All language subtitles for The.Mob.Doctor.S01E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,623 --> 00:00:02,226 Previously on The Mob Doctor 2 00:00:02,346 --> 00:00:04,295 As long as you are in Chicago I own you, 3 00:00:04,415 --> 00:00:05,163 that's the deal. 4 00:00:05,283 --> 00:00:07,255 Downtown should be ours. 5 00:00:07,375 --> 00:00:10,282 We're about to make history here. Better be on the right side of it. 6 00:00:10,402 --> 00:00:12,588 Downtown is too high-profile. 7 00:00:12,708 --> 00:00:14,711 Like I said, I ain't interested. 8 00:00:14,831 --> 00:00:16,283 What do you want to know? 9 00:00:16,403 --> 00:00:17,395 Did you kill my dad? 10 00:00:17,515 --> 00:00:18,531 I swear to you, 11 00:00:18,651 --> 00:00:20,422 on my life, on your mother's life, 12 00:00:20,542 --> 00:00:21,958 I did not kill your father. 13 00:00:22,078 --> 00:00:23,810 You know something? At the end of the day, 14 00:00:23,785 --> 00:00:25,052 me and Constantine... 15 00:00:25,086 --> 00:00:26,920 we're fathers first. 16 00:00:26,955 --> 00:00:27,988 Constantine has kids? 17 00:00:28,022 --> 00:00:29,523 Who the hell is this guy? 18 00:00:29,557 --> 00:00:31,058 It's been a long time. 19 00:00:31,092 --> 00:00:32,860 I never forget a face. 20 00:00:32,894 --> 00:00:34,691 Then look closer. 21 00:00:36,023 --> 00:00:37,814 It's me, Dad. 22 00:01:33,871 --> 00:01:36,147 It's good to see you, Luke. 23 00:01:36,182 --> 00:01:40,833 I heard about your mom's passing when I was in the joint. 24 00:01:40,868 --> 00:01:42,710 I'm very sorry. 25 00:01:42,744 --> 00:01:45,548 Yeah? I guess your condolence card was lost in the mail. 26 00:01:47,053 --> 00:01:52,043 Well... we haven't seen each other in 25 years. 27 00:01:55,747 --> 00:01:57,381 What do you need? 28 00:01:57,415 --> 00:02:00,759 Um, I'm in trouble. 29 00:02:00,794 --> 00:02:02,294 That I figured. 30 00:02:02,329 --> 00:02:06,233 I'm in real estate down in Miami... 31 00:02:06,268 --> 00:02:08,043 South Beach, mostly. 32 00:02:08,163 --> 00:02:10,447 I figured I should go big while the rates were low... 33 00:02:10,481 --> 00:02:11,486 You know, take advantage. 34 00:02:11,520 --> 00:02:14,424 Ambitious... that's a good thing. 35 00:02:15,962 --> 00:02:17,802 I got my hands on a beachfront property... 36 00:02:17,837 --> 00:02:19,441 Big enough I could put up 10 units. 37 00:02:19,475 --> 00:02:20,611 And it was all going great 38 00:02:20,646 --> 00:02:22,213 until I got screwed on the permits, 39 00:02:22,248 --> 00:02:24,185 and then the banks wouldn't even look at me. 40 00:02:24,219 --> 00:02:27,459 Let me guess... somebody offered you a private loan. 41 00:02:27,493 --> 00:02:28,862 I was desperate, 42 00:02:28,896 --> 00:02:31,134 and I was supposed to have three months to pay them back. 43 00:02:31,169 --> 00:02:33,040 That's the oldest trick in the book. 44 00:02:33,074 --> 00:02:34,711 They wait for you to spend the money. 45 00:02:34,746 --> 00:02:36,788 And then they call in the loan at high interest. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,794 It turns out the money I borrowed 47 00:02:39,828 --> 00:02:42,633 belongs to the Nogales Cartel. 48 00:02:51,458 --> 00:02:55,769 Yeah, well... you're right, kid. 49 00:02:55,803 --> 00:02:58,440 You're in a lot of trouble. 50 00:02:58,474 --> 00:03:00,542 They broke into my house. 51 00:03:00,577 --> 00:03:03,948 I-I didn't know what to do. I just ran. 52 00:03:03,983 --> 00:03:05,752 All right, you let me look into it. 53 00:03:05,787 --> 00:03:07,691 In the meantime, why don't you stay at my house? 54 00:03:07,725 --> 00:03:08,960 You'll be safer. 55 00:03:08,994 --> 00:03:13,570 All due respect, I'm not looking for a father. 56 00:03:13,604 --> 00:03:16,146 I'm just looking for help. 57 00:03:16,180 --> 00:03:19,050 I understand. 58 00:03:24,490 --> 00:03:25,923 Luke. 59 00:03:25,958 --> 00:03:28,127 I'll check back with you tomorrow. 60 00:03:28,162 --> 00:03:29,729 Well, be careful. 61 00:03:34,973 --> 00:03:36,941 He's really your kid, huh? 62 00:03:36,976 --> 00:03:40,914 Yeah. He's in the weeds with the Nogales Cartel. 63 00:03:40,949 --> 00:03:42,251 I want him protected. 64 00:03:42,285 --> 00:03:45,791 Stay with him, Gio. Don't let him out of your sight. 65 00:03:47,795 --> 00:03:49,497 Tino, the Nogales Cartel... 66 00:03:49,532 --> 00:03:51,870 You know this could be a problem, right? 67 00:03:51,905 --> 00:03:56,280 He's my blood, stavos. What can I do? 68 00:03:56,314 --> 00:03:58,985 Tell Trapani I want a meeting. 69 00:04:04,728 --> 00:04:06,366 What's with all the pregnant people? 70 00:04:06,400 --> 00:04:09,003 Guy collapsed in a Lamaze class upstairs. 71 00:04:11,406 --> 00:04:13,375 We're from the trauma team. I'm Dr. Wilcox. 72 00:04:13,409 --> 00:04:15,046 This is Dr. Devlin. 73 00:04:15,080 --> 00:04:16,215 I-I'm Bethany. 74 00:04:16,249 --> 00:04:18,352 This... this is Stuart, my husband. 75 00:04:18,386 --> 00:04:21,489 We were just learning baby CPR, and he just passed out. 76 00:04:24,128 --> 00:04:26,498 Pressure's 83/40. Probably vasovagal. 77 00:04:26,533 --> 00:04:29,035 Hang a liter. Any chronic illnesses? 78 00:04:29,069 --> 00:04:30,537 - No. - Medications? 79 00:04:30,572 --> 00:04:31,706 No, nothing. 80 00:04:31,740 --> 00:04:34,244 We're... we're having a natural pregnancy. 81 00:04:34,278 --> 00:04:36,216 Um, yeah, well, both of us. 82 00:04:37,587 --> 00:04:40,721 Looks like a wide-complex tachycardia, maybe v-tach. 83 00:04:40,755 --> 00:04:41,954 Well, that would explain the fainting. 84 00:04:41,988 --> 00:04:43,254 Start an amio drip. 85 00:04:43,288 --> 00:04:45,956 Systolic's down to 68. We need that amio fast! 86 00:04:45,991 --> 00:04:47,191 No, forget it. He's too unstable. 87 00:04:47,226 --> 00:04:48,493 I think we should cardiovert him. 88 00:04:49,796 --> 00:04:51,195 Push the etomidate. 89 00:04:53,265 --> 00:04:54,533 All right, listen, Bethany. 90 00:04:54,567 --> 00:04:57,204 We're just gonna give him a small electrical shock 91 00:04:57,239 --> 00:04:58,538 to reset his heart to a normal rhythm, okay? 92 00:04:58,573 --> 00:05:00,440 Would you go with the nurse, wait outside? 93 00:05:00,475 --> 00:05:02,111 We'll come talk to you as soon as we can. 94 00:05:02,145 --> 00:05:03,213 No. I... 95 00:05:07,617 --> 00:05:09,217 - Paddles. - Clear. 96 00:05:22,503 --> 00:05:23,737 Amp of epi. 97 00:05:25,006 --> 00:05:26,640 Come on. 98 00:05:32,114 --> 00:05:34,448 Come on. 99 00:05:40,720 --> 00:05:43,652 Tino, you brought me all the way out here. 100 00:05:43,687 --> 00:05:45,321 You don't even bring those pignoli biscotti. 101 00:05:45,355 --> 00:05:46,656 Yeah, you keep eating crap like that, 102 00:05:46,690 --> 00:05:47,992 it's gonna take a dozen pallbearers 103 00:05:48,027 --> 00:05:49,426 to put you in the ground, huh? 104 00:05:49,460 --> 00:05:51,394 How's business? 105 00:05:51,429 --> 00:05:53,764 Can't complain. So? 106 00:05:53,798 --> 00:05:56,468 Word is, you're in bed with the Nogales Cartel. 