All language subtitles for Triangle.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,983 --> 00:00:53,945 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:53,946 --> 00:00:56,664 That's all it was. 3 00:00:56,665 --> 00:01:01,422 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:01,787 --> 00:01:05,224 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:05,225 --> 00:01:09,425 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:09,545 --> 00:01:12,744 Like being here with you. 7 00:01:40,465 --> 00:01:43,821 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:24,705 --> 00:02:27,424 Shit. 9 00:02:50,786 --> 00:02:53,064 Jack? 10 00:02:53,424 --> 00:02:55,302 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:02:55,303 --> 00:02:57,744 No. 12 00:02:58,387 --> 00:03:00,664 Okay, thanks. 13 00:03:32,705 --> 00:03:34,864 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:34,865 --> 00:03:37,584 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:37,584 --> 00:03:42,023 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:42,384 --> 00:03:45,743 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:18,345 --> 00:04:20,304 Well, hello, sailor. 18 00:04:20,305 --> 00:04:21,463 Hi! 19 00:04:21,464 --> 00:04:22,904 Permission to come aboard? 20 00:04:22,905 --> 00:04:26,383 Honey, hold this. 21 00:04:26,384 --> 00:04:30,863 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:31,665 --> 00:04:33,344 How're you doing, Sal? 23 00:04:33,345 --> 00:04:34,864 I'm good. How are you? 24 00:04:34,865 --> 00:04:37,264 I'm all right. 25 00:04:37,265 --> 00:04:38,544 Look at you. 26 00:04:38,545 --> 00:04:39,543 Do you like it? 27 00:04:39,544 --> 00:04:40,943 You look great. 28 00:04:40,944 --> 00:04:42,863 Really? I just kinda threw it on. 29 00:04:42,864 --> 00:04:44,824 She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:44,825 --> 00:04:47,383 You're such a liar. You know my husband. 31 00:04:47,384 --> 00:04:49,744 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:04:49,745 --> 00:04:52,544 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:04:52,545 --> 00:04:56,022 Promise me you'll be attentive. 34 00:04:57,905 --> 00:04:59,344 How're you doing, man? 35 00:04:59,345 --> 00:05:01,144 She's not to bring anyone. 36 00:05:01,145 --> 00:05:05,223 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:05,224 --> 00:05:08,264 Which it doesn't say much. 38 00:05:08,265 --> 00:05:10,344 I asked you not to. 39 00:05:10,345 --> 00:05:14,822 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:15,185 --> 00:05:17,023 Greg, this is Heather. 41 00:05:17,024 --> 00:05:20,823 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:20,824 --> 00:05:22,223 Hi. 43 00:05:22,224 --> 00:05:24,142 Hi. 44 00:05:25,904 --> 00:05:29,263 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:29,784 --> 00:05:32,464 Jess. You okay? 46 00:05:32,465 --> 00:05:35,184 I don't think so. 47 00:05:35,185 --> 00:05:38,782 Hey. What happened? 48 00:05:40,424 --> 00:05:43,664 Hey. What's the matter? 49 00:05:43,665 --> 00:05:44,863 I'm sorry. 50 00:05:44,864 --> 00:05:47,064 You've got nothing to apologize for. 51 00:05:47,064 --> 00:05:48,823 What is it? Are you okay? 52 00:05:48,824 --> 00:05:50,784 I'm just tired. 53 00:05:50,785 --> 00:05:53,984 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:05:53,985 --> 00:05:56,944 No, we do. I-I wanna go. 55 00:05:56,944 --> 00:05:59,502 You sure? 56 00:06:02,305 --> 00:06:04,624 Yeah. 57 00:06:04,624 --> 00:06:06,024 Yeah. 58 00:06:06,025 --> 00:06:09,703 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:13,104 --> 00:06:15,583 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:15,584 --> 00:06:18,303 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:18,304 --> 00:06:21,144 So let's go sailing! 62 00:06:21,145 --> 00:06:23,343 Okay. 63 00:07:53,464 --> 00:07:55,184 Hey. 64 00:07:55,185 --> 00:07:57,742 You okay? 65 00:07:58,464 --> 00:07:59,864 Is Greg okay? 66 00:07:59,865 --> 00:08:01,743 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:01,744 --> 00:08:03,943 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:03,944 --> 00:08:06,223 I had this terrible dream. 69 00:08:06,224 --> 00:08:07,623 What about? 70 00:08:07,624 --> 00:08:09,744 I don't remember. 71 00:08:09,745 --> 00:08:11,463 I wouldn't worry. 72 00:08:11,464 --> 00:08:14,664 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:14,665 --> 00:08:18,583 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:18,584 --> 00:08:21,423 Yeah. 75 00:08:22,424 --> 00:08:24,424 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:24,425 --> 00:08:28,463 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:28,464 --> 00:08:31,503 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:31,504 --> 00:08:32,944 What? 79 00:08:32,945 --> 00:08:35,703 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:35,704 --> 00:08:38,183 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:08:38,184 --> 00:08:41,903 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:08:41,904 --> 00:08:43,943 She couldn't remember. 83 00:08:43,944 --> 00:08:46,023 She stared into space for like 20 seconds 84 00:08:46,024 --> 00:08:48,063 and then she said he's at school. 85 00:08:48,064 --> 00:08:50,143 So? 86 00:08:50,144 --> 00:08:53,143 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:08:53,144 --> 00:08:57,702 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:08:57,984 --> 00:09:00,942 Be nice to her. 89 00:09:01,025 --> 00:09:02,223 All right. 90 00:09:02,224 --> 00:09:03,303 All right. 91 00:09:03,304 --> 00:09:05,544 Do you boys sunbathe together? 92 00:09:05,545 --> 00:09:08,144 Sometimes. 93 00:09:08,144 --> 00:09:12,463 The champagne is not great but it is cold. Want some? 94 00:09:12,464 --> 00:09:13,463 No thanks. 95 00:09:13,464 --> 00:09:15,343 Okay, more for me. 96 00:09:15,344 --> 00:09:17,583 Hey, how are you feeling? 97 00:09:17,584 --> 00:09:20,623 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 98 00:09:20,624 --> 00:09:24,903 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 99 00:09:26,384 --> 00:09:28,303 Here. 100 00:09:28,304 --> 00:09:29,584 You all right? 101 00:09:29,585 --> 00:09:32,143 Yeah. 102 00:09:44,144 --> 00:09:46,623 He thinks we're a fishing boat. 103 00:09:46,624 --> 00:09:49,782 He's gonna go hungry. 104 00:09:50,624 --> 00:09:52,624 You want to steer? 