All language subtitles for Live.On.S01E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,547 --> 00:00:05,047 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,117 --> 00:00:07,687 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,747 --> 00:00:11,908 [This program includes indirect advertisement.] 4 00:00:12,386 --> 00:00:14,186 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:14,256 --> 00:00:15,773 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:20,042 --> 00:00:22,882 [What my friends wanted] 7 00:00:23,682 --> 00:00:26,922 [Final Episode] 8 00:00:24,752 --> 00:00:26,212 [was the truth.] 9 00:00:26,882 --> 00:00:28,882 [Tell me, Ho-rang.] 10 00:00:29,222 --> 00:00:31,592 [My friends] 11 00:00:32,092 --> 00:00:33,562 [wanted to know the truth] 12 00:00:34,722 --> 00:00:36,322 [even if they didn't want to face it] 13 00:00:37,262 --> 00:00:38,432 I'll wait 14 00:00:38,592 --> 00:00:40,702 [or believe it.] 15 00:00:40,762 --> 00:00:42,162 until you're ready to tell me. 16 00:00:42,532 --> 00:00:46,672 [So if I muster up my courage and tell the truth,] 17 00:00:47,542 --> 00:00:49,742 [I was certain that they would believe me] 18 00:00:49,942 --> 00:00:52,772 [and support me.] 19 00:00:53,582 --> 00:00:56,612 [So I decided to speak out instead of hiding.] 20 00:00:59,152 --> 00:01:00,752 [Not just for me,] 21 00:01:02,582 --> 00:01:04,191 [but for my friends too.] 22 00:01:11,962 --> 00:01:13,462 [To be honest,] 23 00:01:14,601 --> 00:01:17,972 [I am afraid of how people will look at me now.] 24 00:01:21,242 --> 00:01:22,702 [But from now on,] 25 00:01:23,642 --> 00:01:26,472 [I will not run away because I'm scared.] 26 00:01:30,452 --> 00:01:32,612 [And because people who love me] 27 00:01:35,321 --> 00:01:36,992 [are with me now.] 28 00:01:38,422 --> 00:01:41,922 [The video festival is next week already. See you at the video festival!] 29 00:01:42,262 --> 00:01:44,162 You guys. How can you do this without telling me? 30 00:01:44,232 --> 00:01:45,262 -Come on. -Sir. 31 00:01:44,832 --> 00:01:46,462 [Broadcasting Studio] 32 00:01:45,332 --> 00:01:46,692 What are you doing? What? 33 00:01:46,762 --> 00:01:48,062 -What are you doing? -Look. 34 00:01:48,132 --> 00:01:50,372 [Hey! You'll be suspended for this!] 35 00:01:51,632 --> 00:01:54,302 [Hey, Ho-rang! Hey!] 36 00:01:54,702 --> 00:01:57,012 -Hold on. [-Ho-rang.] 37 00:01:57,742 --> 00:01:59,242 [-Ho-rang!] -I'll open it. 38 00:02:02,342 --> 00:02:04,082 [Open the door.] 39 00:02:11,492 --> 00:02:13,222 [Hey, open it.] 40 00:02:18,032 --> 00:02:19,532 Hey, Ho-rang. 41 00:02:22,062 --> 00:02:23,832 You're so annoying. Do you know that? 42 00:02:25,002 --> 00:02:28,042 -Jae-yi -Why did you keep that to yourself? 43 00:02:28,342 --> 00:02:29,742 Hey, are you crying? 44 00:02:29,802 --> 00:02:31,472 What? No way. I'm not crying. 45 00:02:31,542 --> 00:02:33,212 Okay. Let go of me. 46 00:02:33,272 --> 00:02:34,641 Gosh. That was suffocating. 47 00:02:34,712 --> 00:02:36,182 Seriously. You're so cold. 48 00:02:36,242 --> 00:02:37,752 You act as if you're all tough. 49 00:02:38,382 --> 00:02:40,422 Don't smile at me. It's more annoying. 50 00:02:40,482 --> 00:02:41,622 Ho-rang! 51 00:02:41,952 --> 00:02:43,052 You can say it there. 52 00:02:44,152 --> 00:02:46,322 You should have told me. 53 00:02:46,592 --> 00:02:48,422 Why are you guys crying? 54 00:02:48,492 --> 00:02:50,332 How could I not cry? 55 00:02:50,391 --> 00:02:52,032 I thought you were my best friend. 