All language subtitles for Miraculous Brothers 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,163 --> 00:01:20,997 Ha-neul. 2 00:01:24,250 --> 00:01:25,251 Gang-san. 3 00:01:25,919 --> 00:01:26,961 Ha-neul. 4 00:01:27,045 --> 00:01:28,129 Ha-neul! 5 00:01:35,804 --> 00:01:37,388 I missed you. 6 00:01:54,364 --> 00:01:55,615 But… 7 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 how did you know I was here? 8 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Mr. No Myeong-nam let me know. 9 00:02:04,123 --> 00:02:05,458 What do you mean? 10 00:02:06,042 --> 00:02:07,126 A NIGHT OF FESTIVAL AT LAKE SOPYEONG 11 00:02:08,586 --> 00:02:10,338 It doesn't seem water-damaged. 12 00:02:11,506 --> 00:02:13,174 Do you think it still works? 13 00:02:14,384 --> 00:02:16,803 -We should check. -Should we go to Cheonggyecheon? 14 00:02:18,388 --> 00:02:20,348 I might have an old camcorder at home. 15 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 Really? 16 00:02:21,349 --> 00:02:23,434 But I don't know if I still have a charger. 17 00:02:23,518 --> 00:02:25,019 We can get one if you don't. 18 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Your father was a genius. 19 00:02:28,982 --> 00:02:32,151 How did he think of making a secret compartment here? 20 00:02:36,322 --> 00:02:37,574 What's this? 21 00:02:39,075 --> 00:02:40,368 It looks like a letter. 22 00:02:44,080 --> 00:02:45,498 You finally found it. 23 00:02:48,042 --> 00:02:52,213 I hope you discover this letter later in your life. 24 00:02:53,339 --> 00:02:55,425 I hid it deliberately 25 00:02:55,508 --> 00:02:58,887 so you could find it and gain strength when you're tired and down. 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,097 Dong-ju, 27 00:03:01,931 --> 00:03:03,016 did you know? 28 00:03:03,725 --> 00:03:06,644 From the moment you were born until now, 29 00:03:07,270 --> 00:03:12,233 your mother and I have spent the happiest years of our lives. 30 00:03:13,318 --> 00:03:17,947 I'm grateful for every precious moment I've experienced with you. 31 00:03:21,701 --> 00:03:26,456 I hope you become someone who loves the weak and helpless 32 00:03:27,081 --> 00:03:30,501 over becoming rich and successful. 33 00:03:31,169 --> 00:03:33,671 I hope you grow into a person 34 00:03:33,755 --> 00:03:36,758 who experiences happiness every day and shares it with others. 35 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 This may not make sense to you now, 36 00:03:41,804 --> 00:03:45,099 but you'll understand what I mean as an adult. 37 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Take care of your mother. 38 00:03:49,520 --> 00:03:53,149 Your mother loves you more than anyone else in this world. 39 00:03:53,775 --> 00:03:54,984 Don't forget that. 40 00:04:00,198 --> 00:04:03,826 Dong-ju, always stay healthy. 41 00:04:06,162 --> 00:04:09,916 Let's live a long life together as a family. 42 00:04:10,917 --> 00:04:11,960 I love you. 43 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 Love, Dad. 44 00:04:29,185 --> 00:04:32,814 This is what you call not even having to lift a finger. 45 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 You're doing well, Yook Dong-ju. 46 00:04:59,007 --> 00:05:02,343 I don't see or hear things from everyone. 47 00:05:03,011 --> 00:05:08,057 I actually don't see or hear anything from people I was close to in the past. 48 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 That's the case with Dong-ju, 49 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 and with you too. 50 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 So much has happened recently. 51 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 It seems like it. 52 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Let's go in. 53 00:06:06,783 --> 00:06:08,618 You haven't changed, Ha-neul. 54 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Does Dong-ju know… 55 00:06:19,962 --> 00:06:21,005 you're here? 56 00:06:22,215 --> 00:06:23,382 I didn't have time to tell him. 57 00:06:25,885 --> 00:06:27,011 Don't tell him. 58 00:06:28,137 --> 00:06:29,263 You can trust him. 59 00:06:30,515 --> 00:06:31,974 It's not that I don't trust him. 60 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 Also… 61 00:06:41,609 --> 00:06:43,069 Don't come here again. 62 00:06:45,488 --> 00:06:46,322 Ha-neul. 63 00:06:47,573 --> 00:06:49,325 It's dangerous for you to be here. 64 00:06:50,785 --> 00:06:51,994 Never come again. 65 00:06:54,080 --> 00:06:55,915 -No. -Gang-san. 66 00:06:56,541 --> 00:06:58,000 I want to be with you. 67 00:06:59,418 --> 00:07:00,795 I'm never leaving you again. 68 00:07:02,505 --> 00:07:04,132 If it's dangerous here, 69 00:07:04,757 --> 00:07:06,759 we can live somewhere else. 70 00:07:10,346 --> 00:07:11,931 I have my own life. 71 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 You have yours. 72 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 How could you think like that? 73 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Your life is my life. We're one. 74 00:07:21,899 --> 00:07:23,234 Don't act like a child. 75 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 I can help you. 76 00:07:26,070 --> 00:07:28,906 I told you I have special powers. 77 00:07:30,366 --> 00:07:32,952 I know what you're trying to do. I'll help. 78 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 If you want to help, 79 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 never come here again. 80 00:07:38,708 --> 00:07:40,918 -No. -Listen to me. 81 00:07:41,794 --> 00:07:44,130 You got Byeon Jong-il to confess. 82 00:07:45,464 --> 00:07:48,551 Dong-ju's out looking for the videotape. 83 00:07:49,468 --> 00:07:50,678 We can help you. 84 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 I can help. 85 00:07:52,597 --> 00:07:54,098 You can't help with anything. 86 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 The Lee Ha-neul you know is gone. 87 00:08:06,903 --> 00:08:08,362 I gave up my name 88 00:08:09,655 --> 00:08:11,532 twenty-seven years ago. 89 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 You're the same person you were then. 90 00:08:17,413 --> 00:08:18,289 You're still the same. 91 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 Gang-san. 92 00:08:25,963 --> 00:08:27,048 You're special. 93 00:08:28,382 --> 00:08:30,259 You came here miraculously, 94 00:08:31,427 --> 00:08:33,513 and you have unbelievable powers. 95 00:08:35,139 --> 00:08:36,807 Not everyone is given that gift. 96 00:08:46,817 --> 00:08:50,029 If you care about me and want to help me… 97 00:08:52,031 --> 00:08:54,700 don't waste the life given to you. 98 00:08:56,494 --> 00:08:58,371 Go live a happy life. 99 00:08:58,454 --> 00:09:00,456 You're the one wasting your life. 100 00:09:03,834 --> 00:09:07,922 How can I be happy when you're miserable? 101 00:09:10,049 --> 00:09:14,470 How can I live my life when you're in so much pain? 102 00:09:18,307 --> 00:09:19,934 I jumped 27 years 103 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 to meet you 104 00:09:25,273 --> 00:09:27,483 and be with you. 105 00:09:29,318 --> 00:09:31,153 Whatever name you've lived under 106 00:09:32,613 --> 00:09:34,115 doesn't change anything for me. 107 00:09:36,200 --> 00:09:37,451 You're still Lee Ha-neul, 108 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 my brother. 109 00:09:42,123 --> 00:09:43,708 I know what worries you. 110 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 I know it's dangerous for me to come here. 111 00:09:50,089 --> 00:09:51,132 Whatever you've done… 112 00:09:53,050 --> 00:09:54,552 Whatever you'll do in the future… 113 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 I understand everything. 