Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,163 --> 00:01:20,997
Ha-neul.
2
00:01:24,250 --> 00:01:25,251
Gang-san.
3
00:01:25,919 --> 00:01:26,961
Ha-neul.
4
00:01:27,045 --> 00:01:28,129
Ha-neul!
5
00:01:35,804 --> 00:01:37,388
I missed you.
6
00:01:54,364 --> 00:01:55,615
But…
7
00:01:57,075 --> 00:01:58,743
how did you know I was here?
8
00:01:59,577 --> 00:02:01,621
Mr. No Myeong-nam let me know.
9
00:02:04,123 --> 00:02:05,458
What do you mean?
10
00:02:06,042 --> 00:02:07,126
A NIGHT OF FESTIVAL AT LAKE SOPYEONG
11
00:02:08,586 --> 00:02:10,338
It doesn't seem water-damaged.
12
00:02:11,506 --> 00:02:13,174
Do you think it still works?
13
00:02:14,384 --> 00:02:16,803
-We should check.
-Should we go to Cheonggyecheon?
14
00:02:18,388 --> 00:02:20,348
I might have an old camcorder at home.
15
00:02:20,431 --> 00:02:21,266
Really?
16
00:02:21,349 --> 00:02:23,434
But I don't know
if I still have a charger.
17
00:02:23,518 --> 00:02:25,019
We can get one if you don't.
18
00:02:26,354 --> 00:02:28,398
Your father was a genius.
19
00:02:28,982 --> 00:02:32,151
How did he think of making
a secret compartment here?
20
00:02:36,322 --> 00:02:37,574
What's this?
21
00:02:39,075 --> 00:02:40,368
It looks like a letter.
22
00:02:44,080 --> 00:02:45,498
You finally found it.
23
00:02:48,042 --> 00:02:52,213
I hope you discover this letter
later in your life.
24
00:02:53,339 --> 00:02:55,425
I hid it deliberately
25
00:02:55,508 --> 00:02:58,887
so you could find it and gain strength
when you're tired and down.
26
00:03:00,013 --> 00:03:01,097
Dong-ju,
27
00:03:01,931 --> 00:03:03,016
did you know?
28
00:03:03,725 --> 00:03:06,644
From the moment you were born until now,
29
00:03:07,270 --> 00:03:12,233
your mother and I have spent
the happiest years of our lives.
30
00:03:13,318 --> 00:03:17,947
I'm grateful for every precious moment
I've experienced with you.
31
00:03:21,701 --> 00:03:26,456
I hope you become someone
who loves the weak and helpless
32
00:03:27,081 --> 00:03:30,501
over becoming rich and successful.
33
00:03:31,169 --> 00:03:33,671
I hope you grow into a person
34
00:03:33,755 --> 00:03:36,758
who experiences happiness every day
and shares it with others.
35
00:03:38,259 --> 00:03:40,511
This may not make sense to you now,
36
00:03:41,804 --> 00:03:45,099
but you'll understand what I mean
as an adult.
37
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Take care of your mother.
38
00:03:49,520 --> 00:03:53,149
Your mother loves you
more than anyone else in this world.
39
00:03:53,775 --> 00:03:54,984
Don't forget that.
40
00:04:00,198 --> 00:04:03,826
Dong-ju, always stay healthy.
41
00:04:06,162 --> 00:04:09,916
Let's live a long life together
as a family.
42
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
I love you.
43
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
Love, Dad.
44
00:04:29,185 --> 00:04:32,814
This is what you call
not even having to lift a finger.
45
00:04:36,234 --> 00:04:37,986
You're doing well, Yook Dong-ju.
46
00:04:59,007 --> 00:05:02,343
I don't see or hear things from everyone.
47
00:05:03,011 --> 00:05:08,057
I actually don't see or hear anything
from people I was close to in the past.
48
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
That's the case with Dong-ju,
49
00:05:13,104 --> 00:05:14,147
and with you too.
50
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
So much has happened recently.
51
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
It seems like it.
52
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Let's go in.
53
00:06:06,783 --> 00:06:08,618
You haven't changed, Ha-neul.
54
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
Does Dong-ju know…
55
00:06:19,962 --> 00:06:21,005
you're here?
56
00:06:22,215 --> 00:06:23,382
I didn't have time to tell him.
57
00:06:25,885 --> 00:06:27,011
Don't tell him.
58
00:06:28,137 --> 00:06:29,263
You can trust him.
59
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
It's not that I don't trust him.
60
00:06:38,898 --> 00:06:39,732
Also…
61
00:06:41,609 --> 00:06:43,069
Don't come here again.
62
00:06:45,488 --> 00:06:46,322
Ha-neul.
63
00:06:47,573 --> 00:06:49,325
It's dangerous for you to be here.
64
00:06:50,785 --> 00:06:51,994
Never come again.
65
00:06:54,080 --> 00:06:55,915
-No.
-Gang-san.
66
00:06:56,541 --> 00:06:58,000
I want to be with you.
67
00:06:59,418 --> 00:07:00,795
I'm never leaving you again.
68
00:07:02,505 --> 00:07:04,132
If it's dangerous here,
69
00:07:04,757 --> 00:07:06,759
we can live somewhere else.
70
00:07:10,346 --> 00:07:11,931
I have my own life.
71
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
You have yours.
72
00:07:15,643 --> 00:07:17,478
How could you think like that?
73
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Your life is my life. We're one.
74
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
Don't act like a child.
75
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
I can help you.
76
00:07:26,070 --> 00:07:28,906
I told you I have special powers.
77
00:07:30,366 --> 00:07:32,952
I know what you're trying to do.
I'll help.
78
00:07:34,162 --> 00:07:35,705
If you want to help,
79
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
never come here again.
80
00:07:38,708 --> 00:07:40,918
-No.
-Listen to me.
81
00:07:41,794 --> 00:07:44,130
You got Byeon Jong-il to confess.
82
00:07:45,464 --> 00:07:48,551
Dong-ju's out looking for the videotape.
83
00:07:49,468 --> 00:07:50,678
We can help you.
84
00:07:51,387 --> 00:07:52,513
I can help.
85
00:07:52,597 --> 00:07:54,098
You can't help with anything.
86
00:08:02,815 --> 00:08:04,692
The Lee Ha-neul you know is gone.
87
00:08:06,903 --> 00:08:08,362
I gave up my name
88
00:08:09,655 --> 00:08:11,532
twenty-seven years ago.
89
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
You're the same person you were then.
90
00:08:17,413 --> 00:08:18,289
You're still the same.
91
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
Gang-san.
92
00:08:25,963 --> 00:08:27,048
You're special.
93
00:08:28,382 --> 00:08:30,259
You came here miraculously,
94
00:08:31,427 --> 00:08:33,513
and you have unbelievable powers.
95
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
Not everyone is given that gift.
96
00:08:46,817 --> 00:08:50,029
If you care about me and want to help me…
97
00:08:52,031 --> 00:08:54,700
don't waste the life given to you.
98
00:08:56,494 --> 00:08:58,371
Go live a happy life.
99
00:08:58,454 --> 00:09:00,456
You're the one wasting your life.
100
00:09:03,834 --> 00:09:07,922
How can I be happy when you're miserable?
101
00:09:10,049 --> 00:09:14,470
How can I live my life
when you're in so much pain?
102
00:09:18,307 --> 00:09:19,934
I jumped 27 years
103
00:09:21,602 --> 00:09:22,895
to meet you
104
00:09:25,273 --> 00:09:27,483
and be with you.
105
00:09:29,318 --> 00:09:31,153
Whatever name you've lived under
106
00:09:32,613 --> 00:09:34,115
doesn't change anything for me.
107
00:09:36,200 --> 00:09:37,451
You're still Lee Ha-neul,
108
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
my brother.
109
00:09:42,123 --> 00:09:43,708
I know what worries you.
110
00:09:45,126 --> 00:09:47,044
I know it's dangerous for me to come here.
111
00:09:50,089 --> 00:09:51,132
Whatever you've done…
112
00:09:53,050 --> 00:09:54,552
Whatever you'll do in the future…
113
00:09:56,220 --> 00:09:57,513
I understand everything.
114
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
I would've done the same thing.
115
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
No,
116
00:10:02,977 --> 00:10:05,605
I wouldn't have kept Byeon Jong-il alive.
117
00:10:06,480 --> 00:10:07,648
I would've killed him.
118
00:10:11,110 --> 00:10:12,028
You let him live.
119
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
You just want to expose the truth.
120
00:10:23,080 --> 00:10:24,290
As you've said,
121
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
I'll be careful about coming here.
122
00:10:30,129 --> 00:10:32,131
I won't tell anyone about this place.
123
00:10:35,259 --> 00:10:36,510
In return…
124
00:10:38,721 --> 00:10:40,056
promise me.
125
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Promise me…
126
00:10:48,522 --> 00:10:50,274
you'll never disappear again.
127
00:10:54,070 --> 00:10:55,529
Promise me you'll stay in touch…
128
00:10:57,198 --> 00:10:59,033
no matter what happens.
129
00:11:02,912 --> 00:11:03,996
Ha-neul…
130
00:11:12,797 --> 00:11:13,756
All right.
