All language subtitles for No.One.Will.Save.You.2023.1080p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,958 --> 00:00:46,250
20TH CENTURY STUDIOS Presenta
2
00:00:49,542 --> 00:00:53,833
Una producción
de STAR THROWER ENTERTAINMENT
3
00:00:57,875 --> 00:01:02,583
NADIE PODRÁ SALVARTE
4
00:01:54,292 --> 00:01:56,792
PASTELILLOS
5
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
La vida es corta
Come Pastelillos
6
00:01:59,958 --> 00:02:01,042
AYUNTAMIENTO DE RÍO MILL
7
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
- ¡Gracias!
- Brynn
8
00:03:29,250 --> 00:03:31,958
Mm-jmm. Mmm.
9
00:03:51,917 --> 00:03:54,000
Fiu. Bien.
10
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
QUERIDA MAMÁ DE BRYNN
11
00:05:29,375 --> 00:05:34,667
Querida Maude:
12
00:06:06,167 --> 00:06:07,833
¡Ah!
13
00:06:08,458 --> 00:06:11,333
¡Ah!
14
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Gracias.
15
00:06:38,583 --> 00:06:41,292
♪ Toca cualquier puerta ♪
16
00:06:41,292 --> 00:06:46,625
♪ En mi pueblo natal ♪
17
00:06:46,625 --> 00:06:47,708
¡Ah!
18
00:06:47,708 --> 00:06:49,167
♪ Toca cualquier puerta ♪
19
00:06:49,167 --> 00:06:50,250
Oh...
20
00:06:50,250 --> 00:06:54,667
♪ Aunque llueva o haya mucho sol
Serás bienvenido ♪
21
00:06:55,750 --> 00:06:59,417
♪ No verás una elegante alfombra turca ♪
22
00:07:00,125 --> 00:07:04,542
♪ No verás sillas de cromo ♪
23
00:07:04,542 --> 00:07:07,708
♪ Pero cuando estés sentado
En la mesa de la cocina ♪
24
00:07:07,708 --> 00:07:09,042
ESCUELA
25
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
♪ Te sentirás como en casa ♪
26
00:07:13,125 --> 00:07:15,542
♪ Así que toca cualquier puerta ♪
27
00:07:15,542 --> 00:07:16,917
todo sigue igual.
28
00:07:16,917 --> 00:07:19,708
Los días pasan rápido.
Ya pasaron diez años.
29
00:07:19,708 --> 00:07:21,167
♪ Verás caras sonrientes ♪
30
00:07:22,625 --> 00:07:23,708
♪ Todos son amables ♪
31
00:07:24,917 --> 00:07:30,792
♪ Y nunca te decepcionan ♪
32
00:07:30,792 --> 00:07:32,125
Eres una maldi...
33
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
-
♪ Si necesitas que te consuelen ♪
34
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
♪ O si quieres charlar ♪
35
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
♪ Toca cualquier puerta ♪
36
00:07:42,333 --> 00:07:44,625
♪ En mi pueblo natal ♪
37
00:07:44,625 --> 00:07:49,292
Te extraño.
Nunca me perdonaré a mí misma.
38
00:08:22,542 --> 00:08:27,583
¡MAUDE Y BRYNN,
MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE!
39
00:09:46,042 --> 00:09:48,208
♪ Toca cualquier puerta ♪
40
00:09:48,208 --> 00:09:52,625
♪ Aunque llueva o haya mucho sol
Serás bienvenido ♪
41
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
♪ No verás una elegante alfombra turca ♪
42
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
♪ No verás sillas de cromo ♪
43
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
♪ Pero cuando estés sentado
En la mesa de la cocina ♪
44
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
♪ Te sentirás como en casa ♪
45
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Uh.
46
00:16:41,708 --> 00:16:46,042
♪ Aunque llueva
o haya mucho sol, serás bienvenido ♪
47
00:16:47,125 --> 00:16:51,625
♪ No verás una elegante alfombra turca ♪
48
00:16:56,042 --> 00:17:01,250
♪ Pero cuando estés sentado
En la mesa de la cocina ♪
49
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
♪ Te... ♪
50
00:24:16,792 --> 00:24:17,875
Ah.
