Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:01,763
Previously
on The Mob Doctor...
2
00:00:01,784 --> 00:00:03,714
So, you recognize
your new patient?
3
00:00:03,715 --> 00:00:05,515
Witness Protection
for more than a year.
4
00:00:05,582 --> 00:00:07,150
I never agreed
to kill somebody.
5
00:00:07,218 --> 00:00:08,584
Yes, you did!
6
00:00:08,585 --> 00:00:09,785
You came to me,
7
00:00:09,786 --> 00:00:11,621
begging and pleading
for your brother's life.
8
00:00:11,688 --> 00:00:14,257
You knew Moretti's reputation.
He would have killed you.
9
00:00:14,325 --> 00:00:15,958
Hey!
10
00:00:17,161 --> 00:00:18,728
Gracie, what have you
gotten yourself into?
11
00:00:18,729 --> 00:00:20,563
It wasn't Grace, ma.
It was me.
12
00:00:20,564 --> 00:00:22,331
Nate...
No! I screwed up.
13
00:00:22,399 --> 00:00:24,133
Let me deal with her.
14
00:00:24,134 --> 00:00:25,635
You got to
watch that temper, pal.
15
00:00:25,636 --> 00:00:26,669
Nobody's scared of you
any...
16
00:00:29,406 --> 00:00:31,007
You've always been like family
to me, Grace.
17
00:00:31,008 --> 00:00:33,409
But your debt to Moretti...
That would now belong to me.
18
00:00:35,746 --> 00:00:38,446
- Who wants kool-aid?
- Me!
19
00:00:38,447 --> 00:00:42,116
I remember the first time
my mother lied to me...
20
00:00:42,117 --> 00:00:45,086
When my father didn't show up
for my sixth birthday party.
21
00:00:45,087 --> 00:00:48,690
She told me he had to work,
but that wasn't the truth.
22
00:01:12,646 --> 00:01:18,418
♪ Happy Birthday to you ♪
23
00:01:18,419 --> 00:01:21,088
you think you can trust
the people closest to you...
24
00:01:21,089 --> 00:01:23,290
But you can't... not always.
25
00:01:23,291 --> 00:01:27,693
♪ Happy Birthday, dear Grace ♪
26
00:01:27,694 --> 00:01:30,128
and sometimes, the only way
to protect someone you love
27
00:01:30,163 --> 00:01:32,764
is with a lie.
28
00:01:36,636 --> 00:01:38,104
You don't like
the eggs?
29
00:01:38,105 --> 00:01:40,596
No, I like them fine, mom.
I'm just not that hungry.
30
00:01:40,640 --> 00:01:43,475
You've been acting weird
all week... both of you.
31
00:01:43,542 --> 00:01:44,976
Remember...
Home by 7:00.
32
00:01:45,043 --> 00:01:47,745
Grace's boyfriend
is coming over for dinner.
33
00:01:47,746 --> 00:01:49,214
I'm making duck.
34
00:01:49,215 --> 00:01:50,781
You don't make duck.
35
00:01:50,849 --> 00:01:53,485
I do when you bring home
a doctor.
36
00:01:55,254 --> 00:01:57,988
Have you heard anything
from Moretti?
37
00:01:57,989 --> 00:01:59,356
No. Okay?
38
00:01:59,357 --> 00:02:01,409
For the 10th time, no.
39
00:02:01,459 --> 00:02:03,527
It doesn't add up... I mean,
he comes after us like a madman,
40
00:02:03,528 --> 00:02:04,579
and then
he just disappears.
41
00:02:04,596 --> 00:02:05,829
You know what I think?
42
00:02:05,830 --> 00:02:07,297
I think you should
stop looking for trouble
43
00:02:07,298 --> 00:02:08,532
and forget about Moretti.
44
00:02:08,600 --> 00:02:09,833
I'm looking over my shoulder.
I don't like it.
45
00:02:11,736 --> 00:02:13,103
What is this?
46
00:02:13,170 --> 00:02:16,038
Southport community college
registration is today.
47
00:02:16,106 --> 00:02:17,800
I thought you might be interested.
Are you kidding me?
48
00:02:17,807 --> 00:02:18,541
Forget it.
49
00:02:18,542 --> 00:02:19,742
Hey.
50
00:02:19,809 --> 00:02:21,012
I know you think
you're trying to protect me.
51
00:02:21,044 --> 00:02:22,545
I don't like
being kept in the dark.
52
00:02:26,049 --> 00:02:27,583
I got to get to work.
53
00:02:29,818 --> 00:02:31,319
Bye, ma!
54
00:03:11,458 --> 00:03:14,315
15 years in Stateville.
Man, that went by fast.
55
00:03:14,361 --> 00:03:16,862
Ah, it was all
gumdrops and Teddy bears.
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,363
You know Stavos.
57
00:03:18,431 --> 00:03:19,498
Yeah,
that's your lawyer.
58
00:03:19,499 --> 00:03:20,765
Where's your brother?
59
00:03:23,269 --> 00:03:24,769
Where we going?
60
00:03:24,770 --> 00:03:26,805
Make a left.
61
00:03:26,872 --> 00:03:30,122
Hey, Connie,
you old bastard.
62
00:03:34,313 --> 00:03:36,504
Geez. Dante,
you don't look too good.
63
00:03:36,515 --> 00:03:37,514
Screw you.
64
00:03:37,516 --> 00:03:39,715
This is my wife, Gema.
65
00:03:39,718 --> 00:03:41,425
Very nice to meet you.
66
00:03:41,486 --> 00:03:44,011
It's nice to have some
company... first time in months.
67
00:03:44,055 --> 00:03:46,524
Yeah, ever since
I popped those Filipinos,
68
00:03:46,592 --> 00:03:50,059
the CPD's been all over me
like freckles on an Irish ass.
69
00:03:50,060 --> 00:03:52,262
Six months
we've been hiding here,
70
00:03:52,330 --> 00:03:54,631
while my brother lives it up
at the lake house.
71
00:03:54,632 --> 00:03:56,333
Only one of us
is on the wanted list.
72
00:03:56,334 --> 00:03:57,483
That's a good thing.
73
00:03:57,501 --> 00:03:59,436
Yeah, says you.
74
00:03:59,437 --> 00:04:01,938
Honey, make us some coffee,
will you?
75
00:04:05,109 --> 00:04:07,827
So, I hear you want to take over
Moretti's deal with us.
76
00:04:07,844 --> 00:04:09,077
Yeah, that's right.
77
00:04:09,145 --> 00:04:11,780
And why the hell would we
change horses midstream?
78
00:04:11,848 --> 00:04:14,182
Because
your horse got scratched.
79
00:04:14,251 --> 00:04:16,719
Franco,
Moretti was your boss.
80
00:04:16,786 --> 00:04:18,520
What the hell
happened to him?
81
00:04:18,588 --> 00:04:20,489
He's M.I.A.
Constantine gave me a shot.
82
00:04:20,557 --> 00:04:22,557
We understand
your first shipment
83
00:04:22,625 --> 00:04:24,292
of video-poker machines
is coming in next week.
84
00:04:24,293 --> 00:04:26,094
So what if it is?
85
00:04:26,162 --> 00:04:29,097
You're gonna need somebody
to distribute,
86
00:04:29,098 --> 00:04:31,032
maintain them, collect.
87
00:04:31,033 --> 00:04:32,533
I'm your guy.
88
00:04:37,039 --> 00:04:39,373
Look, if we do
come to an agreement,
89
00:04:39,374 --> 00:04:42,576
you're gonna get the same thing
as Moretti... 10% flat.
90
00:04:42,644 --> 00:04:45,780
We're better-connected.
We want 15%.
91
00:04:45,847 --> 00:04:48,816
What you want is a way back in.
This is your play.
92
00:04:48,884 --> 00:04:50,450
Hey,
we're already back in.
93
00:04:50,451 --> 00:04:53,120
We wouldn't be here
wasting your time.
94
00:04:53,188 --> 00:04:54,921
Hey.
95
00:04:54,989 --> 00:04:56,055
Gema,
bring some water!
96
00:04:56,056 --> 00:04:57,376
You all right?
97
00:05:03,898 --> 00:05:05,432
92-year-old
from shady grove,
98
00:05:05,433 --> 00:05:07,668
chronic dementia,
non responsive with a DNR.
99
00:05:07,669 --> 00:05:10,469
Fell off his bed, so his PMD
wants a trauma consult.
100
00:05:10,470 --> 00:05:12,137
Okay, ready to move
in 3...
101
00:05:12,138 --> 00:05:13,972
2...
102
00:05:13,973 --> 00:05:15,941
1.
103
00:05:15,942 --> 00:05:17,843
Let's get him
on a pulse ox and a monitor.
104
00:05:17,844 --> 00:05:19,645
He's DNR.
Why the million-dollar workup?
105
00:05:19,646 --> 00:05:22,147
Looks bad at the home when
residents crump in the pudding.
106
00:05:22,148 --> 00:05:24,028
Any family? Someone might want
to hold his hand.
