All language subtitles for The Mob Doctor - S01E02 - Family Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:01,763 Previously on The Mob Doctor... 2 00:00:01,784 --> 00:00:03,714 So, you recognize your new patient? 3 00:00:03,715 --> 00:00:05,515 Witness Protection for more than a year. 4 00:00:05,582 --> 00:00:07,150 I never agreed to kill somebody. 5 00:00:07,218 --> 00:00:08,584 Yes, you did! 6 00:00:08,585 --> 00:00:09,785 You came to me, 7 00:00:09,786 --> 00:00:11,621 begging and pleading for your brother's life. 8 00:00:11,688 --> 00:00:14,257 You knew Moretti's reputation. He would have killed you. 9 00:00:14,325 --> 00:00:15,958 Hey! 10 00:00:17,161 --> 00:00:18,728 Gracie, what have you gotten yourself into? 11 00:00:18,729 --> 00:00:20,563 It wasn't Grace, ma. It was me. 12 00:00:20,564 --> 00:00:22,331 Nate... No! I screwed up. 13 00:00:22,399 --> 00:00:24,133 Let me deal with her. 14 00:00:24,134 --> 00:00:25,635 You got to watch that temper, pal. 15 00:00:25,636 --> 00:00:26,669 Nobody's scared of you any... 16 00:00:29,406 --> 00:00:31,007 You've always been like family to me, Grace. 17 00:00:31,008 --> 00:00:33,409 But your debt to Moretti... That would now belong to me. 18 00:00:35,746 --> 00:00:38,446 - Who wants kool-aid? - Me! 19 00:00:38,447 --> 00:00:42,116 I remember the first time my mother lied to me... 20 00:00:42,117 --> 00:00:45,086 When my father didn't show up for my sixth birthday party. 21 00:00:45,087 --> 00:00:48,690 She told me he had to work, but that wasn't the truth. 22 00:01:12,646 --> 00:01:18,418 ♪ Happy Birthday to you ♪ 23 00:01:18,419 --> 00:01:21,088 you think you can trust the people closest to you... 24 00:01:21,089 --> 00:01:23,290 But you can't... not always. 25 00:01:23,291 --> 00:01:27,693 ♪ Happy Birthday, dear Grace ♪ 26 00:01:27,694 --> 00:01:30,128 and sometimes, the only way to protect someone you love 27 00:01:30,163 --> 00:01:32,764 is with a lie. 28 00:01:36,636 --> 00:01:38,104 You don't like the eggs? 29 00:01:38,105 --> 00:01:40,596 No, I like them fine, mom. I'm just not that hungry. 30 00:01:40,640 --> 00:01:43,475 You've been acting weird all week... both of you. 31 00:01:43,542 --> 00:01:44,976 Remember... Home by 7:00. 32 00:01:45,043 --> 00:01:47,745 Grace's boyfriend is coming over for dinner. 33 00:01:47,746 --> 00:01:49,214 I'm making duck. 34 00:01:49,215 --> 00:01:50,781 You don't make duck. 35 00:01:50,849 --> 00:01:53,485 I do when you bring home a doctor. 36 00:01:55,254 --> 00:01:57,988 Have you heard anything from Moretti? 37 00:01:57,989 --> 00:01:59,356 No. Okay? 38 00:01:59,357 --> 00:02:01,409 For the 10th time, no. 39 00:02:01,459 --> 00:02:03,527 It doesn't add up... I mean, he comes after us like a madman, 40 00:02:03,528 --> 00:02:04,579 and then he just disappears. 41 00:02:04,596 --> 00:02:05,829 You know what I think? 42 00:02:05,830 --> 00:02:07,297 I think you should stop looking for trouble 43 00:02:07,298 --> 00:02:08,532 and forget about Moretti. 44 00:02:08,600 --> 00:02:09,833 I'm looking over my shoulder. I don't like it. 45 00:02:11,736 --> 00:02:13,103 What is this? 46 00:02:13,170 --> 00:02:16,038 Southport community college registration is today. 47 00:02:16,106 --> 00:02:17,800 I thought you might be interested. Are you kidding me? 48 00:02:17,807 --> 00:02:18,541 Forget it. 49 00:02:18,542 --> 00:02:19,742 Hey. 50 00:02:19,809 --> 00:02:21,012 I know you think you're trying to protect me. 51 00:02:21,044 --> 00:02:22,545 I don't like being kept in the dark. 52 00:02:26,049 --> 00:02:27,583 I got to get to work. 53 00:02:29,818 --> 00:02:31,319 Bye, ma! 54 00:03:11,458 --> 00:03:14,315 15 years in Stateville. Man, that went by fast. 55 00:03:14,361 --> 00:03:16,862 Ah, it was all gumdrops and Teddy bears. 56 00:03:16,863 --> 00:03:18,363 You know Stavos. 57 00:03:18,431 --> 00:03:19,498 Yeah, that's your lawyer. 58 00:03:19,499 --> 00:03:20,765 Where's your brother? 59 00:03:23,269 --> 00:03:24,769 Where we going? 60 00:03:24,770 --> 00:03:26,805 Make a left. 61 00:03:26,872 --> 00:03:30,122 Hey, Connie, you old bastard. 62 00:03:34,313 --> 00:03:36,504 Geez. Dante, you don't look too good. 63 00:03:36,515 --> 00:03:37,514 Screw you. 64 00:03:37,516 --> 00:03:39,715 This is my wife, Gema. 65 00:03:39,718 --> 00:03:41,425 Very nice to meet you. 66 00:03:41,486 --> 00:03:44,011 It's nice to have some company... first time in months. 67 00:03:44,055 --> 00:03:46,524 Yeah, ever since I popped those Filipinos, 68 00:03:46,592 --> 00:03:50,059 the CPD's been all over me like freckles on an Irish ass. 69 00:03:50,060 --> 00:03:52,262 Six months we've been hiding here, 70 00:03:52,330 --> 00:03:54,631 while my brother lives it up at the lake house. 71 00:03:54,632 --> 00:03:56,333 Only one of us is on the wanted list. 72 00:03:56,334 --> 00:03:57,483 That's a good thing. 73 00:03:57,501 --> 00:03:59,436 Yeah, says you. 74 00:03:59,437 --> 00:04:01,938 Honey, make us some coffee, will you? 75 00:04:05,109 --> 00:04:07,827 So, I hear you want to take over Moretti's deal with us. 76 00:04:07,844 --> 00:04:09,077 Yeah, that's right. 77 00:04:09,145 --> 00:04:11,780 And why the hell would we change horses midstream? 78 00:04:11,848 --> 00:04:14,182 Because your horse got scratched. 79 00:04:14,251 --> 00:04:16,719 Franco, Moretti was your boss. 80 00:04:16,786 --> 00:04:18,520 What the hell happened to him? 81 00:04:18,588 --> 00:04:20,489 He's M.I.A. Constantine gave me a shot. 82 00:04:20,557 --> 00:04:22,557 We understand your first shipment 83 00:04:22,625 --> 00:04:24,292 of video-poker machines is coming in next week. 84 00:04:24,293 --> 00:04:26,094 So what if it is? 85 00:04:26,162 --> 00:04:29,097 You're gonna need somebody to distribute, 86 00:04:29,098 --> 00:04:31,032 maintain them, collect. 87 00:04:31,033 --> 00:04:32,533 I'm your guy. 88 00:04:37,039 --> 00:04:39,373 Look, if we do come to an agreement, 89 00:04:39,374 --> 00:04:42,576 you're gonna get the same thing as Moretti... 10% flat. 90 00:04:42,644 --> 00:04:45,780 We're better-connected. We want 15%. 91 00:04:45,847 --> 00:04:48,816 What you want is a way back in. This is your play. 92 00:04:48,884 --> 00:04:50,450 Hey, we're already back in. 93 00:04:50,451 --> 00:04:53,120 We wouldn't be here wasting your time. 94 00:04:53,188 --> 00:04:54,921 Hey. 95 00:04:54,989 --> 00:04:56,055 Gema, bring some water! 96 00:04:56,056 --> 00:04:57,376 You all right? 97 00:05:03,898 --> 00:05:05,432 92-year-old from shady grove, 98 00:05:05,433 --> 00:05:07,668 chronic dementia, non responsive with a DNR. 99 00:05:07,669 --> 00:05:10,469 Fell off his bed, so his PMD wants a trauma consult. 100 00:05:10,470 --> 00:05:12,137 Okay, ready to move in 3... 101 00:05:12,138 --> 00:05:13,972 2... 102 00:05:13,973 --> 00:05:15,941 1. 103 00:05:15,942 --> 00:05:17,843 Let's get him on a pulse ox and a monitor. 104 00:05:17,844 --> 00:05:19,645 He's DNR. Why the million-dollar workup? 