114 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 I would've done the same thing. 115 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 No, 116 00:10:02,977 --> 00:10:05,605 I wouldn't have kept Byeon Jong-il alive. 117 00:10:06,480 --> 00:10:07,648 I would've killed him. 118 00:10:11,110 --> 00:10:12,028 You let him live. 119 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 You just want to expose the truth. 120 00:10:23,080 --> 00:10:24,290 As you've said, 121 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 I'll be careful about coming here. 122 00:10:30,129 --> 00:10:32,131 I won't tell anyone about this place. 123 00:10:35,259 --> 00:10:36,510 In return… 124 00:10:38,721 --> 00:10:40,056 promise me. 125 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Promise me… 126 00:10:48,522 --> 00:10:50,274 you'll never disappear again. 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,529 Promise me you'll stay in touch… 128 00:10:57,198 --> 00:10:59,033 no matter what happens. 129 00:11:02,912 --> 00:11:03,996 Ha-neul… 130 00:11:12,797 --> 00:11:13,756 All right. 131 00:11:16,050 --> 00:11:16,926 Really? 132 00:11:20,846 --> 00:11:22,014 Yes. 133 00:11:23,641 --> 00:11:24,767 I promise. 134 00:11:35,569 --> 00:11:39,407 Jeon Du-hyeon was already dead in Byeon Jong-il's house. 135 00:11:43,077 --> 00:11:46,038 I don't know the exact details of his death, 136 00:11:46,956 --> 00:11:50,709 but it seemed to me he was strangled. 137 00:11:52,795 --> 00:11:54,880 Did Byeon Jong-il kill Jeon Du-hyeon? 138 00:11:58,676 --> 00:12:00,469 -That's right. -And the evidence? 139 00:12:01,679 --> 00:12:04,682 When Cheetah entered Byeon Jong-il's house, 140 00:12:05,933 --> 00:12:09,478 he said only Byeon Jong-il and the dead Jeon Du-hyeon were inside. 141 00:12:10,229 --> 00:12:11,522 Byeon Jong-il… 142 00:12:12,898 --> 00:12:15,317 then ordered to stage Jeon Du-hyeon's death as a suicide. 143 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 What about the attempted murder of Mr. No? 144 00:12:19,822 --> 00:12:21,282 Byeon Jong-il 145 00:12:22,575 --> 00:12:24,577 most likely ordered Cheetah to kill him. 146 00:12:26,245 --> 00:12:28,706 Detective Kim already told us everything. 147 00:12:29,290 --> 00:12:31,750 There's no point in resisting, so just spit it all out. 148 00:12:45,514 --> 00:12:47,016 If you keep your mouth shut, 149 00:12:47,099 --> 00:12:49,894 you'll be charged with murdering Jeon Du-hyeon. 150 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 Byeon Jong-il said Jeon Du-hyeon drunkenly called a friend 151 00:12:54,899 --> 00:12:56,525 and left his house alive. 152 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 What's more, he denies trying to kill Mr. No. 153 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 Byeon Jong-il doesn't care about you. 154 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Even if he did, he can't protect you now. 155 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 It's only a matter of time before he goes to jail. 156 00:13:11,916 --> 00:13:14,168 A murder plus an attempted murder… 157 00:13:14,251 --> 00:13:16,128 Do you want to rot in jail for the rest of your life? 158 00:13:22,551 --> 00:13:25,804 I'll give you time to collect your thoughts. 159 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 Okay? 160 00:13:33,604 --> 00:13:34,563 Detective. 161 00:13:37,107 --> 00:13:39,235 Could I have a cigarette? 162 00:13:45,157 --> 00:13:46,116 Good job. 163 00:13:56,669 --> 00:13:58,754 I need to ask Detective Kim something. 164 00:13:58,837 --> 00:14:00,214 It'll be quick. 165 00:14:00,297 --> 00:14:01,549 Thank you. 166 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 I'm curious about something. 167 00:14:16,146 --> 00:14:17,523 There was a two-hour gap 168 00:14:17,606 --> 00:14:20,901 between the time Han Min-u got the CCTV footage from the district office 169 00:14:21,610 --> 00:14:24,613 and when he got home. 170 00:14:26,198 --> 00:14:28,325 Did he meet with you during that time? 171 00:14:35,165 --> 00:14:37,710 I got a call from Min-u. 172 00:14:42,715 --> 00:14:43,883 Han Min-u! 173 00:14:45,509 --> 00:14:48,220 You're supposed to be off for your son's birthday. 174 00:14:48,304 --> 00:14:49,346 Why are you here? 175 00:14:52,516 --> 00:14:53,559 Is something wrong? 176 00:14:55,853 --> 00:14:58,939 I found the CCTV footage showing Byeon Jong-il's house. 177 00:15:05,195 --> 00:15:07,948 The employee there said a detective had taken the footage, 178 00:15:09,742 --> 00:15:12,036 so I found the CCTV footage of the district office that day. 179 00:15:14,538 --> 00:15:16,665 What are you talking about? 180 00:15:18,000 --> 00:15:20,252 You shouldn't have been so sloppy. 181 00:15:21,795 --> 00:15:25,799 It showed you going in and out of the district office. 182 00:15:27,718 --> 00:15:29,345 -Min-u. -Hyeok-jin. 183 00:15:35,142 --> 00:15:38,604 It might seem like you'll lose it all if you tell the truth… 184 00:15:41,023 --> 00:15:42,316 but you can keep your pride. 185 00:15:44,735 --> 00:15:46,153 And we won't desert you. 186 00:15:48,280 --> 00:15:51,116 I won't, and neither will your colleagues. 187 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 We'll stay by your side. 188 00:15:57,331 --> 00:15:59,583 Your life won't be over if you get fired. 189 00:16:01,752 --> 00:16:03,170 You're good at a lot of things. 190 00:16:04,171 --> 00:16:05,923 You're a hell of a cook, 191 00:16:06,966 --> 00:16:08,634 so you'll do well if you open up a restaurant. 192 00:16:11,512 --> 00:16:12,513 Hyeok-jin. 193 00:16:13,972 --> 00:16:17,434 Tell the truth and start fresh. 194 00:16:22,356 --> 00:16:23,524 I'll help you. 195 00:16:24,817 --> 00:16:25,859 Okay? 196 00:16:29,405 --> 00:16:30,656 Just give me a day… 197 00:16:33,200 --> 00:16:34,451 to get my affairs in order. 198 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 I was going to turn myself in. 199 00:16:46,338 --> 00:16:49,383 Then I heard Min-u died that night in an accident… 200 00:17:00,436 --> 00:17:01,520 I'm sorry. 201 00:17:09,528 --> 00:17:11,113 I found the videotape. 202 00:17:12,239 --> 00:17:14,616 Really? Where? 203 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 It was at my grandmother's house. 204 00:17:18,120 --> 00:17:19,997 She had been using it as a flower pot. 205 00:17:20,080 --> 00:17:21,623 A flower pot? 206 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Yes. 207 00:17:22,708 --> 00:17:26,670 I'm about to check the video. Can you come over? 208 00:17:26,754 --> 00:17:28,172 I can't right now. 209 00:17:28,839 --> 00:17:30,424 I could come over tonight. 210 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 All right. 211 00:17:31,967 --> 00:17:35,929 Also, if the video contains footage from the crime scene, 212 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 Mr. No can get a retrial, right? 213 00:17:37,931 --> 00:17:39,141 Yes, he can. 214 00:17:39,224 --> 00:17:41,226 We can also reopen the investigation. 215 00:17:42,394 --> 00:17:43,854 But the statute of limitations has expired. 216 00:17:43,937 --> 00:17:45,314 Even if it has, 217 00:17:45,397 --> 00:17:48,067 we can reinvestigate if new evidence shows up. 218 00:17:49,485 --> 00:17:52,988 The culprit might not stand trial, but the truth should be exposed. 219 00:17:53,071 --> 00:17:54,656 So we must reinvestigate. 220 00:17:55,365 --> 00:17:56,575 A NIGHT OF FESTIVAL AT LAKE SOPYEONG 221 00:17:56,658 --> 00:17:58,869 At the very least, Byeon Jong-il can stand trial. 