Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,010 --> 00:01:52,452
You never stay with us for long.
2
00:01:52,572 --> 00:01:54,961
My main work is at Ho Chi Minh City.
3
00:01:55,310 --> 00:01:56,818
When it's done, your mother and I will come back.
4
00:01:57,469 --> 00:01:59,834
Please send my regards to mother and the siblings.
5
00:02:00,247 --> 00:02:01,358
Tell her not to worry about me.
6
00:02:02,334 --> 00:02:03,604
I have to go.
OK, dad.
7
00:03:40,862 --> 00:03:41,237
So?
8
00:03:42,572 --> 00:03:46,611
What about a new model?
I had to cancel a few teaching sessions, you know?
9
00:03:46,976 --> 00:03:49,741
Lan is still sick, sir.
10
00:03:49,960 --> 00:03:51,118
Then you should get a substitute.
11
00:03:51,768 --> 00:03:53,500
Can I see that new planning?
12
00:06:11,679 --> 00:06:17,510
Watch the shoulder. It's too low.
Yes, sir.
13
00:06:23,462 --> 00:06:26,621
Watch the proportions.
14
00:06:58,934 --> 00:07:03,915
This bill is too worn out.
You're so difficult!
15
00:07:04,035 --> 00:07:07,259
Here.
Thank you.
16
00:07:09,072 --> 00:07:11,124
Please sign here.
17
00:07:50,620 --> 00:07:54,819
Give me some "dollars", too.
Sure.
18
00:08:00,339 --> 00:08:02,982
These flowers are so fresh!
19
00:08:03,102 --> 00:08:04,771
This one is badly printed.
20
00:08:04,891 --> 00:08:10,057
- It's a bit faded.
- Still considered good currency in the other world.
21
00:08:16,666 --> 00:08:19,854
Please take the money from my pocket
22
00:08:25,918 --> 00:08:29,806
You should be careful.
Thieves are everywhere nowadays.
23
00:08:31,283 --> 00:08:35,559
He is not very bright but
24
00:08:35,679 --> 00:08:41,157
he is a very good son. He never forgets the departed.
25
00:08:42,574 --> 00:08:43,369
Sir, please!
26
00:08:44,735 --> 00:08:48,138
Please, can you spare some change?
27
00:08:48,258 --> 00:08:50,319
Take some from my pocket.
Really?
28
00:08:52,337 --> 00:08:56,861
Just one bill, though.
Yes, sir, thank you very much, sir.
29
00:09:04,402 --> 00:09:06,644
Hello.
Hello to you.
30
00:09:16,014 --> 00:09:18,766
Is my big brother home?
Yes, he just came back.
31
00:09:18,886 --> 00:09:22,383
He bought flowers.
Is that so?
32
00:09:43,109 --> 00:09:44,851
Where did you get the money for all this?
33
00:09:45,462 --> 00:09:46,766
I just got my pay.
34
00:09:47,737 --> 00:09:49,991
How much?
380 000 dongs (about $15 US)
35
00:09:50,231 --> 00:09:52,057
Come to the altar
36
00:09:52,177 --> 00:09:53,173
Your turn to pay respect.
37
00:10:04,178 --> 00:10:06,407
I spent 2$
38
00:10:06,527 --> 00:10:09,369
Please keep the rest for me.
39
00:10:12,012 --> 00:10:16,152
Take this for breakfast.
I'll buy you some clothes with the rest.
40
00:10:16,789 --> 00:10:19,145
People at work will laugh at you
if you are not dressed properly.
41
00:10:19,265 --> 00:10:22,266
But, at work I only wear underpants.
42
00:10:23,699 --> 00:10:27,520
- Even in winter?
- In winter, we use coal stoves.
43
00:10:28,921 --> 00:10:33,125
Some day I'll come and watch you pose.
44
00:10:33,666 --> 00:10:38,730
Look. I pose as a ferryman. See?
45
00:10:39,717 --> 00:10:44,112
And this is a person who smokes tobacco
through a waterpipe.
46
00:10:44,971 --> 00:10:48,665
Maybe I should stop teaching
and start modeling.
47
00:10:48,785 --> 00:10:51,213
But sometimes you need to pose nude.
48
00:10:51,575 --> 00:10:53,505
Oh, well, in that case...
49
00:11:06,173 --> 00:11:09,893
You know, our guava tree is bearing fruit...
50
00:11:10,013 --> 00:11:13,536
-Which one?
-The one in our garden.
51
00:11:14,071 --> 00:11:17,357
After dad planted it,
it was me who watered it everyday.
52
00:11:17,700 --> 00:11:20,921
- Don't you remember?
- Nope.
53
00:11:22,143 --> 00:11:25,221
Go buy some bindweeds and wash them for me.
54
00:11:25,527 --> 00:11:27,259
We're almost out of water.
55
00:11:30,622 --> 00:11:31,600
Do it later.
56
00:11:37,306 --> 00:11:42,993
You know, a new girl lives in our old house now.
The previous one moved out.
57
00:11:43,339 --> 00:11:45,112
Not my concern.
58
00:11:57,322 --> 00:11:59,106
Wait, Hoa!
59
00:12:00,188 --> 00:12:01,207
Where are you going?
60
00:12:01,590 --> 00:12:02,991
To get some bindweeds.
61
00:12:03,111 --> 00:12:05,602
Could you get me a pike?
62
00:12:06,940 --> 00:12:08,978
Get one that is fresh, right?
63
00:12:09,965 --> 00:12:12,194
Here is the money.
64
00:12:15,188 --> 00:12:16,684
Fishes, sir?
65
00:12:17,863 --> 00:12:18,945
This one?
66
00:12:25,251 --> 00:12:28,562
Oh this one is good.
67
00:12:33,912 --> 00:12:36,714
They're all fresh today.
68
00:12:39,294 --> 00:12:42,415
Free the sidewalks! Clear out!
69
00:12:43,402 --> 00:12:44,262
Cops!
70
00:12:52,732 --> 00:12:55,471
Hey! Miss!! Miss!
71
00:12:56,426 --> 00:12:57,604
Your money!
72
00:13:03,018 --> 00:13:07,572
Miss! Don't you want your money?
73
00:13:11,138 --> 00:13:13,463
Your money.
Thank you!
74
00:14:09,384 --> 00:14:12,632
Heaven! I didn't ask for fishes.
75
00:14:12,752 --> 00:14:14,511
It's for mrs. Thin.
76
00:14:14,631 --> 00:14:15,307
And the bindweeds?
77
00:14:17,058 --> 00:14:20,116
The police came before I could buy some.
78
00:14:21,952 --> 00:14:25,200
I cooked the rice and
simmered the meat.
79
00:14:25,646 --> 00:14:26,856
I have class now.
80
00:14:33,225 --> 00:14:35,868
- Is the fish ready, mr. Hoa?
- Yes, ma'am.
81
00:14:40,024 --> 00:14:41,203
Can I have some soap?
82
00:14:45,492 --> 00:14:46,285
Here.
83
00:14:48,111 --> 00:14:49,498
You are always so clean, eh?
84
00:14:50,699 --> 00:14:51,252
Thank you.
85
00:15:13,451 --> 00:15:17,399
Here. Like that.
86
00:15:19,234 --> 00:15:19,846
Look in that direction.