56 00:02:52,092 --> 00:02:54,902 Hey. You don't have to be friends for long to be best friends. 57 00:02:54,962 --> 00:02:56,532 What? I didn't know you were here. 58 00:02:56,602 --> 00:02:58,272 I was the first one here. 59 00:02:58,332 --> 00:02:59,932 So what? She's my friend. 60 00:03:02,242 --> 00:03:03,242 I'm sorry. 61 00:03:04,312 --> 00:03:08,142 Thanks to you guys, I was able to tell the truth today. 62 00:03:08,712 --> 00:03:10,212 -Ho-rang. -Hey. 63 00:03:10,282 --> 00:03:11,452 That's okay. 64 00:03:11,512 --> 00:03:12,552 Say it there. 65 00:03:13,982 --> 00:03:14,982 Oh, right. 66 00:03:15,852 --> 00:03:19,052 By the way, where's Ji So-hyun? 67 00:03:19,122 --> 00:03:20,192 So-hyun? 68 00:03:20,262 --> 00:03:22,662 Oh, right. She went mental earlier. 69 00:03:22,722 --> 00:03:24,762 If you saw her crush Jeong Hui-su-- 70 00:03:24,832 --> 00:03:26,192 Who crushed whom? 71 00:03:26,262 --> 00:03:27,262 -What? -What? 72 00:03:28,202 --> 00:03:30,902 Good going, guys. Seriously. 73 00:03:31,202 --> 00:03:33,942 The one who was supposed to have a work-study day caused trouble. 74 00:03:34,002 --> 00:03:35,602 -Sir. That's-- -And one of you 75 00:03:35,672 --> 00:03:38,042 made sure everyone heard about it. 76 00:03:39,472 --> 00:03:41,742 And you. Are you a thug? 77 00:03:41,812 --> 00:03:43,042 Why would you hit people? 78 00:03:43,112 --> 00:03:45,612 Sir. She's totally crazy. 79 00:03:45,682 --> 00:03:47,522 You should have heard what So-hyun said earlier. 80 00:03:47,582 --> 00:03:50,052 -Goodness. -And she hit me too. Right here. 81 00:03:50,122 --> 00:03:53,762 Look at this. My palm is all busted. It's redder than yours. 82 00:03:54,622 --> 00:03:57,032 -Why are you here? -You told me to come, so I'm here. 83 00:03:57,092 --> 00:03:58,391 -I did? -Yes. 84 00:03:58,462 --> 00:03:59,932 Since you're here, stand with them. 85 00:03:59,992 --> 00:04:01,832 -What? -You brats. 86 00:04:04,372 --> 00:04:06,272 Were you in on it too? 87 00:04:07,342 --> 00:04:09,602 -Yes. -Then, stand right here. 88 00:04:10,042 --> 00:04:13,072 You know you guys are in huge trouble for what you did today, right? 89 00:04:13,142 --> 00:04:14,312 Write an apology letter. 90 00:04:14,382 --> 00:04:16,442 And you'll clean the auditorium next week. Got it? 91 00:04:16,841 --> 00:04:18,252 Go away. You're giving me headaches. 92 00:04:18,651 --> 00:04:20,782 -And you, Ho-rang. -Yes? 93 00:04:21,151 --> 00:04:23,452 I was informed that you're having a work-study day until today. 94 00:04:23,722 --> 00:04:25,652 Well, you can go home. 95 00:04:26,452 --> 00:04:27,462 Do whatever you want. 96 00:04:28,522 --> 00:04:29,522 Gosh. 97 00:04:30,632 --> 00:04:32,062 [Teachers' Office] 98 00:04:31,932 --> 00:04:34,602 That's so annoying. Why do we have to clean the auditorium? 99 00:04:34,662 --> 00:04:35,662 Because you had a fight. 100 00:04:35,732 --> 00:04:37,502 -You, be quiet. -Gosh. 101 00:04:38,702 --> 00:04:39,872 -You do it. -No, you do it all. 102 00:04:39,932 --> 00:04:42,172 -Why me? You do it. -You did it. Not me. 103 00:04:42,542 --> 00:04:44,842 Ho-rang, you're going back home, right? 104 00:04:44,912 --> 00:04:45,912 What? 105 00:04:46,872 --> 00:04:49,342 -Yes. -I'll walk you home, then. 106 00:04:49,682 --> 00:04:51,252 That's okay. I'm not a kid. 107 00:04:51,312 --> 00:04:53,612 Why not? We can take you home. 108 00:04:54,552 --> 00:04:55,852 I'm really okay. 109 00:04:56,382 --> 00:04:57,392 And 110 00:05:00,422 --> 00:05:02,192 I need to talk to her too. 111 00:05:07,462 --> 00:05:08,932 You knew? 112 00:05:11,172 --> 00:05:12,172 What? 113 00:05:12,572 --> 00:05:14,302 That I was going to do the broadcast today. 