222 00:17:59,369 --> 00:18:02,039 He claimed he was forced into giving a false confession, 223 00:18:02,664 --> 00:18:04,333 but if this video is revealed, 224 00:18:04,917 --> 00:18:07,795 it'll show that his confession was all true. 225 00:18:07,878 --> 00:18:09,713 If Byeon Jong-il stands trial, 226 00:18:09,797 --> 00:18:11,715 he'll expose Lee Tae-man. 227 00:18:12,299 --> 00:18:14,051 He won't go down alone. 228 00:18:14,593 --> 00:18:17,971 Then we can expose Lee Tae-man's other crimes too. 229 00:18:18,055 --> 00:18:20,974 The situation is progressing in our favor. 230 00:18:21,809 --> 00:18:24,019 I'll tell you more in person. 231 00:18:26,355 --> 00:18:28,941 -Who was that? -Mr. Yook. 232 00:18:29,566 --> 00:18:33,195 He found the videotape showing the scene of the Lake Sopyeong case. 233 00:18:33,821 --> 00:18:35,405 -Really? -Yes. 234 00:18:38,200 --> 00:18:39,284 Nice! 235 00:18:40,202 --> 00:18:41,328 The video quality is still good. 236 00:18:43,997 --> 00:18:45,415 Step aside! 237 00:18:45,958 --> 00:18:47,417 Drink up! 238 00:18:48,126 --> 00:18:50,254 Those kids were drunk. 239 00:18:51,755 --> 00:18:53,632 -Or were they on drugs? -Both. 240 00:18:54,299 --> 00:18:55,676 Crazy bastards. 241 00:18:56,510 --> 00:18:59,304 Bastards like them are now ruling over this country. 242 00:18:59,388 --> 00:19:01,640 It makes me want to vomit. 243 00:19:04,059 --> 00:19:06,436 Shin Kyeong-cheol was holding the camera. 244 00:19:07,479 --> 00:19:08,313 And Lee Tae-man? 245 00:19:08,397 --> 00:19:11,191 He's the one who killed the homeless man, 246 00:19:12,317 --> 00:19:14,027 so the video should show him soon. 247 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 So Lee Tae-man was the main culprit. 248 00:19:20,659 --> 00:19:21,994 He's the murderer. 249 00:19:34,673 --> 00:19:35,841 Kill him! 250 00:19:38,385 --> 00:19:39,761 Move. 251 00:19:40,804 --> 00:19:44,099 -Kill him. -Step on him! 252 00:19:52,983 --> 00:19:54,276 So you're saying, 253 00:19:54,943 --> 00:19:58,447 that after he was declared dead due to an accident, 254 00:19:59,698 --> 00:20:02,910 he woke up miraculously and then went into a coma. 255 00:20:04,661 --> 00:20:08,582 Then he woke up completely fine after two months? 256 00:20:09,750 --> 00:20:11,001 Yes, sir. 257 00:20:13,670 --> 00:20:14,922 Hallelujah! 258 00:20:17,299 --> 00:20:18,217 Then what? 259 00:20:18,717 --> 00:20:21,762 What miracle did he perform after resurrecting? 260 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 It's a bit absurd, sir. 261 00:20:24,139 --> 00:20:26,600 Miracles are usually absurd. Tell me. 262 00:20:28,393 --> 00:20:30,103 Not too long ago, 263 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 a mother was charged with child abuse 264 00:20:32,356 --> 00:20:34,316 -after Yook Dong-ju reported her. -And? 265 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 When I showed her this student's picture, 266 00:20:37,861 --> 00:20:39,488 she said some strange things. 267 00:20:39,571 --> 00:20:41,156 What strange things? 268 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 What's the plan now? 269 00:20:56,004 --> 00:20:57,297 I'm going public with this. 270 00:20:59,591 --> 00:21:00,801 To the media? 271 00:21:01,426 --> 00:21:02,970 I need a more definite way. 272 00:21:03,762 --> 00:21:05,430 What do you mean? 273 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 Taekang Group is the media's largest sponsor. 274 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 It also has a lot of influence over the Prosecutors' Office. 275 00:21:12,229 --> 00:21:13,397 If I don't do this right, 276 00:21:13,480 --> 00:21:16,566 Lee Tae-man could cover it all up before it even hits the news. 277 00:21:17,442 --> 00:21:18,402 That's possible. 278 00:21:18,944 --> 00:21:20,696 And one of the culprits 279 00:21:21,697 --> 00:21:23,448 is Chief Prosecutor Choi Jong-nam. 280 00:21:23,991 --> 00:21:24,950 The chief prosecutor? 281 00:21:26,368 --> 00:21:29,079 Yeah. I only found out recently. 282 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 That's unbelievable. 283 00:21:31,832 --> 00:21:34,292 A bastard like that is judging other people's crimes? 284 00:21:37,629 --> 00:21:42,092 Even if this video goes public, they could just deny everything. 285 00:21:42,175 --> 00:21:45,429 The statute of limitations has expired anyway, and they have power. 286 00:21:45,512 --> 00:21:47,723 They'll just deny it all. 287 00:21:47,806 --> 00:21:51,643 We have their yearbook and alumni who can testify. 288 00:21:52,936 --> 00:21:54,563 We can prove their crimes. 289 00:21:55,689 --> 00:21:58,400 The detective who turned himself in is confessing to everything. 290 00:22:00,027 --> 00:22:04,031 It's only a matter of time before Byeon Jong-il's henchman talks. 291 00:22:04,114 --> 00:22:07,534 He might be an assemblyman, but he can't slip out of this one. 292 00:22:08,368 --> 00:22:10,078 Tell him to go abroad for a while. 293 00:22:10,579 --> 00:22:12,581 I already tried to contact him to say that, 294 00:22:12,664 --> 00:22:14,416 but the crazy bastard won't pick up. 295 00:22:15,625 --> 00:22:16,668 What does his aide say? 296 00:22:16,752 --> 00:22:20,589 He said he didn't contact Jong-il since he said he would rest at home, 297 00:22:20,672 --> 00:22:23,258 so I told him to book a plane ticket and go to his house. 298 00:22:28,889 --> 00:22:30,390 Did you meet Assemblyman Byeon? 299 00:22:31,892 --> 00:22:32,851 What? 300 00:22:33,477 --> 00:22:35,187 Write up an arrest warrant for Byeon Jong-il. 301 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 Yes, sir. 302 00:22:37,189 --> 00:22:38,774 -Did Cheetah confess? -Yes. 303 00:22:39,900 --> 00:22:41,109 He confessed that Byeon Jong-il 304 00:22:41,193 --> 00:22:44,362 also ordered the attempted murder of No Myeong-nam. 305 00:22:44,446 --> 00:22:48,116 Even the powerful Byeon Jong-il can't slip away now. 306 00:22:48,200 --> 00:22:51,787 With his murder of Jeon Du-hyeon and attempted murder of No Myeong-nam, 307 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 he probably won't get out of jail even after his eightieth birthday. 308 00:22:58,627 --> 00:23:00,587 Yes, this is Captain Oh of Team Three. 309 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 What? 310 00:23:05,258 --> 00:23:06,760 Where? 311 00:23:10,472 --> 00:23:11,556 All right. 312 00:23:15,602 --> 00:23:16,561 Byeon Jong-il's dead. 313 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 Be sure to tell Detective Park. 314 00:23:39,292 --> 00:23:40,210 If they reinvestigate, 315 00:23:40,293 --> 00:23:44,089 hit those bastards with arrest warrants and everything they can 316 00:23:44,172 --> 00:23:47,134 so that people can see Lee Tae-man and Choi Jong-nam 317 00:23:47,217 --> 00:23:49,511 getting dragged to the police station in handcuffs. 318 00:23:50,053 --> 00:23:53,515 These jerks need to stand trial in the court of public opinion at least. 319 00:23:54,724 --> 00:23:55,809 That's not enough. 320 00:23:55,892 --> 00:23:58,436 Yes, but the statute of limitations has already expired. 321 00:23:59,104 --> 00:24:00,647 In addition to Byeon Jong-il, 322 00:24:01,314 --> 00:24:03,483 Lee Tae-man has to stand trial 323 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 and pay for his crimes. 324 00:24:06,903 --> 00:24:08,405 How can Lee Tae-man stand trial? 325 00:24:08,989 --> 00:24:10,198 I'll expose everything all at once. 326 00:24:12,284 --> 00:24:13,869 You have more to expose? 327 00:24:18,415 --> 00:24:20,125 You'll find out later. 328 00:24:25,005 --> 00:24:27,215 I don't know what it is, but be careful. 329 00:24:27,299 --> 00:24:29,843 Murder is nothing to these bastards. 330 00:24:30,594 --> 00:24:32,679 Who knows what they'll do to you? 331 00:24:35,473 --> 00:24:36,433 Don't worry. 