87
00:15:22,037 --> 00:15:22,470
That's good.
88
00:15:33,603 --> 00:15:36,380
Teacher, please take a look.
89
00:15:36,991 --> 00:15:41,144
Sharper. And the shoulder is a bit too big.
90
00:16:00,532 --> 00:16:02,927
Hello, sculptor! How are you?
91
00:16:03,047 --> 00:16:07,946
I got an urgent order for a statue.
I need a model right away.
92
00:16:08,066 --> 00:16:09,882
- Man or woman?
- A woman.
93
00:16:10,002 --> 00:16:11,869
- Someone who doesn't look too ordinary.
- Woman, eh?
94
00:16:12,735 --> 00:16:13,602
Come with me.
95
00:16:17,092 --> 00:16:20,837
- I just got a new one.
- Great!
96
00:16:21,474 --> 00:16:22,824
Just come on in!
97
00:17:40,273 --> 00:17:43,636
- Oh my god!
- What is it?
98
00:17:44,222 --> 00:17:45,139
Thief!
99
00:18:07,787 --> 00:18:10,207
Mr. Thanh? It's Loan.
100
00:18:10,717 --> 00:18:11,863
Please come here quick!
101
00:18:12,576 --> 00:18:14,131
There is an intruder.
102
00:18:22,411 --> 00:18:25,290
Go open the door.
103
00:18:26,003 --> 00:18:28,168
You go. I'm scared.
104
00:18:44,601 --> 00:18:46,002
Where is he?
105
00:18:46,384 --> 00:18:48,422
He went that way!
106
00:18:49,416 --> 00:18:51,505
Circle to the back!
107
00:19:03,428 --> 00:19:05,084
I didn't see anyone.
108
00:19:06,179 --> 00:19:07,071
What about you?
109
00:19:07,191 --> 00:19:07,912
No one.
110
00:19:08,032 --> 00:19:08,727
Odd.
111
00:19:10,179 --> 00:19:11,835
We need to check upstairs.
112
00:19:27,389 --> 00:19:28,854
Nobody.
113
00:19:32,166 --> 00:19:34,714
Maybe you were mistaken.
Or perhaps the thief got away.
114
00:19:35,255 --> 00:19:37,357
I saw him with my own eyes.
115
00:19:38,025 --> 00:19:41,305
Check if something is missing.
116
00:19:42,834 --> 00:19:43,789
There he is!
117
00:19:44,522 --> 00:19:45,350
Freeze!
118
00:19:48,248 --> 00:19:49,808
You've got nerve!
119
00:19:49,928 --> 00:19:52,483
Stop! I said "Stop!"
120
00:19:54,235 --> 00:19:55,763
- Open the door!
- Yes, sir!
121
00:19:56,432 --> 00:19:58,120
What were you doing here?
122
00:20:04,679 --> 00:20:05,762
Adress?
123
00:20:06,877 --> 00:20:07,832
Street?
124
00:20:09,106 --> 00:20:09,838
Name?
125
00:20:14,520 --> 00:20:15,953
Family members?
126
00:20:18,182 --> 00:20:19,424
There is my sister...
127
00:20:19,997 --> 00:20:21,908
Why did you invade their home?
128
00:20:25,315 --> 00:20:26,111
Hold him in custody.
129
00:20:31,143 --> 00:20:33,690
Yes. So, nothing was stolen.
130
00:20:34,836 --> 00:20:36,397
Yes, we are informing his family.
131
00:20:37,288 --> 00:20:39,040
It seems he has a little sister.
132
00:20:40,386 --> 00:20:41,711
Yes, yes, sure.
133
00:21:01,478 --> 00:21:03,825
Comrade, I am Hoa's family.
134
00:21:04,249 --> 00:21:05,048
Please, sit.
135
00:21:05,994 --> 00:21:07,412
What happened?
136
00:21:07,983 --> 00:21:09,353
You are his sister?
137
00:21:12,300 --> 00:21:15,159
He illegally entered the home
of an important state cadre.
138
00:21:16,098 --> 00:21:17,214
Has he done something bad?
139
00:21:18,041 --> 00:21:22,278
No. But he refused to say
why he broke into a stranger's house.
140
00:21:22,977 --> 00:21:24,626
Nor his name and adress.
141
00:21:25,323 --> 00:21:26,638
He is in custody for the moment.
142
00:21:29,309 --> 00:21:31,542
Comrades, please let him go.
143
00:21:32,744 --> 00:21:34,342
The truth is...
144
00:21:37,424 --> 00:21:38,630
My big brother
145
00:21:38,750 --> 00:21:41,223
is not right in the head.
146
00:21:46,407 --> 00:21:47,924
He is mentally ill?
147
00:21:48,282 --> 00:21:49,310
If that's the case,
148
00:21:49,831 --> 00:21:52,163
We'll have to take him to a hospital
149
00:21:52,374 --> 00:21:52,886
No, please!
150
00:21:53,240 --> 00:21:54,534
He is harmless.
151
00:21:55,192 --> 00:21:56,694
He hurts no one.
152
00:21:57,071 --> 00:21:59,220
Never bothers anyone.
153
00:22:03,759 --> 00:22:06,389
This is the first time he did something like this.
154
00:22:16,382 --> 00:22:19,660
All right, sign this release form
155
00:22:20,719 --> 00:22:22,872
But the family has to guarantee
156
00:22:22,992 --> 00:22:24,029
nothing like this ever happens again.
157
00:22:28,953 --> 00:22:30,534
Out!
158
00:22:32,768 --> 00:22:33,681
You can go home.
159
00:22:44,337 --> 00:22:46,528
Take him home.
160
00:22:47,114 --> 00:22:49,432
Thank you, comrades.
161
00:23:12,692 --> 00:23:16,284
That house is not ours anymore.
Do you understand?
162
00:23:16,404 --> 00:23:17,635
You can't go back there.
163
00:23:17,755 --> 00:23:19,622
But that guava tree was planted by dad.
164
00:23:20,641 --> 00:23:23,138
He told me to water it.
165
00:23:23,698 --> 00:23:26,449
I forbid you to go back there.
Next time, I won't help you.
166
00:23:26,908 --> 00:23:27,825
I go there all the time.
167
00:23:28,717 --> 00:23:29,558
When?
168
00:23:30,118 --> 00:23:31,086
When nobody is home.
169
00:23:31,468 --> 00:23:32,895
I climb over the fence where...
170
00:23:33,328 --> 00:23:36,130
you remember that time we
came back late from the movies?
171
00:23:36,250 --> 00:23:40,232
- You remember?
- No, I don't! Promise me!
172
00:23:41,828 --> 00:23:42,929
I promise.
173
00:23:50,654 --> 00:23:52,305
All right, go take a bath.
174
00:24:34,061 --> 00:24:39,386
Our family lived on a quiet street in Ha Noi.
175
00:24:39,506 --> 00:24:41,296
My father designed the house himself
176
00:24:41,416 --> 00:24:43,258
and oversaw its construction.
177
00:24:43,724 --> 00:24:48,430
We haven't lived there for 30 years.
178
00:24:43,844 --> 00:24:45,908
179
00:24:48,863 --> 00:24:50,773
I remember nothing of the house,
180
00:24:50,893 --> 00:24:52,684
only of the guava tree.