114 00:05:15,972 --> 00:05:16,972 Yes. 115 00:05:17,872 --> 00:05:19,312 Eun-taek told me. 116 00:05:21,912 --> 00:05:24,212 He was worried when you weren't in school. 117 00:05:25,752 --> 00:05:26,752 I know. 118 00:05:29,722 --> 00:05:30,722 You too. 119 00:05:32,522 --> 00:05:33,522 What? 120 00:05:33,721 --> 00:05:36,522 Jae-yi told me that you were worried about me too. 121 00:05:39,562 --> 00:05:41,832 You were talking to Jeong Hui-su during my broadcast. 122 00:05:43,262 --> 00:05:44,272 Yes. 123 00:05:46,272 --> 00:05:47,902 I told you not to get involved. 124 00:05:48,202 --> 00:05:49,802 You never listen to me. 125 00:05:57,352 --> 00:05:58,352 I'm sorry. 126 00:06:02,982 --> 00:06:05,652 I thought I should apologize to you. 127 00:06:08,922 --> 00:06:10,222 -And thank-- -I-- 128 00:06:11,462 --> 00:06:13,232 -What? -What? 129 00:06:14,202 --> 00:06:15,362 You can go first. 130 00:06:16,302 --> 00:06:17,372 Well, 131 00:06:20,132 --> 00:06:22,772 -When I saw your broadcast... -Isn't that Baek Ho-rang? 132 00:06:23,402 --> 00:06:25,072 No way. She didn't go home yet. 133 00:06:25,142 --> 00:06:26,442 -Right. -It's like I saw a celebrity. 134 00:06:26,512 --> 00:06:27,842 Exactly. 135 00:06:28,282 --> 00:06:29,842 -Should we take a photo? -A selfie? 136 00:06:30,212 --> 00:06:31,852 No, a photo of Baek Ho-rang. 137 00:06:38,952 --> 00:06:40,352 The class will start soon. 138 00:06:40,562 --> 00:06:41,922 Let's talk later. 139 00:06:43,562 --> 00:06:45,692 Okay. Let's do that. 140 00:06:46,692 --> 00:06:48,162 -Bye. -Okay. 141 00:06:48,732 --> 00:06:49,832 And 142 00:06:53,802 --> 00:06:55,902 I'll call you. 143 00:06:58,042 --> 00:06:59,042 Okay. 144 00:06:59,512 --> 00:07:00,882 Have a good day. 145 00:07:02,482 --> 00:07:03,312 Okay. 146 00:07:18,962 --> 00:07:19,792 That's her. 147 00:07:19,862 --> 00:07:22,162 So she's the one who acted like the victim to do that? 148 00:07:22,232 --> 00:07:24,232 -She's a lunatic. -What's wrong with her? 149 00:07:24,302 --> 00:07:28,142 -That's Jeong Hui-su. -She's so thick-skinned. 150 00:07:29,072 --> 00:07:30,302 Don't tell the others. 151 00:07:31,272 --> 00:07:32,442 It's a misunderstanding. 152 00:07:33,212 --> 00:07:37,182 What I told you that day wasn't a lie. 153 00:07:37,282 --> 00:07:38,082 Baek Ho-rang-- 154 00:07:38,152 --> 00:07:40,052 I'll leave the door unlocked, 155 00:07:40,822 --> 00:07:43,422 so pack your things and leave the broadcasting team when nobody is there. 156 00:07:47,122 --> 00:07:49,962 -Hey, Ko Eun-taek. Hear the full story-- -That's enough. 157 00:07:53,262 --> 00:07:54,662 I think that Ko Eun-taek 158 00:07:55,632 --> 00:07:58,072 is being really considerate to you. 159 00:08:12,712 --> 00:08:14,222 What about Baek Ho-rang? Did she go home? 160 00:08:14,282 --> 00:08:16,382 Yes. I contacted her earlier, and that's what she said. 161 00:08:16,452 --> 00:08:20,452 I feel relieved now. Before, I felt like something was gnawing at me. 162 00:08:20,662 --> 00:08:22,622 Hey, Kim Yu-shin. Take a look at this. 163 00:08:22,692 --> 00:08:25,192 -What is it? -Which one is prettier? 164 00:08:26,332 --> 00:08:27,602 -This one. -Okay. 165 00:08:27,662 --> 00:08:30,502 If I choose the opposite of you, Do Woo-jae will like it. 166 00:08:30,572 --> 00:08:31,832 What's with the watches suddenly? 