All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E09.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,477 --> 00:00:13,114 - So how did you stumble upon solving the crime of the decade? 2 00:00:13,114 --> 00:00:14,582 -'Cause he wanted me to. 3 00:00:14,582 --> 00:00:17,017 - Why would he want that, Mike? - I don't know. 4 00:00:17,017 --> 00:00:21,021 - Well, you better figure it out before someone else does. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,924 - I am watching the leaders have a 30-minute pow-wow. 6 00:00:23,924 --> 00:00:26,260 You know what it means when rival gangs group together? 7 00:00:26,260 --> 00:00:30,498 It means they're fucking talking about us. 8 00:00:33,401 --> 00:00:35,269 - Killing a guard-- - Sends a message. 9 00:00:35,269 --> 00:00:36,704 - Be smart, Pete. 10 00:00:36,704 --> 00:00:39,907 -Give me your arm. 11 00:00:39,907 --> 00:00:41,275 -Sell her. 12 00:00:41,275 --> 00:00:43,611 -I got something that belong to you. 13 00:00:43,611 --> 00:00:45,413 - How do you know it belongs to me? 14 00:00:45,413 --> 00:00:47,348 - She says so. 15 00:00:47,348 --> 00:00:49,250 - When he comes out, just tell me if he did it. 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,818 -It was him! - That's him? 17 00:00:50,818 --> 00:00:52,320 - Yeah. - All right. 18 00:00:56,490 --> 00:00:59,093 - You wanna see my favorite place in the whole world? 19 00:01:03,131 --> 00:01:04,998 - Like fucking magic. 20 00:01:20,381 --> 00:01:22,383 - We do not have clearance. You have to hold. 21 00:01:22,383 --> 00:01:23,584 I'm waiting on the warrant. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,852 -I don't need a fucking warrant. 23 00:01:24,852 --> 00:01:27,288 911 got a dozen calls about shots fired. 24 00:01:27,288 --> 00:01:28,489 There's a blood smear on the driveway 25 00:01:28,489 --> 00:01:29,923 the size of my fucking dinner table. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,626 - Hey, just let me get the all clear, Robert. 27 00:01:32,626 --> 00:01:33,861 -Well, we're sitting ducks here. 28 00:01:33,861 --> 00:01:35,963 Send us in or I'm pulling my team back. 29 00:01:35,963 --> 00:01:37,198 - Just... 30 00:01:42,470 --> 00:01:44,905 - I have movement in the house. 31 00:01:44,905 --> 00:01:47,208 - What movement? - Richard... 32 00:01:49,210 --> 00:01:50,411 We have movement. We're going in. 33 00:01:50,411 --> 00:01:51,712 -Robert, wait. 34 00:02:22,476 --> 00:02:24,111 - No end to this fucker... 35 00:02:39,693 --> 00:02:41,795 - Well, you got some 'splainin to do. 36 00:02:46,033 --> 00:02:48,001 Get the fuck out, sir. 37 00:05:37,771 --> 00:05:39,573 - Do you want some more? 38 00:05:39,573 --> 00:05:43,010 - I do, but my heartburn is killing me. 39 00:05:43,010 --> 00:05:46,013 - Heartburn, huh? You know what that means. 40 00:05:46,013 --> 00:05:47,981 - What does it mean? - Hair. 41 00:05:47,981 --> 00:05:51,385 Baby is gonna be born with a full head of hair. 42 00:05:51,385 --> 00:05:53,487 - You watch! 43 00:05:53,487 --> 00:05:55,623 - Morning, Ma. - Hi, honey. 44 00:05:55,623 --> 00:05:59,026 - Um, not hungry? - Uh, no, baby, no time. 45 00:05:59,026 --> 00:06:00,928 - Your shift doesn't start for an hour. 46 00:06:00,928 --> 00:06:04,197 - Yeah, well, it's gonna be a long day, so... 47 00:06:04,197 --> 00:06:07,034 - All the more reason you want a great meal. 48 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 - You know, Ma, I--I want what you want, right? 49 00:06:09,870 --> 00:06:11,872 I want to be the happy family 50 00:06:11,872 --> 00:06:13,774 that sits around and has small talk 51 00:06:13,774 --> 00:06:16,309 before we go off on our happy day, 52 00:06:16,309 --> 00:06:19,647 but I got nothin' small to say and my day won't be happy, 53 00:06:19,647 --> 00:06:22,149 so I just want to get it fucking over with. 54 00:06:22,149 --> 00:06:25,085 - Tracy, would you excuse us for a minute? 55 00:06:25,085 --> 00:06:28,556 - Sure! -Thank you. 56 00:06:28,556 --> 00:06:31,258 - You're in for it now... 57 00:06:31,258 --> 00:06:33,293 - Sit down. 58 00:06:33,293 --> 00:06:34,327 - Ma, I don't have time-- 59 00:06:34,327 --> 00:06:36,430 - Sit the fuck down! 60 00:06:44,337 --> 00:06:45,873 Have some breakfast. 61 00:06:45,873 --> 00:06:48,542 You didn't ask about my day, so let me tell you. 62 00:06:48,542 --> 00:06:51,344 I'm being interviewed today about a student who stabbed 63 00:06:51,344 --> 00:06:54,815 a prison guard in the neck 30 times with a pencil. 