107
00:05:24,050 --> 00:05:25,117
Hey, Grace.
108
00:05:25,118 --> 00:05:26,489
Nah.
File from the home.
109
00:05:26,519 --> 00:05:28,986
Edgar O'Donnell has
no relatives in state.
110
00:05:29,054 --> 00:05:31,255
Hmm. Too bad.
111
00:05:31,256 --> 00:05:33,191
All right, well,
direct admit to med-surg,
112
00:05:33,258 --> 00:05:34,559
and try to
keep him comfortable.
113
00:05:34,560 --> 00:05:35,794
- Yes, doctor.
- Good morning.
114
00:05:35,861 --> 00:05:37,829
Not if you're
Edgar O'Donnell.
115
00:05:37,830 --> 00:05:39,297
That is true.
116
00:05:39,298 --> 00:05:40,665
So, I hope
you like duck.
117
00:05:41,834 --> 00:05:43,634
I told your mom
that it's my favorite.
118
00:05:43,635 --> 00:05:46,670
Wait a second. She called you?
Like, directly?
119
00:05:46,671 --> 00:05:49,105
Women find me
accessible, Grace.
120
00:05:49,106 --> 00:05:50,674
Help. I need a doctor.
121
00:05:53,345 --> 00:05:54,945
Help... me.
122
00:05:57,349 --> 00:05:58,681
All right,
we need a gurney!
123
00:05:58,682 --> 00:05:59,772
All right.
124
00:06:06,531 --> 00:06:09,239
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
125
00:06:09,240 --> 00:06:10,239
♪
126
00:06:13,743 --> 00:06:15,577
What are her vitals, please?
127
00:06:15,578 --> 00:06:17,145
BP's 230 over 150.
128
00:06:17,146 --> 00:06:18,814
Let's start
an nipride drip.
129
00:06:18,815 --> 00:06:20,248
What do you got?
130
00:06:20,249 --> 00:06:21,750
Presented
at the entrance doors.
131
00:06:21,818 --> 00:06:23,785
Collapsed in v-tach.
We shocked her back.
132
00:06:23,786 --> 00:06:25,587
- External trauma?
- No, none.
133
00:06:25,588 --> 00:06:27,422
Profuse epistaxis,
but it's stopped.
134
00:06:27,423 --> 00:06:29,969
Bleeding and syncope is a tier-one trauma
till proven otherwise.
135
00:06:30,024 --> 00:06:31,291
She's all yours.
136
00:06:31,292 --> 00:06:34,161
Blood traumas, EKG,
chest, utox, and a B.A.
137
00:06:34,162 --> 00:06:36,767
All right, Dr. Devlin, since we could
be looking at an aortic dissection...
138
00:06:36,832 --> 00:06:38,165
I'll stay close.
139
00:06:38,166 --> 00:06:40,267
Good.
Keep me posted.
140
00:06:40,268 --> 00:06:42,536
BP's dropping...
150 over 100.
141
00:06:42,537 --> 00:06:43,903
Let's roll her to ct.
142
00:06:47,374 --> 00:06:49,342
Go ahead. Take it.
I got her.
143
00:07:03,456 --> 00:07:04,490
Get in, Grace.
144
00:07:04,491 --> 00:07:05,891
I've got rounds, okay?
145
00:07:05,892 --> 00:07:08,126
Look, if it wasn't important,
he wouldn't have sent me.
146
00:07:10,597 --> 00:07:12,598
Okay, I can push for an hour,
but that's it.
147
00:07:12,599 --> 00:07:13,598
That's fine.
Let's go.
148
00:07:47,364 --> 00:07:48,898
Your babinski's okay.
149
00:07:48,965 --> 00:07:50,298
My wife
could've told you that.
150
00:07:52,836 --> 00:07:54,503
You sure
she can be trusted?
151
00:07:54,504 --> 00:07:56,071
You don't have to worry
about her.
152
00:07:56,072 --> 00:07:57,506
We got an understanding.
153
00:07:57,507 --> 00:07:58,908
You got
a good, strong pulse.
154
00:07:58,909 --> 00:08:00,108
Why, thank you, doctor.
155
00:08:02,045 --> 00:08:03,645
You figure out
what's wrong with him yet?
156
00:08:03,712 --> 00:08:05,680
Yeah, he's dizzy,
and his reflexes are slow.
157
00:08:05,748 --> 00:08:07,949
You had to give him a physical
to tell us that?
158
00:08:07,950 --> 00:08:09,383
So, how long
you been feeling this way?
159
00:08:09,384 --> 00:08:10,484
A couple of weeks.
160
00:08:10,553 --> 00:08:11,318
You drink?
161
00:08:11,319 --> 00:08:12,738
Only when I'm awake.
162
00:08:12,755 --> 00:08:13,555
Smoke?
163
00:08:13,556 --> 00:08:15,866
In between drinks.
164
00:08:15,891 --> 00:08:17,618
Sexual activity?
165
00:08:17,660 --> 00:08:19,027
Tremendous.
166
00:08:19,094 --> 00:08:22,430
It's true...
Even when he feels like crap.
167
00:08:22,497 --> 00:08:24,831
But there's not much else
to do out here.
168
00:08:24,899 --> 00:08:27,668
Come on. Constantine,
what's with all these questions?
169
00:08:27,669 --> 00:08:29,103
You want her to leave?
170
00:08:29,171 --> 00:08:30,771
I'm sure she's got
better places to be.
171
00:08:30,838 --> 00:08:34,542
You got any family history
of heart attack, stroke, cancer?
172
00:08:34,609 --> 00:08:37,043
We don't live long enough
to find out.
173
00:08:37,044 --> 00:08:38,778
Now, what the hell's wrong
with my brother?
174
00:08:38,845 --> 00:08:41,548
It could be anything from
a virus to a brain tumor, okay?
175
00:08:41,549 --> 00:08:44,016
I won't really know anything
until you come to a hospital.
176
00:08:46,019 --> 00:08:47,520
Grace.
177
00:08:47,521 --> 00:08:52,225
Dante... he, um... can't be seen
in public right now.
178
00:08:59,700 --> 00:09:01,500
Okay.
179
00:09:01,501 --> 00:09:05,004
Then I will need to get
a urine sample from you.
180
00:09:05,072 --> 00:09:07,573
Go ahead. Fill her up.
181
00:09:13,980 --> 00:09:15,981
Just when I thought it couldn't
get any more glamorous, right?
182
00:09:19,351 --> 00:09:21,820
I haven't had
a mani-pedi in months.
183
00:09:24,223 --> 00:09:25,422
Yeah, me neither.
184
00:09:27,659 --> 00:09:30,060
So, how'd it go?
185
00:09:30,061 --> 00:09:32,496
When those Filipino bar owners
were killed,
186
00:09:32,497 --> 00:09:34,698
that guy's face
was all over the news.
187
00:09:34,699 --> 00:09:36,333
I'm now
holding his urine.
188
00:09:36,334 --> 00:09:39,469
Ah, come on. He's a guy,
like anybody else.
189
00:09:42,172 --> 00:09:43,673
What's going on with you,
Franco?
190
00:09:43,674 --> 00:09:44,874
What do you mean?
191
00:09:44,942 --> 00:09:46,843
A week ago,
Moretti was killed.
192
00:09:46,844 --> 00:09:48,417
You're now working
for the guy that shot him.
193
00:09:48,445 --> 00:09:50,212
I adapt, and so do you.
194
00:09:50,213 --> 00:09:51,981
You know why I'm here.
195
00:09:51,982 --> 00:09:54,339
You've got other options.
196
00:09:54,351 --> 00:09:55,551
How about this?
197
00:09:55,552 --> 00:09:57,218
After your shift,
I'll pick you up.
198
00:09:57,219 --> 00:09:59,354
We'll go grab some dinner
at the lazy ox,
199
00:09:59,355 --> 00:10:01,138
and we'll talk
about my options...
200
00:10:01,190 --> 00:10:03,759
Doctor, lawyer,
Indian chief.
201
00:10:03,760 --> 00:10:04,926
I've already got plans.
202
00:10:04,927 --> 00:10:05,893
All right.
203
00:10:11,367 --> 00:10:12,534
Next.
204
00:10:15,003 --> 00:10:16,070
Hi.
205
00:10:16,138 --> 00:10:17,872
Copy of your G.E.D.
or diploma.
206
00:10:19,174 --> 00:10:20,841
Um...
I didn't bring it.
207
00:10:20,909 --> 00:10:23,744
So, what are your long-term
educational goals?
208
00:10:23,779 --> 00:10:25,846
Educational goals?
209
00:10:25,847 --> 00:10:27,882
Some students look to improve
their grade averages
210
00:10:27,883 --> 00:10:29,783
before applying
to four-year universities.
211
00:10:29,784 --> 00:10:31,501
Others are looking
for associate degrees.
212
00:10:31,518 --> 00:10:33,519
I'm just here
to register.
213
00:10:33,587 --> 00:10:35,488
Have you made
your course selection?