107 00:05:56,503 --> 00:05:59,001 I gave them a deal to traffic junk on the Eisenhower, 108 00:05:59,036 --> 00:06:00,602 if that's what you mean. Why? 109 00:06:00,636 --> 00:06:03,840 I got a guy close to me. He's underwater with them. 110 00:06:03,874 --> 00:06:05,177 I'd like you to make a phone call, 111 00:06:05,212 --> 00:06:07,012 arrange a sit-down for me. 112 00:06:07,046 --> 00:06:08,012 Who's the guy? 113 00:06:08,046 --> 00:06:09,379 My son. 114 00:06:09,413 --> 00:06:12,351 Ah, the kid you had with that broad from Hazel Crest. 115 00:06:12,386 --> 00:06:14,855 Yeah. Look, I appreciate you doing me this favor. 116 00:06:14,890 --> 00:06:17,887 No problem. I'll... I'll do the best I can. 117 00:06:17,922 --> 00:06:19,622 You tell them I'll cover everything. 118 00:06:19,656 --> 00:06:22,328 Ah. 119 00:06:23,963 --> 00:06:25,597 Ah. 120 00:06:25,631 --> 00:06:26,900 Is something wrong? 121 00:06:26,934 --> 00:06:28,236 Ah, it's my girl. 122 00:06:28,270 --> 00:06:31,904 She's got some weird flu kicking her ass the past few weeks. 123 00:06:31,939 --> 00:06:33,439 She can barely get out of bed. 124 00:06:33,473 --> 00:06:36,041 Yeah, well, you know I got a doctor who makes house calls. 125 00:06:36,075 --> 00:06:37,576 You want me to bring her over? 126 00:06:37,610 --> 00:06:38,655 Really? 127 00:06:38,775 --> 00:06:42,516 I mean, that's how it works, huh? You help me. I help you. 128 00:06:48,357 --> 00:06:51,225 I shouldn't have rushed into the cardioversion. 129 00:06:51,259 --> 00:06:54,594 We should have waited for amio or... or tried adenosine. 130 00:06:54,628 --> 00:06:57,565 And that could have sent him straight into v-fib 131 00:06:57,599 --> 00:06:59,735 if he wasn't going there already. 132 00:06:59,770 --> 00:07:02,903 First rule of wide-complex tachycardia, Grace... 133 00:07:02,938 --> 00:07:04,537 Do no harm. 134 00:07:04,571 --> 00:07:06,772 This is my fault. 135 00:07:06,807 --> 00:07:08,776 What are we gonna say to his wife? 136 00:07:08,810 --> 00:07:09,878 We made a judgment call, 137 00:07:09,911 --> 00:07:11,678 and we both thought it was the right one. 138 00:07:23,594 --> 00:07:25,530 How's Stuart? 139 00:07:25,564 --> 00:07:27,433 Will you sit down? 140 00:07:36,775 --> 00:07:40,043 Mrs. Maslan, I am so sorry. 141 00:07:40,077 --> 00:07:41,777 Your husband died. 142 00:07:43,345 --> 00:07:45,014 Oh, my God. 143 00:07:54,587 --> 00:07:56,922 I want to see him. 144 00:08:24,211 --> 00:08:26,412 He's still warm. 145 00:08:26,447 --> 00:08:32,088 We tried to restart his heart, but he didn't respond. 146 00:08:32,122 --> 00:08:35,421 Why couldn't you help him? 147 00:08:35,455 --> 00:08:37,960 We tried everything we could. 148 00:08:37,994 --> 00:08:41,496 Stuart had a severely unstable heart rhythm. 149 00:08:41,531 --> 00:08:45,036 Sometimes when that happens, you just can't restore it. 150 00:08:47,339 --> 00:08:50,875 Is there anyone that we can call? 151 00:08:57,246 --> 00:08:58,779 Where am I? 152 00:09:01,285 --> 00:09:04,454 The Mob Doctor 01x12 Resurrection Original Air Date January 5, 2013 153 00:09:04,574 --> 00:09:06,626 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 154 00:09:17,099 --> 00:09:19,480 I hear you folks had quite an exciting morning. 155 00:09:19,600 --> 00:09:22,770 One minute we were at Lamaze, and then apparently I died. 156 00:09:24,508 --> 00:09:25,352 Excuse me. 157 00:09:25,472 --> 00:09:26,532 No evidence of infarction. 158 00:09:26,566 --> 00:09:28,734 Other than this cold, he's been perfectly healthy. 159 00:09:28,768 --> 00:09:31,718 Oh, he is. Or was. 160 00:09:32,502 --> 00:09:34,139 How did this happen? 161 00:09:34,173 --> 00:09:37,477 There are several cases in the medical literature 162 00:09:37,511 --> 00:09:40,162 of what's called "Lazarus Syndrome." 163 00:09:40,282 --> 00:09:42,690 People pronounced dead who come back to life 164 00:09:42,810 --> 00:09:44,784 after attempts at resuscitation have failed. 165 00:09:44,818 --> 00:09:46,318 It's extremely rare. 166 00:09:46,353 --> 00:09:49,789 In 30 years of practice, I've never seen a case, 167 00:09:49,823 --> 00:09:53,261 which is why I'd like to borrow my two doctors for a moment, 168 00:09:53,296 --> 00:09:54,563 - if you don't mind. - No, of course. 169 00:09:58,532 --> 00:10:00,968 So, what exactly happened in there? 170 00:10:01,002 --> 00:10:02,169 We have no idea. 171 00:10:02,203 --> 00:10:05,108 What criteria did you use to call the code? 172 00:10:05,142 --> 00:10:07,176 Over 30 minutes in asystole, 173 00:10:07,210 --> 00:10:08,545 pupils fixed and dilated, 174 00:10:08,579 --> 00:10:10,684 and no cardiac activity on ultrasound. 175 00:10:10,718 --> 00:10:12,819 Mm, well, that does sound pretty dead. 176 00:10:12,853 --> 00:10:14,153 His rhythm is still grossly unstable. 177 00:10:14,187 --> 00:10:15,788 But no evidence of ischemia. 178 00:10:15,822 --> 00:10:18,157 We still can't figure out why his heart stopped or restarted. 179 00:10:18,191 --> 00:10:21,028 All right, order a stat coronary C.T. and echo, 180 00:10:21,062 --> 00:10:24,200 and make sure our Lazarus doesn't return to the cave. 181 00:10:27,738 --> 00:10:29,707 Answer it. I got this. 182 00:10:50,763 --> 00:10:54,900 Listen, Grace, the guy we're gonna go see... 183 00:10:54,935 --> 00:10:57,236 He's been a friend of mine a long time. 184 00:10:57,270 --> 00:10:59,707 And he might mention something to you 185 00:10:59,741 --> 00:11:01,943 that I'd rather you hear from me. 186 00:11:01,977 --> 00:11:03,443 I have a son. 187 00:11:03,477 --> 00:11:06,578 His name is Luke. 188 00:11:08,146 --> 00:11:11,948 And I saw him today for the first time in 25 years. 189 00:11:11,983 --> 00:11:14,784 Not exactly close, huh? 190 00:11:14,818 --> 00:11:16,152 I love my son, 191 00:11:16,186 --> 00:11:19,925 and I tried to do right by him and his mom. 192 00:11:19,959 --> 00:11:23,030 And I guess she just got tired of the life 193 00:11:23,064 --> 00:11:24,800 and took off for Florida. 194 00:11:24,834 --> 00:11:27,570 She made me promise to stay away from him. 195 00:11:27,604 --> 00:11:30,473 And I can't tell you how hard that was... 196 00:11:30,508 --> 00:11:32,742 you know, birthdays, holidays, 197 00:11:32,776 --> 00:11:34,476 not to pick up the phone. 198 00:11:34,510 --> 00:11:36,079 But I kept my word. 199 00:11:36,113 --> 00:11:38,579 You gonna try and reconnect? 200 00:11:38,614 --> 00:11:40,744 No, it's too late. 201 00:11:40,778 --> 00:11:43,444 He just wants me to dig him out of a jam. 202 00:11:43,479 --> 00:11:45,947 It's never too late till you're dead. 203 00:11:47,584 --> 00:11:49,417 Look who's the optimist. 204 00:11:51,622 --> 00:11:55,627 Just means if it matters to you, it might matter to him. 205 00:12:06,336 --> 00:12:07,801 Welcome, Tino. 206 00:12:07,836 --> 00:12:10,972 Mr. Trapani, this is Dr. Devlin. 207 00:12:11,006 --> 00:12:12,808 Hi. I'm Al. Thanks for coming. 