105 00:09:52,625 --> 00:09:54,104 Nah. 106 00:09:54,105 --> 00:09:57,582 Go on. 107 00:09:59,664 --> 00:10:01,583 Which way do I aim? 108 00:10:01,584 --> 00:10:04,462 You're gonna aim that way. 109 00:10:06,104 --> 00:10:08,622 It's easy, right? 110 00:10:10,384 --> 00:10:12,624 So, she's a waitress at some diner. 111 00:10:12,625 --> 00:10:15,183 At least there they talk. They became friends. 112 00:10:15,184 --> 00:10:17,263 Oh, and she has an autistic son. 113 00:10:17,264 --> 00:10:18,583 So they're just friends. 114 00:10:18,584 --> 00:10:20,184 Sally! 115 00:10:20,185 --> 00:10:22,863 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 116 00:10:22,864 --> 00:10:24,583 Yeah! 117 00:10:24,584 --> 00:10:27,864 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 118 00:10:27,865 --> 00:10:29,703 What is it, is it the shorts? 119 00:10:29,704 --> 00:10:32,623 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 120 00:10:32,624 --> 00:10:35,143 I can't just sit back and watch him get shaken down. 121 00:10:35,144 --> 00:10:36,663 She isn't doing that. 122 00:10:36,664 --> 00:10:40,143 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 123 00:10:40,144 --> 00:10:42,104 I'm kinda linking the boy. 124 00:10:42,104 --> 00:10:45,264 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 125 00:10:45,265 --> 00:10:48,183 I really think the two of you will be perfect for each other. 126 00:10:48,184 --> 00:10:52,302 And I really don't like seeing him with her. 127 00:10:52,464 --> 00:10:54,623 Jess, are you ready? 128 00:10:54,624 --> 00:10:57,582 Yeah, let her go. 129 00:11:03,304 --> 00:11:05,823 Yeah. 130 00:11:06,665 --> 00:11:09,263 Woo! 131 00:11:10,224 --> 00:11:12,024 So, how do you know everyone? 132 00:11:12,025 --> 00:11:14,023 Victor, he's staying with me for good. 133 00:11:14,024 --> 00:11:16,144 He got in trouble at home. He had to get away. 134 00:11:16,145 --> 00:11:18,583 I found him sleeping behind the store at the harbor. 135 00:11:18,584 --> 00:11:22,543 You know, we got talking, and now he lives here. 136 00:11:22,544 --> 00:11:24,383 Just like that you let him move in? 137 00:11:24,384 --> 00:11:27,223 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 138 00:11:27,224 --> 00:11:29,903 And Downey, I've known him since I was a kid. 139 00:11:29,904 --> 00:11:32,623 Sally, his wife, I know her from high school. 140 00:11:32,624 --> 00:11:35,143 I dated her for like four days in the eighth grade, 141 00:11:35,144 --> 00:11:38,503 so technically she's my ex. 142 00:11:38,504 --> 00:11:40,183 They seem really nice. 143 00:11:40,184 --> 00:11:44,143 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 144 00:11:44,144 --> 00:11:47,463 to bring me an eligible girl. 145 00:11:47,464 --> 00:11:49,663 Maybe they think you're lonely. 146 00:11:49,664 --> 00:11:51,664 Do I give off lonely to you? 147 00:11:51,665 --> 00:11:53,383 Sometimes. 148 00:11:53,384 --> 00:11:57,902 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 149 00:11:58,105 --> 00:12:01,183 Obviously yesterday was different. 150 00:12:01,184 --> 00:12:02,583 What happened yesterday? 151 00:12:02,584 --> 00:12:05,263 Yesterday I was not hungry. 152 00:12:05,264 --> 00:12:07,984 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 153 00:12:07,985 --> 00:12:10,343 You did? 154 00:12:10,344 --> 00:12:12,942 I did. 155 00:12:16,504 --> 00:12:19,023 Turn at port side. We're losing wind. 156 00:12:19,024 --> 00:12:21,902 Let me check it for just a sec. 157 00:12:26,384 --> 00:12:28,783 So, things are okay with Tommy? 158 00:12:28,784 --> 00:12:30,703 The same. 159 00:12:30,704 --> 00:12:32,463 Every day is the same. 160 00:12:32,464 --> 00:12:35,223 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 161 00:12:35,224 --> 00:12:39,702 If I do one thing differently, I lose him. 162 00:12:40,304 --> 00:12:44,303 What's the matter? I've never seen you like this before. 163 00:12:44,304 --> 00:12:48,263 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 164 00:12:48,264 --> 00:12:50,143 That's because you're a good mother. 165 00:12:50,144 --> 00:12:54,023 But you can't be everywhere all of the times. 166 00:12:54,024 --> 00:12:56,543 Hey, guys. Oh! 167 00:12:56,544 --> 00:12:58,543 How is it going? 168 00:12:58,544 --> 00:13:00,504 We're good. 169 00:13:00,505 --> 00:13:05,223 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 170 00:13:05,224 --> 00:13:07,303 Sally's dying to talk to her. 171 00:13:07,304 --> 00:13:10,063 We're kind of in the middle of something right now. 172 00:13:10,064 --> 00:13:12,983 No, no, it's okay. I-I should circulate. 173 00:13:15,504 --> 00:13:18,183 Hey, just for the record, 174 00:13:18,184 --> 00:13:22,182 I'm not interested. 175 00:13:36,824 --> 00:13:39,742 Yo, what the fuck? 176 00:13:40,504 --> 00:13:43,142 Wind's dropped down on us. 177 00:13:43,664 --> 00:13:46,583 It's not dropped, it's gone. 178 00:13:51,504 --> 00:13:53,303 This is crazy. 179 00:13:53,304 --> 00:13:55,223 You ever seen this before? 180 00:13:55,224 --> 00:13:59,502 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 181 00:13:59,824 --> 00:14:01,823 Are we okay to get home? There is no wind. 182 00:14:01,824 --> 00:14:04,303 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 183 00:14:04,304 --> 00:14:07,743 It's just, it's weird. 184 00:14:07,744 --> 00:14:10,502 Greg? 185 00:14:10,664 --> 00:14:13,302 Is that normal? 186 00:14:36,944 --> 00:14:40,502 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 187 00:14:57,064 --> 00:15:00,502 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:02,104 --> 00:15:05,462 Triangle to coast guard. Over. 189 00:15:05,944 --> 00:15:07,983 Coast guard, go ahead. Over. 190 00:15:07,984 --> 00:15:12,343 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 191 00:15:12,344 --> 00:15:15,103 Nothing showing up. Over. 192 00:15:15,104 --> 00:15:19,903 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 193 00:15:19,904 --> 00:15:23,223 Help me. Please. Can you hear me? 194 00:15:23,224 --> 00:15:25,863 Help me. Please, help me. 195 00:15:25,864 --> 00:15:29,783 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 196 00:15:29,784 --> 00:15:33,982 We hear you. What's your position? Over. 197 00:15:35,344 --> 00:15:39,822 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 198 00:15:40,824 --> 00:15:44,623 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 199 00:15:44,624 --> 00:15:49,303 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 200 00:15:49,304 --> 00:15:52,262 Greg? 201 00:16:07,464 --> 00:16:11,102 Get below deck now. Get the life jackets. 