131
00:11:16,050 --> 00:11:16,926
Really?
132
00:11:20,846 --> 00:11:22,014
Yes.
133
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
I promise.
134
00:11:35,569 --> 00:11:39,407
Jeon Du-hyeon was already dead
in Byeon Jong-il's house.
135
00:11:43,077 --> 00:11:46,038
I don't know
the exact details of his death,
136
00:11:46,956 --> 00:11:50,709
but it seemed to me he was strangled.
137
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
Did Byeon Jong-il kill Jeon Du-hyeon?
138
00:11:58,676 --> 00:12:00,469
-That's right.
-And the evidence?
139
00:12:01,679 --> 00:12:04,682
When Cheetah
entered Byeon Jong-il's house,
140
00:12:05,933 --> 00:12:09,478
he said only Byeon Jong-il
and the dead Jeon Du-hyeon were inside.
141
00:12:10,229 --> 00:12:11,522
Byeon Jong-il…
142
00:12:12,898 --> 00:12:15,317
then ordered to stage
Jeon Du-hyeon's death as a suicide.
143
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
What about the attempted murder of Mr. No?
144
00:12:19,822 --> 00:12:21,282
Byeon Jong-il
145
00:12:22,575 --> 00:12:24,577
most likely ordered Cheetah to kill him.
146
00:12:26,245 --> 00:12:28,706
Detective Kim already told us everything.
147
00:12:29,290 --> 00:12:31,750
There's no point in resisting,
so just spit it all out.
148
00:12:45,514 --> 00:12:47,016
If you keep your mouth shut,
149
00:12:47,099 --> 00:12:49,894
you'll be charged
with murdering Jeon Du-hyeon.
150
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
Byeon Jong-il said Jeon Du-hyeon
drunkenly called a friend
151
00:12:54,899 --> 00:12:56,525
and left his house alive.
152
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
What's more,
he denies trying to kill Mr. No.
153
00:13:00,988 --> 00:13:03,824
Byeon Jong-il doesn't care about you.
154
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
Even if he did, he can't protect you now.
155
00:13:08,120 --> 00:13:10,164
It's only a matter of time
before he goes to jail.
156
00:13:11,916 --> 00:13:14,168
A murder plus an attempted murder…
157
00:13:14,251 --> 00:13:16,128
Do you want to rot in jail
for the rest of your life?
158
00:13:22,551 --> 00:13:25,804
I'll give you time
to collect your thoughts.
159
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
Okay?
160
00:13:33,604 --> 00:13:34,563
Detective.
161
00:13:37,107 --> 00:13:39,235
Could I have a cigarette?
162
00:13:45,157 --> 00:13:46,116
Good job.
163
00:13:56,669 --> 00:13:58,754
I need to ask Detective Kim something.
164
00:13:58,837 --> 00:14:00,214
It'll be quick.
165
00:14:00,297 --> 00:14:01,549
Thank you.
166
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
I'm curious about something.
167
00:14:16,146 --> 00:14:17,523
There was a two-hour gap
168
00:14:17,606 --> 00:14:20,901
between the time Han Min-u got
the CCTV footage from the district office
169
00:14:21,610 --> 00:14:24,613
and when he got home.
170
00:14:26,198 --> 00:14:28,325
Did he meet with you during that time?
171
00:14:35,165 --> 00:14:37,710
I got a call from Min-u.
172
00:14:42,715 --> 00:14:43,883
Han Min-u!
173
00:14:45,509 --> 00:14:48,220
You're supposed to be off
for your son's birthday.
174
00:14:48,304 --> 00:14:49,346
Why are you here?
175
00:14:52,516 --> 00:14:53,559
Is something wrong?
176
00:14:55,853 --> 00:14:58,939
I found the CCTV footage
showing Byeon Jong-il's house.
177
00:15:05,195 --> 00:15:07,948
The employee there said
a detective had taken the footage,
178
00:15:09,742 --> 00:15:12,036
so I found the CCTV footage
of the district office that day.
179
00:15:14,538 --> 00:15:16,665
What are you talking about?
180
00:15:18,000 --> 00:15:20,252
You shouldn't have been so sloppy.
181
00:15:21,795 --> 00:15:25,799
It showed you
going in and out of the district office.
182
00:15:27,718 --> 00:15:29,345
-Min-u.
-Hyeok-jin.
183
00:15:35,142 --> 00:15:38,604
It might seem like
you'll lose it all if you tell the truth…
184
00:15:41,023 --> 00:15:42,316
but you can keep your pride.
185
00:15:44,735 --> 00:15:46,153
And we won't desert you.
186
00:15:48,280 --> 00:15:51,116
I won't, and neither will your colleagues.
187
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
We'll stay by your side.
188
00:15:57,331 --> 00:15:59,583
Your life won't be over if you get fired.
189
00:16:01,752 --> 00:16:03,170
You're good at a lot of things.
190
00:16:04,171 --> 00:16:05,923
You're a hell of a cook,
191
00:16:06,966 --> 00:16:08,634
so you'll do well
if you open up a restaurant.
192
00:16:11,512 --> 00:16:12,513
Hyeok-jin.
193
00:16:13,972 --> 00:16:17,434
Tell the truth and start fresh.
194
00:16:22,356 --> 00:16:23,524
I'll help you.
195
00:16:24,817 --> 00:16:25,859
Okay?
196
00:16:29,405 --> 00:16:30,656
Just give me a day…
197
00:16:33,200 --> 00:16:34,451
to get my affairs in order.
198
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
I was going to turn myself in.
199
00:16:46,338 --> 00:16:49,383
Then I heard Min-u died
that night in an accident…
200
00:17:00,436 --> 00:17:01,520
I'm sorry.
201
00:17:09,528 --> 00:17:11,113
I found the videotape.
202
00:17:12,239 --> 00:17:14,616
Really? Where?
203
00:17:16,285 --> 00:17:18,037
It was at my grandmother's house.
204
00:17:18,120 --> 00:17:19,997
She had been using it as a flower pot.
205
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
A flower pot?
206
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
Yes.
207
00:17:22,708 --> 00:17:26,670
I'm about to check the video.
Can you come over?
208
00:17:26,754 --> 00:17:28,172
I can't right now.
209
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
I could come over tonight.
210
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
All right.
211
00:17:31,967 --> 00:17:35,929
Also, if the video contains footage
from the crime scene,
212
00:17:36,013 --> 00:17:37,848
Mr. No can get a retrial, right?
213
00:17:37,931 --> 00:17:39,141
Yes, he can.
214
00:17:39,224 --> 00:17:41,226
We can also reopen the investigation.
215
00:17:42,394 --> 00:17:43,854
But the statute of limitations
has expired.
216
00:17:43,937 --> 00:17:45,314
Even if it has,
217
00:17:45,397 --> 00:17:48,067
we can reinvestigate
if new evidence shows up.
218
00:17:49,485 --> 00:17:52,988
The culprit might not stand trial,
but the truth should be exposed.
219
00:17:53,071 --> 00:17:54,656
So we must reinvestigate.
220
00:17:55,365 --> 00:17:56,575
A NIGHT OF FESTIVAL AT LAKE SOPYEONG
221
00:17:56,658 --> 00:17:58,869
At the very least,
Byeon Jong-il can stand trial.
222
00:17:59,369 --> 00:18:02,039
He claimed he was forced
into giving a false confession,
223
00:18:02,664 --> 00:18:04,333
but if this video is revealed,
224
00:18:04,917 --> 00:18:07,795
it'll show that
his confession was all true.
225
00:18:07,878 --> 00:18:09,713
If Byeon Jong-il stands trial,
226
00:18:09,797 --> 00:18:11,715
he'll expose Lee Tae-man.
227
00:18:12,299 --> 00:18:14,051
He won't go down alone.
228
00:18:14,593 --> 00:18:17,971
Then we can expose
Lee Tae-man's other crimes too.
229
00:18:18,055 --> 00:18:20,974
The situation is progressing in our favor.
230
00:18:21,809 --> 00:18:24,019
I'll tell you more in person.
231
00:18:26,355 --> 00:18:28,941
-Who was that?
-Mr. Yook.
232
00:18:29,566 --> 00:18:33,195
He found the videotape showing
the scene of the Lake Sopyeong case.
233
00:18:33,821 --> 00:18:35,405
-Really?
-Yes.
234
00:18:38,200 --> 00:18:39,284
Nice!
235
00:18:40,202 --> 00:18:41,328
The video quality is still good.
236
00:18:43,997 --> 00:18:45,415
Step aside!
237
00:18:45,958 --> 00:18:47,417
Drink up!
238
00:18:48,126 --> 00:18:50,254
Those kids were drunk.
239
00:18:51,755 --> 00:18:53,632
-Or were they on drugs?
-Both.
240
00:18:54,299 --> 00:18:55,676
Crazy bastards.
241
00:18:56,510 --> 00:18:59,304
Bastards like them
are now ruling over this country.
242
00:18:59,388 --> 00:19:01,640
It makes me want to vomit.
243
00:19:04,059 --> 00:19:06,436
Shin Kyeong-cheol was holding the camera.
244
00:19:07,479 --> 00:19:08,313
And Lee Tae-man?
