Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,547 --> 00:00:05,047
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:05,117 --> 00:00:07,687
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:07,747 --> 00:00:11,908
[This program includes
indirect advertisement.]
4
00:00:12,386 --> 00:00:14,186
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
5
00:00:14,256 --> 00:00:15,773
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
6
00:00:20,042 --> 00:00:22,882
[What my friends wanted]
7
00:00:23,682 --> 00:00:26,922
[Final Episode]
8
00:00:24,752 --> 00:00:26,212
[was the truth.]
9
00:00:26,882 --> 00:00:28,882
[Tell me, Ho-rang.]
10
00:00:29,222 --> 00:00:31,592
[My friends]
11
00:00:32,092 --> 00:00:33,562
[wanted to know the truth]
12
00:00:34,722 --> 00:00:36,322
[even if they didn't want to face it]
13
00:00:37,262 --> 00:00:38,432
I'll wait
14
00:00:38,592 --> 00:00:40,702
[or believe it.]
15
00:00:40,762 --> 00:00:42,162
until you're ready to tell me.
16
00:00:42,532 --> 00:00:46,672
[So if I muster up my courage
and tell the truth,]
17
00:00:47,542 --> 00:00:49,742
[I was certain that they would believe me]
18
00:00:49,942 --> 00:00:52,772
[and support me.]
19
00:00:53,582 --> 00:00:56,612
[So I decided to speak out
instead of hiding.]
20
00:00:59,152 --> 00:01:00,752
[Not just for me,]
21
00:01:02,582 --> 00:01:04,191
[but for my friends too.]
22
00:01:11,962 --> 00:01:13,462
[To be honest,]
23
00:01:14,601 --> 00:01:17,972
[I am afraid of how people
will look at me now.]
24
00:01:21,242 --> 00:01:22,702
[But from now on,]
25
00:01:23,642 --> 00:01:26,472
[I will not run away because I'm scared.]
26
00:01:30,452 --> 00:01:32,612
[And because people who love me]
27
00:01:35,321 --> 00:01:36,992
[are with me now.]
28
00:01:38,422 --> 00:01:41,922
[The video festival is next week already.
See you at the video festival!]
29
00:01:42,262 --> 00:01:44,162
You guys. How can you do this
without telling me?
30
00:01:44,232 --> 00:01:45,262
-Come on.
-Sir.
31
00:01:44,832 --> 00:01:46,462
[Broadcasting Studio]
32
00:01:45,332 --> 00:01:46,692
What are you doing? What?
33
00:01:46,762 --> 00:01:48,062
-What are you doing?
-Look.
34
00:01:48,132 --> 00:01:50,372
[Hey! You'll be suspended for this!]
35
00:01:51,632 --> 00:01:54,302
[Hey, Ho-rang! Hey!]
36
00:01:54,702 --> 00:01:57,012
-Hold on.
[-Ho-rang.]
37
00:01:57,742 --> 00:01:59,242
[-Ho-rang!]
-I'll open it.
38
00:02:02,342 --> 00:02:04,082
[Open the door.]
39
00:02:11,492 --> 00:02:13,222
[Hey, open it.]
40
00:02:18,032 --> 00:02:19,532
Hey, Ho-rang.
41
00:02:22,062 --> 00:02:23,832
You're so annoying. Do you know that?
42
00:02:25,002 --> 00:02:28,042
-Jae-yi
-Why did you keep that to yourself?
43
00:02:28,342 --> 00:02:29,742
Hey, are you crying?
44
00:02:29,802 --> 00:02:31,472
What? No way. I'm not crying.
45
00:02:31,542 --> 00:02:33,212
Okay. Let go of me.
46
00:02:33,272 --> 00:02:34,641
Gosh. That was suffocating.
47
00:02:34,712 --> 00:02:36,182
Seriously. You're so cold.
48
00:02:36,242 --> 00:02:37,752
You act as if you're all tough.
49
00:02:38,382 --> 00:02:40,422
Don't smile at me. It's more annoying.
50
00:02:40,482 --> 00:02:41,622
Ho-rang!
51
00:02:41,952 --> 00:02:43,052
You can say it there.
52
00:02:44,152 --> 00:02:46,322
You should have told me.
53
00:02:46,592 --> 00:02:48,422
Why are you guys crying?
54
00:02:48,492 --> 00:02:50,332
How could I not cry?
55
00:02:50,391 --> 00:02:52,032
I thought you were my best friend.
56
00:02:52,092 --> 00:02:54,902
Hey. You don't have to be friends
for long to be best friends.
57
00:02:54,962 --> 00:02:56,532
What? I didn't know you were here.
58
00:02:56,602 --> 00:02:58,272
I was the first one here.
59
00:02:58,332 --> 00:02:59,932
So what? She's my friend.
60
00:03:02,242 --> 00:03:03,242
I'm sorry.
61
00:03:04,312 --> 00:03:08,142
Thanks to you guys,
I was able to tell the truth today.
62
00:03:08,712 --> 00:03:10,212
-Ho-rang.
-Hey.
63
00:03:10,282 --> 00:03:11,452
That's okay.
64
00:03:11,512 --> 00:03:12,552
Say it there.
65
00:03:13,982 --> 00:03:14,982
Oh, right.
66
00:03:15,852 --> 00:03:19,052
By the way, where's Ji So-hyun?
67
00:03:19,122 --> 00:03:20,192
So-hyun?
68
00:03:20,262 --> 00:03:22,662
Oh, right. She went mental earlier.
69
00:03:22,722 --> 00:03:24,762
If you saw her crush Jeong Hui-su--
70
00:03:24,832 --> 00:03:26,192
Who crushed whom?
71
00:03:26,262 --> 00:03:27,262
-What?
-What?
72
00:03:28,202 --> 00:03:30,902
Good going, guys. Seriously.
73
00:03:31,202 --> 00:03:33,942
The one who was supposed to have
a work-study day caused trouble.
74
00:03:34,002 --> 00:03:35,602
-Sir. That's--
-And one of you
75
00:03:35,672 --> 00:03:38,042
made sure everyone heard about it.
76
00:03:39,472 --> 00:03:41,742
And you. Are you a thug?
77
00:03:41,812 --> 00:03:43,042
Why would you hit people?
78
00:03:43,112 --> 00:03:45,612
Sir. She's totally crazy.
79
00:03:45,682 --> 00:03:47,522
You should have heard
what So-hyun said earlier.
80
00:03:47,582 --> 00:03:50,052
-Goodness.
-And she hit me too. Right here.
81
00:03:50,122 --> 00:03:53,762
Look at this. My palm is all busted.
It's redder than yours.
82
00:03:54,622 --> 00:03:57,032
-Why are you here?
-You told me to come, so I'm here.
83
00:03:57,092 --> 00:03:58,391
-I did?
-Yes.
84
00:03:58,462 --> 00:03:59,932
Since you're here, stand with them.
85
00:03:59,992 --> 00:04:01,832
-What?
-You brats.
86
00:04:04,372 --> 00:04:06,272
Were you in on it too?
87
00:04:07,342 --> 00:04:09,602
-Yes.
-Then, stand right here.
88
00:04:10,042 --> 00:04:13,072
You know you guys are in huge trouble
for what you did today, right?
89
00:04:13,142 --> 00:04:14,312
Write an apology letter.
90
00:04:14,382 --> 00:04:16,442
And you'll clean the auditorium
next week. Got it?
91
00:04:16,841 --> 00:04:18,252
Go away. You're giving me headaches.
92
00:04:18,651 --> 00:04:20,782
-And you, Ho-rang.
-Yes?
93
00:04:21,151 --> 00:04:23,452
I was informed that you're having
a work-study day until today.
94
00:04:23,722 --> 00:04:25,652
Well, you can go home.
95
00:04:26,452 --> 00:04:27,462
Do whatever you want.
96
00:04:28,522 --> 00:04:29,522
Gosh.
97
00:04:30,632 --> 00:04:32,062
[Teachers' Office]
98
00:04:31,932 --> 00:04:34,602
That's so annoying. Why do we
have to clean the auditorium?
99
00:04:34,662 --> 00:04:35,662
Because you had a fight.
100
00:04:35,732 --> 00:04:37,502
-You, be quiet.
-Gosh.
101
00:04:38,702 --> 00:04:39,872
-You do it.
-No, you do it all.
102
00:04:39,932 --> 00:04:42,172
-Why me? You do it.
-You did it. Not me.
103
00:04:42,542 --> 00:04:44,842
Ho-rang, you're going back home, right?
104
00:04:44,912 --> 00:04:45,912
What?
105
00:04:46,872 --> 00:04:49,342
-Yes.
-I'll walk you home, then.
106
00:04:49,682 --> 00:04:51,252
That's okay. I'm not a kid.
107
00:04:51,312 --> 00:04:53,612
Why not? We can take you home.
108
00:04:54,552 --> 00:04:55,852
I'm really okay.
109
00:04:56,382 --> 00:04:57,392
And
110
00:05:00,422 --> 00:05:02,192
I need to talk to her too.
111
00:05:07,462 --> 00:05:08,932
You knew?
112
00:05:11,172 --> 00:05:12,172
What?
113
00:05:12,572 --> 00:05:14,302
That I was going to do
the broadcast today.
114
00:05:15,972 --> 00:05:16,972
Yes.
115
00:05:17,872 --> 00:05:19,312
Eun-taek told me.
116
00:05:21,912 --> 00:05:24,212
He was worried when you weren't in school.
117
00:05:25,752 --> 00:05:26,752
I know.
118
00:05:29,722 --> 00:05:30,722
You too.
119
00:05:32,522 --> 00:05:33,522
What?
120
00:05:33,721 --> 00:05:36,522
Jae-yi told me that
you were worried about me too.
121
00:05:39,562 --> 00:05:41,832
You were talking to Jeong Hui-su
during my broadcast.
122
00:05:43,262 --> 00:05:44,272
Yes.
123
00:05:46,272 --> 00:05:47,902
I told you not to get involved.
124
00:05:48,202 --> 00:05:49,802
You never listen to me.
125
00:05:57,352 --> 00:05:58,352
I'm sorry.
126
00:06:02,982 --> 00:06:05,652
I thought I should apologize to you.
127
00:06:08,922 --> 00:06:10,222
-And thank--
-I--
128
00:06:11,462 --> 00:06:13,232
-What?
-What?
129
00:06:14,202 --> 00:06:15,362
You can go first.
130
00:06:16,302 --> 00:06:17,372
Well,
131
00:06:20,132 --> 00:06:22,772
-When I saw your broadcast...
-Isn't that Baek Ho-rang?
132
00:06:23,402 --> 00:06:25,072
No way. She didn't go home yet.
133
00:06:25,142 --> 00:06:26,442
-Right.
-It's like I saw a celebrity.
134
00:06:26,512 --> 00:06:27,842
Exactly.
135
00:06:28,282 --> 00:06:29,842
-Should we take a photo?
-A selfie?
136
00:06:30,212 --> 00:06:31,852
No, a photo of Baek Ho-rang.