202 00:16:37,464 --> 00:16:41,142 Cut it. Cut the sail. 203 00:16:42,224 --> 00:16:45,743 Vic, get the main sail down. 204 00:16:45,744 --> 00:16:48,581 Get it down. 205 00:16:51,864 --> 00:16:54,263 Vic! 206 00:16:54,264 --> 00:16:56,902 No! 207 00:17:09,344 --> 00:17:11,901 Get back. 208 00:17:12,504 --> 00:17:15,103 Jess, take my hand. 209 00:17:15,104 --> 00:17:16,463 Grab on. 210 00:17:16,464 --> 00:17:19,702 Heather! 211 00:17:23,544 --> 00:17:26,702 Grab on. 212 00:17:32,343 --> 00:17:35,182 Heather! 213 00:17:39,704 --> 00:17:42,062 Vic! 214 00:18:08,024 --> 00:18:10,782 Jess. 215 00:18:16,624 --> 00:18:18,303 Are you okay? 216 00:18:18,304 --> 00:18:20,782 All right. 217 00:18:21,664 --> 00:18:23,782 Downey? 218 00:18:25,423 --> 00:18:26,983 Are you guys okay? 219 00:18:26,984 --> 00:18:29,503 Have you seen Heather? She got lost through the window. 220 00:18:29,504 --> 00:18:31,662 No. Come on, come on. 221 00:18:32,224 --> 00:18:34,702 Heather! 222 00:18:35,544 --> 00:18:38,382 Heather! 223 00:18:39,143 --> 00:18:41,783 Greg! Help me! 224 00:18:41,784 --> 00:18:44,062 Sally. Sally. 225 00:18:44,063 --> 00:18:46,383 Just give me your hand. 226 00:18:46,384 --> 00:18:49,262 Heather! 227 00:19:15,824 --> 00:19:17,063 Are you guys okay? 228 00:19:17,064 --> 00:19:19,342 Yeah. 229 00:19:25,503 --> 00:19:28,142 Are you all right? 230 00:19:30,184 --> 00:19:33,222 Tommy's at school, yeah? 231 00:19:34,423 --> 00:19:38,222 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 232 00:20:16,584 --> 00:20:19,542 Thank God. Yo! Help us! 233 00:20:19,543 --> 00:20:25,062 Help us. Help. Help us. Over here. 234 00:20:25,864 --> 00:20:26,903 Oh, God. 235 00:20:26,904 --> 00:20:28,943 Hey. Hey. 236 00:20:28,944 --> 00:20:32,702 Wait. Come on, over here! 237 00:20:32,703 --> 00:20:35,383 There, there. Over there. I can see someone. 238 00:20:35,384 --> 00:20:38,343 Yo, we need some help down here. 239 00:20:38,343 --> 00:20:42,142 Help us, please! 240 00:20:42,143 --> 00:20:44,863 Hello. We need some help down here. 241 00:20:44,864 --> 00:20:48,382 Yeah, he's seen us. He's seen us. 242 00:20:49,064 --> 00:20:52,021 Oh, thank God. 243 00:20:59,064 --> 00:21:01,582 Jump, jump, jump. 244 00:21:01,984 --> 00:21:05,462 Okay. Jess, come on, come on. 245 00:21:05,463 --> 00:21:07,822 Jess. Come on. 246 00:21:07,823 --> 00:21:09,943 Come on, come on, take my hand. Okay. 247 00:21:09,944 --> 00:21:13,902 Okay. You okay? 248 00:21:29,144 --> 00:21:32,662 You okay? Yeah? 249 00:21:35,344 --> 00:21:36,582 Hey. 250 00:21:36,583 --> 00:21:38,782 How is it? 251 00:21:38,783 --> 00:21:43,181 See? I told you. 252 00:21:43,183 --> 00:21:45,422 Hello? 253 00:21:58,864 --> 00:22:01,623 Hello? 254 00:22:01,624 --> 00:22:04,502 Hello! 255 00:22:07,984 --> 00:22:09,863 Do we wait? 256 00:22:09,864 --> 00:22:11,462 No, let's go to the bridge. 257 00:22:11,463 --> 00:22:14,223 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 258 00:22:14,224 --> 00:22:16,781 We'll get a search for Heather. 259 00:22:20,144 --> 00:22:22,742 Come on. 260 00:22:23,864 --> 00:22:26,142 Do you think Heather would've made it on board? 261 00:22:26,143 --> 00:22:27,222 Honey. 262 00:22:27,223 --> 00:22:28,903 There's a chance, isn't there? 263 00:22:28,904 --> 00:22:32,662 Yeah. Yeah, there's a chance. 264 00:22:56,744 --> 00:22:59,822 Hello? 265 00:23:01,063 --> 00:23:03,782 Hello? 266 00:23:15,503 --> 00:23:18,221 Hello! 267 00:23:21,423 --> 00:23:24,582 Somebody please help us? 268 00:23:26,303 --> 00:23:28,941 Hello? 269 00:23:40,384 --> 00:23:42,703 Where the fuck is everybody? 270 00:23:42,704 --> 00:23:46,143 You don't even now where we're going. 271 00:23:46,144 --> 00:23:50,422 Well, we're just, just walking for the sake of it. 272 00:24:01,944 --> 00:24:04,342 You all right? 273 00:24:04,343 --> 00:24:08,301 I feel like I know this place. 274 00:24:08,624 --> 00:24:11,702 I recognize this corridor. 275 00:24:11,703 --> 00:24:16,303 Liners, they look pretty similar. 276 00:24:16,304 --> 00:24:18,702 No, that's not it. 277 00:24:18,703 --> 00:24:21,182 Come check this out. 278 00:24:21,183 --> 00:24:23,942 This is the same ship. This thing's old. 279 00:24:23,943 --> 00:24:26,223 Jess. 280 00:24:26,224 --> 00:24:28,862 Come on. Come on. 281 00:24:28,863 --> 00:24:32,503 1932. It's the same. Here's where we boarded. 282 00:24:32,504 --> 00:24:35,503 Oh, yeah. 283 00:24:35,504 --> 00:24:37,583 Aeolus. 284 00:24:37,584 --> 00:24:40,222 Aeolus. 285 00:24:40,223 --> 00:24:43,702 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 286 00:24:43,703 --> 00:24:46,862 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 287 00:24:46,863 --> 00:24:48,782 and let it see roll back down again. 288 00:24:48,783 --> 00:24:50,782 That's a shitty punishment. What did he do? 289 00:24:50,783 --> 00:24:54,502 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 290 00:24:54,503 --> 00:24:59,581 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 291 00:25:03,143 --> 00:25:05,822 Hello? 292 00:25:26,623 --> 00:25:28,942 Whoever it was might wanna come back for these. 293 00:25:28,943 --> 00:25:31,661 Let me see? 294 00:25:33,983 --> 00:25:36,143 These are mine. 295 00:25:36,144 --> 00:25:37,462 These are my keys. 296 00:25:37,463 --> 00:25:38,903 What are you talking about? 297 00:25:38,904 --> 00:25:39,942 They're mine. 298 00:25:39,943 --> 00:25:41,302 Bullshit. 299 00:25:41,303 --> 00:25:43,382 This is, this is my house key. 300 00:25:43,383 --> 00:25:47,342 This is my, my car key. This is my son. See? 301 00:25:47,343 --> 00:25:49,542 Wait. So you had them with you on the yacht? 302 00:25:49,543 --> 00:25:51,623 Yes. 303 00:25:51,623 --> 00:25:52,822 It's gotta be Heather. 304 00:25:52,823 --> 00:25:53,902 Come on. 305 00:25:53,903 --> 00:25:55,743 How else did they get here? 306 00:25:55,744 --> 00:25:59,463 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 307 00:25:59,464 --> 00:26:01,581 Why not? 308 00:26:02,543 --> 00:26:06,062 Come on. 309 00:26:09,184 --> 00:26:11,542 Heather? 310 00:26:23,023 --> 00:26:27,702 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 311 00:26:34,503 --> 00:26:36,063 Heather! 