245
00:19:08,397 --> 00:19:11,191
He's the one who killed the homeless man,
246
00:19:12,317 --> 00:19:14,027
so the video should show him soon.
247
00:19:16,780 --> 00:19:18,740
So Lee Tae-man was the main culprit.
248
00:19:20,659 --> 00:19:21,994
He's the murderer.
249
00:19:34,673 --> 00:19:35,841
Kill him!
250
00:19:38,385 --> 00:19:39,761
Move.
251
00:19:40,804 --> 00:19:44,099
-Kill him.
-Step on him!
252
00:19:52,983 --> 00:19:54,276
So you're saying,
253
00:19:54,943 --> 00:19:58,447
that after he was declared dead
due to an accident,
254
00:19:59,698 --> 00:20:02,910
he woke up miraculously
and then went into a coma.
255
00:20:04,661 --> 00:20:08,582
Then he woke up
completely fine after two months?
256
00:20:09,750 --> 00:20:11,001
Yes, sir.
257
00:20:13,670 --> 00:20:14,922
Hallelujah!
258
00:20:17,299 --> 00:20:18,217
Then what?
259
00:20:18,717 --> 00:20:21,762
What miracle did he perform
after resurrecting?
260
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
It's a bit absurd, sir.
261
00:20:24,139 --> 00:20:26,600
Miracles are usually absurd. Tell me.
262
00:20:28,393 --> 00:20:30,103
Not too long ago,
263
00:20:30,187 --> 00:20:32,272
a mother was charged with child abuse
264
00:20:32,356 --> 00:20:34,316
-after Yook Dong-ju reported her.
-And?
265
00:20:34,399 --> 00:20:37,236
When I showed her this student's picture,
266
00:20:37,861 --> 00:20:39,488
she said some strange things.
267
00:20:39,571 --> 00:20:41,156
What strange things?
268
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
What's the plan now?
269
00:20:56,004 --> 00:20:57,297
I'm going public with this.
270
00:20:59,591 --> 00:21:00,801
To the media?
271
00:21:01,426 --> 00:21:02,970
I need a more definite way.
272
00:21:03,762 --> 00:21:05,430
What do you mean?
273
00:21:05,514 --> 00:21:08,183
Taekang Group
is the media's largest sponsor.
274
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
It also has a lot of influence
over the Prosecutors' Office.
275
00:21:12,229 --> 00:21:13,397
If I don't do this right,
276
00:21:13,480 --> 00:21:16,566
Lee Tae-man could cover it all up
before it even hits the news.
277
00:21:17,442 --> 00:21:18,402
That's possible.
278
00:21:18,944 --> 00:21:20,696
And one of the culprits
279
00:21:21,697 --> 00:21:23,448
is Chief Prosecutor Choi Jong-nam.
280
00:21:23,991 --> 00:21:24,950
The chief prosecutor?
281
00:21:26,368 --> 00:21:29,079
Yeah. I only found out recently.
282
00:21:29,162 --> 00:21:30,580
That's unbelievable.
283
00:21:31,832 --> 00:21:34,292
A bastard like that
is judging other people's crimes?
284
00:21:37,629 --> 00:21:42,092
Even if this video goes public,
they could just deny everything.
285
00:21:42,175 --> 00:21:45,429
The statute of limitations
has expired anyway, and they have power.
286
00:21:45,512 --> 00:21:47,723
They'll just deny it all.
287
00:21:47,806 --> 00:21:51,643
We have their yearbook
and alumni who can testify.
288
00:21:52,936 --> 00:21:54,563
We can prove their crimes.
289
00:21:55,689 --> 00:21:58,400
The detective who turned himself in
is confessing to everything.
290
00:22:00,027 --> 00:22:04,031
It's only a matter of time
before Byeon Jong-il's henchman talks.
291
00:22:04,114 --> 00:22:07,534
He might be an assemblyman,
but he can't slip out of this one.
292
00:22:08,368 --> 00:22:10,078
Tell him to go abroad for a while.
293
00:22:10,579 --> 00:22:12,581
I already tried to contact him
to say that,
294
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
but the crazy bastard won't pick up.
295
00:22:15,625 --> 00:22:16,668
What does his aide say?
296
00:22:16,752 --> 00:22:20,589
He said he didn't contact Jong-il
since he said he would rest at home,
297
00:22:20,672 --> 00:22:23,258
so I told him to book a plane ticket
and go to his house.
298
00:22:28,889 --> 00:22:30,390
Did you meet Assemblyman Byeon?
299
00:22:31,892 --> 00:22:32,851
What?
300
00:22:33,477 --> 00:22:35,187
Write up an arrest warrant
for Byeon Jong-il.
301
00:22:35,270 --> 00:22:36,480
Yes, sir.
302
00:22:37,189 --> 00:22:38,774
-Did Cheetah confess?
-Yes.
303
00:22:39,900 --> 00:22:41,109
He confessed that Byeon Jong-il
304
00:22:41,193 --> 00:22:44,362
also ordered the attempted murder
of No Myeong-nam.
305
00:22:44,446 --> 00:22:48,116
Even the powerful Byeon Jong-il
can't slip away now.
306
00:22:48,200 --> 00:22:51,787
With his murder of Jeon Du-hyeon
and attempted murder of No Myeong-nam,
307
00:22:51,870 --> 00:22:54,331
he probably won't get out of jail
even after his eightieth birthday.
308
00:22:58,627 --> 00:23:00,587
Yes, this is Captain Oh of Team Three.
309
00:23:03,465 --> 00:23:04,299
What?
310
00:23:05,258 --> 00:23:06,760
Where?
311
00:23:10,472 --> 00:23:11,556
All right.
312
00:23:15,602 --> 00:23:16,561
Byeon Jong-il's dead.
313
00:23:37,082 --> 00:23:38,708
Be sure to tell Detective Park.
314
00:23:39,292 --> 00:23:40,210
If they reinvestigate,
315
00:23:40,293 --> 00:23:44,089
hit those bastards with arrest warrants
and everything they can
316
00:23:44,172 --> 00:23:47,134
so that people can see
Lee Tae-man and Choi Jong-nam
317
00:23:47,217 --> 00:23:49,511
getting dragged
to the police station in handcuffs.
318
00:23:50,053 --> 00:23:53,515
These jerks need to stand trial
in the court of public opinion at least.
319
00:23:54,724 --> 00:23:55,809
That's not enough.
320
00:23:55,892 --> 00:23:58,436
Yes, but the statute of limitations
has already expired.
321
00:23:59,104 --> 00:24:00,647
In addition to Byeon Jong-il,
322
00:24:01,314 --> 00:24:03,483
Lee Tae-man has to stand trial
323
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
and pay for his crimes.
324
00:24:06,903 --> 00:24:08,405
How can Lee Tae-man stand trial?
325
00:24:08,989 --> 00:24:10,198
I'll expose everything all at once.
326
00:24:12,284 --> 00:24:13,869
You have more to expose?
327
00:24:18,415 --> 00:24:20,125
You'll find out later.
328
00:24:25,005 --> 00:24:27,215
I don't know what it is, but be careful.
329
00:24:27,299 --> 00:24:29,843
Murder is nothing to these bastards.
330
00:24:30,594 --> 00:24:32,679
Who knows what they'll do to you?
331
00:24:35,473 --> 00:24:36,433
Don't worry.
332
00:24:39,311 --> 00:24:40,270
I need to clock in now.
333
00:24:40,896 --> 00:24:43,273
Really? You should go.
Thanks for your help.
334
00:24:43,356 --> 00:24:46,610
No problem.
Call me anytime, and I'll be here.
335
00:24:47,402 --> 00:24:48,236
Okay.
336
00:24:51,364 --> 00:24:52,532
Wait, Dong-ju.
337
00:24:53,575 --> 00:24:55,202
Based on the video,
338
00:24:55,285 --> 00:24:59,122
the crime scene was identical
to the description in your novel.
339
00:24:59,206 --> 00:25:00,790
How did you know to write that?
340
00:25:01,583 --> 00:25:02,959
It was so weird.
341
00:25:03,668 --> 00:25:04,711
Did someone tell you about it?
342
00:25:15,680 --> 00:25:16,806
He was at the scene.
343
00:25:17,724 --> 00:25:19,809
What? You were at the scene?
344
00:25:33,156 --> 00:25:34,407
I didn't write the novel.
345
00:25:38,995 --> 00:25:40,413
The novel was written…
346
00:25:43,291 --> 00:25:45,919
by a student named Lee Ha-neul,
who you saw in the video.
347
00:25:49,798 --> 00:25:51,049
Don't mess with me.
348
00:25:52,509 --> 00:25:54,052
I wish it were a joke…
349
00:25:56,054 --> 00:25:57,013
but it's true.
350
00:26:00,558 --> 00:26:01,768
I…
351
00:26:09,776 --> 00:26:11,987
I stole Lee Ha-neul's manuscript.
352
00:26:13,280 --> 00:26:14,322
All this time…
353
00:26:16,533 --> 00:26:18,159
I deceived you.
354
00:26:21,413 --> 00:26:22,998
It's late, but I'll make it right.
355
00:26:24,708 --> 00:26:25,917
I'm sorry, Yong-dae.