137
00:06:38,952 --> 00:06:40,352
The class will start soon.
138
00:06:40,562 --> 00:06:41,922
Let's talk later.
139
00:06:43,562 --> 00:06:45,692
Okay. Let's do that.
140
00:06:46,692 --> 00:06:48,162
-Bye.
-Okay.
141
00:06:48,732 --> 00:06:49,832
And
142
00:06:53,802 --> 00:06:55,902
I'll call you.
143
00:06:58,042 --> 00:06:59,042
Okay.
144
00:06:59,512 --> 00:07:00,882
Have a good day.
145
00:07:02,482 --> 00:07:03,312
Okay.
146
00:07:18,962 --> 00:07:19,792
That's her.
147
00:07:19,862 --> 00:07:22,162
So she's the one who acted like the victim
to do that?
148
00:07:22,232 --> 00:07:24,232
-She's a lunatic.
-What's wrong with her?
149
00:07:24,302 --> 00:07:28,142
-That's Jeong Hui-su.
-She's so thick-skinned.
150
00:07:29,072 --> 00:07:30,302
Don't tell the others.
151
00:07:31,272 --> 00:07:32,442
It's a misunderstanding.
152
00:07:33,212 --> 00:07:37,182
What I told you that day wasn't a lie.
153
00:07:37,282 --> 00:07:38,082
Baek Ho-rang--
154
00:07:38,152 --> 00:07:40,052
I'll leave the door unlocked,
155
00:07:40,822 --> 00:07:43,422
so pack your things and leave the
broadcasting team when nobody is there.
156
00:07:47,122 --> 00:07:49,962
-Hey, Ko Eun-taek. Hear the full story--
-That's enough.
157
00:07:53,262 --> 00:07:54,662
I think that Ko Eun-taek
158
00:07:55,632 --> 00:07:58,072
is being really considerate to you.
159
00:08:12,712 --> 00:08:14,222
What about Baek Ho-rang? Did she go home?
160
00:08:14,282 --> 00:08:16,382
Yes. I contacted her earlier,
and that's what she said.
161
00:08:16,452 --> 00:08:20,452
I feel relieved now. Before,
I felt like something was gnawing at me.
162
00:08:20,662 --> 00:08:22,622
Hey, Kim Yu-shin. Take a look at this.
163
00:08:22,692 --> 00:08:25,192
-What is it?
-Which one is prettier?
164
00:08:26,332 --> 00:08:27,602
-This one.
-Okay.
165
00:08:27,662 --> 00:08:30,502
If I choose the opposite of you,
Do Woo-jae will like it.
166
00:08:30,572 --> 00:08:31,832
What's with the watches suddenly?
167
00:08:32,332 --> 00:08:35,342
Honestly, it's my 1,000th-day anniversary
with Do Woo-jae soon.
168
00:08:35,402 --> 00:08:36,672
Oh, is that so?
169
00:08:36,741 --> 00:08:39,642
So we promised to get each other gifts
and surprise each other.
170
00:08:39,712 --> 00:08:40,782
It's a secret.
171
00:08:41,241 --> 00:08:43,082
You promised to surprise each other?
172
00:08:43,142 --> 00:08:45,212
-What? Is that even possible?
-Yes.
173
00:08:45,282 --> 00:08:48,752
We'll prepare our gifts separately
and show them to each other on that day.
174
00:08:48,822 --> 00:08:51,252
It'll be exciting.
Just like when we first started dating.
175
00:08:52,352 --> 00:08:54,162
You guys are really incredible.
176
00:08:54,222 --> 00:08:56,562
-How so?
-That means you fought for 1,000 days.
177
00:08:56,622 --> 00:08:59,262
Hey. It's not like we fight every day.
178
00:09:00,932 --> 00:09:02,462
We don't fight anymore.
179
00:09:04,872 --> 00:09:06,432
We won't fight anymore.
180
00:09:06,502 --> 00:09:07,742
We don't fight.
181
00:09:07,802 --> 00:09:08,742
-Oh, my.
-What's that?
182
00:09:08,802 --> 00:09:11,872
You should've taken your time.
I told you I'd wait out front.
183
00:09:11,942 --> 00:09:13,172
I saw you.
184
00:09:16,512 --> 00:09:17,782
Are you going to eat with us?
185
00:09:17,852 --> 00:09:19,612
No. I'm going to go home.
186
00:09:19,682 --> 00:09:21,352
Come to think of it, why are you here?
187
00:09:21,422 --> 00:09:22,882
Is Ji So-hyun at the broadcasting studio?
188
00:09:22,952 --> 00:09:25,292
Yes. She must be busy because of
the video festival.
189
00:09:25,352 --> 00:09:28,092
My dear So-hyun will get sick
if she works too hard.
190
00:09:28,962 --> 00:09:29,892
That's right.
191
00:09:29,962 --> 00:09:32,592
Come to think of it,
who prepared the broadcast today?
192
00:09:32,662 --> 00:09:35,902
I doubt that the meticulous Ko Eun-taek
would've let it slide.
193
00:09:36,002 --> 00:09:37,702
I heard Ko Eun-taek prepared it.
194
00:09:37,772 --> 00:09:39,832
He did? It was Ko Eun-taek?
195
00:09:39,902 --> 00:09:43,202
Eun-taek. I didn't see him like that,
but he's so loving.
196
00:09:43,402 --> 00:09:44,472
You're right.
197
00:09:44,842 --> 00:09:47,782
But he's not as loving as Do Woo-jae.
198
00:09:50,142 --> 00:09:52,552
Do Woo-jae. I don't need anything big.
199
00:09:52,612 --> 00:09:53,582
You know that, right?
200
00:09:55,752 --> 00:09:56,682
Yes.
201
00:10:04,532 --> 00:10:05,792
[Baek Ho-rang, 72,000 followers]
202
00:10:05,862 --> 00:10:12,872
[View all 2,504 comments.]
203
00:10:07,802 --> 00:10:09,532
[Ho-rang, I heard you were a victim.]
204
00:10:09,602 --> 00:10:11,502
[-You seem so pitiful now.
-I talked badly about you.]
205
00:10:11,572 --> 00:10:13,302
[-I feel bad now.
-People are so quick to judge.]
206
00:10:13,372 --> 00:10:15,002
[-I saw your broadcast. Be strong.
-Be strong.]
207
00:10:17,712 --> 00:10:19,212
[To tell you the truth,]
208
00:10:19,942 --> 00:10:21,542
I'm a victim of school bullying.
209
00:10:21,612 --> 00:10:22,782
[Isn't that Baek Ho-rang?]
210
00:10:22,942 --> 00:10:24,552
No way. She didn't go home yet.
211
00:10:24,612 --> 00:10:26,012
[It's like I saw a celebrity.]
212
00:10:26,082 --> 00:10:27,152
[Exactly.]
213
00:10:36,262 --> 00:10:37,932
[Captain of the Broadcasting Team,
Ko Eun-taek]
214
00:10:47,402 --> 00:10:50,072
[Captain of the Broadcasting Team,
Ko Eun-taek]
215
00:10:57,452 --> 00:10:58,352
What do you think?
216
00:10:58,682 --> 00:11:01,782
What's this?
Did you video call me to show me that?
217
00:11:01,852 --> 00:11:05,452
[Yes. I figured you didn't get to see it
because you went straight home.]
218
00:11:05,892 --> 00:11:07,022
[Isn't it pretty?]
219
00:11:07,762 --> 00:11:10,062
[You're right. It's pretty.]
220
00:11:10,122 --> 00:11:12,362
I didn't call to show you that.
221
00:11:12,762 --> 00:11:13,862
I wanted to see your face...
222
00:11:14,532 --> 00:11:16,632
What's this? Didn't you go home?
223
00:11:17,672 --> 00:11:18,702
I'm at home.
224
00:11:19,132 --> 00:11:20,742
You dress like that at home?
225
00:11:20,942 --> 00:11:21,972
[Did you go out somewhere?]
226
00:11:22,042 --> 00:11:24,442
What are you talking about?
I dress like this normally.
227
00:11:24,572 --> 00:11:26,412
[This is a completely natural look.]
228
00:11:27,612 --> 00:11:29,742
-Natural?
-What?
229
00:11:33,252 --> 00:11:35,182
-Are you going home now?
[-Yes.]
230
00:11:35,252 --> 00:11:37,892
There were some things to take care of
for the video festival.
231
00:11:38,252 --> 00:11:40,862
No wonder you didn't call.
232
00:11:41,222 --> 00:11:43,422
Oh, were you waiting for my call?
233
00:11:43,492 --> 00:11:46,162
What? I was waiting for you to call,
234
00:11:46,232 --> 00:11:48,932
but I wasn't only thinking about
whether you would call.
235
00:11:51,702 --> 00:11:53,802
-Don't smile.
[-I'm not smiling.]
236
00:11:53,872 --> 00:11:55,172
I always look like I'm smiling.
237
00:11:55,242 --> 00:11:58,272
Please. You never look like you're
smiling. You look like you're frowning.
238
00:11:58,342 --> 00:11:59,412
Hey, you.
239
00:12:06,352 --> 00:12:07,982
So how did you feel today?
240
00:12:09,282 --> 00:12:11,122
[You made a big decision
to say something.]
241
00:12:12,222 --> 00:12:13,922
That's why it would've been harder.
242
00:12:16,022 --> 00:12:17,662
If I'm being honest with you,
243
00:12:18,892 --> 00:12:20,392
I am worried.
244
00:12:21,432 --> 00:12:23,002
[More than feeling relieved,]
245
00:12:23,162 --> 00:12:25,402
it's true that I feel more worried.
246
00:12:26,672 --> 00:12:27,802
But
247
00:12:28,742 --> 00:12:30,102
I don't feel bad.
248
00:12:31,042 --> 00:12:32,112
I feel relieved.
249
00:12:33,612 --> 00:12:34,742
That's good.
250
00:12:37,312 --> 00:12:38,282
Ko Eun-taek.
251
00:12:39,412 --> 00:12:40,382
What?
252
00:12:42,582 --> 00:12:44,222
Do you want to hang out tomorrow?
253
00:13:17,352 --> 00:13:18,992
[Ho-rang, I'm sorry.]
254
00:13:17,352 --> 00:13:23,092
[Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae]
255
00:13:19,052 --> 00:13:20,422
[I wanted to hang out with you today,]
256
00:13:20,492 --> 00:13:22,522
[but I promised to volunteer
at the library with So-hyun.]
257
00:13:22,592 --> 00:13:24,692
[I'm sorry too. It's almost
my 1,000th day with Do Woo-jae,]
258
00:13:23,162 --> 00:13:29,002
[Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae]
259
00:13:24,762 --> 00:13:25,792
[so I need to go buy a gift.]
260
00:13:25,892 --> 00:13:28,002
[What are you guys talking about?
I have plans today too.]
261
00:13:28,062 --> 00:13:29,462
[Congratulations on your 1,000th day.]