312 00:26:36,063 --> 00:26:38,062 Yo, Greg, what time you got? 313 00:26:38,063 --> 00:26:40,382 Eleven thirty. 314 00:26:40,383 --> 00:26:43,022 Heather. 315 00:26:43,023 --> 00:26:45,781 Heather! 316 00:26:50,823 --> 00:26:51,983 Where is everyone? 317 00:26:51,984 --> 00:26:53,542 Heather! 318 00:26:53,543 --> 00:26:55,662 Sally! Please. Please. 319 00:26:55,663 --> 00:26:59,182 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 320 00:26:59,183 --> 00:27:02,742 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 321 00:27:02,743 --> 00:27:04,302 so let's just go to the bridge. 322 00:27:04,303 --> 00:27:07,502 We'll find the skipper and then we'll go home. 323 00:27:08,304 --> 00:27:09,543 I saw someone. 324 00:27:09,544 --> 00:27:11,183 Fuck. 325 00:27:11,184 --> 00:27:13,741 Wait. 326 00:27:20,863 --> 00:27:23,542 Hello? 327 00:27:40,983 --> 00:27:43,703 Did you see who it was? Was it Heather? 328 00:27:43,704 --> 00:27:46,262 I didn't see. 329 00:27:46,263 --> 00:27:48,942 I'm sorry. 330 00:27:48,943 --> 00:27:50,423 Where're you going? 331 00:27:50,424 --> 00:27:52,422 Why don't you just help me out here? 332 00:27:52,423 --> 00:27:54,142 What? 333 00:27:54,143 --> 00:27:56,781 Just wait for Vic. 334 00:27:59,103 --> 00:28:00,143 What? 335 00:28:00,143 --> 00:28:01,182 It's fine. 336 00:28:01,183 --> 00:28:02,742 Why can't we go with him? 337 00:28:02,743 --> 00:28:06,142 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 338 00:28:06,143 --> 00:28:07,262 Fine. 339 00:28:07,263 --> 00:28:08,862 I think Victor's in danger. 340 00:28:08,863 --> 00:28:11,062 I'm not worried about Victor. 341 00:28:11,063 --> 00:28:14,022 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having déjà vu 342 00:28:14,023 --> 00:28:15,663 every time I turn a corner. 343 00:28:15,664 --> 00:28:16,942 No, no. No. 344 00:28:16,943 --> 00:28:18,422 I know this place. 345 00:28:18,423 --> 00:28:20,822 No, you don't know this place. You're just in shock. 346 00:28:20,823 --> 00:28:22,302 That's funny. 347 00:28:22,303 --> 00:28:24,342 What is it? What is it? Is it Tommy? 348 00:28:24,343 --> 00:28:28,942 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 349 00:28:49,823 --> 00:28:52,781 Hello? 350 00:29:31,663 --> 00:29:34,861 Hello. 351 00:30:11,943 --> 00:30:13,822 Hello. 352 00:30:13,823 --> 00:30:17,742 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 353 00:30:17,743 --> 00:30:21,022 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 354 00:30:21,023 --> 00:30:23,022 I know guys that work on ships like this. 355 00:30:23,023 --> 00:30:26,223 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 356 00:30:26,224 --> 00:30:30,142 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 357 00:30:30,143 --> 00:30:32,542 Yeah. 358 00:30:32,543 --> 00:30:34,502 Well, what's your theory? 359 00:30:34,503 --> 00:30:36,942 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 360 00:30:36,943 --> 00:30:39,942 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 361 00:30:39,943 --> 00:30:43,342 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 362 00:30:43,343 --> 00:30:46,702 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 363 00:30:46,703 --> 00:30:52,061 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 364 00:30:54,383 --> 00:30:59,382 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 365 00:30:59,383 --> 00:31:03,382 Don't talk to me about my world. 366 00:31:03,583 --> 00:31:07,781 Jess. Jess, I'm sorry. 367 00:31:24,303 --> 00:31:27,501 Is that blood? 368 00:31:30,183 --> 00:31:33,102 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 369 00:31:33,103 --> 00:31:36,341 Heather! 370 00:31:37,343 --> 00:31:39,622 Oh, my God. Shit. 371 00:31:39,623 --> 00:31:41,902 Sally. Sal, come on. 372 00:31:41,903 --> 00:31:45,141 Let's just go to the theater. 373 00:31:59,903 --> 00:32:02,982 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 374 00:32:02,983 --> 00:32:05,822 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 375 00:32:05,823 --> 00:32:08,661 Okay. So whose blood was that? 376 00:32:14,383 --> 00:32:17,141 Hello? 377 00:32:18,183 --> 00:32:22,341 Downey? Sally? 378 00:32:53,623 --> 00:32:56,501 Victor. What happened? 379 00:33:26,423 --> 00:33:29,141 Oh, my God. 380 00:33:43,862 --> 00:33:48,622 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 381 00:33:48,623 --> 00:33:50,901 Stay with me, man. 382 00:33:52,583 --> 00:33:54,742 No. No! 383 00:33:54,743 --> 00:33:57,062 You fucking bitch! You shot him! 384 00:33:57,063 --> 00:33:58,102 What? 385 00:33:58,103 --> 00:33:59,662 He said you shot him. 386 00:33:59,663 --> 00:34:01,262 I didn't! 387 00:34:01,263 --> 00:34:02,422 Fucking liar! 388 00:34:02,423 --> 00:34:03,822 I wasn't even with Greg! 389 00:34:03,823 --> 00:34:07,822 He's dead! He's dead! Look! 390 00:34:07,823 --> 00:34:10,501 God, you're a bitch! 391 00:34:15,663 --> 00:34:17,582 Get your hands off him! 392 00:34:17,583 --> 00:34:21,141 I didn't do it! I was with Victor. 393 00:34:21,302 --> 00:34:22,702 Someone attacked him. 394 00:34:22,703 --> 00:34:25,341 Someone? 395 00:34:25,623 --> 00:34:26,942 You think I did it? 396 00:34:26,943 --> 00:34:29,422 Why did you tell us to come to the theater? 397 00:34:29,423 --> 00:34:33,501 I didn't. I... Sally, I didn't. 398 00:34:33,502 --> 00:34:35,021 I didn't. 399 00:34:35,022 --> 00:34:38,341 My God, you're a fucking skitso. 400 00:34:38,663 --> 00:34:41,661 Sally, no. 401 00:34:51,023 --> 00:34:52,301 Sally! 402 00:34:52,302 --> 00:34:54,900 No! 403 00:34:55,543 --> 00:34:59,901 Downey! 404 00:35:00,703 --> 00:35:02,342 Let it go. Let it go. 405 00:35:02,343 --> 00:35:05,061 No! 406 00:37:13,702 --> 00:37:16,781 Don't shoot. Please. 407 00:37:19,103 --> 00:37:21,101 Please, don't shoot. Please. 408 00:37:21,102 --> 00:37:24,461 I have a son. I have a son. 409 00:37:45,463 --> 00:37:48,141 Shit. 410 00:38:38,622 --> 00:38:41,261 Who are you? Tell me! 411 00:38:41,663 --> 00:38:43,660 Who are you? 412 00:38:44,943 --> 00:38:46,502 What the fuck are you saying? 413 00:38:46,503 --> 00:38:48,662 It's the only way to get home. 414 00:38:48,663 --> 00:38:50,182 What? 415 00:38:50,183 --> 00:38:53,061 You have to kill them. 416 00:38:53,262 --> 00:38:57,061 Kill them! Kill them! Kill them! 417 00:40:56,783 --> 00:41:01,380 Over here. Come on. Hey! 418 00:41:02,703 --> 00:41:05,302 Help us, please! 