64 00:06:54,815 --> 00:06:57,350 He's the nephew of one of your brother's friends-- 65 00:06:57,350 --> 00:06:58,986 one of your friends, 66 00:06:58,986 --> 00:07:01,354 who was also stabbed to death last night. 67 00:07:01,354 --> 00:07:03,123 And now you're rushing out of the house-- 68 00:07:03,123 --> 00:07:05,292 -I'm not rushing out of here. 69 00:07:05,292 --> 00:07:09,262 I've got an inmate transfer at 8:00 AM, 30 minutes of traffic, 70 00:07:09,262 --> 00:07:12,833 and I got 30 minutes of red tape at the prison. 71 00:07:12,833 --> 00:07:17,605 I'm just--I'm late. I gotta go. 72 00:07:17,605 --> 00:07:19,907 And, you know, I know what you're doing. 73 00:07:19,907 --> 00:07:21,842 And you are right. 74 00:07:21,842 --> 00:07:24,745 It is a giant mess, but we are trying to clean up. 75 00:07:24,745 --> 00:07:25,879 -It's your brother's mess. 76 00:07:25,879 --> 00:07:28,348 -It's everybody's mess! 77 00:07:28,348 --> 00:07:30,651 Every decision in this place is the lesser of two evils. 78 00:07:30,651 --> 00:07:32,285 Every fucking one. 79 00:07:32,285 --> 00:07:34,488 And I don't get to choose between right and wrong because 80 00:07:34,488 --> 00:07:36,557 that choice, it's never offered. 81 00:07:36,557 --> 00:07:38,826 - You know your son's due date? 82 00:07:41,495 --> 00:07:43,263 - Why do you say "son"? 83 00:07:43,263 --> 00:07:46,066 - Because I saw him on the ultrasound 84 00:07:46,066 --> 00:07:48,702 at the doctor's appointment you couldn't make. 85 00:07:48,702 --> 00:07:52,540 February 29th. He's a leap year baby. 86 00:07:52,540 --> 00:07:54,107 -She didn't tell me. 87 00:07:54,107 --> 00:07:58,045 -She was looking for the right time, like breakfast. 88 00:07:58,045 --> 00:08:00,047 But you wouldn't give her that. 89 00:08:01,715 --> 00:08:03,717 You know, what she dreams about at night 90 00:08:03,717 --> 00:08:05,886 she expects to come true in the day. 91 00:08:05,886 --> 00:08:08,589 And it's just a simple dream, Kyle. 92 00:08:08,589 --> 00:08:13,126 It's a husband who'd rather be with her than anywhere else, 93 00:08:13,126 --> 00:08:15,362 who can't wait to be a father, 94 00:08:15,362 --> 00:08:20,400 who can't wait to go shopping for stuffed elephants and cribs. 95 00:08:20,400 --> 00:08:21,735 -You're right. 96 00:08:21,735 --> 00:08:23,470 I need to make more time for her. 97 00:08:23,470 --> 00:08:26,807 -That'll solve absolutely nothing. 98 00:08:26,807 --> 00:08:28,542 You say you have no good choices. 99 00:08:28,542 --> 00:08:31,511 The only good thing in your life just walked out of the room. 100 00:08:31,511 --> 00:08:36,950 All this filth that consumes you, just couldn't leave it. 101 00:08:36,950 --> 00:08:38,552 Choose her. 102 00:08:38,552 --> 00:08:41,454 If you don't have the courage to do that, then divorce her, 103 00:08:41,454 --> 00:08:44,024 and let her find somebody who does love her. 104 00:08:44,024 --> 00:08:46,660 Do it quick, before you get killed 105 00:08:46,660 --> 00:08:48,929 and she martyrs you in her mind 106 00:08:48,929 --> 00:08:51,431 and raises another generation of fool 107 00:08:51,431 --> 00:08:52,733 in this family. 108 00:08:52,733 --> 00:08:54,635 -I'm not divorcing my wife. 109 00:08:54,635 --> 00:08:57,638 - Well, then, act like her husband! 110 00:09:15,789 --> 00:09:17,390 - Hi. 111 00:09:19,492 --> 00:09:22,029 I'm so sorry. 112 00:09:22,029 --> 00:09:25,232 - It's okay. - No, no, it's not okay. 113 00:09:25,232 --> 00:09:28,736 Look at me. 114 00:09:28,736 --> 00:09:31,839 I'm sorry I wasn't there. 115 00:09:31,839 --> 00:09:36,043 I'm so sorry. 116 00:09:36,043 --> 00:09:41,281 - I need you. - I know. I know you do. 117 00:09:41,281 --> 00:09:44,351 I love you. 118 00:09:44,351 --> 00:09:45,786 A son. 119 00:09:45,786 --> 00:09:48,488 - A son, yes. - A son. 120 00:09:48,488 --> 00:09:51,524 We're gonna have a baby boy. 121 00:09:51,524 --> 00:09:54,161 - Yeah. - Yeah. 122 00:09:54,161 --> 00:09:55,996 - We have to pick out a name for him. 123 00:09:57,564 --> 00:09:59,199 - Can we call him Mitch? 124 00:09:59,199 --> 00:10:01,935 -Yeah, baby, we can call him whatever you want. 125 00:10:22,756 --> 00:10:24,692 - Hello? 126 00:10:26,727 --> 00:10:28,561 Want to make sure you didn't drown. 127 00:10:29,797 --> 00:10:31,531 - I didn't drown. 128 00:10:33,867 --> 00:10:35,335 - I made breakfast. 129 00:10:36,870 --> 00:10:38,672 - You know, you can come closer. 130 00:10:42,075 --> 00:10:43,811 - How are you doing? 