All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S02E03.PROPER.1080p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,345 --> 00:00:15,056 So, we won the raid? I guess that was obvious. 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,058 Yeah, and who's the Captain? 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,602 He calls himself The Soul Reaper. 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,980 I'm not calling him that. What's his real name? 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,441 It's John. John Bartholomew. 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,656 And how is John taking defeat? 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,242 Not very well. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,411 -He says he's gonna shoot himself in the-- -In the head, 9 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 but he wants to look me in the eye while he does it. 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,666 -Yeah. -Is that common? 11 00:00:41,750 --> 00:00:43,918 Embarrassingly so. 12 00:00:45,920 --> 00:00:50,091 Hi, I'm Zheng Yi Sao. You're John? 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,969 You! You've bested me. 14 00:00:53,053 --> 00:00:57,057 We will lock eyes as I send myself to Hell! 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,976 No. I didn't best you. That's the Captain. 16 00:01:01,019 --> 00:01:02,270 You've bested me! 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,980 No, no, sorry, bruv. 18 00:01:06,483 --> 00:01:10,820 Hi. I know, it's been a day. 19 00:01:10,904 --> 00:01:13,281 Culturally, this must be very hard for you. 20 00:01:13,365 --> 00:01:17,869 Anyway, go ahead and blow your brains out, but your last act on this planet 21 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 will be surrendering to a woman. 22 00:01:23,375 --> 00:01:25,168 Or we could have drinks. 23 00:01:25,919 --> 00:01:27,420 Champers? 24 00:01:28,672 --> 00:01:31,716 I'm just trying to keep my crew fed, ya know. 25 00:01:31,800 --> 00:01:35,261 And maybe make a few bucks on the side. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,472 Sure, but they won't let you. 27 00:01:37,555 --> 00:01:40,100 The Spanish, the Dutch, the fuckin' English! 28 00:01:40,183 --> 00:01:41,059 Fuck them. 29 00:01:41,142 --> 00:01:43,269 Everyone is cracking down on the little guy. 30 00:01:43,353 --> 00:01:46,271 Like, hello? How's a pirate supposed to make a living? 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 She's incredible. 32 00:01:47,607 --> 00:01:49,776 She's got him eating out of the palm of her hand. 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 ...speak for everyone, but I didn't get into 34 00:01:51,527 --> 00:01:54,322 this business to fight other pirates. Did you? 35 00:01:54,406 --> 00:01:56,741 No, no, no, no. I mean, I'll do it, but. 36 00:01:59,202 --> 00:02:03,331 What if we could all work together, support each other, and 37 00:02:04,374 --> 00:02:07,002 I don't know, be 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,172 -Forget it. -No, no. 39 00:02:11,256 --> 00:02:12,882 -It's stupid. -No, no! Go on, please. 40 00:02:12,966 --> 00:02:13,883 No, no, no, no, no, no. 41 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 Tell me, what is it? 42 00:02:16,636 --> 00:02:18,513 What if we could be partners? 43 00:02:27,188 --> 00:02:29,357 I'll never forget it. I mean, he was gonna blow his brains out, 44 00:02:29,441 --> 00:02:31,276 and then you close the deal! 45 00:02:32,235 --> 00:02:34,654 I think what John really needed was someone to talk to. 46 00:02:34,738 --> 00:02:36,990 That's what I always say. Olu, don't I say that? 47 00:02:37,073 --> 00:02:40,035 -No. No, no, you-- -The seas would be a happier place 48 00:02:40,118 --> 00:02:41,995 if we could all just talk it through. 49 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 Well, yeah, and if we don't, there's always the second option. 