419 00:41:05,303 --> 00:41:08,461 Help! 420 00:41:09,342 --> 00:41:10,902 Hey. Hey. 421 00:41:10,903 --> 00:41:12,621 Help us! 422 00:41:12,622 --> 00:41:13,902 Please! 423 00:41:13,903 --> 00:41:17,701 There, there. Over there. I can see somebody. 424 00:41:17,702 --> 00:41:20,661 Please! 425 00:41:52,302 --> 00:41:54,262 Hello? 426 00:41:54,263 --> 00:41:55,981 Looks like they decided to scratch the welcome. 427 00:41:55,982 --> 00:41:57,781 Let's go to the bridge. 428 00:41:57,782 --> 00:42:02,100 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 429 00:42:05,783 --> 00:42:08,540 Hello! 430 00:42:16,782 --> 00:42:19,181 Hello? 431 00:42:25,902 --> 00:42:29,860 Where the fuck is everybody? 432 00:42:33,702 --> 00:42:36,781 Do you even know where we're going? 433 00:42:42,502 --> 00:42:46,940 Well, we're just, just walking for the sake of it. 434 00:42:49,982 --> 00:42:51,501 You all right? 435 00:42:51,502 --> 00:42:54,062 I feel like I know this place. 436 00:42:54,063 --> 00:42:56,662 I recognize this corridor. 437 00:42:56,663 --> 00:43:00,062 Liners, they look pretty similar. 438 00:43:00,063 --> 00:43:03,460 No, that's not it. 439 00:43:04,262 --> 00:43:06,021 Jess, come on. 440 00:43:06,022 --> 00:43:08,582 This is the same ship. This thing's old. 441 00:43:08,583 --> 00:43:11,821 Yeah. 1932. 442 00:43:11,822 --> 00:43:13,981 It is the same. Here's where we boarded. 443 00:43:13,982 --> 00:43:17,502 Yeah. Aeolus. 444 00:43:17,503 --> 00:43:19,661 Aeolus. 445 00:43:19,662 --> 00:43:22,781 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 446 00:43:22,782 --> 00:43:25,982 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 447 00:43:25,982 --> 00:43:27,821 only to have it roll back down again. 448 00:43:27,822 --> 00:43:30,021 That's a shitty punishment. What did he do? 449 00:43:30,022 --> 00:43:33,542 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 450 00:43:33,543 --> 00:43:37,540 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 451 00:43:41,542 --> 00:43:44,060 Hello? 452 00:44:48,222 --> 00:44:51,301 Heather? 453 00:44:51,382 --> 00:44:54,061 Hello! 454 00:44:55,902 --> 00:44:58,780 Heather! 455 00:44:59,943 --> 00:45:01,621 Heather! 456 00:45:01,622 --> 00:45:05,261 Sally. Please. I don't know where everyone is. 457 00:45:05,262 --> 00:45:06,861 But the ship's not deserted. 458 00:45:06,862 --> 00:45:10,221 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 459 00:45:10,222 --> 00:45:11,701 so let's just go to the bridge. 460 00:45:11,702 --> 00:45:14,661 We'll find the skipper and then we go home. 461 00:45:14,662 --> 00:45:17,901 I saw someone. 462 00:45:58,902 --> 00:46:01,780 Hello? 463 00:46:07,422 --> 00:46:10,060 Hello. 464 00:46:19,102 --> 00:46:21,581 Shit. How did you get here so fast? 465 00:46:21,582 --> 00:46:25,061 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 466 00:46:25,062 --> 00:46:26,701 Oh, what's going on? Where's Greg? 467 00:46:26,702 --> 00:46:27,781 He's dead. 468 00:46:27,782 --> 00:46:29,102 What? 469 00:46:29,103 --> 00:46:30,941 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 470 00:46:30,942 --> 00:46:32,381 What are you saying? 471 00:46:32,382 --> 00:46:35,941 Downstairs right now is a copy of myself. 472 00:46:35,942 --> 00:46:39,780 Me, walking and talking with Greg. 473 00:46:39,782 --> 00:46:42,660 Right. 474 00:46:48,102 --> 00:46:49,901 There. 475 00:46:49,902 --> 00:46:51,381 There's birds. 476 00:46:51,382 --> 00:46:53,181 No, that was Downey's body. 477 00:46:53,182 --> 00:46:56,101 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 478 00:46:56,102 --> 00:46:59,340 That's what I've been trying to tell you. 479 00:47:07,942 --> 00:47:12,940 No. Downey was there. It was Downey's body. 480 00:47:15,022 --> 00:47:16,821 There are bodies all over this ship. 481 00:47:16,822 --> 00:47:20,621 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 482 00:47:20,622 --> 00:47:22,981 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 483 00:47:22,982 --> 00:47:25,101 I'm not gonna tell anyone about this. 484 00:47:25,102 --> 00:47:29,381 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 485 00:47:29,382 --> 00:47:31,341 You're saying there's two of you now. 486 00:47:31,342 --> 00:47:32,941 Yes. 487 00:47:32,942 --> 00:47:34,501 And I'm dead in the restaurant. 488 00:47:34,502 --> 00:47:36,061 You were killed. 489 00:47:36,062 --> 00:47:39,741 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 490 00:47:39,742 --> 00:47:41,821 Is Sally okay? 491 00:47:41,822 --> 00:47:44,261 See where I'm going with this, right? 492 00:47:44,262 --> 00:47:46,101 If we are dead and there's two of you, 493 00:47:46,102 --> 00:47:48,101 how are we all gonna get off this ship? 494 00:47:48,102 --> 00:47:50,381 We should never have boarded this ship. 495 00:47:50,382 --> 00:47:52,101 I knew something was wrong. 496 00:47:52,102 --> 00:47:55,381 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 497 00:47:55,382 --> 00:47:57,541 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 498 00:47:57,542 --> 00:48:01,581 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 499 00:48:01,582 --> 00:48:04,301 I can't even believe I'm talking this shit. 500 00:48:04,302 --> 00:48:08,580 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 501 00:48:22,142 --> 00:48:25,660 I didn't do this. I didn't do it. 502 00:48:39,062 --> 00:48:41,981 We're on the third level. 503 00:48:41,982 --> 00:48:45,181 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 504 00:48:45,182 --> 00:48:47,181 I know guys that work on ships like this. 505 00:48:47,182 --> 00:48:50,860 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 506 00:49:00,022 --> 00:49:02,701 Don't you see that this is all just in your mind? 507 00:49:02,702 --> 00:49:05,221 Ships don't just magically appear out of nowhere. 508 00:49:05,222 --> 00:49:08,661 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 509 00:49:08,662 --> 00:49:13,860 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 510 00:49:14,382 --> 00:49:17,300 Don't talk to me about my world. 511 00:49:28,822 --> 00:49:31,620 Who are you? 512 00:49:33,822 --> 00:49:36,740 Who are you? 513 00:50:29,102 --> 00:50:31,901 Who are you? 514 00:50:31,902 --> 00:50:33,901 Listen, listen to me. 515 00:50:33,902 --> 00:50:36,980 Please, you have to listen. 