131 00:10:43,811 --> 00:10:48,048 - Well...scrub though I may... 132 00:10:51,218 --> 00:10:53,186 ...I just can't seem to get them off me. 133 00:10:54,287 --> 00:10:58,091 - Well, everyone that did that to you is... 134 00:10:58,091 --> 00:11:01,094 They're gone. 135 00:11:01,094 --> 00:11:03,296 - It's a metaphor. 136 00:11:19,947 --> 00:11:21,414 -Breakfast? 137 00:11:21,414 --> 00:11:23,483 - Yeah, yeah, if you're hungry. 138 00:11:23,483 --> 00:11:26,553 - I should eat. - Yes, you should. 139 00:11:26,553 --> 00:11:28,956 Come--come eat while it's-- while it's hot, okay? 140 00:11:41,034 --> 00:11:42,602 - Oh, shit. 141 00:11:47,841 --> 00:11:49,476 Syrup. 142 00:11:53,713 --> 00:11:56,784 There. 143 00:11:56,784 --> 00:11:59,119 Yeah. Now it's ready. 144 00:12:06,860 --> 00:12:09,462 - Not eating? - I--I already ate. 145 00:12:17,404 --> 00:12:20,607 - I can't eat in front of you. 146 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 - You can't? Why not? 147 00:12:23,510 --> 00:12:25,378 - I don't know. 148 00:12:28,148 --> 00:12:32,152 - Okay, well, I'll wait outside. 149 00:13:01,214 --> 00:13:05,252 - Should I go back inside? 150 00:13:05,252 --> 00:13:09,222 - No. I'll face this fear. 151 00:13:16,796 --> 00:13:18,331 - You know what they're called? 152 00:13:18,331 --> 00:13:20,834 - That yellow one is a finch. 153 00:13:20,834 --> 00:13:23,303 A goldfinch, to be exact. 154 00:13:23,303 --> 00:13:25,038 - Why not a yellow finch? 155 00:13:25,038 --> 00:13:26,373 - Well, there is a yellow finch. 156 00:13:26,373 --> 00:13:27,875 But that's not one of them. That's a goldfinch. 157 00:13:27,875 --> 00:13:29,142 - Well, it looks yellow to me. 158 00:13:29,142 --> 00:13:30,677 - I know, it looks yellow to me too. 159 00:13:30,677 --> 00:13:32,812 But they didn't ask me when they fucking named it. 160 00:13:32,812 --> 00:13:36,716 - They should've. 161 00:13:36,716 --> 00:13:40,320 Mm, what is this? 162 00:13:40,320 --> 00:13:42,022 - That's a German pancake. 163 00:13:42,022 --> 00:13:45,458 - Are you German? - No, I'm Irish. 164 00:13:45,458 --> 00:13:48,695 The only thing German is that pancake. 165 00:13:48,695 --> 00:13:50,463 - It's good. 166 00:13:53,166 --> 00:13:56,369 You should be a chef. 167 00:13:56,369 --> 00:13:58,906 - Yeah. The thought has crossed my mind. 168 00:14:08,648 --> 00:14:11,218 - I wonder if you'd do me a favor. 169 00:14:11,218 --> 00:14:13,253 - Of course I will. 170 00:14:53,293 --> 00:14:55,963 - Pause it right there. You see that? 171 00:14:55,963 --> 00:14:57,664 - What am I seeing? - Look at his arm. 172 00:14:57,664 --> 00:14:58,731 Watch it extend from the shoulder. 173 00:14:58,731 --> 00:15:00,267 Pete, back it up. 174 00:15:03,603 --> 00:15:05,205 Do you see that? 175 00:15:05,205 --> 00:15:06,873 - WARDEN: The other inmate is white. 176 00:15:06,873 --> 00:15:10,543 I doubt one of the whites would willingly arm a black man. 177 00:15:10,543 --> 00:15:12,279 - All right, Pete, thanks a lot. 178 00:15:19,086 --> 00:15:20,887 - Ed, the whites have no dog in this fight. 179 00:15:20,887 --> 00:15:22,389 - The fuck they don't. 180 00:15:22,389 --> 00:15:24,524 - Why do they care if a black inmate is beat to death 181 00:15:24,524 --> 00:15:25,725 or shot on the yard? If anything, 182 00:15:25,725 --> 00:15:28,728 both instances improve their position. 183 00:15:28,728 --> 00:15:31,064 Look, if we have inmates crossing racial lines 184 00:15:31,064 --> 00:15:33,466 to get at a guard, we've got a real fucking problem 185 00:15:33,466 --> 00:15:35,035 because you know what's next. 186 00:15:35,035 --> 00:15:37,037 - That's what I'm worried about. - Why are you worried about it? 187 00:15:37,037 --> 00:15:40,907 What makes today different than any other goddamn day? 188 00:15:40,907 --> 00:15:46,879 - Look, Warden. 189 00:15:46,879 --> 00:15:50,083 Samuel Weaver had been tricked into mailing a letter 190 00:15:50,083 --> 00:15:51,584 for the inmate that attacked him. 191 00:15:51,584 --> 00:15:54,721 Now, we believe they feel Darryl's death was retribution 192 00:15:54,721 --> 00:15:56,489 for that action. 193 00:15:56,489 --> 00:15:58,091 - Was it? 194 00:15:59,559 --> 00:16:01,161 Was it? 195 00:16:01,161 --> 00:16:03,963 - The QRT unit's actions were justified, sir, 196 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 based on the situation they encounter, which-- 197 00:16:05,632 --> 00:16:08,568 - Well, the inmates certainly don't think it was justified. 