262
00:13:35,102 --> 00:13:37,572
[Captain of the Broadcasting Team,
Ko Eun-taek]
263
00:13:36,102 --> 00:13:37,712
[Baek Ho-rang. Are you up?]
264
00:13:41,512 --> 00:13:44,252
[You only have 35 minutes and 22 seconds
left until we're supposed to meet.]
265
00:13:45,982 --> 00:13:47,982
My gosh. My alarm!
266
00:13:51,192 --> 00:13:52,922
Gosh, it's cold.
267
00:14:06,861 --> 00:14:09,431
Why are you taking it out?
You look cute with it.
268
00:14:10,001 --> 00:14:10,971
What?
269
00:14:18,711 --> 00:14:19,871
It's a bit smeared here.
270
00:14:27,181 --> 00:14:28,481
Your hair...
271
00:14:30,951 --> 00:14:32,651
Does it look awkward?
272
00:14:42,061 --> 00:14:43,061
Does it look bad?
273
00:14:49,401 --> 00:14:50,271
No.
274
00:14:50,971 --> 00:14:53,071
Hey, I'm hungry. Let's go.
275
00:14:55,811 --> 00:14:56,741
Wait for me.
276
00:14:57,241 --> 00:14:59,351
[Voluntary Service]
277
00:14:57,981 --> 00:14:59,981
You can wait right here.
278
00:15:00,051 --> 00:15:01,921
-Okay.
-So-hyun. I'm so excited.
279
00:15:01,981 --> 00:15:03,551
How many volunteer hours do you have left?
280
00:15:03,621 --> 00:15:05,651
After this, I have 10 hours left.
281
00:15:06,291 --> 00:15:08,821
Then you just need to come to the library
two more times with me. Right?
282
00:15:08,891 --> 00:15:10,221
How many hours do you have left?
283
00:15:10,291 --> 00:15:11,291
I filled them already.
284
00:15:11,361 --> 00:15:12,861
-You filled them already?
-Yes.
285
00:15:12,931 --> 00:15:14,661
My dream last year was to become
Mother Theresa.
286
00:15:14,731 --> 00:15:16,601
So I would leave school early
to go volunteer.
287
00:15:17,501 --> 00:15:18,771
Then why did you come today?
288
00:15:18,831 --> 00:15:21,641
Isn't it obvious?
I wanted to spend time with you.
289
00:15:21,801 --> 00:15:24,311
I even pushed my plans with Ho-rang
for this.
290
00:15:24,711 --> 00:15:26,011
How is she?
291
00:15:26,071 --> 00:15:27,581
Who? Ho-rang?
292
00:15:27,641 --> 00:15:29,411
-Ji So-hyun?
-Oh, my.
293
00:15:29,481 --> 00:15:31,311
It is you, Ji So-hyun.
294
00:15:31,381 --> 00:15:32,851
It's been so long.
295
00:15:32,911 --> 00:15:34,421
I know. Have you been well?
296
00:15:34,481 --> 00:15:35,821
Yes. Have you been well?
297
00:15:36,381 --> 00:15:37,991
We went to the same middle school.
298
00:15:38,051 --> 00:15:39,821
I see. Hi. I'm Kim Yu-shin.
299
00:15:39,891 --> 00:15:40,851
Hi.
300
00:15:41,261 --> 00:15:42,991
Can all the volunteers come over here?
301
00:15:43,061 --> 00:15:44,121
-Okay.
-Okay.
302
00:15:44,191 --> 00:15:46,061
-It's been so long.
-I know.
303
00:15:48,031 --> 00:15:49,561
How did you find out about this place?
304
00:15:54,601 --> 00:15:56,901
-You like sushi from this place.
-I do?
305
00:15:56,971 --> 00:15:59,611
Didn't you leave the library last time
to eat this?
306
00:15:59,841 --> 00:16:00,671
No.
307
00:16:01,111 --> 00:16:03,141
I left to have dinner with you.
308
00:16:03,681 --> 00:16:06,851
-What?
-Kim Yu-shin said you always ate alone,
309
00:16:07,081 --> 00:16:08,281
so I wanted to eat with you.
310
00:16:11,291 --> 00:16:12,321
Hey, Ko Eun-taek.
311
00:16:13,821 --> 00:16:16,721
Are you more comfortable with
phone calls or texting?
312
00:16:17,861 --> 00:16:20,331
Phone calls.
I feel like texts are too cold.
313
00:16:20,691 --> 00:16:22,701
That's exactly what Kim Yu-shin said.
314
00:16:22,861 --> 00:16:24,331
Do you talk on the phone with him often?
315
00:16:24,401 --> 00:16:25,201
I guess so.
316
00:16:26,171 --> 00:16:28,001
He once called me 12 times in one day.
317
00:16:29,101 --> 00:16:30,541
Kim Yu-shin is such a nuisance.
318
00:16:31,241 --> 00:16:33,241
People don't call over 10 times a day
when they're dating.
319
00:16:33,871 --> 00:16:34,781
Why?
320
00:16:35,181 --> 00:16:38,281
I guess you've called your girlfriends
at least 10 times a day.
321
00:16:38,811 --> 00:16:40,681
-What?
-So tell me.
322
00:16:41,181 --> 00:16:44,151
For how long have you dated someone?
323
00:16:45,091 --> 00:16:46,021
Why do you ask?
324
00:16:46,321 --> 00:16:48,521
I'm just a bit curious.
325
00:16:51,031 --> 00:16:52,061
200 days.
326
00:16:52,131 --> 00:16:54,931
Gosh, you didn't hesitate,
and you told me right away.
327
00:16:55,001 --> 00:16:56,431
That's because you asked me.
328
00:16:56,501 --> 00:16:58,431
You have such a good memory.
329
00:16:58,731 --> 00:16:59,631
No.
330
00:17:00,371 --> 00:17:01,741
Maybe you're just tactless.
331
00:17:01,801 --> 00:17:03,001
Hey! You were the one who first--
332
00:17:03,071 --> 00:17:05,771
It must've been so easy for you
since everything fits.
333
00:17:07,741 --> 00:17:11,181
Ho-rang, are you being jealous right now?
334
00:17:12,681 --> 00:17:14,521
What are you talking about? Just eat.
335
00:17:15,781 --> 00:17:17,890
No, you're definitely mad.
336
00:17:17,951 --> 00:17:20,021
What are you talking about? I'm fine.
337
00:17:20,090 --> 00:17:22,061
We have a long day today.
338
00:17:22,761 --> 00:17:25,431
You have a minute and 20 seconds
to finish this.
339
00:17:25,491 --> 00:17:27,360
The food came out eight minutes ago.
340
00:17:27,431 --> 00:17:28,431
Whatever.
341
00:17:36,241 --> 00:17:38,741
It's narrow. Get out of the way.
342
00:17:39,411 --> 00:17:41,941
Why don't you get out of the way?
I don't have any space to move.
343
00:17:57,991 --> 00:17:59,331
-Hey!
-Hey!
344
00:18:01,201 --> 00:18:03,101
Don't fall asleep today.
Try to watch until the end.
345
00:18:03,431 --> 00:18:04,631
I won't!
346
00:18:05,471 --> 00:18:08,241
Did you only buy one hand warmer,
by the way?
347
00:18:08,301 --> 00:18:10,501
Yes, that was the last one.
348
00:18:19,781 --> 00:18:21,351
Your hands look cold.
349
00:18:46,471 --> 00:18:48,811
So-hyun, isn't it so much work?
Do you want me to do it instead?
350
00:18:48,881 --> 00:18:51,011
It's fine. I'm done with everything
except for these.
351
00:18:51,311 --> 00:18:53,411
You like this book too?
352
00:18:53,481 --> 00:18:54,521
You know this book?
353
00:18:54,581 --> 00:18:55,881
Of course I do.
354
00:18:59,121 --> 00:19:01,191
This is by the same author.
Have you read it before?
355
00:19:01,321 --> 00:19:03,761
Yes, I've read everything
except for the most recent one.
356
00:19:03,821 --> 00:19:05,461
I have the most recent one at home.
357
00:19:05,531 --> 00:19:06,591
Do you want to borrow it?
358
00:19:08,401 --> 00:19:09,401
Why?
359
00:19:09,601 --> 00:19:12,631
It's just a surprise.
360
00:19:12,831 --> 00:19:15,141
You don't seem like the bookworm type.
361
00:19:17,001 --> 00:19:19,711
So-hyun, you're so good at being blunt
with that smile of yours.
362
00:19:20,311 --> 00:19:21,911
My mom never made me study,
363
00:19:21,981 --> 00:19:23,911
but she always made me read books
since I was a child.
364
00:19:24,311 --> 00:19:28,081
Is it charming to you?
365
00:19:28,581 --> 00:19:29,781
Did I get some points?
366
00:20:12,491 --> 00:20:13,591
Do you need help with these?
367
00:20:14,131 --> 00:20:15,131
Yes.
368
00:20:15,801 --> 00:20:17,001
-So-hyun!
-Hey!
369
00:20:17,061 --> 00:20:18,701
It's been so long.
370
00:20:18,771 --> 00:20:21,371
Yes, it's been about three years.
371
00:20:21,441 --> 00:20:23,171
Yes, three years.
372
00:20:23,241 --> 00:20:25,541
We volunteered at the library together
back then too.
373
00:20:25,741 --> 00:20:26,941
Good times.
374
00:20:27,241 --> 00:20:29,581
We did? I don't remember.
375
00:20:29,641 --> 00:20:32,111
What? You can't remember?
376
00:20:32,181 --> 00:20:34,651
You don't remember volunteering
at the school library together?
377
00:20:34,981 --> 00:20:38,491
I'm sorry, I don't remember.
378
00:20:41,051 --> 00:20:44,261
Do you remember dating me?
379
00:20:46,631 --> 00:20:48,101
We dated?
380
00:20:48,161 --> 00:20:50,561
What? That's heartbreaking.
381
00:20:50,631 --> 00:20:51,871
How can you forget that?
382
00:20:52,071 --> 00:20:53,471
We dated for a whole month.
383
00:20:53,531 --> 00:20:55,101
We did?
384
00:20:55,701 --> 00:20:58,171
You right there, can you come here
for a moment?
385
00:20:58,371 --> 00:20:59,441
Hold on.
386
00:21:01,341 --> 00:21:03,641
So-hyun, this is Kilgour's book, right?
387
00:21:03,711 --> 00:21:05,381
-I'll take care of it.
-No, I will.
388
00:21:05,451 --> 00:21:06,551
It's fine.
389
00:21:15,361 --> 00:21:16,661
What would you like to order?
390
00:21:16,721 --> 00:21:19,531
I'll take a toasted meatball sandwich.
391
00:21:20,131 --> 00:21:21,161
What about you?
392
00:21:21,231 --> 00:21:23,301
I'll take the steak and cheese one.
393
00:21:27,631 --> 00:21:28,771
Be honest with me.
394
00:21:29,371 --> 00:21:30,601
You cried earlier, right?
395
00:21:31,441 --> 00:21:33,741
I heard you sniffle at the end.