516 00:50:37,502 --> 00:50:39,181 Kill them all. 517 00:50:39,182 --> 00:50:43,140 If they board, kill them. 518 00:50:43,982 --> 00:50:46,541 Jess. Jess, you gotta kill them. 519 00:50:46,541 --> 00:50:48,741 Please, you have to listen. 520 00:50:48,742 --> 00:50:51,021 Don't let them board. 521 00:50:51,022 --> 00:50:54,221 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 522 00:50:54,221 --> 00:50:56,461 If they board, kill them. 523 00:50:56,462 --> 00:50:58,821 Jess. Jess, you gotta kill them. 524 00:50:58,822 --> 00:51:00,660 If they board, kill them. 525 00:51:00,661 --> 00:51:04,500 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 526 00:51:04,501 --> 00:51:07,701 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 527 00:51:07,702 --> 00:51:11,140 Fuck you! 528 00:52:10,061 --> 00:52:13,140 Shit. 529 00:52:19,302 --> 00:52:22,220 Tommy. 530 00:52:33,262 --> 00:52:36,740 Is that blood? 531 00:52:37,341 --> 00:52:40,779 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 532 00:53:05,662 --> 00:53:08,140 Victor. 533 00:53:11,022 --> 00:53:12,981 I didn't mean to hurt you. 534 00:53:12,982 --> 00:53:16,180 You know I didn't mean to hurt you, right? 535 00:53:16,181 --> 00:53:19,381 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 536 00:53:19,382 --> 00:53:21,980 Sally. 537 00:53:22,502 --> 00:53:25,339 Sally? 538 00:53:28,182 --> 00:53:31,060 Sally? 539 00:53:45,781 --> 00:53:47,461 Victor? 540 00:53:47,462 --> 00:53:50,060 What happened? 541 00:54:05,022 --> 00:54:07,179 You're not me. 542 00:54:21,542 --> 00:54:24,540 You're not me. 543 00:54:53,541 --> 00:54:57,099 You see? I'm not crazy. 544 00:55:01,621 --> 00:55:03,300 Victor. 545 00:55:03,301 --> 00:55:07,021 This didn't happen before. Don't you see? 546 00:55:07,022 --> 00:55:09,580 You tried to strangle me, remember? 547 00:55:09,581 --> 00:55:12,940 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 548 00:55:17,141 --> 00:55:19,661 Downey, do something. 549 00:55:19,662 --> 00:55:21,260 Stay with me, man. 550 00:55:21,261 --> 00:55:23,020 Do something. 551 00:55:23,021 --> 00:55:24,461 I don't know what to do. 552 00:55:24,462 --> 00:55:27,101 Is he dead? Is he dead? 553 00:55:27,102 --> 00:55:30,699 Greg. Greg. 554 00:55:31,502 --> 00:55:33,060 You fucking... 555 00:55:33,061 --> 00:55:35,620 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 556 00:55:35,621 --> 00:55:37,101 Don't you point that thing. 557 00:55:37,102 --> 00:55:39,500 Move! 558 00:55:39,501 --> 00:55:41,900 Go, go, go. 559 00:55:42,462 --> 00:55:44,621 I hit her. I think I hit her. 560 00:55:44,622 --> 00:55:46,141 What's going on? Who was that? 561 00:55:46,142 --> 00:55:49,500 It's starting over again. That's what's going on. 562 00:55:49,501 --> 00:55:50,701 Let's go. 563 00:55:50,702 --> 00:55:52,260 We can't leave without Greg. 564 00:55:52,261 --> 00:55:55,740 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 565 00:55:57,422 --> 00:55:59,821 We can change the pattern. Don't you see? 566 00:55:59,821 --> 00:56:03,500 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 567 00:56:03,501 --> 00:56:05,380 She's fucking mad. 568 00:56:05,381 --> 00:56:06,380 You think? 569 00:56:06,381 --> 00:56:07,541 You have to listen to me. 570 00:56:07,542 --> 00:56:08,980 No, I don't have to listen to you. 571 00:56:08,981 --> 00:56:10,421 Was it me that shot you? 572 00:56:10,422 --> 00:56:11,941 I don't know. 573 00:56:11,942 --> 00:56:14,381 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 574 00:56:14,382 --> 00:56:16,540 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 575 00:56:16,541 --> 00:56:18,860 and even to believe you, but you gotta make some sense. 576 00:56:18,861 --> 00:56:22,501 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 577 00:56:22,502 --> 00:56:26,020 Wait here. 578 00:56:27,022 --> 00:56:28,821 And don't trust anyone. 579 00:56:28,822 --> 00:56:31,300 If anyone comes, you shoot them. 580 00:56:31,301 --> 00:56:32,781 What are you talking about? 581 00:56:32,782 --> 00:56:35,019 You shoot them. 582 00:56:35,102 --> 00:56:37,860 What? 583 00:56:45,262 --> 00:56:48,020 Victor. 584 00:56:48,022 --> 00:56:50,499 Victor? 585 00:57:17,742 --> 00:57:20,500 I said who is it? 586 00:57:26,901 --> 00:57:29,580 I said who is it? 587 00:57:40,142 --> 00:57:43,140 It's me, Jess. 588 00:57:44,821 --> 00:57:47,020 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 589 00:57:47,021 --> 00:57:49,860 A long story. 590 00:57:52,462 --> 00:57:53,740 Where's Victor? 591 00:57:53,741 --> 00:57:56,259 He's dead. 592 00:57:57,021 --> 00:58:00,300 He fell over the side. 593 00:58:00,702 --> 00:58:02,901 How do we know you didn't kill him? 594 00:58:02,902 --> 00:58:04,541 You don't. 595 00:58:04,542 --> 00:58:07,820 If you wanna live, you'll follow me. 596 00:58:12,701 --> 00:58:13,820 Downey! 597 00:58:13,821 --> 00:58:15,661 Ignore it. 598 00:58:15,662 --> 00:58:17,740 Downey! 599 00:58:17,741 --> 00:58:19,181 What's going on? 600 00:58:19,182 --> 00:58:21,300 Is said ignore it. 601 00:58:21,301 --> 00:58:23,061 Where are you? Call out. 602 00:58:23,062 --> 00:58:27,421 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 603 00:58:27,422 --> 00:58:29,221 Where the fuck are you? 604 00:58:29,222 --> 00:58:32,740 Call out! You're in danger. You're in danger. 605 00:58:32,741 --> 00:58:35,140 Who is that? 606 00:58:35,141 --> 00:58:38,019 Not who you think? 607 00:58:44,141 --> 00:58:47,659 So, what are we doing in here? 608 00:59:07,141 --> 00:59:08,820 Sally! 609 00:59:08,821 --> 00:59:11,419 Wait! 610 00:59:20,861 --> 00:59:23,459 I'm sorry but I love my son. 611 00:59:26,621 --> 00:59:28,341 Sally? 612 00:59:28,342 --> 00:59:31,259 That wasn't me. 613 00:59:33,262 --> 00:59:35,980 Sally? 614 01:00:03,821 --> 01:00:06,419 Sally? 615 01:00:29,741 --> 01:00:32,101 Hello? Hello? 616 01:00:32,102 --> 01:00:34,421 Please, can you hear me? 617 01:00:34,421 --> 01:00:36,820 Help me. Please, help me. 618 01:00:36,821 --> 01:00:38,500 She's killing everyone. 619 01:00:38,501 --> 01:00:41,740 They're dead. They're all dead. Please... 620 01:00:41,741 --> 01:00:43,501 Sally? 621 01:00:43,502 --> 01:00:47,259 What's your position? Over. 622 01:00:51,022 --> 01:00:52,900 Sally. 