208 00:12:12,843 --> 00:12:13,943 Where's your patient? 209 00:12:13,978 --> 00:12:15,913 Take the doc up to Chloe's room. 210 00:12:15,948 --> 00:12:17,481 I'll be right there. 211 00:12:19,821 --> 00:12:21,422 I floated the message to the cartel 212 00:12:21,456 --> 00:12:23,357 that you're willing to pay off Luke's debt. 213 00:12:23,392 --> 00:12:24,525 And? 214 00:12:24,560 --> 00:12:26,461 It's working its way up the food chain. 215 00:12:26,496 --> 00:12:29,595 There's something you're not telling me, Al. 216 00:12:29,630 --> 00:12:31,864 They've already taken punitive measures. 217 00:12:31,898 --> 00:12:33,663 They've ordered a hit on Luke. 218 00:12:33,697 --> 00:12:36,762 The guy they hired is boots down in Chicago. 219 00:12:36,797 --> 00:12:39,196 It's Diego Balt. 220 00:12:39,230 --> 00:12:41,531 He never misses, Tino. 221 00:12:41,565 --> 00:12:43,368 Are you saying it's too late? 222 00:12:43,402 --> 00:12:45,808 I'll do the best I can... I give you my word. 223 00:12:45,843 --> 00:12:47,644 Bobby, call Gio. 224 00:12:47,678 --> 00:12:49,311 Tell him to find Luke, that we're on our way. 225 00:12:49,345 --> 00:12:50,779 I'm on it. 226 00:12:50,813 --> 00:12:53,648 I'll send a car for Grace. 227 00:12:55,386 --> 00:12:56,589 Well, got no redness. 228 00:12:56,623 --> 00:12:57,689 That's something. 229 00:13:00,191 --> 00:13:01,558 Glands feel normal. 230 00:13:01,593 --> 00:13:03,930 I just hurt all over. 231 00:13:05,733 --> 00:13:08,200 Well, your temperature is fine. 232 00:13:08,234 --> 00:13:10,870 So, um, what's wrong with her, doc... 233 00:13:10,905 --> 00:13:12,572 Some kind of bad flu or something? 234 00:13:12,607 --> 00:13:13,740 I'm not really sure yet. 235 00:13:13,775 --> 00:13:16,176 Any chronic medical issues or surgeries? 236 00:13:16,210 --> 00:13:18,258 Well, I may have had a thing or two done 237 00:13:18,378 --> 00:13:20,092 to improve my looks back when I was dancing... 238 00:13:20,212 --> 00:13:22,750 you know, normal stuff. 239 00:13:22,784 --> 00:13:25,552 So, what kind of surgeries are we talking about? 240 00:13:25,586 --> 00:13:30,222 Uh, nose, tummy, the girls, of course. 241 00:13:30,256 --> 00:13:32,590 And, um, your implants... Are they silicone or saline? 242 00:13:32,623 --> 00:13:35,927 Uh... I don't know. 243 00:13:35,961 --> 00:13:39,263 They were a Christmas present to me from one of my regulars. 244 00:13:39,297 --> 00:13:41,196 Don't look a gift horse in the mouth, right? 245 00:13:41,230 --> 00:13:43,197 Why? 246 00:13:43,231 --> 00:13:44,331 Silicone leaks... 247 00:13:44,366 --> 00:13:46,068 They can cause fibromyalgia or immune disorders. 248 00:13:46,102 --> 00:13:47,370 Do you mind if I check? 249 00:13:47,405 --> 00:13:51,040 Half of Chicago's seen my boobs, so knock yourself out. 250 00:13:51,075 --> 00:13:52,174 All right. 251 00:13:52,208 --> 00:13:56,412 Okay. 252 00:13:57,982 --> 00:13:59,713 The right one's smaller than the left. 253 00:13:59,748 --> 00:14:01,846 - Has it always been that way? - No. 254 00:14:01,881 --> 00:14:05,250 We're gonna need to remove them and run some tests. 255 00:14:05,284 --> 00:14:08,284 - The sooner the better. - Uh, I don't know. 256 00:14:08,319 --> 00:14:10,721 Hey, hey, hey. Look at me. It's nothing to worry about. 257 00:14:10,755 --> 00:14:13,526 We got to fix whatever's making you sick. 258 00:14:13,560 --> 00:14:15,429 Okay. 259 00:14:15,463 --> 00:14:17,330 I'll call the hospital and book an O.R. 260 00:15:10,512 --> 00:15:11,913 You almost here, boss? 261 00:15:11,948 --> 00:15:14,081 He's heading north on Franklin. 262 00:15:14,116 --> 00:15:16,250 He just passed superior. 263 00:15:16,284 --> 00:15:17,950 No, I got him. 264 00:15:17,984 --> 00:15:19,452 All right. 265 00:15:19,487 --> 00:15:22,521 All right, come up through the alley between Chicago 266 00:15:22,556 --> 00:15:25,021 and Superior... I'm gonna grab him, all right? 267 00:15:25,055 --> 00:15:26,790 All right. I got him. All right. 268 00:15:26,824 --> 00:15:28,992 Luke. Luke! 269 00:15:29,027 --> 00:15:30,327 What are you doing here? 270 00:15:30,362 --> 00:15:31,862 Your father sent me. I don't need a babysitter. 271 00:15:31,896 --> 00:15:34,698 Hey, buddy, I just do as I'm told, all right? 272 00:15:38,707 --> 00:15:41,179 Get in. You scared the crap out of me. 273 00:15:46,888 --> 00:15:48,721 You been made, kid. What are you talking about? 274 00:15:48,755 --> 00:15:50,455 Did you bring your cellphone from Miami? 275 00:15:50,489 --> 00:15:51,788 Of course I did. Let me see it. 276 00:15:56,264 --> 00:15:58,030 Hey! You want to get killed? 277 00:15:58,064 --> 00:16:00,064 Because that's almost what just happened. 278 00:16:00,099 --> 00:16:02,301 This guy who's after you is a serious player. 279 00:16:02,335 --> 00:16:03,737 Now I got to get you someplace safe. 280 00:16:03,771 --> 00:16:06,307 Are you telling me you can't make this go away? 281 00:16:06,342 --> 00:16:08,175 You want to hate me, I'll learn to live with that. 282 00:16:08,209 --> 00:16:09,643 But if you're gonna get through this, 283 00:16:09,677 --> 00:16:12,313 you're gonna do exactly what I tell you. 284 00:16:14,742 --> 00:16:16,237 Where's Al. 285 00:16:17,023 --> 00:16:18,723 He's just down the hall. 286 00:16:18,758 --> 00:16:21,060 Hi, Chloe. I'm Dr. Robinson. 287 00:16:21,095 --> 00:16:22,230 I'm gonna be scrubbing in. 288 00:16:22,265 --> 00:16:23,634 Are you sure we have to do this? 289 00:16:23,668 --> 00:16:25,202 I mean, what if something goes wrong? 290 00:16:25,236 --> 00:16:26,637 Well, if you have a silicone leak, 291 00:16:26,671 --> 00:16:27,872 we have to take care of it. 292 00:16:27,906 --> 00:16:29,441 Dr. Devlin's right. But don't worry... 293 00:16:29,475 --> 00:16:31,209 We're not gonna let anything happen to you. 294 00:16:31,244 --> 00:16:33,212 Okay. 295 00:16:33,246 --> 00:16:34,847 Let's do it. 296 00:16:34,881 --> 00:16:36,682 I.V. Line is in. 297 00:16:36,717 --> 00:16:39,685 Just make sure that the new girls 298 00:16:39,719 --> 00:16:41,456 are up to Al's standards, okay? 299 00:16:41,491 --> 00:16:43,427 Absolutely. 300 00:16:49,636 --> 00:16:53,442 So, you can see in this model of a healthy heart 301 00:16:53,476 --> 00:16:55,410 how the electrical current flows 302 00:16:55,444 --> 00:16:58,945 in a regular pattern down well-defined pathways. 303 00:16:58,979 --> 00:17:02,949 In this model, Stuart's heart, 304 00:17:02,983 --> 00:17:05,584 the contractions and electrical impulses 305 00:17:05,618 --> 00:17:08,118 are erratic and disorganized. 306 00:17:08,153 --> 00:17:09,883 He hasn't slept in two weeks. 307 00:17:09,917 --> 00:17:10,882 I thought it was the excitement. 308 00:17:10,917 --> 00:17:13,450 - Insomnia? - Nightmares. 309 00:17:13,485 --> 00:17:16,188 I-I keep dreaming that I'm holding our son 310 00:17:16,223 --> 00:17:17,889 and I drop him down a well. 311 00:17:17,924 --> 00:17:19,623 We... We don't have a well. 312 00:17:19,658 --> 00:17:22,292 I've never even seen a well. It's... it's pitiful. 