105 00:05:19,646 --> 00:05:22,147 Looks bad at the home when residents crump in the pudding. 106 00:05:22,148 --> 00:05:24,028 Any family? Someone might want to hold his hand. 107 00:05:24,050 --> 00:05:25,117 Hey, Grace. 108 00:05:25,118 --> 00:05:26,489 Nah. File from the home. 109 00:05:26,519 --> 00:05:28,986 Edgar O'Donnell has no relatives in state. 110 00:05:29,054 --> 00:05:31,255 Hmm. Too bad. 111 00:05:31,256 --> 00:05:33,191 All right, well, direct admit to med-surg, 112 00:05:33,258 --> 00:05:34,559 and try to keep him comfortable. 113 00:05:34,560 --> 00:05:35,794 - Yes, doctor. - Good morning. 114 00:05:35,861 --> 00:05:37,829 Not if you're Edgar O'Donnell. 115 00:05:37,830 --> 00:05:39,297 That is true. 116 00:05:39,298 --> 00:05:40,665 So, I hope you like duck. 117 00:05:41,834 --> 00:05:43,634 I told your mom that it's my favorite. 118 00:05:43,635 --> 00:05:46,670 Wait a second. She called you? Like, directly? 119 00:05:46,671 --> 00:05:49,105 Women find me accessible, Grace. 120 00:05:49,106 --> 00:05:50,674 Help. I need a doctor. 121 00:05:53,345 --> 00:05:54,945 Help... me. 122 00:05:57,349 --> 00:05:58,681 All right, we need a gurney! 123 00:05:58,682 --> 00:05:59,772 All right. 124 00:06:06,531 --> 00:06:09,239 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 125 00:06:09,240 --> 00:06:10,239 ♪ 126 00:06:13,743 --> 00:06:15,577 What are her vitals, please? 127 00:06:15,578 --> 00:06:17,145 BP's 230 over 150. 128 00:06:17,146 --> 00:06:18,814 Let's start an nipride drip. 129 00:06:18,815 --> 00:06:20,248 What do you got? 130 00:06:20,249 --> 00:06:21,750 Presented at the entrance doors. 131 00:06:21,818 --> 00:06:23,785 Collapsed in v-tach. We shocked her back. 132 00:06:23,786 --> 00:06:25,587 - External trauma? - No, none. 133 00:06:25,588 --> 00:06:27,422 Profuse epistaxis, but it's stopped. 134 00:06:27,423 --> 00:06:29,969 Bleeding and syncope is a tier-one trauma till proven otherwise. 135 00:06:30,024 --> 00:06:31,291 She's all yours. 136 00:06:31,292 --> 00:06:34,161 Blood traumas, EKG, chest, utox, and a B.A. 137 00:06:34,162 --> 00:06:36,767 All right, Dr. Devlin, since we could be looking at an aortic dissection... 138 00:06:36,832 --> 00:06:38,165 I'll stay close. 139 00:06:38,166 --> 00:06:40,267 Good. Keep me posted. 140 00:06:40,268 --> 00:06:42,536 BP's dropping... 150 over 100. 141 00:06:42,537 --> 00:06:43,903 Let's roll her to ct. 142 00:06:47,374 --> 00:06:49,342 Go ahead. Take it. I got her. 143 00:07:03,456 --> 00:07:04,490 Get in, Grace. 144 00:07:04,491 --> 00:07:05,891 I've got rounds, okay? 145 00:07:05,892 --> 00:07:08,126 Look, if it wasn't important, he wouldn't have sent me. 146 00:07:10,597 --> 00:07:12,598 Okay, I can push for an hour, but that's it. 147 00:07:12,599 --> 00:07:13,598 That's fine. Let's go. 148 00:07:47,364 --> 00:07:48,898 Your babinski's okay. 149 00:07:48,965 --> 00:07:50,298 My wife could've told you that. 150 00:07:52,836 --> 00:07:54,503 You sure she can be trusted? 151 00:07:54,504 --> 00:07:56,071 You don't have to worry about her. 152 00:07:56,072 --> 00:07:57,506 We got an understanding. 153 00:07:57,507 --> 00:07:58,908 You got a good, strong pulse. 154 00:07:58,909 --> 00:08:00,108 Why, thank you, doctor. 155 00:08:02,045 --> 00:08:03,645 You figure out what's wrong with him yet? 156 00:08:03,712 --> 00:08:05,680 Yeah, he's dizzy, and his reflexes are slow. 157 00:08:05,748 --> 00:08:07,949 You had to give him a physical to tell us that? 158 00:08:07,950 --> 00:08:09,383 So, how long you been feeling this way? 159 00:08:09,384 --> 00:08:10,484 A couple of weeks. 160 00:08:10,553 --> 00:08:11,318 You drink? 161 00:08:11,319 --> 00:08:12,738 Only when I'm awake. 162 00:08:12,755 --> 00:08:13,555 Smoke? 163 00:08:13,556 --> 00:08:15,866 In between drinks. 164 00:08:15,891 --> 00:08:17,618 Sexual activity? 165 00:08:17,660 --> 00:08:19,027 Tremendous. 166 00:08:19,094 --> 00:08:22,430 It's true... Even when he feels like crap. 167 00:08:22,497 --> 00:08:24,831 But there's not much else to do out here. 168 00:08:24,899 --> 00:08:27,668 Come on. Constantine, what's with all these questions? 169 00:08:27,669 --> 00:08:29,103 You want her to leave? 170 00:08:29,171 --> 00:08:30,771 I'm sure she's got better places to be. 171 00:08:30,838 --> 00:08:34,542 You got any family history of heart attack, stroke, cancer? 172 00:08:34,609 --> 00:08:37,043 We don't live long enough to find out. 173 00:08:37,044 --> 00:08:38,778 Now, what the hell's wrong with my brother? 174 00:08:38,845 --> 00:08:41,548 It could be anything from a virus to a brain tumor, okay? 175 00:08:41,549 --> 00:08:44,016 I won't really know anything until you come to a hospital. 176 00:08:46,019 --> 00:08:47,520 Grace. 177 00:08:47,521 --> 00:08:52,225 Dante... he, um... can't be seen in public right now. 178 00:08:59,700 --> 00:09:01,500 Okay. 179 00:09:01,501 --> 00:09:05,004 Then I will need to get a urine sample from you. 180 00:09:05,072 --> 00:09:07,573 Go ahead. Fill her up. 181 00:09:13,980 --> 00:09:15,981 Just when I thought it couldn't get any more glamorous, right? 182 00:09:19,351 --> 00:09:21,820 I haven't had a mani-pedi in months. 183 00:09:24,223 --> 00:09:25,422 Yeah, me neither. 184 00:09:27,659 --> 00:09:30,060 So, how'd it go? 185 00:09:30,061 --> 00:09:32,496 When those Filipino bar owners were killed, 186 00:09:32,497 --> 00:09:34,698 that guy's face was all over the news. 187 00:09:34,699 --> 00:09:36,333 I'm now holding his urine. 188 00:09:36,334 --> 00:09:39,469 Ah, come on. He's a guy, like anybody else. 189 00:09:42,172 --> 00:09:43,673 What's going on with you, Franco? 190 00:09:43,674 --> 00:09:44,874 What do you mean? 191 00:09:44,942 --> 00:09:46,843 A week ago, Moretti was killed. 192 00:09:46,844 --> 00:09:48,417 You're now working for the guy that shot him. 193 00:09:48,445 --> 00:09:50,212 I adapt, and so do you. 194 00:09:50,213 --> 00:09:51,981 You know why I'm here. 195 00:09:51,982 --> 00:09:54,339 You've got other options. 196 00:09:54,351 --> 00:09:55,551 How about this? 197 00:09:55,552 --> 00:09:57,218 After your shift, I'll pick you up. 198 00:09:57,219 --> 00:09:59,354 We'll go grab some dinner at the lazy ox, 199 00:09:59,355 --> 00:10:01,138 and we'll talk about my options... 200 00:10:01,190 --> 00:10:03,759 Doctor, lawyer, Indian chief. 201 00:10:03,760 --> 00:10:04,926 I've already got plans. 202 00:10:04,927 --> 00:10:05,893 All right. 203 00:10:11,367 --> 00:10:12,534 Next. 204 00:10:15,003 --> 00:10:16,070 Hi. 205 00:10:16,138 --> 00:10:17,872 Copy of your G.E.D. or diploma. 206 00:10:19,174 --> 00:10:20,841 Um... I didn't bring it. 207 00:10:20,909 --> 00:10:23,744 So, what are your long-term educational goals? 208 00:10:23,779 --> 00:10:25,846 Educational goals? 209 00:10:25,847 --> 00:10:27,882 Some students look to improve their grade averages 210 00:10:27,883 --> 00:10:29,783 before applying to four-year universities. 211 00:10:29,784 --> 00:10:31,501 Others are looking for associate degrees. 