396
00:21:33,941 --> 00:21:35,911
What are you talking about? No.
397
00:21:36,581 --> 00:21:37,741
You definitely cried.
398
00:21:38,311 --> 00:21:40,011
I saw you blow your nose on your sleeve.
399
00:21:40,081 --> 00:21:42,951
I didn't blow on my sleeve,
I blew on a tissue!
400
00:21:44,421 --> 00:21:45,421
Goodness.
401
00:21:45,621 --> 00:21:49,191
You're the one who was touched by a movie
that you know all the lines to.
402
00:21:49,761 --> 00:21:53,291
That's because it's my first time watching
to the end with you.
403
00:21:54,701 --> 00:21:57,201
Why does your talk get smoother every day?
404
00:22:00,331 --> 00:22:02,101
What's next?
405
00:22:02,171 --> 00:22:03,701
It's your turn now.
406
00:22:04,301 --> 00:22:05,371
Next,
407
00:22:06,771 --> 00:22:08,881
we're going to a place that I've always
wanted to take you.
408
00:22:09,081 --> 00:22:11,811
5, 4, 3,
409
00:22:11,881 --> 00:22:13,481
2, 1.
410
00:22:15,051 --> 00:22:16,681
[Don't move when the photo is
being taken!]
411
00:22:16,751 --> 00:22:19,021
What was that? I thought you were
great at taking photos.
412
00:22:19,551 --> 00:22:20,951
I look great.
413
00:22:21,321 --> 00:22:22,661
You look so awkward.
414
00:22:22,891 --> 00:22:25,461
I've never taken any
without sponsored products.
415
00:22:26,931 --> 00:22:29,001
Let's take one more. I'll take this one.
416
00:22:29,061 --> 00:22:30,231
Another one?
417
00:22:30,301 --> 00:22:33,071
It's like you're taking mock exams.
418
00:22:33,131 --> 00:22:35,241
Might as well take the best shots
while we're here.
419
00:22:37,041 --> 00:22:38,971
You deleted all of your photos
on your social media.
420
00:22:48,581 --> 00:22:49,721
[Tigrrrrrre]
421
00:22:49,781 --> 00:22:50,951
[Posts]
422
00:22:51,021 --> 00:22:52,251
[Delete]
423
00:22:52,321 --> 00:22:54,051
[Delete Post?]
424
00:22:54,121 --> 00:22:54,961
[Deleting]
425
00:22:55,061 --> 00:22:55,961
[Tigrrrrrre]
426
00:22:56,021 --> 00:22:57,091
[Delete Post?]
427
00:22:57,161 --> 00:22:58,431
[Deleting]
428
00:23:03,901 --> 00:23:04,901
[So,]
429
00:23:05,131 --> 00:23:08,371
since you don't take photos for likes
anymore, take more with me.
430
00:23:12,441 --> 00:23:14,271
Do it better this time.
431
00:23:15,811 --> 00:23:18,751
5, 4, 3,
432
00:23:18,811 --> 00:23:20,551
2, 1.
433
00:23:34,391 --> 00:23:35,431
This one looks good.
434
00:23:35,661 --> 00:23:37,161
It's not bad.
435
00:23:39,501 --> 00:23:41,741
Where did I leave my phone?
436
00:23:42,671 --> 00:23:44,241
-Do you want me to call it?
-Yes, please.
437
00:23:55,951 --> 00:23:58,321
I left it inside? That's good.
438
00:24:02,291 --> 00:24:03,361
What's wrong?
439
00:24:03,691 --> 00:24:05,361
"Ko Eun-taek, SHBS Captain"?
440
00:24:05,431 --> 00:24:06,891
Isn't that too cold?
441
00:24:08,101 --> 00:24:10,801
It's easier to recognize you that way.
442
00:24:11,871 --> 00:24:13,971
You can't recognize it if it just says
my name?
443
00:24:14,031 --> 00:24:16,941
And do you save everyone else
like this too?
444
00:24:17,501 --> 00:24:19,141
Yes, I'm telling you.
445
00:24:19,211 --> 00:24:20,211
Show me.
446
00:24:20,571 --> 00:24:21,741
I'll show you.
447
00:24:22,811 --> 00:24:24,981
Look here.
448
00:24:24,541 --> 00:24:26,951
[Yu-shin]
449
00:24:28,551 --> 00:24:29,621
How come he has a heart?
450
00:24:31,051 --> 00:24:32,121
What heart?
451
00:24:32,121 --> 00:24:33,121
[Yu-shin]
452
00:24:33,651 --> 00:24:35,361
What? What's this?
453
00:24:35,421 --> 00:24:36,921
I had no idea!
454
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
Whatever.
455
00:24:38,391 --> 00:24:40,731
I really didn't know!
456
00:24:41,161 --> 00:24:42,361
Let's change it.
457
00:24:42,561 --> 00:24:44,731
Watch. Kim Yu-shin.
458
00:24:45,171 --> 00:24:46,171
All good now?
459
00:24:46,571 --> 00:24:49,371
-Whatever.
-Don't get mad.
460
00:24:50,701 --> 00:24:52,611
-Don't your arms hurt?
-No.
461
00:24:54,241 --> 00:24:56,281
[A heart beside your name?
You want to die?]
462
00:24:55,181 --> 00:24:57,811
[Baek Ho-rang]
463
00:24:56,341 --> 00:24:58,041
[When did you do that on my phone?]
464
00:24:58,411 --> 00:24:59,511
[I love you too!]
465
00:25:01,181 --> 00:25:02,621
[Your Face account is still the same.]
466
00:25:02,781 --> 00:25:04,421
[Do you mind if I message you more often?]
467
00:25:10,561 --> 00:25:11,931
-Yu-shin,
-Yes?
468
00:25:13,031 --> 00:25:14,291
why do you...
469
00:25:16,801 --> 00:25:17,801
Never mind.
470
00:25:18,301 --> 00:25:20,301
Time went by so fast today,
all thanks to you.
471
00:25:20,371 --> 00:25:21,571
-Really?
-Yes.
472
00:25:21,641 --> 00:25:23,841
Then promise me to invite me
the next time you go volunteering.
473
00:25:23,901 --> 00:25:25,271
-Okay?
-All right.
474
00:25:26,211 --> 00:25:28,711
It's so cold now that the sun is down.
475
00:25:28,781 --> 00:25:31,381
You're cold? Take my jacket.
476
00:25:31,441 --> 00:25:33,181
No, it's the middle of winter. It's fine.
477
00:25:33,251 --> 00:25:35,321
-You wear it.
-No, I'm not cold at all.
478
00:25:35,381 --> 00:25:36,381
Put it on.
479
00:25:40,951 --> 00:25:42,491
-Thanks.
-It's nothing.
480
00:25:45,991 --> 00:25:48,361
Yu-shin, today...
481
00:25:51,131 --> 00:25:53,231
You're cold, aren't you?
Let me give this back.
482
00:25:53,301 --> 00:25:56,141
No, I told you that I'm a warm person.
483
00:25:56,201 --> 00:25:58,511
Keep talking. What were you saying?
484
00:25:59,141 --> 00:26:00,141
Well,
485
00:26:01,041 --> 00:26:02,911
do you know what Ho-rang is doing today?
486
00:26:02,981 --> 00:26:04,881
She's meeting someone today.
487
00:26:06,551 --> 00:26:10,621
So-hyun, I'm not trying to play tricks
or anything,
488
00:26:10,681 --> 00:26:14,051
-Yes?
-but can I put my hand in the pocket?
489
00:26:14,251 --> 00:26:15,721
Of course you can.
490
00:26:15,791 --> 00:26:16,991
Thank you.
491
00:26:19,991 --> 00:26:22,761
Ho-rang said that she was heading out
to meet someone today.
492
00:26:23,031 --> 00:26:25,801
I thought Jae-yi and I were
the only friends that she has.
493
00:26:25,901 --> 00:26:26,931
It's a relief.
494
00:26:28,701 --> 00:26:30,401
But remember how she said on the radio
495
00:26:30,471 --> 00:26:32,271
that she couldn't tell her only friend?
496
00:26:32,341 --> 00:26:35,041
I thought that'd be me,
but it turns out, it wasn't.
497
00:26:35,111 --> 00:26:36,111
Who could that be?
498
00:26:44,251 --> 00:26:46,091
It's beautiful here.
499
00:26:49,591 --> 00:26:50,891
I thought you'd enjoy it.
500
00:26:52,031 --> 00:26:53,731
How did you find this spot?
501
00:26:53,791 --> 00:26:55,631
I stayed up all night
trying to find a place
502
00:26:57,431 --> 00:26:59,671
that you might like.
503
00:27:01,131 --> 00:27:02,441
This is fascinating.
504
00:27:04,341 --> 00:27:05,341
What do you mean?
505
00:27:07,671 --> 00:27:09,511
When we first met,
506
00:27:09,581 --> 00:27:12,111
I had no idea that we'd be here together.
507
00:27:17,181 --> 00:27:19,591
When we first met, you were...
508
00:27:21,091 --> 00:27:22,091
Goodness.
509
00:27:23,091 --> 00:27:24,221
Likewise.
510
00:27:24,491 --> 00:27:26,931
I didn't like you
when we first met either.
511
00:27:28,661 --> 00:27:32,431
Seriously. I didn't even imagine that
I would enjoy having a meal with you
512
00:27:33,001 --> 00:27:35,701
and stand here,
watching the view with you.
513
00:27:36,701 --> 00:27:38,771
Never in a million years.
514
00:27:42,011 --> 00:27:43,111
And
515
00:27:47,881 --> 00:27:52,051
I really didn't think
I would end up liking you this much.
516
00:27:58,491 --> 00:28:00,391
I like you, Eun-taek.
517
00:28:03,931 --> 00:28:06,331
I should have told you this sooner.
518
00:28:08,101 --> 00:28:10,241
But I just couldn't find
the right time to tell you.
519
00:28:22,921 --> 00:28:24,521
Let's date now.
520
00:28:25,751 --> 00:28:27,791
I'm sorry for making you wait long.
521
00:28:41,101 --> 00:28:41,941
Ho-rang.
522
00:28:44,271 --> 00:28:45,311
Do you remember
523
00:28:46,441 --> 00:28:48,841
the first time
I confessed my feelings to you?
524
00:28:50,841 --> 00:28:52,111
Back then,
525
00:28:52,751 --> 00:28:55,351
I thought I liked you a lot.
526
00:28:55,851 --> 00:28:57,151
But I was wrong.
527
00:28:59,151 --> 00:29:01,251
My feelings now are
incomparable to what I felt before.
528
00:29:03,121 --> 00:29:05,391
I like you much more now.
529
00:29:09,161 --> 00:29:10,661
I'm glad I waited.
530
00:29:11,661 --> 00:29:13,971
I've been waiting the whole day
to hear you say that.
531
00:29:15,841 --> 00:29:17,041
So does it mean
532
00:29:17,771 --> 00:29:19,741
we're officially in a relationship?