332 00:24:39,311 --> 00:24:40,270 I need to clock in now. 333 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 Really? You should go. Thanks for your help. 334 00:24:43,356 --> 00:24:46,610 No problem. Call me anytime, and I'll be here. 335 00:24:47,402 --> 00:24:48,236 Okay. 336 00:24:51,364 --> 00:24:52,532 Wait, Dong-ju. 337 00:24:53,575 --> 00:24:55,202 Based on the video, 338 00:24:55,285 --> 00:24:59,122 the crime scene was identical to the description in your novel. 339 00:24:59,206 --> 00:25:00,790 How did you know to write that? 340 00:25:01,583 --> 00:25:02,959 It was so weird. 341 00:25:03,668 --> 00:25:04,711 Did someone tell you about it? 342 00:25:15,680 --> 00:25:16,806 He was at the scene. 343 00:25:17,724 --> 00:25:19,809 What? You were at the scene? 344 00:25:33,156 --> 00:25:34,407 I didn't write the novel. 345 00:25:38,995 --> 00:25:40,413 The novel was written… 346 00:25:43,291 --> 00:25:45,919 by a student named Lee Ha-neul, who you saw in the video. 347 00:25:49,798 --> 00:25:51,049 Don't mess with me. 348 00:25:52,509 --> 00:25:54,052 I wish it were a joke… 349 00:25:56,054 --> 00:25:57,013 but it's true. 350 00:26:00,558 --> 00:26:01,768 I… 351 00:26:09,776 --> 00:26:11,987 I stole Lee Ha-neul's manuscript. 352 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 All this time… 353 00:26:16,533 --> 00:26:18,159 I deceived you. 354 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 It's late, but I'll make it right. 355 00:26:24,708 --> 00:26:25,917 I'm sorry, Yong-dae. 356 00:26:34,259 --> 00:26:35,427 It's okay. 357 00:26:36,594 --> 00:26:38,305 Just make things right. 358 00:26:41,141 --> 00:26:43,226 Everyone makes mistakes. 359 00:26:44,436 --> 00:26:47,439 But not everyone has the courage to right their wrongs. 360 00:26:50,108 --> 00:26:51,568 You're a great guy. 361 00:27:09,210 --> 00:27:10,420 I'm off. 362 00:27:33,068 --> 00:27:35,445 You should've stayed with Grandma for dinner. 363 00:27:35,528 --> 00:27:37,072 Why did you leave so soon? 364 00:27:37,155 --> 00:27:39,282 Grandma was disappointed. 365 00:27:39,366 --> 00:27:40,909 I had an urgent matter. 366 00:27:41,534 --> 00:27:43,411 Yes, I found it. 367 00:27:43,495 --> 00:27:45,997 -That's good! -It is. 368 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 Mom. 369 00:27:49,626 --> 00:27:52,629 Do you want to travel with Grandma? 370 00:27:54,130 --> 00:27:55,840 All of a sudden? 371 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 You haven't seen Auntie in a while. 372 00:27:59,052 --> 00:28:01,596 Take Grandma to see Auntie in Canada. 373 00:28:02,138 --> 00:28:04,099 Grandma would like that too. 374 00:28:04,808 --> 00:28:09,312 I'll take care of the plane tickets and reservations for places you could go. 375 00:28:10,230 --> 00:28:12,982 What about work? I can't just leave. 376 00:28:13,066 --> 00:28:14,651 Just take some time off. 377 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 I'll think about it. 378 00:28:18,780 --> 00:28:20,448 Mom, just go. 379 00:28:21,116 --> 00:28:23,618 You could even go tomorrow. Tickets are available. 380 00:28:24,202 --> 00:28:26,830 It's not like Canada is Busan. I can't just leave tomorrow. 381 00:28:26,913 --> 00:28:29,040 There's no reason why you can't. 382 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 I'll book your tickets. 383 00:28:31,376 --> 00:28:33,294 Why the hurry? 384 00:28:33,878 --> 00:28:35,255 I'll talk to your aunt. 385 00:28:36,214 --> 00:28:37,799 Okay. 386 00:28:38,758 --> 00:28:41,136 I get to enjoy life thanks to you, son. 387 00:28:43,054 --> 00:28:44,806 I'll call your aunt and let you know. 388 00:28:48,184 --> 00:28:49,728 FLIGHTS TO CANADA 389 00:28:58,445 --> 00:29:00,321 JEONG YONG-DAE 390 00:29:04,325 --> 00:29:06,161 -Yes, Yong-dae? -Did you see the news? 391 00:29:07,620 --> 00:29:08,621 What news? 392 00:29:08,705 --> 00:29:09,664 Byeon Jong-il's dead. 393 00:29:12,292 --> 00:29:13,710 What? 394 00:29:26,431 --> 00:29:27,640 What's the cause of death? 395 00:29:32,395 --> 00:29:35,356 Based on the scar, he was strangled from behind. 396 00:29:35,899 --> 00:29:38,443 The victim would've struggled. 397 00:29:38,526 --> 00:29:41,696 Did the culprit place him like this after he died? 398 00:29:41,779 --> 00:29:43,698 Apparently, his wife moved the body. 399 00:29:44,282 --> 00:29:46,493 -She tampered with the crime scene? -That's right. 400 00:29:47,118 --> 00:29:48,745 The sofa seems to have been pushed. 401 00:29:49,496 --> 00:29:51,206 I think it got pushed as he resisted. 402 00:29:58,213 --> 00:30:00,006 Why did you move the body? 403 00:30:15,814 --> 00:30:17,565 I couldn't just leave him like that. 404 00:30:18,149 --> 00:30:19,234 This is a murder scene. 405 00:30:19,859 --> 00:30:21,653 You tampered with it. 406 00:30:21,736 --> 00:30:23,279 It wasn't murder. 407 00:30:23,363 --> 00:30:25,448 -It was divine retribution. -What? 408 00:30:26,324 --> 00:30:29,869 Now that he has paid for his crimes with his life, 409 00:30:29,953 --> 00:30:32,455 I'm sure God has forgiven him now. 410 00:30:34,582 --> 00:30:35,792 Where were you last night? 411 00:30:35,875 --> 00:30:38,628 I was at the Sanctum for overnight prayer. 412 00:30:38,711 --> 00:30:40,964 Are you referring to Cheonyeong Heavenly Sanctum? 413 00:30:41,047 --> 00:30:42,006 Yes. 414 00:30:43,091 --> 00:30:45,134 Also, I will not permit an autopsy. 415 00:30:47,387 --> 00:30:50,890 His precious body is going to God. I can't let you cut him up. 416 00:30:51,558 --> 00:30:54,811 Then we'll get a search warrant and have the autopsy done. 417 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 Says who? 418 00:30:55,854 --> 00:30:58,189 If there are clear signs of murder, 419 00:30:58,273 --> 00:31:00,817 even the victim's family cannot block the autopsy. 420 00:31:15,623 --> 00:31:17,125 Go home now. 421 00:31:17,208 --> 00:31:18,626 Remember what I said. 422 00:31:20,545 --> 00:31:21,588 Don't worry. 423 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 Stay in touch, Ha-neul. 424 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 Okay. 425 00:31:33,099 --> 00:31:34,100 Wait, Gang-san. 426 00:31:55,163 --> 00:31:58,249 Call this number if you're ever in trouble. 427 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 Make sure to call from a public phone. 428 00:32:04,172 --> 00:32:07,675 And don't save this number on your phone. 429 00:32:11,930 --> 00:32:12,764 Okay. 430 00:32:14,307 --> 00:32:15,391 Stay safe. 431 00:32:16,225 --> 00:32:17,477 And stay healthy. 432 00:32:18,519 --> 00:32:19,354 You too. 433 00:32:22,106 --> 00:32:23,316 Go on. 434 00:32:25,568 --> 00:32:26,569 Be sure to stay in touch. 435 00:32:28,988 --> 00:32:29,822 Okay. 436 00:32:48,049 --> 00:32:48,883 Go. 437 00:33:13,282 --> 00:33:15,743 Is it true that Byeon Jong-il's dead? 438 00:33:16,494 --> 00:33:19,998 Did he really kill himself, as some reports are saying? 439 00:33:20,915 --> 00:33:21,874 It wasn't suicide. 440 00:33:22,458 --> 00:33:23,876 I'll tell you more in person. 441 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Who was that? 442 00:33:36,973 --> 00:33:37,932 Byeon Jong-il's dead. 443 00:33:42,103 --> 00:33:43,646 It wasn't suicide. 444 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 So it was murder. 445 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 He was killed? 446 00:33:50,111 --> 00:33:51,112 Yes. 447 00:33:55,241 --> 00:33:56,659 He should've gone to trial. 448 00:33:58,578 --> 00:33:59,996 I could've taken him to trial. 449 00:34:10,548 --> 00:34:12,008 This is driving me crazy. 