212 00:10:31,518 --> 00:10:33,519 I'm just here to register. 213 00:10:33,587 --> 00:10:35,488 Have you made your course selection? 214 00:10:41,228 --> 00:10:42,862 Actually, I change my mind. 215 00:10:53,606 --> 00:10:56,075 Mr. Charles? 216 00:10:56,076 --> 00:10:58,543 I'm Dr. Robinson, the surgeon assigned to your fiancée. 217 00:10:58,544 --> 00:11:00,112 Surgeon? God. 218 00:11:00,113 --> 00:11:02,546 Yeah, we're trying to figure out exactly what happened. 219 00:11:02,547 --> 00:11:04,048 Two hours ago, I was at St. Benedict's, 220 00:11:04,049 --> 00:11:05,494 waiting for Megan to walk down the aisle. 221 00:11:05,550 --> 00:11:07,287 Just a small ceremony, a couple of friends. 222 00:11:07,319 --> 00:11:08,586 She didn't show. 223 00:11:08,587 --> 00:11:10,088 I went to go check on her, but she was gone. 224 00:11:10,089 --> 00:11:11,222 I-I'm her sister. 225 00:11:11,289 --> 00:11:12,990 Well, she should be waking up soon. 226 00:11:12,991 --> 00:11:14,726 I'd like to see her. 227 00:11:19,163 --> 00:11:22,260 Hey. Talk to me about urine. 228 00:11:22,299 --> 00:11:23,433 Stay away from asparagus. 229 00:11:24,568 --> 00:11:25,836 Are the results back yet? 230 00:11:25,837 --> 00:11:27,938 Should be. 231 00:11:28,005 --> 00:11:29,405 This is one of those times 232 00:11:29,406 --> 00:11:31,353 I'm not supposed to ask what's going on, right? 233 00:11:31,408 --> 00:11:33,442 Did the plastic bottle give it away? 234 00:11:35,112 --> 00:11:36,278 Oh. 235 00:11:36,346 --> 00:11:39,048 Not good. PH is way low. 236 00:11:39,049 --> 00:11:40,195 How low? 237 00:11:40,217 --> 00:11:41,984 Renal-failure low. 238 00:11:41,985 --> 00:11:44,019 You got to get the patient in here now. 239 00:11:44,020 --> 00:11:46,321 Okay, that's not so easy. Um... 240 00:11:48,258 --> 00:11:50,358 Brett's patient... The elderly DNR. 241 00:11:50,359 --> 00:11:52,060 He came in a few hours ago. 242 00:11:52,061 --> 00:11:53,361 He has tests lined up. 243 00:11:53,428 --> 00:11:56,497 Edgar O'Donnell... Room 408, in the annex. 244 00:11:56,498 --> 00:11:57,999 Is he awake? 245 00:11:58,067 --> 00:11:59,968 No. And the priest just administered. 246 00:11:59,969 --> 00:12:01,402 It's a matter of minutes. 247 00:12:01,403 --> 00:12:02,402 Why? 248 00:12:05,473 --> 00:12:08,675 When he goes, don't let anyone pronounce, okay? 249 00:12:08,676 --> 00:12:11,101 Okay. 250 00:12:13,447 --> 00:12:14,938 Franco. It's Grace. 251 00:12:17,218 --> 00:12:20,420 I heard my cue to start walking down the aisle. 252 00:12:20,421 --> 00:12:23,222 Um, I cinched my dress, put on my heels, 253 00:12:23,223 --> 00:12:25,958 and... and then this wave hit me. 254 00:12:25,959 --> 00:12:27,626 A wave? 255 00:12:27,694 --> 00:12:30,096 Like, um, an overwhelming rush... 256 00:12:30,164 --> 00:12:32,598 An urge to just get out of there and run. 257 00:12:32,599 --> 00:12:34,700 I raced outside, down the street. 258 00:12:34,701 --> 00:12:38,103 My chest was tight, my heart was in my ears, 259 00:12:38,104 --> 00:12:41,673 and... then I saw the blood and... and came to the hospital. 260 00:12:42,809 --> 00:12:43,800 Hi. Hi. 261 00:12:44,977 --> 00:12:46,744 So, your EKG and chest x-rays are normal. 262 00:12:46,745 --> 00:12:47,888 What you experienced is 263 00:12:47,914 --> 00:12:50,548 something called respiratory alkalosis. 264 00:12:50,549 --> 00:12:51,817 What's that mean? 265 00:12:51,818 --> 00:12:53,717 Well, it basically means you were breathing hard, 266 00:12:53,718 --> 00:12:55,152 you exhaled too much carbon dioxide, 267 00:12:55,220 --> 00:12:57,154 and you changed the acid balance in your blood. 268 00:12:57,222 --> 00:12:59,890 It's a symptom associated with severe panic attacks. 269 00:12:59,891 --> 00:13:01,658 Oh, God. 270 00:13:03,795 --> 00:13:05,864 You panicked at the thought of marrying me? 271 00:13:05,897 --> 00:13:07,364 I-I don't know. 272 00:13:08,999 --> 00:13:10,666 Ben, I love you. I do. 273 00:13:10,667 --> 00:13:12,001 You ran away from me. 274 00:13:13,603 --> 00:13:14,971 Um... 275 00:13:14,972 --> 00:13:17,273 I... guess I did. 276 00:13:17,274 --> 00:13:19,675 I am so sorry. 277 00:13:21,912 --> 00:13:24,680 Um... I got to go. 278 00:13:28,051 --> 00:13:30,619 Dr. Devlin, report to the concourse level hallway. 279 00:13:30,620 --> 00:13:32,321 Dr. Devlin... 280 00:13:32,389 --> 00:13:34,156 I'm sorry. I have to go. 281 00:13:34,157 --> 00:13:35,257 Yeah. Excuse me. 282 00:13:39,996 --> 00:13:43,264 So, uh, what happens now? 283 00:13:43,265 --> 00:13:45,867 We're waiting on your cardiac enzymes. 284 00:13:45,868 --> 00:13:47,935 And if those come back normal, 285 00:13:47,936 --> 00:13:49,838 you could be home in a few hours. 286 00:13:52,140 --> 00:13:53,742 Nate. You had me paged? 287 00:13:53,743 --> 00:13:55,142 City college is a joke. 288 00:13:55,143 --> 00:13:56,344 Okay. 289 00:13:56,345 --> 00:13:58,111 I'm 26, all right? I missed my shot. 290 00:13:58,179 --> 00:13:59,542 A l-lot of kids goof off after... 291 00:13:59,547 --> 00:14:01,214 I didn't goof off! 292 00:14:01,282 --> 00:14:02,616 Okay, but you're not letting me finish. 293 00:14:02,617 --> 00:14:03,884 You think I can't make smart choices. 294 00:14:03,885 --> 00:14:05,218 You think you know what's best for me. 295 00:14:05,219 --> 00:14:06,920 Okay, w-wait a second. What's really going on, Nate? 296 00:14:06,921 --> 00:14:08,288 You never listen. 297 00:14:08,356 --> 00:14:09,956 I'm listening to you right now. 298 00:14:12,059 --> 00:14:14,294 You know I appreciate everything you've done for me. 299 00:14:14,295 --> 00:14:15,892 But I don't need two moms, all right? 300 00:14:15,930 --> 00:14:18,598 You lie around all day, feeling sorry for yourself. 301 00:14:18,599 --> 00:14:19,665 That's bull. 302 00:14:19,666 --> 00:14:21,066 You don't want to work? Fine. 303 00:14:21,067 --> 00:14:22,941 You don't want to go to school? Fine. 304 00:14:23,003 --> 00:14:25,371 But don't you ever come to my work to blow off steam. 305 00:14:25,372 --> 00:14:27,873 I got patients to see. 306 00:15:01,672 --> 00:15:02,671 Put those on. 307 00:15:06,110 --> 00:15:08,710 We're trusting you, Grace. 308 00:15:12,615 --> 00:15:14,483 What the hell? 309 00:15:25,961 --> 00:15:27,195 ♪ 310 00:15:31,480 --> 00:15:32,813 Wait here. 311 00:15:36,517 --> 00:15:38,117 Hey. 312 00:15:38,118 --> 00:15:41,053 Mr. O'Donnell is dead. 313 00:15:41,054 --> 00:15:43,155 Oh, I am sorry for him. 314 00:15:43,156 --> 00:15:46,058 Um, you didn't let anyone pronounce yet, right? 315 00:15:46,059 --> 00:15:47,827 You told me not to. 316 00:15:47,828 --> 00:15:50,562 Okay. Can we keep everybody out of this room? 317 00:15:50,563 --> 00:15:52,631 Mr. O'Donnell is now my patient. 318 00:15:52,632 --> 00:15:55,300 I'm going to draw some blood and take him to imaging, okay? 319 00:15:55,301 --> 00:15:58,537 You're piggybacking on the dead patient's workup? 320 00:15:58,538 --> 00:16:00,405 I hope he'd understand. 