356
00:26:34,259 --> 00:26:35,427
It's okay.
357
00:26:36,594 --> 00:26:38,305
Just make things right.
358
00:26:41,141 --> 00:26:43,226
Everyone makes mistakes.
359
00:26:44,436 --> 00:26:47,439
But not everyone
has the courage to right their wrongs.
360
00:26:50,108 --> 00:26:51,568
You're a great guy.
361
00:27:09,210 --> 00:27:10,420
I'm off.
362
00:27:33,068 --> 00:27:35,445
You should've stayed
with Grandma for dinner.
363
00:27:35,528 --> 00:27:37,072
Why did you leave so soon?
364
00:27:37,155 --> 00:27:39,282
Grandma was disappointed.
365
00:27:39,366 --> 00:27:40,909
I had an urgent matter.
366
00:27:41,534 --> 00:27:43,411
Yes, I found it.
367
00:27:43,495 --> 00:27:45,997
-That's good!
-It is.
368
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
Mom.
369
00:27:49,626 --> 00:27:52,629
Do you want to travel with Grandma?
370
00:27:54,130 --> 00:27:55,840
All of a sudden?
371
00:27:55,924 --> 00:27:57,759
You haven't seen Auntie in a while.
372
00:27:59,052 --> 00:28:01,596
Take Grandma to see Auntie in Canada.
373
00:28:02,138 --> 00:28:04,099
Grandma would like that too.
374
00:28:04,808 --> 00:28:09,312
I'll take care of the plane tickets
and reservations for places you could go.
375
00:28:10,230 --> 00:28:12,982
What about work? I can't just leave.
376
00:28:13,066 --> 00:28:14,651
Just take some time off.
377
00:28:16,486 --> 00:28:17,946
I'll think about it.
378
00:28:18,780 --> 00:28:20,448
Mom, just go.
379
00:28:21,116 --> 00:28:23,618
You could even go tomorrow.
Tickets are available.
380
00:28:24,202 --> 00:28:26,830
It's not like Canada is Busan.
I can't just leave tomorrow.
381
00:28:26,913 --> 00:28:29,040
There's no reason why you can't.
382
00:28:29,749 --> 00:28:31,292
I'll book your tickets.
383
00:28:31,376 --> 00:28:33,294
Why the hurry?
384
00:28:33,878 --> 00:28:35,255
I'll talk to your aunt.
385
00:28:36,214 --> 00:28:37,799
Okay.
386
00:28:38,758 --> 00:28:41,136
I get to enjoy life thanks to you, son.
387
00:28:43,054 --> 00:28:44,806
I'll call your aunt and let you know.
388
00:28:48,184 --> 00:28:49,728
FLIGHTS TO CANADA
389
00:28:58,445 --> 00:29:00,321
JEONG YONG-DAE
390
00:29:04,325 --> 00:29:06,161
-Yes, Yong-dae?
-Did you see the news?
391
00:29:07,620 --> 00:29:08,621
What news?
392
00:29:08,705 --> 00:29:09,664
Byeon Jong-il's dead.
393
00:29:12,292 --> 00:29:13,710
What?
394
00:29:26,431 --> 00:29:27,640
What's the cause of death?
395
00:29:32,395 --> 00:29:35,356
Based on the scar,
he was strangled from behind.
396
00:29:35,899 --> 00:29:38,443
The victim would've struggled.
397
00:29:38,526 --> 00:29:41,696
Did the culprit
place him like this after he died?
398
00:29:41,779 --> 00:29:43,698
Apparently, his wife moved the body.
399
00:29:44,282 --> 00:29:46,493
-She tampered with the crime scene?
-That's right.
400
00:29:47,118 --> 00:29:48,745
The sofa seems to have been pushed.
401
00:29:49,496 --> 00:29:51,206
I think it got pushed as he resisted.
402
00:29:58,213 --> 00:30:00,006
Why did you move the body?
403
00:30:15,814 --> 00:30:17,565
I couldn't just leave him like that.
404
00:30:18,149 --> 00:30:19,234
This is a murder scene.
405
00:30:19,859 --> 00:30:21,653
You tampered with it.
406
00:30:21,736 --> 00:30:23,279
It wasn't murder.
407
00:30:23,363 --> 00:30:25,448
-It was divine retribution.
-What?
408
00:30:26,324 --> 00:30:29,869
Now that he has paid for his crimes
with his life,
409
00:30:29,953 --> 00:30:32,455
I'm sure God has forgiven him now.
410
00:30:34,582 --> 00:30:35,792
Where were you last night?
411
00:30:35,875 --> 00:30:38,628
I was at the Sanctum for overnight prayer.
412
00:30:38,711 --> 00:30:40,964
Are you referring
to Cheonyeong Heavenly Sanctum?
413
00:30:41,047 --> 00:30:42,006
Yes.
414
00:30:43,091 --> 00:30:45,134
Also, I will not permit an autopsy.
415
00:30:47,387 --> 00:30:50,890
His precious body is going to God.
I can't let you cut him up.
416
00:30:51,558 --> 00:30:54,811
Then we'll get a search warrant
and have the autopsy done.
417
00:30:54,894 --> 00:30:55,770
Says who?
418
00:30:55,854 --> 00:30:58,189
If there are clear signs of murder,
419
00:30:58,273 --> 00:31:00,817
even the victim's family
cannot block the autopsy.
420
00:31:15,623 --> 00:31:17,125
Go home now.
421
00:31:17,208 --> 00:31:18,626
Remember what I said.
422
00:31:20,545 --> 00:31:21,588
Don't worry.
423
00:31:25,717 --> 00:31:27,510
Stay in touch, Ha-neul.
424
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
Okay.
425
00:31:33,099 --> 00:31:34,100
Wait, Gang-san.
426
00:31:55,163 --> 00:31:58,249
Call this number
if you're ever in trouble.
427
00:32:00,752 --> 00:32:03,254
Make sure to call from a public phone.
428
00:32:04,172 --> 00:32:07,675
And don't save this number on your phone.
429
00:32:11,930 --> 00:32:12,764
Okay.
430
00:32:14,307 --> 00:32:15,391
Stay safe.
431
00:32:16,225 --> 00:32:17,477
And stay healthy.
432
00:32:18,519 --> 00:32:19,354
You too.
433
00:32:22,106 --> 00:32:23,316
Go on.
434
00:32:25,568 --> 00:32:26,569
Be sure to stay in touch.
435
00:32:28,988 --> 00:32:29,822
Okay.
436
00:32:48,049 --> 00:32:48,883
Go.
437
00:33:13,282 --> 00:33:15,743
Is it true that Byeon Jong-il's dead?
438
00:33:16,494 --> 00:33:19,998
Did he really kill himself,
as some reports are saying?
439
00:33:20,915 --> 00:33:21,874
It wasn't suicide.
440
00:33:22,458 --> 00:33:23,876
I'll tell you more in person.
441
00:33:30,508 --> 00:33:32,176
Who was that?
442
00:33:36,973 --> 00:33:37,932
Byeon Jong-il's dead.
443
00:33:42,103 --> 00:33:43,646
It wasn't suicide.
444
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
So it was murder.
445
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
He was killed?
446
00:33:50,111 --> 00:33:51,112
Yes.
447
00:33:55,241 --> 00:33:56,659
He should've gone to trial.
448
00:33:58,578 --> 00:33:59,996
I could've taken him to trial.
449
00:34:10,548 --> 00:34:12,008
This is driving me crazy.
450
00:34:16,596 --> 00:34:18,639
I'll never find out
451
00:34:20,099 --> 00:34:21,350
how my father died.
452
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
So…
453
00:34:25,646 --> 00:34:26,981
what happens now?
454
00:34:27,690 --> 00:34:29,233
Byeon Jong-il's dead now…
455
00:34:31,694 --> 00:34:33,571
so there's no one to prosecute.
456
00:34:33,654 --> 00:34:35,323
Is the Lake Sopyeong case
getting covered up then?
457
00:34:37,033 --> 00:34:38,910
I found the videotape.
458
00:34:39,786 --> 00:34:41,662
-Really?
-Yes.
459
00:34:41,746 --> 00:34:44,207
-Where was it?
-At my grandmother's house.
460
00:34:44,791 --> 00:34:46,501
Thankfully, the tape wasn't damaged.
461
00:34:47,085 --> 00:34:48,336
It can be used as evidence.
462
00:34:48,419 --> 00:34:50,671
Can we expose the truth now?
463
00:34:52,173 --> 00:34:53,925
At the very least,
464
00:34:54,008 --> 00:34:57,637
we can reveal the truth
of what happened at Lake Sopyeong
465
00:34:58,221 --> 00:34:59,347
and who the culprits were.
466
00:35:00,181 --> 00:35:01,099
That's really great.
467
00:35:02,016 --> 00:35:03,142
It is.
468
00:35:04,727 --> 00:35:08,898
I'm still mad that my father's case
won't be resolved,
469
00:35:10,274 --> 00:35:11,901
but there might be other witnesses.
470
00:35:12,485 --> 00:35:14,153
I'll have to keep looking until the end.
471
00:35:14,862 --> 00:35:15,780
That's right.