181
00:24:52,804 --> 00:24:56,607
The one that sealed my brother's fate.
182
00:24:57,856 --> 00:25:01,321
As a child, he fell down from that tree.
183
00:25:01,441 --> 00:25:02,671
He had traumatic brain injury.
184
00:25:02,791 --> 00:25:04,658
Dad took him to many doctors
185
00:25:05,983 --> 00:25:08,352
His mental state stabilized gradually
186
00:25:08,472 --> 00:25:10,085
but his intellect stop developing.
187
00:25:11,868 --> 00:25:13,600
After dad passed away,
188
00:25:13,957 --> 00:25:15,588
My eldest brother went to work in Germany
189
00:25:15,708 --> 00:25:18,059
and took his family with him.
190
00:25:18,670 --> 00:25:22,848
Before leaving, he said: "You take care of Hoa now.
191
00:25:23,205 --> 00:25:26,721
Since the accident, father gave all his attention to Hoa."
192
00:25:27,842 --> 00:25:29,753
I love my brother.
193
00:25:29,873 --> 00:25:31,077
Though he is 2 years my elder.
194
00:25:31,765 --> 00:25:33,829
To me, he is like a little brother,
195
00:25:33,949 --> 00:25:37,319
for he remains always a 13 year old little boy.
196
00:26:10,548 --> 00:26:12,499
What happened?
197
00:26:12,619 --> 00:26:14,330
What bad luck!
198
00:26:14,450 --> 00:26:16,758
Hoa got caught breaking and entering.
199
00:26:16,878 --> 00:26:17,355
Where?
200
00:26:17,475 --> 00:26:19,505
Our childhood home.
201
00:26:23,326 --> 00:26:26,312
But he hasn't mentioned that house in a while.
202
00:26:26,432 --> 00:26:29,894
But now that he thinks the house is empty,
he goes back in secret.
203
00:26:30,451 --> 00:26:34,034
At the police station, he said nothing.
That made him even more suspect.
204
00:26:34,552 --> 00:26:36,144
Did he pass the night there?
205
00:26:36,264 --> 00:26:39,169
Yes. I only knew about it this morning.
206
00:28:30,190 --> 00:28:31,279
Excuse me, miss!
207
00:28:31,399 --> 00:28:34,233
I'd like to ask...
208
00:35:58,871 --> 00:36:02,292
Is today the Day of Offerings?
209
00:36:08,824 --> 00:36:10,379
These smell so good.
Where did you get them?
210
00:36:10,499 --> 00:36:11,700
From our garden.
211
00:36:13,333 --> 00:36:14,655
You stole them?
212
00:36:14,775 --> 00:36:17,143
The girl gave them to me.
213
00:36:18,153 --> 00:36:20,719
Brother, do you remember getting caught by the police?
214
00:36:20,839 --> 00:36:22,740
But she invited me in.
215
00:36:23,518 --> 00:36:25,384
Took me to visit the front yard, the garden...
216
00:36:25,504 --> 00:36:27,561
Even mom and dad's room.
217
00:36:27,681 --> 00:36:29,815
- Do you remember...
- No I don't!
218
00:36:30,360 --> 00:36:33,858
If you go back there again,
I'll give you to the police
219
00:37:11,955 --> 00:37:13,355
Hello, miss.
220
00:37:13,475 --> 00:37:15,065
I am Hoa's sister.
221
00:37:15,185 --> 00:37:19,108
- Surely, you remember him?
- Yes. Please, come in.
222
00:37:30,303 --> 00:37:32,091
Please come in.
223
00:37:48,029 --> 00:37:51,916
I should have come right after my brother got caught,
224
00:37:52,694 --> 00:37:55,260
to beg your pardon.
225
00:37:55,380 --> 00:37:57,203
It's nothing.
226
00:37:59,069 --> 00:38:00,935
Please have some water.
227
00:38:01,055 --> 00:38:04,978
I didn't know who he was, so I was really scared.
228
00:38:05,098 --> 00:38:09,254
My brother came back to bother you again, didn't he?
229
00:38:09,374 --> 00:38:12,597
No bother at all. He is very nice.
230
00:38:13,530 --> 00:38:20,450
Yes, he is very gentle. Just like a child.
231
00:38:23,482 --> 00:38:27,214
We used to live here.
232
00:38:27,334 --> 00:38:28,691
I thought so.
233
00:38:28,811 --> 00:38:32,190
But why did you move?
234
00:38:32,310 --> 00:38:37,166
I live here but know nothing of this house's history.
Please tell me.
235
00:38:38,488 --> 00:38:40,742
It was...
236
00:38:42,842 --> 00:38:44,863
more than 30 years ago.
237
00:38:44,983 --> 00:38:49,528
One, two, three, four. One...
238
00:38:52,094 --> 00:38:53,571
I can jump now!
239
00:38:55,670 --> 00:38:56,681
Third case
240
00:38:57,691 --> 00:38:59,246
You died! My turn now!
241
00:39:00,490 --> 00:39:06,710
Die! Die! Touch the lines and die!!
You must die! Please die!
242
00:39:08,187 --> 00:39:10,209
No! You cheat!
243
00:39:11,686 --> 00:39:13,319
Visitors!
244
00:39:16,273 --> 00:39:17,051
Hello, mister.
245
00:39:18,606 --> 00:39:20,938
- Is there anybody home?
- My father, sir.
246
00:39:21,058 --> 00:39:22,182
I'd like to talk to him.
247
00:39:22,302 --> 00:39:24,359
Dad, you have a visitor!
248
00:39:35,166 --> 00:39:36,099
Hello.
249
00:39:37,109 --> 00:39:38,898
Hello. How may I help you?
250
00:39:39,986 --> 00:39:41,152
Please come in.
251
00:39:47,294 --> 00:39:49,316
Some water, please.
252
00:39:51,882 --> 00:39:53,203
Please take a seat.
253
00:39:56,313 --> 00:39:59,190
I remember there used to be a sign on your door.
254
00:39:59,310 --> 00:40:01,600
Are you a doctor?
255
00:40:02,533 --> 00:40:06,965
I am an advocate. My house served as my office.
256
00:40:07,085 --> 00:40:08,831
Do you have a big family?
257
00:40:09,608 --> 00:40:11,552
Myself and three children.
258
00:40:11,672 --> 00:40:13,340
And your wife?
259
00:40:14,428 --> 00:40:15,906
She passed away a little more than one year ago.
260
00:40:16,026 --> 00:40:18,549
How old are your children?
261
00:40:18,669 --> 00:40:22,436
The eldest is 14. The others...
262
00:40:23,758 --> 00:40:24,924
Come here, children.
263
00:40:27,490 --> 00:40:29,667
Say hello.
264
00:40:29,787 --> 00:40:31,922
- Hello, uncle!
- You're very well-mannered.
265
00:40:32,699 --> 00:40:36,431
- Go do your homework.
- Yes, father.
266
00:40:40,863 --> 00:40:43,195
I'd like to discuss something with you...
267
00:40:45,617 --> 00:40:49,694
The governments need service spaces.
268
00:40:50,076 --> 00:40:52,146
I let them borrow the basement.
269
00:40:52,655 --> 00:40:56,923
From now on, you only take care of the first floor.
270
00:40:58,133 --> 00:40:59,120
Eat.