50 00:02:45,498 --> 00:02:47,625 -You mean if he didn't? -Yes! This is 51 00:02:47,709 --> 00:02:50,628 a "join me or die" situation. 52 00:02:51,421 --> 00:02:56,718 I didn't conquer China by letting people go on and on about their feelings. 53 00:02:57,969 --> 00:03:00,347 -Dire. -So... 54 00:03:00,680 --> 00:03:03,016 Yeah, the Captain's got a bit of a packed schedj, mate. 55 00:03:03,099 --> 00:03:04,726 I'm sure she does. 56 00:03:05,352 --> 00:03:06,561 This is weird, isn't it? 57 00:03:07,312 --> 00:03:08,188 Musical. 58 00:03:10,565 --> 00:03:12,150 We've come across another ship. 59 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 Two in one day. Wow. 60 00:03:14,235 --> 00:03:15,362 Cap-- 61 00:03:15,737 --> 00:03:18,782 Looks like it hit a storm. Sails are pretty messed up. 62 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 -No wheel. -Poor buggers. 63 00:03:21,368 --> 00:03:22,535 Permission to board? 64 00:03:23,995 --> 00:03:26,498 -"The Revenge." -Our ship. 65 00:03:26,581 --> 00:03:27,791 Ed. 66 00:03:28,416 --> 00:03:29,376 Ed! 67 00:03:34,631 --> 00:03:38,218 She's returned to us, mostly. 68 00:03:38,301 --> 00:03:41,262 Well, maybe she's gone through that triangle thing by Bermuda. 69 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 -Has anyone told-- -Ed! 70 00:03:44,766 --> 00:03:45,725 I'm here! 71 00:03:50,230 --> 00:03:52,190 Oh, my God. Is he unconscious? 72 00:03:52,273 --> 00:03:53,566 Ed! 73 00:03:53,650 --> 00:03:55,442 Oh, no. There he goes. 74 00:03:56,403 --> 00:03:57,278 Ed! 75 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 Oh, God. 76 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 Ed! 77 00:04:25,098 --> 00:04:27,058 Ed, are you here? 78 00:04:36,568 --> 00:04:37,986 Let go. 79 00:04:47,954 --> 00:04:49,080 Guys. 80 00:04:53,084 --> 00:04:54,169 Hi. 81 00:04:58,340 --> 00:05:01,092 I just don't understand. Where's Ed? 82 00:05:04,721 --> 00:05:06,598 There's no good way to say this, Stede, 83 00:05:06,681 --> 00:05:09,059 -but w-- -Oh, shit. 84 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 Is this Stede? 85 00:05:11,394 --> 00:05:12,812 Like, Stede-Stede. 86 00:05:12,896 --> 00:05:15,482 -Watch your breath. -What does that mean? Stede-Stede? 87 00:05:16,232 --> 00:05:21,196 Nothing. I just thought you'd be, ya know, taller, muscly, you know? 88 00:05:21,279 --> 00:05:22,614 -Charismatic, you know, like-- -Why? 89 00:05:22,697 --> 00:05:23,573 Why are you saying that? 90 00:05:23,656 --> 00:05:26,117 Just the way people-- This is good soup, isn't it? 91 00:05:26,201 --> 00:05:27,369 Yeah, it's very, very good soup. 92 00:05:27,452 --> 00:05:29,496 Why can't I get a straight answer from any of you? 93 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 Bonnet. 94 00:05:31,081 --> 00:05:33,582 -Good to see you. -Piss off, Izzy. 95 00:05:33,667 --> 00:05:34,834 I don't wanna hear from you. 96 00:05:35,418 --> 00:05:36,628 Frenchie? 97 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 -Yeah? -Where is Ed? 98 00:05:39,964 --> 00:05:41,299 He retired. 99 00:05:42,092 --> 00:05:44,678 What? Why are you all looking at each other? 100 00:05:44,761 --> 00:05:46,429 When you get old, if you don't wanna work anymore, 101 00:05:46,513 --> 00:05:47,639 you can just give up, I guess. 102 00:05:47,722 --> 00:05:49,015 Yeah, I know what retirement is. 103 00:05:49,099 --> 00:05:50,266 Yeah, that's where he went. 104 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 That's our answer. 105 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 Retired. He is. 106 00:05:53,228 --> 00:05:54,270 Got tired. 107 00:05:58,858 --> 00:06:00,443 We should kill them. 108 00:06:00,527 --> 00:06:02,112 Any particular reason? 109 00:06:02,195 --> 00:06:04,030 I smell mutiny. 110 00:06:05,073 --> 00:06:08,243 I smell leather, B.O., so. 111 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 You're compromised. 112 00:06:10,787 --> 00:06:13,790 You just wanna keep the soft one happy. 