214
00:10:41,228 --> 00:10:42,862
Actually,
I change my mind.
215
00:10:53,606 --> 00:10:56,075
Mr. Charles?
216
00:10:56,076 --> 00:10:58,543
I'm Dr. Robinson, the surgeon
assigned to your fiancée.
217
00:10:58,544 --> 00:11:00,112
Surgeon? God.
218
00:11:00,113 --> 00:11:02,546
Yeah, we're trying to figure out
exactly what happened.
219
00:11:02,547 --> 00:11:04,048
Two hours ago,
I was at St. Benedict's,
220
00:11:04,049 --> 00:11:05,494
waiting for Megan
to walk down the aisle.
221
00:11:05,550 --> 00:11:07,287
Just a small ceremony,
a couple of friends.
222
00:11:07,319 --> 00:11:08,586
She didn't show.
223
00:11:08,587 --> 00:11:10,088
I went to go check on her,
but she was gone.
224
00:11:10,089 --> 00:11:11,222
I-I'm her sister.
225
00:11:11,289 --> 00:11:12,990
Well, she should be
waking up soon.
226
00:11:12,991 --> 00:11:14,726
I'd like to see her.
227
00:11:19,163 --> 00:11:22,260
Hey.
Talk to me about urine.
228
00:11:22,299 --> 00:11:23,433
Stay away from asparagus.
229
00:11:24,568 --> 00:11:25,836
Are the results back yet?
230
00:11:25,837 --> 00:11:27,938
Should be.
231
00:11:28,005 --> 00:11:29,405
This is
one of those times
232
00:11:29,406 --> 00:11:31,353
I'm not supposed to ask
what's going on, right?
233
00:11:31,408 --> 00:11:33,442
Did the plastic bottle
give it away?
234
00:11:35,112 --> 00:11:36,278
Oh.
235
00:11:36,346 --> 00:11:39,048
Not good.
PH is way low.
236
00:11:39,049 --> 00:11:40,195
How low?
237
00:11:40,217 --> 00:11:41,984
Renal-failure low.
238
00:11:41,985 --> 00:11:44,019
You got to get the patient
in here now.
239
00:11:44,020 --> 00:11:46,321
Okay, that's not so easy.
Um...
240
00:11:48,258 --> 00:11:50,358
Brett's patient...
The elderly DNR.
241
00:11:50,359 --> 00:11:52,060
He came in
a few hours ago.
242
00:11:52,061 --> 00:11:53,361
He has tests lined up.
243
00:11:53,428 --> 00:11:56,497
Edgar O'Donnell...
Room 408, in the annex.
244
00:11:56,498 --> 00:11:57,999
Is he awake?
245
00:11:58,067 --> 00:11:59,968
No. And the priest
just administered.
246
00:11:59,969 --> 00:12:01,402
It's a matter of minutes.
247
00:12:01,403 --> 00:12:02,402
Why?
248
00:12:05,473 --> 00:12:08,675
When he goes, don't let
anyone pronounce, okay?
249
00:12:08,676 --> 00:12:11,101
Okay.
250
00:12:13,447 --> 00:12:14,938
Franco. It's Grace.
251
00:12:17,218 --> 00:12:20,420
I heard my cue to start
walking down the aisle.
252
00:12:20,421 --> 00:12:23,222
Um, I cinched my dress,
put on my heels,
253
00:12:23,223 --> 00:12:25,958
and... and then
this wave hit me.
254
00:12:25,959 --> 00:12:27,626
A wave?
255
00:12:27,694 --> 00:12:30,096
Like, um,
an overwhelming rush...
256
00:12:30,164 --> 00:12:32,598
An urge to just
get out of there and run.
257
00:12:32,599 --> 00:12:34,700
I raced outside,
down the street.
258
00:12:34,701 --> 00:12:38,103
My chest was tight,
my heart was in my ears,
259
00:12:38,104 --> 00:12:41,673
and... then I saw the blood
and... and came to the hospital.
260
00:12:42,809 --> 00:12:43,800
Hi.
Hi.
261
00:12:44,977 --> 00:12:46,744
So, your EKG and chest x-rays
are normal.
262
00:12:46,745 --> 00:12:47,888
What you experienced is
263
00:12:47,914 --> 00:12:50,548
something called
respiratory alkalosis.
264
00:12:50,549 --> 00:12:51,817
What's that mean?
265
00:12:51,818 --> 00:12:53,717
Well, it basically means
you were breathing hard,
266
00:12:53,718 --> 00:12:55,152
you exhaled
too much carbon dioxide,
267
00:12:55,220 --> 00:12:57,154
and you changed the acid balance
in your blood.
268
00:12:57,222 --> 00:12:59,890
It's a symptom associated
with severe panic attacks.
269
00:12:59,891 --> 00:13:01,658
Oh, God.
270
00:13:03,795 --> 00:13:05,864
You panicked at the thought
of marrying me?
271
00:13:05,897 --> 00:13:07,364
I-I don't know.
272
00:13:08,999 --> 00:13:10,666
Ben, I love you.
I do.
273
00:13:10,667 --> 00:13:12,001
You ran away from me.
274
00:13:13,603 --> 00:13:14,971
Um...
275
00:13:14,972 --> 00:13:17,273
I... guess I did.
276
00:13:17,274 --> 00:13:19,675
I am so sorry.
277
00:13:21,912 --> 00:13:24,680
Um... I got to go.
278
00:13:28,051 --> 00:13:30,619
Dr. Devlin, report
to the concourse level hallway.
279
00:13:30,620 --> 00:13:32,321
Dr. Devlin...
280
00:13:32,389 --> 00:13:34,156
I'm sorry.
I have to go.
281
00:13:34,157 --> 00:13:35,257
Yeah.
Excuse me.
282
00:13:39,996 --> 00:13:43,264
So, uh,
what happens now?
283
00:13:43,265 --> 00:13:45,867
We're waiting
on your cardiac enzymes.
284
00:13:45,868 --> 00:13:47,935
And if those
come back normal,
285
00:13:47,936 --> 00:13:49,838
you could be home
in a few hours.
286
00:13:52,140 --> 00:13:53,742
Nate.
You had me paged?
287
00:13:53,743 --> 00:13:55,142
City college is a joke.
288
00:13:55,143 --> 00:13:56,344
Okay.
289
00:13:56,345 --> 00:13:58,111
I'm 26, all right?
I missed my shot.
290
00:13:58,179 --> 00:13:59,542
A l-lot of kids goof off
after...
291
00:13:59,547 --> 00:14:01,214
I didn't goof off!
292
00:14:01,282 --> 00:14:02,616
Okay, but you're not
letting me finish.
293
00:14:02,617 --> 00:14:03,884
You think
I can't make smart choices.
294
00:14:03,885 --> 00:14:05,218
You think you know
what's best for me.
295
00:14:05,219 --> 00:14:06,920
Okay, w-wait a second.
What's really going on, Nate?
296
00:14:06,921 --> 00:14:08,288
You never listen.
297
00:14:08,356 --> 00:14:09,956
I'm listening to you
right now.
298
00:14:12,059 --> 00:14:14,294
You know I appreciate
everything you've done for me.
299
00:14:14,295 --> 00:14:15,892
But I don't need two moms,
all right?
300
00:14:15,930 --> 00:14:18,598
You lie around all day,
feeling sorry for yourself.
301
00:14:18,599 --> 00:14:19,665
That's bull.
302
00:14:19,666 --> 00:14:21,066
You don't want to work?
Fine.
303
00:14:21,067 --> 00:14:22,941
You don't want
to go to school? Fine.
304
00:14:23,003 --> 00:14:25,371
But don't you ever come
to my work to blow off steam.
305
00:14:25,372 --> 00:14:27,873
I got patients to see.
306
00:15:01,672 --> 00:15:02,671
Put those on.
307
00:15:06,110 --> 00:15:08,710
We're trusting you,
Grace.
308
00:15:12,615 --> 00:15:14,483
What the hell?
309
00:15:25,961 --> 00:15:27,195
♪
310
00:15:31,480 --> 00:15:32,813
Wait here.
311
00:15:36,517 --> 00:15:38,117
Hey.
312
00:15:38,118 --> 00:15:41,053
Mr. O'Donnell
is dead.
313
00:15:41,054 --> 00:15:43,155
Oh,
I am sorry for him.
314
00:15:43,156 --> 00:15:46,058
Um, you didn't let anyone
pronounce yet, right?
315
00:15:46,059 --> 00:15:47,827
You told me not to.
316
00:15:47,828 --> 00:15:50,562
Okay. Can we keep everybody
out of this room?
317
00:15:50,563 --> 00:15:52,631
Mr. O'Donnell
is now my patient.
318
00:15:52,632 --> 00:15:55,300
I'm going to draw some blood
and take him to imaging, okay?
319
00:15:55,301 --> 00:15:58,537
You're piggybacking
on the dead patient's workup?
320
00:15:58,538 --> 00:16:00,405
I hope he'd understand.