198 00:16:08,568 --> 00:16:11,071 How do you explain that? 199 00:16:11,071 --> 00:16:13,906 - Here's how you explain it, sir. 200 00:16:13,906 --> 00:16:17,210 They're lying, stealing murderers who haven't taken 201 00:16:17,210 --> 00:16:20,313 responsibility for anything in their entire fucking lives. 202 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 And legitimizing their complaints was the worst thing 203 00:16:23,316 --> 00:16:25,752 you could have done. They should be on lockdown 204 00:16:25,752 --> 00:16:27,687 until they've served their fucking sentences. 205 00:16:27,687 --> 00:16:29,089 - Ed-- - I'm sorry, sir, 206 00:16:29,089 --> 00:16:31,258 but Tim was my friend and his nephew was a good kid. 207 00:16:31,258 --> 00:16:33,160 And they don't deserve what they got. 208 00:16:33,160 --> 00:16:35,028 And if we don't put the screws to these motherfuckers, 209 00:16:35,028 --> 00:16:37,364 they will do it again and again and again. 210 00:16:37,364 --> 00:16:39,066 They won't stop! 211 00:16:42,769 --> 00:16:44,437 - Captain Moore, you have an opinion on this? 212 00:16:44,437 --> 00:16:46,339 - Yes, sir, I do. 213 00:16:46,339 --> 00:16:49,676 We should lock the prison down, move the suspects to county, 214 00:16:49,676 --> 00:16:50,843 where homicide detectives 215 00:16:50,843 --> 00:16:53,146 can question them and prepare charges. 216 00:16:53,146 --> 00:16:55,048 We must send a message, sir. 217 00:16:55,048 --> 00:16:57,484 It must be hard and it must be fast. 218 00:16:59,919 --> 00:17:02,689 - You can transfer the suspects to county. 219 00:17:02,689 --> 00:17:04,057 But we are not locking the prison down. 220 00:17:04,057 --> 00:17:05,158 - CAPTAIN MOORE: That's a mistake, sir. 221 00:17:05,158 --> 00:17:06,626 -I gave my word. 222 00:17:06,626 --> 00:17:08,761 I will not reprimand the innocent to punish the guilty. 223 00:17:08,761 --> 00:17:11,064 - When you say "innocent," sir, who are you referring to? 224 00:17:11,064 --> 00:17:12,965 - Who the hell do you think I'm referring to? 225 00:17:12,965 --> 00:17:14,201 The other inmates. 226 00:17:14,201 --> 00:17:16,569 - There are no innocent inmates, sir. 227 00:17:16,569 --> 00:17:18,871 That is why they're here. 228 00:17:18,871 --> 00:17:22,342 - No lockdown. 229 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 - What the fuck was that? - I had to give him something. 230 00:17:26,479 --> 00:17:29,516 - No, no, you don't have to give that politician anything. 231 00:17:34,121 --> 00:17:39,426 Get in the habit of keeping our secrets, Kareem... 232 00:17:39,426 --> 00:17:41,794 because they will throw us in here with these motherfuckers 233 00:17:41,794 --> 00:17:44,631 if you give 'em any more. 234 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 - Are you, uh... 235 00:17:45,832 --> 00:17:47,867 Are you giving me an order, Sergeant? 236 00:17:47,867 --> 00:17:49,936 - No, man, it's not an order. 237 00:17:49,936 --> 00:17:52,272 It's, um... 238 00:17:52,272 --> 00:17:56,643 It's advice between friends, you know? 239 00:17:56,643 --> 00:17:59,112 So friend to friend... 240 00:17:59,112 --> 00:18:01,013 keep your fucking mouth shut. 241 00:19:04,344 --> 00:19:06,646 - 464257! 242 00:19:10,217 --> 00:19:13,586 Turn around and walk backwards toward us. 243 00:19:20,059 --> 00:19:22,128 - Put your hands through the opening. 244 00:19:32,205 --> 00:19:34,707 - Take six steps forward and drop to your knees. 245 00:19:44,651 --> 00:19:46,486 - Open D315! 246 00:21:03,563 --> 00:21:05,197 - Hey, fellas. 247 00:21:07,867 --> 00:21:09,369 - What did he do now? 248 00:21:09,369 --> 00:21:11,504 - Nah, if we told you, you wouldn't fucking believe us. 249 00:21:11,504 --> 00:21:13,473 - You aware of this? - Let me see. 250 00:21:16,909 --> 00:21:20,980 Oh, yeah. Yeah, we brought him up. 251 00:21:20,980 --> 00:21:22,315 Bring them through. 252 00:21:22,315 --> 00:21:23,683 - All right, gentlemen, you know the drill? 253 00:21:23,683 --> 00:21:24,617 - Yeah. 254 00:21:34,561 --> 00:21:36,663 - Jesus, you guys are ready to give him the fucking works. 255 00:21:36,663 --> 00:21:38,898 - It's a jungle out there, what can I fucking tell ya? 256 00:21:40,800 --> 00:21:42,635 All right. 257 00:21:42,635 --> 00:21:44,771 - All right, gentlemen, right this way. 258 00:21:55,114 --> 00:21:57,717 - Isn't this a violation of her Miranda rights? 259 00:21:57,717 --> 00:21:58,751 - She's in prison. 260 00:21:58,751 --> 00:22:00,387 She doesn't have Miranda rights in here. 261 00:22:00,387 --> 00:22:01,921 - You're her counselor. 