472
00:35:18,407 --> 00:35:20,743
Where did you go?
473
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
I met Mr. No Myeong-nam.
474
00:35:24,539 --> 00:35:25,915
I hoped to see something else.
475
00:35:26,791 --> 00:35:29,001
Did you see anything new?
476
00:35:32,088 --> 00:35:34,465
Can I see the video now?
477
00:35:39,804 --> 00:35:40,888
Why?
478
00:35:43,975 --> 00:35:45,184
To be honest…
479
00:35:47,311 --> 00:35:48,896
I'd rather you didn't see it.
480
00:35:49,522 --> 00:35:51,023
Don't worry. Just show it to me.
481
00:35:53,651 --> 00:35:55,570
I have to tell you something first.
482
00:35:56,320 --> 00:35:57,155
What is it?
483
00:35:58,364 --> 00:35:59,699
When this video goes public,
484
00:35:59,782 --> 00:36:02,827
the Shin Kyeong-cheol case
will cause an uproar again.
485
00:36:03,578 --> 00:36:07,874
You'll see reports that
Ha-neul is a prime suspect in that case.
486
00:36:10,168 --> 00:36:11,669
A storm will rage.
487
00:36:12,962 --> 00:36:13,963
So…
488
00:36:15,756 --> 00:36:17,049
be ready.
489
00:36:22,597 --> 00:36:24,390
I'll get changed first.
490
00:36:24,932 --> 00:36:26,100
Okay.
491
00:37:02,386 --> 00:37:03,679
Gang-san!
492
00:38:26,304 --> 00:38:27,763
Ha-neul, it's me.
493
00:38:29,724 --> 00:38:31,017
Gang-san, what is it?
494
00:38:31,767 --> 00:38:33,894
Dong-ju found the Lake Sopyeong videotape.
495
00:38:34,687 --> 00:38:36,522
-What?
-He's going public with it.
496
00:38:36,605 --> 00:38:37,565
When he does…
497
00:38:42,194 --> 00:38:43,237
Gang-san.
498
00:38:43,904 --> 00:38:44,947
Well…
499
00:38:46,949 --> 00:38:49,076
I just thought you should know.
500
00:38:50,244 --> 00:38:52,371
All right.
501
00:38:53,789 --> 00:38:54,790
Ha-neul.
502
00:38:54,874 --> 00:38:55,958
Yes?
503
00:38:57,877 --> 00:38:59,170
You were right.
504
00:38:59,879 --> 00:39:01,130
You're not Lee Ha-neul.
505
00:39:02,923 --> 00:39:04,175
You have a different name.
506
00:39:05,301 --> 00:39:06,510
You're a different person.
507
00:39:07,428 --> 00:39:09,430
-Gang-san.
-Don't get caught.
508
00:39:11,724 --> 00:39:13,267
Just as you've done until now,
509
00:39:14,602 --> 00:39:15,478
hide yourself.
510
00:39:17,897 --> 00:39:19,565
I can still find you.
511
00:39:23,152 --> 00:39:24,862
You don't have to stay in touch.
512
00:39:25,613 --> 00:39:27,865
I'll be fine, so don't call me.
513
00:39:28,574 --> 00:39:31,327
Got it? Don't try to call me.
514
00:39:33,662 --> 00:39:34,747
Ha-neul?
515
00:39:35,456 --> 00:39:36,832
Are you listening?
516
00:39:37,333 --> 00:39:38,209
Yes.
517
00:39:39,460 --> 00:39:40,503
Don't worry.
518
00:39:41,962 --> 00:39:43,380
Don't worry about me either.
519
00:39:44,423 --> 00:39:45,382
I'm really all right.
520
00:39:47,134 --> 00:39:49,428
-Okay?
-Okay.
521
00:39:52,807 --> 00:39:53,724
Bye,
522
00:39:55,184 --> 00:39:56,227
Ha-neul.
523
00:40:25,798 --> 00:40:29,176
Did you notice anything odd
when you met Assemblyman Byeon last night?
524
00:40:31,345 --> 00:40:34,265
I heard him ramble on
about how the kidnapper threatened him.
525
00:40:34,348 --> 00:40:36,016
Could you go into detail?
526
00:40:37,518 --> 00:40:40,729
He said he made
a false confession under threat.
527
00:40:41,355 --> 00:40:43,149
He said even though he was the victim,
528
00:40:43,232 --> 00:40:45,901
he was dragged
to the police station and interrogated.
529
00:40:45,985 --> 00:40:47,403
He agreed to it.
530
00:40:47,486 --> 00:40:50,072
No, he agreed to testify as the victim.
531
00:40:51,031 --> 00:40:53,409
Dead men tell no tales,
so I guess we'll never know.
532
00:40:53,993 --> 00:40:56,537
And honestly, I don't really care.
533
00:40:57,163 --> 00:41:00,749
Since you brought it up first,
let me ask you this question, sir.
534
00:41:00,833 --> 00:41:02,918
Please, go on.
535
00:41:03,711 --> 00:41:08,048
A homeless man was murdered
at Lake Sopyeong 27 years ago.
536
00:41:10,843 --> 00:41:11,677
And?
537
00:41:11,760 --> 00:41:13,637
We believe that the motive
538
00:41:13,721 --> 00:41:15,764
for Assemblyman Byeon's
and Director Shin's murders
539
00:41:16,515 --> 00:41:19,101
originated from what happened
at Lake Sopyeong.
540
00:41:21,520 --> 00:41:24,023
Are you saying both murders
were by the same culprit?
541
00:41:24,106 --> 00:41:25,232
No, different culprits.
542
00:41:27,151 --> 00:41:30,571
Did Assemblyman Byeon's kidnapper
send you a video yesterday?
543
00:41:34,492 --> 00:41:35,326
Did he?
544
00:41:36,285 --> 00:41:38,996
Why would the kidnapper send me a video?
545
00:41:40,039 --> 00:41:41,373
I'm asking just in case.
546
00:41:42,666 --> 00:41:44,543
Well, let me ask you just in case.
547
00:41:46,128 --> 00:41:49,548
Did you just ask me that
because of his false confession?
548
00:41:50,633 --> 00:41:53,928
Understand it as an attempt
to confirm the truth of the confession.
549
00:41:54,011 --> 00:41:57,514
Just so you know,
I'm not very understanding.
550
00:41:57,598 --> 00:41:59,642
One more question, and we'll leave.
551
00:42:01,644 --> 00:42:06,190
You were the last person
Na Sang-u met before he went missing.
552
00:42:07,733 --> 00:42:09,652
Is Professor Na's disappearance
553
00:42:10,527 --> 00:42:12,988
in any way related
to Assemblyman Byeon's death?
554
00:42:13,072 --> 00:42:16,909
We've connected the Lake Sopyeong case
to Professor Na's disappearance
555
00:42:18,035 --> 00:42:19,745
and restarted the investigation
from scratch.
556
00:42:24,083 --> 00:42:25,209
I understand now.
557
00:42:25,793 --> 00:42:29,046
Please don't take offense.
Just answer us comfortably.
558
00:42:29,129 --> 00:42:30,339
I'm not offended.
559
00:42:31,090 --> 00:42:34,760
I want to know Professor Na's whereabouts
more than anyone else.
560
00:42:36,595 --> 00:42:40,182
By the way, you detectives
must be at your wits' end.
561
00:42:41,267 --> 00:42:44,937
How desperate are you to base
your investigation on a false confession?
562
00:42:46,397 --> 00:42:48,440
Your reasoning was quite interesting,
563
00:42:48,524 --> 00:42:50,734
but I have nothing more to say.
564
00:42:52,111 --> 00:42:53,946
It seems you just wasted your time.
565
00:42:55,155 --> 00:42:56,365
Not at all.
566
00:42:58,284 --> 00:42:59,535
You helped us greatly.
567
00:43:03,080 --> 00:43:06,875
I'm excited to hear his excuses
when the Lake Sopyeong video goes public.
568
00:43:08,544 --> 00:43:10,129
This is what Lee Ha-neul wanted.
569
00:43:12,464 --> 00:43:16,594
He sent Lee Tae-man
the Byeon Jong-il confession video.
570
00:43:18,012 --> 00:43:20,180
When I asked him if he got the video,
571
00:43:21,015 --> 00:43:22,808
I saw Lee Tae-man's eyes waver.
572
00:43:22,891 --> 00:43:24,727
What did Lee Ha-neul want to achieve?
573
00:43:25,394 --> 00:43:27,605
To make Lee Tae-man even more anxious,
574
00:43:27,688 --> 00:43:29,565
causing him to kill Byeon Jong-il.
575
00:43:30,399 --> 00:43:34,028
That's why Lee Ha-neul got him
to talk about Na Sang-u.
576
00:43:34,111 --> 00:43:36,322
He wanted Lee Tae-man
to know Byeon Jong-il
577
00:43:36,405 --> 00:43:38,032
could betray him at any time.
578
00:43:39,867 --> 00:43:43,203
The plan only worked
because Lee Ha-neul knew Lee Tae-man
579
00:43:43,287 --> 00:43:44,413
better than anyone else.
580
00:43:44,496 --> 00:43:45,748
That's right.