321 00:16:00,406 --> 00:16:02,440 W-w-wait, wait. I don't like it. 322 00:16:02,441 --> 00:16:04,092 I mean, I trust you, okay? 323 00:16:04,143 --> 00:16:08,045 But this is messed up, Grace. 324 00:16:08,046 --> 00:16:10,015 Look, I wouldn't do this if I didn't have to. 325 00:16:16,555 --> 00:16:21,659 All right, Dante, you are now Mr. Edgar O'Donnell. 326 00:16:21,660 --> 00:16:23,894 O'Donnell? Look at that. You're Irish. 327 00:16:23,895 --> 00:16:26,295 That's funny. I could go to jail, and I could lose my license. 328 00:16:26,296 --> 00:16:28,431 I'm sorry. Hey. Hey. What about the stiff? 329 00:16:28,432 --> 00:16:30,066 He's gonna stay in bed. 330 00:16:30,067 --> 00:16:32,368 Gonna close the curtain. 331 00:16:32,369 --> 00:16:35,605 And I'll come back to get you guys as soon as the MRI room is clear. 332 00:16:35,606 --> 00:16:37,306 Put it on. 333 00:16:42,211 --> 00:16:44,179 I ain't having that body in here. 334 00:16:44,180 --> 00:16:45,550 What do you want me to do about it? 335 00:16:59,662 --> 00:17:03,598 ♪ hard times in the bombast, get the backlash, too fast ♪ 336 00:17:03,599 --> 00:17:05,434 this ordinance to allow video poker 337 00:17:05,435 --> 00:17:07,302 within Chicago's city limits is a sham. 338 00:17:07,303 --> 00:17:08,570 Everybody knows it. 339 00:17:08,571 --> 00:17:10,038 It's nothing more than a license 340 00:17:10,039 --> 00:17:12,039 for organized crime to print money. 341 00:17:12,040 --> 00:17:13,740 It perpetuates negative stereotypes 342 00:17:13,741 --> 00:17:15,309 this city has been trying to shake 343 00:17:15,310 --> 00:17:16,610 since the days of Al Capone. 344 00:17:16,611 --> 00:17:18,512 Somebody bought a dictionary. 345 00:17:18,513 --> 00:17:20,714 Give us a couple seconds, fellas. 346 00:17:20,715 --> 00:17:22,950 Sit down. 347 00:17:22,951 --> 00:17:26,049 How you doin', Franco? 348 00:17:28,926 --> 00:17:30,356 So, how's everything going? 349 00:17:30,357 --> 00:17:32,425 It's good. Dante's getting all sorts of tests. 350 00:17:32,426 --> 00:17:34,527 Grace is holding up fine. 351 00:17:34,528 --> 00:17:36,963 Me, I feel like I should be getting hazard pay on this one. 352 00:17:37,030 --> 00:17:38,531 You serious? 353 00:17:38,532 --> 00:17:40,333 I'm just saying. 354 00:17:40,334 --> 00:17:43,235 Let me explain something to you, Pagliacci. 355 00:17:43,236 --> 00:17:46,472 We're working on a multi-million-dollar deal here. 356 00:17:46,473 --> 00:17:48,989 So put some ice in your shorts and shut up. 357 00:17:51,574 --> 00:17:53,011 How you doing? 358 00:17:53,012 --> 00:17:54,113 You tell me. 359 00:17:54,114 --> 00:17:56,281 Am I going home? 360 00:17:56,282 --> 00:17:57,416 Not quite yet. 361 00:17:57,417 --> 00:17:59,450 Your troponin levels came back elevated, 362 00:17:59,451 --> 00:18:02,286 which suggests possible heart-muscle damage. 363 00:18:02,354 --> 00:18:04,054 From a panic attack? 364 00:18:04,123 --> 00:18:05,923 We're not exactly sure. 365 00:18:05,924 --> 00:18:08,593 That's why I need to do an echocardiogram. 366 00:18:08,594 --> 00:18:09,927 With this probe, 367 00:18:09,928 --> 00:18:12,430 I can see your heart from all different angles. 368 00:18:12,431 --> 00:18:13,763 This might be a little cold. 369 00:18:15,433 --> 00:18:17,200 I couldn't wait to get married. 370 00:18:17,201 --> 00:18:20,537 And now I find out I was so stressed, 371 00:18:20,538 --> 00:18:25,375 I bled from my eyes to avoid walking down the aisle. 372 00:18:25,376 --> 00:18:27,511 Sometimes our bodies tell us the truth, 373 00:18:27,512 --> 00:18:28,987 and sometimes they disguise it. 374 00:18:32,849 --> 00:18:34,250 Mm. 375 00:18:34,251 --> 00:18:37,586 This feels so cool and relaxed. 376 00:18:37,587 --> 00:18:39,388 That's the ativan kicking in. 377 00:18:39,456 --> 00:18:42,824 Ativan... 378 00:18:47,163 --> 00:18:50,398 Only time I felt this good in the last few months 379 00:18:50,399 --> 00:18:52,900 is when Gema and I were in the sack. 380 00:18:52,901 --> 00:18:54,435 Know what I'm saying? 381 00:18:54,503 --> 00:18:56,003 I get the picture. 382 00:18:56,004 --> 00:18:59,174 Okay, now try to stay still. 383 00:19:02,110 --> 00:19:03,710 You're a good doctor, Grace. 384 00:19:03,711 --> 00:19:05,565 You got a nice ass, too. 385 00:19:06,914 --> 00:19:08,549 No disrespect. 386 00:19:08,550 --> 00:19:10,917 Hey, none taken. 387 00:19:10,918 --> 00:19:12,286 No question about it, though... 388 00:19:12,287 --> 00:19:14,532 You got your looks from your ma's side of the family. 389 00:19:16,857 --> 00:19:18,024 Oh? 390 00:19:18,025 --> 00:19:20,193 You ain't got it from your scrawny dad, 391 00:19:20,194 --> 00:19:21,895 that's for damn sure. 392 00:19:21,896 --> 00:19:24,000 He married up. We all told him so. 393 00:19:25,700 --> 00:19:27,466 You knew my father? 394 00:19:27,467 --> 00:19:28,601 Sure. 395 00:19:28,602 --> 00:19:31,938 We used to play the ponies at Arlington 396 00:19:31,939 --> 00:19:33,639 before he got clipped. 397 00:19:33,640 --> 00:19:36,387 Know who did it? 398 00:19:40,113 --> 00:19:42,602 Do I know who killed your father? 399 00:19:44,884 --> 00:19:46,185 Yeah. 400 00:19:46,186 --> 00:19:49,108 Why do you ask me? 401 00:19:51,624 --> 00:19:53,363 W-who should I ask? 402 00:19:54,993 --> 00:19:57,161 Constantine. 403 00:19:57,162 --> 00:20:02,622 You want answers, ask him. 404 00:20:06,417 --> 00:20:09,206 There's no effusion, no valve dysfunction. 405 00:20:09,207 --> 00:20:10,540 Wall motion's good. 406 00:20:10,541 --> 00:20:12,109 Is that good news? 407 00:20:12,110 --> 00:20:13,309 Yeah... Very good. 408 00:20:13,377 --> 00:20:15,411 But I do see a shadow 409 00:20:15,412 --> 00:20:17,614 on the posterior aspect of the kidney. 410 00:20:17,681 --> 00:20:19,315 W-what is it? 411 00:20:19,316 --> 00:20:20,817 I'm not exactly sure. 412 00:20:20,818 --> 00:20:23,053 I just... I just need to get a better angle. 413 00:20:23,054 --> 00:20:24,954 Ah! Aah! A-are you... 414 00:20:24,955 --> 00:20:26,396 Aah!! 415 00:20:28,391 --> 00:20:31,276 Megan! Megan! 416 00:20:32,763 --> 00:20:33,796 Megan! Stop! 417 00:20:33,797 --> 00:20:34,830 Hey, hey! 418 00:20:34,831 --> 00:20:35,931 Megan! 419 00:20:35,932 --> 00:20:39,409 ...Davidson to NICU. 420 00:20:42,537 --> 00:20:43,746 Grace! 421 00:20:55,340 --> 00:20:56,759 ♪ 422 00:20:59,320 --> 00:21:04,957 It's an adrenal growth called a pheochromocytoma. 423 00:21:04,958 --> 00:21:06,826 It's more commonly called a pheo. 424 00:21:06,893 --> 00:21:09,261 You can see it right there, surrounding the right kidney. 425 00:21:09,262 --> 00:21:13,632 Wait... but her fiancée said that she had a panic attack. 426 00:21:13,633 --> 00:21:15,067 The symptoms are the same, 427 00:21:15,068 --> 00:21:17,136 but during our examination, we found this growth. 428 00:21:17,137 --> 00:21:20,305 When I pushed on it, it released a flood of adrenaline, 429 00:21:20,306 --> 00:21:23,341 which caused her to literally hulk out. 430 00:21:23,342 --> 00:21:26,422 The pheo basically explains her behavior at the church. 