167 00:08:32,332 --> 00:08:35,342 Honestly, it's my 1,000th-day anniversary with Do Woo-jae soon. 168 00:08:35,402 --> 00:08:36,672 Oh, is that so? 169 00:08:36,741 --> 00:08:39,642 So we promised to get each other gifts and surprise each other. 170 00:08:39,712 --> 00:08:40,782 It's a secret. 171 00:08:41,241 --> 00:08:43,082 You promised to surprise each other? 172 00:08:43,142 --> 00:08:45,212 -What? Is that even possible? -Yes. 173 00:08:45,282 --> 00:08:48,752 We'll prepare our gifts separately and show them to each other on that day. 174 00:08:48,822 --> 00:08:51,252 It'll be exciting. Just like when we first started dating. 175 00:08:52,352 --> 00:08:54,162 You guys are really incredible. 176 00:08:54,222 --> 00:08:56,562 -How so? -That means you fought for 1,000 days. 177 00:08:56,622 --> 00:08:59,262 Hey. It's not like we fight every day. 178 00:09:00,932 --> 00:09:02,462 We don't fight anymore. 179 00:09:04,872 --> 00:09:06,432 We won't fight anymore. 180 00:09:06,502 --> 00:09:07,742 We don't fight. 181 00:09:07,802 --> 00:09:08,742 -Oh, my. -What's that? 182 00:09:08,802 --> 00:09:11,872 You should've taken your time. I told you I'd wait out front. 183 00:09:11,942 --> 00:09:13,172 I saw you. 184 00:09:16,512 --> 00:09:17,782 Are you going to eat with us? 185 00:09:17,852 --> 00:09:19,612 No. I'm going to go home. 186 00:09:19,682 --> 00:09:21,352 Come to think of it, why are you here? 187 00:09:21,422 --> 00:09:22,882 Is Ji So-hyun at the broadcasting studio? 188 00:09:22,952 --> 00:09:25,292 Yes. She must be busy because of the video festival. 189 00:09:25,352 --> 00:09:28,092 My dear So-hyun will get sick if she works too hard. 190 00:09:28,962 --> 00:09:29,892 That's right. 191 00:09:29,962 --> 00:09:32,592 Come to think of it, who prepared the broadcast today? 192 00:09:32,662 --> 00:09:35,902 I doubt that the meticulous Ko Eun-taek would've let it slide. 193 00:09:36,002 --> 00:09:37,702 I heard Ko Eun-taek prepared it. 194 00:09:37,772 --> 00:09:39,832 He did? It was Ko Eun-taek? 195 00:09:39,902 --> 00:09:43,202 Eun-taek. I didn't see him like that, but he's so loving. 196 00:09:43,402 --> 00:09:44,472 You're right. 197 00:09:44,842 --> 00:09:47,782 But he's not as loving as Do Woo-jae. 198 00:09:50,142 --> 00:09:52,552 Do Woo-jae. I don't need anything big. 199 00:09:52,612 --> 00:09:53,582 You know that, right? 200 00:09:55,752 --> 00:09:56,682 Yes. 201 00:10:04,532 --> 00:10:05,792 [Baek Ho-rang, 72,000 followers] 202 00:10:05,862 --> 00:10:12,872 [View all 2,504 comments.] 203 00:10:07,802 --> 00:10:09,532 [Ho-rang, I heard you were a victim.] 204 00:10:09,602 --> 00:10:11,502 [-You seem so pitiful now. -I talked badly about you.] 205 00:10:11,572 --> 00:10:13,302 [-I feel bad now. -People are so quick to judge.] 206 00:10:13,372 --> 00:10:15,002 [-I saw your broadcast. Be strong. -Be strong.] 207 00:10:17,712 --> 00:10:19,212 [To tell you the truth,] 208 00:10:19,942 --> 00:10:21,542 I'm a victim of school bullying. 209 00:10:21,612 --> 00:10:22,782 [Isn't that Baek Ho-rang?] 210 00:10:22,942 --> 00:10:24,552 No way. She didn't go home yet. 211 00:10:24,612 --> 00:10:26,012 [It's like I saw a celebrity.] 212 00:10:26,082 --> 00:10:27,152 [Exactly.] 213 00:10:36,262 --> 00:10:37,932 [Captain of the Broadcasting Team, Ko Eun-taek] 214 00:10:47,402 --> 00:10:50,072 [Captain of the Broadcasting Team, Ko Eun-taek] 215 00:10:57,452 --> 00:10:58,352 What do you think? 