262 00:22:01,921 --> 00:22:03,923 There's an element of trust in place between the two of you 263 00:22:03,923 --> 00:22:05,658 that we do not have. 264 00:22:05,658 --> 00:22:08,595 - You have a lot to learn about inmates. 265 00:22:08,595 --> 00:22:10,897 - A corrections officer has been killed 266 00:22:10,897 --> 00:22:13,132 and posthumously accused of rape. 267 00:22:13,132 --> 00:22:14,767 That has consequences for his next of kin 268 00:22:14,767 --> 00:22:17,470 regarding life insurance as well as pension benefits. 269 00:22:17,470 --> 00:22:19,238 - Will you do it? - I have a class. 270 00:22:19,238 --> 00:22:20,807 - They get to play hooky today. 271 00:22:20,807 --> 00:22:24,911 - Hooky is something people with better options play. 272 00:22:24,911 --> 00:22:26,779 These girls have no options. 273 00:22:26,779 --> 00:22:28,415 I have a class to teach. 274 00:22:28,415 --> 00:22:30,082 I'm not going to miss it. 275 00:22:30,082 --> 00:22:31,350 - We better get going, then. 276 00:22:31,350 --> 00:22:34,120 - What is it you're hoping I discover? 277 00:22:34,120 --> 00:22:36,322 - There was no tearing of the vaginal wall. 278 00:22:36,322 --> 00:22:38,425 No scratches on his face or arms. 279 00:22:38,425 --> 00:22:40,627 No visible signs of a struggle on her body. 280 00:22:40,627 --> 00:22:43,663 - Pencil stab to the neck 30 times seems evidence 281 00:22:43,663 --> 00:22:44,931 of a struggle. 282 00:22:44,931 --> 00:22:46,666 - Those were offensive wounds. 283 00:22:46,666 --> 00:22:48,167 She suffered no defensive wounds. 284 00:22:48,167 --> 00:22:49,702 None. 285 00:22:49,702 --> 00:22:51,704 That, coupled with the fact that his uncle was killed 286 00:22:51,704 --> 00:22:55,775 at almost the exact same time... we question it. 287 00:22:55,775 --> 00:22:58,110 - Question what? - The claim of self-defense. 288 00:22:58,110 --> 00:23:00,146 - Well, that means you question the rape. 289 00:23:00,146 --> 00:23:02,314 - Yes. We question it. 290 00:23:02,314 --> 00:23:05,885 - So you think a 20-year-old girl lured a guard into 291 00:23:05,885 --> 00:23:10,322 the hallway, willingly had sex with him so she could kill him? 292 00:23:10,322 --> 00:23:11,724 - That's exactly what we think. 293 00:23:11,724 --> 00:23:14,093 - We think it was a hit. 294 00:23:14,093 --> 00:23:15,562 We think it was gang sanctioned. 295 00:23:18,565 --> 00:23:21,233 - I won't lie to her. I won't threaten her. 296 00:23:21,233 --> 00:23:22,502 - Mrs. McClusky-- 297 00:23:22,502 --> 00:23:26,506 - Ms. McClusky. I'm a widow. Ms. 298 00:23:26,506 --> 00:23:30,076 Ms. McClusky, if we wanted to threaten and lie, 299 00:23:30,076 --> 00:23:32,278 we would do it ourselves. 300 00:23:32,278 --> 00:23:33,646 But inmates are immune to our lies 301 00:23:33,646 --> 00:23:35,314 and they're immune to our threats. 302 00:23:35,314 --> 00:23:36,583 - Just asked her what happened. 303 00:23:36,583 --> 00:23:37,884 Question the things that don't add up 304 00:23:37,884 --> 00:23:40,920 and show her the compassion you're known for. 305 00:23:40,920 --> 00:23:42,288 - Compassion? 306 00:23:42,288 --> 00:23:44,356 - It's one tactic we haven't tried. 307 00:23:44,356 --> 00:23:46,826 - We don't have it. That's why you're here. 308 00:24:05,111 --> 00:24:06,846 -So we're gonna have a boy. 309 00:24:06,846 --> 00:24:08,881 - No shit. - Yeah. 310 00:24:08,881 --> 00:24:10,249 - And they did the ultrasound and everything? 311 00:24:10,249 --> 00:24:11,450 - Mm-hmm. 312 00:24:11,450 --> 00:24:13,452 - Congratulations. - Thanks. 313 00:24:13,452 --> 00:24:15,755 - What are you gonna name him? 314 00:24:15,755 --> 00:24:17,957 - Mitch. 315 00:24:17,957 --> 00:24:19,559 - That's good, Kyle. He'd love that. 316 00:24:19,559 --> 00:24:22,461 - And, um, hey, um... 317 00:24:22,461 --> 00:24:24,697 I'm taking the job with MSP. 318 00:24:24,697 --> 00:24:26,833 I just wanted you to hear it from me. 319 00:24:29,702 --> 00:24:32,639 - I'm happy for ya. 320 00:24:32,639 --> 00:24:34,574 I don't know the fuck you are gonna pass the polygraph, 321 00:24:34,574 --> 00:24:36,609 but I'm happy for ya. 322 00:24:36,609 --> 00:24:37,810 - Breathe slow, talk low, brother. 323 00:24:37,810 --> 00:24:40,212 - Uh-huh. 324 00:24:40,212 --> 00:24:42,849 How do you memorize all those fucking keys? 325 00:24:42,849 --> 00:24:44,216 - Color coded. 326 00:24:44,216 --> 00:24:45,985 - How the fuck you memorize all those colors? 327 00:24:45,985 --> 00:24:47,520 - Still learning. 328 00:24:58,297 --> 00:24:59,599 - Howdy. 329 00:25:03,035 --> 00:25:06,005 - 411252? - 411252. 