581
00:43:48,500 --> 00:43:50,252
Lee Ha-neul got us this time.
582
00:43:53,088 --> 00:43:54,673
This may sound bad, but honestly,
583
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
I'm glad Lee Ha-neul
didn't commit the murder himself.
584
00:44:01,805 --> 00:44:04,058
Where on earth is Lee Ha-neul?
585
00:44:04,141 --> 00:44:05,643
He's not a ghost.
586
00:44:06,560 --> 00:44:08,604
He's a human being with a physical form.
587
00:44:09,646 --> 00:44:10,606
Oh, right.
588
00:44:11,190 --> 00:44:13,567
No Myeong-nam seemed to know Lee Ha-neul.
589
00:44:14,360 --> 00:44:15,194
What do you mean?
590
00:44:15,277 --> 00:44:17,863
I told you I took Gang-san
to the hospital, right?
591
00:44:17,946 --> 00:44:18,822
And?
592
00:44:19,448 --> 00:44:21,909
Well, Gang-san saw something
through No Myeong-nam.
593
00:44:23,327 --> 00:44:26,997
No Myeong-nam was holding the legs
of a man hanging from a tree
594
00:44:27,081 --> 00:44:28,874
and trying to save him.
595
00:44:29,500 --> 00:44:30,417
What?
596
00:44:31,126 --> 00:44:33,045
He said it was dark and in the mountains.
597
00:44:34,296 --> 00:44:37,216
It seems No Myeong-nam
was at the scene of Jeon Du-hyeon's death.
598
00:44:37,800 --> 00:44:40,803
However, it's likely that Lee Ha-neul
tampered with the crime scene
599
00:44:41,387 --> 00:44:43,222
since the same happened
at Shin Kyeong-cheol's scene.
600
00:44:44,556 --> 00:44:45,557
You're right.
601
00:44:47,017 --> 00:44:49,103
Does that mean No Myeong-nam
contacted Lee Ha-neul?
602
00:44:49,770 --> 00:44:50,896
I think so.
603
00:44:51,730 --> 00:44:53,524
What's strange is that No Myeong-nam
604
00:44:53,607 --> 00:44:56,026
didn't know of Lee Ha-neul
during his questioning.
605
00:45:00,322 --> 00:45:01,949
Have you seen this man before?
606
00:45:03,075 --> 00:45:04,076
Who is he?
607
00:45:07,871 --> 00:45:10,791
It's Lee Ha-neul,
a student who went missing 27 years ago.
608
00:45:15,421 --> 00:45:18,382
Lee Ha-neul probably hid his identity
from No Myeong-nam.
609
00:45:18,465 --> 00:45:20,092
That's likely.
610
00:45:20,717 --> 00:45:23,887
In any case, Lee Ha-neul
is connected to No Myeong-nam.
611
00:45:27,433 --> 00:45:28,600
Where were you?
612
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
Gang-san.
613
00:45:35,524 --> 00:45:38,068
You can tell me. What happened?
614
00:45:42,948 --> 00:45:43,949
I met
615
00:45:45,325 --> 00:45:46,368
Ha-neul today.
616
00:45:48,704 --> 00:45:50,706
You met who?
617
00:45:51,623 --> 00:45:52,499
My brother.
618
00:45:53,459 --> 00:45:55,586
He contacted you?
619
00:45:56,879 --> 00:45:57,713
I found him.
620
00:45:58,589 --> 00:45:59,548
How?
621
00:46:00,257 --> 00:46:03,177
I saw some hints through Mr. No.
622
00:46:04,595 --> 00:46:05,512
Where is he then?
623
00:46:08,390 --> 00:46:09,349
I can't tell you.
624
00:46:11,101 --> 00:46:13,020
He said it's not that
he doesn't trust you.
625
00:46:13,687 --> 00:46:15,189
It's for your sake.
626
00:46:16,857 --> 00:46:18,525
He told me never to go to him again.
627
00:46:25,741 --> 00:46:26,783
I understand him.
628
00:46:28,619 --> 00:46:32,039
No matter what anyone says,
I don't think he's a bad person.
629
00:46:32,998 --> 00:46:34,416
I would've done the same thing.
630
00:46:35,167 --> 00:46:37,211
If I think about what he went through,
631
00:46:37,294 --> 00:46:39,922
I can understand whatever he's done.
632
00:46:48,931 --> 00:46:50,974
I feel the same way.
633
00:46:51,767 --> 00:46:53,268
I really hope
634
00:46:54,436 --> 00:46:56,939
Ha-neul never gets caught.
635
00:46:59,233 --> 00:47:03,612
However, things may not go as we want.
636
00:47:06,031 --> 00:47:08,075
And when the truth is revealed,
637
00:47:08,158 --> 00:47:12,037
Ha-neul and I will both be affected.
638
00:47:14,706 --> 00:47:17,209
I don't know what the result will be,
639
00:47:17,292 --> 00:47:20,379
but we need to be ready
for whatever comes our way.
640
00:47:21,505 --> 00:47:23,423
That's just how the truth is.
641
00:47:24,508 --> 00:47:26,260
It's uncomfortable and terrifying.
642
00:47:28,387 --> 00:47:29,555
What's clear is
643
00:47:29,638 --> 00:47:33,183
No Myeong-nam's name will be cleared
when the video is revealed.
644
00:47:33,809 --> 00:47:36,728
That's enough validation
for what we're trying to do.
645
00:47:37,437 --> 00:47:40,148
I'm sure Ha-neul wants that, too.
646
00:47:49,366 --> 00:47:50,409
So tell me about it.
647
00:47:51,702 --> 00:47:52,536
About what?
648
00:47:53,579 --> 00:47:55,998
You two brothers reunited after 27 years.
649
00:47:57,165 --> 00:47:58,041
How was it?
650
00:48:00,460 --> 00:48:01,378
Are you all right?
651
00:48:02,838 --> 00:48:03,672
Me?
652
00:48:04,381 --> 00:48:07,301
You'll talk about the novel too, right?
653
00:48:14,933 --> 00:48:16,143
I should.
654
00:48:18,770 --> 00:48:20,856
That's where it all began for me.
655
00:48:34,703 --> 00:48:36,705
I don't know in what emotional state
656
00:48:36,788 --> 00:48:39,124
No Myeong-nam asked Lee Ha-neul for help,
657
00:48:40,250 --> 00:48:42,461
but it's clear that they were very close.
658
00:48:43,003 --> 00:48:44,421
I agree.
659
00:48:44,504 --> 00:48:48,216
No Myeong-nam had just been released
and had no family.
660
00:48:48,300 --> 00:48:50,302
They were probably close neighbors.
661
00:48:50,886 --> 00:48:52,638
Near the dry cleaner's or his house…
662
00:49:05,776 --> 00:49:06,818
Have you seen this man?
663
00:49:11,031 --> 00:49:13,867
Has something happened to him?
664
00:49:21,041 --> 00:49:22,709
I think he looks like that man.
665
00:49:23,543 --> 00:49:24,670
That man?
666
00:49:41,061 --> 00:49:42,354
LETTER TO THE SKY, NEW!
667
00:49:42,437 --> 00:49:43,772
ON DARK AND RAINY NIGHTS…
668
00:49:43,855 --> 00:49:46,066
LITERATURE & IMAGINATION
669
00:50:09,756 --> 00:50:10,632
Hello?
670
00:50:13,844 --> 00:50:15,345
Is anybody there?
671
00:50:24,980 --> 00:50:26,106
Is anybody there?
672
00:50:27,190 --> 00:50:28,442
This is the police.
673
00:50:33,238 --> 00:50:34,656
I don't think he's in.
674
00:50:36,450 --> 00:50:38,368
This is a great place to hide.
675
00:50:40,162 --> 00:50:43,039
We should confirm the address,
676
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
check who lives here, and come back.
677
00:50:46,001 --> 00:50:47,294
Yes, sir.
678
00:51:01,433 --> 00:51:03,477
What happened to Assemblyman Byeon?
679
00:51:04,436 --> 00:51:05,562
He died.
680
00:51:06,188 --> 00:51:08,398
Exactly, but how did he die?
681
00:51:09,941 --> 00:51:12,152
How would I know?
682
00:51:13,320 --> 00:51:15,739
You know everything, Chairman Lee.
683
00:51:20,076 --> 00:51:21,745
Want to hear something interesting?
684
00:51:23,079 --> 00:51:23,955
What is it?
685
00:51:24,039 --> 00:51:27,000
You remember the photo
of that student I showed you?
686
00:51:27,626 --> 00:51:29,336
He looks just like Lee Ha-neul's brother.
687
00:51:32,798 --> 00:51:34,633
-Ha-neul's brother?
-Yes.
688
00:51:35,842 --> 00:51:38,845
I saw him once
in front of school a long time ago,
689
00:51:39,429 --> 00:51:40,972
so my memory's a bit blurry.
690
00:51:44,100 --> 00:51:47,145
That wasn't really interesting.
691
00:51:47,229 --> 00:51:48,730
Let me finish.
692
00:51:51,399 --> 00:51:52,692
I did some research.
693
00:51:54,194 --> 00:51:58,865
Apparently, that student
has a very special talent.
694
00:52:01,993 --> 00:52:02,828
Superpowers.