113 00:06:16,001 --> 00:06:18,169 I'll get to the bottom of it. 114 00:06:18,253 --> 00:06:21,047 What about my painting? Why is it all stabbed up? 115 00:06:21,423 --> 00:06:22,757 That was me. 116 00:07:09,471 --> 00:07:10,889 Hey, Ruthie. 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,600 If you're not gonna help 118 00:07:14,351 --> 00:07:16,186 at least keep up. 119 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Oh, fuck. 120 00:07:45,757 --> 00:07:47,175 You? 121 00:07:50,095 --> 00:07:51,638 Am I your hostage? 122 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 No. 123 00:07:53,807 --> 00:07:57,560 What did you do to me when I was out? 124 00:07:58,103 --> 00:08:00,605 -Anything weird? -No. 125 00:08:00,897 --> 00:08:04,317 Just making you some soup. Make your body better. 126 00:08:08,488 --> 00:08:10,115 Captain Hornigold? 127 00:08:10,365 --> 00:08:12,992 Ben now. Just Ben. 128 00:08:14,035 --> 00:08:15,745 Open up for the cargo ship. 129 00:08:15,829 --> 00:08:18,915 Fuck you! I'm not eating that. Fuck off. Fuck off! 130 00:08:18,998 --> 00:08:20,166 Hey! 131 00:08:20,250 --> 00:08:22,544 Listen, I know you've probably got 132 00:08:22,627 --> 00:08:25,088 some bad memories starring your captain here. 133 00:08:25,171 --> 00:08:27,590 Last time I saw you, you said you were gonna 134 00:08:27,674 --> 00:08:29,467 flay my skin and feed it back to me. 135 00:08:29,551 --> 00:08:32,595 Yeah, alright, alright. That was messed up. I'm sorry. 136 00:08:32,679 --> 00:08:34,139 I can see you're agitated. 137 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 I was in a bad place back then. 138 00:08:35,724 --> 00:08:38,058 Last time, I was too much on the rhino horn. 139 00:08:38,143 --> 00:08:40,311 -You need your nutrients now. -No, it's poison! 140 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 -No! -It's fuckin' poison! 141 00:08:41,645 --> 00:08:44,065 Alright, have it your way! I've gotta get these nutrients into you. 142 00:08:44,149 --> 00:08:45,316 Now, come on! 143 00:08:50,030 --> 00:08:51,489 Shut the fuck up! 144 00:08:54,451 --> 00:08:56,828 A man was brought down... 145 00:08:56,911 --> 00:08:58,121 -What? -...here. 146 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 -No. -His head was smashed 147 00:09:01,499 --> 00:09:05,378 right on this spot. 148 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 No, not ringin' any bells for me. 149 00:09:08,131 --> 00:09:10,091 Me neither, Blackbeard. Oh, no. 150 00:09:10,175 --> 00:09:11,593 -I mean, Auntie. -Fang, shut the fuck up. 151 00:09:11,676 --> 00:09:13,511 Auntie. Auntie. Auntie. 152 00:09:14,971 --> 00:09:19,184 He was about six foot tall. 153 00:09:20,727 --> 00:09:22,479 Head of silver, 154 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 -tattoos, short beard? -Holy shit. 155 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 How can you tell that from the taste? 156 00:09:28,234 --> 00:09:29,444 You're sweating. 157 00:09:30,195 --> 00:09:33,907 Aye. It's hot, ma'am. 158 00:09:34,699 --> 00:09:35,575 It's quite hot. 159 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 -I'm burnin' up here. -It's hot. 160 00:09:37,327 --> 00:09:38,995 Should we go and get us some coolin' bevvies? 161 00:09:39,079 --> 00:09:41,164 -Maybe it's the weather. -Maybe it is. 162 00:09:41,247 --> 00:09:44,626 Or maybe, it's the guilt 163 00:09:44,709 --> 00:09:48,546 that's building a raging inferno within you. 164 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 No, I don't think it's that. What it is, is he had a quite serious-- 165 00:09:57,681 --> 00:10:00,016 -Shit tits. -Where are you going? 166 00:10:02,394 --> 00:10:05,271 -Fuck, that is refreshing. -Yeah, innit? 167 00:10:05,355 --> 00:10:07,607 Stede said it's called eu-calyptus-es. 168 00:10:07,691 --> 00:10:09,442 -Euc-- -Eu-calamp-tus. 169 00:10:09,526 --> 00:10:11,653 -I know, it sounds made up, innit? -Yeah. 170 00:10:14,114 --> 00:10:15,407 I missed you. 171 00:10:17,283 --> 00:10:19,494 -I kissed someone. -What? 172 00:10:20,578 --> 00:10:22,372 -Really? -Yeah. 173 00:10:22,455 --> 00:10:25,375 It was actually a lotta kissing. 