Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
Selamat datang kembali,
kita sudah istirahat
2
00:02:09,360 --> 00:02:13,160
Hari ini kita kedatangan IPS Sultan
Ahmad yang populer sebagai tamu
3
00:02:13,560 --> 00:02:16,880
Pak Ahmed, apa
rencana pasca pensiunmu?
4
00:02:19,960 --> 00:02:24,440
Sejujurnya, tidak ada yang
disebut pensiun dalam hidup
5
00:02:26,760 --> 00:02:30,280
Aku akan bersantai selama beberapa hari dan kemudian akan
memutuskan apa yang harus aku lakukan selanjutnya
6
00:02:31,000 --> 00:02:33,520
Itu rencana yang bagus.
Apa kau punya penyesalan?
7
00:02:35,120 --> 00:02:37,840
Penyesalan?
Itu hanya ada di pikiranmu
8
00:02:38,760 --> 00:02:40,080
Bagaimana dengan kegagalan?
9
00:02:41,160 --> 00:02:47,520
Kegagalan, kesuksesan dll. adalah bagian dari kehidupan.
Kehidupan setiap orang penuh dengan hal-hal tersebut
10
00:02:47,960 --> 00:02:48,640
Benar
11
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
Baru-baru ini, dalam sebuah
wawancara, kau telah menyatakan
12
00:02:51,680 --> 00:02:53,600
keinginanmu untuk menulis autobiografi
13
00:02:54,360 --> 00:02:55,960
Tolong kasih tahu kami
tentang hal itu
14
00:02:56,520 --> 00:02:57,600
Kenapa aku harus kasih tahu?
15
00:03:00,680 --> 00:03:03,440
Orang akan membacanya
setelah diterbitkan, benar?
16
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
Kau akan menyebutkan kejadian
sebenarnya dalam autobiografimu?
17
00:03:07,000 --> 00:03:10,160
Tentu saja, ini adalah autobiografi. Di mana lagi
aku bisa membicarakan kejadian sebenarnya?
18
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
Bagaimana dengan
Insiden Jangal Mahal?
19
00:03:12,680 --> 00:03:14,520
Itu akan ada
20
00:03:14,840 --> 00:03:16,520
Dan Gerakan Gorkha?
21
00:03:16,920 --> 00:03:20,800
Gerakan Gorkhaland adalah bagian
penting dari sejarah negara ini
22
00:03:20,960 --> 00:03:24,160
Itu harus menjadi
bagian dari buku ini
23
00:03:24,320 --> 00:03:26,680
Benar, benar. Bagaimana
dengan Howrah atau Shibpur?
24
00:03:32,680 --> 00:03:36,400
SHIBPUR
25
00:03:37,120 --> 00:03:41,240
Ya, Howrah, Shibpur.
Masa laluku yang indah
26
00:03:41,360 --> 00:03:44,800
Bagaimana dengan gerakan politik, mafia,
preman dll di Howrah dan Shibpur?
27
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
Ya, apapun yang terjadi di dunia nyata,
akan disebutkan di dalam buku
28
00:03:47,800 --> 00:03:51,120
Bagaimana dengan tokoh-tokoh
terkenal di daerah itu?
29
00:03:51,240 --> 00:03:54,040
Seperti Nepal Bhattacharya? Apa kau akan
menyebutkannya juga di bukumu?
30
00:03:54,040 --> 00:03:56,880
Ya, Nepal Bhattacharya
memang terkenal!
31
00:03:57,040 --> 00:04:02,040
Malah, siapa pun yang pernah berurusan
denganku, akan disebutkan di dalam buku
32
00:04:02,120 --> 00:04:05,560
Seperti Tapan Barik?
- Lihat saja nanti
33
00:04:06,480 --> 00:04:08,160
Bagaimana dengan Mandira Biswas?
34
00:04:13,800 --> 00:04:16,720
Lihat saja nanti, apa saja yang bisa disebutkan.
Setelah autobiografinya keluar
35
00:04:16,840 --> 00:04:19,040
orang-orang akan mengetahuinya
setelah dipublikasikan
36
00:04:19,360 --> 00:04:21,960
Tapi dia sungguh orang yang tangguh
37
00:04:22,160 --> 00:04:28,720
Itu mengingatkanku. Tidak ada yang tahu di mana
Mandira Biswas berada, dia masih hidup atau tidak
38
00:04:28,840 --> 00:04:33,040
Aku tidak punya informasi
tentang itu. Tidak tahu
39
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
Pak, permisi
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,800
Pak, apa Mandira Devi
sungguh sudah mati?
41
00:04:42,720 --> 00:04:45,240
Bagaimana denganmu?
- Kelas utama
42
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
Siapa namamu?
- Paramita
43
00:04:50,040 --> 00:04:51,160
Paramita
44
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
Pernahkah kau mendengar
tentang saus mustard (Kasundi)?
45
00:04:54,640 --> 00:04:54,840
Ya!
46
00:04:54,920 --> 00:04:59,880
Di distrik Bardhaman, kita
biasa makan nasi dengan Kasundi
47
00:05:00,360 --> 00:05:04,920
Dan kalau Kasundi sudah
tua, kita tidak coba-coba
48
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
Oleh karena itu, tolong
jangan coba-coba
49
00:05:07,560 --> 00:05:08,920
Tapi apa dia masih hidup?
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,160
Apa bedanya?
51
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
Jika polisi...
-Pekerjaan Gause adalah tugasmu...
52
00:05:14,240 --> 00:05:15,440
Tolong lakukan itu
53
00:05:15,600 --> 00:05:18,160
Tidak ada yang menghentikanmu
membuat cerita
54
00:05:18,840 --> 00:05:19,600
Senang berkenalan denganmu
55
00:05:20,480 --> 00:05:21,360
Jaga diri
56
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Kita membuat kesalahan
57
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
Kesalahan besar
58
00:05:33,080 --> 00:05:33,720
Kenapa?
59
00:05:36,360 --> 00:05:40,800
Ini adalah situasi untuk menangkapnya
60
00:05:41,680 --> 00:05:42,920
Dia adalah seorang petugas senior
61
00:05:43,560 --> 00:05:45,000
Senior! Kakiku
62
00:05:45,600 --> 00:05:47,560
Kenapa kau takut
dengan harimau ompong?
63
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Aku hanya tertarik pada
satu berita. Itu saja
64
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
Tapi aku sudah mencoba
-Ini bukan tentang mencoba
65
00:05:56,080 --> 00:05:57,720
Kau harus gigih
66
00:05:59,480 --> 00:06:01,520
Dia menghindari setiap pertanyaan
penting dengan jawaban diplomatis
67
00:06:02,240 --> 00:06:05,240
Itu mungkin cerita yang bagus
-Tapi ide cerita itu milikku
68
00:06:05,840 --> 00:06:07,400
Benar. Pernahkah aku
menyangkal hal itu?
69
00:06:09,720 --> 00:06:12,360
Makan. Pepayanya enak
- Tidak
70
00:06:13,440 --> 00:06:15,960
Wanita itu hilang di usia tua.
Hanya itu yang aku tahu tentang dia
71
00:06:16,200 --> 00:06:20,840
Itu disebut 'pertemuan'
dan bukan hilang
72
00:06:20,960 --> 00:06:23,160
Dia pasti ditemui,
73
00:06:23,360 --> 00:06:25,240
hal itulah yang terjadi
sejak gerakan Naxal
74
00:06:25,760 --> 00:06:26,960
Tapi aku tahu dia masih hidup
75
00:06:27,960 --> 00:06:29,280
Apa kau punya informasi tentang itu?
76
00:06:33,160 --> 00:06:35,240
Sejujurnya, peringkat saluran kami
memburuk dari hari ke hari
77
00:06:35,520 --> 00:06:39,160
Cerita yang bagus akan membantu
kami menghidupkan kembali situasi
78
00:06:40,440 --> 00:06:44,240
Pekerjaanmu tampaknya dipertaruhkan
- Siapa yang tidak?
79
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
Izinkan aku kasih tahu situasinya
80
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
Autobiografiku hampir selesai
81
00:06:56,000 --> 00:06:59,400
Jika kau melaporkan
cerita ini sekarang,
82
00:07:00,280 --> 00:07:05,800
satu bab dari buku itu akan kehilangan nilainya.
Tidak ada gunanya mempertahankan bab itu
83
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Juga, itu adalah tanggung jawabku
84
00:07:09,880 --> 00:07:14,720
untuk menjaga privasi dan
kerahasiaan subjek bukuku
85
00:07:16,720 --> 00:07:21,160
Lihat, masa kerjamu sudah berakhir, tapi masa
kerjaku masih panjang. Tolong pikirkan itu
86
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
Paromita
87
00:07:29,240 --> 00:07:31,240
Aku minta maaf. Aku ingin kau...
88
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
Maaf, aku menyebutmu 'tumi'
- Tidak apa-apa
89
00:07:35,000 --> 00:07:39,080
Aku tidak akan dapat membantumu
dalam masalah khusus ini
90
00:07:40,040 --> 00:07:40,920
Aku minta maaf
91
00:08:01,400 --> 00:08:02,440
Halo
92
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
Apa yang telah terjadi?
Kenapa kau menelepon begitu larut?
93
00:08:39,160 --> 00:08:43,400
Ibu Mukherjee Sultan Ahmed, bicara
- Ya, silakan
94
00:08:44,560 --> 00:08:48,920
Maaf karena meneleponmu di jam yang aneh ini
- Tidak, tidak. Tidak apa-apa
95
00:08:50,640 --> 00:08:52,040
Apa kau senggang hari ini?
96
00:08:57,560 --> 00:09:00,160
Aku memikirkannya setelah
kau pergi tadi malam
97
00:09:01,400 --> 00:09:04,080
Banyak sekali pengalaman yang aku
dapatkan, menangani banyak kasus
98
00:09:05,240 --> 00:09:11,840
Apa masalahnya jika orang mengetahui
satu bab dari bukuku terlebih dahulu?
99
00:09:13,280 --> 00:09:16,440
Apa salahnya?
100
00:09:20,520 --> 00:09:24,640
Hei, tahukah kau, aku
punya anak perempuan
101
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Sungguh?
102
00:09:28,600 --> 00:09:29,520
Usianya sama denganmu
103
00:09:31,040 --> 00:09:32,400
Dia tinggal di Boston
104
00:09:33,280 --> 00:09:37,280
Kami jarang bertemu
105
00:09:38,800 --> 00:09:44,400
Terkadang kami mengobrol
via panggilan video
106
00:09:46,680 --> 00:09:53,880
Jadi kupikir jika itu membantu
kariermu, kenapa tidak?
107
00:09:55,280 --> 00:09:57,800
Kau juga punya hati!
108
00:09:59,120 --> 00:09:59,680
Oke!
109
00:09:59,920 --> 00:10:01,560
Tempat di mana Nabanna berada
110
00:10:03,400 --> 00:10:07,880
dulunya merupakan tempat pembuangan mayat.
Aku berbicara tentang periode itu
111
00:10:10,000 --> 00:10:11,360
Sungguh kacau
112
00:10:11,520 --> 00:10:14,080
Penuh kekacauan. Kekacauan
politik, kekacauan sosial.
113
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
Itu adalah saat yang buruk.
Daerah itu dikuasai mafia
114
00:10:19,640 --> 00:10:22,080
Aku dipanggil oleh sekretaris
dalam negeri suatu hari
115
00:10:22,640 --> 00:10:24,240
CM khawatir dengan wilayah Shibpur
116
00:10:24,480 --> 00:10:26,560
Dia ingin kau menjaga wilayah itu
117
00:10:27,520 --> 00:10:30,120
Dalam beberapa bulan terakhir
ada minimal 30 pembunuhan
118
00:10:30,360 --> 00:10:31,800
5-6 perang geng
-Aku tahu
119
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
Polisi tidak mampu mengurusnya.
Tapi tidak tahu alasannya
120
00:10:34,040 --> 00:10:36,280
Aku ingin mengurusnya, tapi aku memerlukan
informasi lebih lanjut untuk itu
121
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Kita tidak punya banyak waktu.
Pemilihan dijadwalkan tahun mendatang
122
00:10:40,160 --> 00:10:41,680
Pemerintah tidak ingin
kekacauan ini makin meluas
123
00:10:42,160 --> 00:10:43,560
Kami akan mendukungmu
di mana pun dibutuhkan
124
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Aku harap kau tidak akan mendapat masalah jika hanya
ada sedikit tindakan yang dilakukan dalam prosedur ini
125
00:10:47,560 --> 00:10:52,040
Itu proses internalmu.
Partai tidak boleh terpengaruh
126
00:10:52,920 --> 00:10:55,800
Kau sudah diperkenalkan dengan DSP?
- Ya, Ajay Burman
127
00:10:56,280 --> 00:10:57,400
Oke, mari
128
00:10:59,000 --> 00:11:02,800
Publik biasanya menghindari rel
kereta Shalimar pada malam hari
129
00:11:03,760 --> 00:11:05,080
Bisnis ilegal dioperasikan
dari sini sepanjang malam
130
00:11:05,800 --> 00:11:06,920
Orang dilarang berada di zona ini
131
00:11:07,800 --> 00:11:09,920
Seringkali, mayat
ditemukan di sini
132
00:11:10,400 --> 00:11:11,920
Hal-hal tersebut adalah akibat
dari bakutembak, kami yakin
133
00:11:12,800 --> 00:11:14,840
Apa yang kau maksud dengan bisnis?
- Besi rongsokan!
134
00:11:15,680 --> 00:11:19,000
Mereka menghancurkan gerbong kereta
dan memasok rongsokannya ke seluruh Howrah
135
00:11:20,120 --> 00:11:22,680
Pada siang hari, sulit untuk mengakses apa
yang terjadi di sini pada malam hari
136
00:11:23,360 --> 00:11:27,640
Truk dimuat di samping krematorium
dan meninggalkan kota pagi hari
137
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
Ke mana mereka membawa rongsokan ini?
138
00:11:29,680 --> 00:11:34,040
Ada banyak pabrik besi
di tepi sungai Ganga
139
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
Pabrik-pabrik ini mempunyai permintaan
yang terus-menerus terhadap bahan-bahan ini
140
00:11:36,680 --> 00:11:38,760
Apalagi pengadaan lokal selalu lebih murah
141
00:11:39,280 --> 00:11:40,040
Siapa yang menjalankan bisnis ini?
142
00:11:40,280 --> 00:11:41,640
Ada beberapa kelompok kecil
lokal yang beroperasi di sini
143
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
Tapi pemimpin utamanya
adalah Nepal Bhattacharya!
144
00:11:44,880 --> 00:11:46,800
Dia adalah seorang brahmin yang setia
dan melakukan ritual keagamaan secara teratur
145
00:11:47,520 --> 00:11:49,320
Tentu saja seseorang perlu berdoa kepada
dewi kekayaan untuk mendapatkan kekayaan
146
00:11:50,000 --> 00:11:52,160
Apa latar belakangnya?
- Leluhurnya adalah pemilik tanah setempat
147
00:11:53,040 --> 00:11:56,360
Ayah dan kakeknya dulunya memiliki
pabrik di sini, yang kini tinggal sejarah
148
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
Namun karena bisnis
barang bekas ilegal,
149
00:11:59,000 --> 00:12:00,440
saat ini penghasilannya dua kali lipat
150
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Dia menguasai penuh wilayah tersebut
151
00:12:02,560 --> 00:12:04,000
Gurunya adalah Bhaba Pagla
152
00:12:04,560 --> 00:12:07,000
Setelah membunuhnya,
dia pun menjadi bos
153
00:12:09,320 --> 00:12:12,400
Saingan utamanya
adalah Tapan Barik
154
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
Orang yang mengendalikan seluruh
bisnis pasokan ikan Howrah
155
00:12:15,960 --> 00:12:18,680
Mereka bukanlah saingan bisnis
156
00:12:19,120 --> 00:12:21,240
Namun ada beberapa
masalah di antara mereka
157
00:12:26,280 --> 00:12:29,800
Saat itu, sesuatu terjadi di sana
158
00:12:32,280 --> 00:12:38,960
Seorang pria, Anirudha Biswas,
pernah bekerja di Howrah Cooperation
159
00:12:39,920 --> 00:12:46,360
Dia adalah tipikal pria kelas menengah yang baik
yang tinggal bersama keluarga kecilnya yang bersatu padu
160
00:12:48,280 --> 00:12:51,920
Aku sudah terlambat, cepatlah!
161
00:12:52,840 --> 00:12:55,680
Kenapa kau selalu
terburu-buru setiap pagi?
162
00:12:55,920 --> 00:12:58,640
Tidak ada yang pergi kantor
pemerintah sebelum jam 11
163
00:12:59,440 --> 00:13:01,800
Ada wanita yang menunggumu
di kantor atau apa?
164
00:13:02,280 --> 00:13:03,600
Wanita? Di kantorku?
-Ya!