313 00:17:22,326 --> 00:17:24,129 Oh, no, not at all. 314 00:17:24,163 --> 00:17:28,467 Becoming a father for the first time can be pretty terrifying. 315 00:17:28,501 --> 00:17:32,404 So, maybe that's what it is... He's stressed out over the baby. 316 00:17:32,437 --> 00:17:34,370 I don't think so, Mrs. Maslan. 317 00:17:34,405 --> 00:17:37,339 It's as if Stuart's electrical pathways are dying, 318 00:17:37,373 --> 00:17:40,008 and our tests haven't been able to pinpoint why. 319 00:17:40,043 --> 00:17:42,078 So he could die again? 320 00:17:42,112 --> 00:17:45,046 Until we understand the etiology, 321 00:17:45,081 --> 00:17:47,013 that's hard to predict. 322 00:17:47,048 --> 00:17:48,147 All right, so it looks like 323 00:17:48,181 --> 00:17:49,814 we're gonna be here for a little while. 324 00:17:56,137 --> 00:17:59,619 Order an E.P. study and switch him to sotalol. 325 00:17:59,653 --> 00:18:01,287 Yes, sir. 326 00:18:01,321 --> 00:18:04,190 You like a challenge, Dr. wilcox. 327 00:18:04,224 --> 00:18:05,625 Looks like you've got one. 328 00:18:23,202 --> 00:18:24,403 How is this possible? 329 00:18:24,437 --> 00:18:27,671 I thought Chloe's symptoms were from a silicone leak. 330 00:18:27,705 --> 00:18:29,173 Well, those are definitely saline. 331 00:18:29,207 --> 00:18:30,274 Yeah. 332 00:18:30,308 --> 00:18:33,603 Look, good news... 333 00:18:33,637 --> 00:18:35,937 She needed the implants replaced, 334 00:18:35,972 --> 00:18:39,273 and I think we did an excellent job. 335 00:18:39,307 --> 00:18:41,106 Look, she probably just has a virus or something. 336 00:18:41,140 --> 00:18:43,640 She didn't have a fever. 337 00:18:43,674 --> 00:18:45,641 Her symptoms aren't improving. 338 00:18:45,676 --> 00:18:47,344 We're missing something. 339 00:18:47,378 --> 00:18:49,114 Doctors, she's bleeding. 340 00:18:49,148 --> 00:18:52,251 From the incision site? 341 00:18:54,386 --> 00:18:55,854 Her urinary tract is hemorrhaging. 342 00:18:55,888 --> 00:18:57,522 Okay, get her to the ICU for monitoring. 343 00:18:57,556 --> 00:18:59,323 Type and cross for four and get a stat urogram. 344 00:18:59,358 --> 00:19:02,193 Come on. Let's go. 345 00:19:22,974 --> 00:19:24,275 All right. 346 00:19:24,309 --> 00:19:26,474 You got enough food for a few days. 347 00:19:26,508 --> 00:19:29,740 Now, don't leave the room until you get the okay from me. 348 00:19:29,774 --> 00:19:31,074 This is crazy. 349 00:19:31,108 --> 00:19:32,708 Maybe I should have just called the cops. 350 00:19:32,743 --> 00:19:34,143 No, that's the last thing you should have done. 351 00:19:34,177 --> 00:19:35,178 Just settle down. 352 00:19:35,212 --> 00:19:37,015 Trapani's working his connections. 353 00:19:37,049 --> 00:19:39,416 In the meantime, I got Stavos reaching out 354 00:19:39,451 --> 00:19:41,820 to one of the cartel's top lawyers in Miami. 355 00:19:41,854 --> 00:19:43,222 Everything's gonna be fine, kid. 356 00:19:43,256 --> 00:19:45,188 How can you say that? They already found me once! 357 00:19:45,222 --> 00:19:48,524 Nobody's gonna find you unless you do something stupid, 358 00:19:48,558 --> 00:19:49,926 and you're not gonna do that. 359 00:19:49,960 --> 00:19:51,927 Buddy, relax. We'll watch a little something. 360 00:19:51,961 --> 00:19:53,895 We'll eat a little something. It'll be good. 361 00:19:53,929 --> 00:19:55,763 You want me to put a couple guys outside? 362 00:19:55,798 --> 00:19:58,032 No. The lower the profile, the better. 363 00:20:04,403 --> 00:20:06,904 Al, how's your broad? 364 00:20:06,938 --> 00:20:07,937 She's okay. 365 00:20:07,972 --> 00:20:09,871 She had some kind of complication. 366 00:20:09,905 --> 00:20:11,405 They're doing a scan now. 367 00:20:11,439 --> 00:20:12,406 Well, she's in good hands. 368 00:20:12,440 --> 00:20:13,441 Thanks. 369 00:20:13,475 --> 00:20:17,847 So, uh, I heard back from our compadres. 370 00:20:17,882 --> 00:20:19,149 So, what's the deal? 371 00:20:19,183 --> 00:20:21,781 Can we buy out of this with a bag of cash? 372 00:20:21,815 --> 00:20:23,784 Money ain't gonna do it, Tino. 373 00:20:23,819 --> 00:20:27,155 Guy I mentioned before... The one they sent to Chicago... 374 00:20:27,189 --> 00:20:29,457 Well, soon as he gets hired, he goes dark. 375 00:20:29,491 --> 00:20:32,027 There's no way of canceling the job. 376 00:20:32,061 --> 00:20:33,229 I'm sorry, Tino. 377 00:20:33,264 --> 00:20:35,066 I know you want to protect your kid, 378 00:20:35,101 --> 00:20:39,069 but these guys... they don't play nice. 379 00:20:39,103 --> 00:20:43,068 All right, thanks, Al. Message received. 380 00:20:43,102 --> 00:20:45,037 He couldn't do anything, could he? 381 00:20:45,071 --> 00:20:47,706 Look, it's not over, kid. 382 00:20:47,740 --> 00:20:50,543 I got to get out of here. Sit down and relax. 383 00:20:50,577 --> 00:20:52,112 You said you could fix this. 384 00:20:52,146 --> 00:20:53,214 And I will. 385 00:20:53,248 --> 00:20:54,550 You're a bully 386 00:20:54,584 --> 00:20:56,319 who scares people for a living. 387 00:20:56,353 --> 00:20:57,955 Look, I screwed up, and I thought you could help me, 388 00:20:57,990 --> 00:20:59,091 but this is insane. 389 00:20:59,125 --> 00:21:00,194 You're not thinking straight. 390 00:21:00,314 --> 00:21:03,328 Yeah, I am. Now they know I'm your son, they can find me. 391 00:21:03,363 --> 00:21:04,965 I got a buddy in Alberta I can stay with. 392 00:21:04,999 --> 00:21:07,069 I'm out of here. 393 00:21:07,103 --> 00:21:08,573 What do you think... You're gonna be safe in Canada? 394 00:21:08,608 --> 00:21:10,108 They're gonna find you anywhere you go! 395 00:21:10,143 --> 00:21:12,010 So, what... I'm just supposed to stick around here 396 00:21:12,045 --> 00:21:13,312 and let you play dad until then? 397 00:21:13,346 --> 00:21:16,149 I don't think so. 398 00:21:16,183 --> 00:21:19,120 This medal that you're wearing on your chest... 399 00:21:19,155 --> 00:21:21,623 Tell me about it. 400 00:21:21,658 --> 00:21:22,858 It was my mother's. 401 00:21:22,892 --> 00:21:24,993 She got it from her grandfather. 402 00:21:25,027 --> 00:21:27,160 No, Luke, she didn't. 403 00:21:27,194 --> 00:21:30,262 That medal belonged to my grandfather, 404 00:21:30,296 --> 00:21:31,797 and I gave it to your mother, 405 00:21:31,831 --> 00:21:33,799 and she wouldn't have passed it on to you 406 00:21:33,833 --> 00:21:35,935 unless she thought there was something right 407 00:21:35,969 --> 00:21:37,638 about the man who gave it to her. 408 00:21:37,673 --> 00:21:41,707 No. That's a lie. She knew what you were. 409 00:21:41,741 --> 00:21:44,210 Look, it's not that easy. 410 00:21:44,244 --> 00:21:45,879 I mean, who I am... 411 00:21:45,914 --> 00:21:48,216 it may have been a liability back then. 412 00:21:48,250 --> 00:21:51,951 But now who I am is gonna save your life. 413 00:22:01,523 --> 00:22:04,325 Hey. How's Mr. Maslan? 