431 00:21:26,478 --> 00:21:29,047 The pressure from the corset of her wedding dress... 432 00:21:29,048 --> 00:21:31,049 That would've triggered the response. 433 00:21:31,116 --> 00:21:33,051 Normally, we'd put Megan 434 00:21:33,052 --> 00:21:35,086 on alpha and beta blockers for a week 435 00:21:35,087 --> 00:21:36,933 and then have a urologist ablate the pheo, 436 00:21:36,988 --> 00:21:39,923 but her ct scans also reveal a perinephric hematoma. 437 00:21:41,726 --> 00:21:44,440 The tumor is causing bleeding around the kidney. 438 00:21:44,462 --> 00:21:46,196 She's unconscious, 439 00:21:46,264 --> 00:21:48,798 and, as her closest relative, we need your consent 440 00:21:48,799 --> 00:21:51,235 to remove the tumor and the blood around the kidney. 441 00:21:51,302 --> 00:21:53,402 Of course. Whatever you need to do. 442 00:21:53,403 --> 00:21:54,503 Mm-hmm. 443 00:21:54,504 --> 00:21:56,772 Um, excuse me. Yeah. 444 00:21:58,475 --> 00:21:59,876 What's wrong? 445 00:21:59,877 --> 00:22:03,045 Flanigan just asked me for your dead patient's chart. 446 00:22:03,046 --> 00:22:04,580 Oh, my God. 447 00:22:08,417 --> 00:22:09,517 Hey. 448 00:22:09,518 --> 00:22:11,186 Dr. Flanigan. Can I help you? 449 00:22:11,187 --> 00:22:13,288 You can tell me why you're running so many tests 450 00:22:13,289 --> 00:22:15,323 on a 92-year-old man. 451 00:22:15,324 --> 00:22:18,159 MRIs, blood gases? 452 00:22:18,160 --> 00:22:19,494 I know. 453 00:22:19,495 --> 00:22:23,464 Um... you know, just working him up per his PMD. 454 00:22:23,532 --> 00:22:25,065 How come you're checking up on me? 455 00:22:25,066 --> 00:22:27,368 Is there something I should know, Grace? 456 00:22:28,870 --> 00:22:30,070 Mm... no. 457 00:22:30,071 --> 00:22:31,438 Okay, that's it. 458 00:22:31,439 --> 00:22:34,208 You're overempathizing with a 92-year-old DNR. 459 00:22:34,209 --> 00:22:35,709 Look, I'm just following... I'm gonna write you up. 460 00:22:35,710 --> 00:22:37,344 I'll be managing his care from now on. 461 00:22:37,412 --> 00:22:39,846 I don't think so. Excuse me? 462 00:22:39,847 --> 00:22:42,048 That patient is my grandfather, and I love him. 463 00:22:42,116 --> 00:22:44,384 So you got a problem with the way Dr. D's treating him, 464 00:22:44,385 --> 00:22:45,518 you got a problem with me. 465 00:22:45,585 --> 00:22:47,670 Not to mention, I know a good lawyer. 466 00:22:47,687 --> 00:22:48,922 You understand me? 467 00:22:51,591 --> 00:22:56,528 I'm... glad that you're pleased with his care. 468 00:22:56,529 --> 00:22:58,196 Keep me posted. 469 00:22:58,197 --> 00:22:59,731 Okay. 470 00:23:06,005 --> 00:23:07,815 I'm out of here. 471 00:23:07,873 --> 00:23:10,442 Okay, you... you leave, you could... you could die. 472 00:23:10,509 --> 00:23:12,376 I heard that doctor through the door. 473 00:23:12,444 --> 00:23:15,698 If I'm busted, I'm back in a 6x6 the rest of my life. 474 00:23:15,747 --> 00:23:17,881 All right, well, I just would like to do a few more tests. 475 00:23:19,017 --> 00:23:20,551 Where's Mr. O'Donnell? 476 00:23:20,618 --> 00:23:22,553 Look, you've got my scans. You got my blood. 477 00:23:22,554 --> 00:23:24,388 Just figure out what's the matter. Give me a call. 478 00:23:24,456 --> 00:23:26,023 Get the mask. We're going. 479 00:23:28,259 --> 00:23:30,327 Okay, I'm heading to surgery. 480 00:23:30,328 --> 00:23:32,562 Look, there's a shift change in 10 minutes, okay? 481 00:23:32,563 --> 00:23:34,998 Would you take the service elevator? 482 00:23:34,999 --> 00:23:36,532 And put the body back. 483 00:23:40,438 --> 00:23:43,206 Grace. You're here. 484 00:23:43,207 --> 00:23:46,687 Sorry, Dr. White. I was checking out a patient. 485 00:23:51,414 --> 00:23:52,948 Retract medially. 486 00:23:52,949 --> 00:23:54,316 There you go. 487 00:23:54,317 --> 00:23:56,318 And you may want to hurry it up 488 00:23:56,319 --> 00:23:58,520 so you're not late for dinner, Dr. Robinson. 489 00:24:00,822 --> 00:24:03,124 Mrs. Devlin called me directly 490 00:24:03,125 --> 00:24:05,526 to check on your surgery schedule. 491 00:24:05,527 --> 00:24:06,582 Here you go. 492 00:24:08,197 --> 00:24:11,899 Subcapsular hematoma, under pressure. 493 00:24:11,900 --> 00:24:13,368 Which causes...? 494 00:24:13,369 --> 00:24:15,003 Decreased blood flow to the kidneys, 495 00:24:15,004 --> 00:24:17,471 triggering excess renin secretion, 496 00:24:17,472 --> 00:24:19,006 which produces hypertension. 497 00:24:19,007 --> 00:24:20,807 There you go. 498 00:24:20,808 --> 00:24:22,575 She's cooking a duck, 499 00:24:22,576 --> 00:24:25,977 and, apparently, timing is important. 500 00:24:25,980 --> 00:24:27,547 Incise there. 501 00:24:27,548 --> 00:24:28,646 10 blade. 502 00:24:31,319 --> 00:24:33,052 That kidney's gonna feel a lot better. 503 00:24:33,053 --> 00:24:34,220 Mm-hmm. 504 00:24:34,221 --> 00:24:36,122 Suction. 505 00:24:36,189 --> 00:24:37,556 Well, that was the first time 506 00:24:37,557 --> 00:24:41,127 I dissected a fungating mass around a renal artery. 507 00:24:41,128 --> 00:24:42,528 Yeah. 508 00:24:42,529 --> 00:24:44,463 It was like a nissen fundoplication 509 00:24:44,464 --> 00:24:47,099 times a thousand. 510 00:24:47,100 --> 00:24:48,666 You want to just take one car? 511 00:24:48,667 --> 00:24:49,901 Um... 512 00:24:49,902 --> 00:24:52,537 We have time. We could stop by my place. 513 00:24:52,538 --> 00:24:55,940 I, uh, I would love to. I have to run an errand. 514 00:24:55,941 --> 00:24:57,675 Okay. 515 00:24:57,676 --> 00:24:59,110 Mm. 516 00:24:59,111 --> 00:25:00,512 See you at dinner? Thank you. 517 00:25:00,513 --> 00:25:01,712 Yeah. 518 00:25:25,669 --> 00:25:27,203 Hey, it's me. 519 00:25:38,615 --> 00:25:40,148 What are you doing here? 520 00:25:40,216 --> 00:25:43,118 Dante Amato said that you know something. 521 00:25:43,186 --> 00:25:45,788 Something? Something about what? 522 00:25:45,789 --> 00:25:48,256 About my father's murder. 523 00:25:48,257 --> 00:25:49,391 He said that? 524 00:25:51,127 --> 00:25:52,594 What do you know? 525 00:25:52,595 --> 00:25:55,296 Haven't I always been there for you and your family, Grace? 526 00:25:55,363 --> 00:25:57,264 That doesn't answer my question. 527 00:25:57,265 --> 00:25:58,466 I think it does. 528 00:25:58,467 --> 00:26:00,334 No, it tells me you're hiding something. 529 00:26:00,402 --> 00:26:02,303 Well, what do you want to know? 530 00:26:02,304 --> 00:26:04,338 Huh? Spit it out. What do you want to know? 531 00:26:08,043 --> 00:26:09,042 Did you kill him? 532 00:26:10,678 --> 00:26:13,213 Did you kill my dad? 533 00:26:17,118 --> 00:26:20,553 I swear to you, on my life, on your mother's life, 534 00:26:20,622 --> 00:26:22,885 I did not kill your father. 535 00:26:22,890 --> 00:26:24,157 Constantine! 