174 00:10:26,418 --> 00:10:28,294 It felt weird not telling you, 175 00:10:28,378 --> 00:10:31,256 -you know, because we-- -No, no, no. It's fine. 176 00:10:31,339 --> 00:10:35,552 No, and you're kind of the best friend I tell things to. 177 00:10:40,598 --> 00:10:41,808 I'm glad you did. 178 00:10:42,308 --> 00:10:44,227 So, go on. Who was it? Archie? 179 00:10:45,270 --> 00:10:48,314 -She's cute. -I saw her boobs. 180 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 Oh, okay. Nice. 181 00:10:49,941 --> 00:10:51,317 -Both of them. -Okay, that's enough. 182 00:10:51,401 --> 00:10:52,652 I don't need any more. 183 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Don't cry, Bonnet. 184 00:11:28,480 --> 00:11:30,065 We just redecorated. 185 00:11:30,148 --> 00:11:31,566 I don't mind, actually. 186 00:11:31,649 --> 00:11:34,069 I think the knives really help bring the place together. 187 00:11:41,076 --> 00:11:42,869 What'd you do with him? 188 00:11:42,952 --> 00:11:44,954 I know he wouldn't have left by choice. 189 00:11:45,038 --> 00:11:47,207 I know you think you understand him. 190 00:11:47,290 --> 00:11:49,376 He was either gonna watch the world burn or die trying. 191 00:11:49,459 --> 00:11:50,669 So, which was it? 192 00:11:50,752 --> 00:11:54,923 Alright, Bonnet. Have it your own way. 193 00:11:55,006 --> 00:11:57,592 He went mad. He tortured the crew. 194 00:11:57,676 --> 00:12:02,681 He took my fuckin' leg 'cause I dared to mention your fuckin' name. 195 00:12:03,223 --> 00:12:07,936 He was a wild dog and we dealt with him like one. 196 00:12:08,019 --> 00:12:09,896 You sent him to doggie heaven. 197 00:12:16,444 --> 00:12:19,280 No, I could never do that. 198 00:12:19,781 --> 00:12:24,077 We deserted him on a beach left nature to do the rest. 199 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 More than he would've done for us. 200 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 You and me did this to him. 201 00:12:28,957 --> 00:12:32,794 And we cannot let this crew suffer any more for our mistakes. 202 00:12:32,877 --> 00:12:35,171 -Why would they suffer? -If your captain senses mutiny, 203 00:12:35,255 --> 00:12:36,297 she'll kill us all. 204 00:12:36,965 --> 00:12:39,426 That's pirate code. 205 00:12:41,261 --> 00:12:43,054 Bet you're wondering how I ended up here. 206 00:12:43,138 --> 00:12:45,724 -Nope. -What? Not even a little bit curious? 207 00:12:47,183 --> 00:12:49,936 Mutiny. It's always mutiny. It's pretty basic. 208 00:12:50,020 --> 00:12:52,439 It's not that basic. Mine was pretty intense. 209 00:12:52,522 --> 00:12:54,691 Really? That's what everyone says. 210 00:12:54,774 --> 00:12:57,068 -I sailed my ship directly into a storm. -Yeah. 211 00:12:57,152 --> 00:12:59,070 I forced people to fight each other to the death. 212 00:12:59,154 --> 00:13:02,532 Then I threatened to shoot a cannonball through the mast and kill us all. 213 00:13:03,199 --> 00:13:04,492 Is that basic? 214 00:13:05,160 --> 00:13:09,164 Eddie, Eddie, Eddie. Layin' some heavy shit on me, bro. 215 00:13:09,789 --> 00:13:11,499 You worried you're insane? 216 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Yeah, a little bit. 217 00:13:13,543 --> 00:13:17,464 You know, I once fed a cabin boy a live crab. 218 00:13:17,547 --> 00:13:20,884 Yeah, I was there. That cabin boy's name was Felix. 219 00:13:20,967 --> 00:13:22,969 He was a really nice guy. 220 00:13:23,053 --> 00:13:27,932 And that fuckin' crab clawed its way out through his stomach, and it killed him. 221 00:13:28,391 --> 00:13:30,852 Little shitter didn't nick any more rations, though, did he? 222 00:13:30,935 --> 00:13:32,228 You don't feel bad about it, do you? 223 00:13:32,312 --> 00:13:35,857 Feelin' bad isn't gonna rebuild a abdominal wall, is it? 224 00:13:35,940 --> 00:13:38,360 You gotta move on, man. You gotta move on, ya know? 225 00:13:38,443 --> 00:13:41,112 Or you blow your brains out. 226 00:13:42,072 --> 00:13:43,114 Those are the options? 