330 00:25:06,005 --> 00:25:08,775 - Transferring to Kingstown County for arraignment. 331 00:25:08,775 --> 00:25:11,578 Remanding custody to Kingstown PD. 332 00:25:11,578 --> 00:25:13,412 - Affirmative. - Who's signing? 333 00:25:13,412 --> 00:25:15,014 - Who wants to sign? 334 00:25:15,014 --> 00:25:16,616 - I'll sign, yeah. 335 00:25:27,059 --> 00:25:29,528 - What the fuck? Who did you piss off? 336 00:25:40,640 --> 00:25:42,508 - Here's your guy. 337 00:25:42,508 --> 00:25:45,578 - Now that is one sorry, sick son of a bitch. 338 00:26:17,744 --> 00:26:19,712 - Oh, god! No! 339 00:26:21,748 --> 00:26:23,950 - Fuck! Fuck! 340 00:26:37,563 --> 00:26:39,098 - What the fuck!? 341 00:26:49,642 --> 00:26:51,043 - Keys, keys, keys! 342 00:26:51,043 --> 00:26:52,845 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go! 343 00:26:59,786 --> 00:27:02,755 - Fuck! Goddamn. 344 00:27:02,755 --> 00:27:04,423 - It's the blue one. 345 00:27:04,423 --> 00:27:06,726 - The fuck you know? - I pay attention. 346 00:27:14,133 --> 00:27:15,868 - Don't bring a club to a gunfight. 347 00:27:15,868 --> 00:27:17,136 There's a weapons locker in there. 348 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 Uncuff me, I'll get you in. 349 00:27:20,606 --> 00:27:23,676 I know which key. 350 00:27:23,676 --> 00:27:25,611 Uncuff me. 351 00:27:33,519 --> 00:27:35,321 - Black key. 352 00:28:01,080 --> 00:28:02,648 Time is not your friend. 353 00:28:11,623 --> 00:28:13,225 - Let's go, let's go! Move, move! 354 00:28:15,928 --> 00:28:17,864 You coming? 355 00:28:22,268 --> 00:28:26,138 - Let's go! Everybody in your cells. 356 00:28:26,138 --> 00:28:28,107 - Back up. Get in. 357 00:28:28,107 --> 00:28:31,043 - You know the drill. Back in your cells. 358 00:28:31,043 --> 00:28:32,912 - Get in. 359 00:28:32,912 --> 00:28:35,882 Fuck you looking at, Ruger? 360 00:28:35,882 --> 00:28:37,516 - Get in, guys. 361 00:28:41,487 --> 00:28:43,522 - Red key. 362 00:28:57,469 --> 00:28:59,972 - They're armed and at our door. We need QRT now! 363 00:28:59,972 --> 00:29:01,173 - Shut it down! 364 00:29:01,173 --> 00:29:02,441 Shut the whole fucking place down! 365 00:29:02,441 --> 00:29:04,243 - Red again. It's a pass key. 366 00:29:04,243 --> 00:29:05,644 It opens every door. 367 00:29:05,644 --> 00:29:07,546 - We need help now! 368 00:29:08,547 --> 00:29:11,183 - Wait! Wait, please! 369 00:30:07,106 --> 00:30:09,008 - Load the fuck up! 370 00:30:21,120 --> 00:30:24,556 - Let's go! Be ready! 371 00:30:24,556 --> 00:30:26,692 - On us! 372 00:30:33,732 --> 00:30:36,135 - They've got a bypass key! They must! 373 00:30:44,110 --> 00:30:45,544 - They're right fucking on us! 374 00:30:45,544 --> 00:30:47,746 - Lock it up, lock it, lock it up, lock it up! 375 00:31:18,377 --> 00:31:20,980 - Open. - Open what? 376 00:31:20,980 --> 00:31:22,648 - Everything. 377 00:31:46,172 --> 00:31:48,307 - Back, back, back, back, back! 378 00:32:35,154 --> 00:32:37,356 - Told you, motherfucker. 379 00:32:52,238 --> 00:32:54,073 Oh, shit. 380 00:32:55,307 --> 00:32:56,908 - Get up, Kyle... 381 00:32:56,908 --> 00:32:59,078 - All right. 382 00:32:59,978 --> 00:33:03,482 I can't see. I can't fucking see. 383 00:33:03,482 --> 00:33:04,716 I can't... 384 00:33:04,716 --> 00:33:06,718 - Kyle, come on. Up, come on. 385 00:33:06,718 --> 00:33:07,986 You got it. 386 00:33:13,392 --> 00:33:15,927 - Kyle, you want to survive this, get the fuck up! 387 00:33:15,927 --> 00:33:19,365 -I can't fucking see! 388 00:33:20,966 --> 00:33:23,302 - Oh, shit. 389 00:33:23,302 --> 00:33:25,904 Oh god...fuck. 390 00:33:25,904 --> 00:33:29,608 I can't see. 391 00:33:32,878 --> 00:33:34,413 - Kyle, get up! 392 00:33:34,413 --> 00:33:35,947 - My eyes... 393 00:33:35,947 --> 00:33:37,916 I need something... 394 00:33:37,916 --> 00:33:40,452 - I gotcha. All right. 395 00:33:45,891 --> 00:33:47,126 -I can't see. 396 00:33:47,126 --> 00:33:49,661 - Form a cup. Form a cup with your hands. 397 00:33:50,696 --> 00:33:53,399 - Okay. - Rub your eyes, come on. 398 00:33:53,399 --> 00:33:55,834 There you go. Just rub your eyes. 399 00:33:57,603 --> 00:33:59,138 - Fuck! 400 00:33:59,138 --> 00:34:03,475 Now can--can you see? 401 00:34:03,475 --> 00:34:05,644 - Sorta. 402 00:34:05,644 --> 00:34:08,714 - Okay. 403 00:34:08,714 --> 00:34:09,915 Now, the outer doors are locked. 404 00:34:09,915 --> 00:34:12,251 - Oh, shit. 405 00:34:12,251 --> 00:34:13,819 - Get up. - Hold on, hold on-- 406 00:34:13,819 --> 00:34:15,121 - Come on. - Hold on. 407 00:34:15,121 --> 00:34:18,224 - Kyle, get up! - He's fucking dead, man! 408 00:34:18,224 --> 00:34:20,392 - Listen to me. Listen to me. 409 00:34:20,392 --> 00:34:23,795 Buddy, the outer doors are locked. 