536 00:26:24,158 --> 00:26:25,391 Out here. 537 00:26:25,392 --> 00:26:27,232 Titus just called. Dante's passed out. 538 00:26:27,233 --> 00:26:28,861 All right, let's go. Come on. 539 00:26:33,854 --> 00:26:35,272 ♪ 540 00:26:35,447 --> 00:26:37,247 He can't get enough air. 541 00:26:37,248 --> 00:26:39,182 Let me get to him. 542 00:26:39,183 --> 00:26:40,349 Breathe. Breathe. 543 00:26:40,350 --> 00:26:41,750 The breath is shallow. 544 00:26:41,751 --> 00:26:44,220 But your nail beds are pink. 545 00:26:44,221 --> 00:26:45,621 That mean something? 546 00:26:45,622 --> 00:26:47,557 Well, he's barely breathing. They should be blue. 547 00:26:47,558 --> 00:26:49,858 All right, I got to call the hospital and get his blood gases. 548 00:26:49,859 --> 00:26:51,294 We don't get service out here. 549 00:26:54,831 --> 00:26:57,120 Call... now. 550 00:26:58,501 --> 00:27:00,368 - Nurses station. - Hey, it's me. 551 00:27:00,436 --> 00:27:02,904 You got the results back from the not-dead O'Donnell? 552 00:27:02,972 --> 00:27:04,672 Nope... Probably 'cause O'Donnell 553 00:27:04,673 --> 00:27:06,508 was finally declared dead two hours ago. 554 00:27:06,576 --> 00:27:07,809 It's not like there's any rush. 555 00:27:07,810 --> 00:27:09,677 Okay, well, my patient is very much alive, 556 00:27:09,678 --> 00:27:11,112 and I need those results. 557 00:27:11,113 --> 00:27:13,080 Okay. I'll walk down to the lab. Call me back in five. 558 00:27:15,617 --> 00:27:17,284 You have a lovely home. 559 00:27:17,285 --> 00:27:18,785 Thank you. 560 00:27:18,853 --> 00:27:20,887 Moved in three weeks after Grace was born, 561 00:27:20,888 --> 00:27:23,824 and they'll be carrying me out in a casket. 562 00:27:23,825 --> 00:27:25,926 Hopefully not for a very long time. 563 00:27:25,927 --> 00:27:27,994 Well, uh, Grace called. She's running late. 564 00:27:28,061 --> 00:27:30,096 Which means I get to ask questions 565 00:27:30,097 --> 00:27:31,664 without disapproving looks. 566 00:27:33,800 --> 00:27:35,101 Ask away. 567 00:27:35,102 --> 00:27:36,535 Close with your family? 568 00:27:36,570 --> 00:27:38,286 Close enough. 569 00:27:38,339 --> 00:27:39,663 What's that mean? 570 00:27:39,706 --> 00:27:41,541 Being a resident, 571 00:27:41,542 --> 00:27:43,642 I don't have a lot of free time to spend with them. 572 00:27:43,709 --> 00:27:46,211 I don't care how poor a man is. 573 00:27:46,212 --> 00:27:48,505 If he's got family, he's rich. 574 00:27:48,548 --> 00:27:51,133 Depends on the family. 575 00:27:51,184 --> 00:27:53,318 Hey, got anything? 576 00:27:53,386 --> 00:27:55,854 Grace, the blood gases show severe acidosis. 577 00:27:55,855 --> 00:27:57,055 Does that help? 578 00:27:57,123 --> 00:27:58,957 Yeah, it might. Thanks. 579 00:28:00,959 --> 00:28:02,426 What's going on? 580 00:28:02,427 --> 00:28:04,828 Dante's got anion gap acidosis. 581 00:28:04,829 --> 00:28:07,532 And if I don't figure out why, he's... 582 00:28:07,533 --> 00:28:09,367 He's gonna die. 583 00:28:09,368 --> 00:28:10,868 Okay... "Mudpiles." 584 00:28:10,869 --> 00:28:11,868 What? 585 00:28:11,870 --> 00:28:13,137 It's a mnemonic. 586 00:28:13,138 --> 00:28:14,605 "M"... methanol. No. 587 00:28:14,606 --> 00:28:15,938 "U"... uremia. His kidneys are fine. 588 00:28:16,006 --> 00:28:17,574 "D"... He's not diabetic. 589 00:28:17,575 --> 00:28:18,608 He's not breathing. 590 00:28:20,678 --> 00:28:23,046 Out of the way. Let me get to him. 591 00:28:24,248 --> 00:28:25,649 Damn it. He's crashing. 592 00:28:27,385 --> 00:28:29,452 "L"... lactic acidosis. 593 00:28:29,453 --> 00:28:32,632 Gema, Dante said the only time he felt good was during sex. 594 00:28:32,689 --> 00:28:34,022 You guys pump it up with anything? 595 00:28:34,090 --> 00:28:35,558 Pills, herbs, drugs... Anything? 596 00:28:35,625 --> 00:28:37,926 A few months ago, he started sniffing poppers. 597 00:28:37,994 --> 00:28:39,595 He said it made him feel like iron man. 598 00:28:39,596 --> 00:28:40,996 Okay, poppers are amyl-nitrate. Get me one. 599 00:28:44,634 --> 00:28:47,169 Crack it open. Give it to him. 600 00:28:47,170 --> 00:28:49,103 Go right ahead. Stick it right under his nose. 601 00:28:54,677 --> 00:28:57,312 You're gonna be okay. 602 00:28:59,047 --> 00:29:00,660 Franco, get my bag. 603 00:29:00,716 --> 00:29:02,149 Yeah. 604 00:29:02,218 --> 00:29:04,251 - What happened? - What happened? 605 00:29:04,252 --> 00:29:05,916 All right. What's wrong with him? 606 00:29:05,920 --> 00:29:08,689 It, uh, could be cyanide. 607 00:29:10,258 --> 00:29:11,391 Grace. 608 00:29:11,392 --> 00:29:13,293 Uh, honey, I'm gonna get you some water. 609 00:29:19,433 --> 00:29:21,667 You okay? 610 00:29:21,668 --> 00:29:23,569 All right, I need you to look at me right in the eye. 611 00:29:25,439 --> 00:29:28,107 Yep. Your retinas are red... Cherry red. 612 00:29:34,381 --> 00:29:36,248 Okay. 613 00:29:36,249 --> 00:29:40,151 Lactic acidosis can be caused by cyanide. 614 00:29:40,152 --> 00:29:43,087 It turns the retinas red and your nail beds pink. 615 00:29:45,023 --> 00:29:46,991 The, uh, the nitrate from the poppers 616 00:29:46,992 --> 00:29:48,460 reversed the symptoms. 617 00:29:48,527 --> 00:29:50,729 Hold on. Are you saying someone's been poisoning him? 618 00:29:54,466 --> 00:29:56,174 I-I would say so. 619 00:29:58,936 --> 00:30:00,271 Gema. 620 00:30:05,209 --> 00:30:06,777 I should have seen it coming. 621 00:30:06,778 --> 00:30:09,979 She bitched and bitched about being stuck out here. 622 00:30:09,980 --> 00:30:11,281 You want me to go after her? 623 00:30:11,282 --> 00:30:14,317 No, no, no. We keep this in the family. 624 00:30:17,454 --> 00:30:20,856 You have to keep stirring the potatoes, or they get lumpy. 625 00:30:20,857 --> 00:30:24,536 Sorry. My mom never really let me in the kitchen. 626 00:30:24,594 --> 00:30:26,828 Oh. That's too bad. 627 00:30:26,829 --> 00:30:28,363 You know, this is... 628 00:30:28,364 --> 00:30:30,365 Right here is where Grace first started playing doctor. 629 00:30:30,433 --> 00:30:32,133 She would sit on the floor right there, 630 00:30:32,134 --> 00:30:33,302 she would dissect a chicken, 631 00:30:33,369 --> 00:30:35,737 and pretend she was saving someone's life. 632 00:30:35,738 --> 00:30:37,539 She'd even call out "code blue." 633 00:30:37,607 --> 00:30:38,940 You're really proud of her. 634 00:30:38,941 --> 00:30:40,007 Of course. 635 00:30:40,074 --> 00:30:41,909 Your parents must feel the same way. 636 00:30:45,714 --> 00:30:48,716 That was very impressive, what you did in there. 637 00:30:48,717 --> 00:30:50,685 You ought to feel good about yourself. 638 00:30:50,686 --> 00:30:52,753 Yeah, I just saved the life of a wanted man. 639 00:30:52,754 --> 00:30:54,355 You know, I don't know how I feel. 640 00:30:54,356 --> 00:30:57,610 Well, doctors can't always choose their patients. 641 00:30:57,658 --> 00:30:58,825 Especially you. 642 00:30:58,826 --> 00:31:00,193 Yeah, you've made that pretty clear. 