414 00:22:04,360 --> 00:22:05,993 Not good. 415 00:22:06,027 --> 00:22:07,593 E.P. studies were a bust. 416 00:22:07,628 --> 00:22:10,097 I can't figure this out. 417 00:22:10,132 --> 00:22:12,166 - What about the other tests? - Inconclusive. 418 00:22:12,200 --> 00:22:14,336 No structural abnormalities on his echo... 419 00:22:14,370 --> 00:22:17,005 - Normal coronary C.T. - Electrolytes? 420 00:22:17,040 --> 00:22:18,674 Calcium, potassium, magnesium, phos... 421 00:22:18,708 --> 00:22:19,943 All normal. 422 00:22:19,977 --> 00:22:22,312 What about trying a different class of antiarrhythmic? 423 00:22:22,346 --> 00:22:23,747 All maxed out. 424 00:22:23,781 --> 00:22:25,976 Do you realize I'm gonna be the first resident 425 00:22:26,096 --> 00:22:29,824 to have a patient die on me twice? 426 00:22:32,630 --> 00:22:35,633 Something's wrong! 427 00:22:35,667 --> 00:22:37,434 Pressure's dropping. Looks like electrical alternans. 428 00:22:37,468 --> 00:22:38,735 Ultrasound. 429 00:22:50,483 --> 00:22:52,151 Damn it. 430 00:22:52,186 --> 00:22:54,186 The CPR must have caused bleeding into the pericardium. 431 00:22:54,221 --> 00:22:56,288 I need an 18-gauge needle and a large syringe. 432 00:22:56,322 --> 00:22:57,656 I don't understand. 433 00:22:57,691 --> 00:22:59,559 We need to drain the fluid from around Stuart's heart. 434 00:22:59,593 --> 00:23:01,660 Are you sure? Everything you've done has just made him worse. 435 00:23:01,695 --> 00:23:03,461 I'm sorry for the complications, 436 00:23:03,496 --> 00:23:04,462 but we have to remove the blood 437 00:23:04,496 --> 00:23:06,996 or his heart will stop beating. 438 00:23:12,207 --> 00:23:14,375 You got it. 439 00:23:14,410 --> 00:23:17,942 Come on, Stuart. Stay alive. 440 00:23:20,011 --> 00:23:23,649 Gio, long time no see. Where you been? 441 00:23:23,683 --> 00:23:24,985 Ah, you know, Eddie... 442 00:23:25,019 --> 00:23:28,021 working hard, trying to keep the lights on. 443 00:23:28,055 --> 00:23:29,756 How's your dad's knee? 444 00:23:29,790 --> 00:23:32,225 Oh, it's good. It's good, thanks. 445 00:23:32,260 --> 00:23:34,893 You know, he says it, uh, throbs like hell, 446 00:23:34,927 --> 00:23:36,727 but he's doing these aquatic classes and that's helping. 447 00:23:36,760 --> 00:23:38,895 Oh. 448 00:23:38,929 --> 00:23:40,397 He's hanging out with a bunch of old broads... 449 00:23:40,431 --> 00:23:41,899 That's really what's helping. 450 00:23:41,933 --> 00:23:44,900 Oh. Well, I'm sorry, Eddie. One second. 451 00:23:44,934 --> 00:23:47,069 What's up, Constantine? 452 00:23:47,104 --> 00:23:48,239 No. 453 00:23:48,273 --> 00:23:50,574 No, your... your kid sent me to get some stuff 454 00:23:50,609 --> 00:23:54,078 'cause they don't have any cable at the Esquire Motel. 455 00:23:54,112 --> 00:23:56,247 Like skin mags and stuff. 456 00:23:56,281 --> 00:23:58,249 All right, I got it. 457 00:23:58,284 --> 00:24:00,253 I got it. I'll be back in an hour. 458 00:24:01,956 --> 00:24:04,024 What's that about? Ohh. 459 00:24:04,058 --> 00:24:05,358 You know, it's like, all of a sudden, 460 00:24:05,393 --> 00:24:06,693 I'm a freaking babysitter. 461 00:24:06,728 --> 00:24:08,362 He's all wound up. Don't ask. 462 00:24:08,397 --> 00:24:10,466 I'm gonna take this. Okay. 463 00:24:10,500 --> 00:24:12,466 Yeah, I'll take... I'll take a Trib, too. 464 00:24:12,500 --> 00:24:13,868 All right. 465 00:24:13,903 --> 00:24:16,707 There you go, Eddie. Keep the change. 466 00:24:16,742 --> 00:24:17,875 Good to see you. 467 00:24:17,909 --> 00:24:20,275 Thanks. 468 00:24:33,759 --> 00:24:35,894 I'm sorry. 469 00:24:35,928 --> 00:24:38,064 I had an emergency with a Lazarus Syndrome patient. 470 00:24:38,099 --> 00:24:41,070 - Is he okay? - Barely. 471 00:24:41,105 --> 00:24:43,739 Olivia's really beating herself up over it. 472 00:24:43,773 --> 00:24:45,574 In other news... 473 00:24:45,608 --> 00:24:49,411 Check this out. Chloe's scans came in. 474 00:24:49,445 --> 00:24:50,812 It's a kidney tumor? 475 00:24:50,846 --> 00:24:53,849 It's definitely a tumor, but it is not on her kidney. 476 00:24:55,720 --> 00:24:56,920 It's in her prostate. 477 00:24:56,955 --> 00:24:59,791 What are you talking about? 478 00:24:59,825 --> 00:25:02,125 She was born... a he. 479 00:25:05,196 --> 00:25:06,999 Seminal vesicles, 480 00:25:07,033 --> 00:25:08,769 bilateral ligation of the vas deferens. 481 00:25:08,803 --> 00:25:10,438 She's a transgender female. 482 00:25:10,472 --> 00:25:12,170 That explains the multiple cosmetic surgeries. 483 00:25:12,204 --> 00:25:13,770 And why she didn't want to see a doctor. 484 00:25:13,805 --> 00:25:15,573 But even if she was a man, I would have missed it. 485 00:25:15,607 --> 00:25:17,342 I mean, she's way too young for prostate cancer. 486 00:25:17,377 --> 00:25:18,909 Well, not if she's taking estrogen 487 00:25:18,944 --> 00:25:20,375 as part of her post-op protocol. 488 00:25:20,410 --> 00:25:22,710 Well, I booked an O.R. 489 00:25:22,745 --> 00:25:23,712 At the rate she's bleeding, 490 00:25:23,746 --> 00:25:25,614 this tumor's got to come out of her fast. 491 00:25:25,648 --> 00:25:26,950 All right, I'll go talk to her. 492 00:25:26,985 --> 00:25:28,484 Okay. 493 00:25:33,222 --> 00:25:34,955 Hey. 494 00:25:34,990 --> 00:25:38,058 I can't tell under the bandages. How do they look? 495 00:25:38,092 --> 00:25:39,091 They're gonna be great. 496 00:25:40,092 --> 00:25:41,325 Is, uh, Al around? 497 00:25:41,359 --> 00:25:43,159 He went to get food. Do you want me to call him? 498 00:25:43,193 --> 00:25:46,495 No. No, that's okay. 499 00:25:46,530 --> 00:25:49,497 Um... 500 00:25:50,699 --> 00:25:53,002 Chloe. Mm-hmm. 501 00:25:53,037 --> 00:25:55,672 Your C.T. came back, 502 00:25:55,706 --> 00:25:58,504 and it looks like you have cancer... 503 00:26:00,405 --> 00:26:02,304 In your prostate. 504 00:26:02,339 --> 00:26:04,973 That's not possible. 505 00:26:05,007 --> 00:26:05,973 Unfortunately, it is. 506 00:26:06,008 --> 00:26:07,806 It explains why you're peeing blood. 507 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 I'm a woman. 508 00:26:09,074 --> 00:26:10,872 Yeah, you are. 509 00:26:10,907 --> 00:26:14,477 But at one point, physically, you were a man. 510 00:26:14,512 --> 00:26:18,410 Your C.T. showed remnants of your male reproductive tract, 511 00:26:18,445 --> 00:26:20,244 including your prostate... 512 00:26:20,278 --> 00:26:23,081 With a tumor. 513 00:26:23,115 --> 00:26:24,746 I thought I got rid of that part of me. 514 00:26:24,780 --> 00:26:28,047 And now here it is... Hurting me all over again. 515 00:26:28,082 --> 00:26:32,217 I guess you can't keep a secret forever, huh? 516 00:26:32,251 --> 00:26:35,353 I guess not. 517 00:26:35,388 --> 00:26:38,925 Look, we're gonna get you through this, okay? 518 00:26:38,959 --> 00:26:40,193 It is serious. 519 00:26:40,228 --> 00:26:42,597 But with surgery and chemo, you're gonna do great. 520 00:26:42,632 --> 00:26:43,998 No, you don't understand. 521 00:26:44,033 --> 00:26:46,533 I told you it was a secret. 