533
00:29:23,681 --> 00:29:24,711
Then,
534
00:29:27,511 --> 00:29:29,621
call me, "My dear Eun-taek."
535
00:29:30,851 --> 00:29:32,621
My gosh. Why...
536
00:29:33,151 --> 00:29:35,691
Today, I'm not here
as the captain of the broadcasting team.
537
00:29:35,991 --> 00:29:37,521
I'm your boyfriend.
538
00:29:42,931 --> 00:29:43,901
My dear
539
00:29:47,331 --> 00:29:48,101
Eun...
540
00:29:48,171 --> 00:29:50,101
Wait. Hold on.
541
00:29:51,171 --> 00:29:52,411
Wait.
542
00:29:55,541 --> 00:29:56,541
Ho-rang.
543
00:30:09,991 --> 00:30:10,991
Thank you.
544
00:30:26,211 --> 00:30:27,571
Me too. Thank you.
545
00:30:48,701 --> 00:30:50,801
It was beautiful there.
546
00:30:50,861 --> 00:30:52,531
-Right?
-Yes.
547
00:30:53,001 --> 00:30:54,431
Sorry. This won't take long.
548
00:30:57,141 --> 00:30:59,741
I guess everyone is busy
with the video festival.
549
00:31:00,971 --> 00:31:03,141
Yes. It's just around the corner.
550
00:31:04,341 --> 00:31:05,711
Then,
551
00:31:07,181 --> 00:31:09,351
should I join the broadcasting team again?
552
00:31:11,151 --> 00:31:13,921
I mean, I've been thinking about this
since yesterday.
553
00:31:14,351 --> 00:31:15,821
It was quite unfair.
554
00:31:15,991 --> 00:31:18,831
I stayed up several nights
to prepare for that.
555
00:31:19,391 --> 00:31:20,431
Right?
556
00:31:21,931 --> 00:31:24,061
I just wanted to see it through.
557
00:31:24,301 --> 00:31:25,271
With the team.
558
00:31:26,801 --> 00:31:31,171
And if I drop out, I'm sure So-hyun
will have to pick up my slack.
559
00:31:32,641 --> 00:31:34,941
I heard you briefly talked to
So-hyun yesterday.
560
00:31:35,981 --> 00:31:38,551
-Yes. Did she tell you that?
-Yes.
561
00:31:38,711 --> 00:31:41,311
She didn't tell you yesterday
because things were hectic for you.
562
00:31:41,381 --> 00:31:43,681
But when I suggested doing
the broadcast for you,
563
00:31:44,521 --> 00:31:46,321
she was relieved.
564
00:31:46,951 --> 00:31:50,161
I guess she cares about you
as much as I do.
565
00:31:52,691 --> 00:31:54,091
I know that too.
566
00:31:54,891 --> 00:31:58,601
That's why I talked to her yesterday.
567
00:31:59,331 --> 00:32:01,431
But it was crazy yesterday.
568
00:32:01,501 --> 00:32:04,441
And to be honest,
it's still awkward with her.
569
00:32:04,501 --> 00:32:08,111
I will set aside time
and talk to her sometime soon.
570
00:32:10,441 --> 00:32:11,811
You can make that today.
571
00:32:17,281 --> 00:32:18,321
Well...
572
00:32:19,851 --> 00:32:21,421
[Auntie's Spicy Tteokbokki]
573
00:32:21,491 --> 00:32:22,991
I bought tteokbokki
574
00:32:23,561 --> 00:32:25,861
Do you want to have some, Ho-rang?
575
00:32:35,901 --> 00:32:37,141
Call me when you get home.
576
00:32:57,091 --> 00:32:59,691
It still tastes the same.
577
00:33:00,691 --> 00:33:01,731
Right.
578
00:33:16,411 --> 00:33:18,211
You know it's so awkward
between us, right?
579
00:33:19,181 --> 00:33:20,581
It's only natural.
580
00:33:21,751 --> 00:33:24,451
[You and I have been apart for two years.]
581
00:33:24,751 --> 00:33:27,391
[Right. Two years.]
582
00:33:32,331 --> 00:33:33,991
Thank you, So-hyun.
583
00:33:39,701 --> 00:33:42,601
I was going to thank you yesterday.
584
00:33:43,201 --> 00:33:44,141
But I couldn't.
585
00:33:47,411 --> 00:33:48,511
Thank you
586
00:33:49,211 --> 00:33:50,741
for not staying out of it.
587
00:33:54,681 --> 00:33:55,681
Me too.
588
00:33:56,681 --> 00:33:59,021
I didn't get to say something yesterday.
589
00:34:01,191 --> 00:34:03,761
Do you know what crossed my mind
when I saw your broadcast?
590
00:34:07,031 --> 00:34:08,801
I thought you were so cool.
591
00:34:12,501 --> 00:34:15,131
I have never pitied you in my life.
592
00:34:15,970 --> 00:34:19,311
You were the first person
to talk to me at school.
593
00:34:19,371 --> 00:34:21,141
[And when I only hung out with boys,]
594
00:34:21,211 --> 00:34:23,010
[Why are you making excuses?]
595
00:34:23,081 --> 00:34:26,081
[you were the first person to tell me
that it wasn't anything unusual]
596
00:34:26,151 --> 00:34:27,510
[and not to make excuses for it.]
597
00:34:28,510 --> 00:34:32,191
So to me, you were always cool.
598
00:34:32,791 --> 00:34:36,091
And it hasn't changed either.
599
00:34:41,461 --> 00:34:42,760
Even if
600
00:34:43,401 --> 00:34:44,461
I had known
601
00:34:45,160 --> 00:34:47,271
what happened to you back then,
602
00:34:50,001 --> 00:34:52,211
nothing would have changed.
603
00:34:52,970 --> 00:34:54,470
And you would still have been my friend.
604
00:34:58,181 --> 00:34:59,581
But I'm sorry.
605
00:35:01,111 --> 00:35:03,251
I didn't know you were hurting that badly.
606
00:35:03,321 --> 00:35:05,221
I just turned away from you.
607
00:35:08,451 --> 00:35:10,591
I should have stopped you
at least once more
608
00:35:11,091 --> 00:35:13,031
and asked you what was going on.
609
00:35:16,161 --> 00:35:17,301
You did.
610
00:35:19,471 --> 00:35:20,601
That's all you could've done.
611
00:35:24,801 --> 00:35:26,911
Do you remember what I told you
a long time ago?
612
00:35:28,141 --> 00:35:31,481
I told you that my day felt
complete only when I had
613
00:35:32,311 --> 00:35:35,111
tteokbokki with you here.
614
00:35:36,881 --> 00:35:38,151
I remember that.
615
00:35:39,951 --> 00:35:42,461
It's the only time during the day
that I feel comfortable.
616
00:35:50,931 --> 00:35:53,101
Do you want to sleep over
at my house today?
617
00:35:59,711 --> 00:36:00,871
When we were in our second year?
618
00:36:00,941 --> 00:36:04,041
We tried to leave early by lying about
having indigestion, but we got caught.
619
00:36:04,111 --> 00:36:07,011
Oh, right.
The day we mixed up our stories.
620
00:36:07,081 --> 00:36:09,051
Hey. We didn't mix up our stories.
621
00:36:09,121 --> 00:36:11,751
You said you had indigestion
and got caught eating a sausage.
622
00:36:11,821 --> 00:36:14,691
What are you saying?
That was after you said something wrong,
623
00:36:14,751 --> 00:36:16,061
and we had already gotten caught.
624
00:36:16,491 --> 00:36:18,021
-Was that what happened?
-Yes.
625
00:36:19,131 --> 00:36:21,561
In any case, our expressions were
a sight for sore eyes.
626
00:36:21,631 --> 00:36:22,631
I know.
627
00:36:23,301 --> 00:36:24,361
Hold on.
628
00:36:24,631 --> 00:36:29,741
[Kim Yu-shin]
629
00:36:25,231 --> 00:36:27,031
[So-hyun, do you want me
to lend you this tomorrow?]
630
00:36:28,071 --> 00:36:29,441
[Yes, thank you.]
631
00:36:39,211 --> 00:36:40,881
Is that good?
632
00:36:41,151 --> 00:36:42,481
I was thinking about buying it.
633
00:36:42,551 --> 00:36:44,821
Yes. My skin keeps breaking out
because it's cold.
634
00:36:44,881 --> 00:36:46,791
-It's pretty good.
-I see.
635
00:36:47,651 --> 00:36:48,751
But who was that?
636
00:36:49,061 --> 00:36:50,691
-Was it Kim Yu-shin?
-Yes.
637
00:36:50,761 --> 00:36:53,861
He was super excited this morning
about volunteering with you.
638
00:36:54,261 --> 00:36:55,701
You should be nice to him.
639
00:36:55,761 --> 00:36:58,231
Don't waste your time talking
to meaningless guys.
640
00:36:58,301 --> 00:37:01,101
You should be nice to him too.
He cares for you a lot.
641
00:37:02,031 --> 00:37:04,001
He just hangs out with me
so that I'll buy him food.
642
00:37:04,071 --> 00:37:05,641
I know you don't mean that.
643
00:37:07,171 --> 00:37:08,171
So?
644
00:37:08,881 --> 00:37:10,211
Are you and Ko Eun-taek dating?
645
00:37:12,381 --> 00:37:13,381
What?
646
00:37:14,681 --> 00:37:15,781
Right.
647
00:37:17,881 --> 00:37:19,451
-Yes.
-Really?
648
00:37:19,951 --> 00:37:22,691
What's this? Since when?
When did you start dating?
649
00:37:23,921 --> 00:37:24,921
Well...
650
00:37:25,591 --> 00:37:26,791
As of today.
651
00:37:28,231 --> 00:37:32,671
[Jae-yi]
652
00:37:28,631 --> 00:37:30,561
[Woo-sol, did you get home safely?]
653
00:37:31,401 --> 00:37:33,371
[Do you think Do Woo-jae will like this?]
654
00:37:33,431 --> 00:37:34,771
[Complete, Edit]
655
00:37:34,971 --> 00:37:38,341
[Jae-yi]
656
00:37:35,471 --> 00:37:38,341
[Of course.
If not, he hasn't come to his senses yet.]
657
00:37:46,481 --> 00:37:48,181
Do Woo-jae just got home.
658
00:37:48,251 --> 00:37:50,121
Really? How does he seem?
659
00:37:50,181 --> 00:37:51,981
Does it look like
he's preparing something?
660
00:37:52,051 --> 00:37:54,621
I'm not sure. He seems the same as usual.
661
00:37:55,021 --> 00:37:56,991
What if he doesn't remember?
662
00:37:57,061 --> 00:38:00,291
No way. He's not even human if he
forgets your 1,000th-day anniversary.
663
00:38:00,361 --> 00:38:03,461
Don't worry.
I'm pretty sure he came to his senses.
664
00:38:03,801 --> 00:38:04,801
Okay.
665
00:38:05,331 --> 00:38:08,101
Hey, don't make it
obvious in front of him, okay?