271
00:40:59,852 --> 00:41:00,457
Sir,
272
00:41:00,967 --> 00:41:01,636
I think
273
00:41:02,400 --> 00:41:04,311
it is very inconvenient.
274
00:41:04,788 --> 00:41:10,966
Think of it as our contribution to the national cause.
275
00:41:11,444 --> 00:41:15,425
What about our guava tree?
The government borrows it, too?
276
00:41:15,934 --> 00:41:17,495
They only need the working space.
277
00:41:17,877 --> 00:41:19,278
The garden is ours.
278
00:41:19,787 --> 00:41:20,424
But remember:
279
00:41:20,838 --> 00:41:23,386
they do important work.
You must not bother them. Be good.
280
00:41:23,991 --> 00:41:26,475
-Agreed?
-Yes, father.
281
00:41:28,099 --> 00:41:29,023
Eat.
282
00:41:29,143 --> 00:41:30,488
Good children.
283
00:41:38,863 --> 00:41:42,366
My father was very happy, after doing what he believed was
284
00:41:42,486 --> 00:41:46,124
his "contribution to the national cause."
285
00:41:49,722 --> 00:41:51,696
Once Hanoi was liberated,
286
00:41:52,334 --> 00:41:54,181
he could no longer be a lawyer.
287
00:41:54,786 --> 00:41:58,639
But everyday he dressed up, sat at his desk
288
00:42:00,232 --> 00:42:01,442
and wrote I don't know what.
289
00:42:01,983 --> 00:42:04,977
He only stopped to eat at lunch time.
290
00:42:13,146 --> 00:42:15,852
My brothers were unruly
291
00:42:16,569 --> 00:42:18,599
they fought from time to time.
292
00:42:19,435 --> 00:42:20,271
Once...
293
00:42:27,556 --> 00:42:29,864
Enough. Stop this game, please!
294
00:42:39,896 --> 00:42:40,334
Goodbye.
295
00:42:47,659 --> 00:42:51,361
I am sorry. I beg your forgiveness.
296
00:42:51,481 --> 00:42:53,192
Who pissed?
297
00:42:54,266 --> 00:42:58,367
I'll teach you a lesson, you insolent brats!
298
00:43:00,038 --> 00:43:01,790
What happened?
299
00:43:02,546 --> 00:43:05,253
Head comrade, the children are insupportable!
300
00:43:05,373 --> 00:43:07,880
This is a government office!
301
00:43:08,478 --> 00:43:11,025
Please, come in.
302
00:43:11,861 --> 00:43:13,254
Mr. Bach! Listen!
303
00:43:13,374 --> 00:43:17,991
This is a government office.
You let your children play like that?
304
00:43:18,111 --> 00:43:20,220
They pissed on people!
305
00:43:20,937 --> 00:43:22,967
You need to talk to them!
306
00:43:26,430 --> 00:43:29,535
Who peed over the balcony?
307
00:43:29,655 --> 00:43:32,560
It wasn't pee. It was my water gun.
308
00:43:32,680 --> 00:43:33,317
Let me see.
309
00:43:37,695 --> 00:43:40,761
Huh. Anyway, stop this game, I tell you!
310
00:43:45,218 --> 00:43:48,681
- Head comrade, this is not working...
- All right, all right. I'll fix it.
311
00:44:06,605 --> 00:44:07,799
Mr. Nguyen Bach,
312
00:44:07,919 --> 00:44:15,611
Please present yourself at 8 am, next Monday.
We need to discuss a few things with you.
313
00:45:00,643 --> 00:45:03,181
We are moving out!
314
00:45:03,301 --> 00:45:06,415
- Is it far from here?
- Don't know. My dad rent out the entire house.
315
00:45:06,535 --> 00:45:09,649
Too bad my parents aren't doing that too.
316
00:45:19,899 --> 00:45:22,573
Ah, my uncle is a state cadre. He taught me this dance.
317
00:45:28,320 --> 00:45:29,604
When will you come back?
318
00:45:29,971 --> 00:45:30,583
I don't know.
319
00:45:51,067 --> 00:45:53,009
We thank you.
320
00:45:53,129 --> 00:45:55,971
Do come back and visit us.
321
00:46:04,681 --> 00:46:06,552
Thuy! Get in the truck.
322
00:46:10,533 --> 00:46:12,284
He is in the courtyard.
323
00:46:13,072 --> 00:46:14,913
Time to leave, Hoa.
324
00:46:15,460 --> 00:46:18,495
When the guava season comes, we will come back.
325
00:46:49,632 --> 00:46:52,369
A few years later came the collectivization.
326
00:46:52,489 --> 00:46:54,608
My father was sent to a reeducation camp.
327
00:46:54,728 --> 00:46:57,842
But your family rented the house out to the government!
328
00:46:57,962 --> 00:46:59,149
At the time,
329
00:46:59,269 --> 00:47:02,072
any rented house over 120 square metres
330
00:47:02,192 --> 00:47:03,502
was administered by the State.
331
00:47:04,684 --> 00:47:06,177
After the reeducation,
332
00:47:07,110 --> 00:47:12,024
my father signed a paper, voluntarily offering the house to the State.
333
00:47:16,813 --> 00:47:21,167
What you told me doesn't make any sense!
334
00:47:22,846 --> 00:47:26,454
Anyhow, please let your brother come here.
335
00:47:31,803 --> 00:47:33,545
You live alone?
336
00:47:35,349 --> 00:47:37,588
My father was sent on assignment to Ho Chi Minh City
337
00:47:38,272 --> 00:47:39,889
My mother and brothers followed him.
338
00:47:40,511 --> 00:47:43,621
I didn't want to change school, so I stayed.
339
00:47:43,741 --> 00:47:45,549
I'll graduate soon.
340
00:48:18,016 --> 00:48:19,758
Thought you stopped working here.
341
00:48:19,878 --> 00:48:22,992
No, they only hire me by the hour.
342
00:48:23,112 --> 00:48:26,538
You're so lucky. Getting paid for just sitting there!
343
00:48:27,222 --> 00:48:32,011
It's not easy standing or sitting still for hours.
344
00:48:32,633 --> 00:48:36,614
Beautiful! You need to be pretty to be hired, you know.
345
00:48:36,734 --> 00:48:39,661
Ah, ask them if they want me.
346
00:48:41,154 --> 00:48:43,829
The delivery truck comes.
347
00:48:57,027 --> 00:49:02,275
- Did you unload my oranges?
- It's done.
348
00:49:08,689 --> 00:49:10,730
That's it.
349
00:49:42,339 --> 00:49:45,619
Good. Correct the shoulder.
350
00:49:49,627 --> 00:49:55,337
Look in the direction of my hand. Higher.
Good.
351
00:50:00,196 --> 00:50:04,326
Hoa! Concentrate!
352
00:50:06,270 --> 00:50:07,849
I am so tired.
353
00:50:23,763 --> 00:50:28,622
- She is sick!
- Help her sit. Easy.
354
00:50:34,818 --> 00:50:37,612
Sit down.
355
00:50:37,732 --> 00:50:40,649
Bring her some water.
356
00:50:43,322 --> 00:50:46,966
Maybe you caught the cold.
357
00:50:48,424 --> 00:50:51,461
You must be very tired.
358
00:51:01,544 --> 00:51:03,730
Miss!