51
00:26:13,333 --> 00:26:15,833
¡No!
52
00:26:15,833 --> 00:26:17,375
¡Vamos!
53
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Mmm.
54
00:29:40,917 --> 00:29:43,250
RÍO MILL
Administración y Servicios del Pueblo
55
00:29:46,167 --> 00:29:47,167
RÍO MILL
56
00:29:47,167 --> 00:29:49,250
POLICÍA DE RÍO MILL
57
00:29:49,250 --> 00:29:52,333
JEFE DE LA POLICÍA
58
00:30:00,167 --> 00:30:02,708
JEFE
59
00:30:26,792 --> 00:30:27,792
Ah...
60
00:31:00,167 --> 00:31:03,083
Quítate.
61
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
LÍNEAVERDE
Te Llevamos a Casa
62
00:35:24,042 --> 00:35:27,042
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
63
00:37:31,625 --> 00:37:38,125
NUESTRA QUERIDA HIJA
64
00:43:33,917 --> 00:43:35,917
Bien.
65
00:49:36,000 --> 00:49:38,833
Ah.
66
00:50:01,792 --> 00:50:04,125
Ah.
67
00:55:58,083 --> 00:55:59,458
¡Ah!
68
00:57:32,500 --> 00:57:33,375
Ah.
69
00:59:50,458 --> 00:59:52,625
Brynny-
Pajarito
70
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
Maude, han sido unas semanas difíciles.
No tengo motivación.
71
01:00:53,000 --> 01:00:55,667
No paro de pensar en ti.
Lo siento.
72
01:00:55,667 --> 01:00:56,750
Con amor, Brynn
73
01:00:56,750 --> 01:00:58,958
Maude,
perdón, merecías algo mejor.
74
01:00:58,958 --> 01:01:00,042
Con amor, Brynn
75
01:08:16,125 --> 01:08:17,500
¿Maude?
76
01:09:05,542 --> 01:09:06,958
Perdóname, Maude.
77
01:09:36,333 --> 01:09:37,375
Lo siento.
78
01:10:18,833 --> 01:10:22,167
Ah. ¡No!
79
01:12:02,125 --> 01:12:05,208
Ah, cielos.
80
01:18:22,083 --> 01:18:24,458
¡No!
81
01:18:43,792 --> 01:18:45,417
¡No!
82
01:20:03,792 --> 01:20:06,792
Querida Maude:
83
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
Bien.
84
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
♪ En mi pueblo natal ♪
85
01:26:20,542 --> 01:26:23,125
♪ Toca cualquier puerta ♪
86
01:26:23,125 --> 01:26:27,708
♪ Aunque llueva o haya mucho sol
Serás bienvenido ♪
87
01:26:33,125 --> 01:26:37,542
♪ No verás sillas de cromo ♪
88
01:26:37,542 --> 01:26:42,958
♪ Pero cuando estés sentado
En la mesa de la cocina ♪
89
01:26:42,958 --> 01:26:46,292
♪ Te sentirás como en casa ♪
90
01:26:46,292 --> 01:26:49,625
♪ Así que toca cualquier puerta ♪
91
01:26:49,625 --> 01:26:54,542
♪ Verás puras caras sonrientes ♪
92
01:26:58,250 --> 01:27:03,667
♪ Nunca te decepcionan ♪
93
01:27:03,667 --> 01:27:08,167
♪ Si necesitas que te consuelen ♪
94
01:27:08,167 --> 01:27:12,500
♪ O si quieres charlar ♪
95
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
♪ Toca cualquier puerta ♪
96
01:27:15,500 --> 01:27:18,167
♪ En mi pueblo natal ♪
97
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
♪ Verás puras caras sonrientes ♪
98
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
♪ Todos son amables ♪
99
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
♪ Nunca te decepcionan ♪
100
01:27:38,500 --> 01:27:42,917
♪ Si necesitas que te consuelen ♪
101
01:27:42,917 --> 01:27:47,167
♪ O si quieres charlar ♪
102
01:27:50,250 --> 01:27:53,000
♪ En mi pueblo natal ♪
103
01:27:54,083 --> 01:27:55,167
FIN
104
01:28:27,042 --> 01:28:31,208
NADIE PODRÁ SALVARTE
6548