410 00:34:23,795 --> 00:34:25,697 We gotta go deeper inside. 411 00:34:25,697 --> 00:34:26,765 - Okay. - Okay? 412 00:34:26,765 --> 00:34:27,966 - What do we do, then? 413 00:34:27,966 --> 00:34:31,170 - We're gonna hide. Here, come on. 414 00:36:12,538 --> 00:36:14,673 - You can wait outside. Thank you. 415 00:36:16,342 --> 00:36:18,143 - What are you doing here? 416 00:36:18,143 --> 00:36:20,011 - They want me to, uh... 417 00:36:20,011 --> 00:36:21,847 They want me to ask you what happened. 418 00:36:21,847 --> 00:36:24,250 - I already told them what happened. 419 00:36:24,250 --> 00:36:25,751 - Well, they want different answers. 420 00:36:25,751 --> 00:36:27,553 - I only got the answers I gave. 421 00:36:27,553 --> 00:36:30,322 - They still want different ones. 422 00:36:30,322 --> 00:36:33,825 They want me to question you and listen for any inconsistencies, 423 00:36:33,825 --> 00:36:36,528 and then question you about the inconsistencies. 424 00:36:36,528 --> 00:36:39,097 And because you know me, they think you trust me 425 00:36:39,097 --> 00:36:40,732 and you'll finally tell me the truth 426 00:36:40,732 --> 00:36:44,069 because they think that the truth is like a disease 427 00:36:44,069 --> 00:36:46,505 that rots inside you and the only way to cure it 428 00:36:46,505 --> 00:36:49,775 is to let it out. 429 00:36:49,775 --> 00:36:52,077 - That what you believe? 430 00:36:52,077 --> 00:36:54,313 - Well... 431 00:36:58,083 --> 00:37:01,387 Depends on the truth, I guess. 432 00:37:01,387 --> 00:37:02,754 - Truth. 433 00:37:02,754 --> 00:37:07,659 Man, I don't even know what the fuck that word means. 434 00:37:07,659 --> 00:37:09,861 Know why? 435 00:37:09,861 --> 00:37:14,566 'Cause y'all keep changing the fucking definition. 436 00:37:14,566 --> 00:37:16,602 Was it the truth when I said my foster parent like to stick 437 00:37:16,602 --> 00:37:20,572 his fingers in me while he read me the Bible? 438 00:37:20,572 --> 00:37:22,908 Yeah. 439 00:37:22,908 --> 00:37:27,679 They didn't like that truth, so they decided it wasn't. 440 00:37:27,679 --> 00:37:29,781 Foster parents decided the Bible don't have a problem 441 00:37:29,781 --> 00:37:34,520 with abortion after all when it's his baby in my stomach. 442 00:37:34,520 --> 00:37:38,324 Got no problem with cutting it out then. 443 00:37:38,324 --> 00:37:42,193 So what's the truth? 444 00:37:42,193 --> 00:37:45,631 I know what the truth is. 445 00:37:45,631 --> 00:37:49,301 It's a version of the story that keeps me down 446 00:37:49,301 --> 00:37:52,938 and everybody like me. 447 00:37:52,938 --> 00:37:55,541 That's all the fucking truth is. 448 00:37:59,445 --> 00:38:02,280 So what truth y'all want today? 449 00:38:02,280 --> 00:38:04,583 - They want the truth that clears the name of the guard 450 00:38:04,583 --> 00:38:07,986 so his family can get life insurance and any contributions 451 00:38:07,986 --> 00:38:11,256 he may have made to his pension fund. 452 00:38:11,256 --> 00:38:13,224 - His family get money from him being dead? 453 00:38:13,224 --> 00:38:15,461 - Not if he committed a crime. 454 00:38:17,996 --> 00:38:21,367 Did he? Did he commit a crime? 455 00:38:24,302 --> 00:38:30,208 Don't answer me out loud. They're recording us. 456 00:38:30,208 --> 00:38:34,780 Just tell me with your eyes. 457 00:38:34,780 --> 00:38:38,750 - Goddamn right he did. 458 00:38:38,750 --> 00:38:40,919 - Okay. 459 00:38:49,495 --> 00:38:54,400 - Ms. McClusky? - Yeah? 460 00:38:54,400 --> 00:38:58,904 - Look at that. I feel better already. 461 00:39:17,956 --> 00:39:19,324 - This way, this way. 462 00:39:19,324 --> 00:39:20,759 Watch yourself, watch yourself. 463 00:39:20,759 --> 00:39:22,461 -All right. - Good, you're good. 464 00:39:23,929 --> 00:39:26,097 You're okay, you're all right. 465 00:39:26,097 --> 00:39:27,198 You're okay. 466 00:39:36,174 --> 00:39:38,376 - Fuck. 467 00:39:38,376 --> 00:39:41,046 - Shit. Fuck. 468 00:39:41,046 --> 00:39:43,582 - Aw, there's no way out. 469 00:39:46,117 --> 00:39:49,688 - Oh my god. Hey, hey, hey! 470 00:39:52,591 --> 00:39:55,594 - What do you think? - Better than here. 471 00:40:07,372 --> 00:40:09,941 - Come on, come on, come on, Kyle. 472 00:40:09,941 --> 00:40:11,510 You're good, you can do this. 473 00:40:15,547 --> 00:40:18,083 All right, this is septic here. Let's follow it out. 474 00:40:18,083 --> 00:40:19,785 Come on, come on. - Okay. 475 00:40:40,105 --> 00:40:42,073 - No, man, that won't do. 476 00:40:42,073 --> 00:40:45,844 - Let's see your fucking hands. 