227 00:13:45,367 --> 00:13:48,703 Or we could just make some soup. 228 00:13:50,038 --> 00:13:51,664 Yeah. Soup. 229 00:13:52,374 --> 00:13:54,417 -Come on. Come on. -Let's do soup. 230 00:13:54,501 --> 00:13:58,630 So, it was a mutiny. At least mutiny adjacent. 231 00:13:58,713 --> 00:14:00,507 Well, they couldn't keep living like that. 232 00:14:01,091 --> 00:14:04,094 Ed can be quite troubled. 233 00:14:04,719 --> 00:14:06,346 Girl, how are you? 234 00:14:06,888 --> 00:14:08,807 You must feel so weird. 235 00:14:08,890 --> 00:14:10,600 Like, you're glad he is alive, 236 00:14:10,684 --> 00:14:13,853 but then he did all this evil shit to your friends. 237 00:14:19,359 --> 00:14:22,696 Well, it feels pretty complicated, actually. 238 00:14:23,738 --> 00:14:25,740 And bad. It feels bad. 239 00:14:26,449 --> 00:14:28,868 I feel like I let him down. 240 00:14:28,952 --> 00:14:31,579 And that I'm the cause of a lot of this. 241 00:14:31,663 --> 00:14:35,667 Yeah, I should've just told him how I feel. 242 00:14:37,002 --> 00:14:41,297 But I was scared and now here we are. 243 00:14:41,381 --> 00:14:46,094 I've dated my fair share of guys on "Wanted" posters. 244 00:14:46,177 --> 00:14:49,597 They're hot, but it always ends in a massacre 245 00:14:49,681 --> 00:14:51,850 and then the wrong people get hurt. 246 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Okay. 247 00:14:56,354 --> 00:14:59,357 Maybe we could avoid that happening here. 248 00:15:01,443 --> 00:15:04,237 I am feeling a little merciful today. 249 00:15:09,409 --> 00:15:13,038 Jackpot. I found the jackpot. 250 00:15:16,332 --> 00:15:18,585 Not a bad shoe, Hornigold. 251 00:15:19,711 --> 00:15:21,671 You ever thought about selling them? 252 00:15:21,755 --> 00:15:24,924 You can make them right here out of your grass and shit. 253 00:15:25,342 --> 00:15:28,303 Everything's gotta have an angle for you, ay? 254 00:15:28,386 --> 00:15:29,429 Nah, mate. 255 00:15:29,512 --> 00:15:31,598 I'm actually just a very simple man. 256 00:15:31,681 --> 00:15:34,142 I actually thought about opening an inn. 257 00:15:35,894 --> 00:15:38,063 No, really. It's a pretty good life. 258 00:15:38,146 --> 00:15:39,939 You get to walk around with a set of keys, 259 00:15:40,023 --> 00:15:42,942 like a jailer, but all the prisoners like you, 260 00:15:43,026 --> 00:15:45,028 and they can go whenever they want. 261 00:15:45,612 --> 00:15:47,113 Kinda like to see that. 262 00:15:56,247 --> 00:15:57,832 Are you going to turn around? 263 00:15:57,915 --> 00:16:00,377 Not until you ring the bell, sir. 264 00:16:00,460 --> 00:16:02,170 -You gotta ring the bell. -Fuck's sake. 265 00:16:02,796 --> 00:16:06,257 Ding, ding. Does anyone even work here? 266 00:16:06,341 --> 00:16:09,177 Hello there, sir. Welcome to Jeff's Inn By the Sea. 267 00:16:09,260 --> 00:16:13,473 -How can I help you? -Guess. It's an inn. 268 00:16:13,556 --> 00:16:18,019 -Why else would I be here? -You're looking for a room? 269 00:16:18,103 --> 00:16:20,271 -Do you have a reservation at all? -Listen, mate, have you 270 00:16:20,355 --> 00:16:22,273 got a room or not? It's not that hard. 271 00:16:22,357 --> 00:16:24,192 Okay. Don't have to-- 272 00:16:24,275 --> 00:16:25,610 Why are you being like that? Why are you being a dick? 273 00:16:25,694 --> 00:16:27,404 I'm not being a dick. You're gonna have to deal with 274 00:16:27,487 --> 00:16:28,863 -customers like that. -Okay, but Jeff's being really nice. 275 00:16:28,947 --> 00:16:30,573 Jeff's being polite, and Jeff's offering you-- 276 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 You need to deal with customers like me, alright? 277 00:16:33,159 --> 00:16:35,787 It's a people business, buddy. Okay? 278 00:16:35,870 --> 00:16:40,875 That's right, you're not very good with people, are ya, Jeff? 279 00:16:41,918 --> 00:16:43,503 Don't fuckin' push me, mate. 280 00:16:43,586 --> 00:16:45,130 What are you gonna do, Jeff? 281 00:16:45,213 --> 00:16:46,715 Are you gonna kick me out your fuckin' inn? 282 00:16:47,424 --> 00:16:52,262 Or maybe you wanna strangle me like you did your old dad. 283 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 How the fuck did you know about that? 284 00:16:56,558 --> 00:17:01,521 Grown man covered in tattoos. Ay? With daddy issues. 