165
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
Kalau begitu, aku
akan pulang terlambat
166
00:13:08,960 --> 00:13:10,040
Cukup
167
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
Izinkan aku sajikan dal untukmu.
Kau menikmati nasi kering
168
00:13:15,760 --> 00:13:19,040
Pemasok di kantor menggangguku
169
00:13:20,000 --> 00:13:21,640
Mereka berkunjung
begitu kantor dibuka
170
00:13:22,040 --> 00:13:23,480
Mereka ingin berbicara
denganku empat mata
171
00:13:25,280 --> 00:13:29,280
Semuanya memiliki hal yang sama untuk dikatakan!
Semuanya menawarkan uang dengan tanda tanganku
172
00:13:30,120 --> 00:13:34,320
Aku akan menandatangani secara gratis
tapi pekerjaan tersebut harus legal
173
00:13:35,440 --> 00:13:37,160
Jangan main-main dengan mereka
174
00:13:38,000 --> 00:13:40,440
Tidak
- Mereka bukan orang baik
175
00:13:40,960 --> 00:13:42,200
Aku tidak main-main dengan mereka
176
00:13:42,920 --> 00:13:44,640
Aku mencoba menjelaskan prosedurnya
dengan baik tapi mereka tidak indahkan kata-kataku
177
00:13:45,920 --> 00:13:47,800
Mereka akan mencoba
menyekolahkanku hari ini
178
00:13:49,400 --> 00:13:51,560
Bisakah kau membeli ikan hari ini
dalam perjalanan pulang dari kantor?
179
00:13:52,200 --> 00:13:54,320
Baba sangat menginginkan
ikan akhir-akhir ini
180
00:13:55,040 --> 00:13:58,400
Ikan mentah cincang juga boleh
- Oke
181
00:13:58,560 --> 00:14:01,400
Boumaa?
- Bentar!
182
00:14:03,040 --> 00:14:05,040
Silakan makan. Aku akan ke ruangan lain
- Oke
183
00:14:07,160 --> 00:14:10,080
Katakan, ayah.
Hei, berhenti
184
00:14:11,720 --> 00:14:14,760
Bisakah kau menyajikan sarapan untukku?
-Ya, tentu saja
185
00:14:15,400 --> 00:14:17,560
Sudah telat, kau perlu
memperhatikan semua ini
186
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
Dokter menyarankan aku
untuk makan tepat waktu
187
00:14:21,960 --> 00:14:23,520
Sekarang hampir jam 8.30
188
00:14:24,520 --> 00:14:28,120
Dia harus sampai ke kantor lebih
awal, jadi aku sibuk melayaninya
189
00:14:28,360 --> 00:14:29,560
Kasih aku waktu.
Aku akan menyiapkan sarapanmu
190
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
Kau harus memperhatikan
dan mengurus semua orang
191
00:14:33,440 --> 00:14:35,840
Saat ini, kita harus
melayani 10 orang sekaligus
192
00:14:37,040 --> 00:14:39,400
Jangan lupa siapkan sarapanku
- Tidak
193
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
Kenapa kalian tidak
memahami masalah ini?
194
00:14:46,520 --> 00:14:49,400
Aku seorang pegawai pemerintah. Aku akan
kehilangan pekerjaan jika aku terlibat dalam kekacauan
195
00:14:50,000 --> 00:14:53,960
Kami siap memberikan kompensasi. Yang
perlu kau lakukan hanyalah menandatangani!
196
00:14:54,280 --> 00:14:55,720
Kalian mencoba yang tidak perlu
197
00:14:56,920 --> 00:14:59,760
Aku tahu bahwa tanda tanganku akan
membantumu mendapatkan banyak keuntungan
198
00:15:01,160 --> 00:15:05,520
Tapi tahukah kau kalau orang yang keras kepala
di dunia ini hanya sedikit, dan aku salah satunya?
199
00:15:06,800 --> 00:15:10,320
Ambil 20.000
- Kau mencoba yang tidak perlu
200
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
Oke, mari kita sepakati Rs 25.000.
Selesaikan kesepakatan sekarang
201
00:15:16,880 --> 00:15:18,400
Pekerjaan ini milik Nepal-da
202
00:15:19,120 --> 00:15:26,400
Jadi pikirkan lagi!
Selain itu, kau tinggal di wilayahnya
203
00:15:29,400 --> 00:15:30,680
Mengancam mau membunuhku?
204
00:15:32,520 --> 00:15:36,040
Bahkan Tuhan pun tidak
bisa menyakiti orang jujur
205
00:15:37,280 --> 00:15:39,880
Aku memiliki pekerjaan dan aku
yakin kau juga memiliki pekerjaan
206
00:15:40,440 --> 00:15:41,680
Tolong pergi. Cepat, pergi
207
00:15:43,440 --> 00:15:47,880
Nepalda tidak akan menerima penolakan ini.
Jangan datang padaku nanti
208
00:15:50,560 --> 00:15:51,920
Sampai jumpa!
209
00:16:09,640 --> 00:16:10,800
Turun ke bawah
210
00:16:10,920 --> 00:16:12,000
Baba!
211
00:16:16,480 --> 00:16:17,960
Hei, saudara
212
00:16:18,120 --> 00:16:19,280
Aniruddha!
213
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Aniruddha!
214
00:16:21,240 --> 00:16:22,960
Hei, Aniruddha
- Apa ada orang?
215
00:16:23,080 --> 00:16:24,480
Bawa dia
216
00:16:25,200 --> 00:16:26,560
Bawa dia
217
00:16:26,800 --> 00:16:27,480
Saudara
218
00:16:28,240 --> 00:16:30,120
Saudara
-Hei
219
00:16:31,120 --> 00:16:34,760
Anirudhha... Hei
- Hei, saudara
220
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
Saudara... Saudara
221
00:16:41,360 --> 00:16:46,200
Anirudhha... Hei
- Hei saudara
222
00:16:46,320 --> 00:16:49,560
Tolong. Ada orang di sana?
223
00:16:53,400 --> 00:16:54,800
Jangan ragu untuk
mengajukan keluhan
224
00:16:55,080 --> 00:16:57,000
tapi jangan sebutkan namanya.
Itu akan menjadi masalah
225
00:16:57,240 --> 00:17:00,320
Pak, dia menyaksikan kejadian itu dengan jelas.
Poltu telah membunuh saudaraku
226
00:17:00,840 --> 00:17:04,720
Dan Shyamal, sepupunya, mengendarai
motor. Boudi telah melihatnya dengan baik
227
00:17:04,880 --> 00:17:07,360
Dengar, aku tidak bisa
mengendalikan pikiranmu
228
00:17:08,280 --> 00:17:10,080
Tapi jangan menyebut nama apa pun.
Kau tidak dapat menyebutkan nama
229
00:17:10,400 --> 00:17:11,280
Buatlah diari umum
230
00:17:11,640 --> 00:17:18,800
Pak, aku melihatnya dari jendela.
Semuanya terjadi di depan mataku
231
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
Mereka membunuhnya
232
00:17:20,800 --> 00:17:27,800
Kau tidak mengerti, saudari. Kau akan
diserang jika kau menyebut sebarang nama
233
00:17:28,880 --> 00:17:30,360
Kau tidak dapat membuktikan apa pun
234
00:17:31,280 --> 00:17:33,880
Kau mungkin melihat mereka makan ilish
mustard dan nasi di rumah mertuamu
235
00:17:34,040 --> 00:17:35,840
Itu sebabnya aku menyarankan
untuk tidak menyebutkan nama
236
00:17:36,600 --> 00:17:40,040
Jika kau menyebutkan nama, kau serta aku
dan keluargaku akan berada dalam masalah
237
00:17:40,880 --> 00:17:45,000
Kita semua tinggal bersama keluarga
238
00:17:45,280 --> 00:17:47,320
Diam! Kalian semua menerima suap
239
00:17:47,440 --> 00:17:51,040
Diam. Tutup mulutmu, babi!
240
00:17:52,520 --> 00:17:56,040
Jika kau mengatakan satu hal lagi, aku akan memukulmu
habis-habisan. Kau tidak akan bisa berak
241
00:17:56,880 --> 00:18:00,040
Tolong
242
00:18:00,360 --> 00:18:04,800
Diam, ajukan GD dan pergi! Pergi
243
00:18:07,120 --> 00:18:11,840
Tolong kasih tahu dia
244
00:18:14,320 --> 00:18:17,240
Pak, tolong
245
00:18:17,520 --> 00:18:19,800
Ani adalah orang yang baik
246
00:18:21,440 --> 00:18:23,480
Dia selaras dengan ideologi kami
247
00:18:24,320 --> 00:18:26,960
Aku mengatakan kepadanya beberapa kali untuk datang dan
bergabung dengan kami. Bergabung dengan kami dalam politik
248
00:18:29,560 --> 00:18:31,200
Dia ingin melakukan
pekerjaan pemerintahan
249
00:18:33,000 --> 00:18:35,200
Apa pemerintah akan melindunginya?
250
00:18:36,080 --> 00:18:41,280
Pak, Boudi melihat siapa
yang membunuhnya, tapi polisi...
251
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Apa mereka tidak menulis diari?
- Ya, pak. Mereka ambil diari itu
252
00:18:44,040 --> 00:18:46,040
Tapi pak, mereka pasti punya namanya
253
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
Biarkanlah mereka menyelidikinya
254
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Kenapa terburu-buru?
255
00:18:50,640 --> 00:18:52,480
Tapi Pak, nama
mereka harus dicatat
256
00:18:52,640 --> 00:18:55,600
Tidak penting.
Investigasi adalah hal yang nyata
257
00:18:56,680 --> 00:18:58,920
Toh, yang sudah meninggal
tidak akan kembali
258
00:18:59,840 --> 00:19:02,320
Tidak ada yang tahu
itu lebih baik dariku, Pak
259
00:19:03,240 --> 00:19:04,920
Aku akan mengurusnya
260
00:19:06,000 --> 00:19:07,640
Aku perlu tahu apa
nama orang-orang
261
00:19:07,840 --> 00:19:09,720
yang membunuh suamiku dapat
disebutkan dalam catatan polisi
262
00:19:09,760 --> 00:19:11,560
Aku jadi mengetahui ini
263
00:19:13,560 --> 00:19:16,280
Namaskar.
Ikut denganku
264
00:19:18,040 --> 00:19:20,800
Aku akan lihat.
Aku akan bicara dengan mereka
265
00:19:27,520 --> 00:19:29,240
Tunggu dan lihat bagaimana
aku menangani kasus ini
266
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
Tidak ada seorang pun yang bisa melakukan
apa pun terhadapku dengan ancaman
267
00:19:33,280 --> 00:19:34,560
Tidak ada seorang pun
yang bisa berbuat apa-apa
268
00:19:34,680 --> 00:19:39,200
Biarkan sidang dimulai
lalu tunggu dan perhatikan aku
269
00:19:40,280 --> 00:19:44,880
Aku tidak memperjuangkan
kasus karena uang
270
00:19:45,280 --> 00:19:47,640
Niatku yang sebenarnya
adalah untuk bekerja
271
00:19:48,360 --> 00:19:50,800
Bagus semuanya
- Berkas-berkasnya
272
00:19:50,880 --> 00:19:51,880
Ya, berkas-berkas itu
273
00:19:52,160 --> 00:19:56,080
Aku sudah mengetik semuanya.
Silakan ditandatangani
274
00:19:56,280 --> 00:19:57,640
Oke!
275
00:19:58,120 --> 00:20:02,120
Datanglah juga ke ruanganku hari ini
dan bayar uang muka Rs 5.000
276
00:20:02,240 --> 00:20:03,520
Rs. 5.000 akan...
277
00:20:03,560 --> 00:20:05,120
Itu untuk saat ini
278
00:20:05,280 --> 00:20:09,040
Aku akan kasih tahu jika aku
membutuhkan lebih banyak
279
00:20:09,360 --> 00:20:11,760
Begitu sedikit kacang dalam camilan...
280
00:20:14,520 --> 00:20:16,040
Ayah benar
281
00:20:17,040 --> 00:20:18,120
Ini bukanlah cara yang tepat
282
00:20:21,880 --> 00:20:23,400
Kita mencoba
283
00:20:25,880 --> 00:20:28,240
Bagaimana orang-orang
ini lolos dari hukum?
284
00:20:32,560 --> 00:20:34,280
Kau tidak membaca koran?
285
00:20:36,400 --> 00:20:38,520
Hal ini terjadi bertahun-tahun
286
00:20:39,840 --> 00:20:41,240
Apa yang baru?
287
00:20:43,560 --> 00:20:48,200
Akankah polisi dan admin
tidak berbuat apa-apa?
288
00:20:49,320 --> 00:20:52,000
Aku saksinya,
Anu juga melihat
289
00:20:52,560 --> 00:20:55,240
Pengacara pembela akan membuktikan bahwa...
290
00:20:56,640 --> 00:20:59,240
bahwa kau mempunyai
masalah rabun jauh
291
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
Boudi, aku akan pergi dan
menyelesaikan fotokopinya
292
00:21:22,880 --> 00:21:24,800
Kau duduk di sini. Jangan
pergi kemana-mana
293
00:21:25,840 --> 00:21:27,240
Jangan pergi kemana-mana
- Tidak
294
00:21:31,440 --> 00:21:32,400
Di mana toko xerox-nya?
295
00:21:41,760 --> 00:21:43,720
Di mana kasusmu hari ini?
- Nomor 5
296
00:21:44,840 --> 00:21:47,560
Aku di pengadilan 7 hari ini.
Ini sangat penting, mari kita lihat
297
00:21:47,640 --> 00:21:49,080
Hari ini sidangmu, kan?
-Ya
298
00:21:49,600 --> 00:21:50,160
Dada
299
00:21:51,280 --> 00:21:52,240
Dada, dengar
300
00:21:53,280 --> 00:21:54,200
Datanglah ke sebelah
301
00:21:56,520 --> 00:21:58,520
Sebelah?
- Sudah kubilang, datanglah ke sebelah
302
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
Hari ini ada sidang.
Penting. Sudah...
303
00:22:01,320 --> 00:22:02,400
2 menit
304
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
Mari
305
00:22:08,120 --> 00:22:10,840
Montu, aku akan membayarmu nanti.
Ada apa?
306
00:22:15,960 --> 00:22:17,120
Apa?
307
00:22:23,120 --> 00:22:24,200
Pak, kaukah itu?
308
00:22:28,320 --> 00:22:29,240
Di mana bapak?
309
00:22:29,680 --> 00:22:31,320
Mereka memanggilnya sidang.
Sudah hampir 5 menit
310
00:22:31,840 --> 00:22:35,240
Aku tidak yakin.
Kami juga menunggunya
311
00:22:35,560 --> 00:22:38,920
Iparku pergi mendapatkan xerox
312
00:22:39,040 --> 00:22:40,560
Ayo
313
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
Mereka tidak akan kasih
kesempatan kedua
314
00:22:42,080 --> 00:22:43,560
Cepat cari dia. Aku akan
periksa ke dalam ruang sidang
315
00:23:00,560 --> 00:23:25,560
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
316
00:23:31,880 --> 00:23:32,840
Kau tidak menemukannya?
317
00:23:35,040 --> 00:23:36,320
Aku tidak dapat menemukannya
318
00:23:37,320 --> 00:23:39,480
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
319
00:23:41,160 --> 00:23:42,360
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
320
00:23:43,120 --> 00:23:44,240
Anubhab?
321
00:23:50,520 --> 00:23:51,800
Apa yang kau lakukan di sini?
322
00:23:54,480 --> 00:23:58,000
Aku datang ke sini untuk sebuah
kasus. Aku mengetahui segalanya
323
00:24:00,480 --> 00:24:04,560
Tidak ada yang dapat kau lakukan, Boudi.
Seluruh sistem sudah basi
324
00:24:06,240 --> 00:24:08,840
Biar VIP terbunuh, entah
bagaimana mereka akan
325
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
menahan seseorang dan
mengurungnya di penjara
326
00:24:13,680 --> 00:24:17,840
Tapi rakyat jelata tidak
punya harga sama sekali
327
00:24:18,720 --> 00:24:23,200
Kenapa polisi melakukan ini pada kami?
Kami bahkan bukan anggota partai mana pun
328
00:24:23,800 --> 00:24:24,760
Kenapa tidak?