477 00:40:45,844 --> 00:40:47,913 - We're all down here for the same reason. 478 00:40:47,913 --> 00:40:49,347 We're hiding too. 479 00:40:49,347 --> 00:40:50,616 - Is there a way out of here? 480 00:40:50,616 --> 00:40:52,117 - It's the end of the road. 481 00:40:52,117 --> 00:40:53,619 - Why are you hiding from them? 482 00:40:53,619 --> 00:40:57,823 - Got old scores being settled up there. 483 00:40:57,823 --> 00:40:59,424 - All right, we're gonna find a way out. 484 00:40:59,424 --> 00:41:02,594 - There ain't one. - We're gonna fucking try. 485 00:41:02,594 --> 00:41:04,663 - It's a free country. 486 00:41:04,663 --> 00:41:06,832 For a little while, anyway. 487 00:41:12,771 --> 00:41:14,706 - We're just gonna leave them? - We've got no fucking choice. 488 00:41:14,706 --> 00:41:16,141 - One of them gets to the top, 489 00:41:16,141 --> 00:41:18,376 we are how old scores get settled. 490 00:41:18,376 --> 00:41:20,478 - They're fucking child molesters, Kyle. 491 00:41:20,478 --> 00:41:22,814 Those scores do not get settled. Now, come on. 492 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Come on. 493 00:41:51,677 --> 00:41:53,645 - Come on, come on! 494 00:41:53,645 --> 00:41:54,780 - What happened? 495 00:41:54,780 --> 00:41:56,347 - No time. Come on, let's go. 496 00:42:06,124 --> 00:42:07,859 - Follow us. - What happened? 497 00:42:07,859 --> 00:42:10,095 - Let's go. Keep it moving. 498 00:42:10,095 --> 00:42:12,530 Let's go! Let's move! 499 00:42:12,530 --> 00:42:13,965 This way, this way! 500 00:42:13,965 --> 00:42:16,902 - Keep it moving! - Let's go, let's go, let's go! 501 00:42:16,902 --> 00:42:18,770 - Don't stop. Keep moving. 502 00:42:18,770 --> 00:42:20,706 - Let's go! 503 00:42:20,706 --> 00:42:22,941 - Keep going. - This way, come on! 504 00:42:46,965 --> 00:42:50,101 -That's a hell of a nap. 505 00:42:50,101 --> 00:42:51,903 -What time is it? 506 00:42:51,903 --> 00:42:54,105 -Probably about 7:00, I guess. 507 00:42:54,105 --> 00:42:58,309 - I like having you here. 508 00:42:58,309 --> 00:43:02,648 You know, if you think about it, 509 00:43:02,648 --> 00:43:06,251 people have been bathing longer than they've been making fire. 510 00:43:06,251 --> 00:43:09,855 It sort of just demystifies the body when you see someone bathe. 511 00:43:09,855 --> 00:43:12,624 Removes sexuality from it, I guess, 512 00:43:12,624 --> 00:43:14,492 and restores humanity. 513 00:43:28,940 --> 00:43:31,009 - Stop staring at me like I'm broken. 514 00:43:33,578 --> 00:43:35,947 I'm not broken. 515 00:43:46,424 --> 00:43:48,159 - Look, Iris... 516 00:43:49,394 --> 00:43:53,098 You don't owe me anything, okay? 517 00:43:56,001 --> 00:43:58,937 I want you to understand that. 518 00:43:58,937 --> 00:44:00,706 Nothing. 519 00:44:00,706 --> 00:44:03,274 I'm not the one that saved you. 520 00:44:12,851 --> 00:44:18,289 - You know...I had 100 guys swear that they'd die for me. 521 00:44:21,659 --> 00:44:24,529 None swear to kill. 522 00:44:24,529 --> 00:44:28,734 Never entered their selfish minds. 523 00:44:28,734 --> 00:44:31,903 But you? 524 00:44:31,903 --> 00:44:36,708 Didn't even swear it. You just did it. 525 00:44:36,708 --> 00:44:42,247 You killed them for me. 526 00:44:42,247 --> 00:44:45,050 - I did it 'cause they deserved it. 527 00:44:45,050 --> 00:44:47,552 - That's what I mean. 528 00:45:00,498 --> 00:45:02,533 - What are we doing here, Iris? 529 00:45:07,205 --> 00:45:11,176 - We're not doing anything. 530 00:45:11,176 --> 00:45:15,080 Is that okay? 531 00:45:15,080 --> 00:45:17,215 - Yeah. 532 00:45:21,953 --> 00:45:24,322 It's okay. 533 00:45:56,955 --> 00:45:57,823 - ANNOUNCER: On the season finale 534 00:45:57,823 --> 00:45:58,990 of Mayor of Kingstown... 535 00:45:58,990 --> 00:46:01,426 - The prison is ours. We will defend it. 536 00:46:01,426 --> 00:46:02,928 - Oh my god! 537 00:46:02,928 --> 00:46:05,363 - Do you have any idea what they want? 538 00:46:05,363 --> 00:46:06,932 - Payback. 539 00:46:11,870 --> 00:46:13,471 - You know how this ends. 540 00:46:17,042 --> 00:46:19,344 - P-DOG: They made a promise to us, Mike. 541 00:46:19,344 --> 00:46:20,879 It's time the world knew. 542 00:46:20,879 --> 00:46:23,781 It's time somebody sent a message. 543 00:46:23,781 --> 00:46:25,383 And the message is me. 36650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.