623 01:00:52,901 --> 01:00:57,019 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 624 01:00:58,541 --> 01:01:02,380 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 625 01:01:02,381 --> 01:01:05,100 Greg. 626 01:01:05,101 --> 01:01:08,499 Greg, is that you? 627 01:01:11,742 --> 01:01:15,540 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 628 01:01:15,541 --> 01:01:18,659 Greg, can you hear me? Greg. 629 01:01:20,421 --> 01:01:22,980 Shit. 630 01:01:30,901 --> 01:01:33,540 Sally? 631 01:01:38,781 --> 01:01:41,259 Sally? 632 01:02:32,461 --> 01:02:34,660 Oh, my God, what happened to you? 633 01:02:34,661 --> 01:02:37,660 Get away from me. 634 01:02:37,661 --> 01:02:41,939 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 635 01:02:44,221 --> 01:02:46,740 It wasn't me. Where is Downey? 636 01:02:46,741 --> 01:02:49,380 I don't know where he is. 637 01:02:49,381 --> 01:02:50,740 You killed him. 638 01:02:50,741 --> 01:02:53,140 What? 639 01:02:53,141 --> 01:02:56,460 No, I didn't. I didn't kill him. 640 01:02:56,461 --> 01:02:57,621 What? 641 01:02:57,622 --> 01:02:58,900 I swear. 642 01:02:58,901 --> 01:03:00,940 You're crazy. 643 01:03:00,941 --> 01:03:02,980 Why are you doing this? 644 01:03:02,981 --> 01:03:05,740 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 645 01:03:05,741 --> 01:03:08,979 Gotta trust me, okay? 646 01:03:34,221 --> 01:03:36,260 Listen, you gotta hold on. 647 01:03:36,261 --> 01:03:37,780 I think it will return again. 648 01:03:37,781 --> 01:03:41,740 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 649 01:03:41,741 --> 01:03:44,620 If it does, we'll escape, me and you together. 650 01:03:44,621 --> 01:03:48,259 We'll re-board it and escape. 651 01:03:48,341 --> 01:03:51,499 Please. 652 01:03:53,461 --> 01:03:55,780 Don't hurt me. 653 01:03:55,781 --> 01:03:59,019 Sally, I'm not gonna hurt you. 654 01:03:59,661 --> 01:04:01,820 If you hold on, 655 01:04:01,821 --> 01:04:05,299 you can see Downey again. 656 01:04:30,541 --> 01:04:34,180 Hey, come on. Over here. 657 01:04:34,181 --> 01:04:37,340 Hey. Hey. Help. 658 01:04:37,341 --> 01:04:40,819 It returns when they're dead. 659 01:04:44,341 --> 01:04:48,579 It returns when everyone's dead. 660 01:05:01,221 --> 01:05:03,540 Do you think Heather would've made it on board? 661 01:05:03,541 --> 01:05:04,780 Honey. 662 01:05:04,781 --> 01:05:06,380 There's a chance, isn't there? 663 01:05:06,381 --> 01:05:09,219 Yeah. Yeah, there's a chance. 664 01:05:57,541 --> 01:05:59,980 Stop this thing. 665 01:05:59,981 --> 01:06:02,939 Stop this fucking thing. 666 01:06:21,501 --> 01:06:23,580 Please. 667 01:06:23,581 --> 01:06:26,819 I wanna go home. 668 01:06:27,821 --> 01:06:30,939 I wanna go home. 669 01:06:54,981 --> 01:06:58,540 He's dead. I mean, he was dead. 670 01:06:58,541 --> 01:07:00,660 He's not dead now. 671 01:07:00,660 --> 01:07:02,940 I was hiding and I saw this version of myself, 672 01:07:02,941 --> 01:07:06,660 and she had blood on her face, and then I killed her. 673 01:07:06,661 --> 01:07:08,460 I killed her on the front of the ship. 674 01:07:08,461 --> 01:07:10,380 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 675 01:07:10,381 --> 01:07:12,579 I'm not gonna tell anyone about this. 676 01:07:12,580 --> 01:07:14,499 It's the truth. You gotta listen to me. 677 01:07:14,500 --> 01:07:16,780 No, I'm not listening to another word you say. 678 01:07:16,781 --> 01:07:21,419 You will die, and then Greg and then Downey. 679 01:07:49,220 --> 01:07:53,699 Don't be scared, Victor. I can save you. 680 01:07:54,581 --> 01:07:57,939 I know how to save you. 681 01:09:08,861 --> 01:09:11,579 You should try and eat, babe. 682 01:09:13,461 --> 01:09:16,298 Jess? 683 01:09:26,701 --> 01:09:28,820 Jesus, what happened to you? 684 01:09:28,821 --> 01:09:30,380 Where's Greg? 685 01:09:30,381 --> 01:09:32,940 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 686 01:09:32,941 --> 01:09:35,619 There's a theater? 687 01:09:35,620 --> 01:09:38,220 Yes, it's just that way. 688 01:09:38,221 --> 01:09:39,739 Where are you going? 689 01:09:39,740 --> 01:09:41,420 I'll see you there. 690 01:09:41,421 --> 01:09:45,539 Okay, she's really starting to freak me out now. 691 01:10:20,541 --> 01:10:22,860 Don't you see that this is all just in your mind? 692 01:10:22,861 --> 01:10:26,740 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 693 01:10:26,741 --> 01:10:28,780 In your world right now maybe they don't. 694 01:10:28,781 --> 01:10:33,740 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 695 01:10:33,741 --> 01:10:37,219 Don't talk to me about my world. 696 01:10:37,220 --> 01:10:39,620 Jess. 697 01:10:39,621 --> 01:10:42,339 Jess, I'm sorry. 698 01:11:16,661 --> 01:11:18,899 Hey, hey, hey, hey. 699 01:11:18,900 --> 01:11:20,860 Okay. 700 01:11:20,860 --> 01:11:23,500 Take it easy, man. 701 01:11:23,501 --> 01:11:26,379 Just take it easy. 702 01:11:28,780 --> 01:11:31,139 What did we do? We're not part of this boat. 703 01:11:31,140 --> 01:11:34,620 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 704 01:11:34,621 --> 01:11:37,780 I can go right now. I will go. 705 01:11:37,781 --> 01:11:41,139 Okay? Just... Just take it easy. 706 01:11:41,140 --> 01:11:43,020 Take it easy. 707 01:11:43,021 --> 01:11:45,658 Okay? 708 01:11:50,060 --> 01:11:53,100 Jess? 709 01:11:53,101 --> 01:11:55,340 Jess. 710 01:11:55,341 --> 01:11:56,739 Jess, what are you doing? 711 01:11:56,740 --> 01:12:01,100 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 712 01:12:01,101 --> 01:12:03,099 I don't want you to see my face. 713 01:12:03,100 --> 01:12:04,660 Why? 714 01:12:04,661 --> 01:12:06,980 Because this is not me. 715 01:12:06,981 --> 01:12:11,499 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 716 01:12:11,860 --> 01:12:15,380 And after I kill you, we'll return. 717 01:12:15,381 --> 01:12:18,418 Is that right? 718 01:12:19,021 --> 01:12:22,340 You know, why-why don't you just put down the gun first? 719 01:12:22,341 --> 01:12:25,019 Okay? Come on. 720 01:12:25,020 --> 01:12:27,499 You see, the boat comes back when you're all dead. 721 01:12:27,500 --> 01:12:29,659 I've done everything exactly like before. 722 01:12:29,660 --> 01:12:32,460 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 723 01:12:32,460 --> 01:12:36,740 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 724 01:12:36,741 --> 01:12:39,060 I'll make them all stay on the upturned yacht. 725 01:12:39,061 --> 01:12:40,340 Okay. 726 01:12:40,341 --> 01:12:44,260 Jess, we'll do whatever you want. 727 01:12:44,261 --> 01:12:48,458 Okay? Just, just put down the gun. 728 01:12:50,260 --> 01:12:51,339 Come on. 729 01:12:51,340 --> 01:12:52,859 I'm so sorry. 