All language subtitles for No.One.Will.Save.You.2023.1080p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,958 --> 00:00:46,250 20TH CENTURY STUDIOS Presenta 2 00:00:49,542 --> 00:00:53,833 Una producción de STAR THROWER ENTERTAINMENT 3 00:00:57,875 --> 00:01:02,583 NADIE PODRÁ SALVARTE 4 00:01:54,292 --> 00:01:56,792 PASTELILLOS 5 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 La vida es corta Come Pastelillos 6 00:01:59,958 --> 00:02:01,042 AYUNTAMIENTO DE RÍO MILL 7 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 - ¡Gracias! - Brynn 8 00:03:29,250 --> 00:03:31,958 Mm-jmm. Mmm. 9 00:03:51,917 --> 00:03:54,000 Fiu. Bien. 10 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 QUERIDA MAMÁ DE BRYNN 11 00:05:29,375 --> 00:05:34,667 Querida Maude: 12 00:06:06,167 --> 00:06:07,833 ¡Ah! 13 00:06:08,458 --> 00:06:11,333 ¡Ah! 14 00:06:11,333 --> 00:06:12,500 Gracias. 15 00:06:38,583 --> 00:06:41,292 ♪ Toca cualquier puerta ♪ 16 00:06:41,292 --> 00:06:46,625 ♪ En mi pueblo natal ♪ 17 00:06:46,625 --> 00:06:47,708 ¡Ah! 18 00:06:47,708 --> 00:06:49,167 ♪ Toca cualquier puerta ♪ 19 00:06:49,167 --> 00:06:50,250 Oh... 20 00:06:50,250 --> 00:06:54,667 ♪ Aunque llueva o haya mucho sol Serás bienvenido ♪ 21 00:06:55,750 --> 00:06:59,417 ♪ No verás una elegante alfombra turca ♪ 22 00:07:00,125 --> 00:07:04,542 ♪ No verás sillas de cromo ♪ 23 00:07:04,542 --> 00:07:07,708 ♪ Pero cuando estés sentado En la mesa de la cocina ♪ 24 00:07:07,708 --> 00:07:09,042 ESCUELA 25 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 ♪ Te sentirás como en casa ♪ 26 00:07:13,125 --> 00:07:15,542 ♪ Así que toca cualquier puerta ♪ 27 00:07:15,542 --> 00:07:16,917 todo sigue igual. 28 00:07:16,917 --> 00:07:19,708 Los días pasan rápido. Ya pasaron diez años. 29 00:07:19,708 --> 00:07:21,167 ♪ Verás caras sonrientes ♪ 30 00:07:22,625 --> 00:07:23,708 ♪ Todos son amables ♪ 31 00:07:24,917 --> 00:07:30,792 ♪ Y nunca te decepcionan ♪ 32 00:07:30,792 --> 00:07:32,125 Eres una maldi... 33 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 - ♪ Si necesitas que te consuelen ♪ 34 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 ♪ O si quieres charlar ♪ 35 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 ♪ Toca cualquier puerta ♪ 36 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 ♪ En mi pueblo natal ♪ 37 00:07:44,625 --> 00:07:49,292 Te extraño. Nunca me perdonaré a mí misma. 38 00:08:22,542 --> 00:08:27,583 ¡MAUDE Y BRYNN, MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE! 39 00:09:46,042 --> 00:09:48,208 ♪ Toca cualquier puerta ♪ 40 00:09:48,208 --> 00:09:52,625 ♪ Aunque llueva o haya mucho sol Serás bienvenido ♪ 41 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 ♪ No verás una elegante alfombra turca ♪ 42 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 ♪ No verás sillas de cromo ♪ 43 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 ♪ Pero cuando estés sentado En la mesa de la cocina ♪ 44 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 ♪ Te sentirás como en casa ♪ 45 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Uh. 46 00:16:41,708 --> 00:16:46,042 ♪ Aunque llueva o haya mucho sol, serás bienvenido ♪ 47 00:16:47,125 --> 00:16:51,625 ♪ No verás una elegante alfombra turca ♪ 48 00:16:56,042 --> 00:17:01,250 ♪ Pero cuando estés sentado En la mesa de la cocina ♪ 49 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 ♪ Te... ♪ 50 00:24:16,792 --> 00:24:17,875 Ah. 51 00:26:13,333 --> 00:26:15,833 ¡No! 52 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 ¡Vamos! 