643 00:31:00,260 --> 00:31:03,262 Look, after I killed Moretti for you, 644 00:31:03,263 --> 00:31:05,264 you decided to stay. 645 00:31:05,265 --> 00:31:08,067 So as long as you're in Chicago, I own you. 646 00:31:08,068 --> 00:31:09,268 That's the deal. 647 00:31:09,337 --> 00:31:11,570 Go on. Enjoy your dinner. 648 00:31:11,571 --> 00:31:13,905 Sorry I made you late. 649 00:31:33,191 --> 00:31:34,959 Nate. What the hell are you doing here? 650 00:31:35,026 --> 00:31:36,357 That's what I want to know from you. 651 00:31:36,395 --> 00:31:37,928 I saw you at the hospital with Franco. 652 00:31:37,929 --> 00:31:39,664 I followed you to Constantine's and then here. 653 00:31:39,665 --> 00:31:41,031 You're in way deeper than I thought. 654 00:31:41,032 --> 00:31:42,280 Okay. Go home. 655 00:31:42,334 --> 00:31:44,401 If you don't tell me what's going on right now... 656 00:31:44,402 --> 00:31:46,603 What?! What will you do, Nate?! 657 00:31:46,604 --> 00:31:48,171 I'll go knock on the door, and I'll ask them. 658 00:31:48,239 --> 00:31:49,806 Okay. And they will kill you. 659 00:31:49,874 --> 00:31:52,409 I want to know everything. I want to know now. 660 00:31:54,746 --> 00:31:55,835 Okay. 661 00:31:57,515 --> 00:31:58,963 You'll tell me? 662 00:31:58,983 --> 00:32:01,751 Yeah, it's your life. 663 00:32:01,818 --> 00:32:04,453 That was delicious. Thank you. 664 00:32:04,521 --> 00:32:08,358 I found the recipe for the duck online. 665 00:32:08,359 --> 00:32:10,308 I could teach Grace how to make it, if you like. 666 00:32:10,361 --> 00:32:12,595 I don't think that'll ever happen. 667 00:32:14,131 --> 00:32:15,931 I do have an early call tomorrow, though, 668 00:32:15,932 --> 00:32:18,333 so I got to get going, but let me help... 669 00:32:18,334 --> 00:32:20,402 Unh-unh. Put that down. 670 00:32:26,575 --> 00:32:28,310 Hey, before you start yelling, 671 00:32:28,378 --> 00:32:30,578 I just want to say we are really sorry. 672 00:32:30,646 --> 00:32:32,280 You're together? The both of you? 673 00:32:32,347 --> 00:32:33,748 It's all my fault. 674 00:32:33,782 --> 00:32:35,950 Where were you? 675 00:32:36,018 --> 00:32:37,584 Well... Crazy story. 676 00:32:37,585 --> 00:32:39,720 I was driving South on Halsted when my car started smoking. 677 00:32:39,788 --> 00:32:41,923 Tow guy offers to take it to a yard and says he won't release the car 678 00:32:41,990 --> 00:32:43,757 unless I give him two c-notes, which I don't have. 679 00:32:43,758 --> 00:32:45,126 So by the time Grace shows up, 680 00:32:45,127 --> 00:32:46,493 he's gone, my car's locked up behind a fence. 681 00:32:46,561 --> 00:32:48,094 Finally jumped the fence, got the car to the shop. 682 00:32:48,095 --> 00:32:49,296 Now we're starving. 683 00:32:49,297 --> 00:32:50,515 Is there any more duck? 684 00:32:50,531 --> 00:32:51,731 Mm-hmm. 685 00:32:51,732 --> 00:32:52,765 Go wash up. 686 00:32:54,969 --> 00:32:56,937 Hey. 687 00:32:56,938 --> 00:32:59,572 Well, thank you for dinner. 688 00:32:59,573 --> 00:33:01,007 It's a pleasure. 689 00:33:03,377 --> 00:33:06,211 I'm really sorry. 690 00:33:06,279 --> 00:33:08,447 I hope it wasn't too terrible. 691 00:33:08,448 --> 00:33:10,749 No. It was... fine. 692 00:33:10,750 --> 00:33:12,617 Just kind of felt like something was missing. 693 00:33:14,220 --> 00:33:16,655 And your brother's story is ridiculous. 694 00:33:16,656 --> 00:33:18,523 I know. I know. 695 00:33:18,524 --> 00:33:20,124 Look, look. 696 00:33:20,125 --> 00:33:22,593 He got into some trouble. I needed to bail him out. 697 00:33:23,762 --> 00:33:25,430 Good night, Grace. 698 00:33:32,237 --> 00:33:34,038 Hey, Titus. 699 00:33:36,341 --> 00:33:37,507 How is he? 700 00:33:37,508 --> 00:33:39,709 His beloved wife tried to kill him. 701 00:33:39,710 --> 00:33:41,478 It's not been a good day. 702 00:33:41,545 --> 00:33:43,580 At least he's alive, right? 703 00:33:43,581 --> 00:33:45,349 Yeah, thanks to you. 704 00:33:45,350 --> 00:33:47,250 And your doctor. 705 00:33:49,520 --> 00:33:50,954 I talked to Dante. 706 00:33:50,955 --> 00:33:53,356 You get the same deal as Moretti... 10%. 707 00:33:55,592 --> 00:33:56,664 Wait in the car, Franco. 708 00:34:02,665 --> 00:34:04,672 Look, I want 15%. 709 00:34:04,701 --> 00:34:06,369 I have to insist. 710 00:34:09,138 --> 00:34:10,671 Ain't gonna happen. 711 00:34:10,672 --> 00:34:13,541 I got more bar owners and aldermen in my pocket 712 00:34:13,542 --> 00:34:15,676 than Moretti's got on his wish list. 713 00:34:15,677 --> 00:34:17,077 I want 15%. 714 00:34:17,078 --> 00:34:18,445 Yeah. 715 00:34:18,446 --> 00:34:21,949 I-ii want a 19-year-old double-jointed Latina. 716 00:34:23,852 --> 00:34:25,653 Just take the deal. 717 00:34:25,654 --> 00:34:27,354 Just take the deal. Or don't take it. 718 00:34:27,355 --> 00:34:28,689 Doesn't make any difference to us. 719 00:34:30,058 --> 00:34:31,125 It will. 720 00:34:32,894 --> 00:34:34,410 Was that a threat? 721 00:34:34,461 --> 00:34:36,730 Just tell your brother I'm happy he's feeling better. 722 00:35:09,895 --> 00:35:12,430 You out of your mind? This truck is protected. 723 00:35:12,431 --> 00:35:15,399 Hey. Shut up and drive. 724 00:35:32,550 --> 00:35:34,618 This is them. 725 00:35:34,686 --> 00:35:37,119 Let's burn them. Yeah, start here. 726 00:35:37,120 --> 00:35:38,888 All right, let's go. Take that one out. 727 00:35:55,270 --> 00:35:57,576 Wait a second. 728 00:35:57,607 --> 00:35:58,740 Hold it. 729 00:35:58,741 --> 00:35:59,908 What's the matter? 730 00:35:59,976 --> 00:36:01,476 According to this manifest, 731 00:36:01,477 --> 00:36:03,812 there's supposed to be 20 gaming machines in here. 732 00:36:03,813 --> 00:36:06,335 Counting these boxes, looks more like 40. 733 00:36:06,348 --> 00:36:08,483 Something's not right. 734 00:36:08,484 --> 00:36:10,464 Here. 735 00:36:10,486 --> 00:36:11,632 Here. 736 00:36:11,686 --> 00:36:13,287 Check these serial numbers. 737 00:36:16,458 --> 00:36:18,222 Here. Look. 738 00:36:18,227 --> 00:36:21,362 9-0 dash 8-7-0. 739 00:36:21,363 --> 00:36:23,264 9-0 dash 8-7-0. 740 00:36:24,698 --> 00:36:27,100 Change of plans. 741 00:36:27,101 --> 00:36:28,401 Let's go! 742 00:36:29,107 --> 00:36:29,984 ♪ 743 00:36:32,103 --> 00:36:35,005 Good morning, Gracie. 744 00:36:36,307 --> 00:36:37,575 Mom. 745 00:36:37,576 --> 00:36:40,243 I made you french toast. 746 00:36:40,244 --> 00:36:41,844 Um... why? 747 00:36:41,912 --> 00:36:43,680 'Cause I'm your mother. 748 00:36:43,681 --> 00:36:45,481 All right, how do you do that? 749 00:36:45,482 --> 00:36:48,451 I mean, you were so excited about dinner last night, 750 00:36:48,452 --> 00:36:50,186 and you have every right to be angry, 751 00:36:50,187 --> 00:36:52,021 and instead, you make me breakfast. 752 00:36:52,022 --> 00:36:54,156 Did you know that Brett's not close with his family? 753 00:36:54,224 --> 00:36:56,392 I guess. 754 00:36:56,393 --> 00:36:58,594 You live at home with me. I'm lucky. 755 00:36:58,595 --> 00:37:00,361 I live at home 'cause I have massive student loans. 