321
00:16:00,406 --> 00:16:02,440
W-w-wait, wait.
I don't like it.
322
00:16:02,441 --> 00:16:04,092
I mean,
I trust you, okay?
323
00:16:04,143 --> 00:16:08,045
But this is messed up,
Grace.
324
00:16:08,046 --> 00:16:10,015
Look, I wouldn't do this
if I didn't have to.
325
00:16:16,555 --> 00:16:21,659
All right, Dante,
you are now Mr. Edgar O'Donnell.
326
00:16:21,660 --> 00:16:23,894
O'Donnell? Look at that.
You're Irish.
327
00:16:23,895 --> 00:16:26,295
That's funny. I could go to jail,
and I could lose my license.
328
00:16:26,296 --> 00:16:28,431
I'm sorry.
Hey. Hey. What about the stiff?
329
00:16:28,432 --> 00:16:30,066
He's gonna stay in bed.
330
00:16:30,067 --> 00:16:32,368
Gonna close the curtain.
331
00:16:32,369 --> 00:16:35,605
And I'll come back to get you guys
as soon as the MRI room is clear.
332
00:16:35,606 --> 00:16:37,306
Put it on.
333
00:16:42,211 --> 00:16:44,179
I ain't having that body
in here.
334
00:16:44,180 --> 00:16:45,550
What do you want me
to do about it?
335
00:16:59,662 --> 00:17:03,598
♪ hard times in the bombast,
get the backlash, too fast ♪
336
00:17:03,599 --> 00:17:05,434
this ordinance
to allow video poker
337
00:17:05,435 --> 00:17:07,302
within Chicago's city limits
is a sham.
338
00:17:07,303 --> 00:17:08,570
Everybody knows it.
339
00:17:08,571 --> 00:17:10,038
It's nothing more
than a license
340
00:17:10,039 --> 00:17:12,039
for organized crime
to print money.
341
00:17:12,040 --> 00:17:13,740
It perpetuates
negative stereotypes
342
00:17:13,741 --> 00:17:15,309
this city
has been trying to shake
343
00:17:15,310 --> 00:17:16,610
since the days of Al Capone.
344
00:17:16,611 --> 00:17:18,512
Somebody
bought a dictionary.
345
00:17:18,513 --> 00:17:20,714
Give us a couple seconds,
fellas.
346
00:17:20,715 --> 00:17:22,950
Sit down.
347
00:17:22,951 --> 00:17:26,049
How you doin', Franco?
348
00:17:28,926 --> 00:17:30,356
So, how's
everything going?
349
00:17:30,357 --> 00:17:32,425
It's good. Dante's getting
all sorts of tests.
350
00:17:32,426 --> 00:17:34,527
Grace is holding up fine.
351
00:17:34,528 --> 00:17:36,963
Me, I feel like I should be
getting hazard pay on this one.
352
00:17:37,030 --> 00:17:38,531
You serious?
353
00:17:38,532 --> 00:17:40,333
I'm just saying.
354
00:17:40,334 --> 00:17:43,235
Let me explain something
to you, Pagliacci.
355
00:17:43,236 --> 00:17:46,472
We're working on a
multi-million-dollar deal here.
356
00:17:46,473 --> 00:17:48,989
So put some ice in your shorts
and shut up.
357
00:17:51,574 --> 00:17:53,011
How you doing?
358
00:17:53,012 --> 00:17:54,113
You tell me.
359
00:17:54,114 --> 00:17:56,281
Am I going home?
360
00:17:56,282 --> 00:17:57,416
Not quite yet.
361
00:17:57,417 --> 00:17:59,450
Your troponin levels
came back elevated,
362
00:17:59,451 --> 00:18:02,286
which suggests
possible heart-muscle damage.
363
00:18:02,354 --> 00:18:04,054
From a panic attack?
364
00:18:04,123 --> 00:18:05,923
We're not exactly sure.
365
00:18:05,924 --> 00:18:08,593
That's why I need to do
an echocardiogram.
366
00:18:08,594 --> 00:18:09,927
With this probe,
367
00:18:09,928 --> 00:18:12,430
I can see your heart
from all different angles.
368
00:18:12,431 --> 00:18:13,763
This might be
a little cold.
369
00:18:15,433 --> 00:18:17,200
I couldn't wait
to get married.
370
00:18:17,201 --> 00:18:20,537
And now I find out
I was so stressed,
371
00:18:20,538 --> 00:18:25,375
I bled from my eyes
to avoid walking down the aisle.
372
00:18:25,376 --> 00:18:27,511
Sometimes
our bodies tell us the truth,
373
00:18:27,512 --> 00:18:28,987
and sometimes
they disguise it.
374
00:18:32,849 --> 00:18:34,250
Mm.
375
00:18:34,251 --> 00:18:37,586
This feels
so cool and relaxed.
376
00:18:37,587 --> 00:18:39,388
That's the ativan
kicking in.
377
00:18:39,456 --> 00:18:42,824
Ativan...
378
00:18:47,163 --> 00:18:50,398
Only time I felt this good
in the last few months
379
00:18:50,399 --> 00:18:52,900
is when Gema and I
were in the sack.
380
00:18:52,901 --> 00:18:54,435
Know what I'm saying?
381
00:18:54,503 --> 00:18:56,003
I get the picture.
382
00:18:56,004 --> 00:18:59,174
Okay,
now try to stay still.
383
00:19:02,110 --> 00:19:03,710
You're a good doctor,
Grace.
384
00:19:03,711 --> 00:19:05,565
You got a nice ass,
too.
385
00:19:06,914 --> 00:19:08,549
No disrespect.
386
00:19:08,550 --> 00:19:10,917
Hey, none taken.
387
00:19:10,918 --> 00:19:12,286
No question about it,
though...
388
00:19:12,287 --> 00:19:14,532
You got your looks from
your ma's side of the family.
389
00:19:16,857 --> 00:19:18,024
Oh?
390
00:19:18,025 --> 00:19:20,193
You ain't got it
from your scrawny dad,
391
00:19:20,194 --> 00:19:21,895
that's for damn sure.
392
00:19:21,896 --> 00:19:24,000
He married up.
We all told him so.
393
00:19:25,700 --> 00:19:27,466
You knew my father?
394
00:19:27,467 --> 00:19:28,601
Sure.
395
00:19:28,602 --> 00:19:31,938
We used to play the ponies
at Arlington
396
00:19:31,939 --> 00:19:33,639
before he got clipped.
397
00:19:33,640 --> 00:19:36,387
Know who did it?
398
00:19:40,113 --> 00:19:42,602
Do I know
who killed your father?
399
00:19:44,884 --> 00:19:46,185
Yeah.
400
00:19:46,186 --> 00:19:49,108
Why do you ask me?
401
00:19:51,624 --> 00:19:53,363
W-who should I ask?
402
00:19:54,993 --> 00:19:57,161
Constantine.
403
00:19:57,162 --> 00:20:02,622
You want answers,
ask him.
404
00:20:06,417 --> 00:20:09,206
There's no effusion,
no valve dysfunction.
405
00:20:09,207 --> 00:20:10,540
Wall motion's good.
406
00:20:10,541 --> 00:20:12,109
Is that good news?
407
00:20:12,110 --> 00:20:13,309
Yeah... Very good.
408
00:20:13,377 --> 00:20:15,411
But I do see a shadow
409
00:20:15,412 --> 00:20:17,614
on the posterior aspect
of the kidney.
410
00:20:17,681 --> 00:20:19,315
W-what is it?
411
00:20:19,316 --> 00:20:20,817
I'm not exactly sure.
412
00:20:20,818 --> 00:20:23,053
I just... I just need to get
a better angle.
413
00:20:23,054 --> 00:20:24,954
Ah! Aah!
A-are you...
414
00:20:24,955 --> 00:20:26,396
Aah!!
415
00:20:28,391 --> 00:20:31,276
Megan! Megan!
416
00:20:32,763 --> 00:20:33,796
Megan! Stop!
417
00:20:33,797 --> 00:20:34,830
Hey, hey!
418
00:20:34,831 --> 00:20:35,931
Megan!
419
00:20:35,932 --> 00:20:39,409
...Davidson to NICU.
420
00:20:42,537 --> 00:20:43,746
Grace!
421
00:20:55,340 --> 00:20:56,759
♪
422
00:20:59,320 --> 00:21:04,957
It's an adrenal growth
called a pheochromocytoma.
423
00:21:04,958 --> 00:21:06,826
It's more commonly called
a pheo.
424
00:21:06,893 --> 00:21:09,261
You can see it right there,
surrounding the right kidney.
425
00:21:09,262 --> 00:21:13,632
Wait... but her fiancée said
that she had a panic attack.
426
00:21:13,633 --> 00:21:15,067
The symptoms
are the same,
427
00:21:15,068 --> 00:21:17,136
but during our examination,
we found this growth.
428
00:21:17,137 --> 00:21:20,305
When I pushed on it, it released
a flood of adrenaline,
429
00:21:20,306 --> 00:21:23,341
which caused her
to literally hulk out.