285 00:17:01,604 --> 00:17:05,150 -I never told anyone about that. -But you did, though, didn't you? 286 00:17:05,733 --> 00:17:08,778 Kraken didn't kill my dad. I did. 287 00:17:08,862 --> 00:17:10,946 And he left you. 288 00:17:11,031 --> 00:17:12,699 Fuck you. 289 00:17:14,242 --> 00:17:19,079 And it all boils down to this. You're afraid you're unlovable. 290 00:17:19,748 --> 00:17:21,833 I'm not a good person, Stede. 291 00:17:23,001 --> 00:17:24,752 That's why I don't have any friends. 292 00:17:25,086 --> 00:17:26,212 I'm your friend. 293 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 I'm gonna fuckin' kill you! 294 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 You're fuckin' kidding me. 295 00:17:55,116 --> 00:17:57,327 You can't kill me, Eddie. 296 00:18:06,336 --> 00:18:07,796 It's my favorite shirt. 297 00:18:07,879 --> 00:18:10,507 What the fuck is going on? 298 00:18:10,590 --> 00:18:12,592 They tried to cover it up. 299 00:18:13,718 --> 00:18:15,345 They've been lying to us. 300 00:18:15,845 --> 00:18:17,055 What? 301 00:18:19,307 --> 00:18:21,518 I told you they killed him. 302 00:18:25,855 --> 00:18:28,650 I mean, clearly, it was him or you. 303 00:18:28,733 --> 00:18:31,319 Sucks you guys are probably gonna be executed tomorrow. 304 00:18:31,403 --> 00:18:34,989 Nah. We've been livin' second-to-second for a while now. 305 00:18:35,073 --> 00:18:37,409 It's actually kinda nice to have a deadline. 306 00:18:47,502 --> 00:18:49,879 Go on, Bonnet. Give me your worst. 307 00:19:05,937 --> 00:19:07,772 Alright, so am I dead? 308 00:19:08,189 --> 00:19:10,900 Not exactly. No. 309 00:19:10,984 --> 00:19:12,444 But I'm not alive. 310 00:19:12,777 --> 00:19:14,779 You're in the gravy basket, man. 311 00:19:15,488 --> 00:19:18,074 Always has been. Never was. 312 00:19:18,158 --> 00:19:19,909 You know, the nether realm. 313 00:19:19,993 --> 00:19:22,620 The inevitable, and yet the impossible. 314 00:19:22,704 --> 00:19:24,789 You're talkin' about purgatory? 315 00:19:24,873 --> 00:19:26,207 No. What's that? 316 00:19:27,334 --> 00:19:29,711 -I've been trapped between life and death. -Yeah, yeah, yeah. That's it. 317 00:19:29,794 --> 00:19:31,755 -That's the shit right there, bro. -Oh, fuck! 318 00:19:31,838 --> 00:19:33,715 But purgatory, that's a shit way of saying it. 319 00:19:33,798 --> 00:19:36,468 -It's gravy basket. -Okay, okay, okay, okay! 320 00:19:36,551 --> 00:19:38,511 So who decides whether I live or die? 321 00:19:38,595 --> 00:19:40,347 -You? -Oh, fuck no. 322 00:19:40,430 --> 00:19:44,434 No, no, no. I don't want any of that shit. This is on you. 323 00:19:44,517 --> 00:19:46,478 Okay, well, I feel like I'm gonna choose-- 324 00:19:46,561 --> 00:19:48,980 I feel like I'm supposed to choose live. 325 00:19:49,064 --> 00:19:50,774 It's a judgment-free zone, bro. 326 00:19:50,857 --> 00:19:54,027 We can make a list of the pros and the cons, ya know? 327 00:19:54,110 --> 00:19:55,779 What do you like about livin'? 328 00:19:55,862 --> 00:19:57,322 No, no. Don't think. Don't think. Don't think. 329 00:19:57,405 --> 00:20:01,034 -Just, just speak it. Speak it. -Yeah. Okay, warmth. 330 00:20:01,785 --> 00:20:04,204 Being warm. Good food. 331 00:20:04,621 --> 00:20:05,830 Intercourse. 332 00:20:06,623 --> 00:20:07,916 -Okay, gr-- -Orgasms. 333 00:20:07,999 --> 00:20:09,042 -Oh, okay. -Not just intercourse. 334 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 No, that's-- 335 00:20:10,377 --> 00:20:11,419 It's gotta finish with the good shit. 336 00:20:11,503 --> 00:20:12,671 -Warmth, good food. Orgasms. -Orgasms. 337 00:20:12,754 --> 00:20:13,922 Yeah. Orgasms. Okay, great. 338 00:20:14,005 --> 00:20:16,216 Three solid things. That's a good start. 