756 00:37:00,429 --> 00:37:01,529 I like him. 757 00:37:01,530 --> 00:37:02,931 In case you were wondering, 758 00:37:02,932 --> 00:37:04,232 I think he'd make a nice addition to the family. 759 00:37:04,233 --> 00:37:06,568 And maybe one day, he will. 760 00:37:10,406 --> 00:37:12,641 Gracie... 761 00:37:12,642 --> 00:37:14,675 I don't want you to worry about your brother. 762 00:37:14,676 --> 00:37:15,776 He's a grown man. 763 00:37:15,777 --> 00:37:16,911 What? 764 00:37:16,912 --> 00:37:18,445 You get him those college brochures, 765 00:37:18,446 --> 00:37:19,947 and you try to keep him out of trouble. 766 00:37:20,015 --> 00:37:22,086 Yeah, well, I just don't want him to destroy his life, okay? 767 00:37:22,150 --> 00:37:24,151 Neither do I. 768 00:37:24,152 --> 00:37:26,020 But if you try to control him, he's gonna fight you. 769 00:37:28,490 --> 00:37:30,023 It's in his nature. You know that. 770 00:37:30,091 --> 00:37:31,925 I know. 771 00:37:34,394 --> 00:37:36,529 I'm proud of you, Grace. 772 00:37:39,333 --> 00:37:41,701 - I don't say that enough. - I know that. 773 00:37:44,271 --> 00:37:46,105 I got to get to the farmers market 774 00:37:46,106 --> 00:37:47,840 before the Lincoln Park beckies 775 00:37:47,841 --> 00:37:49,608 snatch up all the Brussels sprouts. 776 00:37:49,609 --> 00:37:51,157 See you tonight. 777 00:37:54,535 --> 00:37:57,616 Good news... The tumor came back benign, 778 00:37:57,617 --> 00:37:58,984 and your vitals are stable. 779 00:37:58,985 --> 00:38:00,786 In a few weeks, you should be back to normal. 780 00:38:00,854 --> 00:38:01,887 Thank you, doctor. 781 00:38:03,356 --> 00:38:05,823 Can I ask... 782 00:38:05,824 --> 00:38:08,426 Have you heard from my fiancée at all? 783 00:38:08,427 --> 00:38:10,362 I'm right here. 784 00:38:10,363 --> 00:38:11,729 Ben. 785 00:38:18,803 --> 00:38:21,572 I am so sorry. 786 00:38:26,942 --> 00:38:28,812 You said you loved me. That should've been enough. 787 00:38:39,623 --> 00:38:41,023 Steak and eggs. 788 00:38:41,024 --> 00:38:42,992 That cholesterol will kill you. 789 00:38:42,993 --> 00:38:44,561 Make yourself useful. 790 00:38:44,562 --> 00:38:46,095 Get me some hot sauce. 791 00:38:46,163 --> 00:38:47,664 I'll get right on that. 792 00:38:50,200 --> 00:38:52,434 So, I know about the double dipping. 793 00:38:54,504 --> 00:38:55,737 Give us a minute, please. 794 00:39:03,012 --> 00:39:05,180 Pencil-whipping your serial numbers? 795 00:39:05,248 --> 00:39:06,480 Come on. 796 00:39:06,481 --> 00:39:09,183 You're cramping my style here. 797 00:39:09,184 --> 00:39:11,852 All your little pokie machines, they all got a secret twin. 798 00:39:11,853 --> 00:39:13,454 So when they become legal, 799 00:39:13,455 --> 00:39:16,123 half the money flies under the radar... tax-free. 800 00:39:16,124 --> 00:39:19,493 Don't have to be a lawyer to see the genius in that, huh? 801 00:39:21,747 --> 00:39:24,297 What, are you guys gonna rat me out? 802 00:39:24,298 --> 00:39:29,269 The other option is a lot more civil and lucrative. 803 00:39:29,270 --> 00:39:30,670 Yeah? I'm listening. 804 00:39:30,671 --> 00:39:34,040 I'm taking over Moretti's distribution contract. 805 00:39:34,041 --> 00:39:37,611 And under the circumstances, the price has gone up. 806 00:39:37,612 --> 00:39:40,975 Our cut's 25%, and that's 25% on all the machines. 807 00:39:41,013 --> 00:39:43,682 You were asking for 15%. 808 00:39:43,683 --> 00:39:45,584 Should have taken the deal. 809 00:39:45,652 --> 00:39:48,320 My brother's not gonna like this. 810 00:39:48,321 --> 00:39:50,956 Yeah, well, it's a good thing you're in charge, huh? 811 00:39:55,294 --> 00:39:56,594 Okay. 812 00:40:00,766 --> 00:40:02,533 Hey. 813 00:40:02,534 --> 00:40:04,068 Been looking for you. 814 00:40:04,069 --> 00:40:05,236 Hi. 815 00:40:05,237 --> 00:40:06,437 Mm. 816 00:40:06,438 --> 00:40:08,105 Ben and Megan's wedding's back on. 817 00:40:08,173 --> 00:40:09,741 We're invited. 818 00:40:09,742 --> 00:40:13,042 Oh. That's great news. 819 00:40:13,043 --> 00:40:14,711 Yeah. I told them I'd be there. 820 00:40:14,712 --> 00:40:17,080 I wasn't really sure if you'd show up. 821 00:40:21,419 --> 00:40:23,654 Okay, we can... We can talk about last night. 822 00:40:23,655 --> 00:40:24,788 You know... 823 00:40:24,789 --> 00:40:26,389 I know the last thing you wanted 824 00:40:26,390 --> 00:40:28,791 was for me to have dinner alone with your mom. 825 00:40:28,792 --> 00:40:30,359 That is actually very true. 826 00:40:30,360 --> 00:40:31,727 Yeah. 827 00:40:31,728 --> 00:40:34,497 So, whenever you want me to know what's going on... 828 00:40:36,238 --> 00:40:38,934 ...that's when I want to know. 829 00:40:38,935 --> 00:40:41,370 Patient found in full arrest with pupils fixed and dilated. 830 00:40:41,371 --> 00:40:42,804 We've been working on her for 30 minutes 831 00:40:42,805 --> 00:40:45,006 with nothing but flatline. 832 00:40:45,073 --> 00:40:46,808 All right, hold it. 833 00:40:50,646 --> 00:40:52,914 Let's call it. 834 00:40:52,915 --> 00:40:56,083 Time of death... 9:35. 835 00:41:01,423 --> 00:41:03,490 Someone must have really wanted her ring. 836 00:41:08,730 --> 00:41:10,030 Her nail beds are pink. 837 00:41:10,031 --> 00:41:12,165 The coroner should check for cyanide poisoning. 838 00:41:12,233 --> 00:41:13,367 I'll let him know. 839 00:41:20,674 --> 00:41:22,908 ♪ Happy Birthday... ♪ 840 00:41:22,909 --> 00:41:25,878 You think you can trust the people closest to you. 841 00:41:25,946 --> 00:41:28,781 But you can't... not always. 842 00:41:28,782 --> 00:41:31,750 ♪... to you ♪ 843 00:41:31,751 --> 00:41:33,418 see, when I blew out the candles, 844 00:41:33,419 --> 00:41:35,821 I wished my father would never come home again. 845 00:41:35,822 --> 00:41:39,056 ♪ Happy Birthday to you ♪ 846 00:41:39,057 --> 00:41:42,226 and that afternoon, my wish came true. 847 00:41:54,472 --> 00:41:58,508 But now, no matter how hard I wish, 848 00:41:58,509 --> 00:42:00,911 I can't protect people from themselves. 849 00:42:02,613 --> 00:42:04,414 So, what can I do for you, kid? 850 00:42:11,688 --> 00:42:13,522 I know everything. 851 00:42:13,590 --> 00:42:15,057 You know everything? 852 00:42:15,058 --> 00:42:16,692 That's a lot to know. 853 00:42:16,693 --> 00:42:19,661 Grace told me she's working for you. 854 00:42:19,729 --> 00:42:22,664 And that you took over for Moretti. 855 00:42:22,665 --> 00:42:24,513 Yeah, well, if you know that to be true, 856 00:42:24,567 --> 00:42:26,902 if I were you, 857 00:42:26,969 --> 00:42:30,038 I would use that telephone and call the police right now. 858 00:42:30,106 --> 00:42:32,573 Why would I do that? 859 00:42:39,348 --> 00:42:40,815 What do you want, kid? 860 00:42:42,284 --> 00:42:43,417 A job. 861 00:42:45,921 --> 00:42:47,654 You want to work for me? 862 00:42:47,722 --> 00:42:49,990 Yes, sir. 863 00:42:49,991 --> 00:42:52,226 Whatever you need... 864 00:42:52,227 --> 00:42:53,626 I'm your guy. 60905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.