522 00:26:46,537 --> 00:26:48,204 Al doesn't know. 523 00:26:48,239 --> 00:26:51,108 Sweetie, your cancer's pretty advanced. 524 00:26:51,142 --> 00:26:53,544 We got to get you into surgery. 525 00:26:53,578 --> 00:26:55,045 How? 526 00:26:55,079 --> 00:26:57,213 I mean, if Al finds out... 527 00:26:57,247 --> 00:26:58,848 He'll kill us both. 528 00:27:13,266 --> 00:27:15,566 Hey. 529 00:27:15,600 --> 00:27:17,600 Hey. 530 00:27:19,103 --> 00:27:21,741 So, the, uh, surgery went well. 531 00:27:21,775 --> 00:27:23,077 How you feeling? 532 00:27:23,111 --> 00:27:24,745 A little out of it. 533 00:27:25,980 --> 00:27:27,513 Two surgeries, one on top of the other... 534 00:27:27,547 --> 00:27:29,280 What do you expect? 535 00:27:32,585 --> 00:27:34,053 How'd she do? 536 00:27:34,087 --> 00:27:37,254 Well, we were able to completely remove the abdominal tumor. 537 00:27:37,289 --> 00:27:38,690 That's great news. Thank you. 538 00:27:38,724 --> 00:27:40,993 How you doing, honey? 539 00:27:41,027 --> 00:27:42,728 Good. 540 00:27:42,763 --> 00:27:46,266 But, uh, we ran into an unexpected complication. 541 00:27:46,300 --> 00:27:48,169 When we got in there, 542 00:27:48,204 --> 00:27:51,873 we saw that, uh, the tumor had invaded Chloe's uterus... 543 00:27:53,809 --> 00:27:55,508 So we had to remove it. 544 00:27:55,542 --> 00:27:58,508 So, you mean... 545 00:27:58,543 --> 00:28:00,914 I can't have kids? 546 00:28:00,948 --> 00:28:03,050 I'm so sorry. 547 00:28:03,084 --> 00:28:05,785 It's okay, honey. 548 00:28:05,819 --> 00:28:09,953 As long as you're healthy, that's all that matters. 549 00:28:09,987 --> 00:28:12,458 We decide we want to have kids one day, 550 00:28:12,492 --> 00:28:14,027 we can just adopt, right? 551 00:28:14,061 --> 00:28:17,264 What do you say, Dr. Devlin? 552 00:28:17,298 --> 00:28:19,367 Definitely. 553 00:28:19,402 --> 00:28:22,207 All right, I'll leave you two alone. 554 00:28:22,241 --> 00:28:25,378 Thank you... for everything. 555 00:28:31,150 --> 00:28:33,152 Look at him. 556 00:28:34,788 --> 00:28:37,425 He's barely breathing. 557 00:28:37,459 --> 00:28:39,158 Unfortunately, the procedure 558 00:28:39,193 --> 00:28:40,827 seems to have complicated the arrhythmia. 559 00:28:40,862 --> 00:28:42,263 So you made him worse again. 560 00:28:42,297 --> 00:28:46,804 Bethany, baby, stop. Stop. 561 00:28:46,838 --> 00:28:48,905 I need you. 562 00:28:52,275 --> 00:28:54,242 He needs you. 563 00:28:54,276 --> 00:28:56,375 I see... 564 00:28:57,845 --> 00:28:59,379 Lights... 565 00:29:01,149 --> 00:29:02,915 Like people talk about. 566 00:29:02,949 --> 00:29:04,417 No. 567 00:29:04,451 --> 00:29:07,287 What kind of light, Mr. Maslan? 568 00:29:07,321 --> 00:29:08,955 Halos... 569 00:29:08,990 --> 00:29:11,155 Golden halos. 570 00:29:11,189 --> 00:29:12,657 Get the ophthalmoscope. 571 00:29:12,692 --> 00:29:14,627 What is it? 572 00:29:14,661 --> 00:29:18,132 Uh, yellow halos may be a sign of toxicity. 573 00:29:18,166 --> 00:29:20,369 You said he'd been having nightmares? 574 00:29:20,403 --> 00:29:22,204 Yeah, the past couple of weeks. 575 00:29:25,373 --> 00:29:27,173 Fundi are normal. 576 00:29:28,475 --> 00:29:31,277 I know you said you were having a natural pregnancy, 577 00:29:31,312 --> 00:29:34,279 but did Stuart take anything herbal for his cold? 578 00:29:34,313 --> 00:29:35,781 Just a cough suppressant I got him. 579 00:29:35,815 --> 00:29:37,784 I think I have it. 580 00:29:40,488 --> 00:29:41,622 Foxglove. 581 00:29:41,657 --> 00:29:43,792 Grab the digibind. 582 00:29:43,827 --> 00:29:45,828 How much has he been taking? 583 00:29:45,862 --> 00:29:48,833 Uh, I don't know... Whenever he coughs. 584 00:29:48,868 --> 00:29:50,333 Foxglove is an herbal version 585 00:29:50,368 --> 00:29:54,004 of a very potent Western medicine called "digoxin." 586 00:29:54,038 --> 00:29:57,509 An overdose can lead to a severe heart arrhythmia, 587 00:29:57,544 --> 00:30:01,046 nightmares, and visual changes. 588 00:30:10,591 --> 00:30:15,961 I just wanted us to be healthy for the baby. 589 00:30:19,565 --> 00:30:21,734 The arrhythmia is resolving. 590 00:30:21,768 --> 00:30:23,671 Yes, it is. 591 00:30:23,705 --> 00:30:27,711 Well done, Dr. wilcox. 592 00:30:36,657 --> 00:30:38,756 My breathing. 593 00:30:40,424 --> 00:30:42,391 No. No, babe. 594 00:30:42,425 --> 00:30:43,525 It's better. 595 00:30:43,559 --> 00:30:46,028 No, it's not that. 596 00:30:46,062 --> 00:30:48,100 I think my water just broke. 597 00:30:48,134 --> 00:30:49,433 What? 598 00:30:49,468 --> 00:30:51,567 Oh. Nurse! 599 00:30:51,602 --> 00:30:56,738 Uh, call up to L&D. Tell them we're gonna need a bed. 600 00:31:10,692 --> 00:31:13,828 Hey, Chloe. You're looking good. 601 00:31:13,862 --> 00:31:17,130 I don't feel so bad... You know, considering. 602 00:31:17,164 --> 00:31:19,064 I'll meet you back in the room. 603 00:31:19,098 --> 00:31:21,563 I just want to thank Dr. Devlin one-on-one. 604 00:31:21,597 --> 00:31:22,898 Two minutes. 605 00:31:22,932 --> 00:31:25,598 Okay. 606 00:31:32,191 --> 00:31:35,245 I need to know the truth about Chloe's cancer. 607 00:31:35,279 --> 00:31:36,814 Well, like I said, she has... 608 00:31:36,848 --> 00:31:38,149 Don't lie to me, Grace. 609 00:31:38,183 --> 00:31:40,250 I know about her. 610 00:31:40,284 --> 00:31:42,719 I've known about her for a while, 611 00:31:42,753 --> 00:31:44,252 and I still love her. 612 00:31:44,287 --> 00:31:46,720 Okay, well, then, in that case, it's none of my business, 613 00:31:46,755 --> 00:31:48,589 but why don't you just tell her you know? 614 00:31:48,623 --> 00:31:51,457 You're right. It's none of your business. 615 00:31:51,492 --> 00:31:55,259 I'll tell her when I'm ready and under my own terms. 616 00:31:55,293 --> 00:31:57,327 Do I make myself clear? 617 00:31:57,362 --> 00:31:59,496 Yeah. 618 00:31:59,530 --> 00:32:02,199 Of course. 619 00:32:02,233 --> 00:32:04,604 If you ever tell Constantine or anyone else... 620 00:32:04,638 --> 00:32:06,640 Hey, don't threaten me, okay? 621 00:32:06,674 --> 00:32:09,778 If I couldn't keep a secret, I'd already be dead. 622 00:32:28,259 --> 00:32:29,559 Buddy, I'm gonna go get some Chinese food. 623 00:32:29,593 --> 00:32:31,295 Do you want anything? 624 00:32:31,329 --> 00:32:33,496 All right. 625 00:34:14,569 --> 00:34:17,207 Hey, you heading home? 626 00:34:17,241 --> 00:34:20,045 Yeah. Uh, I thought you left hours ago. 627 00:34:20,080 --> 00:34:22,549 Oh, I stuck around for the Maslan delivery. 628 00:34:22,583 --> 00:34:25,553 Baby boy... 7 pounds, 2 ounces. 629 00:34:25,587 --> 00:34:27,723 Mother, child, and Lazarus 630 00:34:27,757 --> 00:34:29,191 are all doing very well. 631 00:34:29,225 --> 00:34:30,425 That's great. 632 00:34:30,460 --> 00:34:32,763 And I prescribed a cocktail for Olivia, 633 00:34:32,797 --> 00:34:34,263 who is very much relieved. 