329
00:24:25,080 --> 00:24:26,520
Tidak menjadi bagian dari partai politik
dianggap sebagai kejahatan di negeri ini
330
00:24:28,800 --> 00:24:31,280
Tangan kami terikat. Jika kami berbuat
sesuatu maka kami akan dipindahkan
331
00:24:32,760 --> 00:24:34,680
Tapi aku tidak bisa melupakan
apa yang terjadi dengan Aniruddha
332
00:24:38,560 --> 00:24:39,760
Biarkan aku melihat
apa yang bisa aku lakukan
333
00:24:46,960 --> 00:24:49,600
Kami telah membayar banyak
uang kepada pengacara
334
00:24:50,280 --> 00:24:52,080
Lihat apa yang dapat kau lakukan
- Tolong. Tolong
335
00:24:52,200 --> 00:24:53,960
Biarkan aku lihat apa yang bisa aku lakukan
- Tolong lihat apa ada yang bisa dilakukan
336
00:24:54,000 --> 00:24:55,120
Bawa Boudi pulang
- Ya
337
00:24:55,560 --> 00:24:56,360
Biar aku lihat
338
00:24:56,800 --> 00:24:57,840
Tolong lihat
339
00:25:09,840 --> 00:25:10,920
Maa
340
00:25:12,000 --> 00:25:12,880
Ya?
341
00:25:16,080 --> 00:25:17,760
Kau tidur sore?
342
00:25:19,680 --> 00:25:20,520
Tidak?
343
00:25:22,600 --> 00:25:24,480
Lalu kenapa kau
tidak tidur sekarang?
344
00:25:31,320 --> 00:25:36,760
Tidurlah sayang.
Aku sangat lelah
345
00:25:42,480 --> 00:25:45,000
Ibu
- Iya!
346
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Apa ayah tidak akan
kembali lagi kepada kita?
347
00:25:52,960 --> 00:25:54,760
Dia akan datang
348
00:26:00,040 --> 00:26:03,600
Ketika kau besar dia akan kembali
- Sungguh?
349
00:26:04,800 --> 00:26:11,320
Aku merapikan tempat tidurmu
dengan cahaya bintang
350
00:26:12,000 --> 00:26:16,280
Aku memasang tirai
selendang pashmina
351
00:26:16,520 --> 00:26:23,600
Ketika kau melihat tujuh
bintang bersinar di langit
352
00:26:23,800 --> 00:26:27,560
Kohl-mu menandai tepian mimpi
353
00:26:28,560 --> 00:26:29,640
Kau bisa melihat ayah
354
00:26:29,840 --> 00:26:39,480
Awan mengambil sayap di matamu.
Tidakkah Chandmama mengikat kepalamu?
355
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
Ini bukan wilayahmu
356
00:27:49,560 --> 00:27:51,800
Jika seseorang melakukan
sesuatu di sini tanpa izinku,
357
00:27:52,440 --> 00:27:53,960
aku akan mengambil
tindakan tegas terhadapnya
358
00:27:56,320 --> 00:27:57,520
Berapa banyak yang kau dapat?
359
00:28:01,480 --> 00:28:02,920
Katakan padaku lagi,
aku tidak menangkapmu
360
00:28:03,600 --> 00:28:05,040
Kau mendengarku
361
00:28:05,240 --> 00:28:06,480
Izinkan aku kasih tahu satu hal lagi...
362
00:28:07,040 --> 00:28:09,560
Aku akan menghubungi semuanya besok
363
00:28:09,600 --> 00:28:10,280
Sungguh?
364
00:28:11,800 --> 00:28:14,960
Jika kau kehilangan pekerjaan karena itu,
aku tidak dapat menahannya
365
00:29:27,840 --> 00:29:29,120
Berita terkini
366
00:29:29,800 --> 00:29:33,640
Mayat petugas polisi ditemukan
di dekat rel Shibpur tahun itu
367
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
Itu diduga...
368
00:29:37,440 --> 00:29:40,000
Bouma, apa tehnya sudah jadi?
369
00:29:57,000 --> 00:29:59,760
Bawa dia masuk
dan berikan obatnya
370
00:30:10,280 --> 00:30:14,120
Aku merasa tidak enak
mengatakan semua ini saat ini
371
00:30:15,760 --> 00:30:17,760
Ritual Babu belum selesai
372
00:30:22,160 --> 00:30:23,680
Kau tahu Tapan babu?
373
00:30:27,720 --> 00:30:31,760
Dia sering datang ke sini saat
pemilu, aku pernah melihatnya
374
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
Apa kau tuli?
375
00:30:35,800 --> 00:30:37,280
Berapa kali aku harus
mengulangi hal yang sama?
376
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
Apa kau tidak mengerti?
377
00:30:39,160 --> 00:30:41,280
Kasih aku dua hari lagi...
378
00:30:41,520 --> 00:30:44,320
Tanganku patah. Aku baru
saja balik dari rumah sakit
379
00:30:44,560 --> 00:30:46,440
Tapan dibesarkan di rumah kami
380
00:30:48,240 --> 00:30:52,120
Dia datang ke sini bersama
ayahnya di tahun 70-an
381
00:30:55,240 --> 00:30:57,040
Dia dulu bermain denganku
382
00:30:58,000 --> 00:30:59,560
Aku masih memiliki hubungan baik dengannya
383
00:31:00,800 --> 00:31:02,600
Apa tanganmu patah?
-Ya
384
00:31:02,880 --> 00:31:04,960
Bagaimana bisa patah?
385
00:31:05,040 --> 00:31:08,000
Dada, sehari sebelumnya
aku terjatuh saat turun dari bus
386
00:31:08,400 --> 00:31:10,360
Saat turun dari bus?
-Ya
387
00:31:10,640 --> 00:31:11,800
Mari sini, kami akan mengobatimu
388
00:31:12,000 --> 00:31:14,040
Tidak. Tolong jangan
- Ini perlu
389
00:31:14,720 --> 00:31:16,480
Tidak...
- Pengobatanmu perlu
390
00:31:26,720 --> 00:31:30,240
Kenapa kita tidak pergi
dan menemuinya?
391
00:31:31,520 --> 00:31:33,960
Aku akan kasih tahu dia
392
00:31:34,520 --> 00:31:42,120
Aku mengerti. Aku tidak menyukai
semua omong kosong ini
393
00:31:43,280 --> 00:31:47,000
Aku seorang pria sederhana dan
aku senang dengan bisnisku
394
00:31:49,120 --> 00:31:50,240
Namun...
395
00:31:52,040 --> 00:31:53,640
ketika Bikas-da mengirimmu...
396
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
maka aku harus melakukan sesuatu
397
00:32:00,080 --> 00:32:02,520
Apa kau dapat mengidentifikasi
orang-orang itu?
398
00:32:03,360 --> 00:32:11,800
Ya, mereka berasal dari lokalisasi gadisku.
Aku kenal mereka, Byataitola
399
00:32:15,480 --> 00:32:16,440
Apa yang ingin kau
lakukan dengan mereka?
400
00:32:20,800 --> 00:32:23,440
Aku ingin menghukum mereka
sebagaimana mestinya
401
00:32:23,800 --> 00:32:27,160
Aku tidak memahami istilah-istilah ini,
"menghukum sebagaimana mestinya"
402
00:32:27,240 --> 00:32:33,280
Jika kau mau, aku akan mematahkan tulang
mereka atau melakukan sesuatu yang lebih
403
00:32:35,960 --> 00:32:42,440
Tapi tahukah kau, jika orang-orangku pergi ke
tempat lain dan melakukan sesuatu, ada risikonya
404
00:32:43,760 --> 00:32:45,280
Kalau ada yang bisa mengurusnya
405
00:32:45,320 --> 00:32:46,040
Aku mau membunuh mereka
406
00:32:47,120 --> 00:32:47,960
Apa?
407
00:32:51,640 --> 00:32:52,320
Ya
408
00:33:00,560 --> 00:33:01,680
Sini benda itu
409
00:33:05,880 --> 00:33:06,960
Ini ambillah
410
00:33:11,080 --> 00:33:11,720
Ambil
411
00:33:21,640 --> 00:33:22,560
Dengar
412
00:33:24,960 --> 00:33:27,920
Ini Shibpur
413
00:33:28,760 --> 00:33:31,440
Jika kau ingin tinggal di sini,
kau harus cukur habis
414
00:33:32,280 --> 00:33:34,400
Bosku, Jele Bedeni
pernah bilang begini
415
00:33:35,760 --> 00:33:39,440
Tahukah kau apa yang kau
perlukan untuk mencukurnya?
416
00:33:41,760 --> 00:33:42,680
Aku tahu. Politik?
417
00:33:43,200 --> 00:33:44,520
Bukan
418
00:33:46,000 --> 00:33:47,080
Uang
419
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
Politik, agama semuanya topeng
420
00:33:52,400 --> 00:33:56,160
Pada akhirnya mereka
berteman sambil minum
421
00:33:56,680 --> 00:33:58,360
CPIM, Kongres semua sama
422
00:33:59,800 --> 00:34:04,360
Pada siang hari mereka saling menendang
dan saat malam tiba mereka minum bersama
423
00:34:07,760 --> 00:34:13,000
Jadi, ketika tidak ada uang, maka
tidak ada yang bisa dilakukan
424
00:34:14,440 --> 00:34:15,320
Pulang ke rumah
425
00:35:27,080 --> 00:35:28,600
Hei Kana
- Ya, dada
426
00:35:30,160 --> 00:35:34,720
Kembalikan uangnya besok.
Atau aku akan menghajarmu
427
00:35:35,480 --> 00:35:38,720
Jangan khawatir, dada.
Aku akan bereskan
428
00:36:10,360 --> 00:36:11,120
Biarlah
429
00:36:14,920 --> 00:36:22,600
Aku memahami keputusasaanmu, karena
kau mendapat perhiasanmu pagi ini
430
00:36:23,560 --> 00:36:25,560
Aku tidak butuh
- Tolong disimpan
431
00:36:28,400 --> 00:36:29,560
Simpan
432
00:36:30,080 --> 00:36:30,920
Aku akan uruskan
433
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
Aku akan uruskan
434
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
Kau tidak mau menyimpannya?
435
00:36:41,040 --> 00:36:41,960
Kana
436
00:36:42,840 --> 00:36:45,200
Jangan asal membunuh
437
00:36:45,440 --> 00:36:47,200
Lihatlah situasi terlebih dahulu
-Oke!
438
00:36:48,640 --> 00:36:50,120
Mereka hanya menguasai
permainan dengan berteriak
439
00:36:50,240 --> 00:36:51,840
Sampah!
440
00:36:52,320 --> 00:36:54,880
Kita memenangkan permainan sebelumnya. Berkali-kali
441
00:36:55,800 --> 00:36:57,000
Ya, kau benar
442
00:37:14,920 --> 00:37:15,800
Ayo pergi!
443
00:37:49,200 --> 00:37:52,040
Tidak tahu di mana anjing-anjing ini berasal.
Mereka memasuki wilayah kita
444
00:37:52,200 --> 00:37:54,040
Jika aku dapat menangkap mereka
445
00:37:55,360 --> 00:37:58,360
"Jika aku dapat menangkap mereka..."
Apa yang akan kau lakukan jika bisa?
446
00:37:59,200 --> 00:38:01,040
Apa? Apa yang akan kau lakukan?
447
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
Mereka membunuh anak-anak
kita tepat di depan kita
448
00:38:03,960 --> 00:38:05,760
Dan kau melompat-lompat
di sini seperti jangkrik
449
00:38:08,960 --> 00:38:10,720
Tahu siapa itu?
450
00:38:11,560 --> 00:38:15,040
Ini mustahil anak kecil. Pasti ada
orang yang lebih besar di balik ini
451
00:38:15,720 --> 00:38:20,560
Pasti Tapan. Atau mereka
tidak akan berani melakukan ini
452
00:38:20,920 --> 00:38:22,960
Tapi siapa wanita ini?
453
00:38:23,240 --> 00:38:23,960
Memikirkan tentangku
454
00:38:24,000 --> 00:38:27,680
Saat aku memulai bisnisku
di bajar Kali Babu
455
00:38:29,120 --> 00:38:30,400
Mereka juga pernah mengancamku
456
00:38:31,520 --> 00:38:34,640
Suatu hari, aku marah besar,
memenggal kepala salah satu pemeras
457
00:38:34,760 --> 00:38:37,080
dan melemparkannya ke sungai Ganga
458
00:38:37,880 --> 00:38:42,720
Sejak itu, semuanya berubah
459
00:38:43,400 --> 00:38:44,640
Semua orang takut padaku
460
00:38:45,680 --> 00:38:47,320
Bahkan polisi selalu menjauhiku
461
00:38:48,120 --> 00:38:48,960
Paham?
462
00:38:50,000 --> 00:38:55,440
Jika orang lain tidak menghormatimu,
kau perlu mendapatkan rasa hormat dari mereka
463
00:38:58,120 --> 00:39:00,560
Kamala, ada apa?
Ambilkan kami teh
464
00:39:10,200 --> 00:39:11,120
Kasih dia
465
00:39:13,040 --> 00:39:13,920
Sini korek api
466
00:39:14,320 --> 00:39:17,080
Ini istriku
- Namaskar!
467
00:39:22,520 --> 00:39:25,040
Ini, simpan ini
468
00:39:28,360 --> 00:39:29,840
Belajar pakai ini
469
00:39:32,080 --> 00:39:33,400
Kana akan mengajarimu
470
00:39:36,880 --> 00:39:40,560
Apa yang akan kau lakukan dengan putrimu?
Maksudku, apa yang akan dia lakukan sekarang?
471
00:39:41,560 --> 00:39:47,160
Jaga dia tetap aman dan jangan
keluar rumah selama beberapa hari
472
00:39:50,720 --> 00:39:51,920
Haruskah aku takut lagi?
473
00:39:53,640 --> 00:39:57,520
Tidak, tidak. Ini bukan tentang rasa takut.
Aku memintamu untuk berhati-hati
474
00:39:58,840 --> 00:39:59,800
Paham?
475
00:40:00,520 --> 00:40:02,840
Aku melindungimu.
Jangan khawatir
476
00:40:02,880 --> 00:40:04,880
Apa kau pikir
aku tidak mengawasimu?
477
00:40:05,080 --> 00:40:06,120
Lihat di luar
478
00:40:08,280 --> 00:40:12,000
Sejumlah orang mengawasimu
479
00:40:14,000 --> 00:40:16,520
Sejujurnya, aku masih khawatir
meski sudah berhati-hati
480
00:40:18,240 --> 00:40:21,480
Aku masih tidak bisa
tidur nyenyak di malam hari
481
00:40:23,480 --> 00:40:25,040
Tidak ada ketenangan pikiran
482
00:40:26,280 --> 00:40:29,240
Oh ya, bagaimana kau
menghidupi keluargamu?
483
00:40:30,320 --> 00:40:34,040
Ayah mertuaku mendapat uang pensiun
484
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
Hei, Kana
485
00:40:39,520 --> 00:40:43,200
pastikan Mandira Devi mendapat
bagian dari bajar Kali Babu
486
00:40:47,040 --> 00:40:47,440
Kenapa?
487
00:40:48,160 --> 00:40:48,920
Apa maksudmu?
488
00:40:49,440 --> 00:40:50,080
Kenapa bagianku?
489
00:40:50,120 --> 00:40:52,920
Ketika aku mengatakan bahwa ini harus
dilakukan, siapa kau sehingga mempertanyakan aku?
490
00:40:56,880 --> 00:41:00,280
Mulai besok dan seterusnya, Mandira Devi
akan mendapat bagian dari bajar Kali Babu
491
00:41:03,360 --> 00:41:04,400
Dan dengarkan
492
00:41:05,520 --> 00:41:06,680
Kalau aku bilang kau pincang,
493
00:41:06,760 --> 00:41:08,960
kau pincang meskipun kau buta, jelas?
494
00:41:09,200 --> 00:41:10,640
Buka mulutmu!
-Aku tidak mau makan
495
00:41:10,920 --> 00:41:12,600
Tidak, jangan
buang-buang makanan
496
00:41:12,640 --> 00:41:14,000
Kau boleh makan semuanya
- Tidak!
497
00:41:14,160 --> 00:41:15,520
Silakan mulai
-Ya
498
00:41:21,480 --> 00:41:22,280
Aku akan menyelidiki masalah ini
499
00:41:25,760 --> 00:41:26,240
Bouma
500
00:41:26,320 --> 00:41:27,400
Bisakah kau makan sendiri?
-Ya
501
00:41:27,600 --> 00:41:28,760
Di mana ibu mertuamu?
502
00:41:29,040 --> 00:41:31,800
Ibu tidak sehat, dia sudah tidur
503
00:41:32,240 --> 00:41:33,240
Apa yang terjadi dengannya?
504
00:41:35,160 --> 00:41:37,000
Minggir dari hadapanku. Kau,
505
00:41:37,960 --> 00:41:38,960
Boudi
506
00:41:39,200 --> 00:41:41,360
Ayo pergi
-Kau pikir kau mau ke mana?
507
00:41:41,720 --> 00:41:43,040
Boudi
-Jangan keluar
508
00:41:44,000 --> 00:41:44,720
Hei, bangun
509
00:41:45,000 --> 00:41:45,760
Boudi
510
00:41:48,080 --> 00:41:49,560
Turun dari sini
511
00:41:50,840 --> 00:41:51,840
Aku akan membunuhmu
512
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
Jangan keluar dari sini
513
00:41:54,480 --> 00:41:55,520
Boudi, hati-hati
514
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
Ayah
515
00:41:58,920 --> 00:42:00,120
Berhenti. Mau kemana?