216 00:10:58,682 --> 00:11:01,782 What's this? Did you video call me to show me that? 217 00:11:01,852 --> 00:11:05,452 [Yes. I figured you didn't get to see it because you went straight home.] 218 00:11:05,892 --> 00:11:07,022 [Isn't it pretty?] 219 00:11:07,762 --> 00:11:10,062 [You're right. It's pretty.] 220 00:11:10,122 --> 00:11:12,362 I didn't call to show you that. 221 00:11:12,762 --> 00:11:13,862 I wanted to see your face... 222 00:11:14,532 --> 00:11:16,632 What's this? Didn't you go home? 223 00:11:17,672 --> 00:11:18,702 I'm at home. 224 00:11:19,132 --> 00:11:20,742 You dress like that at home? 225 00:11:20,942 --> 00:11:21,972 [Did you go out somewhere?] 226 00:11:22,042 --> 00:11:24,442 What are you talking about? I dress like this normally. 227 00:11:24,572 --> 00:11:26,412 [This is a completely natural look.] 228 00:11:27,612 --> 00:11:29,742 -Natural? -What? 229 00:11:33,252 --> 00:11:35,182 -Are you going home now? [-Yes.] 230 00:11:35,252 --> 00:11:37,892 There were some things to take care of for the video festival. 231 00:11:38,252 --> 00:11:40,862 No wonder you didn't call. 232 00:11:41,222 --> 00:11:43,422 Oh, were you waiting for my call? 233 00:11:43,492 --> 00:11:46,162 What? I was waiting for you to call, 234 00:11:46,232 --> 00:11:48,932 but I wasn't only thinking about whether you would call. 235 00:11:51,702 --> 00:11:53,802 -Don't smile. [-I'm not smiling.] 236 00:11:53,872 --> 00:11:55,172 I always look like I'm smiling. 237 00:11:55,242 --> 00:11:58,272 Please. You never look like you're smiling. You look like you're frowning. 238 00:11:58,342 --> 00:11:59,412 Hey, you. 239 00:12:06,352 --> 00:12:07,982 So how did you feel today? 240 00:12:09,282 --> 00:12:11,122 [You made a big decision to say something.] 241 00:12:12,222 --> 00:12:13,922 That's why it would've been harder. 242 00:12:16,022 --> 00:12:17,662 If I'm being honest with you, 243 00:12:18,892 --> 00:12:20,392 I am worried. 244 00:12:21,432 --> 00:12:23,002 [More than feeling relieved,] 245 00:12:23,162 --> 00:12:25,402 it's true that I feel more worried. 246 00:12:26,672 --> 00:12:27,802 But 247 00:12:28,742 --> 00:12:30,102 I don't feel bad. 248 00:12:31,042 --> 00:12:32,112 I feel relieved. 249 00:12:33,612 --> 00:12:34,742 That's good. 250 00:12:37,312 --> 00:12:38,282 Ko Eun-taek. 251 00:12:39,412 --> 00:12:40,382 What? 252 00:12:42,582 --> 00:12:44,222 Do you want to hang out tomorrow? 253 00:13:17,352 --> 00:13:18,992 [Ho-rang, I'm sorry.] 254 00:13:17,352 --> 00:13:23,092 [Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 255 00:13:19,052 --> 00:13:20,422 [I wanted to hang out with you today,] 256 00:13:20,492 --> 00:13:22,522 [but I promised to volunteer at the library with So-hyun.] 257 00:13:22,592 --> 00:13:24,692 [I'm sorry too. It's almost my 1,000th day with Do Woo-jae,] 258 00:13:23,162 --> 00:13:29,002 [Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 259 00:13:24,762 --> 00:13:25,792 [so I need to go buy a gift.] 260 00:13:25,892 --> 00:13:28,002 [What are you guys talking about? I have plans today too.] 261 00:13:28,062 --> 00:13:29,462 [Congratulations on your 1,000th day.] 262 00:13:35,102 --> 00:13:37,572 [Captain of the Broadcasting Team, Ko Eun-taek] 263 00:13:36,102 --> 00:13:37,712 [Baek Ho-rang. Are you up?] 264 00:13:41,512 --> 00:13:44,252 [You only have 35 minutes and 22 seconds left until we're supposed to meet.] 265 00:13:45,982 --> 00:13:47,982 My gosh. My alarm! 