634 00:34:35,588 --> 00:34:37,034 It's been quite a day. 635 00:34:37,154 --> 00:34:38,002 Yeah. 636 00:34:38,036 --> 00:34:40,403 Just when you think you've seen it all, 637 00:34:40,437 --> 00:34:42,170 here comes the curve ball. 638 00:34:42,204 --> 00:34:45,341 Well, life is full of surprises, isn't it? 639 00:34:45,375 --> 00:34:48,178 Well... 640 00:34:48,212 --> 00:34:49,746 Good night, Grace. 641 00:34:53,284 --> 00:34:56,786 I'm telling you, Constantine played it like a chess master... 642 00:34:56,820 --> 00:34:59,119 Had me drop the location right in front of Eddie Russo. 643 00:35:00,857 --> 00:35:02,660 Russo... that creep's always shooting his mouth off. 644 00:35:02,695 --> 00:35:03,929 Exactly. Within an hour, 645 00:35:03,964 --> 00:35:05,597 I get word from my guy at Tijuana grill... 646 00:35:05,631 --> 00:35:06,797 Balt's on the move. 647 00:35:06,832 --> 00:35:10,301 Eddie Russo isn't the only one with a big mouth. 648 00:35:10,335 --> 00:35:11,935 What do you think... it's a joke 649 00:35:11,970 --> 00:35:13,838 to kill a member of the Nogales cartel? 650 00:35:13,872 --> 00:35:15,310 I left the message 24 hours ago. 651 00:35:15,344 --> 00:35:16,713 Could you tell him Mr. Alexander and I 652 00:35:16,747 --> 00:35:18,314 need to speak with him urgently? 653 00:35:18,348 --> 00:35:20,382 That's right. Mm-hmm. Thank you. 654 00:35:20,416 --> 00:35:22,215 The, uh, Nogales lawyer, 655 00:35:22,249 --> 00:35:24,548 yeah, is calling us back any minute, the son of a bitch. 656 00:35:24,582 --> 00:35:26,116 I just spoke to Trapani. 657 00:35:26,150 --> 00:35:27,384 The cartel agreed to a truce 658 00:35:27,419 --> 00:35:29,719 until I can have a sit-down with them. 659 00:35:29,753 --> 00:35:31,822 That's great, boss. We'll see. 660 00:35:31,856 --> 00:35:36,457 I got my stuff from the car. I'm gonna take off. 661 00:35:36,491 --> 00:35:38,625 Listen, kid, I'd feel much better about things 662 00:35:38,659 --> 00:35:40,727 if you came and stayed at the house with me. 663 00:35:40,761 --> 00:35:43,664 I don't want to seem ungrateful. 664 00:35:43,699 --> 00:35:46,969 I'm just... not comfortable with that. 665 00:35:47,003 --> 00:35:50,141 But thank you... for what you did. 666 00:35:52,946 --> 00:35:55,916 Look, you're not gonna leave town, are you? 667 00:35:55,950 --> 00:35:57,651 No, I'm gonna check into a hotel, 668 00:35:57,686 --> 00:35:59,154 stick around a couple days. 669 00:35:59,189 --> 00:36:00,255 Whatever you do, 670 00:36:00,290 --> 00:36:02,256 don't check into the hotel under your own name. 671 00:36:02,290 --> 00:36:03,524 You pay in cash, 672 00:36:03,558 --> 00:36:06,361 and don't let anybody in the room till you hear from me. 673 00:36:06,395 --> 00:36:07,928 Yeah. I got it. 674 00:36:07,962 --> 00:36:10,863 I'm glad you're gonna stick around, Luke. 675 00:36:10,898 --> 00:36:13,133 You know, it gives us a chance 676 00:36:13,167 --> 00:36:15,536 to maybe get to know each other. 677 00:36:15,571 --> 00:36:18,541 Sure. 678 00:36:18,576 --> 00:36:21,010 Look, I want to meet Grace. 679 00:36:21,045 --> 00:36:23,614 Yeah, my mom told me about her before she died. 680 00:36:23,648 --> 00:36:26,449 I think it's time we met. 681 00:36:26,483 --> 00:36:29,850 I understand. 682 00:36:29,885 --> 00:36:31,818 Listen to me... I'm gonna handle this, 683 00:36:31,853 --> 00:36:33,354 but I want you to promise me 684 00:36:33,388 --> 00:36:35,122 you're gonna keep your head down. 685 00:36:35,157 --> 00:36:37,025 Be very careful. 686 00:36:37,059 --> 00:36:38,760 Okay. I will. 687 00:36:47,806 --> 00:36:51,411 Give me the keys to the car, Bobby. 688 00:36:51,445 --> 00:36:52,912 Boss, you want me to drive? 689 00:36:52,947 --> 00:36:53,914 No, not this time. 690 00:36:53,949 --> 00:36:55,618 It's something I got to do alone. 691 00:36:55,652 --> 00:36:57,054 Tino, what are you doing? 692 00:36:57,088 --> 00:37:00,427 I'm going to the Devlins'. 693 00:37:02,030 --> 00:37:05,368 It's something I should have taken care of a long time ago. 694 00:37:43,014 --> 00:37:45,314 Yes. Yes, Mr. Buchman, good to hear from you. 695 00:37:45,348 --> 00:37:48,548 I, uh, called regarding a business misunderstanding 696 00:37:48,582 --> 00:37:50,685 with your clients from Nogales. 697 00:37:50,719 --> 00:37:52,872 Yes, uh, I know Al Trapani has already reached out, 698 00:37:52,992 --> 00:37:55,329 but we would like to go on record direc... 699 00:37:56,627 --> 00:37:59,431 You're certain about that? 700 00:37:59,466 --> 00:38:02,435 I need to call you back, sir. Thank you. 701 00:38:22,261 --> 00:38:24,729 Answer, answer. 702 00:38:26,362 --> 00:38:28,330 Tino, the Nogales lawyer called back. 703 00:38:28,364 --> 00:38:29,898 We have a problem. 704 00:38:42,315 --> 00:38:46,616 Trapani lied about the cartel. There is no truce. 705 00:38:46,650 --> 00:38:50,289 Trapani never even passed on your offer to pay Luke's debt. 706 00:38:50,324 --> 00:38:52,623 If they find out you killed their man 707 00:38:52,658 --> 00:38:56,961 without trying to negotiate, this is going to get ugly fast. 708 00:38:56,996 --> 00:39:00,330 Tino, call me as soon as you can. 709 00:39:24,323 --> 00:39:26,958 Oh. Hey. 710 00:39:26,993 --> 00:39:28,628 I thought I heard someone come in. 711 00:39:28,662 --> 00:39:30,630 - How you doing? - Good. 712 00:39:30,664 --> 00:39:34,401 I already ate, but I can heat you up some leftovers. 713 00:39:34,436 --> 00:39:36,670 Yeah, that sounds nice. Thank you. 714 00:39:36,705 --> 00:39:39,273 I'm just gonna take a shower real quick. 715 00:39:39,307 --> 00:39:40,842 Okay. You okay? 716 00:39:40,876 --> 00:39:42,845 Yeah, I'm fine. 717 00:39:42,880 --> 00:39:44,179 Okay. Love you. 718 00:39:44,213 --> 00:39:46,848 I love you, too. 719 00:39:46,882 --> 00:39:48,849 Is Ray watching out there, 720 00:39:48,969 --> 00:39:50,781 or is he just sitting there, picking through pastries? 721 00:39:50,816 --> 00:39:53,050 He's watching. He's eating the pastries, too. 722 00:39:53,085 --> 00:39:55,152 Look at this. This broad lies in the interview... 723 00:39:55,186 --> 00:39:56,517 Says those are real. 724 00:39:56,551 --> 00:39:58,184 You paid money for this thing? 725 00:39:58,218 --> 00:40:00,952 You can go online and see these broads naked for nothing. 726 00:40:00,987 --> 00:40:03,590 Bobby, there's something to be said about old-school. 727 00:40:03,624 --> 00:40:07,061 Hey, did one of you two move Constantine's phone book? 728 00:40:07,095 --> 00:40:09,265 Uh, yeah, it's with the orders. 729 00:40:10,366 --> 00:40:12,333 Did I not tell him to keep it closed? 730 00:40:12,367 --> 00:40:14,002 You did. 731 00:41:13,875 --> 00:41:16,242 Where's Constantine? 732 00:41:16,277 --> 00:41:17,911 Go to hell. 733 00:41:17,946 --> 00:41:20,750 Where is he? 734 00:41:20,785 --> 00:41:22,151 I don't know. 735 00:41:23,318 --> 00:41:24,918 Ohh! 736 00:41:24,953 --> 00:41:26,254 Where is he? 737 00:41:30,497 --> 00:41:32,564 Where... is... he? 738 00:42:03,462 --> 00:42:05,929 Constantine. 739 00:42:05,963 --> 00:42:07,798 What's the occasion? 