730 01:12:52,860 --> 01:12:55,338 No, no, no, no! 731 01:12:56,420 --> 01:12:58,099 Greg! 732 01:12:58,100 --> 01:12:59,940 Oh, God! What happened? 733 01:12:59,941 --> 01:13:01,659 It was Jess. 734 01:13:01,660 --> 01:13:05,300 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 735 01:13:05,301 --> 01:13:06,780 I wasn't even with Greg! 736 01:13:06,781 --> 01:13:09,819 He's dead! He's dead! 737 01:13:10,501 --> 01:13:13,939 My God, you're a fucking skitso. 738 01:13:15,340 --> 01:13:18,299 Downey! 739 01:14:28,821 --> 01:14:31,618 Please. 740 01:14:31,981 --> 01:14:33,419 Don't kill me. 741 01:14:33,420 --> 01:14:35,899 I have a son. 742 01:14:35,900 --> 01:14:38,699 I have a son. 743 01:15:54,220 --> 01:15:56,819 Who are you? 744 01:15:56,820 --> 01:15:57,899 Tell me! 745 01:15:57,900 --> 01:15:59,499 They'll return. 746 01:15:59,500 --> 01:16:01,260 Who are you? 747 01:16:01,261 --> 01:16:03,739 They'll return. You have to kill them. 748 01:16:03,740 --> 01:16:05,259 It's the only way to get home. 749 01:16:05,260 --> 01:16:06,740 What the fuck are you saying? 750 01:16:06,741 --> 01:16:09,259 It's the only way to save our son. 751 01:16:09,260 --> 01:16:10,700 You have to kill them. 752 01:16:10,701 --> 01:16:13,938 Kill them? Kill them? 753 01:19:30,541 --> 01:19:33,978 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 754 01:20:06,900 --> 01:20:08,499 What's fun in buying you things 755 01:20:08,500 --> 01:20:10,979 if you're gonna leave them in the fucking garden! 756 01:20:10,980 --> 01:20:13,099 I'm sick of telling you this, Tommy. 757 01:20:13,100 --> 01:20:17,979 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 758 01:20:22,300 --> 01:20:25,578 Now what? 759 01:20:27,860 --> 01:20:30,498 Oh, I'll just clean it up, shall I? 760 01:20:33,180 --> 01:20:35,339 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 761 01:20:35,340 --> 01:20:41,699 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 762 01:20:41,700 --> 01:20:46,538 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 763 01:20:47,980 --> 01:20:51,180 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 764 01:20:51,180 --> 01:20:53,619 You get this from your father. 765 01:20:53,620 --> 01:20:56,738 He was an asshole, too. 766 01:21:09,620 --> 01:21:12,138 Shit. 767 01:21:22,460 --> 01:21:24,259 Jack? 768 01:21:24,260 --> 01:21:27,659 Did you see anyone ring my doorbell? 769 01:22:02,260 --> 01:22:04,738 Tommy? 770 01:22:05,180 --> 01:22:06,979 Sweetheart, come here. 771 01:22:06,980 --> 01:22:11,418 Come here. Come here! It's okay. 772 01:22:17,260 --> 01:22:20,458 Mommy's fine, you see? 773 01:22:21,060 --> 01:22:23,698 Mommy's fine. 774 01:22:25,500 --> 01:22:28,179 You're just having a bad dream. That's all, baby. 775 01:22:28,180 --> 01:22:30,979 It's all it was. 776 01:22:30,980 --> 01:22:35,098 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 777 01:23:18,540 --> 01:23:21,738 Things are gonna be different now, Tommy. 778 01:23:22,500 --> 01:23:24,939 Mommy won't lose her temper anymore, 779 01:23:24,940 --> 01:23:27,978 even when you do things wrong. 780 01:23:28,300 --> 01:23:31,098 And she won't hurt you. 781 01:23:31,300 --> 01:23:33,419 I know she won't hurt you. 782 01:23:33,420 --> 01:23:36,699 You know how I know that, Tommy? 783 01:23:36,700 --> 01:23:40,459 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 784 01:23:40,460 --> 01:23:43,499 This is Mommy. Mommy's nice. 785 01:23:43,500 --> 01:23:45,898 Shit. 786 01:23:48,820 --> 01:23:51,858 Shit. 787 01:24:03,780 --> 01:24:05,938 Tommy, stay in the car. 788 01:24:05,939 --> 01:24:08,938 I'm gonna bury it, okay? 789 01:25:06,979 --> 01:25:10,537 We have to go. We have to get out of here. 790 01:25:13,819 --> 01:25:16,139 Stop screaming, babe. 791 01:25:16,140 --> 01:25:18,898 Please, Tommy, is just blood. 792 01:25:18,899 --> 01:25:20,739 Stop screaming! 793 01:25:20,740 --> 01:25:23,418 Tommy, look. See? There, it's gone. 794 01:25:23,419 --> 01:25:26,577 See? There. It's gone. 795 01:26:51,660 --> 01:26:54,738 Are you all right? 796 01:26:59,060 --> 01:27:00,938 Who are you? 797 01:27:00,939 --> 01:27:03,537 Just a driver. 798 01:27:09,179 --> 01:27:12,578 No point trying to save the boy. 799 01:27:12,579 --> 01:27:16,378 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 800 01:27:18,899 --> 01:27:21,698 Can I give you a ride? 801 01:27:25,260 --> 01:27:27,339 Yes. 802 01:27:27,340 --> 01:27:30,898 Take me to the harbor. 803 01:27:51,340 --> 01:27:54,017 Hey. 804 01:27:58,019 --> 01:28:01,258 I'll leave the meter running. 805 01:28:06,020 --> 01:28:09,377 You will come back, won't you? 806 01:28:10,700 --> 01:28:14,618 Yes, I-I promise. 807 01:28:33,499 --> 01:28:35,658 Jess. 808 01:28:38,979 --> 01:28:40,699 Do you know me? 809 01:28:40,700 --> 01:28:45,098 I feel like I do. Greg talks about you enough. 810 01:28:46,060 --> 01:28:47,819 Where is Greg? 811 01:28:47,820 --> 01:28:49,818 Where do you think? 812 01:28:49,819 --> 01:28:51,778 Come on, you're late. 813 01:28:51,779 --> 01:28:53,859 You're the one with the kid, right? 814 01:28:53,860 --> 01:28:56,459 Yeah. 815 01:28:56,460 --> 01:28:59,457 How come you didn't bring him along? 816 01:29:05,219 --> 01:29:08,218 He's at school. 817 01:29:08,219 --> 01:29:10,779 You sure about that? 818 01:29:10,780 --> 01:29:13,498 Yes. 819 01:29:22,219 --> 01:29:23,499 Are you okay? 820 01:29:23,500 --> 01:29:26,099 I don't think so. 821 01:29:26,100 --> 01:29:29,418 Hey, what's the matter? What happened? 822 01:29:31,620 --> 01:29:33,098 Hey. 823 01:29:33,099 --> 01:29:34,781 I'm sorry. 824 01:29:34,782 --> 01:29:38,857 You have nothing to apologize for. What's the matter? 825 01:29:38,858 --> 01:29:40,780 I'm just tired. 826 01:29:40,781 --> 01:29:43,417 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 827 01:29:43,418 --> 01:29:46,059 No, I do. I-I wanna go. 828 01:29:46,060 --> 01:29:49,215 Are you sure? 829 01:29:53,660 --> 01:29:55,621 Yeah. 830 01:29:55,622 --> 01:29:58,576 Yeah? Come, come here. 831 01:30:03,500 --> 01:30:06,861 This is Sally and her husband, Downey. 832 01:30:06,862 --> 01:30:09,580 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 833 01:30:09,581 --> 01:30:11,378 Let's go sailing. 834 01:30:11,379 --> 01:30:14,218 Okay.56426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.