430
00:21:23,342 --> 00:21:26,422
The pheo basically explains
her behavior at the church.
431
00:21:26,478 --> 00:21:29,047
The pressure from the corset
of her wedding dress...
432
00:21:29,048 --> 00:21:31,049
That would've triggered
the response.
433
00:21:31,116 --> 00:21:33,051
Normally,
we'd put Megan
434
00:21:33,052 --> 00:21:35,086
on alpha and beta blockers
for a week
435
00:21:35,087 --> 00:21:36,933
and then have a urologist
ablate the pheo,
436
00:21:36,988 --> 00:21:39,923
but her ct scans also reveal
a perinephric hematoma.
437
00:21:41,726 --> 00:21:44,440
The tumor is causing bleeding
around the kidney.
438
00:21:44,462 --> 00:21:46,196
She's unconscious,
439
00:21:46,264 --> 00:21:48,798
and, as her closest relative,
we need your consent
440
00:21:48,799 --> 00:21:51,235
to remove the tumor
and the blood around the kidney.
441
00:21:51,302 --> 00:21:53,402
Of course.
Whatever you need to do.
442
00:21:53,403 --> 00:21:54,503
Mm-hmm.
443
00:21:54,504 --> 00:21:56,772
Um, excuse me.
Yeah.
444
00:21:58,475 --> 00:21:59,876
What's wrong?
445
00:21:59,877 --> 00:22:03,045
Flanigan just asked me
for your dead patient's chart.
446
00:22:03,046 --> 00:22:04,580
Oh, my God.
447
00:22:08,417 --> 00:22:09,517
Hey.
448
00:22:09,518 --> 00:22:11,186
Dr. Flanigan.
Can I help you?
449
00:22:11,187 --> 00:22:13,288
You can tell me why
you're running so many tests
450
00:22:13,289 --> 00:22:15,323
on a 92-year-old man.
451
00:22:15,324 --> 00:22:18,159
MRIs, blood gases?
452
00:22:18,160 --> 00:22:19,494
I know.
453
00:22:19,495 --> 00:22:23,464
Um... you know, just
working him up per his PMD.
454
00:22:23,532 --> 00:22:25,065
How come
you're checking up on me?
455
00:22:25,066 --> 00:22:27,368
Is there something
I should know, Grace?
456
00:22:28,870 --> 00:22:30,070
Mm... no.
457
00:22:30,071 --> 00:22:31,438
Okay, that's it.
458
00:22:31,439 --> 00:22:34,208
You're overempathizing
with a 92-year-old DNR.
459
00:22:34,209 --> 00:22:35,709
Look, I'm just following...
I'm gonna write you up.
460
00:22:35,710 --> 00:22:37,344
I'll be managing his care
from now on.
461
00:22:37,412 --> 00:22:39,846
I don't think so.
Excuse me?
462
00:22:39,847 --> 00:22:42,048
That patient is my grandfather,
and I love him.
463
00:22:42,116 --> 00:22:44,384
So you got a problem with
the way Dr. D's treating him,
464
00:22:44,385 --> 00:22:45,518
you got a problem
with me.
465
00:22:45,585 --> 00:22:47,670
Not to mention,
I know a good lawyer.
466
00:22:47,687 --> 00:22:48,922
You understand me?
467
00:22:51,591 --> 00:22:56,528
I'm... glad that you're pleased
with his care.
468
00:22:56,529 --> 00:22:58,196
Keep me posted.
469
00:22:58,197 --> 00:22:59,731
Okay.
470
00:23:06,005 --> 00:23:07,815
I'm out of here.
471
00:23:07,873 --> 00:23:10,442
Okay, you... you leave,
you could... you could die.
472
00:23:10,509 --> 00:23:12,376
I heard that doctor
through the door.
473
00:23:12,444 --> 00:23:15,698
If I'm busted, I'm back in a 6x6
the rest of my life.
474
00:23:15,747 --> 00:23:17,881
All right, well, I just would
like to do a few more tests.
475
00:23:19,017 --> 00:23:20,551
Where's Mr. O'Donnell?
476
00:23:20,618 --> 00:23:22,553
Look, you've got my scans.
You got my blood.
477
00:23:22,554 --> 00:23:24,388
Just figure out what's the matter.
Give me a call.
478
00:23:24,456 --> 00:23:26,023
Get the mask.
We're going.
479
00:23:28,259 --> 00:23:30,327
Okay,
I'm heading to surgery.
480
00:23:30,328 --> 00:23:32,562
Look, there's a shift change
in 10 minutes, okay?
481
00:23:32,563 --> 00:23:34,998
Would you take
the service elevator?
482
00:23:34,999 --> 00:23:36,532
And put the body back.
483
00:23:40,438 --> 00:23:43,206
Grace. You're here.
484
00:23:43,207 --> 00:23:46,687
Sorry, Dr. White. I was
checking out a patient.
485
00:23:51,414 --> 00:23:52,948
Retract medially.
486
00:23:52,949 --> 00:23:54,316
There you go.
487
00:23:54,317 --> 00:23:56,318
And you may want
to hurry it up
488
00:23:56,319 --> 00:23:58,520
so you're not late for dinner,
Dr. Robinson.
489
00:24:00,822 --> 00:24:03,124
Mrs. Devlin
called me directly
490
00:24:03,125 --> 00:24:05,526
to check
on your surgery schedule.
491
00:24:05,527 --> 00:24:06,582
Here you go.
492
00:24:08,197 --> 00:24:11,899
Subcapsular hematoma,
under pressure.
493
00:24:11,900 --> 00:24:13,368
Which causes...?
494
00:24:13,369 --> 00:24:15,003
Decreased blood flow
to the kidneys,
495
00:24:15,004 --> 00:24:17,471
triggering
excess renin secretion,
496
00:24:17,472 --> 00:24:19,006
which produces
hypertension.
497
00:24:19,007 --> 00:24:20,807
There you go.
498
00:24:20,808 --> 00:24:22,575
She's cooking a duck,
499
00:24:22,576 --> 00:24:25,977
and, apparently,
timing is important.
500
00:24:25,980 --> 00:24:27,547
Incise there.
501
00:24:27,548 --> 00:24:28,646
10 blade.
502
00:24:31,319 --> 00:24:33,052
That kidney's gonna feel
a lot better.
503
00:24:33,053 --> 00:24:34,220
Mm-hmm.
504
00:24:34,221 --> 00:24:36,122
Suction.
505
00:24:36,189 --> 00:24:37,556
Well,
that was the first time
506
00:24:37,557 --> 00:24:41,127
I dissected a fungating mass
around a renal artery.
507
00:24:41,128 --> 00:24:42,528
Yeah.
508
00:24:42,529 --> 00:24:44,463
It was like
a nissen fundoplication
509
00:24:44,464 --> 00:24:47,099
times a thousand.
510
00:24:47,100 --> 00:24:48,666
You want to just take
one car?
511
00:24:48,667 --> 00:24:49,901
Um...
512
00:24:49,902 --> 00:24:52,537
We have time.
We could stop by my place.
513
00:24:52,538 --> 00:24:55,940
I, uh, I would love to.
I have to run an errand.
514
00:24:55,941 --> 00:24:57,675
Okay.
515
00:24:57,676 --> 00:24:59,110
Mm.
516
00:24:59,111 --> 00:25:00,512
See you at dinner?
Thank you.
517
00:25:00,513 --> 00:25:01,712
Yeah.
518
00:25:25,669 --> 00:25:27,203
Hey, it's me.
519
00:25:38,615 --> 00:25:40,148
What are you doing here?
520
00:25:40,216 --> 00:25:43,118
Dante Amato said
that you know something.
521
00:25:43,186 --> 00:25:45,788
Something?
Something about what?
522
00:25:45,789 --> 00:25:48,256
About my father's murder.
523
00:25:48,257 --> 00:25:49,391
He said that?
524
00:25:51,127 --> 00:25:52,594
What do you know?
525
00:25:52,595 --> 00:25:55,296
Haven't I always been there
for you and your family, Grace?
526
00:25:55,363 --> 00:25:57,264
That doesn't
answer my question.
527
00:25:57,265 --> 00:25:58,466
I think it does.
528
00:25:58,467 --> 00:26:00,334
No, it tells me
you're hiding something.
529
00:26:00,402 --> 00:26:02,303
Well, what do you want
to know?
530
00:26:02,304 --> 00:26:04,338
Huh? Spit it out.
What do you want to know?
531
00:26:08,043 --> 00:26:09,042
Did you kill him?
532
00:26:10,678 --> 00:26:13,213
Did you kill my dad?
533
00:26:17,118 --> 00:26:20,553
I swear to you, on my life,
on your mother's life,
534
00:26:20,622 --> 00:26:22,885
I did not
kill your father.
535
00:26:22,890 --> 00:26:24,157
Constantine!
536
00:26:24,158 --> 00:26:25,391
Out here.
537
00:26:25,392 --> 00:26:27,232
Titus just called.
Dante's passed out.