359
00:51:03,850 --> 00:51:06,524
What is your name?
360
00:51:06,644 --> 00:51:08,225
My name is Hue.
361
00:51:08,345 --> 00:51:12,234
- How long have you been a model here?
- A while.
362
00:51:12,354 --> 00:51:15,271
You scared me, you know.
363
00:51:15,391 --> 00:51:17,822
I am just not used to standing still.
It makes me dizzy.
364
00:51:17,942 --> 00:51:21,709
- Where do you live?
- Near the Long Bien market.
365
00:51:21,829 --> 00:51:24,503
Miss Hue! I need you.
366
00:51:28,512 --> 00:51:32,278
- It's urgent.
- Right now?
367
00:51:32,398 --> 00:51:36,287
Yes. I'll take you to the work place.
Just a few sessions more.
368
00:51:54,690 --> 00:51:57,879
- You want a cut?
- No, no.
369
00:53:07,427 --> 00:53:10,160
The garbage collectors arrive.
370
00:53:10,280 --> 00:53:13,956
Can you bring the collective trash out?
371
00:53:19,271 --> 00:53:20,638
Wait!
372
00:53:44,630 --> 00:53:47,667
Can I have some soap, please?
373
00:53:52,982 --> 00:53:57,690
Remember to clean the collective toilet tomorrow.
374
00:54:17,886 --> 00:54:20,467
What do you think?
375
00:54:25,630 --> 00:54:28,515
Not bad. Not bad.
376
00:54:28,635 --> 00:54:35,045
- We need it soon for the hotel's opening.
- Sure. Just one more day.
377
00:54:35,165 --> 00:54:39,259
The model must be beautiful!
378
00:54:39,379 --> 00:54:43,435
Her first time posing.
379
00:54:45,713 --> 00:54:49,319
I am hiring women to work in the hotel.
380
00:54:49,439 --> 00:54:54,824
- Can I see her?
- No problem.
381
00:54:54,944 --> 00:54:57,102
Just come back this afternoon.
382
00:55:24,245 --> 00:55:30,699
- I have an appointment. This afternoon, then.
- OK
383
00:55:37,342 --> 00:55:40,949
Miss Thuy!
I left my watch at the water tank this morning.
384
00:55:41,069 --> 00:55:45,314
Your brother was washing his feet there.
Can you ask him if he took it?
385
00:55:45,434 --> 00:55:48,162
Surely he didn't.
386
00:55:48,282 --> 00:55:52,527
Who knows. The state he is in,
maybe he even sold it.
387
00:55:52,647 --> 00:55:55,944
It's not nice to talk like that.
Did anyone see him do it?
388
00:55:56,064 --> 00:56:00,310
I saw him leave in a hurry, carrying a bag.
389
00:56:00,430 --> 00:56:02,967
Huh. Afraid to come back here.
390
00:56:03,087 --> 00:56:06,194
Aren't you ashamed of yourself?
391
00:56:11,698 --> 00:56:16,444
Just go tell the police. They know what to do.
392
00:56:16,564 --> 00:56:18,721
What happens?
393
00:56:18,841 --> 00:56:21,758
- My daughter-in-law lost her watch.
- So?
394
00:56:21,878 --> 00:56:24,311
She thinks Hoa took it.
395
00:56:24,431 --> 00:56:28,587
Let me ask you something!
Has he ever stolen anything from anyone?
396
00:56:28,707 --> 00:56:32,864
Aren't you the ones who take advantage of his kindness?
397
00:56:34,516 --> 00:56:39,861
What the hell does he know? He works outside all day.
398
00:57:24,663 --> 00:57:27,797
Wait. Come with me, quick!
399
00:57:28,381 --> 00:57:30,698
- What happened?
-I lost my watch.
400
00:57:31,178 --> 00:57:31,950
What watch?
401
00:57:32,409 --> 00:57:35,028
I left it at the water tank this morning.
402
00:57:35,321 --> 00:57:37,366
Hoa must have taken and sold it. Still hasn't dared come home.
403
00:57:38,901 --> 00:57:42,241
Bullshit. I found it and put it in the drawer.
404
00:57:42,723 --> 00:57:44,732
Forgot to tell you this morning.
405
00:57:45,306 --> 00:57:47,758
So where have you been? Why come home so late?
406
00:57:48,097 --> 00:57:49,845
None of your business. You need to go excuse yourself!
407
00:58:03,801 --> 00:58:06,801
Hello. Are you waiting for Hoa?
408
00:58:07,166 --> 00:58:08,509
Yes. Please come in.
409
00:58:16,178 --> 00:58:18,643
I am so worried. Wonder what happened.
410
00:58:19,074 --> 00:58:20,104
Please sit.
411
00:58:23,662 --> 00:58:26,801
I came to tell you, Hoa is at my house.
412
00:58:28,329 --> 00:58:29,287
What?
413
00:58:29,735 --> 00:58:31,142
Let him stay there.
414
00:58:31,651 --> 00:58:35,585
After I pass the exam, I'll go stay with my parents in the South.
415
00:58:35,911 --> 00:58:36,746
Please don't worry.
416
00:58:38,096 --> 00:58:39,650
But when your father comes back...
417
00:58:40,033 --> 00:58:43,472
He'll stay on the first floor.
It's more than big enough for him.
418
00:58:52,822 --> 00:58:53,918
Have some tea.
419
00:58:56,083 --> 00:58:57,739
Are you sure?
420
00:58:58,809 --> 00:59:02,427
Don't worry. It's also his house, no?
421
00:59:16,217 --> 00:59:17,204
Honey, you're late.
422
00:59:17,324 --> 00:59:18,764
I had to wait for Hoa.
423
00:59:25,069 --> 00:59:26,980
Something happened again?
424
00:59:27,394 --> 00:59:31,375
Miss Loan agreed to let him stay at our old house.
425
00:59:31,852 --> 00:59:32,776
Who?
426
00:59:33,413 --> 00:59:34,909
The house's owner's daughter.
427
00:59:36,979 --> 00:59:39,622
How do I convince him to go back?
428
00:59:50,418 --> 00:59:51,214
I think
429
00:59:51,334 --> 00:59:53,666
let's let him stay there awhile.
430
00:59:54,176 --> 00:59:57,010
to take him back now risk shocking him.
431
01:00:00,768 --> 01:00:02,774
I should write big brother.
432
01:00:11,531 --> 01:00:13,729
The problem with Hoa is
433
01:00:14,366 --> 01:00:17,073
he can't forget his childhood memories.
434
01:00:18,792 --> 01:00:20,480
And you think that's a problem?
435
01:00:21,531 --> 01:00:24,875
Forget it. You should go to bed.
436
01:00:38,895 --> 01:00:40,169
Happy birthday!
437
01:00:44,746 --> 01:00:45,622
Let's toast!
438
01:00:46,179 --> 01:00:47,453
Best wishes!
439
01:01:16,791 --> 01:01:19,179
Have some cake.
440
01:02:43,727 --> 01:02:45,320
How is Hoa?
441
01:02:45,440 --> 01:02:47,459
He is alright. Still working.
442
01:02:49,101 --> 01:02:51,589
Without him, the house seems empty.
443
01:02:52,385 --> 01:02:55,769
I just came back from the village. Here is some cakes.
444
01:02:56,565 --> 01:02:57,859
Thank you.