516
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
Tunggu semuanya
517
00:42:03,080 --> 00:42:04,440
Boudi, cepatlah datang
518
00:42:08,160 --> 00:42:09,800
Enyah, bajingan
519
00:42:09,960 --> 00:42:11,720
Ke mana kau pergi?
520
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
Hei! Tangkap mereka
521
00:42:13,800 --> 00:42:15,240
Tangkap mereka
522
00:42:17,320 --> 00:42:18,760
Tangkap mereka semua
523
00:42:36,040 --> 00:42:37,920
Kau tidak bisa mengurus
rumahmu sendiri
524
00:42:39,120 --> 00:42:40,600
bagaimana kau akan
mengambil alih wilayahku?
525
00:42:41,960 --> 00:42:43,520
Apa yang akan kau katakan?
526
00:42:44,880 --> 00:42:48,760
Aku seorang wanita yang lemah, maukah
kau membayarku sejumlah uang pemerasan?
527
00:42:53,120 --> 00:42:55,120
Aku punya pilihan yang lebih baik
528
00:42:57,040 --> 00:43:00,480
Keamananmu akan
menjadi tanggung jawabku
529
00:43:01,560 --> 00:43:03,200
Aku akan membayarmu juga
530
00:43:04,840 --> 00:43:07,680
Kita bisa lakukan bersama
531
00:43:07,800 --> 00:43:09,240
Wanita yang lembut!
532
00:43:16,880 --> 00:43:20,360
Kalau begitu, kau bisa menangani
semuanya sendirian, kan?
533
00:43:21,680 --> 00:43:23,840
Jalang yang lembut!
534
00:43:25,240 --> 00:43:27,520
Ayo pergi. Minggir
535
00:43:53,840 --> 00:43:57,400
Didi, ini bidikan besi pistolnya
536
00:43:57,640 --> 00:43:59,400
Sejajarkan lurus dengan botol
537
00:44:00,240 --> 00:44:01,840
Lurus. Ayo
538
00:44:04,440 --> 00:44:05,280
Ayo. Kau bisa
539
00:44:08,760 --> 00:44:09,600
Yang ini, kan?
540
00:44:13,960 --> 00:44:15,000
Jaga tanganmu tetap lurus
541
00:44:23,920 --> 00:44:26,320
Oke, apa kau
membidik semua botolnya?
542
00:44:28,600 --> 00:44:31,440
Tidak, bidik salah satunya
543
00:44:33,040 --> 00:44:36,040
Ayo, kau bisa!
544
00:45:00,680 --> 00:45:02,560
Sejauh ini belum ada yang
mengajukan keluhan terhadapmu
545
00:45:03,520 --> 00:45:05,200
Tapi jangan khawatir. Aku tidak butuh banyak
waktu untuk membuktikan keterlibatanmu
546
00:45:07,400 --> 00:45:09,040
Apa yang terjadi dengan kasus
yang berkaitan dengan suamiku?
547
00:45:10,000 --> 00:45:14,320
Investigasi akan dimulai,
tapi sebelum itu, tahukah kau...
548
00:45:16,840 --> 00:45:18,440
Kapan diari itu didaftarkan?
549
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Apa kau menanyaiku?
550
00:45:22,840 --> 00:45:23,400
Astaga!
551
00:45:25,720 --> 00:45:29,480
Aku tidak menanyaimu. Aku
menanyakan soalan sederhana
552
00:45:29,600 --> 00:45:32,640
Seharusnya aku yang menanyaimu.
Makanya aku memanggilmu ke sini
553
00:45:33,200 --> 00:45:34,400
Kau seharusnya menjawab
554
00:45:34,600 --> 00:45:37,080
Merupakan hak prerogratifku
untuk menjawab pertanyaanmu
555
00:45:42,520 --> 00:45:45,840
Kau memerlukan izinku untuk
keluar dari kantor polisi ini
556
00:45:51,280 --> 00:45:56,200
Dan seseorang memerlukan izinku
untuk keluar dari lokasi ini
557
00:46:33,600 --> 00:46:35,320
Kana-da, ada pemerasan
di Kali Babur Bajar
558
00:46:35,400 --> 00:46:36,160
Siapa?
559
00:46:36,680 --> 00:46:37,720
Orangnya Lakhai
560
00:46:37,920 --> 00:46:40,320
Orang itu, Rashid
561
00:46:48,000 --> 00:46:50,600
Joga, ambil taksimu.
Ayo jalan
562
00:47:02,800 --> 00:47:06,520
Hei. Rashid Bhai, kau mau ke mana?
563
00:47:06,720 --> 00:47:08,160
Kembali ke rumah, Kana-da
564
00:47:08,960 --> 00:47:09,840
Sepagi ini?
565
00:47:11,000 --> 00:47:12,400
Ibuku menungguku
566
00:47:12,880 --> 00:47:15,480
Sungguh. Kenapa kau tidak bergabung
dengan kami "berburu burung"?
567
00:47:16,840 --> 00:47:18,840
Tidak, ini sudah sangat larut
568
00:47:19,240 --> 00:47:21,120
Omong kosong.
Kau tidak berguna
569
00:47:22,040 --> 00:47:23,360
Kasih aku rokok
570
00:47:24,280 --> 00:47:26,600
Turun dari motor.
Kenapa terburu-buru?
571
00:47:37,040 --> 00:47:38,600
Bagaimana saudarimu?
572
00:47:39,640 --> 00:47:42,440
Dia baik!
- Dia baik
573
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
Apa yang kau tertawakan?
Angkat dia cepat
574
00:47:52,880 --> 00:47:54,040
Cepat
575
00:47:56,840 --> 00:47:57,960
Cepat
576
00:48:11,680 --> 00:48:14,200
Gerak cepat.
Lemparkan mayat itu ke sana
577
00:48:32,640 --> 00:48:33,840
Kana-da, ada yang datang
578
00:48:36,360 --> 00:48:38,280
Dada, polisi.
Polisi, Kana-da
579
00:48:38,920 --> 00:48:40,520
Polisi, KanaDa
580
00:48:41,240 --> 00:48:42,400
Jangan takut
581
00:48:48,000 --> 00:48:48,960
Apa yang terjadi di sini?
582
00:48:49,120 --> 00:48:51,680
Bu, tidak ada apa-apa.
Kami senang-senang
583
00:48:51,880 --> 00:48:52,520
Hei
584
00:48:53,480 --> 00:48:55,440
Mama, sudah kubilang
tidak ada apa-apa
585
00:48:55,800 --> 00:48:56,960
Kenapa kau tidak mendengarkan?
586
00:48:57,480 --> 00:48:58,440
Berani kau?
587
00:48:59,720 --> 00:49:03,760
Kana-da, kau menembak petugas polisi
-Lari cepat
588
00:49:04,400 --> 00:49:05,920
Lari. Cepat
589
00:49:19,040 --> 00:49:20,960
Bajingan itu menemuimu?
590
00:49:23,560 --> 00:49:25,120
Kenapa dia datang kepadaku?
591
00:49:25,840 --> 00:49:31,360
Ini kondisi kesehatanku.
Apa yang bisa aku lakukan?
592
00:49:32,640 --> 00:49:35,480
Seluruh Shibpur gemetar
mendengar namamu
593
00:49:36,680 --> 00:49:38,240
Tolong telepon dan peringatkan dia
594
00:49:39,960 --> 00:49:43,240
Aku tidak suka bicara dengan wanita
595
00:49:46,480 --> 00:49:48,680
Kau suka bersenang-senang dengannya
596
00:49:50,400 --> 00:49:54,680
Aku menyukai kenyataan bahwa
kalian masih membutuhkanku
597
00:49:55,960 --> 00:49:58,760
Jangan main-main.
Lakukan apa yang aku katakan
598
00:50:01,520 --> 00:50:04,920
Bajingan! Jangan pernah
berbicara kepadaku seperti ini
599
00:50:05,760 --> 00:50:07,200
Kau tampaknya telah
menumbuhkan sayapmu sendiri
600
00:50:17,040 --> 00:50:18,760
Apa dokter merawatmu dengan baik?
601
00:50:19,960 --> 00:50:21,480
Bagaimana tekanan darahmu?
602
00:50:22,000 --> 00:50:23,440
Haruskah aku kirimi homoeopati?
- Apa?
603
00:50:47,920 --> 00:50:51,560
Kau datang ke sini jauh-jauh
untuk mengatakan ini?
604
00:50:52,120 --> 00:50:55,600
Tidak masalah. Aku punya pekerjaan di sini.
Kupikir aku akan datang dan menemuimu
605
00:50:58,520 --> 00:50:59,880
Kau orang yang berkeluarga?
606
00:51:03,600 --> 00:51:05,160
Apa istrimu memelukmu?
607
00:51:14,040 --> 00:51:14,720
Iya?
608
00:51:18,560 --> 00:51:22,240
Kau ingin menjalani sisa hidupmu
sebagai seorang pria atau--
609
00:51:26,200 --> 00:51:29,160
Buni! Ambilkan aku pisau
610
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
Mau potong mentimun
611
00:51:46,560 --> 00:51:48,040
Kau ingin ditambahkan nasi kepal?
612
00:51:50,880 --> 00:51:51,960
Tidak, itu tidak masalah bagiku
613
00:52:03,520 --> 00:52:04,480
Katakan bagaimana laporannya?
614
00:52:05,440 --> 00:52:07,080
Apa ada masalah?
615
00:52:09,400 --> 00:52:11,600
Aku telah mengumpulkan
sebagian besar informasi
616
00:52:12,680 --> 00:52:16,720
Sementara itu, ada
beberapa insiden
617
00:52:18,080 --> 00:52:19,840
Dapatkah kita mengatakan bahwa
ini adalah insiden yang terisolasi?
618
00:52:20,200 --> 00:52:21,520
Tidak diragukan lagi
619
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Kasih tahu aku jika kau
membutuhkan bantuanku
620
00:52:25,640 --> 00:52:26,520
Ya, tentu!
621
00:52:27,280 --> 00:52:30,000
Tolong jangan mencoba dan membantu kami. Itu
akan menjadi bantuan terbesar yang dapat kau lakukan
622
00:52:30,520 --> 00:52:34,160
Ada beberapa isu lokal
yang ada di tanganku
623
00:52:35,320 --> 00:52:38,040
Jika diperlukan kita dapat gunakan
sumber-sumber tersebut
624
00:52:38,720 --> 00:52:40,560
Kita akan melakukan apa pun
yang diperlukan di tingkat partai
625
00:52:41,040 --> 00:52:44,040
dan Ardhendu Babu
akan kasih aku laporan
626
00:52:44,360 --> 00:52:45,520
di hari berikutnya, kan?
627
00:52:46,000 --> 00:52:47,560
Ya, tentu
628
00:52:50,200 --> 00:52:53,400
Aku berpikir untuk memanggil
para pemimpin oposisi
629
00:52:54,240 --> 00:52:55,440
Aku tahu dia tidak akan menolak
630
00:52:55,560 --> 00:52:59,440
Jangan khawatir. Oposisi di wilayah
kita sama sekali tidak kuat
631
00:53:00,440 --> 00:53:02,680
Aku bisa mengatasinya sendiri
632
00:53:03,880 --> 00:53:06,840
Baiklah. Kau boleh pergi sekarang.
Aku perlu bicara dengannya
633
00:53:08,200 --> 00:53:09,080
Oke!
634
00:53:18,080 --> 00:53:24,640
Dengar! Lupakan partai. Lakukan
apa pun yang menurutmu benar
635
00:53:25,800 --> 00:53:27,920
Aku kasih kebebasan
636
00:54:18,160 --> 00:54:19,000
Hei!
637
00:54:39,080 --> 00:54:40,080
Lari cepat
638
00:54:42,640 --> 00:54:43,200
Berhenti!
639
00:54:43,640 --> 00:54:44,120
Hei
640
00:54:47,160 --> 00:54:47,960
Berhenti!
641
00:55:15,200 --> 00:55:17,000
Kau telah menyebabkan banyak masalah?
642
00:55:19,160 --> 00:55:21,040
Kau mengganggu banyak orang?
643
00:55:32,360 --> 00:55:35,040
Siapa orang yang kau bicarakan?
644
00:55:37,040 --> 00:55:42,720
Nepal bukan manusia.
Dia bajingan!
645
00:55:43,480 --> 00:55:45,640
Tahukah kau siapa dia?
646
00:55:48,280 --> 00:55:50,240
Aku telah membantunya besar
647
00:55:52,320 --> 00:55:59,040
Lihat buah-buahan dan manisan di sana?
Dia mendapatkannya untukku
648
00:56:00,840 --> 00:56:06,320
Obat-obatan, biaya
dokter ditanggung olehnya
649
00:56:10,160 --> 00:56:13,640
Tapi jangan berpikir
bahwa aku adalah pelayannya
650
00:56:15,880 --> 00:56:17,720
Semua ini adalah sikap
hormatnya terhadap gurunya
651
00:56:19,680 --> 00:56:22,200
Idealnya itu berarti, kau malu akan hal itu
tapi kau tidak punya cara lain selain menerimanya?
652
00:56:22,520 --> 00:56:23,200
Hei
653
00:56:26,000 --> 00:56:28,040
Jangan terlalu banyak bicara di hadapanku
654
00:56:31,320 --> 00:56:35,280
Tidak ada yang bicara seperti itu.
Semua orang takut padaku
655
00:56:38,760 --> 00:56:40,840
Bahkan Siddhartha
Roy pun takut padaku
656
00:56:43,840 --> 00:56:46,960
Saat itu belum ada CPM
657
00:56:49,120 --> 00:56:52,720
Kenapa kau mengincar Nepal?
658
00:56:57,640 --> 00:56:58,960
Kenapa kau membunuh anak buahnya?
659
00:57:02,440 --> 00:57:04,320
Hari demi hari dia
menimbulkan masalah
660
00:57:06,760 --> 00:57:10,760
Dia akan mengirim anak buahnya ke kamarku
dan kau mengharapkan aku duduk santai?
661
00:57:12,480 --> 00:57:13,600
Hanya karena aku seorang wanita?
662
00:57:16,040 --> 00:57:22,720
Muridmu memperlakukan kami seperti antek
yang bisa dia hancurkan di bawah kakinya
663
00:57:25,320 --> 00:57:30,120
Dulu aku memanggilnya Nepal babu,
tapi sekarang aku memanggilnya...
664
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
Pokoknya aku membencinya
665
00:57:45,520 --> 00:57:47,560
Di mana kau selama ini?
666
00:57:52,880 --> 00:57:58,240
Aku bisa melihat diriku padamu
667
00:57:59,320 --> 00:58:06,160
Aku juga punya suami dan anak.
Mereka hilang selamanya
668
00:58:09,560 --> 00:58:14,000
Kau tidak akan mendapat
banyak bantuan dariku
669
00:58:14,920 --> 00:58:18,320
Aku tidak membutuhkan banyak bantuan
darimu, hanya sedikit kerja sama
670
00:58:25,280 --> 00:58:27,640
Saat aku mencoba mendaftarkan
kasus pembunuhan suamiku
671
00:58:27,760 --> 00:58:32,760
apa kata-kata seperti kerja sama dan
bantuan hilang dari kamus Harinath?
672
00:58:36,280 --> 00:58:38,520
Dia ditembak mati di depan mataku
673
00:58:42,080 --> 00:58:43,920
Kenapa polisi bertindak seolah-olah
mereka tidak tahu apa-apa?
674
00:58:45,960 --> 00:58:47,680
Apa karena takut partainya difitnah?
675
00:58:51,760 --> 00:58:53,320
Hari ini ketika dua pekerja terbunuh
676
00:58:53,480 --> 00:58:57,080
yang disebut 'partai buruh'
tiba-tiba bangkit
677
00:58:58,520 --> 00:59:00,720
Kau memahami segalanya.
Apa ada yang baru?
678
00:59:04,040 --> 00:59:07,080
Aku mendengar banyak tentangmu
-Baik atau buruk?
679
00:59:11,360 --> 00:59:15,240
Baik atau buruknya tergantung di
sisi mana seseorang diposisikan
680
00:59:20,240 --> 00:59:24,000
Kau suka membunuh orang dalam pertemuan.
Itu adalah urusan sehari-harimu
681
00:59:26,560 --> 00:59:27,760
Kenapa kau datang ke sini?
682
00:59:29,920 --> 00:59:33,560
Kau bisa menembakku dan membuang
mayatku. Siapa yang akan mengeluh?
683
00:59:35,080 --> 00:59:40,120
Bukankah lebih baik menangkap para gembong
daripada membunuh para antek?