538
00:26:27,233 --> 00:26:28,861
All right, let's go.
Come on.
539
00:26:33,854 --> 00:26:35,272
♪
540
00:26:35,447 --> 00:26:37,247
He can't get enough air.
541
00:26:37,248 --> 00:26:39,182
Let me get to him.
542
00:26:39,183 --> 00:26:40,349
Breathe. Breathe.
543
00:26:40,350 --> 00:26:41,750
The breath is shallow.
544
00:26:41,751 --> 00:26:44,220
But your nail beds
are pink.
545
00:26:44,221 --> 00:26:45,621
That mean something?
546
00:26:45,622 --> 00:26:47,557
Well, he's barely breathing.
They should be blue.
547
00:26:47,558 --> 00:26:49,858
All right, I got to call the hospital
and get his blood gases.
548
00:26:49,859 --> 00:26:51,294
We don't get service
out here.
549
00:26:54,831 --> 00:26:57,120
Call... now.
550
00:26:58,501 --> 00:27:00,368
- Nurses station.
- Hey, it's me.
551
00:27:00,436 --> 00:27:02,904
You got the results back
from the not-dead O'Donnell?
552
00:27:02,972 --> 00:27:04,672
Nope...
Probably 'cause O'Donnell
553
00:27:04,673 --> 00:27:06,508
was finally declared dead
two hours ago.
554
00:27:06,576 --> 00:27:07,809
It's not like
there's any rush.
555
00:27:07,810 --> 00:27:09,677
Okay, well, my patient
is very much alive,
556
00:27:09,678 --> 00:27:11,112
and I need
those results.
557
00:27:11,113 --> 00:27:13,080
Okay. I'll walk down to the lab.
Call me back in five.
558
00:27:15,617 --> 00:27:17,284
You have a lovely home.
559
00:27:17,285 --> 00:27:18,785
Thank you.
560
00:27:18,853 --> 00:27:20,887
Moved in three weeks
after Grace was born,
561
00:27:20,888 --> 00:27:23,824
and they'll be carrying me out
in a casket.
562
00:27:23,825 --> 00:27:25,926
Hopefully
not for a very long time.
563
00:27:25,927 --> 00:27:27,994
Well, uh, Grace called.
She's running late.
564
00:27:28,061 --> 00:27:30,096
Which means
I get to ask questions
565
00:27:30,097 --> 00:27:31,664
without
disapproving looks.
566
00:27:33,800 --> 00:27:35,101
Ask away.
567
00:27:35,102 --> 00:27:36,535
Close with your family?
568
00:27:36,570 --> 00:27:38,286
Close enough.
569
00:27:38,339 --> 00:27:39,663
What's that mean?
570
00:27:39,706 --> 00:27:41,541
Being a resident,
571
00:27:41,542 --> 00:27:43,642
I don't have a lot of free time
to spend with them.
572
00:27:43,709 --> 00:27:46,211
I don't care
how poor a man is.
573
00:27:46,212 --> 00:27:48,505
If he's got family,
he's rich.
574
00:27:48,548 --> 00:27:51,133
Depends on the family.
575
00:27:51,184 --> 00:27:53,318
Hey, got anything?
576
00:27:53,386 --> 00:27:55,854
Grace, the blood gases
show severe acidosis.
577
00:27:55,855 --> 00:27:57,055
Does that help?
578
00:27:57,123 --> 00:27:58,957
Yeah, it might.
Thanks.
579
00:28:00,959 --> 00:28:02,426
What's going on?
580
00:28:02,427 --> 00:28:04,828
Dante's got
anion gap acidosis.
581
00:28:04,829 --> 00:28:07,532
And if I don't
figure out why, he's...
582
00:28:07,533 --> 00:28:09,367
He's gonna die.
583
00:28:09,368 --> 00:28:10,868
Okay... "Mudpiles."
584
00:28:10,869 --> 00:28:11,868
What?
585
00:28:11,870 --> 00:28:13,137
It's a mnemonic.
586
00:28:13,138 --> 00:28:14,605
"M"... methanol.
No.
587
00:28:14,606 --> 00:28:15,938
"U"... uremia.
His kidneys are fine.
588
00:28:16,006 --> 00:28:17,574
"D"...
He's not diabetic.
589
00:28:17,575 --> 00:28:18,608
He's not breathing.
590
00:28:20,678 --> 00:28:23,046
Out of the way.
Let me get to him.
591
00:28:24,248 --> 00:28:25,649
Damn it.
He's crashing.
592
00:28:27,385 --> 00:28:29,452
"L"... lactic acidosis.
593
00:28:29,453 --> 00:28:32,632
Gema, Dante said the only time
he felt good was during sex.
594
00:28:32,689 --> 00:28:34,022
You guys pump it up
with anything?
595
00:28:34,090 --> 00:28:35,558
Pills, herbs, drugs...
Anything?
596
00:28:35,625 --> 00:28:37,926
A few months ago,
he started sniffing poppers.
597
00:28:37,994 --> 00:28:39,595
He said it made him feel
like iron man.
598
00:28:39,596 --> 00:28:40,996
Okay, poppers are amyl-nitrate.
Get me one.
599
00:28:44,634 --> 00:28:47,169
Crack it open.
Give it to him.
600
00:28:47,170 --> 00:28:49,103
Go right ahead.
Stick it right under his nose.
601
00:28:54,677 --> 00:28:57,312
You're gonna be okay.
602
00:28:59,047 --> 00:29:00,660
Franco, get my bag.
603
00:29:00,716 --> 00:29:02,149
Yeah.
604
00:29:02,218 --> 00:29:04,251
- What happened?
- What happened?
605
00:29:04,252 --> 00:29:05,916
All right.
What's wrong with him?
606
00:29:05,920 --> 00:29:08,689
It, uh, could be cyanide.
607
00:29:10,258 --> 00:29:11,391
Grace.
608
00:29:11,392 --> 00:29:13,293
Uh, honey, I'm gonna
get you some water.
609
00:29:19,433 --> 00:29:21,667
You okay?
610
00:29:21,668 --> 00:29:23,569
All right, I need you
to look at me right in the eye.
611
00:29:25,439 --> 00:29:28,107
Yep. Your retinas are red...
Cherry red.
612
00:29:34,381 --> 00:29:36,248
Okay.
613
00:29:36,249 --> 00:29:40,151
Lactic acidosis
can be caused by cyanide.
614
00:29:40,152 --> 00:29:43,087
It turns the retinas red
and your nail beds pink.
615
00:29:45,023 --> 00:29:46,991
The, uh, the nitrate
from the poppers
616
00:29:46,992 --> 00:29:48,460
reversed the symptoms.
617
00:29:48,527 --> 00:29:50,729
Hold on. Are you saying
someone's been poisoning him?
618
00:29:54,466 --> 00:29:56,174
I-I would say so.
619
00:29:58,936 --> 00:30:00,271
Gema.
620
00:30:05,209 --> 00:30:06,777
I should have
seen it coming.
621
00:30:06,778 --> 00:30:09,979
She bitched and bitched
about being stuck out here.
622
00:30:09,980 --> 00:30:11,281
You want me
to go after her?
623
00:30:11,282 --> 00:30:14,317
No, no, no.
We keep this in the family.
624
00:30:17,454 --> 00:30:20,856
You have to keep stirring
the potatoes, or they get lumpy.
625
00:30:20,857 --> 00:30:24,536
Sorry. My mom never really
let me in the kitchen.
626
00:30:24,594 --> 00:30:26,828
Oh. That's too bad.
627
00:30:26,829 --> 00:30:28,363
You know, this is...
628
00:30:28,364 --> 00:30:30,365
Right here is where Grace
first started playing doctor.
629
00:30:30,433 --> 00:30:32,133
She would sit on the floor
right there,
630
00:30:32,134 --> 00:30:33,302
she would
dissect a chicken,
631
00:30:33,369 --> 00:30:35,737
and pretend she was
saving someone's life.
632
00:30:35,738 --> 00:30:37,539
She'd even call out
"code blue."
633
00:30:37,607 --> 00:30:38,940
You're really proud
of her.
634
00:30:38,941 --> 00:30:40,007
Of course.
635
00:30:40,074 --> 00:30:41,909
Your parents must feel
the same way.
636
00:30:45,714 --> 00:30:48,716
That was very impressive,
what you did in there.
637
00:30:48,717 --> 00:30:50,685
You ought to feel good
about yourself.
638
00:30:50,686 --> 00:30:52,753
Yeah, I just saved the life
of a wanted man.
639
00:30:52,754 --> 00:30:54,355
You know,
I don't know how I feel.
640
00:30:54,356 --> 00:30:57,610
Well, doctors can't always
choose their patients.
641
00:30:57,658 --> 00:30:58,825
Especially you.
642
00:30:58,826 --> 00:31:00,193
Yeah, you've made that
pretty clear.
643
00:31:00,260 --> 00:31:03,262
Look, after I killed Moretti
for you,
644
00:31:03,263 --> 00:31:05,264
you decided to stay.