450 00:34:16,596 --> 00:34:18,639 I'll never find out 451 00:34:20,099 --> 00:34:21,350 how my father died. 452 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 So… 453 00:34:25,646 --> 00:34:26,981 what happens now? 454 00:34:27,690 --> 00:34:29,233 Byeon Jong-il's dead now… 455 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 so there's no one to prosecute. 456 00:34:33,654 --> 00:34:35,323 Is the Lake Sopyeong case getting covered up then? 457 00:34:37,033 --> 00:34:38,910 I found the videotape. 458 00:34:39,786 --> 00:34:41,662 -Really? -Yes. 459 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 -Where was it? -At my grandmother's house. 460 00:34:44,791 --> 00:34:46,501 Thankfully, the tape wasn't damaged. 461 00:34:47,085 --> 00:34:48,336 It can be used as evidence. 462 00:34:48,419 --> 00:34:50,671 Can we expose the truth now? 463 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 At the very least, 464 00:34:54,008 --> 00:34:57,637 we can reveal the truth of what happened at Lake Sopyeong 465 00:34:58,221 --> 00:34:59,347 and who the culprits were. 466 00:35:00,181 --> 00:35:01,099 That's really great. 467 00:35:02,016 --> 00:35:03,142 It is. 468 00:35:04,727 --> 00:35:08,898 I'm still mad that my father's case won't be resolved, 469 00:35:10,274 --> 00:35:11,901 but there might be other witnesses. 470 00:35:12,485 --> 00:35:14,153 I'll have to keep looking until the end. 471 00:35:14,862 --> 00:35:15,780 That's right. 472 00:35:18,407 --> 00:35:20,743 Where did you go? 473 00:35:22,495 --> 00:35:24,455 I met Mr. No Myeong-nam. 474 00:35:24,539 --> 00:35:25,915 I hoped to see something else. 475 00:35:26,791 --> 00:35:29,001 Did you see anything new? 476 00:35:32,088 --> 00:35:34,465 Can I see the video now? 477 00:35:39,804 --> 00:35:40,888 Why? 478 00:35:43,975 --> 00:35:45,184 To be honest… 479 00:35:47,311 --> 00:35:48,896 I'd rather you didn't see it. 480 00:35:49,522 --> 00:35:51,023 Don't worry. Just show it to me. 481 00:35:53,651 --> 00:35:55,570 I have to tell you something first. 482 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 What is it? 483 00:35:58,364 --> 00:35:59,699 When this video goes public, 484 00:35:59,782 --> 00:36:02,827 the Shin Kyeong-cheol case will cause an uproar again. 485 00:36:03,578 --> 00:36:07,874 You'll see reports that Ha-neul is a prime suspect in that case. 486 00:36:10,168 --> 00:36:11,669 A storm will rage. 487 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 So… 488 00:36:15,756 --> 00:36:17,049 be ready. 489 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 I'll get changed first. 490 00:36:24,932 --> 00:36:26,100 Okay. 491 00:37:02,386 --> 00:37:03,679 Gang-san! 492 00:38:26,304 --> 00:38:27,763 Ha-neul, it's me. 493 00:38:29,724 --> 00:38:31,017 Gang-san, what is it? 494 00:38:31,767 --> 00:38:33,894 Dong-ju found the Lake Sopyeong videotape. 495 00:38:34,687 --> 00:38:36,522 -What? -He's going public with it. 496 00:38:36,605 --> 00:38:37,565 When he does… 497 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 Gang-san. 498 00:38:43,904 --> 00:38:44,947 Well… 499 00:38:46,949 --> 00:38:49,076 I just thought you should know. 500 00:38:50,244 --> 00:38:52,371 All right. 501 00:38:53,789 --> 00:38:54,790 Ha-neul. 502 00:38:54,874 --> 00:38:55,958 Yes? 503 00:38:57,877 --> 00:38:59,170 You were right. 504 00:38:59,879 --> 00:39:01,130 You're not Lee Ha-neul. 505 00:39:02,923 --> 00:39:04,175 You have a different name. 506 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 You're a different person. 507 00:39:07,428 --> 00:39:09,430 -Gang-san. -Don't get caught. 508 00:39:11,724 --> 00:39:13,267 Just as you've done until now, 509 00:39:14,602 --> 00:39:15,478 hide yourself. 510 00:39:17,897 --> 00:39:19,565 I can still find you. 511 00:39:23,152 --> 00:39:24,862 You don't have to stay in touch. 512 00:39:25,613 --> 00:39:27,865 I'll be fine, so don't call me. 513 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 Got it? Don't try to call me. 514 00:39:33,662 --> 00:39:34,747 Ha-neul? 515 00:39:35,456 --> 00:39:36,832 Are you listening? 516 00:39:37,333 --> 00:39:38,209 Yes. 517 00:39:39,460 --> 00:39:40,503 Don't worry. 518 00:39:41,962 --> 00:39:43,380 Don't worry about me either. 519 00:39:44,423 --> 00:39:45,382 I'm really all right. 520 00:39:47,134 --> 00:39:49,428 -Okay? -Okay. 521 00:39:52,807 --> 00:39:53,724 Bye, 522 00:39:55,184 --> 00:39:56,227 Ha-neul. 523 00:40:25,798 --> 00:40:29,176 Did you notice anything odd when you met Assemblyman Byeon last night? 524 00:40:31,345 --> 00:40:34,265 I heard him ramble on about how the kidnapper threatened him. 525 00:40:34,348 --> 00:40:36,016 Could you go into detail? 526 00:40:37,518 --> 00:40:40,729 He said he made a false confession under threat. 527 00:40:41,355 --> 00:40:43,149 He said even though he was the victim, 528 00:40:43,232 --> 00:40:45,901 he was dragged to the police station and interrogated. 529 00:40:45,985 --> 00:40:47,403 He agreed to it. 530 00:40:47,486 --> 00:40:50,072 No, he agreed to testify as the victim. 531 00:40:51,031 --> 00:40:53,409 Dead men tell no tales, so I guess we'll never know. 532 00:40:53,993 --> 00:40:56,537 And honestly, I don't really care. 533 00:40:57,163 --> 00:41:00,749 Since you brought it up first, let me ask you this question, sir. 534 00:41:00,833 --> 00:41:02,918 Please, go on. 535 00:41:03,711 --> 00:41:08,048 A homeless man was murdered at Lake Sopyeong 27 years ago. 536 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 And? 537 00:41:11,760 --> 00:41:13,637 We believe that the motive 538 00:41:13,721 --> 00:41:15,764 for Assemblyman Byeon's and Director Shin's murders 539 00:41:16,515 --> 00:41:19,101 originated from what happened at Lake Sopyeong. 540 00:41:21,520 --> 00:41:24,023 Are you saying both murders were by the same culprit? 541 00:41:24,106 --> 00:41:25,232 No, different culprits. 542 00:41:27,151 --> 00:41:30,571 Did Assemblyman Byeon's kidnapper send you a video yesterday? 543 00:41:34,492 --> 00:41:35,326 Did he? 544 00:41:36,285 --> 00:41:38,996 Why would the kidnapper send me a video? 545 00:41:40,039 --> 00:41:41,373 I'm asking just in case. 546 00:41:42,666 --> 00:41:44,543 Well, let me ask you just in case. 547 00:41:46,128 --> 00:41:49,548 Did you just ask me that because of his false confession? 548 00:41:50,633 --> 00:41:53,928 Understand it as an attempt to confirm the truth of the confession. 549 00:41:54,011 --> 00:41:57,514 Just so you know, I'm not very understanding. 550 00:41:57,598 --> 00:41:59,642 One more question, and we'll leave. 551 00:42:01,644 --> 00:42:06,190 You were the last person Na Sang-u met before he went missing. 552 00:42:07,733 --> 00:42:09,652 Is Professor Na's disappearance 553 00:42:10,527 --> 00:42:12,988 in any way related to Assemblyman Byeon's death? 554 00:42:13,072 --> 00:42:16,909 We've connected the Lake Sopyeong case to Professor Na's disappearance 555 00:42:18,035 --> 00:42:19,745 and restarted the investigation from scratch. 556 00:42:24,083 --> 00:42:25,209 I understand now. 557 00:42:25,793 --> 00:42:29,046 Please don't take offense. Just answer us comfortably. 558 00:42:29,129 --> 00:42:30,339 I'm not offended. 559 00:42:31,090 --> 00:42:34,760 I want to know Professor Na's whereabouts more than anyone else. 560 00:42:36,595 --> 00:42:40,182 By the way, you detectives must be at your wits' end. 561 00:42:41,267 --> 00:42:44,937 How desperate are you to base your investigation on a false confession? 562 00:42:46,397 --> 00:42:48,440 Your reasoning was quite interesting, 563 00:42:48,524 --> 00:42:50,734 but I have nothing more to say. 564 00:42:52,111 --> 00:42:53,946 It seems you just wasted your time. 565 00:42:55,155 --> 00:42:56,365 Not at all. 566 00:42:58,284 --> 00:42:59,535 You helped us greatly. 