695
00:52:07,707 --> 00:52:08,542
Are you drunk?
696
00:52:10,919 --> 00:52:13,046
This is where it gets
even more interesting.
697
00:52:14,381 --> 00:52:15,715
That student…
698
00:52:17,217 --> 00:52:18,760
met Lee Ha-neul today.
699
00:52:21,763 --> 00:52:22,973
You seem shocked.
700
00:52:23,056 --> 00:52:24,850
You're in shock, Kang Hye-gyeong.
701
00:52:25,600 --> 00:52:26,685
Of course.
702
00:52:27,769 --> 00:52:29,145
It's a shocking story.
703
00:52:31,731 --> 00:52:32,816
So,
704
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
you've found Ha-neul?
705
00:52:37,112 --> 00:52:37,946
I did.
706
00:52:39,406 --> 00:52:40,282
Where is he?
707
00:52:48,456 --> 00:52:50,792
I wasn't the murderer.
708
00:52:51,376 --> 00:52:55,046
You should take revenge against them.
Why are you doing this to me?
709
00:52:55,130 --> 00:52:56,423
Who's "they"?
710
00:52:57,591 --> 00:52:58,884
Why are you asking me that?
711
00:52:59,551 --> 00:53:01,052
You were there.
712
00:53:03,805 --> 00:53:05,307
Tell me what you know.
713
00:53:07,893 --> 00:53:09,269
Who's "they"?
714
00:53:09,853 --> 00:53:13,148
Will you let me go if I answer you?
715
00:53:13,815 --> 00:53:17,444
Only if you answer
the rest of my questions honestly.
716
00:53:18,236 --> 00:53:20,780
Are you going to hand this recording
717
00:53:20,864 --> 00:53:22,532
over to the press?
718
00:53:22,616 --> 00:53:24,034
I don't believe in the press.
719
00:53:25,327 --> 00:53:26,244
Also…
720
00:53:26,328 --> 00:53:31,541
it's not you I want to put an end to.
721
00:53:44,930 --> 00:53:46,348
Long time no see.
722
00:53:46,431 --> 00:53:47,515
My goodness.
723
00:53:49,768 --> 00:53:51,061
Look who's here.
724
00:53:51,937 --> 00:53:53,021
Good to see you, Lee Ha-neul.
725
00:53:57,317 --> 00:53:59,277
Hye-gyeong, what's the matter?
726
00:54:00,028 --> 00:54:01,404
Aren't you going to say hello?
727
00:54:04,324 --> 00:54:05,992
I'm sorry.
728
00:54:06,076 --> 00:54:07,827
Could you excuse us for a moment?
729
00:54:15,418 --> 00:54:18,088
I was hoping for a tearful reunion.
That was a letdown.
730
00:54:20,048 --> 00:54:22,175
What made you come all the way here?
731
00:54:23,051 --> 00:54:25,637
I assumed you'd live
your whole life hiding like a rat.
732
00:54:26,721 --> 00:54:28,556
I wanted to see you once before death.
733
00:54:28,640 --> 00:54:29,766
You're dying?
734
00:54:29,849 --> 00:54:30,976
No.
735
00:54:31,059 --> 00:54:32,268
You are.
736
00:54:36,606 --> 00:54:39,734
I didn't know you had a knack
for making people laugh.
737
00:54:39,818 --> 00:54:40,944
But you're not even human.
738
00:54:44,489 --> 00:54:45,490
Why are you here?
739
00:54:46,616 --> 00:54:48,910
You're not here just to play
Byeon Jong-il's false confession.
740
00:54:49,536 --> 00:54:50,537
I wanted to thank you.
741
00:54:50,620 --> 00:54:51,663
Go for it.
742
00:54:52,247 --> 00:54:54,958
Thank you for killing Byeon Jong-il.
743
00:54:57,961 --> 00:54:59,212
What the hell are you talking about?
744
00:54:59,295 --> 00:55:01,423
Why do you think I sent you the video?
745
00:55:01,506 --> 00:55:03,550
Your silly threats don't work on me.
746
00:55:04,175 --> 00:55:07,262
And why do you think
I let Byeon Jong-il go?
747
00:55:07,345 --> 00:55:08,763
Is this what you want to hear?
748
00:55:09,806 --> 00:55:12,726
You hoped I would kill
Byeon Jong-il for you.
749
00:55:12,809 --> 00:55:15,311
This third question
is the most important one.
750
00:55:16,771 --> 00:55:20,984
Do you really think I let
Byeon Jong-il go without a plan?
751
00:55:22,569 --> 00:55:23,987
Unfortunately for you,
752
00:55:24,821 --> 00:55:28,450
you've become a murder suspect
in a case that's still open.
753
00:55:30,160 --> 00:55:32,120
It sounds like you have evidence.
754
00:55:32,746 --> 00:55:33,997
That's exactly right.
755
00:55:37,083 --> 00:55:38,334
You haven't changed.
756
00:55:39,210 --> 00:55:42,589
You're just as stupid as you are evil.
757
00:55:48,511 --> 00:55:50,096
You're the murderer!
758
00:55:53,516 --> 00:55:56,394
In case you forgot, you're the murderer.
759
00:56:00,899 --> 00:56:02,442
Lee Ha-neul is dead.
760
00:56:03,610 --> 00:56:08,448
Why don't you explain
how a dead person can kill someone?
761
00:56:09,074 --> 00:56:10,575
No problem.
762
00:56:10,658 --> 00:56:12,202
Before that, however,
763
00:56:12,285 --> 00:56:14,621
I'm thinking of seeing your brother.
764
00:56:15,371 --> 00:56:16,790
Is that fine with you?
765
00:56:22,629 --> 00:56:25,924
What won't be fine is you, Lee Tae-man.
766
00:56:27,550 --> 00:56:28,927
It was good seeing you.
767
00:56:44,317 --> 00:56:45,568
Long time no see.
768
00:57:44,043 --> 00:57:45,128
It's you, isn't it?
769
00:57:46,087 --> 00:57:48,798
Since when have you been
working with Lee Ha-neul?
770
00:57:51,509 --> 00:57:52,469
That's right.
771
00:57:53,052 --> 00:57:55,430
It all started 27 years ago.
772
00:57:55,513 --> 00:57:58,433
Even then, you helped Lee Ha-neul hide.
773
00:58:00,935 --> 00:58:02,312
Damn, your first love
774
00:58:03,271 --> 00:58:04,564
really has a hold on you.
775
00:58:05,857 --> 00:58:07,525
Did you sleep with him?
776
00:58:10,778 --> 00:58:11,863
Get lost.
777
00:58:18,369 --> 00:58:20,455
-Let go.
-You should go, sir.
778
00:58:22,290 --> 00:58:24,209
Everybody, stop!
779
00:58:24,292 --> 00:58:27,045
Hey, stop it.
780
00:58:29,547 --> 00:58:31,716
We can't be fighting each other right now.
781
00:58:31,799 --> 00:58:35,470
The fact that Lee Ha-neul came here
means he has a card up his sleeve.
782
00:58:36,095 --> 00:58:37,347
He'll end us all.
783
00:58:37,430 --> 00:58:40,183
When will you stop being
such a cowardly bastard?
784
00:58:41,142 --> 00:58:42,560
You lowly dog.
785
00:58:43,686 --> 00:58:45,855
All you do is whine and whine.
786
00:58:46,648 --> 00:58:52,654
How long do I have to hear you
whine like a coward?
787
00:58:52,737 --> 00:58:55,823
I made you a chief prosecutor.
Do something for me for once!
788
00:58:59,869 --> 00:59:02,205
You killed Sang-u, didn't you?
789
00:59:07,710 --> 00:59:08,545
What?
790
00:59:08,628 --> 00:59:11,256
You're acting very high and mighty
for someone who killed a friend.
791
00:59:13,341 --> 00:59:15,969
It was also you who killed
the homeless man 27 years ago.
792
00:59:31,776 --> 00:59:32,986
That was your last strike.
793
00:59:35,572 --> 00:59:37,198
Next time, you're dead. Got it?
794
00:59:38,116 --> 00:59:39,284
I do.
795
01:00:02,223 --> 01:00:04,225
BOOK CLUB: YOOK DONG-JU'S
MESSAGE IN A BOTTLE
796
01:00:04,309 --> 01:00:06,811
LETTER TO THE SKY
797
01:00:19,365 --> 01:00:22,285
I looked up the resident at the address.
798
01:00:22,368 --> 01:00:25,455
His name is Jeon Chang-geun
and he's 46 years old.
799
01:00:25,538 --> 01:00:26,664
His occupation?
800
01:00:26,748 --> 01:00:28,875
He's a librarian at Maru Library.
801
01:00:28,958 --> 01:00:29,959
-Librarian?
-Yes, sir.
802
01:00:31,085 --> 01:00:34,630
His only family is his father
who's at a nursing home due to dementia.
803
01:00:35,548 --> 01:00:38,926
Nothing stands out in his records,
but I'll visit again tomorrow.
804
01:00:43,181 --> 01:00:44,390
Have you seen this?
805
01:00:45,600 --> 01:00:46,726
What is it?