645
00:31:05,265 --> 00:31:08,067
So as long as you're in Chicago,
I own you.
646
00:31:08,068 --> 00:31:09,268
That's the deal.
647
00:31:09,337 --> 00:31:11,570
Go on.
Enjoy your dinner.
648
00:31:11,571 --> 00:31:13,905
Sorry I made you late.
649
00:31:33,191 --> 00:31:34,959
Nate. What the hell
are you doing here?
650
00:31:35,026 --> 00:31:36,357
That's what I want to know
from you.
651
00:31:36,395 --> 00:31:37,928
I saw you at the hospital
with Franco.
652
00:31:37,929 --> 00:31:39,664
I followed you to Constantine's
and then here.
653
00:31:39,665 --> 00:31:41,031
You're in way deeper
than I thought.
654
00:31:41,032 --> 00:31:42,280
Okay. Go home.
655
00:31:42,334 --> 00:31:44,401
If you don't tell me
what's going on right now...
656
00:31:44,402 --> 00:31:46,603
What?!
What will you do, Nate?!
657
00:31:46,604 --> 00:31:48,171
I'll go knock on the door,
and I'll ask them.
658
00:31:48,239 --> 00:31:49,806
Okay.
And they will kill you.
659
00:31:49,874 --> 00:31:52,409
I want to know everything.
I want to know now.
660
00:31:54,746 --> 00:31:55,835
Okay.
661
00:31:57,515 --> 00:31:58,963
You'll tell me?
662
00:31:58,983 --> 00:32:01,751
Yeah, it's your life.
663
00:32:01,818 --> 00:32:04,453
That was delicious.
Thank you.
664
00:32:04,521 --> 00:32:08,358
I found the recipe
for the duck online.
665
00:32:08,359 --> 00:32:10,308
I could teach Grace
how to make it, if you like.
666
00:32:10,361 --> 00:32:12,595
I don't think
that'll ever happen.
667
00:32:14,131 --> 00:32:15,931
I do have an early call
tomorrow, though,
668
00:32:15,932 --> 00:32:18,333
so I got to get going,
but let me help...
669
00:32:18,334 --> 00:32:20,402
Unh-unh.
Put that down.
670
00:32:26,575 --> 00:32:28,310
Hey,
before you start yelling,
671
00:32:28,378 --> 00:32:30,578
I just want to say
we are really sorry.
672
00:32:30,646 --> 00:32:32,280
You're together?
The both of you?
673
00:32:32,347 --> 00:32:33,748
It's all my fault.
674
00:32:33,782 --> 00:32:35,950
Where were you?
675
00:32:36,018 --> 00:32:37,584
Well...
Crazy story.
676
00:32:37,585 --> 00:32:39,720
I was driving South on Halsted
when my car started smoking.
677
00:32:39,788 --> 00:32:41,923
Tow guy offers to take it to a yard
and says he won't release the car
678
00:32:41,990 --> 00:32:43,757
unless I give him two c-notes,
which I don't have.
679
00:32:43,758 --> 00:32:45,126
So by the time
Grace shows up,
680
00:32:45,127 --> 00:32:46,493
he's gone, my car's locked up
behind a fence.
681
00:32:46,561 --> 00:32:48,094
Finally jumped the fence,
got the car to the shop.
682
00:32:48,095 --> 00:32:49,296
Now we're starving.
683
00:32:49,297 --> 00:32:50,515
Is there any more duck?
684
00:32:50,531 --> 00:32:51,731
Mm-hmm.
685
00:32:51,732 --> 00:32:52,765
Go wash up.
686
00:32:54,969 --> 00:32:56,937
Hey.
687
00:32:56,938 --> 00:32:59,572
Well, thank you
for dinner.
688
00:32:59,573 --> 00:33:01,007
It's a pleasure.
689
00:33:03,377 --> 00:33:06,211
I'm really sorry.
690
00:33:06,279 --> 00:33:08,447
I hope
it wasn't too terrible.
691
00:33:08,448 --> 00:33:10,749
No.
It was... fine.
692
00:33:10,750 --> 00:33:12,617
Just kind of felt like
something was missing.
693
00:33:14,220 --> 00:33:16,655
And your brother's story
is ridiculous.
694
00:33:16,656 --> 00:33:18,523
I know. I know.
695
00:33:18,524 --> 00:33:20,124
Look, look.
696
00:33:20,125 --> 00:33:22,593
He got into some trouble.
I needed to bail him out.
697
00:33:23,762 --> 00:33:25,430
Good night, Grace.
698
00:33:32,237 --> 00:33:34,038
Hey, Titus.
699
00:33:36,341 --> 00:33:37,507
How is he?
700
00:33:37,508 --> 00:33:39,709
His beloved wife
tried to kill him.
701
00:33:39,710 --> 00:33:41,478
It's not been
a good day.
702
00:33:41,545 --> 00:33:43,580
At least he's alive,
right?
703
00:33:43,581 --> 00:33:45,349
Yeah,
thanks to you.
704
00:33:45,350 --> 00:33:47,250
And your doctor.
705
00:33:49,520 --> 00:33:50,954
I talked to Dante.
706
00:33:50,955 --> 00:33:53,356
You get the same deal
as Moretti... 10%.
707
00:33:55,592 --> 00:33:56,664
Wait in the car,
Franco.
708
00:34:02,665 --> 00:34:04,672
Look, I want 15%.
709
00:34:04,701 --> 00:34:06,369
I have to insist.
710
00:34:09,138 --> 00:34:10,671
Ain't gonna happen.
711
00:34:10,672 --> 00:34:13,541
I got more bar owners
and aldermen in my pocket
712
00:34:13,542 --> 00:34:15,676
than Moretti's got
on his wish list.
713
00:34:15,677 --> 00:34:17,077
I want 15%.
714
00:34:17,078 --> 00:34:18,445
Yeah.
715
00:34:18,446 --> 00:34:21,949
I-ii want a 19-year-old
double-jointed Latina.
716
00:34:23,852 --> 00:34:25,653
Just take the deal.
717
00:34:25,654 --> 00:34:27,354
Just take the deal.
Or don't take it.
718
00:34:27,355 --> 00:34:28,689
Doesn't make any difference
to us.
719
00:34:30,058 --> 00:34:31,125
It will.
720
00:34:32,894 --> 00:34:34,410
Was that a threat?
721
00:34:34,461 --> 00:34:36,730
Just tell your brother
I'm happy he's feeling better.
722
00:35:09,895 --> 00:35:12,430
You out of your mind?
This truck is protected.
723
00:35:12,431 --> 00:35:15,399
Hey.
Shut up and drive.
724
00:35:32,550 --> 00:35:34,618
This is them.
725
00:35:34,686 --> 00:35:37,119
Let's burn them.
Yeah, start here.
726
00:35:37,120 --> 00:35:38,888
All right, let's go.
Take that one out.
727
00:35:55,270 --> 00:35:57,576
Wait a second.
728
00:35:57,607 --> 00:35:58,740
Hold it.
729
00:35:58,741 --> 00:35:59,908
What's the matter?
730
00:35:59,976 --> 00:36:01,476
According
to this manifest,
731
00:36:01,477 --> 00:36:03,812
there's supposed to be
20 gaming machines in here.
732
00:36:03,813 --> 00:36:06,335
Counting these boxes,
looks more like 40.
733
00:36:06,348 --> 00:36:08,483
Something's not right.
734
00:36:08,484 --> 00:36:10,464
Here.
735
00:36:10,486 --> 00:36:11,632
Here.
736
00:36:11,686 --> 00:36:13,287
Check
these serial numbers.
737
00:36:16,458 --> 00:36:18,222
Here. Look.
738
00:36:18,227 --> 00:36:21,362
9-0 dash 8-7-0.
739
00:36:21,363 --> 00:36:23,264
9-0 dash 8-7-0.
740
00:36:24,698 --> 00:36:27,100
Change of plans.
741
00:36:27,101 --> 00:36:28,401
Let's go!
742
00:36:29,107 --> 00:36:29,984
♪
743
00:36:32,103 --> 00:36:35,005
Good morning, Gracie.
744
00:36:36,307 --> 00:36:37,575
Mom.
745
00:36:37,576 --> 00:36:40,243
I made you
french toast.
746
00:36:40,244 --> 00:36:41,844
Um... why?
747
00:36:41,912 --> 00:36:43,680
'Cause I'm your mother.
748
00:36:43,681 --> 00:36:45,481
All right,
how do you do that?
749
00:36:45,482 --> 00:36:48,451
I mean, you were so excited
about dinner last night,
750
00:36:48,452 --> 00:36:50,186
and you have every right
to be angry,
751
00:36:50,187 --> 00:36:52,021
and instead,
you make me breakfast.
752
00:36:52,022 --> 00:36:54,156
Did you know that Brett's
not close with his family?
753
00:36:54,224 --> 00:36:56,392
I guess.
754
00:36:56,393 --> 00:36:58,594
You live at home with me.
I'm lucky.