684
00:59:43,520 --> 00:59:46,680
Kau seharusnya menjadi dosen di
kampus, bukan petugas polisi
685
00:59:51,240 --> 00:59:55,320
Ketika seseorang harus mengikatkan lonceng
pada kucing, ada baiknya mengukur ukuran lehernya
686
01:00:00,600 --> 01:00:02,080
Apa yang kau mau dariku?
687
01:00:02,560 --> 01:00:04,400
Bukan aku, tapi pemerintah
688
01:00:16,120 --> 01:00:17,440
Apa yang terjadi di sisi lain?
689
01:00:18,800 --> 01:00:19,680
Tidak bagus
690
01:00:22,000 --> 01:00:25,320
CM ingin situasi hukum
dan ketertiban terkendali
691
01:00:27,440 --> 01:00:29,640
Seluruh tanggung jawab telah diserahkan
kepada petugas polisi bajingan itu
692
01:00:32,200 --> 01:00:34,480
Siapa Sultan Ahmed?
693
01:00:35,760 --> 01:00:39,240
Biarlah. Dia tidak akan
bisa berbuat apa pun di sini
694
01:00:41,400 --> 01:00:42,680
Jangan anggap enteng dia
695
01:00:43,360 --> 01:00:45,560
Pria itu punya kaliber.
Dia tidak pernah gagal
696
01:00:47,760 --> 01:00:50,920
Dan kalian, seriuslah
697
01:00:51,560 --> 01:00:54,400
Dan bersembunyi selama beberapa
hari. Kenapa terburu-buru?
698
01:00:57,680 --> 01:01:01,120
Orang-orang akan melakukan apa pun yang mereka inginkan,
apa kau mengharapkan aku untuk duduk diam dan menonton?
699
01:01:02,320 --> 01:01:03,880
Siapa yang minta membunuh
petugas pemerintah itu?
700
01:01:04,720 --> 01:01:06,120
Tidak bisakah kalian tetap tenang?
701
01:01:06,640 --> 01:01:07,840
Jangan balas berteriak padaku
702
01:01:09,000 --> 01:01:11,040
Jangan lupa darimana
dana-dana partai itu berasal
703
01:01:21,120 --> 01:01:23,280
Jika mereka mengusirku dalam beberapa hari,
aku juga tidak akan punya tempat untuk pergi
704
01:01:24,720 --> 01:01:26,960
Tidak ada perlawanan di sini
sehingga aku bisa angkat kaki
705
01:01:28,400 --> 01:01:31,640
Oleh karena itu, izinkan
aku berpikir sejenak
706
01:01:35,480 --> 01:01:39,080
Aku butuh inspekturmu itu
707
01:01:39,560 --> 01:01:44,640
Jangan bodoh. Kenapa kau
melibatkan polisi dalam hal ini?
708
01:01:45,240 --> 01:01:46,360
Aku akan membutuhkan mereka
709
01:01:47,400 --> 01:01:49,080
Polisi perlu terlibat karena
710
01:01:49,960 --> 01:01:52,720
untuk membakar musuh-musuhku, aku
membutuhkan seorang pengurus pemakaman
711
01:01:54,520 --> 01:01:55,520
Seorang pengurus pemerintah
712
01:01:56,360 --> 01:01:59,320
Kokimu membuat biriyani yang enak!
713
01:02:30,760 --> 01:02:31,840
Aku sendiri yang bicara
714
01:02:34,120 --> 01:02:37,120
Aku tidak minum
715
01:02:37,520 --> 01:02:39,720
Tidak, aku minum sedikit
716
01:02:39,920 --> 01:02:41,560
Tapi aku baik-baik saja
717
01:02:44,200 --> 01:02:48,240
Bisakah aku bicara dengan Mohor?
718
01:02:54,520 --> 01:02:57,840
Tunggu dulu, apa yang kau katakan?
719
01:02:58,000 --> 01:02:59,560
Aku seorang pembunuh?
720
01:03:00,840 --> 01:03:02,200
Membunuh adalah pekerjaanku
721
01:03:03,000 --> 01:03:04,440
Itu persyaratan pekerjaan
722
01:03:04,760 --> 01:03:06,120
Pemerintah membayarku
723
01:03:06,640 --> 01:03:09,560
Dan itu adalah tuntutan pekerjaan
724
01:03:16,600 --> 01:03:18,000
Kau memiliki pekerjaan
725
01:03:19,480 --> 01:03:20,240
Ya, katakan padaku
726
01:03:20,360 --> 01:03:24,040
Mandira Biswas akan berada
di krematorium Sabtu pagi
727
01:03:25,040 --> 01:03:28,880
Orang-orangku akan berada di
sana. Kau harus mengurus mereka
728
01:03:31,640 --> 01:03:32,840
Sampai jumpa!
729
01:03:33,760 --> 01:03:34,480
Oke
730
01:03:40,480 --> 01:04:05,480
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
731
01:05:00,880 --> 01:05:03,040
Mereka telah membunuh dua orangku
732
01:05:03,200 --> 01:05:04,360
Di mana dia?
- Siapa?
733
01:05:04,640 --> 01:05:06,520
Wanita yang telah membunuh mereka?
734
01:05:06,680 --> 01:05:08,640
Dia telah pergi ke kuil.
Jangan pergi sekarang
735
01:05:08,960 --> 01:05:11,200
Aku akan memeriksanya
-Apa yang akan kau urus?
736
01:05:11,320 --> 01:05:12,440
Nyalakan mobil. Ayo pergi!
737
01:05:12,960 --> 01:05:17,000
Bhaijaan. Dengar, Bhaijaan.
Ali Nawaaj, ambil sepeda. Cepat
738
01:05:17,920 --> 01:05:18,680
Ayo pergi
739
01:05:48,640 --> 01:05:50,720
Bhaijaan, dia datang
740
01:05:56,880 --> 01:05:58,120
Bhaijaan, tunggu.
Bhaijaan
741
01:06:01,280 --> 01:06:01,960
Kau...
742
01:06:02,280 --> 01:06:03,120
Apa yang telah kau lakukan?
743
01:06:03,320 --> 01:06:04,560
Kesalahan besar
744
01:06:05,000 --> 01:06:06,160
Cepat lari
745
01:06:09,040 --> 01:06:10,400
Cepat
746
01:06:11,160 --> 01:06:15,320
Boudi. Boudi.
Aku tidak yakin harus berbuat apa
747
01:06:15,840 --> 01:06:18,400
Lari!
748
01:06:24,320 --> 01:06:26,360
Pegang dia, apa yang
kalian semua lakukan?
749
01:06:59,640 --> 01:07:01,440
Bawa dia
750
01:07:01,920 --> 01:07:04,040
Bawa dia
751
01:07:04,840 --> 01:07:06,960
Bawa dia.
Bawa dia ke sini
752
01:07:07,240 --> 01:07:08,160
Bawa dia
753
01:07:09,920 --> 01:07:12,040
Tidak! Tidak! Tolong
754
01:07:18,840 --> 01:07:23,240
Pergi dan kasih tahu Nepal bahwa aku telah
memenggal kepala orang ini dari tubuhnya
755
01:07:23,440 --> 01:07:25,360
Biarkan dia melakukan
apa pun yang dia inginkan
756
01:07:38,160 --> 01:07:39,080
Apa yang terjadi?
757
01:07:39,440 --> 01:07:40,440
Apa yang kau lakukan?
758
01:07:41,000 --> 01:07:43,560
Orang-orang terbunuh satu per satu.
Apa tidak ada hukum dan ketertiban?
759
01:07:44,280 --> 01:07:45,480
Ini tidak bisa diterima
760
01:07:47,640 --> 01:07:51,280
Biar aku perjelas, ini bukan
tentang CPIM dan Kongres
761
01:07:51,880 --> 01:07:54,280
Kau perlu mencari tahu siapa yang melakukan
hal ini dan kenapa mereka melakukannya
762
01:07:56,000 --> 01:07:57,200
Kami akan mengambil tindakan
tegas terhadap ini, Pak
763
01:07:58,560 --> 01:08:00,320
Tapi izinkan aku kasih tahu satu hal,
mohon jangan dipermasalahkan
764
01:08:01,680 --> 01:08:03,680
Ini adalah bagian dari
rencana permainan kami
765
01:08:05,320 --> 01:08:07,200
Tahukah kau bahwa ini akan terjadi?
766
01:08:07,400 --> 01:08:08,320
Ya, aku tahu beberapa hal ini
767
01:08:08,640 --> 01:08:09,520
Lalu kenapa kau tidak mengambil
tindakan terhadap hal ini?
768
01:08:11,920 --> 01:08:13,520
Aku menusuk duri dengan
duri yang lain, Pak
769
01:08:14,560 --> 01:08:15,480
Itu adalah rencana permainanku
770
01:08:16,760 --> 01:08:18,600
Kalau tidak, apa tidak ada cara lain
untuk menghadapi orang-orang ini?
771
01:08:20,000 --> 01:08:24,520
Aku tidak tahu apa rencanamu, tapi
dampak sosialnya cukup serius
772
01:08:25,800 --> 01:08:28,080
Kementerian Dalam Negeri
Pusat telah menanyai kami
773
01:08:29,560 --> 01:08:30,880
Kami juga harus
menjawabnya kembali
774
01:08:32,080 --> 01:08:36,120
Kalau gubernur minta laporan,
itu memalukan bagi kami
775
01:08:36,600 --> 01:08:39,920
Pak, tapi aku perlu waktu
-Kau akan diberikan waktu yang cukup
776
01:08:41,400 --> 01:08:46,760
Pastikan partai tidak
difitnah karena hal ini
777
01:08:48,240 --> 01:08:51,280
Dengar, tolong hubungi Tn. Bardhan.
Ada sesuatu yang mendesak
778
01:08:53,480 --> 01:08:55,160
Apa kau mendapat
dukungan dari partai?
779
01:08:56,480 --> 01:08:58,120
Apa aku perlu kasih tahu sesuatu ke Bardhan?
-Tidak, pak
780
01:08:58,960 --> 01:09:02,200
Maksudku, aku akan kasih tahu
kau jika aku memerlukan sesuatu
781
01:09:32,640 --> 01:09:35,520
Jangan mengira kau bisa lolos
dengan duduk di tengah harisankirtan
782
01:09:37,360 --> 01:09:39,240
Kau juga harus tahu bahwa siapa
pun yang memiliki benang suci
783
01:09:39,360 --> 01:09:40,640
dikalungkan di leher mereka, tidak
membuat mereka menjadi brahmin
784
01:09:41,040 --> 01:09:42,240
Aku pun tahu
785
01:09:42,800 --> 01:09:45,160
Melaksanakan namaz lima kali sehari
tidak menjadikan kau pak-momin
786
01:09:46,720 --> 01:09:49,240
Seluruh pasar menjadi saksi
atas apa pun yang terjadi hari itu
787
01:09:49,800 --> 01:09:51,080
Tidak akan ada kekurangan saksi
788
01:09:51,480 --> 01:09:52,480
Iyakah?
789
01:09:54,200 --> 01:09:59,520
Pasar Kali Babu juga menjual
ikan mati di hari itu
790
01:10:00,120 --> 01:10:02,120
Saksi juga harus sampai ke pengadilan
791
01:10:04,400 --> 01:10:05,440
Aku tahu itu
792
01:10:07,400 --> 01:10:10,920
Tapi apa benar membunuhnya dengan cara seperti itu?
-Oke, berhenti!
793
01:10:12,080 --> 01:10:13,440
Kirtan sedang berlangsung,
jangan katakan semua ini
794
01:10:14,960 --> 01:10:17,960
Permusuhan ada padaku, bagaimana
keluargaku bisa berada di antara keduanya?
795
01:10:19,840 --> 01:10:22,360
Aku bisa saja memenggal orang
yang tidak punya akhlak itu
796
01:10:24,320 --> 01:10:25,800
Apa yang istriku lakukan padanya?
797
01:10:31,280 --> 01:10:33,000
Kau ingat Ghoton Mittir?
798
01:10:34,680 --> 01:10:37,560
Kau telah membunuh istrinya.
Apa salahnya?
799
01:10:38,320 --> 01:10:42,840
Ini bukan budayamu, jika kau masih memiliki sesuatu
yang disebut budaya yang tersisa di dalam dirimu
800
01:10:44,080 --> 01:10:47,440
Bagaimanapun, terkadang kau harus memiliki
lebih banyak kirtan seperti itu di rumahmu
801
01:10:47,640 --> 01:10:48,600
Aku ingin sekali kembali lagi
802
01:10:49,800 --> 01:10:51,280
Kau akan mengumpulkan
beberapa kebajikan juga
803
01:10:52,000 --> 01:10:53,440
Cukup banyak dosa
804
01:10:53,840 --> 01:10:55,240
Sampai jumpa!
-Tunggu, tunggu
805
01:10:55,560 --> 01:10:56,320
Dengar, pak
806
01:10:57,920 --> 01:10:59,120
Aku dapat kasih informasi
807
01:11:00,400 --> 01:11:03,480
Jika itu mengurangi sedikit dosaku
808
01:11:04,000 --> 01:11:05,600
Informasi apa yang kau bicarakan?
-Penggerebekan polisi
809
01:11:05,800 --> 01:11:07,160
Tidak. Apa yang terjadi?
810
01:11:07,800 --> 01:11:09,200
Empat truk telah disita polisi
811
01:11:11,400 --> 01:11:13,040
Orang-orang kita telah ditangkap
dalam penggerebekan polisi
812
01:11:13,360 --> 01:11:13,960
Namun bagaimana hal ini bisa terjadi?
813
01:11:15,000 --> 01:11:16,240
Tidak tahu
-Dari mana mereka mendapat informasi?
814
01:11:16,880 --> 01:11:18,960
Mana aku tahu?
Aku bahkan tidak ada di sana
815
01:11:19,960 --> 01:11:21,720
Hei
816
01:11:22,960 --> 01:11:24,680
Cepat lari
817
01:11:47,240 --> 01:11:48,800
Kenapa kau kesal?
818
01:11:52,640 --> 01:11:53,480
Ada masalah?
819
01:11:56,520 --> 01:11:56,960
Hei?
820
01:11:58,240 --> 01:12:01,120
Hei, tolong lakukan sesuatu
terhadap anakku
821
01:12:01,440 --> 01:12:02,640
Aku sudah bercerita padamu
tentang dia beberapa waktu lalu
822
01:12:03,760 --> 01:12:05,200
Oke, aku akan suruh Masood
untuk melakukan sesuatu
823
01:12:06,880 --> 01:12:09,680
Minta dia untuk menemuiku. Aku
akan membayarnya Rs 500 per bulan
824
01:12:11,080 --> 01:12:16,680
Tidak, sediakan tempat yang
bagus untuknya. Dia pernah belajar
825
01:12:18,080 --> 01:12:18,880
Lantas?
826
01:12:19,560 --> 01:12:22,880
Aku juga menyelesaikan
studiku. Kelas kedua di BA
827
01:12:23,800 --> 01:12:24,800
Apa masalahnya?
828
01:12:25,440 --> 01:12:29,720
Aku masih bisa menceritakan
baris pertama Meghnad Badh
829
01:12:30,600 --> 01:12:34,240
Bagaimana aku menggambarkan
kepahlawanan Virbahu?
830
01:12:37,080 --> 01:12:38,840
Kenapa kau kesal?
831
01:12:39,240 --> 01:12:39,800
Apa yang telah terjadi?
832
01:12:40,080 --> 01:12:41,560
Kenapa kau mengetuk
waktu yang aneh ini?
833
01:12:41,680 --> 01:12:43,480
Masalah besar. Cepat datang
834
01:13:11,080 --> 01:13:12,320
Halo?
835
01:13:14,920 --> 01:13:15,840
Siapa?
836
01:13:18,560 --> 01:13:23,120
Apa kau tidak waras? Aku tidak bisa
kasih tahu siapa pun tentang semua ini
837
01:13:24,600 --> 01:13:29,040
Hal berikutnya yang kau tahu, berita utama menunjukkan seorang
pemimpin partai terlibat dalam perdagangan narkoba
838
01:13:31,440 --> 01:13:34,080
Jangan ganggu aku. Putuskan
panggilan dan biarkan aku tidur
839
01:13:47,000 --> 01:13:49,400
Para bajingan itu sudah mulai
tidak mengakui kita saat ini
840
01:13:53,080 --> 01:13:56,440
Ketika mereka membutuhkan uang, mereka datang
kepada kita dan ketika kita membutuhkan mereka...
841
01:14:01,880 --> 01:14:07,440
Aku mengetahui anak buah Kana
bersama polisi selama penggerebekan
842
01:14:08,680 --> 01:14:09,720
Aku punya informasi
843
01:14:10,920 --> 01:14:14,240
Akankah kau biarkan mereka pergi?
844
01:14:26,400 --> 01:14:28,920
Siapa itu? Kana?
845
01:14:34,760 --> 01:14:36,960
Di mana Kana? Di mana dia?