567 00:43:03,080 --> 00:43:06,875 I'm excited to hear his excuses when the Lake Sopyeong video goes public. 568 00:43:08,544 --> 00:43:10,129 This is what Lee Ha-neul wanted. 569 00:43:12,464 --> 00:43:16,594 He sent Lee Tae-man the Byeon Jong-il confession video. 570 00:43:18,012 --> 00:43:20,180 When I asked him if he got the video, 571 00:43:21,015 --> 00:43:22,808 I saw Lee Tae-man's eyes waver. 572 00:43:22,891 --> 00:43:24,727 What did Lee Ha-neul want to achieve? 573 00:43:25,394 --> 00:43:27,605 To make Lee Tae-man even more anxious, 574 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 causing him to kill Byeon Jong-il. 575 00:43:30,399 --> 00:43:34,028 That's why Lee Ha-neul got him to talk about Na Sang-u. 576 00:43:34,111 --> 00:43:36,322 He wanted Lee Tae-man to know Byeon Jong-il 577 00:43:36,405 --> 00:43:38,032 could betray him at any time. 578 00:43:39,867 --> 00:43:43,203 The plan only worked because Lee Ha-neul knew Lee Tae-man 579 00:43:43,287 --> 00:43:44,413 better than anyone else. 580 00:43:44,496 --> 00:43:45,748 That's right. 581 00:43:48,500 --> 00:43:50,252 Lee Ha-neul got us this time. 582 00:43:53,088 --> 00:43:54,673 This may sound bad, but honestly, 583 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 I'm glad Lee Ha-neul didn't commit the murder himself. 584 00:44:01,805 --> 00:44:04,058 Where on earth is Lee Ha-neul? 585 00:44:04,141 --> 00:44:05,643 He's not a ghost. 586 00:44:06,560 --> 00:44:08,604 He's a human being with a physical form. 587 00:44:09,646 --> 00:44:10,606 Oh, right. 588 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 No Myeong-nam seemed to know Lee Ha-neul. 589 00:44:14,360 --> 00:44:15,194 What do you mean? 590 00:44:15,277 --> 00:44:17,863 I told you I took Gang-san to the hospital, right? 591 00:44:17,946 --> 00:44:18,822 And? 592 00:44:19,448 --> 00:44:21,909 Well, Gang-san saw something through No Myeong-nam. 593 00:44:23,327 --> 00:44:26,997 No Myeong-nam was holding the legs of a man hanging from a tree 594 00:44:27,081 --> 00:44:28,874 and trying to save him. 595 00:44:29,500 --> 00:44:30,417 What? 596 00:44:31,126 --> 00:44:33,045 He said it was dark and in the mountains. 597 00:44:34,296 --> 00:44:37,216 It seems No Myeong-nam was at the scene of Jeon Du-hyeon's death. 598 00:44:37,800 --> 00:44:40,803 However, it's likely that Lee Ha-neul tampered with the crime scene 599 00:44:41,387 --> 00:44:43,222 since the same happened at Shin Kyeong-cheol's scene. 600 00:44:44,556 --> 00:44:45,557 You're right. 601 00:44:47,017 --> 00:44:49,103 Does that mean No Myeong-nam contacted Lee Ha-neul? 602 00:44:49,770 --> 00:44:50,896 I think so. 603 00:44:51,730 --> 00:44:53,524 What's strange is that No Myeong-nam 604 00:44:53,607 --> 00:44:56,026 didn't know of Lee Ha-neul during his questioning. 605 00:45:00,322 --> 00:45:01,949 Have you seen this man before? 606 00:45:03,075 --> 00:45:04,076 Who is he? 607 00:45:07,871 --> 00:45:10,791 It's Lee Ha-neul, a student who went missing 27 years ago. 608 00:45:15,421 --> 00:45:18,382 Lee Ha-neul probably hid his identity from No Myeong-nam. 609 00:45:18,465 --> 00:45:20,092 That's likely. 610 00:45:20,717 --> 00:45:23,887 In any case, Lee Ha-neul is connected to No Myeong-nam. 611 00:45:27,433 --> 00:45:28,600 Where were you? 612 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 Gang-san. 613 00:45:35,524 --> 00:45:38,068 You can tell me. What happened? 614 00:45:42,948 --> 00:45:43,949 I met 615 00:45:45,325 --> 00:45:46,368 Ha-neul today. 616 00:45:48,704 --> 00:45:50,706 You met who? 617 00:45:51,623 --> 00:45:52,499 My brother. 618 00:45:53,459 --> 00:45:55,586 He contacted you? 619 00:45:56,879 --> 00:45:57,713 I found him. 620 00:45:58,589 --> 00:45:59,548 How? 621 00:46:00,257 --> 00:46:03,177 I saw some hints through Mr. No. 622 00:46:04,595 --> 00:46:05,512 Where is he then? 623 00:46:08,390 --> 00:46:09,349 I can't tell you. 624 00:46:11,101 --> 00:46:13,020 He said it's not that he doesn't trust you. 625 00:46:13,687 --> 00:46:15,189 It's for your sake. 626 00:46:16,857 --> 00:46:18,525 He told me never to go to him again. 627 00:46:25,741 --> 00:46:26,783 I understand him. 628 00:46:28,619 --> 00:46:32,039 No matter what anyone says, I don't think he's a bad person. 629 00:46:32,998 --> 00:46:34,416 I would've done the same thing. 630 00:46:35,167 --> 00:46:37,211 If I think about what he went through, 631 00:46:37,294 --> 00:46:39,922 I can understand whatever he's done. 632 00:46:48,931 --> 00:46:50,974 I feel the same way. 633 00:46:51,767 --> 00:46:53,268 I really hope 634 00:46:54,436 --> 00:46:56,939 Ha-neul never gets caught. 635 00:46:59,233 --> 00:47:03,612 However, things may not go as we want. 636 00:47:06,031 --> 00:47:08,075 And when the truth is revealed, 637 00:47:08,158 --> 00:47:12,037 Ha-neul and I will both be affected. 638 00:47:14,706 --> 00:47:17,209 I don't know what the result will be, 639 00:47:17,292 --> 00:47:20,379 but we need to be ready for whatever comes our way. 640 00:47:21,505 --> 00:47:23,423 That's just how the truth is. 641 00:47:24,508 --> 00:47:26,260 It's uncomfortable and terrifying. 642 00:47:28,387 --> 00:47:29,555 What's clear is 643 00:47:29,638 --> 00:47:33,183 No Myeong-nam's name will be cleared when the video is revealed. 644 00:47:33,809 --> 00:47:36,728 That's enough validation for what we're trying to do. 645 00:47:37,437 --> 00:47:40,148 I'm sure Ha-neul wants that, too. 646 00:47:49,366 --> 00:47:50,409 So tell me about it. 647 00:47:51,702 --> 00:47:52,536 About what? 648 00:47:53,579 --> 00:47:55,998 You two brothers reunited after 27 years. 649 00:47:57,165 --> 00:47:58,041 How was it? 650 00:48:00,460 --> 00:48:01,378 Are you all right? 651 00:48:02,838 --> 00:48:03,672 Me? 652 00:48:04,381 --> 00:48:07,301 You'll talk about the novel too, right? 653 00:48:14,933 --> 00:48:16,143 I should. 654 00:48:18,770 --> 00:48:20,856 That's where it all began for me. 655 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 I don't know in what emotional state 656 00:48:36,788 --> 00:48:39,124 No Myeong-nam asked Lee Ha-neul for help, 657 00:48:40,250 --> 00:48:42,461 but it's clear that they were very close. 658 00:48:43,003 --> 00:48:44,421 I agree. 659 00:48:44,504 --> 00:48:48,216 No Myeong-nam had just been released and had no family. 660 00:48:48,300 --> 00:48:50,302 They were probably close neighbors. 661 00:48:50,886 --> 00:48:52,638 Near the dry cleaner's or his house… 662 00:49:05,776 --> 00:49:06,818 Have you seen this man? 663 00:49:11,031 --> 00:49:13,867 Has something happened to him? 664 00:49:21,041 --> 00:49:22,709 I think he looks like that man. 665 00:49:23,543 --> 00:49:24,670 That man? 666 00:49:41,061 --> 00:49:42,354 LETTER TO THE SKY, NEW! 667 00:49:42,437 --> 00:49:43,772 ON DARK AND RAINY NIGHTS… 668 00:49:43,855 --> 00:49:46,066 LITERATURE & IMAGINATION 669 00:50:09,756 --> 00:50:10,632 Hello? 670 00:50:13,844 --> 00:50:15,345 Is anybody there? 671 00:50:24,980 --> 00:50:26,106 Is anybody there? 672 00:50:27,190 --> 00:50:28,442 This is the police. 673 00:50:33,238 --> 00:50:34,656 I don't think he's in. 674 00:50:36,450 --> 00:50:38,368 This is a great place to hide. 675 00:50:40,162 --> 00:50:43,039 We should confirm the address, 676 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 check who lives here, and come back. 677 00:50:46,001 --> 00:50:47,294 Yes, sir. 678 00:51:01,433 --> 00:51:03,477 What happened to Assemblyman Byeon? 679 00:51:04,436 --> 00:51:05,562 He died. 680 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Exactly, but how did he die? 681 00:51:09,941 --> 00:51:12,152 How would I know? 682 00:51:13,320 --> 00:51:15,739 You know everything, Chairman Lee. 683 00:51:20,076 --> 00:51:21,745 Want to hear something interesting? 