666
00:38:08,201 --> 00:38:11,441
Of course. Jae-yi, just trust me.
667
00:38:23,481 --> 00:38:24,481
My gosh.
668
00:38:24,781 --> 00:38:27,451
Can you knock?
669
00:38:28,021 --> 00:38:29,691
You're so tacky.
670
00:38:29,761 --> 00:38:31,061
What? Why?
671
00:38:31,721 --> 00:38:33,991
Never mind. At least you didn't forget.
672
00:38:34,361 --> 00:38:35,661
Keep doing what you were doing.
673
00:38:35,731 --> 00:38:36,701
Hurry up and leave.
674
00:38:38,201 --> 00:38:39,801
Why is she wasting my time with nonsense?
675
00:38:46,711 --> 00:38:52,241
[Seoyeon High School Student Council,
Be Easy's 33th Anonymous Messages]
676
00:38:55,181 --> 00:38:58,121
[Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae]
677
00:38:55,481 --> 00:38:58,121
[This is Woo-jae's gift for our
1,000th-day anniversary. Isn't it pretty?]
678
00:38:58,181 --> 00:39:04,691
[Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae]
679
00:38:59,291 --> 00:39:01,691
[You haven't left for school yet?
You'll be late.]
680
00:39:01,751 --> 00:39:04,361
[It's our anniversary date,
so who cares if I'm late?]
681
00:39:05,303 --> 00:39:07,643
[Baek Ho-rang.
You're coming to school today, right?]
682
00:39:07,713 --> 00:39:09,443
[Yes, I'll be there soon.]
683
00:39:09,543 --> 00:39:10,983
[Then who's the bully?]
684
00:39:11,043 --> 00:39:12,383
[-Good question.
-Who did it?]
685
00:39:12,453 --> 00:39:14,713
[Hey.
Didn't I tell you it wasn't Baek Ho-rang?]
686
00:39:14,783 --> 00:39:16,883
[-What?
-You talked badly about her too.]
687
00:39:16,953 --> 00:39:18,223
[When did I do that?]
688
00:39:18,423 --> 00:39:20,193
[My gosh. Stop acting like you didn't.]
689
00:39:20,253 --> 00:39:21,493
[Ta-da. I did it.]
690
00:39:22,093 --> 00:39:23,823
You can't take this off from now on, okay?
691
00:39:23,893 --> 00:39:24,893
Gosh.
692
00:39:25,863 --> 00:39:28,093
It's too visible over here.
693
00:39:28,293 --> 00:39:30,103
Really? Then...
694
00:39:30,863 --> 00:39:32,433
Do you want me to put it in here?
695
00:39:32,803 --> 00:39:34,533
Hey. Are you mad?
696
00:39:35,033 --> 00:39:36,203
Why would I be mad?
697
00:39:36,273 --> 00:39:38,803
It's not like it's the first time
you're doing whatever you want.
698
00:39:38,873 --> 00:39:40,713
Hey. When did I do that?
699
00:39:41,143 --> 00:39:42,213
That's who you are.
700
00:39:44,183 --> 00:39:46,813
You don't worry about what others say,
and you go your own way.
701
00:39:49,013 --> 00:39:50,023
I got it.
702
00:39:50,483 --> 00:39:51,623
What do you think? Is it okay?
703
00:39:51,983 --> 00:39:53,393
[I guess it's not bad.]
704
00:39:53,453 --> 00:39:55,323
[Not bad? I think it looks pretty good.]
705
00:40:27,053 --> 00:40:28,053
Did you just get here?
706
00:40:28,653 --> 00:40:29,663
Yes.
707
00:40:30,193 --> 00:40:32,993
What do you think? It's been
a while since you've been in here.
708
00:40:33,293 --> 00:40:35,263
I feel like this might have been
a mistake.
709
00:40:35,863 --> 00:40:37,463
Maybe I should've taken a longer break.
710
00:40:37,533 --> 00:40:39,403
You can't leave whenever you want now.
711
00:40:40,273 --> 00:40:43,343
Right, Ho-rang.
I'm saying this just in case.
712
00:40:43,573 --> 00:40:46,873
Just because I like you, I'm not going to
go easy on you or make it obvious,
713
00:40:46,943 --> 00:40:48,213
so don't be upset.
714
00:40:48,313 --> 00:40:51,613
What are you talking about? When did you
ever go easy on me because you liked me?
715
00:40:51,713 --> 00:40:53,053
Even after you told me you liked me,
716
00:40:53,113 --> 00:40:55,483
you made such a scene
because I lost the USB.
717
00:40:59,853 --> 00:41:00,853
Here.
718
00:41:01,293 --> 00:41:02,423
What is this?
719
00:41:02,493 --> 00:41:04,563
You said your arm hurt from shaking
your handwarmer.
720
00:41:04,623 --> 00:41:05,723
It's an electronic hand warmer.
721
00:41:06,193 --> 00:41:07,533
This is how you use it.
722
00:41:07,833 --> 00:41:11,203
Ho-rang!
Did you decide to join the team again?
723
00:41:12,163 --> 00:41:12,933
Yes.
724
00:41:13,003 --> 00:41:14,933
Really? Thank goodness.
725
00:41:15,303 --> 00:41:17,073
You know I was on your side
all along, right?
726
00:41:17,143 --> 00:41:18,103
-Me too.
-Me too.
727
00:41:18,173 --> 00:41:20,073
-Me too.
-Stop trying to suck up to her.
728
00:41:20,143 --> 00:41:21,913
I missed Ho-rang.
729
00:41:21,973 --> 00:41:23,243
Thank you both.
730
00:41:23,543 --> 00:41:24,613
You guys too.
731
00:41:25,043 --> 00:41:27,513
Eun-taek, what are you doing over there?
732
00:41:27,583 --> 00:41:29,083
Do we have a broadcast today?
733
00:41:29,753 --> 00:41:30,753
What?
734
00:41:31,353 --> 00:41:32,423
Right.
735
00:41:33,493 --> 00:41:34,723
I was doing something for a second.
736
00:41:35,923 --> 00:41:36,923
Let's have our meeting.
737
00:41:45,563 --> 00:41:47,073
Year 2 Class 1, Kang Jae-yi. You're late.
738
00:41:48,673 --> 00:41:50,503
You surprised me.
739
00:41:50,873 --> 00:41:52,043
I'm glad it was you.
740
00:41:52,103 --> 00:41:55,143
If I get penalty points today,
I have to wash the school walls.
741
00:41:55,213 --> 00:41:56,513
You're getting penalty points.
742
00:41:57,713 --> 00:41:58,883
I already wrote it down.
743
00:41:59,083 --> 00:42:00,953
Why? I'm late because of you.
744
00:42:01,013 --> 00:42:02,923
You should let this go.
745
00:42:03,983 --> 00:42:06,193
How can I let this go?
746
00:42:07,023 --> 00:42:09,863
I was really late
because of our date today.
747
00:42:09,923 --> 00:42:10,923
Look.
748
00:42:11,793 --> 00:42:12,793
You look pretty.
749
00:42:13,163 --> 00:42:14,163
But I can't let it go.
750
00:42:14,233 --> 00:42:16,663
I prepared for our date too,
but I was early.
751
00:42:17,163 --> 00:42:19,633
What's this? You prepared something?
752
00:42:20,073 --> 00:42:22,273
My gosh. I had no idea.
753
00:42:22,333 --> 00:42:23,443
Hurry up and go in.
754
00:42:23,943 --> 00:42:26,173
I have to stay here and check until 9 a.m.
755
00:42:26,573 --> 00:42:29,173
-Okay. I'll get going then.
-Okay.
756
00:42:29,243 --> 00:42:30,213
Bye.
757
00:42:32,443 --> 00:42:33,453
How cute.
758
00:42:37,323 --> 00:42:38,683
[As you all know,]
759
00:42:39,553 --> 00:42:41,753
Jeong Hui-su quit the broadcasting team.
760
00:42:42,193 --> 00:42:45,623
I didn't expect this from her.
Why did she do that?
761
00:42:45,693 --> 00:42:47,263
I heard she's transferring.
762
00:42:47,393 --> 00:42:48,763
-Really?
-Yes.
763
00:42:50,203 --> 00:42:52,033
Jeong Hui-su is transferring?
764
00:42:52,103 --> 00:42:53,733
That's what I heard.
765
00:42:54,133 --> 00:42:56,673
Just consider it as some bad luck.
766
00:43:09,013 --> 00:43:10,353
I heard you're transferring.
767
00:43:12,453 --> 00:43:13,453
Yes, I am.
768
00:43:14,823 --> 00:43:16,923
I hope you come to your senses there,
769
00:43:16,993 --> 00:43:18,323
so you don't end up like this again.
770
00:43:20,863 --> 00:43:21,993
What did you say?
771
00:43:23,303 --> 00:43:25,503
Being compared to people
772
00:43:26,133 --> 00:43:27,633
made you upset too.
773
00:43:29,173 --> 00:43:31,503
Stop paying attention to what people think
774
00:43:34,713 --> 00:43:36,343
and live a comfortable life.
775
00:43:42,853 --> 00:43:44,553
If it's too hard to do alone,
776
00:43:44,883 --> 00:43:46,653
find someone nice to be by your side.
777
00:43:49,623 --> 00:43:51,723
That's what I'm trying to do.
778
00:44:19,823 --> 00:44:22,823
Did the two of you fight again?
779
00:44:23,293 --> 00:44:24,793
What is it this time?
780
00:44:25,423 --> 00:44:27,463
[I have to clean the auditorium today.]
781
00:44:28,363 --> 00:44:29,363
All of a sudden?
782
00:44:29,603 --> 00:44:32,433
We're getting new equipment in the
auditorium, so they want us to clean it.
783
00:44:32,503 --> 00:44:35,833
What is this?
We've already made plans for today.
784
00:44:36,503 --> 00:44:39,643
I guess we have no choice then.
785
00:44:39,713 --> 00:44:42,173
Let's do it tomorrow.
It doesn't have to be today.
786
00:44:43,013 --> 00:44:46,513
What? Why doesn't it have to be today?
787
00:44:47,153 --> 00:44:48,153
What?
788
00:44:48,453 --> 00:44:52,853
Is our 1,000th-day anniversary a day
we can celebrate today or tomorrow?
789
00:44:53,323 --> 00:44:55,293
Is it a meaningless day to you??
790
00:44:56,193 --> 00:44:57,193
Our 1,000th-day anniversary?
791
00:44:58,023 --> 00:45:01,393
What? Didn't you know today was
our 1,000th-day anniversary?
792
00:45:03,063 --> 00:45:05,533
Isn't that why you said
that you prepared something?
793
00:45:05,603 --> 00:45:07,203
You said you made reservations.
794
00:45:07,733 --> 00:45:08,733
That's...
795
00:45:18,683 --> 00:45:20,953
I bought this to give to you,
so accept it.
796
00:45:23,983 --> 00:45:24,983
I'll get going.