846
01:14:37,760 --> 01:14:41,120
Entahlah, dia belum
kembali ke rumah
847
01:14:41,480 --> 01:14:43,080
Hei, cari dia di dalam
848
01:14:47,360 --> 01:14:48,000
Dia terbang terlalu tinggi!
849
01:14:48,080 --> 01:14:49,800
Ahmed bhai, tidak ada seorang pun di dalam
- Apa?
850
01:14:50,520 --> 01:14:51,840
Dasar penyihir tua
851
01:14:52,240 --> 01:14:56,560
Katakan pada putramu bahwa dia tidak
boleh ikut campur dalam bisnis kami
852
01:14:56,760 --> 01:15:00,360
Kalau tidak, aku akan memenggal kepalanya
dan menyimpannya di tanganmu
853
01:15:13,800 --> 01:15:16,000
Pernahkah kau
melihat tari perut Helen?
854
01:15:18,120 --> 01:15:20,320
Cantik!
855
01:15:22,480 --> 01:15:24,360
Kau sepertinya lebih
mengkhawatirkan perut Helen
856
01:15:24,560 --> 01:15:26,560
sedang kau menuangkan miras
ke minumanmu sendiri
857
01:15:26,880 --> 01:15:30,520
Apa rencanamu dengan
sisa miras?
858
01:15:35,360 --> 01:15:37,200
Kana-da!
-Apa yang telah terjadi?
859
01:15:37,280 --> 01:15:38,320
Lihat saja rumahmu
860
01:15:44,160 --> 01:15:45,040
Apa yang terjadi di sana?
Ikut denganku
861
01:15:49,560 --> 01:15:50,840
Apa yang telah terjadi?
862
01:15:52,880 --> 01:15:54,120
Apa yang telah terjadi?
863
01:15:57,720 --> 01:16:00,040
Apa yang telah terjadi?
864
01:16:03,280 --> 01:16:04,880
Apa yang terjadi, ibu?
865
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
Masood
866
01:16:08,480 --> 01:16:09,360
Masood?
867
01:16:11,040 --> 01:16:13,840
Masood babi
868
01:16:16,360 --> 01:16:19,680
Jaga Kartick, ikut aku.
Ayo pergi
869
01:16:19,960 --> 01:16:21,640
Aku akan memberinya
pelajaran yang bagus
870
01:16:23,840 --> 01:16:25,120
Mari cepat
871
01:16:31,560 --> 01:16:34,440
Cepatlah
872
01:16:35,440 --> 01:16:37,720
Masood?
-Siapa itu?
873
01:16:37,880 --> 01:16:42,320
Masood, berani kau menyerang ibuku!
-Lepaskan aku...
874
01:16:44,080 --> 01:16:45,880
Lepaskan aku...
-Pegang dia...
875
01:16:50,520 --> 01:16:52,600
Tangkap dia
876
01:16:52,960 --> 01:16:54,920
Kemana kau mengirimku?
877
01:16:55,760 --> 01:16:57,400
Tempat ini tidak baik untukmu, sayang
878
01:16:57,840 --> 01:17:01,840
Kau mungkin diculik.
Lalu apa yang akan aku lakukan?
879
01:17:03,600 --> 01:17:10,520
Aku akan segera datang ke sana. Aku
akan datang dalam satu atau dua hari
880
01:17:11,520 --> 01:17:15,240
Aku telah meminta bibi memasak
makanan enak untukmu
881
01:17:15,520 --> 01:17:19,480
Dia akan membuatkan
narus kelapa untukmu
882
01:17:19,880 --> 01:17:22,240
Kau suka narus kelapa, bukan?
883
01:17:25,080 --> 01:17:28,640
Aku akan segera ke sana, sayang
884
01:17:32,760 --> 01:17:34,760
Ikutlah dengan bibi Laxmi.
Aku akan segera menyusul
885
01:17:35,680 --> 01:17:38,240
Bu, aku tidak mau pergi
886
01:17:38,920 --> 01:17:42,080
Aku mau berada di sana bersamamu
dalam satu atau dua hari
887
01:17:42,280 --> 01:17:44,960
Bu, aku tidak mau pergi
888
01:17:45,720 --> 01:17:47,880
Hanya dua hari
889
01:17:48,480 --> 01:17:50,920
Laxmi, bawa dia
-Jangan menangis, sayang. Ayo
890
01:17:51,440 --> 01:17:54,280
Aku tidak akan pergi, ibu
891
01:19:11,560 --> 01:19:14,800
Apa pun yang terjadi tidaklah
benar. CM telah meminta laporan
892
01:19:15,400 --> 01:19:17,640
Siapa pun dalangnya,
kau harus menangkap mereka...
893
01:19:19,000 --> 01:19:24,040
lalu gantung mereka sampai mati, atau tembak
mereka. Semua orang mencurigakan
894
01:19:24,200 --> 01:19:26,800
Hei! Jaga bahasamu
895
01:19:29,080 --> 01:19:29,880
Jangan bicara sampah
896
01:19:30,200 --> 01:19:32,120
Lihat orang ini, dia sudah kehilangan sopan santun
- Apa yang aku katakan itu benar
897
01:19:32,200 --> 01:19:33,400
Dengarkan aku dulu
898
01:19:35,560 --> 01:19:37,640
Aku ulangi. Apa pun yang terjadi tidak benar
899
01:19:38,400 --> 01:19:43,480
Aku mendapat perintah tegas untuk mengambil tindakan.
Kau memutuskan apa yang akan kau lakukan
900
01:19:44,840 --> 01:19:47,120
Semua orang terlalu banyak bicara di sini
901
01:19:48,480 --> 01:19:50,400
Urus urusanmu sendiri
902
01:19:52,120 --> 01:19:53,880
Apa pun yang dikatakan,
itu demi kebaikanmu sendiri
903
01:19:54,960 --> 01:19:59,000
Kita semua sudah besar dan
tahu apa yang terbaik untuk kita
904
01:19:59,320 --> 01:20:00,720
Jika tahu, maka kejadian yang terjadi
sehari sebelumnya tidak akan terjadi
905
01:20:00,920 --> 01:20:03,920
Diam, yang tidak bisa mengendalikan
keserakahannya malah berkhotbah
906
01:20:04,360 --> 01:20:07,920
Diam, penjual ikan. Apa pun yang terjadi hari
sebelumnya dapat dilihat oleh seluruh Shibpur
907
01:20:08,040 --> 01:20:12,680
Jika kau berbicara lagi, aku akan memenggal kepala
dan kakimu seperti yang kulakukan pada antekmu
908
01:20:12,760 --> 01:20:16,120
Astaga. Masyaallah, semoga kau bisa
menunjukkan semua ini di pengadilan
909
01:20:16,280 --> 01:20:17,000
Duduk
910
01:20:17,920 --> 01:20:20,520
Kami mengadakan Puja hari ini.
Jangan membuat keributan di sini
911
01:20:22,360 --> 01:20:25,320
Ahmed Shahab benar, kita
harus berhenti di suatu tempat
912
01:20:26,560 --> 01:20:30,280
Kita bisa menjalankan bisnis kita sendiri...
- Diam, jangan berkhotbah padaku
913
01:20:30,920 --> 01:20:33,080
Kau pernah datang kepadaku untuk
meminta bantuan. Apa kau ingat?
914
01:20:34,840 --> 01:20:36,800
Kau memeras uang dari tujuh pasar
915
01:20:37,360 --> 01:20:40,520
Kau melibatkan orang-orangmu
untuk membunuhku
916
01:20:40,680 --> 01:20:42,160
Jika aku orang lain...
917
01:20:42,200 --> 01:20:44,640
tubuhmu yang seberat 110kg
pasti sudah terapung di sungai Gangga
918
01:20:45,160 --> 01:20:47,360
Aku tidak melakukan apa
pun sampai sekarang
919
01:20:47,560 --> 01:20:49,760
Inilah pelaku sesungguhnya
920
01:20:50,400 --> 01:20:53,240
Kita telah bertengkar di antara kita
sendiri selagi dia melempar dadu
921
01:20:53,760 --> 01:20:55,800
Coba mencalonkan MLA, paham?
922
01:20:55,960 --> 01:20:58,480
Kita mungkin preman tapi kita
punya hati nurani yang bersih
923
01:20:58,880 --> 01:21:01,560
Jika kita harus membunuh seseorang, kita akan teruskan dan
melakukannya, jika tidak, kita akan membiarkan mereka pergi
924
01:21:01,840 --> 01:21:04,360
Dia bermain kotor
925
01:21:04,960 --> 01:21:05,760
Sungguh?
926
01:21:06,880 --> 01:21:09,760
Ketika kau mengirim orangmu untuk
membunuh wanita setiap hari...
927
01:21:09,840 --> 01:21:11,240
apa itu tidak kotor?
928
01:21:11,920 --> 01:21:15,480
Lakukan satu hal, kalian putuskan di antara kalian
sendiri siapa yang akan kalian bunuh atau biarkan hidup
929
01:21:16,200 --> 01:21:18,800
Aku akan membersihkan apa pun
yang tersisa nantinya. Sampai jumpa!
930
01:21:19,120 --> 01:21:20,040
Tunggu!
931
01:21:23,360 --> 01:21:29,320
Aku sudah bilang pada anak buahku jika
seseorang keluar dari tempat ini tanpa izinku...
932
01:21:30,080 --> 01:21:31,280
...mereka akan memotongnya
933
01:21:34,000 --> 01:21:40,240
Kami mengadakan Puja di rumah,
makan prasad lalu pergi
934
01:21:48,560 --> 01:21:49,360
Silakan...
935
01:21:49,440 --> 01:21:52,600
Kau tidak makan khichuri itu?
936
01:22:00,240 --> 01:22:02,480
Dia berani menawariku prasad dan
kemudian mengizinkanku pergi
937
01:22:02,800 --> 01:22:04,720
Beberapa hari yang lalu dia datang
kepadaku untuk meminta bantuan
938
01:22:05,560 --> 01:22:10,440
Dia telah mengakhiri seluruh kerajaanmu
-Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan
939
01:22:10,760 --> 01:22:17,800
Aku pikir dia adalah seorang wanita
yang melipat tangannya di depanku
940
01:22:18,000 --> 01:22:20,760
Aku bahkan memberinya
bagian dari pasar Kali Babu
941
01:22:21,000 --> 01:22:26,280
Kana menyuruhku untuk tidak melakukannya,
tapi saat itu aku bodoh. Lagian, aku pria yang baik
942
01:22:26,680 --> 01:22:30,400
Kau melakukan itu demi kebaikanmu sendiri. Kau
tidak dapat berbuat apa-apa sekarang
943
01:22:32,520 --> 01:22:34,160
Jangan berpikir aku tidak bisa
berbuat apa-apa sekarang...
944
01:22:34,520 --> 01:22:40,760
Aku akan mengulitinya dan kemudian memotongnya
menjadi beberapa bagian. Tunggu dan lihat
945
01:22:52,080 --> 01:22:55,520
Buni, sini lampunya
946
01:22:57,440 --> 01:22:59,960
Hei, Buni...
-Bentar
947
01:23:18,280 --> 01:23:19,120
Boudi...
948
01:23:36,320 --> 01:23:38,160
Jangan turun ke bawah
dan jangan datang ke sini
949
01:23:39,600 --> 01:23:40,560
Apa yang terjadi, Boudi?
950
01:23:46,600 --> 01:23:48,080
Keluarlah, bajingan
951
01:24:14,320 --> 01:24:16,120
Boudi
952
01:24:20,960 --> 01:24:26,320
Saudara, bicara.
Boudi
953
01:24:27,440 --> 01:24:29,240
Boudi!
954
01:24:32,360 --> 01:24:36,200
Saudara
955
01:24:41,080 --> 01:24:42,680
Saudara, bicara
956
01:24:54,680 --> 01:24:58,360
Ayah
957
01:25:00,080 --> 01:25:03,720
Ayah
958
01:25:10,040 --> 01:25:11,480
Aku tidak bisa berbuat apa-apa
959
01:25:14,200 --> 01:25:16,480
Semua sudah berakhir
960
01:25:16,840 --> 01:25:19,000
Mereka juga akan membunuh anakku
961
01:25:19,960 --> 01:25:21,720
Dengan apa aku akan bertahan hidup?
962
01:25:23,840 --> 01:25:25,600
Ini tidak ada habisnya
963
01:25:29,360 --> 01:25:32,280
Kau bunuh anak mereka,
mereka bunuh anakmu
964
01:25:32,800 --> 01:25:39,040
Kau akan membunuh anaknya lagi
dan ini akan terus berlanjut tanpa henti
965
01:25:46,760 --> 01:25:48,840
Aku tidak akan membunuh siapa pun
966
01:25:53,640 --> 01:25:55,080
Tidak seorang pun
967
01:25:57,400 --> 01:26:01,640
Aku akan mengakhiri
kisah mereka selamanya
968
01:26:07,360 --> 01:26:09,320
Ini bukanlah kerusuhan
Hindu-Muslim
969
01:26:11,440 --> 01:26:12,360
Bagaimana kau tahu?
970
01:26:12,840 --> 01:26:14,640
Aku mengeluarkan mayat-mayat
itu dan memeriksanya
971
01:26:15,120 --> 01:26:17,840
Semuanya beragama
Hindu yang memakai peci
972
01:26:18,520 --> 01:26:22,680
Aku bahkan mengenali salah
satunya. Poltu, orangnya Kana
973
01:26:26,160 --> 01:26:27,000
Orangnya siapa?
974
01:26:27,720 --> 01:26:28,440
Kana
975
01:26:30,200 --> 01:26:31,200
Di mana aku bisa menemukannya?
976
01:26:31,680 --> 01:26:33,960
Biarkan saja, Bu.
Tidak ada yang bisa...
977
01:26:34,080 --> 01:26:35,800
Di mana aku akan menemukannya?
978
01:26:38,080 --> 01:26:41,040
Dia bermain sepak bola di
lapangan Lichutala setiap pagi
979
01:26:46,160 --> 01:26:48,240
Berikan aku 4 anak laki-laki
980
01:26:51,280 --> 01:26:54,240
Bos, apa itu miras asing?
-Asing murni
981
01:26:54,400 --> 01:26:55,600
Hanya satu?
-Masih ada
982
01:26:55,920 --> 01:26:57,320
Mulai makan, ayamnya akan menyusul
983
01:26:57,920 --> 01:27:02,200
Kau adalah bosnya, pak
-Kita akan mendapatkan ini setiap hari?
984
01:27:03,360 --> 01:27:06,200
Butuh berapa? Satu, dua
985
01:27:06,440 --> 01:27:07,640
Butuh berapa?
986
01:27:09,240 --> 01:27:10,840
Bos, ini ekstasi
987
01:27:13,640 --> 01:27:15,280
Silakan, ini miras asing
988
01:27:15,360 --> 01:27:17,760
Guru, jika polisi menangkap kita?
989
01:27:18,400 --> 01:27:19,560
Lihat itu...
990
01:27:33,000 --> 01:27:36,200
Kenapa kalian masih tidur?
Bangunlah cepat!
991
01:27:37,480 --> 01:27:40,880
Bangunlah cepat!
992
01:27:41,200 --> 01:27:43,800
Dengar, kau tidak diperbolehkan
minum mulai sekarang
993
01:27:44,560 --> 01:27:47,560
Dengarkan apa yang dia katakan.
Siapa yang tidak mengizinkan kami minum?
994
01:27:47,680 --> 01:27:48,280
Kana
995
01:27:48,760 --> 01:27:51,480
Dia berkata jika dia menemukan orang bodoh
sepertimu, dia akan menghajarmu sampai mati
996
01:27:52,240 --> 01:27:56,080
Menurutku, lebih baik kalian pulang
dan tidur di samping ibu kalian
997
01:27:56,560 --> 01:28:00,800
Dia berani mengatakan ini?
Dengar, apa yang dia katakan?
998
01:28:01,240 --> 01:28:03,080
Bangunlah, bajingan!
999
01:28:03,760 --> 01:28:05,680
Bangun...
-Aku tidak bisa bangun
1000
01:28:06,120 --> 01:28:09,480
Di mana Kana?
-Kau dapat menemukannya di lapangan
1001
01:28:10,200 --> 01:28:11,960
Pergi, cepat pergi.
Dapatkan Kana
1002
01:28:33,360 --> 01:28:37,480
Hei kau, bentuk timmu.
Aku datang
1003
01:28:51,640 --> 01:28:52,400
Siapa kalian?
1004
01:28:53,800 --> 01:28:55,480
Apa kalian mabuk?
1005
01:28:59,240 --> 01:29:00,760
Apa yang telah terjadi?
Apa masalah kalian?