266 00:13:51,192 --> 00:13:52,922 Gosh, it's cold. 267 00:14:06,861 --> 00:14:09,431 Why are you taking it out? You look cute with it. 268 00:14:10,001 --> 00:14:10,971 What? 269 00:14:18,711 --> 00:14:19,871 It's a bit smeared here. 270 00:14:27,181 --> 00:14:28,481 Your hair... 271 00:14:30,951 --> 00:14:32,651 Does it look awkward? 272 00:14:42,061 --> 00:14:43,061 Does it look bad? 273 00:14:49,401 --> 00:14:50,271 No. 274 00:14:50,971 --> 00:14:53,071 Hey, I'm hungry. Let's go. 275 00:14:55,811 --> 00:14:56,741 Wait for me. 276 00:14:57,241 --> 00:14:59,351 [Voluntary Service] 277 00:14:57,981 --> 00:14:59,981 You can wait right here. 278 00:15:00,051 --> 00:15:01,921 -Okay. -So-hyun. I'm so excited. 279 00:15:01,981 --> 00:15:03,551 How many volunteer hours do you have left? 280 00:15:03,621 --> 00:15:05,651 After this, I have 10 hours left. 281 00:15:06,291 --> 00:15:08,821 Then you just need to come to the library two more times with me. Right? 282 00:15:08,891 --> 00:15:10,221 How many hours do you have left? 283 00:15:10,291 --> 00:15:11,291 I filled them already. 284 00:15:11,361 --> 00:15:12,861 -You filled them already? -Yes. 285 00:15:12,931 --> 00:15:14,661 My dream last year was to become Mother Theresa. 286 00:15:14,731 --> 00:15:16,601 So I would leave school early to go volunteer. 287 00:15:17,501 --> 00:15:18,771 Then why did you come today? 288 00:15:18,831 --> 00:15:21,641 Isn't it obvious? I wanted to spend time with you. 289 00:15:21,801 --> 00:15:24,311 I even pushed my plans with Ho-rang for this. 290 00:15:24,711 --> 00:15:26,011 How is she? 291 00:15:26,071 --> 00:15:27,581 Who? Ho-rang? 292 00:15:27,641 --> 00:15:29,411 -Ji So-hyun? -Oh, my. 293 00:15:29,481 --> 00:15:31,311 It is you, Ji So-hyun. 294 00:15:31,381 --> 00:15:32,851 It's been so long. 295 00:15:32,911 --> 00:15:34,421 I know. Have you been well? 296 00:15:34,481 --> 00:15:35,821 Yes. Have you been well? 297 00:15:36,381 --> 00:15:37,991 We went to the same middle school. 298 00:15:38,051 --> 00:15:39,821 I see. Hi. I'm Kim Yu-shin. 299 00:15:39,891 --> 00:15:40,851 Hi. 300 00:15:41,261 --> 00:15:42,991 Can all the volunteers come over here? 301 00:15:43,061 --> 00:15:44,121 -Okay. -Okay. 302 00:15:44,191 --> 00:15:46,061 -It's been so long. -I know. 303 00:15:48,031 --> 00:15:49,561 How did you find out about this place? 304 00:15:54,601 --> 00:15:56,901 -You like sushi from this place. -I do? 305 00:15:56,971 --> 00:15:59,611 Didn't you leave the library last time to eat this? 306 00:15:59,841 --> 00:16:00,671 No. 307 00:16:01,111 --> 00:16:03,141 I left to have dinner with you. 308 00:16:03,681 --> 00:16:06,851 -What? -Kim Yu-shin said you always ate alone, 309 00:16:07,081 --> 00:16:08,281 so I wanted to eat with you. 310 00:16:11,291 --> 00:16:12,321 Hey, Ko Eun-taek. 311 00:16:13,821 --> 00:16:16,721 Are you more comfortable with phone calls or texting? 312 00:16:17,861 --> 00:16:20,331 Phone calls. I feel like texts are too cold. 313 00:16:20,691 --> 00:16:22,701 That's exactly what Kim Yu-shin said. 314 00:16:22,861 --> 00:16:24,331 Do you talk on the phone with him often? 315 00:16:24,401 --> 00:16:25,201 I guess so. 316 00:16:26,171 --> 00:16:28,001 He once called me 12 times in one day. 317 00:16:29,101 --> 00:16:30,541 Kim Yu-shin is such a nuisance. 318 00:16:31,241 --> 00:16:33,241 People don't call over 10 times a day when they're dating. 