53 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 Mmm. 54 00:29:40,917 --> 00:29:43,250 RÍO MILL Administración y Servicios del Pueblo 55 00:29:46,167 --> 00:29:47,167 RÍO MILL 56 00:29:47,167 --> 00:29:49,250 POLICÍA DE RÍO MILL 57 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 JEFE DE LA POLICÍA 58 00:30:00,167 --> 00:30:02,708 JEFE 59 00:30:26,792 --> 00:30:27,792 Ah... 60 00:31:00,167 --> 00:31:03,083 Quítate. 61 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 LÍNEAVERDE Te Llevamos a Casa 62 00:35:24,042 --> 00:35:27,042 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 63 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 NUESTRA QUERIDA HIJA 64 00:43:33,917 --> 00:43:35,917 Bien. 65 00:49:36,000 --> 00:49:38,833 Ah. 66 00:50:01,792 --> 00:50:04,125 Ah. 67 00:55:58,083 --> 00:55:59,458 ¡Ah! 68 00:57:32,500 --> 00:57:33,375 Ah. 69 00:59:50,458 --> 00:59:52,625 Brynny- Pajarito 70 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 Maude, han sido unas semanas difíciles. No tengo motivación. 71 01:00:53,000 --> 01:00:55,667 No paro de pensar en ti. Lo siento. 72 01:00:55,667 --> 01:00:56,750 Con amor, Brynn 73 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Maude, perdón, merecías algo mejor. 74 01:00:58,958 --> 01:01:00,042 Con amor, Brynn 75 01:08:16,125 --> 01:08:17,500 ¿Maude? 76 01:09:05,542 --> 01:09:06,958 Perdóname, Maude. 77 01:09:36,333 --> 01:09:37,375 Lo siento. 78 01:10:18,833 --> 01:10:22,167 Ah. ¡No! 79 01:12:02,125 --> 01:12:05,208 Ah, cielos. 80 01:18:22,083 --> 01:18:24,458 ¡No! 81 01:18:43,792 --> 01:18:45,417 ¡No! 82 01:20:03,792 --> 01:20:06,792 Querida Maude: 83 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Bien. 84 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 ♪ En mi pueblo natal ♪ 85 01:26:20,542 --> 01:26:23,125 ♪ Toca cualquier puerta ♪ 86 01:26:23,125 --> 01:26:27,708 ♪ Aunque llueva o haya mucho sol Serás bienvenido ♪ 87 01:26:33,125 --> 01:26:37,542 ♪ No verás sillas de cromo ♪ 88 01:26:37,542 --> 01:26:42,958 ♪ Pero cuando estés sentado En la mesa de la cocina ♪ 89 01:26:42,958 --> 01:26:46,292 ♪ Te sentirás como en casa ♪ 90 01:26:46,292 --> 01:26:49,625 ♪ Así que toca cualquier puerta ♪ 91 01:26:49,625 --> 01:26:54,542 ♪ Verás puras caras sonrientes ♪ 92 01:26:58,250 --> 01:27:03,667 ♪ Nunca te decepcionan ♪ 93 01:27:03,667 --> 01:27:08,167 ♪ Si necesitas que te consuelen ♪ 94 01:27:08,167 --> 01:27:12,500 ♪ O si quieres charlar ♪ 95 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 ♪ Toca cualquier puerta ♪ 96 01:27:15,500 --> 01:27:18,167 ♪ En mi pueblo natal ♪ 97 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 ♪ Verás puras caras sonrientes ♪ 98 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 ♪ Todos son amables ♪ 99 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 ♪ Nunca te decepcionan ♪ 100 01:27:38,500 --> 01:27:42,917 ♪ Si necesitas que te consuelen ♪ 101 01:27:42,917 --> 01:27:47,167 ♪ O si quieres charlar ♪ 102 01:27:50,250 --> 01:27:53,000 ♪ En mi pueblo natal ♪ 103 01:27:54,083 --> 01:27:55,167 FIN 104 01:28:27,042 --> 01:28:31,208 NADIE PODRÁ SALVARTE 6548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.