806
01:00:46,809 --> 01:00:50,146
Yook Dong-ju was sending
Lee Ha-neul messages.
807
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
LETTER TO THE SKY, NEW!
808
01:00:52,398 --> 01:00:54,901
TO THE SKY, DONG-JU'S LETTER TO THE SKY
809
01:00:55,610 --> 01:00:58,780
It seems Mr. Yook tried to meet
Lee Ha-neul because of Gang-san.
810
01:01:00,198 --> 01:01:01,908
He's quite worried about him.
811
01:01:01,991 --> 01:01:03,534
If Lee Ha-neul had seen these,
812
01:01:03,618 --> 01:01:05,661
I think he would've
contacted Yook Dong-ju.
813
01:01:09,624 --> 01:01:11,584
I don't know if he's ever met him.
814
01:01:14,504 --> 01:01:16,339
For now, focus on getting the videotape.
815
01:01:17,048 --> 01:01:17,882
Yes, sir.
816
01:01:30,061 --> 01:01:31,229
Mr. Yook!
817
01:01:36,067 --> 01:01:37,068
Did you go somewhere?
818
01:01:38,361 --> 01:01:40,947
I met someone about revealing the video.
819
01:01:41,030 --> 01:01:42,699
You don't have to do it, Mr. Yook.
820
01:01:42,782 --> 01:01:44,575
Turn the video over to us.
821
01:01:47,161 --> 01:01:48,287
Let's talk inside.
822
01:01:48,871 --> 01:01:51,082
Have you met Lee Ha-neul by any chance?
823
01:01:54,168 --> 01:01:56,129
I saw the letters
you posted on the website.
824
01:01:58,131 --> 01:01:58,965
I see.
825
01:01:59,048 --> 01:02:02,927
Lee Ha-neul would've known about Gang-san
if he had read the letters,
826
01:02:03,469 --> 01:02:06,139
and it seems that
he would've contacted you.
827
01:02:11,894 --> 01:02:14,731
I don't want Lee Ha-neul to be arrested.
828
01:02:16,232 --> 01:02:18,443
When it comes to revealing
the Lake Sopyeong culprits
829
01:02:18,526 --> 01:02:19,944
and bringing them to justice,
830
01:02:20,027 --> 01:02:21,821
I'll do anything to help.
831
01:02:24,365 --> 01:02:25,241
However…
832
01:02:26,534 --> 01:02:29,996
arresting Lee Ha-neul
is your responsibility.
833
01:02:30,997 --> 01:02:33,583
Are you saying you know where he is?
834
01:02:33,666 --> 01:02:36,043
I couldn't tell you even if I did,
835
01:02:37,462 --> 01:02:38,671
but I honestly don't.
836
01:02:39,922 --> 01:02:41,048
I have no idea.
837
01:02:42,425 --> 01:02:44,844
All right. Let's head in then.
838
01:03:15,541 --> 01:03:16,626
Gang-san.
839
01:03:28,721 --> 01:03:29,931
Gang-san!
840
01:03:44,070 --> 01:03:45,279
Gang-san.
841
01:03:46,322 --> 01:03:47,365
Gang-san.
842
01:03:49,534 --> 01:03:50,493
Gang-san!
843
01:04:11,430 --> 01:04:14,392
He'll get better after some sleep.
There's no need to worry.
844
01:04:15,059 --> 01:04:17,186
-All right. Please have a seat.
-Thank you.
845
01:04:21,190 --> 01:04:26,445
Thank you so much for coming here
on such short notice.
846
01:04:26,529 --> 01:04:27,738
It's not a problem.
847
01:04:28,698 --> 01:04:31,367
Has this happened to him
from time to time?
848
01:04:33,119 --> 01:04:34,328
No.
849
01:04:34,412 --> 01:04:36,873
This is the first time
he's fainted at home.
850
01:04:38,958 --> 01:04:40,751
His pulse is very weak.
851
01:04:41,502 --> 01:04:42,962
What could be the reason?
852
01:04:44,630 --> 01:04:48,426
I think psychological factors
are mostly to blame,
853
01:04:48,509 --> 01:04:50,845
but this can vary
depending on the patient.
854
01:04:51,721 --> 01:04:52,930
Once he stabilizes,
855
01:04:53,014 --> 01:04:55,141
I'll need to do
a full checkup at the hospital.
856
01:04:57,351 --> 01:04:58,561
All right.
857
01:05:23,586 --> 01:05:24,837
This video is enough
858
01:05:24,920 --> 01:05:27,131
to get arrest warrants
for Lee Tae-man and Choi Jong-nam.
859
01:05:27,715 --> 01:05:30,426
Give me the original, Mr. Yook.
860
01:05:34,889 --> 01:05:38,559
I'll give it to you
after I reveal it to the public.
861
01:05:39,185 --> 01:05:42,188
Your life will be affected
if you do it yourself.
862
01:05:42,772 --> 01:05:45,191
I'm prepared to accept what happens.
863
01:05:47,777 --> 01:05:49,111
What's your plan then?
864
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
I'm going to move quickly
before those in power can do anything.
865
01:05:56,869 --> 01:06:00,831
I'll be direct so the entire public
will know the truth.
866
01:06:01,707 --> 01:06:03,250
You're giving it to the media?
867
01:06:03,334 --> 01:06:05,711
This will be over
by tomorrow at the earliest.
868
01:06:06,754 --> 01:06:08,422
-Tomorrow?
-Yes.
869
01:06:10,466 --> 01:06:12,843
Once this whole thing's over,
870
01:06:14,637 --> 01:06:15,554
let's get a drink.
871
01:06:39,912 --> 01:06:42,081
GOD IS DEAD
872
01:07:09,900 --> 01:07:11,235
Whoever wrote this is a genius.
873
01:07:11,318 --> 01:07:12,486
Could you make copies?
874
01:07:12,570 --> 01:07:15,239
Did you really write this?
875
01:07:15,322 --> 01:07:17,283
-Of course I did.
-Let's get this published.
876
01:07:19,410 --> 01:07:21,412
I'll make you a bestselling author.
877
01:07:22,329 --> 01:07:24,331
Grab this opportunity while you can.
878
01:07:24,415 --> 01:07:25,791
I won't ask twice.
879
01:07:28,961 --> 01:07:30,504
GOD IS DEAD
880
01:07:51,901 --> 01:07:57,072
BY LEE HA-NEUL
881
01:08:00,785 --> 01:08:04,830
GOD IS DEAD
BY LEE HA-NEUL
882
01:08:15,382 --> 01:08:16,717
Dong-ju, it's me.
883
01:08:17,343 --> 01:08:20,012
They agreed to accept your terms.
884
01:08:40,574 --> 01:08:42,785
Standby! Going live in five seconds.
885
01:08:42,868 --> 01:08:44,245
JBC NEWS HEAD
886
01:08:51,919 --> 01:08:53,295
This is News Head,
887
01:08:53,379 --> 01:08:56,632
where we deliver the day's hottest news
quickly and accurately.
888
01:08:57,842 --> 01:08:59,552
Our guest for today's interview
889
01:08:59,635 --> 01:09:03,055
won the National Literature Award
890
01:09:03,139 --> 01:09:05,558
for his novel God Is Dead.
891
01:09:05,641 --> 01:09:09,019
Please welcome author Yook Dong-ju.
892
01:09:09,895 --> 01:09:11,730
-Hello.
-Hello.
893
01:09:12,481 --> 01:09:14,525
-Thank you for being here.
-My pleasure.
894
01:09:15,109 --> 01:09:17,570
I heard there is a special reason
you're here with us today.
895
01:09:18,487 --> 01:09:21,323
Could you explain what that reason is?
896
01:09:25,995 --> 01:09:27,204
First of all,
897
01:09:28,706 --> 01:09:31,083
I would like you to see…
898
01:09:32,751 --> 01:09:34,170
the video I brought in.
899
01:09:34,795 --> 01:09:35,921
All right.
900
01:09:37,298 --> 01:09:40,718
Let's begin by watching the video.
901
01:09:43,971 --> 01:09:45,139
Die!
902
01:09:52,271 --> 01:09:53,981
Step aside!
903
01:10:16,837 --> 01:10:18,714
Has this information been verified?
904
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
They must have been ordered by someone.
905
01:10:20,716 --> 01:10:22,384
Now the police just need to move forward.
906
01:10:22,468 --> 01:10:26,305
We must turn the public's attention
away from the Lake Sopyeong case.
907
01:10:26,388 --> 01:10:27,932
…certain exaggerated reports…
908
01:10:28,015 --> 01:10:29,600
I met your father two days ago.
909
01:10:30,517 --> 01:10:31,936
I wanted to confirm their identity.
910
01:10:32,019 --> 01:10:33,562
I only look forward.
911
01:10:34,605 --> 01:10:36,732
What you did was incredibly foolish.
912
01:10:37,358 --> 01:10:38,400
Who do you think is more ruined?
913
01:10:38,484 --> 01:10:41,028
Where are the children who disappeared
from Cheonyeong Children's Home?
914
01:10:41,111 --> 01:10:43,781
I'll make sure to find out. Just wait.
915
01:10:43,864 --> 01:10:46,116
Subtitle translation by: Ji-hun Lee
64117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.