797
00:45:25,983 --> 00:45:26,993
Jae-yi.
798
00:45:29,193 --> 00:45:30,593
I'll call you later.
799
00:45:30,993 --> 00:45:33,033
If I stay any longer,
I'm afraid we might fight again.
800
00:45:44,803 --> 00:45:46,973
[How could he forget our
1,000th-day anniversary?]
801
00:45:48,273 --> 00:45:50,343
-You said you guys made plans.
-I know.
802
00:45:50,743 --> 00:45:52,883
I thought we did too,
but I guess I was wrong.
803
00:45:52,953 --> 00:45:54,653
That's why I just gave him his gift.
804
00:45:54,713 --> 00:45:56,183
I would've been upset too.
805
00:45:57,183 --> 00:45:58,883
What's more upsetting
806
00:45:59,023 --> 00:46:01,053
is that he promised not to do so.
807
00:46:01,153 --> 00:46:03,323
But he's staying silent again
and it's frustrating.
808
00:46:03,663 --> 00:46:07,593
So-hyun, not all men are like that,
so don't generalize.
809
00:46:07,763 --> 00:46:10,603
Why are you even here?
You don't even have to be.
810
00:46:10,663 --> 00:46:12,263
I'm helping, you know.
811
00:46:12,333 --> 00:46:14,003
Then you can take over for me!
812
00:46:14,073 --> 00:46:15,403
Why would I do that?
813
00:46:15,773 --> 00:46:16,943
I'd do that for So-hyun, though.
814
00:46:19,643 --> 00:46:20,513
Goodness.
815
00:46:22,843 --> 00:46:25,743
But I guess the fight wasn't so bad,
right?
816
00:46:26,253 --> 00:46:28,783
No, she's not fuming.
817
00:46:28,853 --> 00:46:29,753
No.
818
00:46:30,453 --> 00:46:33,723
I said that I wouldn't.
We'll talk it out later.
819
00:46:34,693 --> 00:46:36,893
The more I think about it,
the madder I get.
820
00:46:36,963 --> 00:46:39,933
How could he forget?
821
00:46:40,093 --> 00:46:41,133
I'm sorry I'm late.
822
00:46:41,933 --> 00:46:44,103
What happened? You're never late.
823
00:46:45,833 --> 00:46:47,073
What do I have to do?
824
00:46:48,003 --> 00:46:52,273
Just move everything over there
to the waiting room.
825
00:46:52,773 --> 00:46:53,613
Okay.
826
00:46:57,843 --> 00:46:59,613
So-hyun,
827
00:46:59,683 --> 00:47:01,683
what do you really think of Yu-shin?
828
00:47:01,753 --> 00:47:03,583
His feelings for you are
definitely sincere.
829
00:47:03,653 --> 00:47:04,653
Look at him.
830
00:47:06,753 --> 00:47:09,523
So-hyun, I'm done here. You can just rest.
831
00:47:13,463 --> 00:47:16,403
I don't think she's completely
disinterested either.
832
00:47:16,463 --> 00:47:17,263
Right?
833
00:47:17,333 --> 00:47:19,833
Doesn't she look so relaxed
when she's with Yu-shin?
834
00:47:20,003 --> 00:47:20,833
I do?
835
00:47:21,133 --> 00:47:24,143
Yes. We can tell when we're around you.
836
00:47:25,443 --> 00:47:27,343
You should really think about it.
837
00:47:29,613 --> 00:47:33,183
I think it'd be great if you could date
someone you're interested in for once.
838
00:47:35,083 --> 00:47:37,383
Give me a moment.
839
00:47:48,563 --> 00:47:50,663
You can take a break. I'll do it.
840
00:47:51,203 --> 00:47:53,433
I want to finish fast so that I can go
and eat with you after.
841
00:47:57,273 --> 00:47:58,873
Why were you late earlier?
842
00:47:59,643 --> 00:48:00,543
Sorry?
843
00:48:01,913 --> 00:48:03,213
I was on a call.
844
00:48:04,213 --> 00:48:05,243
With who?
845
00:48:07,313 --> 00:48:08,253
Sorry?
846
00:48:12,023 --> 00:48:12,883
No, nothing.
847
00:48:13,853 --> 00:48:15,893
I'll carry this. You carry those.
848
00:48:26,433 --> 00:48:28,303
Why is he making me wait?
849
00:48:39,243 --> 00:48:40,553
What's this?
850
00:48:41,113 --> 00:48:42,453
Our 1000th-day anniversary present.
851
00:48:43,683 --> 00:48:44,483
What?
852
00:48:44,553 --> 00:48:48,393
You said that you'd surprise me.
How come it took you so long?
853
00:48:49,353 --> 00:48:50,223
I'm sorry.
854
00:48:50,763 --> 00:48:52,723
I thought it was next month.
855
00:48:53,233 --> 00:48:55,763
What? Our 1000th-day anniversary?
856
00:48:56,663 --> 00:48:58,863
I didn't count the days
that we were broken up for.
857
00:48:59,233 --> 00:49:01,533
That's the 13th of next month.
858
00:49:04,373 --> 00:49:07,143
That's why I thought we were
just on a date today.
859
00:49:07,913 --> 00:49:09,413
You should've told me.
860
00:49:09,473 --> 00:49:11,243
That's why I came to tell you.
861
00:49:11,343 --> 00:49:13,553
I didn't want you to misunderstand
this time too.
862
00:49:17,183 --> 00:49:18,283
Take it.
863
00:49:23,893 --> 00:49:27,663
Hey, I was so disappointed
because I had no idea.
864
00:49:29,263 --> 00:49:31,403
Thanks for telling me now.
865
00:49:34,573 --> 00:49:36,673
-Thank you.
-What?
866
00:49:37,603 --> 00:49:40,873
I could tell that you were mad,
but you tried to hold it back.
867
00:49:43,203 --> 00:49:46,043
Let's celebrate it again next month.
868
00:49:46,143 --> 00:49:48,373
Okay. I love you, Woo-jae.
869
00:49:48,673 --> 00:49:49,913
I love you, Jae-yi.
870
00:50:03,263 --> 00:50:04,693
[Kim Jin-woo]
871
00:50:08,693 --> 00:50:09,633
So-hyun.
872
00:50:10,733 --> 00:50:12,303
Thanks.
873
00:50:14,103 --> 00:50:15,103
So-hyun!
874
00:50:15,403 --> 00:50:16,803
He's from my middle school.
875
00:50:16,873 --> 00:50:19,173
Do you remember dating me?
876
00:50:19,303 --> 00:50:20,913
[Your Face account is still the same.]
877
00:50:21,073 --> 00:50:22,713
[Do you mind if I message you more often?]
878
00:50:26,113 --> 00:50:27,983
-Yu-shin,
-Yes?
879
00:50:29,923 --> 00:50:31,953
how come you don't ask once?
880
00:50:32,583 --> 00:50:33,593
About what?
881
00:50:34,853 --> 00:50:36,323
The guy who just called.
882
00:50:37,223 --> 00:50:38,763
We saw him together last weekend.
883
00:50:39,493 --> 00:50:41,763
You know that I dated him,
884
00:50:42,333 --> 00:50:44,263
but you aren't saying anything.
885
00:50:46,103 --> 00:50:47,073
I don't know.
886
00:50:47,933 --> 00:50:49,773
I guess it's because I'm in no place to.
887
00:50:51,403 --> 00:50:53,143
Of course I'm jealous.
888
00:50:53,373 --> 00:50:55,173
But just because I like you,
889
00:50:55,243 --> 00:50:57,213
it doesn't mean that you have to
reciprocate my feelings.
890
00:50:58,113 --> 00:51:00,453
I'm doing a lot of things for you,
891
00:51:00,913 --> 00:51:02,653
but that's because I like you.
892
00:51:03,683 --> 00:51:06,423
It just makes sense for me
to not expect anything from you,
893
00:51:06,993 --> 00:51:07,893
don't you think?
894
00:51:10,193 --> 00:51:12,023
How does that just make sense?
895
00:51:12,193 --> 00:51:13,093
Sorry?
896
00:51:14,993 --> 00:51:17,333
The girls say that I look at ease
when I'm with you.
897
00:51:19,263 --> 00:51:20,133
That's true.
898
00:51:21,633 --> 00:51:24,973
I felt relaxed with you by my side
all the time.
899
00:51:25,043 --> 00:51:27,143
Sometimes, I must say that I took you
for granted.
900
00:51:28,013 --> 00:51:32,113
That's why I just accepted your kindness,
901
00:51:34,083 --> 00:51:35,313
but no.
902
00:51:36,453 --> 00:51:38,383
I should've been thankful
for all of the things you did.
903
00:51:41,653 --> 00:51:43,323
So, thank you, Yu-shin.
904
00:51:44,223 --> 00:51:46,463
I just really wanted to say that.
905
00:51:48,263 --> 00:51:49,493
Hello, So-hyun.
906
00:51:49,863 --> 00:51:51,703
[Anyway, So-hyun, what else do you like?]
907
00:51:51,763 --> 00:51:53,833
[My head is filled with thoughts of you.]
908
00:51:53,933 --> 00:51:56,173
[I just mean that you're my priority.]
909
00:51:56,233 --> 00:51:59,443
[I've been working on this bouquet
since the morning.]
910
00:51:59,503 --> 00:52:00,643
[I made it myself.]
911
00:52:24,303 --> 00:52:25,863
Something is wrong, isn't it?
912
00:52:31,103 --> 00:52:32,103
Well,
913
00:52:33,043 --> 00:52:35,943
if you don't want to share,
you don't have to.
914
00:52:37,313 --> 00:52:40,513
But you helped me out so much,
915
00:52:41,913 --> 00:52:43,823
and that's why I could tell you
everything.
916
00:52:46,153 --> 00:52:48,453
Why don't you let me help you this time?
917
00:52:50,523 --> 00:52:52,723
We're dating.
I think it makes sense for you to let me.
918
00:53:06,673 --> 00:53:07,573
I spoke
919
00:53:08,973 --> 00:53:11,343
with my mom on the phone earlier today.
920
00:53:14,213 --> 00:53:16,083
-Hello?
[-Eun-taek.]
921
00:53:16,683 --> 00:53:18,653
[I'm leaving the country today.]
922
00:53:20,923 --> 00:53:21,993
Today?
923
00:53:23,153 --> 00:53:24,623
It wasn't supposed to be today.
924
00:53:25,263 --> 00:53:28,393
I'm going a few days earlier
because I have an emergency.
925
00:53:29,333 --> 00:53:30,333
[I see.]
926
00:53:31,963 --> 00:53:33,403
And I will
927
00:53:34,503 --> 00:53:36,003
probably
928
00:53:36,873 --> 00:53:39,043
not return for a long while.
929
00:53:41,043 --> 00:53:42,543
[Had I known,]
930
00:53:43,713 --> 00:53:46,483
[it would've been nice to meet up
with you some more.]
931
00:53:49,453 --> 00:53:50,983
Anyway, Eun-taek,
932
00:53:52,083 --> 00:53:53,753
if anything happens,
933
00:53:54,223 --> 00:53:56,353
give me a call.