319 00:16:33,871 --> 00:16:34,781 Why? 320 00:16:35,181 --> 00:16:38,281 I guess you've called your girlfriends at least 10 times a day. 321 00:16:38,811 --> 00:16:40,681 -What? -So tell me. 322 00:16:41,181 --> 00:16:44,151 For how long have you dated someone? 323 00:16:45,091 --> 00:16:46,021 Why do you ask? 324 00:16:46,321 --> 00:16:48,521 I'm just a bit curious. 325 00:16:51,031 --> 00:16:52,061 200 days. 326 00:16:52,131 --> 00:16:54,931 Gosh, you didn't hesitate, and you told me right away. 327 00:16:55,001 --> 00:16:56,431 That's because you asked me. 328 00:16:56,501 --> 00:16:58,431 You have such a good memory. 329 00:16:58,731 --> 00:16:59,631 No. 330 00:17:00,371 --> 00:17:01,741 Maybe you're just tactless. 331 00:17:01,801 --> 00:17:03,001 Hey! You were the one who first-- 332 00:17:03,071 --> 00:17:05,771 It must've been so easy for you since everything fits. 333 00:17:07,741 --> 00:17:11,181 Ho-rang, are you being jealous right now? 334 00:17:12,681 --> 00:17:14,521 What are you talking about? Just eat. 335 00:17:15,781 --> 00:17:17,890 No, you're definitely mad. 336 00:17:17,951 --> 00:17:20,021 What are you talking about? I'm fine. 337 00:17:20,090 --> 00:17:22,061 We have a long day today. 338 00:17:22,761 --> 00:17:25,431 You have a minute and 20 seconds to finish this. 339 00:17:25,491 --> 00:17:27,360 The food came out eight minutes ago. 340 00:17:27,431 --> 00:17:28,431 Whatever. 341 00:17:36,241 --> 00:17:38,741 It's narrow. Get out of the way. 342 00:17:39,411 --> 00:17:41,941 Why don't you get out of the way? I don't have any space to move. 343 00:17:57,991 --> 00:17:59,331 -Hey! -Hey! 344 00:18:01,201 --> 00:18:03,101 Don't fall asleep today. Try to watch until the end. 345 00:18:03,431 --> 00:18:04,631 I won't! 346 00:18:05,471 --> 00:18:08,241 Did you only buy one hand warmer, by the way? 347 00:18:08,301 --> 00:18:10,501 Yes, that was the last one. 348 00:18:19,781 --> 00:18:21,351 Your hands look cold. 349 00:18:46,471 --> 00:18:48,811 So-hyun, isn't it so much work? Do you want me to do it instead? 350 00:18:48,881 --> 00:18:51,011 It's fine. I'm done with everything except for these. 351 00:18:51,311 --> 00:18:53,411 You like this book too? 352 00:18:53,481 --> 00:18:54,521 You know this book? 353 00:18:54,581 --> 00:18:55,881 Of course I do. 354 00:18:59,121 --> 00:19:01,191 This is by the same author. Have you read it before? 355 00:19:01,321 --> 00:19:03,761 Yes, I've read everything except for the most recent one. 356 00:19:03,821 --> 00:19:05,461 I have the most recent one at home. 357 00:19:05,531 --> 00:19:06,591 Do you want to borrow it? 358 00:19:08,401 --> 00:19:09,401 Why? 359 00:19:09,601 --> 00:19:12,631 It's just a surprise. 360 00:19:12,831 --> 00:19:15,141 You don't seem like the bookworm type. 361 00:19:17,001 --> 00:19:19,711 So-hyun, you're so good at being blunt with that smile of yours. 362 00:19:20,311 --> 00:19:21,911 My mom never made me study, 363 00:19:21,981 --> 00:19:23,911 but she always made me read books since I was a child. 364 00:19:24,311 --> 00:19:28,081 Is it charming to you? 365 00:19:28,581 --> 00:19:29,781 Did I get some points? 366 00:20:12,491 --> 00:20:13,591 Do you need help with these? 367 00:20:14,131 --> 00:20:15,131 Yes. 368 00:20:15,801 --> 00:20:17,001 -So-hyun! -Hey! 369 00:20:17,061 --> 00:20:18,701 It's been so long. 370 00:20:18,771 --> 00:20:21,371 Yes, it's been about three years. 371 00:20:21,441 --> 00:20:23,171 Yes, three years. 