1006
01:29:02,200 --> 01:29:03,640
Lepas, bajingan
1007
01:29:04,720 --> 01:29:06,640
Babi! Anak sundal
1008
01:29:07,680 --> 01:29:09,160
Pukul dia
1009
01:29:09,960 --> 01:29:11,600
Hajar dia
1010
01:29:14,360 --> 01:29:15,480
Bunuh dia
1011
01:29:28,120 --> 01:29:29,520
Lepaskan kami
1012
01:29:30,320 --> 01:29:31,880
Ampuni kami
1013
01:29:32,840 --> 01:29:35,360
Kami tidak akan melakukannya lagi
1014
01:29:38,440 --> 01:29:40,240
Pak, aku mengatakan yang sejujurnya
1015
01:29:40,400 --> 01:29:42,960
Kami mabuk dan kami tidak
tahu apa yang kami lakukan
1016
01:29:43,200 --> 01:29:45,000
Pak, aku akan mengatakan yang
sebenarnya kepada semua orang
1017
01:29:45,440 --> 01:29:46,360
Akan kuungkap semua nama
1018
01:29:46,600 --> 01:29:47,560
Jika kau tidak mengampuniku--
1019
01:29:47,840 --> 01:29:49,120
Kau akan kasih tahu nama-namanya
1020
01:29:49,920 --> 01:29:52,120
Katakan lagi
1021
01:30:02,440 --> 01:30:03,840
Bangun, semua
1022
01:30:04,640 --> 01:30:06,240
Ini sudah siang
1023
01:30:07,560 --> 01:30:08,400
Kalian tidak ingin pulang?
1024
01:30:09,480 --> 01:30:10,240
Bangun!
1025
01:30:14,760 --> 01:30:22,440
Aku makan langcha baru-baru ini. Aku
pergi ke Shaktigarh, dekat rumahku
1026
01:30:23,720 --> 01:30:26,480
Rasanya tidak enak seperti dulu
1027
01:30:26,920 --> 01:30:28,560
Kau pernah makan Lyancha
dari Ranaghat, Pak?
1028
01:30:28,640 --> 01:30:29,960
Lyancha dari Ranaghat!
1029
01:30:30,200 --> 01:30:31,680
Itu kurang digoreng
- Iyakah?
1030
01:30:32,160 --> 01:30:33,880
Artinya, lebih banyak lemak
dan lebih banyak kalori
1031
01:30:34,920 --> 01:30:37,080
Pak, kenapa kau mempermalukan orang
Bengali dengan berbicara tentang lemak dan kalori?
1032
01:30:37,280 --> 01:30:39,360
Maka kita harus berhenti makan
1033
01:30:40,440 --> 01:30:44,320
Pak, ingatkah Pak DG pernah mengirimkan
surat edaran untuk mengurangi berat badan kita?
1034
01:30:44,680 --> 01:30:48,000
Ya
-Apa yang terjadi? Lihat aku. Sekarang!
1035
01:30:48,760 --> 01:30:50,200
Pergilah
-Ya!
1036
01:31:09,800 --> 01:31:10,520
Pergi
1037
01:31:36,960 --> 01:31:38,400
Pak, dia masih hidup
1038
01:31:39,560 --> 01:31:40,760
Jangan sia-siakan pelurumu
1039
01:31:41,560 --> 01:31:43,360
Kirim mereka ke kamar mayat,
mereka akan mati kedinginan
1040
01:31:44,840 --> 01:31:47,760
Pak, tolong selamatkan aku. Kalau
tidak, wanita itu akan membunuhku
1041
01:31:49,760 --> 01:31:52,480
Apa menurutmu aku akan memberikan perlindungan
kepada orang-orang sepertimu sekarang?
1042
01:31:53,120 --> 01:31:54,680
Jika aku kehilangan pekerjaan,
maukah kau menggajiku?
1043
01:31:55,840 --> 01:31:58,680
Kalau begitu, masukkan
aku ke penjara atau kurungan
1044
01:31:59,280 --> 01:32:01,200
Aku tidak akan membuat
masalah apa pun. Janji
1045
01:32:01,400 --> 01:32:02,560
Aku bahkan akan mengurangi makan
1046
01:32:04,240 --> 01:32:06,800
Kalau tidak, wanita
gila ini akan membunuhku
1047
01:32:07,680 --> 01:32:08,840
Dia wanita yang berbahaya!
1048
01:32:09,200 --> 01:32:11,840
Dia telah melenyapkan seluruh gengku
1049
01:32:12,520 --> 01:32:15,120
Dan menyebabkan persaingan
antara aku dan Nepal
1050
01:32:17,880 --> 01:32:21,880
Jika aku tahu dia sejahat ini,
aku tidak akan...
1051
01:32:22,920 --> 01:32:24,120
Ada rencana
1052
01:32:26,080 --> 01:32:27,600
Apa itu?
1053
01:32:31,480 --> 01:32:32,840
Kau juga bisa makan di luar
1054
01:32:34,120 --> 01:32:35,320
Kau seperti Zamindar
1055
01:32:35,960 --> 01:32:37,880
Anak Zamindar hanya akan menjadi
zamindar, istriku sayang
1056
01:32:38,360 --> 01:32:40,080
Anak tukang sapu tidak
akan menjadi Zamindar
1057
01:32:41,600 --> 01:32:44,880
Jika kau adalah anak seorang tukang sapu,
aku tidak akan menanggung hal-hal kotor ini
1058
01:32:45,720 --> 01:32:48,560
Hal kotor apa?
Aku telah bekerja sepanjang hari
1059
01:32:49,600 --> 01:32:52,400
Pekerjaanmu akhir-akhir ini
kebanyakan seputar Noapara, bukan?
1060
01:32:54,200 --> 01:32:55,640
Omong kosong apa
yang kau bicarakan?
1061
01:32:57,200 --> 01:32:59,840
Kau sudah cukup dewasa
untuk memahami maksudku
1062
01:33:00,840 --> 01:33:02,240
Aku tidak menjawab pertanyaan seperti itu
1063
01:33:02,480 --> 01:33:05,920
Dan kau tahu betul bahwa aku
telah berhenti pergi ke Noapara
1064
01:33:08,440 --> 01:33:10,560
Hal ini sudah berlangsung
selama 3-4 bulan terakhir
1065
01:33:11,320 --> 01:33:14,560
Apa kau pikir aku tidak mengetahuinya?
1066
01:33:15,840 --> 01:33:16,760
Siapa yang kasih tahu hal itu?
1067
01:33:19,080 --> 01:33:19,880
Apa itu seseorang dari geng?
1068
01:33:21,680 --> 01:33:22,960
Atau salah satu pacarmu
yang datang sore hari?
1069
01:33:24,000 --> 01:33:24,640
Siapa namanya?
1070
01:33:26,000 --> 01:33:27,320
Siapa namanya?
Jawab aku
1071
01:33:31,320 --> 01:33:34,960
Apa ada orang?
Ambilkan aku semangkuk Rabri
1072
01:33:36,320 --> 01:33:39,360
Kenapa kau tidak
memanggil pembantumu?
1073
01:33:39,920 --> 01:33:43,280
Maka aku tidak perlu keluar
untuk mendapatkan Rabri
1074
01:33:43,800 --> 01:33:45,840
Hei! Kunci pintu dan jendela
1075
01:33:46,080 --> 01:33:47,680
Jangan biarkan siapa
pun memasuki ruangan
1076
01:33:48,160 --> 01:33:48,960
Lakukan satu hal
1077
01:33:49,000 --> 01:33:52,280
Kau berjaga di sini.
Jangan biarkan siapa pun masuk
1078
01:33:52,560 --> 01:33:53,160
Apa yang kubilang padamu?
1079
01:33:53,440 --> 01:33:57,640
Pergi dan kunci pintu. Jangan biarkan
siapa pun masuk ke dalam rumah ini
1080
01:33:57,880 --> 01:33:59,520
Bahkan istrimu
-Pak, aku belum menikah
1081
01:33:59,920 --> 01:34:02,800
Bagus sekali, jangan menikah
1082
01:34:03,080 --> 01:34:05,320
Ingat apa yang aku katakan.
Kunci pintu
1083
01:34:06,800 --> 01:34:09,920
Kau di sini saja, bukan?
Jangan kemana-mana
1084
01:34:11,200 --> 01:34:12,200
Kunci pintu dan jendela
1085
01:34:12,600 --> 01:34:14,680
Seharusnya tidak ada kata-kata apa
pun dari kalian, tutup saja pintunya
1086
01:34:16,880 --> 01:34:18,960
Aku akan lega jika
truk itu melintasi Bardhaman
1087
01:34:23,080 --> 01:34:31,080
Tiga muridmu
telah mengguncang pasar
1088
01:34:32,640 --> 01:34:36,440
Tapan, Nepal, sekarang Mandira
1089
01:34:45,560 --> 01:34:50,680
Mereka mencintaiku.
Apa itu salahku?
1090
01:34:50,880 --> 01:34:55,480
Tidak, bisakah cinta menjadi masalah?
1091
01:34:57,320 --> 01:35:00,280
Tapi menurutku, karena ada begitu
banyak cinta di antara keduanya...
1092
01:35:02,040 --> 01:35:05,560
kau bisa menjaga perdamaian di Shibpur
1093
01:35:06,960 --> 01:35:08,360
Alih-alih itu
1094
01:35:09,480 --> 01:35:13,520
kau memastikan bahwa mereka
bertengkar satu sama lain
1095
01:35:15,360 --> 01:35:16,560
Bertengkar satu sama lain
1096
01:35:17,560 --> 01:35:18,520
Apa menurutmu tidak apa-apa?
1097
01:35:19,200 --> 01:35:20,200
Kau bisa pergi sekarang
1098
01:35:21,640 --> 01:35:25,080
Ini waktunya aku tidur.
Aku ingin tidur
1099
01:35:25,680 --> 01:35:26,520
Itu lebih baik
1100
01:35:28,280 --> 01:35:30,520
Semakin banyak kau tidur,
semakin baik bagi bangsa
1101
01:35:34,600 --> 01:35:38,520
Dan dengarkan,
setiap kau datang ke sini,
1102
01:35:39,400 --> 01:35:40,920
kau harus membawakan sesuatu untukku
1103
01:35:42,480 --> 01:35:43,520
Itulah aturannya
1104
01:35:45,720 --> 01:35:47,320
Apa tidak ada yang pernah
kasih tahu hal itu?
1105
01:35:50,440 --> 01:35:52,280
Aku lupa tentang itu. Maaf!
1106
01:35:57,480 --> 01:35:58,160
Hilang! Apa maksudmu?
1107
01:35:59,560 --> 01:36:01,200
Apa maksudnya truknya tidak ada?
1108
01:36:02,080 --> 01:36:03,120
Di mana truknya?
1109
01:36:04,000 --> 01:36:06,960
Aku tidak mengerti maksudmu. Aku butuh
trukku, pergi dan dapatkan kembali
1110
01:36:07,920 --> 01:36:10,520
Tahukah kau apa yang
ada di sana? Habislah aku
1111
01:36:10,960 --> 01:36:12,240
Itu berisi Rs 90 lakh!
1112
01:36:12,400 --> 01:36:13,600
Pernahkah kau melihat
uang sebanyak itu?
1113
01:36:18,720 --> 01:36:20,600
Maksudmu truk itu dicuri?
1114
01:36:28,560 --> 01:36:29,840
Dia akan menyedotku habis
1115
01:36:30,840 --> 01:36:33,000
Dan aku akan membiarkannya pergi?
1116
01:36:35,640 --> 01:36:36,520
Tekanan darahku melonjak
1117
01:36:37,800 --> 01:36:39,560
Tolong nyalakan AC
1118
01:36:51,720 --> 01:36:52,560
Hei, Panu
1119
01:36:55,920 --> 01:36:56,560
Panu?
1120
01:36:59,080 --> 01:36:59,680
Hei, kau!
1121
01:37:15,680 --> 01:37:40,680
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1122
01:37:43,000 --> 01:37:45,240
Ini Shibpur
1123
01:37:47,320 --> 01:37:52,400
Untuk bertahan hidup di sini,
kau perlu bercukur
1124
01:37:57,880 --> 01:38:00,600
Tidak tidak, kau yang memutuskan itu.
Aku tidak tahu apa-apa tentang itu
1125
01:38:03,920 --> 01:38:05,240
Aku bahkan tidak mengenal siapa pun dan
1126
01:38:06,400 --> 01:38:07,240
Aku bahkan tidak akan
mengenal siapa pun
1127
01:38:08,280 --> 01:38:08,960
Biar aku jelaskan
1128
01:38:10,600 --> 01:38:11,640
Hanya satu permintaan
1129
01:38:12,800 --> 01:38:14,160
Namaku tidak boleh muncul di mana pun
1130
01:38:16,200 --> 01:38:16,640
Ya!
1131
01:38:18,520 --> 01:38:19,080
Oke
1132
01:38:27,560 --> 01:38:28,960
Apa yang terjadi?
1133
01:38:32,320 --> 01:38:33,520
Haruskah aku
menjelaskannya padamu?
1134
01:38:34,680 --> 01:38:35,760
Pernahkah kau menjadi MLA?
1135
01:38:36,520 --> 01:38:37,280
Tahukah kau tekanannya?
1136
01:38:42,400 --> 01:38:43,800
Target Mandira selanjutnya adalah aku
1137
01:38:45,000 --> 01:38:46,280
Kemungkinan besar, kau juga demikian
1138
01:38:46,760 --> 01:38:47,880
Aku butuh perlindungan polisi
1139
01:38:49,080 --> 01:38:50,280
Apa menurutmu aku
mengendalikan polisi?
1140
01:38:51,360 --> 01:38:53,240
Dan kau berharap mereka memberikan
perlindungan kapan pun kau memintanya?
1141
01:38:55,200 --> 01:38:58,120
Kau menyewa layanan keamanan yang
mahal. Apa yang mereka lakukan?
1142
01:39:00,840 --> 01:39:02,200
Aku tidak bisa mempercayai siapa pun
1143
01:39:03,280 --> 01:39:10,400
Masood, Samsad bisa
dipercaya tapi sekarang...
1144
01:39:11,880 --> 01:39:14,320
Kau tampaknya sangat sekuler
1145
01:39:15,080 --> 01:39:17,640
Sebagai Hindu, kau mempekerjakan
orang Muslim untuk keamananmu?
1146
01:39:17,720 --> 01:39:19,520
Kaulah yang menciptakan perpecahan
antara Hindu dan Muslim
1147
01:39:19,960 --> 01:39:24,480
Kami tidak pernah
mengalami hal seperti itu di sini
1148
01:39:24,720 --> 01:39:27,640
Jika kau tidak berhenti mengoceh,
aku terpaksa mengusirmu dari tempat ini
1149
01:39:28,280 --> 01:39:29,440
Aku belum meninggikan suaraku
1150
01:39:30,000 --> 01:39:32,920
Sungguh? Kau tidak malu mengambil uang itu?
1151
01:39:33,520 --> 01:39:35,480
Dulu kau sering ngiler
1152
01:39:35,720 --> 01:39:36,440
Palash?
1153
01:39:37,720 --> 01:39:38,480
Hai Palash
1154
01:39:39,640 --> 01:39:40,360
Oke, biarkan saja
1155
01:39:43,360 --> 01:39:44,960
Kau tidak perlu memanggil anak
buahmu. Aku akan pergi
1156
01:39:47,840 --> 01:39:49,280
Sebelum aku pergi, izinkan aku
mengingatkan kau bahwa...
1157
01:39:50,200 --> 01:39:53,320
semua praktik korupsimu telah dicatat
1158
01:39:54,000 --> 01:39:56,640
Dan akan diserahkan ke
kantor partai jika diperlukan
1159
01:39:57,600 --> 01:39:59,360
Seorang pemimpin pekerja,
meminum miras asing.
1160
01:39:59,960 --> 01:40:01,720
Dan merokok dengan
harga mahal akan terekspos
1161
01:40:02,840 --> 01:40:03,880
Pemimpin pekerja
1162
01:40:07,480 --> 01:40:08,200
Palash,
1163
01:40:09,000 --> 01:40:10,200
hubungi sebuah nomor
1164
01:40:13,520 --> 01:40:15,040
Tutup semua pintu dan jendela
1165
01:40:15,200 --> 01:40:17,520
Tidak seorang pun boleh masuk
-Oke
1166
01:40:18,680 --> 01:40:27,000
Bahkan penduduk setempat, tamu, atau orang partai
-Hati-hati, Pak
1167
01:40:28,680 --> 01:40:31,160
Lalu bagaimana dengan bantuan rumah tangga, pak?
-Bantuan rumah tangga akan datang seperti biasa
1168
01:40:31,760 --> 01:40:34,560
tapi tidak boleh lebih
dari satu dalam satu waktu
1169
01:40:34,680 --> 01:40:35,960
Mereka harus diperiksa oleh penjaga
1170
01:40:36,560 --> 01:40:39,160
Dan harus ada penjaga 24 jam
1171
01:40:39,920 --> 01:40:41,320
Paham?