934
00:53:59,423 --> 00:54:01,233
[I'll hang up now.]
935
00:54:02,863 --> 00:54:04,103
Have a safe trip.
936
00:54:07,973 --> 00:54:09,273
[Mom]
937
00:54:09,333 --> 00:54:11,173
[Recents]
938
00:54:11,043 --> 00:54:12,043
[I couldn't do it.]
939
00:54:13,443 --> 00:54:14,573
[I couldn't say anything.]
940
00:54:16,173 --> 00:54:18,743
[There were so many things
I wanted to say,]
941
00:54:21,683 --> 00:54:23,583
but I couldn't speak.
942
00:54:25,483 --> 00:54:26,453
That's why
943
00:54:27,723 --> 00:54:29,653
I was going to call her
944
00:54:30,263 --> 00:54:32,223
right before her flight,
945
00:54:33,893 --> 00:54:34,933
but I was too late.
946
00:54:37,263 --> 00:54:38,363
I couldn't call her.
947
00:54:43,303 --> 00:54:44,803
I'm so stupid, aren't I?
948
00:54:47,843 --> 00:54:49,173
Would Mom think so too?
949
00:54:51,983 --> 00:54:52,913
No.
950
00:54:56,683 --> 00:54:58,153
She wouldn't.
951
00:55:00,493 --> 00:55:02,693
She knows exactly how you feel.
952
00:55:04,493 --> 00:55:06,093
She'll wait for you.
953
00:55:12,033 --> 00:55:13,873
You were like that too.
954
00:55:15,473 --> 00:55:17,343
When I was too scared
955
00:55:17,503 --> 00:55:20,513
to tell you anything,
956
00:55:21,943 --> 00:55:23,683
you waited for me.
957
00:55:27,883 --> 00:55:29,753
Your mom probably feels the same.
958
00:55:33,183 --> 00:55:34,623
So,
959
00:55:36,593 --> 00:55:39,423
give yourself some time, Eun-taek.
960
00:55:42,163 --> 00:55:43,333
You deserve that much.
961
00:56:02,813 --> 00:56:05,223
Now, you're behaving like your age.
962
00:56:15,193 --> 00:56:17,963
[SHBS Video Festival]
963
00:56:21,333 --> 00:56:28,343
[The 26th SHBS Video Festival]
964
00:56:21,473 --> 00:56:22,373
That hurts.
965
00:56:23,603 --> 00:56:25,573
Why are you so careless?
966
00:56:26,503 --> 00:56:30,213
You're so pretty...
I mean, this hurts so much.
967
00:56:30,283 --> 00:56:31,343
It hurts.
968
00:56:32,883 --> 00:56:38,753
[Kim Jin-woo]
969
00:56:33,183 --> 00:56:35,783
[Sure. Let's hang out later.]
970
00:56:36,253 --> 00:56:38,223
[Okay. Take care.]
971
00:56:40,753 --> 00:56:41,953
[Chats, Kim Jin-woo, Leave Chat]
972
00:56:42,023 --> 00:56:43,023
[Choi Seong-jin, Leave Chat]
973
00:56:43,093 --> 00:56:44,093
[Lee Chan-hee, Leave Chat]
974
00:56:44,163 --> 00:56:45,563
[Kim Yu-shin]
975
00:56:52,363 --> 00:56:54,603
Jin-guk, nothing is blocking
the cameras, right?
976
00:56:54,673 --> 00:56:56,903
Yes. Nothing.
977
00:56:59,743 --> 00:57:01,673
[I got here safely.]
978
00:56:59,743 --> 00:57:04,013
[Mom]
979
00:57:01,743 --> 00:57:04,083
[Let's meet again
when I'm back in Korea, my son.]
980
00:57:08,483 --> 00:57:10,623
[Mom]
981
00:57:08,583 --> 00:57:10,053
[Yes. Let's meet again.]
982
00:57:16,193 --> 00:57:17,123
[Yes. Let's meet again.]
983
00:57:17,193 --> 00:57:19,423
[I'll miss you.]
984
00:57:17,263 --> 00:57:18,463
[I'll miss you.]
985
00:57:25,763 --> 00:57:27,273
Seong-jun. Eun-ha.
986
00:57:27,203 --> 00:57:28,703
[The 26th SHBS Video Festival]
987
00:57:29,703 --> 00:57:30,703
Open the doors now.
988
00:57:31,003 --> 00:57:34,713
[The 26th SHBS Video Festival]
989
00:57:34,773 --> 00:57:36,883
[The 26th SHBS Video Festival]
990
00:57:40,153 --> 00:57:44,123
[The 26th SHBS Video Festival]
991
00:57:44,183 --> 00:57:47,353
[The 26th SHBS Video Festival]
992
00:57:47,423 --> 00:57:49,523
[The 26th SHBS Video Festival]
993
00:57:49,593 --> 00:57:51,723
[Ji So-hyun]
994
00:57:50,093 --> 00:57:51,723
[Are you reading the script
for the opening?]
995
00:57:56,393 --> 00:57:59,063
[Do you regret taking the MC position?]
996
00:58:07,413 --> 00:58:08,513
That was delicious.
997
00:58:08,973 --> 00:58:10,113
You know,
998
00:58:12,583 --> 00:58:14,153
can I be the host
999
00:58:15,313 --> 00:58:16,483
for the video festival?
1000
00:58:19,723 --> 00:58:22,753
To be honest, I'm still a bit worried,
1001
00:58:23,563 --> 00:58:26,993
but you'll be at the video festival.
1002
00:58:29,863 --> 00:58:30,903
I'll try it.
1003
00:58:31,763 --> 00:58:33,463
I think I can do it.
1004
00:58:34,773 --> 00:58:35,773
Okay.
1005
00:58:45,083 --> 00:58:46,383
[I kind of regret it.]
1006
00:58:46,513 --> 00:58:51,983
[Baek Ho-rang]
1007
00:58:47,013 --> 00:58:48,313
[I'm nervous now.]
1008
00:58:49,213 --> 00:58:51,783
[If you think you'll mess it up,
you can quit now.]
1009
00:58:52,053 --> 00:58:53,123
[Ji So-hyun]
1010
00:58:52,653 --> 00:58:53,793
[Hey, come on.]
1011
00:58:53,183 --> 00:58:55,753
[Hey, come on.]
1012
00:58:55,823 --> 00:58:57,363
[I was kidding, Ho-rang.]
1013
00:58:55,923 --> 00:59:00,793
[I was kidding, Ho-rang.]
1014
00:59:01,133 --> 00:59:02,363
[I'm sure you'll do well.]
1015
00:59:01,133 --> 00:59:04,003
[Ji So-hyun]
1016
00:59:02,863 --> 00:59:04,003
[You can do it.]
1017
00:59:04,063 --> 00:59:06,603
[I'm sure you'll do well. You can do it.]
1018
00:59:14,273 --> 00:59:17,143
[The 26th SHBS Video Festival]
1019
00:59:22,853 --> 00:59:24,823
A lot of people came.
1020
00:59:25,723 --> 00:59:27,193
Do you think you can do this alone?
1021
00:59:28,593 --> 00:59:29,593
I'll be fine.
1022
00:59:30,393 --> 00:59:32,523
I know that you'll be right behind me.
1023
00:59:33,563 --> 00:59:35,293
If something happens,
1024
00:59:35,663 --> 00:59:36,893
just like on that day,
1025
00:59:37,763 --> 00:59:39,533
you'll come up and hold my hand.
1026
01:00:09,963 --> 01:00:11,433
I'll always be in front of you.
1027
01:00:12,333 --> 01:00:14,433
I'll be where you can always see me.
1028
01:00:15,003 --> 01:00:16,103
Don't worry.
1029
01:00:24,383 --> 01:00:25,413
To your places, everyone.
1030
01:00:25,613 --> 01:00:26,713
[-Okay.
-Yes.]
1031
01:00:27,783 --> 01:00:32,183
[Kwon Seong-jun, Kim Eun-ha]
1032
01:00:32,253 --> 01:00:35,593
[SHBS]
1033
01:00:35,653 --> 01:00:38,863
[Seoyeon]
1034
01:00:45,003 --> 01:00:46,703
Let's go in, Ho-rang.
1035
01:01:01,153 --> 01:01:04,183
[The 26th SHBS Video Festival]
1036
01:01:15,133 --> 01:01:16,363
[Come to think of it,]
1037
01:01:17,063 --> 01:01:19,403
[the moments we're spending now]
1038
01:01:20,003 --> 01:01:21,803
[are just like a live broadcast.]
1039
01:01:29,543 --> 01:01:32,943
[There's no stopping or rewinding.]
1040
01:01:34,013 --> 01:01:35,313
[It's happening now.]
1041
01:01:38,983 --> 01:01:41,153
[I chose the people whom I cherish]
1042
01:01:38,983 --> 01:01:43,023
[Our eyes are all on you.
You're the woman of the hour!]
1043
01:01:41,893 --> 01:01:44,463
[over people's perception of me.]
1044
01:01:48,363 --> 01:01:51,133
[And I show people the real side of me
without any pretense.]
1045
01:01:53,263 --> 01:01:55,203
[I might not be good at it
or find it difficult,]
1046
01:01:55,803 --> 01:01:58,073
[but when I am utterly true
to my feelings,]
1047
01:02:02,413 --> 01:02:03,573
Thank you.
1048
01:02:03,813 --> 01:02:05,683
[that makes a good show]
1049
01:02:05,843 --> 01:02:08,113
[and compliments our radiating youth.]
1050
01:02:11,183 --> 01:02:13,323
[At times, we make mistakes.]
1051
01:02:14,693 --> 01:02:17,023
[And even if some people laugh at us,]
1052
01:02:16,693 --> 01:02:19,223
[Our eyes are all on you.
You're the woman of the hour!]
1053
01:02:18,223 --> 01:02:20,933
[as long as we're focused
on the present moment,]
1054
01:02:22,993 --> 01:02:25,503
[there will come a day
when people acknowledge us.]
1055
01:03:05,773 --> 01:03:06,773
[And]
1056
01:03:07,773 --> 01:03:10,173
[when everyone becomes one,]
1057
01:03:12,313 --> 01:03:14,383
[our story will shine even more.]
1058
01:03:14,913 --> 01:03:17,883
-Baek Ho-rang!
-Baek Ho-rang!
1059
01:03:17,953 --> 01:03:20,993
-Baek Ho-rang!
-Baek Ho-rang!
1060
01:03:29,263 --> 01:03:32,103
[Live On]
1061
01:03:32,163 --> 01:03:35,403
[On Air]
1062
01:03:35,633 --> 01:03:42,643
[Live On]
1063
01:04:32,563 --> 01:04:38,763
[Thank you for watching Live On.]
1064
01:04:38,833 --> 01:04:40,733
["Just Me and You"]
1065
01:04:48,313 --> 01:04:52,313
[May your youth always be "on".]
74004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.