755
00:36:58,595 --> 00:37:00,361
I live at home 'cause I have
massive student loans.
756
00:37:00,429 --> 00:37:01,529
I like him.
757
00:37:01,530 --> 00:37:02,931
In case
you were wondering,
758
00:37:02,932 --> 00:37:04,232
I think he'd make
a nice addition to the family.
759
00:37:04,233 --> 00:37:06,568
And maybe one day,
he will.
760
00:37:10,406 --> 00:37:12,641
Gracie...
761
00:37:12,642 --> 00:37:14,675
I don't want you to worry
about your brother.
762
00:37:14,676 --> 00:37:15,776
He's a grown man.
763
00:37:15,777 --> 00:37:16,911
What?
764
00:37:16,912 --> 00:37:18,445
You get him
those college brochures,
765
00:37:18,446 --> 00:37:19,947
and you try to keep him
out of trouble.
766
00:37:20,015 --> 00:37:22,086
Yeah, well, I just don't want
him to destroy his life, okay?
767
00:37:22,150 --> 00:37:24,151
Neither do I.
768
00:37:24,152 --> 00:37:26,020
But if you try to control him,
he's gonna fight you.
769
00:37:28,490 --> 00:37:30,023
It's in his nature.
You know that.
770
00:37:30,091 --> 00:37:31,925
I know.
771
00:37:34,394 --> 00:37:36,529
I'm proud of you,
Grace.
772
00:37:39,333 --> 00:37:41,701
- I don't say that enough.
- I know that.
773
00:37:44,271 --> 00:37:46,105
I got to get
to the farmers market
774
00:37:46,106 --> 00:37:47,840
before
the Lincoln Park beckies
775
00:37:47,841 --> 00:37:49,608
snatch up
all the Brussels sprouts.
776
00:37:49,609 --> 00:37:51,157
See you tonight.
777
00:37:54,535 --> 00:37:57,616
Good news...
The tumor came back benign,
778
00:37:57,617 --> 00:37:58,984
and your vitals
are stable.
779
00:37:58,985 --> 00:38:00,786
In a few weeks,
you should be back to normal.
780
00:38:00,854 --> 00:38:01,887
Thank you, doctor.
781
00:38:03,356 --> 00:38:05,823
Can I ask...
782
00:38:05,824 --> 00:38:08,426
Have you heard from my fiancée
at all?
783
00:38:08,427 --> 00:38:10,362
I'm right here.
784
00:38:10,363 --> 00:38:11,729
Ben.
785
00:38:18,803 --> 00:38:21,572
I am so sorry.
786
00:38:26,942 --> 00:38:28,812
You said you loved me.
That should've been enough.
787
00:38:39,623 --> 00:38:41,023
Steak and eggs.
788
00:38:41,024 --> 00:38:42,992
That cholesterol
will kill you.
789
00:38:42,993 --> 00:38:44,561
Make yourself useful.
790
00:38:44,562 --> 00:38:46,095
Get me some hot sauce.
791
00:38:46,163 --> 00:38:47,664
I'll get right on that.
792
00:38:50,200 --> 00:38:52,434
So, I know
about the double dipping.
793
00:38:54,504 --> 00:38:55,737
Give us a minute,
please.
794
00:39:03,012 --> 00:39:05,180
Pencil-whipping
your serial numbers?
795
00:39:05,248 --> 00:39:06,480
Come on.
796
00:39:06,481 --> 00:39:09,183
You're cramping my style
here.
797
00:39:09,184 --> 00:39:11,852
All your little pokie machines,
they all got a secret twin.
798
00:39:11,853 --> 00:39:13,454
So when
they become legal,
799
00:39:13,455 --> 00:39:16,123
half the money flies
under the radar... tax-free.
800
00:39:16,124 --> 00:39:19,493
Don't have to be a lawyer
to see the genius in that, huh?
801
00:39:21,747 --> 00:39:24,297
What, are you guys
gonna rat me out?
802
00:39:24,298 --> 00:39:29,269
The other option is
a lot more civil and lucrative.
803
00:39:29,270 --> 00:39:30,670
Yeah? I'm listening.
804
00:39:30,671 --> 00:39:34,040
I'm taking over Moretti's
distribution contract.
805
00:39:34,041 --> 00:39:37,611
And under the circumstances,
the price has gone up.
806
00:39:37,612 --> 00:39:40,975
Our cut's 25%, and that's 25%
on all the machines.
807
00:39:41,013 --> 00:39:43,682
You were asking for 15%.
808
00:39:43,683 --> 00:39:45,584
Should have taken
the deal.
809
00:39:45,652 --> 00:39:48,320
My brother's
not gonna like this.
810
00:39:48,321 --> 00:39:50,956
Yeah, well, it's a good thing
you're in charge, huh?
811
00:39:55,294 --> 00:39:56,594
Okay.
812
00:40:00,766 --> 00:40:02,533
Hey.
813
00:40:02,534 --> 00:40:04,068
Been looking for you.
814
00:40:04,069 --> 00:40:05,236
Hi.
815
00:40:05,237 --> 00:40:06,437
Mm.
816
00:40:06,438 --> 00:40:08,105
Ben and Megan's wedding's
back on.
817
00:40:08,173 --> 00:40:09,741
We're invited.
818
00:40:09,742 --> 00:40:13,042
Oh.
That's great news.
819
00:40:13,043 --> 00:40:14,711
Yeah. I told them
I'd be there.
820
00:40:14,712 --> 00:40:17,080
I wasn't really sure
if you'd show up.
821
00:40:21,419 --> 00:40:23,654
Okay, we can...
We can talk about last night.
822
00:40:23,655 --> 00:40:24,788
You know...
823
00:40:24,789 --> 00:40:26,389
I know
the last thing you wanted
824
00:40:26,390 --> 00:40:28,791
was for me to have dinner alone
with your mom.
825
00:40:28,792 --> 00:40:30,359
That is actually very true.
826
00:40:30,360 --> 00:40:31,727
Yeah.
827
00:40:31,728 --> 00:40:34,497
So, whenever you want me to know
what's going on...
828
00:40:36,238 --> 00:40:38,934
...that's when
I want to know.
829
00:40:38,935 --> 00:40:41,370
Patient found in full arrest
with pupils fixed and dilated.
830
00:40:41,371 --> 00:40:42,804
We've been working on her
for 30 minutes
831
00:40:42,805 --> 00:40:45,006
with nothing
but flatline.
832
00:40:45,073 --> 00:40:46,808
All right, hold it.
833
00:40:50,646 --> 00:40:52,914
Let's call it.
834
00:40:52,915 --> 00:40:56,083
Time of death...
9:35.
835
00:41:01,423 --> 00:41:03,490
Someone must have
really wanted her ring.
836
00:41:08,730 --> 00:41:10,030
Her nail beds are pink.
837
00:41:10,031 --> 00:41:12,165
The coroner should check
for cyanide poisoning.
838
00:41:12,233 --> 00:41:13,367
I'll let him know.
839
00:41:20,674 --> 00:41:22,908
♪ Happy Birthday... ♪
840
00:41:22,909 --> 00:41:25,878
You think you can trust
the people closest to you.
841
00:41:25,946 --> 00:41:28,781
But you can't... not always.
842
00:41:28,782 --> 00:41:31,750
♪... to you ♪
843
00:41:31,751 --> 00:41:33,418
see, when I blew out
the candles,
844
00:41:33,419 --> 00:41:35,821
I wished my father
would never come home again.
845
00:41:35,822 --> 00:41:39,056
♪ Happy Birthday to you ♪
846
00:41:39,057 --> 00:41:42,226
and that afternoon,
my wish came true.
847
00:41:54,472 --> 00:41:58,508
But now,
no matter how hard I wish,
848
00:41:58,509 --> 00:42:00,911
I can't protect people
from themselves.
849
00:42:02,613 --> 00:42:04,414
So, what can I do for you, kid?
850
00:42:11,688 --> 00:42:13,522
I know everything.
851
00:42:13,590 --> 00:42:15,057
You know everything?
852
00:42:15,058 --> 00:42:16,692
That's a lot to know.
853
00:42:16,693 --> 00:42:19,661
Grace told me
she's working for you.
854
00:42:19,729 --> 00:42:22,664
And that you took over
for Moretti.
855
00:42:22,665 --> 00:42:24,513
Yeah, well,
if you know that to be true,
856
00:42:24,567 --> 00:42:26,902
if I were you,
857
00:42:26,969 --> 00:42:30,038
I would use that telephone
and call the police right now.
858
00:42:30,106 --> 00:42:32,573
Why would I do that?
859
00:42:39,348 --> 00:42:40,815
What do you want, kid?
860
00:42:42,284 --> 00:42:43,417
A job.
861
00:42:45,921 --> 00:42:47,654
You want to work for me?
862
00:42:47,722 --> 00:42:49,990
Yes, sir.
863
00:42:49,991 --> 00:42:52,226
Whatever you need...
864
00:42:52,227 --> 00:42:53,626
I'm your guy.
60905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.