445
01:02:59,750 --> 01:03:01,393
- How are those mangos?
446
01:03:09,155 --> 01:03:11,543
What is happening to mom?
447
01:03:11,963 --> 01:03:13,645
Pain in the chest for since 2 weeks
448
01:03:13,765 --> 01:03:16,931
Took her to the town's hospital, then the city's...
449
01:03:17,313 --> 01:03:18,944
They said we need to take her to Hanoi.
450
01:03:19,504 --> 01:03:20,676
Mom, are you hurting a lot?
451
01:03:21,670 --> 01:03:25,007
Please call a cyclo. I need to bring her to the hospital.
452
01:03:34,561 --> 01:03:35,656
The cyclo is here.
453
01:03:43,580 --> 01:03:44,904
Take the blanket with you.
454
01:03:47,681 --> 01:03:50,076
Here is some money for the kids.
455
01:03:53,999 --> 01:03:55,502
Don't worry, I'll take care of mom.
456
01:03:58,050 --> 01:03:59,604
You're leaving right now?
457
01:04:04,521 --> 01:04:05,591
Sit here, mom.
458
01:04:06,126 --> 01:04:08,317
- Are we ok?
- Wait.
459
01:04:45,513 --> 01:04:46,201
Please, miss.
460
01:04:47,373 --> 01:04:50,201
- Do you know where Hue's mom is staying?
- No.
461
01:05:38,222 --> 01:05:39,216
Mister Hoa!
462
01:05:41,967 --> 01:05:43,623
How did you know?
463
01:05:44,006 --> 01:05:46,528
They told me at the market.
464
01:05:50,173 --> 01:05:51,319
Here, eat.
465
01:05:53,102 --> 01:05:55,300
Thank you.
466
01:06:29,693 --> 01:06:31,667
I took your dad to the bus terminal.
467
01:06:31,787 --> 01:06:34,278
He wanted to leave, worried about the kids back home.
468
01:06:34,692 --> 01:06:36,253
So, what do the doctors say?
469
01:06:36,635 --> 01:06:37,941
They gave her some painkillers.
470
01:06:38,061 --> 01:06:41,030
We're waiting for the diagnosis.
471
01:06:41,698 --> 01:06:43,195
Do you still hurt?
472
01:06:43,609 --> 01:06:44,692
It hurts less now.
473
01:06:45,361 --> 01:06:49,182
Please take care of her for me.
I have to go.
474
01:06:50,138 --> 01:06:51,380
Bye, mom.
475
01:06:57,207 --> 01:06:58,863
Is your mom better?
476
01:06:59,341 --> 01:07:00,742
She's staying for awhile yet.
477
01:07:00,862 --> 01:07:03,226
They still don't know what it is.
478
01:07:04,181 --> 01:07:06,156
Do you go home to eat now?
479
01:07:06,276 --> 01:07:08,576
No, I'll eat at a stall.
480
01:07:08,696 --> 01:07:11,219
Come with me, then. I'll cook us some rice.
481
01:07:22,620 --> 01:07:24,467
I stay with the girls from my village.
482
01:07:24,913 --> 01:07:27,397
They go to the market during the day.
483
01:07:29,308 --> 01:07:30,167
Let me help.
484
01:07:30,772 --> 01:07:32,205
Please wash those bindweeds.
485
01:07:35,039 --> 01:07:36,886
Our old house was really spacious.
486
01:07:37,006 --> 01:07:38,956
Really? How many rooms?
487
01:07:39,076 --> 01:07:41,504
I remember there were two floors.
488
01:07:45,867 --> 01:07:48,255
Was it sold?
489
01:07:49,593 --> 01:07:51,089
I don't know.
490
01:07:51,695 --> 01:07:56,662
When we moved out, I thought it was only for a few days.
491
01:08:00,611 --> 01:08:01,407
Too bad.
492
01:08:01,790 --> 01:08:04,401
If you still had the house,
would you let me stay with you?
493
01:08:05,229 --> 01:08:07,394
It belongs to miss Loan now.
494
01:08:08,350 --> 01:08:09,910
She is very nice.
495
01:08:11,447 --> 01:08:12,912
I'll ask her.
496
01:08:21,447 --> 01:08:24,313
- I can't today.
- But it's urgent.
497
01:08:24,433 --> 01:08:25,746
The client is upset.
498
01:08:26,255 --> 01:08:27,179
Come here.
499
01:08:29,886 --> 01:08:32,401
Here is an advance payment.
500
01:08:32,521 --> 01:08:34,885
You said you needed it.
501
01:08:35,490 --> 01:08:36,732
Let her eat first.
502
01:08:36,852 --> 01:08:38,516
Can you help me with something?
503
01:08:43,038 --> 01:08:46,605
Please buy some rice gruel for my mother.
504
01:08:48,770 --> 01:08:50,585
Tell her I'll be back this evening.
505
01:08:56,286 --> 01:08:57,782
Let me.
506
01:09:22,272 --> 01:09:25,106
Mrs! Here is some rice gruel.
507
01:09:25,488 --> 01:09:26,603
She'll be back tonight.
508
01:09:27,335 --> 01:09:29,214
Put it on the table, please.
509
01:09:37,430 --> 01:09:39,308
This will hurt a bit.
510
01:10:00,517 --> 01:10:03,988
Sir. Welcome back.
511
01:10:10,453 --> 01:10:11,218
Hello, sir.
512
01:10:21,344 --> 01:10:22,817
Dad!
513
01:10:23,653 --> 01:10:25,723
Why didn't you call me in advance.
514
01:10:26,440 --> 01:10:28,350
Mother and brothers are allright?
515
01:10:28,470 --> 01:10:31,097
- Yes. She is coming soon.
- Great. I miss her.
516
01:10:31,853 --> 01:10:32,769
So,
517
01:10:35,038 --> 01:10:36,829
how are your studies?
518
01:10:36,949 --> 01:10:39,934
Three more tests and it's finished.
519
01:10:40,610 --> 01:10:42,720
Then I'll be a graduate!
520
01:10:44,750 --> 01:10:47,855
I talked to my friends at the committee.
521
01:10:48,373 --> 01:10:52,871
They promised you a post in a coming joint venture
with foreign companies
522
01:10:52,991 --> 01:10:54,543
You want me to get paid in dollars?
523
01:10:55,299 --> 01:10:57,210
It's time to stand on your own feet.
524
01:10:58,086 --> 01:10:59,559
I am near retirement.
525
01:11:00,434 --> 01:11:02,544
After this assignment
526
01:11:04,176 --> 01:11:05,530
I will retire.
527
01:11:06,007 --> 01:11:07,321
Great
528
01:11:16,914 --> 01:11:18,944
You're no longer a child.
529
01:11:19,064 --> 01:11:22,527
You need to think carefully before doing something.
530
01:11:22,647 --> 01:11:24,437
I am 22 now.
531
01:11:24,557 --> 01:11:26,547
Last week, you remember?
532
01:11:28,577 --> 01:11:30,886
Come sit. I need to talk with you.
533
01:11:35,066 --> 01:11:39,047
You let a stranger live here.
Do you even know him well?
534
01:11:39,604 --> 01:11:41,873
Of course. He used to live in this house.
535
01:11:41,993 --> 01:11:43,505
He is very kind.