-Ya pak
1172
01:40:42,280 --> 01:40:44,680
Seharusnya tidak ada orang yang masuk,
tanpa pemberitahuan awal
1173
01:40:45,400 --> 01:40:47,400
Seorang pembunuh mungkin masuk
kapan saja untuk membunuhku
1174
01:40:47,440 --> 01:40:49,720
Penjaga seharusnya tidak
tidur ketika aku sedang tidur
1175
01:40:50,160 --> 01:40:51,120
Penjaga seharusnya tidak tidur ketika aku tidur.
Aku tidak mempercayai siapa pun
1176
01:40:51,400 --> 01:40:52,720
Pak, bukankah sebaiknya kita lapor ke polisi?
1177
01:40:52,840 --> 01:40:54,760
Polisi? Kenapa kita kasih tahu mereka?
1178
01:40:55,680 --> 01:40:56,800
Kau tidak melihat Tapan?
1179
01:40:57,160 --> 01:40:58,800
Mereka memasuki wisma polisi dan membunuhnya
1180
01:41:00,000 --> 01:41:02,400
Pergilah dan biarkan aku istirahat
-Baik, Pak
1181
01:41:02,520 --> 01:41:03,680
Selain itu, apa semua anggota
rumah telah diminta untuk pergi?
1182
01:41:03,960 --> 01:41:04,560
Ya, pak
1183
01:41:05,160 --> 01:41:06,640
Apa kau yakin?
-Tidak, pak
1184
01:41:07,000 --> 01:41:08,960
Jika polisi datang mencariku, kasih tahu mereka
bahwa aku pergi bersama keluargaku
1185
01:41:09,960 --> 01:41:12,240
Sekarang enyah!
-Baik, Pak
1186
01:41:15,280 --> 01:41:17,440
Aku merasa tidak enak badan
1187
01:42:22,920 --> 01:42:24,480
Kenapa dia tidak bisa melakukan itu?
1188
01:42:24,880 --> 01:42:27,040
Tidakkah dia mengingat hal
ini ketika dia meminta uang?
1189
01:42:27,720 --> 01:42:28,720
Anak-anak babi!
1190
01:42:30,280 --> 01:42:35,480
Dengar, aku akan...
Halo. Halo!
1191
01:42:53,480 --> 01:42:55,360
Tunggu!
1192
01:43:07,600 --> 01:43:09,120
Apa yang kau jatuhkan?
1193
01:43:20,040 --> 01:43:21,240
Apa yang kau lakukan?
1194
01:43:35,560 --> 01:43:36,800
Biarkan saja
1195
01:43:48,160 --> 01:43:48,840
Halo,
1196
01:43:49,400 --> 01:43:50,880
sudah tiga hari
1197
01:43:50,960 --> 01:43:52,440
dan aku tidak tahan lagi!
1198
01:43:52,680 --> 01:43:54,600
Aku berencana untuk segera meninggalkan
tempat ini. Tolong kirimkan aku mobil
1199
01:43:58,600 --> 01:44:00,000
Dapatkan bagaimana pun caranya
1200
01:44:01,880 --> 01:44:02,720
Kirim mobilnya malam ini
1201
01:44:04,080 --> 01:44:05,280
Aku akan meneleponmu kembali
1202
01:44:06,960 --> 01:44:07,600
Sampai jumpa
1203
01:44:22,240 --> 01:44:24,600
Apa kau masih kesal karena
aku memarahimu kemarin?
1204
01:44:26,800 --> 01:44:28,720
Aku tidak dapat melihat apa
pun tanpa kacamataku
1205
01:44:29,960 --> 01:44:35,320
Istriku meninggalkan cadangannya di suatu
tempat tapi aku tidak dapat menemukannya
1206
01:44:38,000 --> 01:44:41,080
Apa kau sibuk sekarang?
-Tidak, Pak
1207
01:44:44,000 --> 01:44:47,160
Dadaku sebelah kiri sedikit pegal.
Bisa dipijat?
1208
01:44:47,240 --> 01:44:48,440
Aku akan membayarmu
berapa pun yang diminta
1209
01:44:51,880 --> 01:44:53,480
Nyalakan kipas angin
1210
01:45:06,840 --> 01:45:07,760
Mari
1211
01:45:09,720 --> 01:45:10,440
Duduk
1212
01:45:43,640 --> 01:45:45,640
Lakukan dengan baik.
Aku akan membuatmu bahagia
1213
01:47:40,640 --> 01:47:43,800
Mandira devi tidak dapat dilihat lagi
1214
01:47:45,000 --> 01:47:47,440
Dia menghilang tanpa
bekas di tengah malam
1215
01:47:48,560 --> 01:47:53,440
Tidak ada yang tahu kemana dia
pergi kecuali beberapa orang
1216
01:47:54,240 --> 01:47:56,360
Kau adalah permata, pak!
1217
01:47:57,680 --> 01:48:00,400
Pastikan saja dia
mendapatkan penjaga kita
1218
01:48:02,120 --> 01:48:03,400
Istirahatlah. Hati-hati
1219
01:48:08,920 --> 01:48:09,680
Tutup telepon
1220
01:48:11,440 --> 01:48:13,600
Ada rapat umum di lapangan
brigade sehari setelahnya
1221
01:48:14,760 --> 01:48:17,440
dan aku harus mencari orang untuk itu. Tanggung
jawab seorang pemimpin buruh, kau mengerti
1222
01:48:31,400 --> 01:48:33,760
Ya Tuhan! Dimana kita sekarang?
1223
01:48:35,560 --> 01:48:38,320
Tempat ini terlihat sangat menakutkan
- Tentu saja!
1224
01:48:40,160 --> 01:48:43,360
Dia memilih tempat ini
dengan sangat hati-hati
1225
01:48:48,480 --> 01:48:49,880
Dia memiliki ancaman nyawa
1226
01:48:50,320 --> 01:48:52,760
Dia telah melakukan banyak hal untuk daerah
ini. Membangun kuil dan hal lainnya
1227
01:48:53,080 --> 01:48:54,800
Dia seperti orang lain. Kau
dapat melihat kemenanganmu
1228
01:49:14,360 --> 01:49:16,960
Aku bahkan tidak bisa
membayangkan tempat seperti ini
1229
01:49:34,760 --> 01:49:37,560
Mandira Biswas.
Paromita
1230
01:49:40,880 --> 01:49:42,080
Namaskar!
1231
01:49:43,360 --> 01:49:49,200
Terima kasih, Tn. Ahemed karena
telah membawanya kepadaku
1232
01:49:50,360 --> 01:49:52,360
Aku sudah menunggu lama
untuk bertemu dengannya
1233
01:49:55,800 --> 01:49:57,320
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan!
1234
01:49:58,440 --> 01:50:00,640
Kau adalah wanita yang aneh
1235
01:50:02,320 --> 01:50:05,440
Tiba-tiba kau memanggilku di tengah malam
1236
01:50:06,640 --> 01:50:13,080
Tolong jangan dipermasalahkan. Aku harus
menyeret reporter junior sejauh ini untuk menemuimu
1237
01:50:13,440 --> 01:50:15,800
Aku harus melakukan
perjalanan jauh untuk ini
1238
01:50:16,520 --> 01:50:20,280
Hanya karena aku pensiun, bukan
berarti aku punya banyak waktu luang
1239
01:50:20,400 --> 01:50:23,640
Aku harus segera kembali, jadi harap selesaikan
pertemuanmu secepat mungkin
1240
01:50:25,000 --> 01:50:29,680
Bahkan aku heran,
kenapa kau memanggilku?
1241
01:50:30,800 --> 01:50:32,280
Aku bukanlah siapa-siapa
1242
01:50:32,720 --> 01:50:34,840
Memang benar aku
ingin bertemu denganmu
1243
01:50:35,240 --> 01:50:38,880
Tapi kau tidak pernah bertemu
siapa pun dalam 25 tahun terakhir
1244
01:50:39,840 --> 01:50:44,000
Dan kau dinyatakan
meninggal setelah itu
1245
01:50:45,480 --> 01:50:46,640
Benar-benar meninggal!
1246
01:50:49,400 --> 01:50:55,240
Sungguh menyakitkan untuk pergi setelah
dinyatakan meninggal, kau tidak akan mengerti itu
1247
01:50:59,840 --> 01:51:01,000
Apa kau punya ibu?
1248
01:51:05,200 --> 01:51:08,320
Dia tidak ada untukku.
Dia meninggalkanku
1249
01:51:13,200 --> 01:51:17,000
Seorang ibu tidak meninggalkan
anaknya atas kemauannya sendiri
1250
01:51:18,320 --> 01:51:21,560
Namun terkadang mereka meninggalkannya
demi kesejahteraan anak-anak mereka
1251
01:51:24,600 --> 01:51:32,640
Yang aku inginkan darimu adalah
kau tetap aman untuk hidup
1252
01:51:36,600 --> 01:51:38,760
Kau telah besar, Tukai
1253
01:51:43,640 --> 01:51:44,520
Tukai?
1254
01:51:48,920 --> 01:51:49,720
Apa maksudmu?
1255
01:51:57,960 --> 01:51:58,640
Ibu?
1256
01:52:02,560 --> 01:52:05,200
Apa kau tidak mengingatku sekali ini?
1257
01:52:06,880 --> 01:52:09,000
Putri kecilku yang manis...
1258
01:52:12,560 --> 01:52:13,720
Tunggu, tunggu, tunggu
1259
01:52:15,000 --> 01:52:16,480
Tampaknya ini adalah festival rekonsiliasi
1260
01:52:17,520 --> 01:52:18,520
Apa ini semacam pertunjukan?
1261
01:52:18,880 --> 01:52:25,440
Ini bukan kantormu tapi rumahku.
Jadi jangan berteriak padaku
1262
01:52:25,880 --> 01:52:29,640
Kau harus ingat bahwa aku bukan tipe orang
yang melakukan pekerjaan seperti ini
1263
01:52:30,600 --> 01:52:34,000
Kau telah melakukan banyak
pekerjaan seperti itu dahulu, Tn. Ahmed
1264
01:52:34,880 --> 01:52:37,680
Jika tidak, tidak akan ada
perdamaian di Shibpur, bukan?
1265
01:52:39,240 --> 01:52:41,320
Dengar Mandira Devi
1266
01:52:42,800 --> 01:52:45,880
Kami harus melakukan banyak hal yang
bertentangan dengan keinginan kami sendiri
1267
01:52:46,720 --> 01:52:49,320
Pemerintah memaksa kami melakukan hal
seperti itu. Negara memaksa kami melakukan hal tersebut
1268
01:52:49,720 --> 01:52:57,320
Kau pikir kami biasa membuang mayat dan
membunuh orang atas kemauan kami sendiri?
1269
01:52:58,200 --> 01:53:01,080
Seseorang tidak boleh mengambil nyawa
orang lain dalam keadaan apa pun
1270
01:53:01,240 --> 01:53:03,720
Itulah prinsip dasar
yang sebaiknya kami lupakan
1271
01:53:03,880 --> 01:53:06,000
Kami dikasih tahu bahwa
itu adalah tugas kami
1272
01:53:06,440 --> 01:53:12,320
Kami dibuat percaya bahwa kami harus mengatur
perang kecil demi perdamaian yang lebih besar
1273
01:53:17,480 --> 01:53:24,680
Untuk itu beberapa keluarga
harus binasa, bukan?
1274
01:53:28,520 --> 01:53:31,040
Polisi dan mafia
-Tidak ada perbedaan
1275
01:53:32,240 --> 01:53:34,680
Keduanya adalah sisi mata uang.
Hanya alasannya saja yang berbeda
1276
01:53:39,760 --> 01:53:41,880
Kenapa kau tidak menangkapku saat itu?
1277
01:53:44,360 --> 01:53:48,040
Aku akan dipenjara
dan semuanya akan beres
1278
01:53:51,840 --> 01:53:57,640
Jika aku menangkapmu, tidak akan ada
Tuhan dengan namamu di Shibpur
1279
01:53:59,920 --> 01:54:10,400
Kalian semua melakukannya dan kemudian membuatku terbunuh
sama seperti kau membunuh orang lain menggunakan aku
1280
01:54:15,960 --> 01:54:18,000
Setelah kau selesai
dengan autobiografimu
1281
01:54:18,880 --> 01:54:20,080
Tolong ambilkan aku
salinannya untuk dibaca
1282
01:54:23,080 --> 01:54:24,800
Aku harap ceritaku tertera
1283
01:54:25,600 --> 01:54:26,320
Semua
1284
01:54:27,480 --> 01:54:30,440
Kau ikut serta dalam pemilu, bukan? Aku
harap itu tidak akan menimbulkan masalah
1285
01:54:33,000 --> 01:54:34,240
Aku akan mengirimkannya
1286
01:54:36,160 --> 01:54:37,680
Kau akan senang membacanya
1287
01:54:38,720 --> 01:54:43,640
Silakan lengkapi pelintiran ceritamu.
Aku akan menunggu di luar
1288
01:55:02,680 --> 01:55:04,240
Bagus sekali
1289
01:55:22,320 --> 01:55:25,920
Bu, tolong pikirkanlah.
Kau masih punya waktu
1290
01:55:35,520 --> 01:55:42,160
Pada hari mereka membunuh Aniruddha,
aku mengambil keputusan...
1291
01:55:47,160 --> 01:55:49,240
Aku tidak akan membiarkan
apa pun setengah selesai
1292
01:55:53,240 --> 01:55:56,640
Tetap aman, sayang
1293
01:56:08,520 --> 01:56:13,040
Mandira Devi menugaskan pengawal untukmu.
Dia masih tidak percaya padaku
1294
01:56:38,800 --> 01:56:42,160
Kalian para jurnalis dapat memikirkan apa pun
yang kalian suka, menulis apa pun yang kalian suka
1295
01:56:43,120 --> 01:56:47,800
Tapi aku mengerti posisimu
sebagai seorang putri
1296
01:56:51,440 --> 01:56:56,000
Tapi, kau tidak akan
membuat cerita ini, kan?
1297
01:56:57,520 --> 01:57:01,960
Begitulah cerita tentang ibumu.
Hubungan darahnya begitu dekat
1298
01:57:03,960 --> 01:57:06,520
Bahkan aku sangat bodoh
1299
01:57:09,120 --> 01:57:10,760
Itu jelas melukai egomu, kan?
1300
01:57:20,640 --> 01:57:21,920
Tertawalah sebanyak yang kau bisa
1301
01:57:22,360 --> 01:57:23,760
Hidup ini begitu singkat
1302
01:57:24,040 --> 01:57:24,960
Ya, benar
1303
01:57:30,960 --> 01:57:55,960
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
1304
01:58:24,520 --> 01:58:27,680
Ketika kau menyebut Mandira Biswas, aku
ingat tidak banyak yang diketahui tentang dia
1305
01:58:28,160 --> 01:58:30,520
Di mana dia tinggal, bagaimana
kabarnya, apa dia masih hidup
1306
01:58:30,600 --> 01:58:31,760
Kenapa kau meneleponku
selarut ini? Ada apa?
1307
01:58:32,280 --> 01:58:33,920
Aku melihatmu di TV
1308
01:58:34,680 --> 01:58:36,960
Bisakah kau membawakan
gadis jurnalis itu kepadaku?
1309
01:58:39,080 --> 01:58:41,400
Kirimkan aku salinan autobiografimu
1310
01:58:42,360 --> 01:58:44,160
Aku harap ceritaku tertera
1311
01:58:44,520 --> 01:58:47,000
Kau mengikuti pemilu, kan?
Bukankah akan ada masalah?
1312
01:58:47,840 --> 01:58:51,560
Bagus sekali, Mandira Devi
1313
01:58:52,680 --> 01:58:54,040
Hidup ini begitu singkat
1314
01:58:54,320 --> 01:58:59,280
Kemitraan ibu anak
sungguh luar biasa!
1315
01:59:31,520 --> 01:59:36,560
Ibu, sekarang kau
bisa tidur dengan tenang
1316
01:59:42,200 --> 01:59:46,240
Tetap aman, Tukai. Oke?
1317
02:00:03,400 --> 02:00:04,800
Maaf, Tn. Ahmed
1318
02:00:06,280 --> 02:00:08,880
bab autobiografimu
1319
02:00:09,720 --> 02:00:11,720
tidak akan menyenangkan masa depanku
1320
02:00:14,080 --> 02:00:15,080
Beristirahatlah dalam damai
1321
02:00:15,560 --> 02:00:25,320
Sekali lagi aku nyalakan lampu
Sekali lagi padam
1322
02:00:25,840 --> 02:00:37,880
Tempat dudukmu di hatiku
Diselimuti kegelapan
1323
02:00:38,280 --> 02:00:50,760
Sekali lagi aku nyalakan lampu
Sekali lagi padam
1324
02:00:51,080 --> 02:00:56,840
Tempat dudukmu di hatiku
Diselimuti kegelapan
1325
02:00:57,840 --> 02:01:02,840
Celebes Cappaujung, 2023
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
1326
02:01:02,840 --> 02:01:12,840
Kontak: @zahrahh87 (Telegram)
99633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.