684 00:51:23,079 --> 00:51:23,955 What is it? 685 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 You remember the photo of that student I showed you? 686 00:51:27,626 --> 00:51:29,336 He looks just like Lee Ha-neul's brother. 687 00:51:32,798 --> 00:51:34,633 -Ha-neul's brother? -Yes. 688 00:51:35,842 --> 00:51:38,845 I saw him once in front of school a long time ago, 689 00:51:39,429 --> 00:51:40,972 so my memory's a bit blurry. 690 00:51:44,100 --> 00:51:47,145 That wasn't really interesting. 691 00:51:47,229 --> 00:51:48,730 Let me finish. 692 00:51:51,399 --> 00:51:52,692 I did some research. 693 00:51:54,194 --> 00:51:58,865 Apparently, that student has a very special talent. 694 00:52:01,993 --> 00:52:02,828 Superpowers. 695 00:52:07,707 --> 00:52:08,542 Are you drunk? 696 00:52:10,919 --> 00:52:13,046 This is where it gets even more interesting. 697 00:52:14,381 --> 00:52:15,715 That student… 698 00:52:17,217 --> 00:52:18,760 met Lee Ha-neul today. 699 00:52:21,763 --> 00:52:22,973 You seem shocked. 700 00:52:23,056 --> 00:52:24,850 You're in shock, Kang Hye-gyeong. 701 00:52:25,600 --> 00:52:26,685 Of course. 702 00:52:27,769 --> 00:52:29,145 It's a shocking story. 703 00:52:31,731 --> 00:52:32,816 So, 704 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 you've found Ha-neul? 705 00:52:37,112 --> 00:52:37,946 I did. 706 00:52:39,406 --> 00:52:40,282 Where is he? 707 00:52:48,456 --> 00:52:50,792 I wasn't the murderer. 708 00:52:51,376 --> 00:52:55,046 You should take revenge against them. Why are you doing this to me? 709 00:52:55,130 --> 00:52:56,423 Who's "they"? 710 00:52:57,591 --> 00:52:58,884 Why are you asking me that? 711 00:52:59,551 --> 00:53:01,052 You were there. 712 00:53:03,805 --> 00:53:05,307 Tell me what you know. 713 00:53:07,893 --> 00:53:09,269 Who's "they"? 714 00:53:09,853 --> 00:53:13,148 Will you let me go if I answer you? 715 00:53:13,815 --> 00:53:17,444 Only if you answer the rest of my questions honestly. 716 00:53:18,236 --> 00:53:20,780 Are you going to hand this recording 717 00:53:20,864 --> 00:53:22,532 over to the press? 718 00:53:22,616 --> 00:53:24,034 I don't believe in the press. 719 00:53:25,327 --> 00:53:26,244 Also… 720 00:53:26,328 --> 00:53:31,541 it's not you I want to put an end to. 721 00:53:44,930 --> 00:53:46,348 Long time no see. 722 00:53:46,431 --> 00:53:47,515 My goodness. 723 00:53:49,768 --> 00:53:51,061 Look who's here. 724 00:53:51,937 --> 00:53:53,021 Good to see you, Lee Ha-neul. 725 00:53:57,317 --> 00:53:59,277 Hye-gyeong, what's the matter? 726 00:54:00,028 --> 00:54:01,404 Aren't you going to say hello? 727 00:54:04,324 --> 00:54:05,992 I'm sorry. 728 00:54:06,076 --> 00:54:07,827 Could you excuse us for a moment? 729 00:54:15,418 --> 00:54:18,088 I was hoping for a tearful reunion. That was a letdown. 730 00:54:20,048 --> 00:54:22,175 What made you come all the way here? 731 00:54:23,051 --> 00:54:25,637 I assumed you'd live your whole life hiding like a rat. 732 00:54:26,721 --> 00:54:28,556 I wanted to see you once before death. 733 00:54:28,640 --> 00:54:29,766 You're dying? 734 00:54:29,849 --> 00:54:30,976 No. 735 00:54:31,059 --> 00:54:32,268 You are. 736 00:54:36,606 --> 00:54:39,734 I didn't know you had a knack for making people laugh. 737 00:54:39,818 --> 00:54:40,944 But you're not even human. 738 00:54:44,489 --> 00:54:45,490 Why are you here? 739 00:54:46,616 --> 00:54:48,910 You're not here just to play Byeon Jong-il's false confession. 740 00:54:49,536 --> 00:54:50,537 I wanted to thank you. 741 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 Go for it. 742 00:54:52,247 --> 00:54:54,958 Thank you for killing Byeon Jong-il. 743 00:54:57,961 --> 00:54:59,212 What the hell are you talking about? 744 00:54:59,295 --> 00:55:01,423 Why do you think I sent you the video? 745 00:55:01,506 --> 00:55:03,550 Your silly threats don't work on me. 746 00:55:04,175 --> 00:55:07,262 And why do you think I let Byeon Jong-il go? 747 00:55:07,345 --> 00:55:08,763 Is this what you want to hear? 748 00:55:09,806 --> 00:55:12,726 You hoped I would kill Byeon Jong-il for you. 749 00:55:12,809 --> 00:55:15,311 This third question is the most important one. 750 00:55:16,771 --> 00:55:20,984 Do you really think I let Byeon Jong-il go without a plan? 751 00:55:22,569 --> 00:55:23,987 Unfortunately for you, 752 00:55:24,821 --> 00:55:28,450 you've become a murder suspect in a case that's still open. 753 00:55:30,160 --> 00:55:32,120 It sounds like you have evidence. 754 00:55:32,746 --> 00:55:33,997 That's exactly right. 755 00:55:37,083 --> 00:55:38,334 You haven't changed. 756 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 You're just as stupid as you are evil. 757 00:55:48,511 --> 00:55:50,096 You're the murderer! 758 00:55:53,516 --> 00:55:56,394 In case you forgot, you're the murderer. 759 00:56:00,899 --> 00:56:02,442 Lee Ha-neul is dead. 760 00:56:03,610 --> 00:56:08,448 Why don't you explain how a dead person can kill someone? 761 00:56:09,074 --> 00:56:10,575 No problem. 762 00:56:10,658 --> 00:56:12,202 Before that, however, 763 00:56:12,285 --> 00:56:14,621 I'm thinking of seeing your brother. 764 00:56:15,371 --> 00:56:16,790 Is that fine with you? 765 00:56:22,629 --> 00:56:25,924 What won't be fine is you, Lee Tae-man. 766 00:56:27,550 --> 00:56:28,927 It was good seeing you. 767 00:56:44,317 --> 00:56:45,568 Long time no see. 768 00:57:44,043 --> 00:57:45,128 It's you, isn't it? 769 00:57:46,087 --> 00:57:48,798 Since when have you been working with Lee Ha-neul? 770 00:57:51,509 --> 00:57:52,469 That's right. 771 00:57:53,052 --> 00:57:55,430 It all started 27 years ago. 772 00:57:55,513 --> 00:57:58,433 Even then, you helped Lee Ha-neul hide. 773 00:58:00,935 --> 00:58:02,312 Damn, your first love 774 00:58:03,271 --> 00:58:04,564 really has a hold on you. 775 00:58:05,857 --> 00:58:07,525 Did you sleep with him? 776 00:58:10,778 --> 00:58:11,863 Get lost. 777 00:58:18,369 --> 00:58:20,455 -Let go. -You should go, sir. 778 00:58:22,290 --> 00:58:24,209 Everybody, stop! 779 00:58:24,292 --> 00:58:27,045 Hey, stop it. 780 00:58:29,547 --> 00:58:31,716 We can't be fighting each other right now. 781 00:58:31,799 --> 00:58:35,470 The fact that Lee Ha-neul came here means he has a card up his sleeve. 782 00:58:36,095 --> 00:58:37,347 He'll end us all. 783 00:58:37,430 --> 00:58:40,183 When will you stop being such a cowardly bastard? 784 00:58:41,142 --> 00:58:42,560 You lowly dog. 785 00:58:43,686 --> 00:58:45,855 All you do is whine and whine. 786 00:58:46,648 --> 00:58:52,654 How long do I have to hear you whine like a coward? 787 00:58:52,737 --> 00:58:55,823 I made you a chief prosecutor. Do something for me for once! 788 00:58:59,869 --> 00:59:02,205 You killed Sang-u, didn't you? 789 00:59:07,710 --> 00:59:08,545 What? 790 00:59:08,628 --> 00:59:11,256 You're acting very high and mighty for someone who killed a friend. 791 00:59:13,341 --> 00:59:15,969 It was also you who killed the homeless man 27 years ago. 792 00:59:31,776 --> 00:59:32,986 That was your last strike. 793 00:59:35,572 --> 00:59:37,198 Next time, you're dead. Got it? 794 00:59:38,116 --> 00:59:39,284 I do. 795 01:00:02,223 --> 01:00:04,225 BOOK CLUB: YOOK DONG-JU'S MESSAGE IN A BOTTLE 796 01:00:04,309 --> 01:00:06,811 LETTER TO THE SKY 797 01:00:19,365 --> 01:00:22,285 I looked up the resident at the address. 798 01:00:22,368 --> 01:00:25,455 His name is Jeon Chang-geun and he's 46 years old. 799 01:00:25,538 --> 01:00:26,664 His occupation? 800 01:00:26,748 --> 01:00:28,875 He's a librarian at Maru Library. 