536
01:11:43,625 --> 01:11:47,366
Ah, dine with us tonight. I'll return very soon.
537
01:11:48,720 --> 01:11:50,989
I'm going to school now.
538
01:12:40,629 --> 01:12:44,570
Please tell them I can't come to the workshop tomorrow.
539
01:12:46,042 --> 01:12:47,754
My mother will be operated.
540
01:12:48,709 --> 01:12:49,665
Goodbye.
541
01:13:09,449 --> 01:13:10,803
Come here for a minute.
542
01:13:29,949 --> 01:13:30,825
Come.
543
01:13:34,686 --> 01:13:37,632
This is my home. Don't be afraid. Sit.
544
01:13:44,359 --> 01:13:46,947
- Here.
- Thank you.
545
01:13:58,411 --> 01:14:00,282
I just got my pay.
546
01:14:00,402 --> 01:14:01,516
Take it.
547
01:14:04,382 --> 01:14:05,894
Take it.
548
01:14:06,929 --> 01:14:08,203
But I...
549
01:14:21,897 --> 01:14:23,131
Hello, sir.
550
01:14:48,528 --> 01:14:49,842
Sir is leaving.
551
01:14:49,962 --> 01:14:52,987
Some people will come this morning. Let them in.
552
01:15:16,471 --> 01:15:17,785
That's him.
553
01:15:30,165 --> 01:15:31,359
Are you Hoa?
554
01:15:31,996 --> 01:15:32,315
Yes.
555
01:15:33,031 --> 01:15:34,225
How long have you been living here?
556
01:15:35,420 --> 01:15:36,176
Long.
557
01:15:36,296 --> 01:15:37,450
Since when?
558
01:15:38,286 --> 01:15:41,550
- I don't remember.
- Let me take a look.
559
01:15:52,139 --> 01:15:54,050
Well. Listen.
560
01:15:54,806 --> 01:15:55,921
Come with us.
561
01:15:56,836 --> 01:15:58,429
To pose?
562
01:16:20,601 --> 01:16:21,995
Where are you taking me?
563
01:16:33,817 --> 01:16:34,852
The other side!
564
01:16:38,594 --> 01:16:39,669
Hold him tight!
565
01:17:50,049 --> 01:17:54,825
Doctor, did you receive a patient named Hoa this morning?
566
01:17:56,895 --> 01:17:58,169
Room number 6.
567
01:17:58,926 --> 01:18:00,040
But he has no problem.
568
01:18:00,677 --> 01:18:02,031
Please let him go.
569
01:18:03,145 --> 01:18:05,772
Then why did his family ask...
570
01:18:06,290 --> 01:18:08,240
that he be admitted here?
571
01:18:08,360 --> 01:18:11,465
Doctor, she is his family.
572
01:18:14,769 --> 01:18:17,157
Please let me take my brother back.
573
01:18:17,635 --> 01:18:23,646
We don't keep patients here for long,
excepted serious cases.
574
01:18:24,243 --> 01:18:26,154
or when asked by the family.
575
01:18:27,467 --> 01:18:29,139
You really are his relative?
576
01:18:30,731 --> 01:18:32,284
I am his younger sister.
577
01:18:34,154 --> 01:18:38,016
Sign here then you can take him back.
578
01:18:44,186 --> 01:18:46,375
But he won't wake up till the evening.
579
01:18:46,495 --> 01:18:51,351
He screamed a lot when they brought him here.
Had to give him a big dose.
580
01:19:01,462 --> 01:19:04,010
He needed to be administered.
Where else would you want to put him?
581
01:19:04,130 --> 01:19:06,199
He got caught breaking and entering here!!
582
01:19:06,836 --> 01:19:08,587
But he is a good man!
583
01:19:09,264 --> 01:19:11,971
What do you know about it?
584
01:19:13,085 --> 01:19:14,160
He used to live here.
585
01:19:14,280 --> 01:19:16,261
He can't forget his childhood memories of this house!
586
01:19:16,381 --> 01:19:18,223
Childhood memories?
What the hell are you babbling about?
587
01:19:18,758 --> 01:19:22,324
I'm talking about the things you can't let go of.
I don't know how to explain...
588
01:19:23,980 --> 01:19:26,069
He is mental!!
589
01:19:26,859 --> 01:19:27,675
Memories!
590
01:19:28,057 --> 01:19:28,745
Memories!
591
01:19:31,419 --> 01:19:33,050
He is not crazy!!
592
01:19:33,967 --> 01:19:35,903
He is still a good-for-nothing scoundrel!
593
01:19:36,023 --> 01:19:38,171
I saw him bring a girl to the room.
594
01:19:39,572 --> 01:19:41,355
What if it was one of his acquaintances?
595
01:19:41,475 --> 01:19:43,368
Why do you always think badly of others?
596
01:19:43,488 --> 01:19:44,412
Insolent!
597
01:19:44,532 --> 01:19:45,508
Shut your mouth!!
598
01:20:10,258 --> 01:20:11,277
Where are you going?
599
01:20:13,570 --> 01:20:15,863
Stop here.
600
01:20:26,530 --> 01:20:27,899
Come.
601
01:20:46,019 --> 01:20:49,044
You live here with us now.
602
01:20:49,164 --> 01:20:51,432
Until your big brother comes back from Germany.
603
01:20:54,330 --> 01:20:55,604
This is your bed.
604
01:20:58,629 --> 01:20:59,552
Your pillow.
605
01:21:11,302 --> 01:21:12,481
Take your medicine.
606
01:21:14,423 --> 01:21:16,016
Get your health back.
607
01:21:23,722 --> 01:21:24,199
Well now,
608
01:21:24,319 --> 01:21:26,492
don't come back to that house anymore, yes?
609
01:21:28,053 --> 01:21:29,104
What house?
610
01:21:35,823 --> 01:21:37,033
Our childhood house.
611
01:21:55,377 --> 01:21:56,173
What's happening?
612
01:22:17,318 --> 01:22:18,942
Do you recognize those fruits?
613
01:22:25,948 --> 01:22:27,222
They are...
614
01:22:42,388 --> 01:22:43,264
Heaven!
615
01:22:44,060 --> 01:22:45,931
You forgot everything?
616
01:22:57,117 --> 01:22:58,033
Calm down.
617
01:22:58,550 --> 01:23:00,740
It will come back to him.
618
01:23:08,104 --> 01:23:12,602
- Hello. Is mrs Thuy home? I'd like to talk to her.
- Do come in.
619
01:23:17,260 --> 01:23:19,170
Thuy, you have a visitor.
620
01:23:34,059 --> 01:23:37,005
Please forgive us for what my father did.
621
01:23:38,756 --> 01:23:39,751
I think...
622
01:23:40,627 --> 01:23:42,179
it's not your father's fault.
623
01:23:43,851 --> 01:23:47,155
Sooner or later, he'd have had to leave that house.
624
01:23:47,752 --> 01:23:48,748
I should have
625
01:23:49,504 --> 01:23:51,056
brought him back sooner.
626
01:23:53,405 --> 01:23:56,032
I live in that house, but have no rights at all.
627
01:23:57,067 --> 01:23:58,859
I can't do what I want.
628
01:24:03,477 --> 01:24:07,696
Come see him. He'll be pleased to see you.
