! It's okay.
772
01:22:17,260 --> 01:22:20,458
Mommy's fine, you see?
773
01:22:21,060 --> 01:22:23,698
Mommy's fine.
774
01:22:25,500 --> 01:22:28,179
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
775
01:22:28,180 --> 01:22:30,979
It's all it was.
776
01:22:30,980 --> 01:22:35,098
Bad dreams make you think you've
seen things that you haven't.
777
01:23:18,540 --> 01:23:21,738
Things are gonna be
different now, Tommy.
778
01:23:22,500 --> 01:23:24,939
Mommy won't lose
her temper anymore,
779
01:23:24,940 --> 01:23:27,978
even when you do things wrong.
780
01:23:28,300 --> 01:23:31,098
And she won't hurt you.
781
01:23:31,300 --> 01:23:33,419
I know she won't hurt you.
782
01:23:33,420 --> 01:23:36,699
You know how
I know that, Tommy?
783
01:23:36,700 --> 01:23:40,459
Because that woman that did those
things to you is not Mommy.
784
01:23:40,460 --> 01:23:43,499
This is Mommy. Mommy's nice.
785
01:23:43,500 --> 01:23:45,898
Shit.
786
01:23:48,820 --> 01:23:51,858
Shit.
787
01:24:03,780 --> 01:24:05,938
Tommy, stay in the car.
788
01:24:05,939 --> 01:24:08,938
I'm gonna bury it, okay?
789
01:25:06,979 --> 01:25:10,537
We have to go. We have
to get out of here.
790
01:25:13,819 --> 01:25:16,139
Stop screaming, babe.
791
01:25:16,140 --> 01:25:18,898
Please, Tommy, is just blood.
792
01:25:18,899 --> 01:25:20,739
Stop screaming!
793
01:25:20,740 --> 01:25:23,418
Tommy, look. See?
There, it's gone.
794
01:25:23,419 --> 01:25:26,577
See? There. It's gone.
795
01:26:51,660 --> 01:26:54,738
Are you all right?
796
01:26:59,060 --> 01:27:00,938
Who are you?
797
01:27:00,939 --> 01:27:03,537
Just a driver.
798
01:27:09,179 --> 01:27:12,578
No point trying
to save the boy.
799
01:27:12,579 --> 01:27:16,378
There's nothing anyone can do
that's gonna bring him back.
800
01:27:18,899 --> 01:27:21,698
Can I give you a ride?
801
01:27:25,260 --> 01:27:27,339
Yes.
802
01:27:27,340 --> 01:27:30,898
Take me to the harbor.
803
01:27:51,340 --> 01:27:54,017
Hey.
804
01:27:58,019 --> 01:28:01,258
I'll leave the meter running.
805
01:28:06,020 --> 01:28:09,377
You will come back, won't you?
806
01:28:10,700 --> 01:28:14,618
Yes, I-I promise.
807
01:28:33,499 --> 01:28:35,658
Jess.
808
01:28:38,979 --> 01:28:40,699
Do you know me?
809
01:28:40,700 --> 01:28:45,098
I feel like I do. Greg
talks about you enough.
810
01:28:46,060 --> 01:28:47,819
Where is Greg?
811
01:28:47,820 --> 01:28:49,818
Where do you think?
812
01:28:49,819 --> 01:28:51,778
Come on, you're late.
813
01:28:51,779 --> 01:28:53,859
You're the one
with the kid, right?
814
01:28:53,860 --> 01:28:56,459
Yeah.
815
01:28:56,460 --> 01:28:59,457
How come you didn't
bring him along?
816
01:29:05,219 --> 01:29:08,218
He's at school.
817
01:29:08,219 --> 01:29:10,779
You sure about that?
818
01:29:10,780 --> 01:29:13,498
Yes.
819
01:29:22,219 --> 01:29:23,499
Are you okay?
820
01:29:23,500 --> 01:29:26,099
I don't think so.
821
01:29:26,100 --> 01:29:29,418
Hey, what's the matter?
What happened?
822
01:29:31,620 --> 01:29:33,098
Hey.
823
01:29:33,099 --> 01:29:34,781
I'm sorry.
824
01:29:34,782 --> 01:29:38,857
You have nothing to apologize for.
What's the matter?
825
01:29:38,858 --> 01:29:40,780
I'm just tired.
826
01:29:40,781 --> 01:29:43,417
Listen, we don't have to go
today if you don't want to.
827
01:29:43,418 --> 01:29:46,059
No, I do. I-I wanna go.
828
01:29:46,060 --> 01:29:49,215
Are you sure?
829
01:29:53,660 --> 01:29:55,621
Yeah.
830
01:29:55,622 --> 01:29:58,576
Yeah? Come, come here.
831
01:30:03,500 --> 01:30:06,861
This is Sally and
her husband, Downey.
832
01:30:06,862 --> 01:30:09,580
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
833
01:30:09,581 --> 01:30:11,378
Let's go sailing.
834
01:30:11,379 --> 01:30:14,218
Okay.56426