801 01:00:28,958 --> 01:00:29,959 -Librarian? -Yes, sir. 802 01:00:31,085 --> 01:00:34,630 His only family is his father who's at a nursing home due to dementia. 803 01:00:35,548 --> 01:00:38,926 Nothing stands out in his records, but I'll visit again tomorrow. 804 01:00:43,181 --> 01:00:44,390 Have you seen this? 805 01:00:45,600 --> 01:00:46,726 What is it? 806 01:00:46,809 --> 01:00:50,146 Yook Dong-ju was sending Lee Ha-neul messages. 807 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 LETTER TO THE SKY, NEW! 808 01:00:52,398 --> 01:00:54,901 TO THE SKY, DONG-JU'S LETTER TO THE SKY 809 01:00:55,610 --> 01:00:58,780 It seems Mr. Yook tried to meet Lee Ha-neul because of Gang-san. 810 01:01:00,198 --> 01:01:01,908 He's quite worried about him. 811 01:01:01,991 --> 01:01:03,534 If Lee Ha-neul had seen these, 812 01:01:03,618 --> 01:01:05,661 I think he would've contacted Yook Dong-ju. 813 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 I don't know if he's ever met him. 814 01:01:14,504 --> 01:01:16,339 For now, focus on getting the videotape. 815 01:01:17,048 --> 01:01:17,882 Yes, sir. 816 01:01:30,061 --> 01:01:31,229 Mr. Yook! 817 01:01:36,067 --> 01:01:37,068 Did you go somewhere? 818 01:01:38,361 --> 01:01:40,947 I met someone about revealing the video. 819 01:01:41,030 --> 01:01:42,699 You don't have to do it, Mr. Yook. 820 01:01:42,782 --> 01:01:44,575 Turn the video over to us. 821 01:01:47,161 --> 01:01:48,287 Let's talk inside. 822 01:01:48,871 --> 01:01:51,082 Have you met Lee Ha-neul by any chance? 823 01:01:54,168 --> 01:01:56,129 I saw the letters you posted on the website. 824 01:01:58,131 --> 01:01:58,965 I see. 825 01:01:59,048 --> 01:02:02,927 Lee Ha-neul would've known about Gang-san if he had read the letters, 826 01:02:03,469 --> 01:02:06,139 and it seems that he would've contacted you. 827 01:02:11,894 --> 01:02:14,731 I don't want Lee Ha-neul to be arrested. 828 01:02:16,232 --> 01:02:18,443 When it comes to revealing the Lake Sopyeong culprits 829 01:02:18,526 --> 01:02:19,944 and bringing them to justice, 830 01:02:20,027 --> 01:02:21,821 I'll do anything to help. 831 01:02:24,365 --> 01:02:25,241 However… 832 01:02:26,534 --> 01:02:29,996 arresting Lee Ha-neul is your responsibility. 833 01:02:30,997 --> 01:02:33,583 Are you saying you know where he is? 834 01:02:33,666 --> 01:02:36,043 I couldn't tell you even if I did, 835 01:02:37,462 --> 01:02:38,671 but I honestly don't. 836 01:02:39,922 --> 01:02:41,048 I have no idea. 837 01:02:42,425 --> 01:02:44,844 All right. Let's head in then. 838 01:03:15,541 --> 01:03:16,626 Gang-san. 839 01:03:28,721 --> 01:03:29,931 Gang-san! 840 01:03:44,070 --> 01:03:45,279 Gang-san. 841 01:03:46,322 --> 01:03:47,365 Gang-san. 842 01:03:49,534 --> 01:03:50,493 Gang-san! 843 01:04:11,430 --> 01:04:14,392 He'll get better after some sleep. There's no need to worry. 844 01:04:15,059 --> 01:04:17,186 -All right. Please have a seat. -Thank you. 845 01:04:21,190 --> 01:04:26,445 Thank you so much for coming here on such short notice. 846 01:04:26,529 --> 01:04:27,738 It's not a problem. 847 01:04:28,698 --> 01:04:31,367 Has this happened to him from time to time? 848 01:04:33,119 --> 01:04:34,328 No. 849 01:04:34,412 --> 01:04:36,873 This is the first time he's fainted at home. 850 01:04:38,958 --> 01:04:40,751 His pulse is very weak. 851 01:04:41,502 --> 01:04:42,962 What could be the reason? 852 01:04:44,630 --> 01:04:48,426 I think psychological factors are mostly to blame, 853 01:04:48,509 --> 01:04:50,845 but this can vary depending on the patient. 854 01:04:51,721 --> 01:04:52,930 Once he stabilizes, 855 01:04:53,014 --> 01:04:55,141 I'll need to do a full checkup at the hospital. 856 01:04:57,351 --> 01:04:58,561 All right. 857 01:05:23,586 --> 01:05:24,837 This video is enough 858 01:05:24,920 --> 01:05:27,131 to get arrest warrants for Lee Tae-man and Choi Jong-nam. 859 01:05:27,715 --> 01:05:30,426 Give me the original, Mr. Yook. 860 01:05:34,889 --> 01:05:38,559 I'll give it to you after I reveal it to the public. 861 01:05:39,185 --> 01:05:42,188 Your life will be affected if you do it yourself. 862 01:05:42,772 --> 01:05:45,191 I'm prepared to accept what happens. 863 01:05:47,777 --> 01:05:49,111 What's your plan then? 864 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 I'm going to move quickly before those in power can do anything. 865 01:05:56,869 --> 01:06:00,831 I'll be direct so the entire public will know the truth. 866 01:06:01,707 --> 01:06:03,250 You're giving it to the media? 867 01:06:03,334 --> 01:06:05,711 This will be over by tomorrow at the earliest. 868 01:06:06,754 --> 01:06:08,422 -Tomorrow? -Yes. 869 01:06:10,466 --> 01:06:12,843 Once this whole thing's over, 870 01:06:14,637 --> 01:06:15,554 let's get a drink. 871 01:06:39,912 --> 01:06:42,081 GOD IS DEAD 872 01:07:09,900 --> 01:07:11,235 Whoever wrote this is a genius. 873 01:07:11,318 --> 01:07:12,486 Could you make copies? 874 01:07:12,570 --> 01:07:15,239 Did you really write this? 875 01:07:15,322 --> 01:07:17,283 -Of course I did. -Let's get this published. 876 01:07:19,410 --> 01:07:21,412 I'll make you a bestselling author. 877 01:07:22,329 --> 01:07:24,331 Grab this opportunity while you can. 878 01:07:24,415 --> 01:07:25,791 I won't ask twice. 879 01:07:28,961 --> 01:07:30,504 GOD IS DEAD 880 01:07:51,901 --> 01:07:57,072 BY LEE HA-NEUL 881 01:08:00,785 --> 01:08:04,830 GOD IS DEAD BY LEE HA-NEUL 882 01:08:15,382 --> 01:08:16,717 Dong-ju, it's me. 883 01:08:17,343 --> 01:08:20,012 They agreed to accept your terms. 884 01:08:40,574 --> 01:08:42,785 Standby! Going live in five seconds. 885 01:08:42,868 --> 01:08:44,245 JBC NEWS HEAD 886 01:08:51,919 --> 01:08:53,295 This is News Head, 887 01:08:53,379 --> 01:08:56,632 where we deliver the day's hottest news quickly and accurately. 888 01:08:57,842 --> 01:08:59,552 Our guest for today's interview 889 01:08:59,635 --> 01:09:03,055 won the National Literature Award 890 01:09:03,139 --> 01:09:05,558 for his novel God Is Dead. 891 01:09:05,641 --> 01:09:09,019 Please welcome author Yook Dong-ju. 892 01:09:09,895 --> 01:09:11,730 -Hello. -Hello. 893 01:09:12,481 --> 01:09:14,525 -Thank you for being here. -My pleasure. 894 01:09:15,109 --> 01:09:17,570 I heard there is a special reason you're here with us today. 895 01:09:18,487 --> 01:09:21,323 Could you explain what that reason is? 896 01:09:25,995 --> 01:09:27,204 First of all, 897 01:09:28,706 --> 01:09:31,083 I would like you to see… 898 01:09:32,751 --> 01:09:34,170 the video I brought in. 899 01:09:34,795 --> 01:09:35,921 All right. 900 01:09:37,298 --> 01:09:40,718 Let's begin by watching the video. 901 01:09:43,971 --> 01:09:45,139 Die! 902 01:09:52,271 --> 01:09:53,981 Step aside! 903 01:10:16,837 --> 01:10:18,714 Has this information been verified? 904 01:10:18,797 --> 01:10:20,633 They must have been ordered by someone. 905 01:10:20,716 --> 01:10:22,384 Now the police just need to move forward. 906 01:10:22,468 --> 01:10:26,305 We must turn the public's attention away from the Lake Sopyeong case. 907 01:10:26,388 --> 01:10:27,932 …certain exaggerated reports… 908 01:10:28,015 --> 01:10:29,600 I met your father two days ago. 909 01:10:30,517 --> 01:10:31,936 I wanted to confirm their identity. 910 01:10:32,019 --> 01:10:33,562 I only look forward. 911 01:10:34,605 --> 01:10:36,732 What you did was incredibly foolish. 912 01:10:37,358 --> 01:10:38,400 Who do you think is more ruined? 913 01:10:38,484 --> 01:10:41,028 Where are the children who disappeared from Cheonyeong Children's Home? 914 01:10:41,111 --> 01:10:43,781 I'll make sure to find out. Just wait. 915 01:10:43,864 --> 01:10:46,116 Subtitle translation by: Ji-hun Lee 64117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.