740 00:42:07,832 --> 00:42:11,233 We got to tell Grace, Dannie. 741 00:42:11,267 --> 00:42:14,136 Tell Grace what? 742 00:42:14,171 --> 00:42:16,139 We've got to tell her everything 743 00:42:16,174 --> 00:42:20,211 before she finds out on her own. 744 00:42:50,383 --> 00:42:52,184 Mom? 745 00:42:52,219 --> 00:42:54,355 Mom? 746 00:42:54,389 --> 00:42:56,958 Mom. 747 00:42:59,094 --> 00:43:01,398 Help! 748 00:43:01,432 --> 00:43:04,734 Somebody, help! 749 00:43:04,768 --> 00:43:07,068 Help!! 750 00:43:09,906 --> 00:43:12,345 ==sync, correction by dcdah== for addic7ed.com 751 00:44:04,631 --> 00:44:05,998 No. 752 00:44:06,032 --> 00:44:07,967 Oh, I don't mean here here. I mean Baltimore. 753 00:44:08,001 --> 00:44:09,269 Yeah, I've given several lectures 754 00:44:09,303 --> 00:44:10,771 to the Baltimore homicide division. 755 00:44:10,805 --> 00:44:11,872 Oh, God... 756 00:44:11,907 --> 00:44:13,273 What's wrong with your mouth? 757 00:44:13,307 --> 00:44:15,409 I got a tooth situation. Well, go to a dentist. 758 00:44:15,444 --> 00:44:17,443 All right, I will if it doesn't get any better. 759 00:44:17,477 --> 00:44:18,977 Ow! Man! Are you afraid of the dentist? 760 00:44:19,011 --> 00:44:20,244 Welcome to balmer. 761 00:44:20,279 --> 00:44:22,481 This is, uh, actually a federal flood abatement project, 762 00:44:22,515 --> 00:44:23,748 which is why we called you. 763 00:44:23,782 --> 00:44:25,981 K-9 unit was using it for an exercise, 764 00:44:26,015 --> 00:44:27,647 and one of the cadaver dogs went berserk. 765 00:44:27,681 --> 00:44:28,815 When they dug up the cement... 766 00:44:28,849 --> 00:44:30,851 No, that's concrete. 767 00:44:30,886 --> 00:44:32,086 Cement 768 00:44:32,121 --> 00:44:33,821 is an ingredient in concrete. 769 00:44:33,855 --> 00:44:35,424 Yeah, that's a real important distction to make 770 00:44:35,458 --> 00:44:36,726 at this juncture. 771 00:44:36,760 --> 00:44:38,060 So, what do we got, bones, huh? 772 00:44:38,095 --> 00:44:39,062 Do your thing. 773 00:44:39,096 --> 00:44:40,330 Nothing. 774 00:44:40,364 --> 00:44:42,164 Nothing. Nothing? No, I can't see enough 775 00:44:42,199 --> 00:44:45,333 of the skull, the tibia, the pubis. 776 00:44:45,368 --> 00:44:46,868 Nothing. Nothing. Wait a second. Nothing. 777 00:44:46,902 --> 00:44:48,202 Oh, sorry about that. 778 00:44:48,236 --> 00:44:51,404 We drove all the way here so you could just tell me nothing? 779 00:44:51,438 --> 00:44:54,342 All right, so what do you, what do you want to, uh, 780 00:44:54,376 --> 00:44:56,276 get the whole slab of cement... Concrete. 781 00:44:56,310 --> 00:44:58,411 Concrete, whatever... shipped back to the jeffersonian? 782 00:44:58,445 --> 00:44:59,878 Yes. Yes. 783 00:44:59,913 --> 00:45:01,980 Sex? 784 00:45:02,014 --> 00:45:03,682 The mandible suggests male, 785 00:45:03,717 --> 00:45:04,850 and the tibia suggests 786 00:45:04,885 --> 00:45:06,887 he was between five- six and six feet tall. 787 00:45:06,921 --> 00:45:09,155 Waffle-soled training shoes and a track suit. 788 00:45:09,190 --> 00:45:11,157 You know who wears track suits? Athletes? 789 00:45:11,192 --> 00:45:13,295 No. Huge tubs of lard or retired people. 790 00:45:13,329 --> 00:45:14,795 And rap stars. 791 00:45:14,830 --> 00:45:17,164 The teeth suggest early middle age. 792 00:45:17,199 --> 00:45:18,330 So not a retiree. 793 00:45:18,364 --> 00:45:20,734 Uh, calcified holes with radial fractures 794 00:45:20,768 --> 00:45:22,835 in the left clavicle and scapula are consistent 795 00:45:22,870 --> 00:45:24,970 with ballistic damage. 796 00:45:25,004 --> 00:45:26,605 He was shot to death? And stabbed. 797 00:45:26,639 --> 00:45:28,039 But neither killed him. 798 00:45:28,073 --> 00:45:29,306 The wounds healed. 799 00:45:29,340 --> 00:45:31,874 Shot, stabbed, but lived to die another day? 800 00:45:31,908 --> 00:45:33,175 Rap star. 801 00:45:33,209 --> 00:45:36,577 There is a small hole in the back of the cranium. 802 00:45:36,611 --> 00:45:38,847 Get the skull out first, establish cause of death, 803 00:45:38,881 --> 00:45:41,754 then give Angela something to work with to I.D. The guy. 804 00:45:41,788 --> 00:45:42,888 Where is Angela? 805 00:45:45,258 --> 00:45:49,294 I'm really not good at this kind of thing. 806 00:45:49,329 --> 00:45:50,628 You know, I don't... 807 00:45:51,964 --> 00:45:54,032 I don't get the significance. 808 00:45:54,066 --> 00:45:57,002 One year ago today, 809 00:45:57,036 --> 00:45:58,702 you buried your mother. 810 00:45:58,736 --> 00:46:02,006 You laid her to rest. 811 00:46:02,041 --> 00:46:03,843 Here. 812 00:46:03,878 --> 00:46:07,178 You're marking the anniversary. 813 00:46:10,817 --> 00:46:13,551 Angela, I simply don't believe 814 00:46:13,586 --> 00:46:15,818 my mother retained sentience beyond death. 815 00:46:15,852 --> 00:46:19,585 Well, part of you is made up of your mother, right? 816 00:46:19,620 --> 00:46:21,587 In a manner of speaking. 817 00:46:21,622 --> 00:46:23,621 So, honor that part of yourself. 818 00:46:24,923 --> 00:46:28,089 Visualize a memory of her. 819 00:46:28,123 --> 00:46:29,990 See what it brings up. 820 00:46:30,025 --> 00:46:33,925 I have very few distinct memories of my mother. 821 00:46:37,025 --> 00:46:39,260 I'll wait in the car. 822 00:46:54,974 --> 00:46:57,375 Hiya, honey. 823 00:46:58,811 --> 00:47:01,647 I was hoping you might show up. 824 00:47:03,083 --> 00:47:04,850 I don't... I don't want to talk to you. 825 00:47:05,786 --> 00:47:08,456 We're standing here 826 00:47:08,490 --> 00:47:10,257 in front of your mother's grave. 827 00:47:10,291 --> 00:47:14,192 Obviously, you've come for some kind of answer. 828 00:47:16,161 --> 00:47:19,999 Maybe I can... provide 'em. 829 00:47:20,033 --> 00:47:21,333 You're a killer. 830 00:47:21,367 --> 00:47:23,068 You burn people. 831 00:47:23,102 --> 00:47:25,834 Yeah, I'd like to report a sighting of Max keenan 832 00:47:25,868 --> 00:47:28,770 at eternal spring memorial gardens. 833 00:47:28,804 --> 00:47:30,774 He's a wanted fugitive. 834 00:47:30,809 --> 00:47:32,309 I love you. 835 00:47:38,282 --> 00:47:40,650 Yes, I'm sure. 836 00:47:43,052 --> 00:47:45,318 Because he's my father. 837 00:48:27,039 --> 00:48:28,039 - Coughequence? ♪8. - Waking the baby. 838 00:48:29,409 --> 00:48:31,041 ♪ 839 00:48:31,176 --> 00:48:32,809 Robitussin® liquid formula 840 00:48:32,910 --> 00:48:34,575 soothes your throat on contact 841 00:48:34,577 --> 00:48:36,711 and the active ingredient relieves your cough. 842 00:48:36,813 --> 00:48:39,680 Robitussin®. Don't suffer the coughequences?. 843 00:48:41,082 --> 00:48:43,251 The pull-ups team told the krumme family, 844 00:48:43,253 --> 00:48:45,220 we were filming a potty training video. 845 00:48:45,455 --> 00:48:46,321 Oh! 846 00:48:46,323 --> 00:48:47,222 Wh was that? 847 00:48:47,224 --> 00:48:48,290 But what they didn't know... 848 00:48:48,292 --> 00:48:49,156 Go, go, go! 60512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.