629
01:24:18,922 --> 01:24:21,907
Look, Hoa. You have a visitor.
630
01:24:27,281 --> 01:24:28,595
Do you recognize her?
631
01:24:39,144 --> 01:24:42,129
It's me, Loan.
632
01:25:20,623 --> 01:25:21,499
Bravo, master sculptor!
633
01:25:24,206 --> 01:25:25,759
- As promised.
- Excellent!
634
01:25:33,044 --> 01:25:33,919
Easy.
635
01:25:55,296 --> 01:25:56,092
Put it here.
636
01:25:59,117 --> 01:26:01,546
Miss, do you go to the 5th floor?
637
01:26:02,302 --> 01:26:03,894
Pass this letter for me, please.
638
01:26:06,043 --> 01:26:08,233
This is for me. Thank you.
639
01:26:25,310 --> 01:26:26,305
My dear little sister,
640
01:26:27,181 --> 01:26:31,002
I got your letter about Hoa.
641
01:26:31,122 --> 01:26:33,113
What you had to endure,
642
01:26:33,233 --> 01:26:36,257
while I am so far away, really makes me sad.
643
01:26:36,934 --> 01:26:38,924
Mother and father must be pleased with you.
644
01:26:40,079 --> 01:26:41,631
I'll try to come back for good.
645
01:26:41,751 --> 01:26:45,532
During our years working here, we managed to save some money.
646
01:26:45,652 --> 01:26:49,354
Enough to restore our house and take care of Hoa.
647
01:26:50,150 --> 01:26:51,623
I want to ask you for something
648
01:26:52,339 --> 01:26:54,847
Before he passed away, dad gave me a manuscript
649
01:26:55,404 --> 01:26:57,713
a translation of a book of laws.
650
01:26:57,833 --> 01:27:00,778
which he hoped someone would need someday.
651
01:27:01,256 --> 01:27:04,281
All his life, he just wanted to be useful to society.
652
01:27:04,998 --> 01:27:07,625
You'll find the book in the drawer, near the altar.
653
01:27:08,222 --> 01:27:10,571
Do what you want with it.
654
01:27:11,606 --> 01:27:13,596
Send your husband my regards and thanks.
655
01:27:13,716 --> 01:27:16,582
My niece, Mai Hoa, must be in nursery school now, right?
656
01:27:17,219 --> 01:27:18,492
Your brother, Han.
657
01:29:13,455 --> 01:29:15,167
Master, please help me.
658
01:29:16,441 --> 01:29:19,108
We can help you, of course,
659
01:29:19,228 --> 01:29:21,377
to present your case.
660
01:29:21,497 --> 01:29:22,293
Please.
661
01:29:22,413 --> 01:29:26,870
People in your situation, who rented out houses to the State,
662
01:29:26,990 --> 01:29:30,055
there will be a vote on whether cases like yours should be reexamined.
663
01:29:30,175 --> 01:29:31,209
What luck!
664
01:29:31,329 --> 01:29:34,991
For decades, we sent letters everywhere
665
01:29:35,508 --> 01:29:36,742
but never got a response.
666
01:29:37,459 --> 01:29:38,574
But you need to be patient.
667
01:29:38,694 --> 01:29:41,915
From the vote the application, there will be a long wait.
668
01:29:42,035 --> 01:29:43,348
I can wait.
669
01:29:43,794 --> 01:29:44,845
One question.
670
01:29:46,947 --> 01:29:52,010
Did you sign a paper giving the State
the right to manage your house?
671
01:29:52,130 --> 01:29:52,456
Indeed.
672
01:29:53,570 --> 01:29:54,621
Then it will be difficult.
673
01:29:55,163 --> 01:29:57,902
But, at the time, everybody had to sign.
674
01:29:58,698 --> 01:30:01,245
Then, do you still have the deed of ownership?
675
01:30:01,691 --> 01:30:03,888
They took all the papers.
676
01:30:04,907 --> 01:30:05,417
All right.
677
01:30:06,212 --> 01:30:08,760
Come back with everything you have.
678
01:30:08,880 --> 01:30:11,212
Thank you so much. I beg your leave.
679
01:30:16,244 --> 01:30:17,932
Do you have a complaint?
680
01:30:18,505 --> 01:30:19,365
No, no complaint.
681
01:30:20,607 --> 01:30:22,676
Then, what is it you're here for?
682
01:30:23,473 --> 01:30:24,523
This here...
683
01:30:24,643 --> 01:30:27,446
is the manuscript of a law book.
684
01:30:27,566 --> 01:30:31,365
that my father translated for years before he passed away.
685
01:30:32,422 --> 01:30:33,168
Here,
686
01:30:33,288 --> 01:30:35,656
we give people advices about the laws...
687
01:30:35,776 --> 01:30:41,192
on property, disputes and appeals.
688
01:30:43,244 --> 01:30:44,799
Then I am sorry.
689
01:30:49,278 --> 01:30:51,019
One moment, please.
690
01:30:51,139 --> 01:30:53,196
Can I take a look?
691
01:31:07,316 --> 01:31:10,674
Ah, this is an encyclopedia of laws.
692
01:31:10,794 --> 01:31:13,411
What do you intend to do with it?
693
01:31:15,339 --> 01:31:18,014
To give it someone who needs it.
694
01:31:19,693 --> 01:31:23,363
I just want my father's spirit to be happy.
695
01:31:27,530 --> 01:31:30,889
So, then...your father was a lawyer?
696
01:31:31,635 --> 01:31:33,190
- Yes.
- I see.
697
01:31:33,999 --> 01:31:35,056
Well,
698
01:31:35,176 --> 01:31:38,477
I'll give you a few adresses.
699
01:31:39,223 --> 01:31:42,520
You may find someone who needs this book.
700
01:32:08,643 --> 01:32:11,006
Hello. Did you get the money from the cashier?
701
01:32:11,126 --> 01:32:12,561
Thank you, I did.
702
01:32:13,308 --> 01:32:18,159
Listen. Go home. We'll call when we need you here.
703
01:32:21,705 --> 01:32:22,638
Goodbye.
704
01:33:15,631 --> 01:33:17,746
Please.
705
01:33:18,554 --> 01:33:20,420
Can you give this to Hoa? Thank you.
706
01:34:00,476 --> 01:34:03,711
One day, I went back to the old street...
707
01:34:04,333 --> 01:34:05,825
hoping to find Loan,
708
01:34:05,945 --> 01:34:08,313
that kind, gentle girl.
709
01:34:20,069 --> 01:34:25,045
That house is now rented out to a foreign company.
710
01:34:25,165 --> 01:34:27,409
Where did the family go?
711
01:34:28,715 --> 01:34:31,452
To Lang Ha, I hear.
712
01:34:33,255 --> 01:34:35,868
Do you know the young girl?
713
01:34:35,988 --> 01:34:37,982
- Miss Loan?
- Yes.
714
01:34:38,853 --> 01:34:41,403
This one time, she came back
and made quite a scene.
715
01:34:41,523 --> 01:34:42,274
Why?
716
01:34:42,896 --> 01:34:48,183
The day they cut the guava tree down,
to make a bigger door.
717
01:34:49,178 --> 01:34:53,345
She wouldn't let them, but they still cut it down.
718
01:35:49,510 --> 01:35:53,926
Subtitled by Croaker at Karagarga.
49733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.