339 00:20:16,758 --> 00:20:18,093 What about cons? 340 00:20:20,053 --> 00:20:22,263 I don't think anyone's waiting for me. 341 00:20:23,848 --> 00:20:25,058 Fuck. 342 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 That's really fucked your pros up. 343 00:20:28,186 --> 00:20:30,397 Fuck. Yes, it's fucked them! 344 00:20:32,816 --> 00:20:34,818 You got a lot on your mind, man. 345 00:20:35,360 --> 00:20:36,945 You wanna come to my thinking spot? 346 00:20:37,028 --> 00:20:40,365 -You got a spot just for thinking? -Fuck yeah. 347 00:20:40,448 --> 00:20:42,992 Now pick up my fuckin' staff. 348 00:20:43,076 --> 00:20:45,704 'Cause if you execute them, 349 00:20:45,787 --> 00:20:48,957 I really think you'll come to regret it, deep down. 350 00:20:50,125 --> 00:20:56,589 I realize that this is complicated by your boat-mance with 351 00:20:57,924 --> 00:20:59,592 -Jim, is it? -No. 352 00:20:59,676 --> 00:21:02,721 -Yes. Yes, we did have a boat-mance. -But what, 353 00:21:02,804 --> 00:21:06,933 what is the status of that? Is it ongoing or? 354 00:21:11,312 --> 00:21:13,148 We're best friends. 355 00:21:14,482 --> 00:21:16,109 Yeah. Family. 356 00:21:17,235 --> 00:21:21,990 Someone I'd like to see grow old just like all my other friends. 357 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 So. 358 00:21:25,452 --> 00:21:27,996 Well, then how would this 359 00:21:28,788 --> 00:21:32,375 this execution affect 360 00:21:36,546 --> 00:21:37,756 us? 361 00:21:40,050 --> 00:21:41,468 What do you mean, us? 362 00:21:43,094 --> 00:21:45,597 I was trying to seduce you. 363 00:21:46,389 --> 00:21:48,433 Was that not clear? 364 00:21:48,516 --> 00:21:50,352 -No, it wasn't clear. -My timing is-- 365 00:21:50,435 --> 00:21:52,354 I thought you were gonna kill me instantly, but. 366 00:21:59,194 --> 00:22:00,820 Towel service. 367 00:22:04,199 --> 00:22:05,617 This one has a smell. 368 00:22:05,700 --> 00:22:08,620 Ooh, yes. It's Chamomile. 369 00:22:10,372 --> 00:22:11,289 Night-night. 370 00:22:11,748 --> 00:22:13,541 Wee John, take these. 371 00:22:13,625 --> 00:22:15,835 -Okay. -Stede, what's going on? 372 00:22:17,337 --> 00:22:18,713 We're taking back "The Revenge." 373 00:22:18,797 --> 00:22:20,382 Yes, Stedey-boy! 374 00:22:20,965 --> 00:22:23,760 -Stay low and meet me at the bow. -Love a last-minute escape. 375 00:22:23,843 --> 00:22:25,970 Wee John, I'll need you to get a wheel. 376 00:22:26,054 --> 00:22:28,640 Meanwhile, the rest of us will secure an exit. 377 00:22:45,949 --> 00:22:47,534 So, so sorry. 378 00:22:53,456 --> 00:22:56,835 We've only got one shot. That's on you, Black Pete. 379 00:22:56,918 --> 00:22:58,044 Me? Why me? 380 00:22:58,128 --> 00:22:59,963 You've always said you got perfect aim. 381 00:23:00,046 --> 00:23:02,215 -I never said that. -You say that all the time. 382 00:23:02,298 --> 00:23:03,466 -Yeah. -You said it today. 383 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Come on. The entire escape relies on this. 384 00:23:06,011 --> 00:23:10,015 Fine, I'll do it. Jesus. 385 00:23:17,105 --> 00:23:19,691 Just breathe into it, Black P-- 386 00:23:26,614 --> 00:23:28,199 Nope, I can't do it. 387 00:23:28,283 --> 00:23:30,076 -I've never even seen one of these. -Seriously? 388 00:23:30,160 --> 00:23:31,745 Oh, ya cockeyed-- 389 00:23:31,828 --> 00:23:32,787 Come on. Give it here. Give it here. 390 00:23:32,871 --> 00:23:33,830 -Really? -Yeah. 391 00:23:33,913 --> 00:23:35,540 I don't know if I can trust someone I don't really know. 392 00:23:35,623 --> 00:23:36,958 Blue jay, go for that. 393 00:23:40,337 --> 00:23:42,547 Look at that. See that, Black Pete? 394 00:23:42,630 --> 00:23:43,965 -Yes. -Look at-- 395 00:23:44,049 --> 00:23:45,508 -Yes, Buttons. -She has good form. 396 00:23:45,592 --> 00:23:46,676 Thank you, Buttons. 397 00:23:55,810 --> 00:23:57,562 Yes! Okay. 398 00:23:57,645 --> 00:23:59,064 -Right. Who's next? -Me? 399 00:23:59,147 --> 00:24:00,106 Fang. Okay. 400 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 -Let's get two tea towels for Fang. -Okay. 401 00:24:06,071 --> 00:24:08,198 Yeah, I am so, so sorry. 402 00:24:15,205 --> 00:24:16,498 -Frenchie. -Yes? 403 00:24:16,581 --> 00:24:17,749 You get started on the riggin'. 404 00:24:17,832 --> 00:24:20,627 Roach! Come here and brace the yard. Come on! 405 00:24:28,009 --> 00:24:30,637 Shit, shit, shit, shit! 406 00:24:33,098 --> 00:24:34,557 Shit! 407 00:24:34,641 --> 00:24:36,851 Oh, God! Oh, God! Oh, God! Oh, God! Oh, God! Oh, God! 408 00:24:36,935 --> 00:24:38,478 -Where's Olu? -Olu? 409 00:24:38,561 --> 00:24:40,188 I don't know. Go find him. 410 00:24:41,481 --> 00:24:43,983 Right, who's next? Oh, yes, the wheel. 411 00:24:47,987 --> 00:24:51,700 Maybe we could make them work off the punishment. 412 00:24:51,783 --> 00:24:52,659 Earn your trust. 413 00:24:52,742 --> 00:24:54,369 Let's talk about it later. 414 00:24:56,454 --> 00:24:59,874 Hey, hey! Yo, get your pants on. They're escaping. 415 00:24:59,958 --> 00:25:01,292 I've got my pants on. 416 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Move! Hurry up! 417 00:25:02,919 --> 00:25:04,504 -Alarm! Alarm! -Did you know about this? 418 00:25:04,587 --> 00:25:06,673 -Know what? No, no! -Fuck! 419 00:25:06,756 --> 00:25:07,757 Wait! 420 00:25:10,635 --> 00:25:13,138 -Fuck. -Hey! We have to leave now. 421 00:25:13,221 --> 00:25:16,224 -What's going on? Are you escaping? -We don't have time. Come on! 422 00:25:17,434 --> 00:25:18,435 Olu! 423 00:25:21,938 --> 00:25:23,356 Set the sail! 424 00:25:25,817 --> 00:25:28,528 After them! Right now! 425 00:25:37,620 --> 00:25:39,622 They stole the wheel. 426 00:25:46,004 --> 00:25:48,965 -I don't wanna say, "I told you so." -Then don't! 427 00:26:04,105 --> 00:26:06,483 I just wanted to thank you for-- 428 00:26:15,492 --> 00:26:16,910 You come here for clarity? 429 00:26:16,993 --> 00:26:18,578 It's too windy to think. 430 00:26:19,287 --> 00:26:21,998 Clarity? You've made your choice. 431 00:26:22,082 --> 00:26:24,042 What are you talkin' about? 432 00:26:24,751 --> 00:26:26,461 Oh, Christ, 433 00:26:26,544 --> 00:26:29,047 -you just don't fuckin' get it, do ya? -Oh, what the hell? 434 00:26:29,130 --> 00:26:30,882 Fuck, you're as thick as pig shit. 435 00:26:30,965 --> 00:26:32,884 I'm not me. I'm you. You brought me here. 436 00:26:32,967 --> 00:26:34,969 Why would I do that? I hate you. 437 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 I've always hated your guts. 438 00:26:39,683 --> 00:26:41,393 Here we go. 439 00:26:41,476 --> 00:26:45,105 So if you hate me and I am you, then... 440 00:26:46,481 --> 00:26:49,359 -I hate myself. -Bullseye! Finally! 441 00:26:49,442 --> 00:26:52,654 Jesus! It took ya long enough. Even Calico Jack would've had it by now. 442 00:26:57,242 --> 00:26:58,535 I'm not lovable. 443 00:26:58,618 --> 00:27:00,578 And you're scared to do anything about it. 444 00:27:01,454 --> 00:27:05,083 But old Hornigold, he ain't scared. 445 00:27:05,875 --> 00:27:07,627 Wait, wait, wait! 446 00:27:12,799 --> 00:27:14,843 You're welcome, ol' chum. 447 00:27:48,043 --> 00:27:52,047 You nut. Why'd you have to go and get yourself killed? 448 00:28:09,314 --> 00:28:12,275 I messed up. I messed all of this up. 449 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 I'm sorry, Ed. 450 00:28:16,780 --> 00:28:18,156 I'm sorry. 451 00:28:18,907 --> 00:28:20,241 I'm sorry. 452 00:28:32,170 --> 00:28:35,965 Ed! Ed! Wake up! 453 00:28:36,049 --> 00:28:39,928 Wake up, Ed! Please, I'm here! Please wake up! 454 00:28:40,011 --> 00:28:43,640 Come back to me! Ed, don't die. 455 00:28:43,723 --> 00:28:46,810 Please don't die. I'm here now. 456 00:28:46,893 --> 00:28:52,107 I'm here, Ed! I'm here! Ed! Ed! 457 00:29:01,324 --> 00:29:02,826 Ed, wake up! 458 00:29:02,909 --> 00:29:05,662 Wake up! Ed, wake up. Come on. 459 00:29:06,996 --> 00:29:08,873 I'm here. 460 00:29:10,959 --> 00:29:14,170 I'll never leave you. I'll never leave again. 461 00:29:15,338 --> 00:29:17,757 I'm here. I'm here. 462 00:29:19,050 --> 00:29:20,343 You're safe. 463 00:29:31,396 --> 00:29:33,231 Come back to me. 31509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.