372 00:20:23,241 --> 00:20:25,541 We volunteered at the library together back then too. 373 00:20:25,741 --> 00:20:26,941 Good times. 374 00:20:27,241 --> 00:20:29,581 We did? I don't remember. 375 00:20:29,641 --> 00:20:32,111 What? You can't remember? 376 00:20:32,181 --> 00:20:34,651 You don't remember volunteering at the school library together? 377 00:20:34,981 --> 00:20:38,491 I'm sorry, I don't remember. 378 00:20:41,051 --> 00:20:44,261 Do you remember dating me? 379 00:20:46,631 --> 00:20:48,101 We dated? 380 00:20:48,161 --> 00:20:50,561 What? That's heartbreaking. 381 00:20:50,631 --> 00:20:51,871 How can you forget that? 382 00:20:52,071 --> 00:20:53,471 We dated for a whole month. 383 00:20:53,531 --> 00:20:55,101 We did? 384 00:20:55,701 --> 00:20:58,171 You right there, can you come here for a moment? 385 00:20:58,371 --> 00:20:59,441 Hold on. 386 00:21:01,341 --> 00:21:03,641 So-hyun, this is Kilgour's book, right? 387 00:21:03,711 --> 00:21:05,381 -I'll take care of it. -No, I will. 388 00:21:05,451 --> 00:21:06,551 It's fine. 389 00:21:15,361 --> 00:21:16,661 What would you like to order? 390 00:21:16,721 --> 00:21:19,531 I'll take a toasted meatball sandwich. 391 00:21:20,131 --> 00:21:21,161 What about you? 392 00:21:21,231 --> 00:21:23,301 I'll take the steak and cheese one. 393 00:21:27,631 --> 00:21:28,771 Be honest with me. 394 00:21:29,371 --> 00:21:30,601 You cried earlier, right? 395 00:21:31,441 --> 00:21:33,741 I heard you sniffle at the end. 396 00:21:33,941 --> 00:21:35,911 What are you talking about? No. 397 00:21:36,581 --> 00:21:37,741 You definitely cried. 398 00:21:38,311 --> 00:21:40,011 I saw you blow your nose on your sleeve. 399 00:21:40,081 --> 00:21:42,951 I didn't blow on my sleeve, I blew on a tissue! 400 00:21:44,421 --> 00:21:45,421 Goodness. 401 00:21:45,621 --> 00:21:49,191 You're the one who was touched by a movie that you know all the lines to. 402 00:21:49,761 --> 00:21:53,291 That's because it's my first time watching to the end with you. 403 00:21:54,701 --> 00:21:57,201 Why does your talk get smoother every day? 404 00:22:00,331 --> 00:22:02,101 What's next? 405 00:22:02,171 --> 00:22:03,701 It's your turn now. 406 00:22:04,301 --> 00:22:05,371 Next, 407 00:22:06,771 --> 00:22:08,881 we're going to a place that I've always wanted to take you. 408 00:22:09,081 --> 00:22:11,811 5, 4, 3, 409 00:22:11,881 --> 00:22:13,481 2, 1. 410 00:22:15,051 --> 00:22:16,681 [Don't move when the photo is being taken!] 411 00:22:16,751 --> 00:22:19,021 What was that? I thought you were great at taking photos. 412 00:22:19,551 --> 00:22:20,951 I look great. 413 00:22:21,321 --> 00:22:22,661 You look so awkward. 414 00:22:22,891 --> 00:22:25,461 I've never taken any without sponsored products. 415 00:22:26,931 --> 00:22:29,001 Let's take one more. I'll take this one. 416 00:22:29,061 --> 00:22:30,231 Another one? 417 00:22:30,301 --> 00:22:33,071 It's like you're taking mock exams. 418 00:22:33,131 --> 00:22:35,241 Might as well take the best shots while we're here. 419 00:22:37,041 --> 00:22:38,971 You deleted all of your photos on your social media. 420 00:22:48,581 --> 00:22:49,721 [Tigrrrrrre] 421 00:22:49,781 --> 00:22:50,951 [Posts] 422 00:22:51,021 --> 00:22:52,251 [Delete] 423 00:22:52,321 --> 00:22:54,051 [Delete Post?] 424 00:22:54,121 --> 00:22:54,961 [Deleting] 425 00:22:55,061 --> 00:22:55,961 [Tigrrrrrre] 426 00:22:56,021 --> 00:22:57,091 [Delete Post?] 427 00:22:57,161 --> 00:22:58,431 [Deleting] 428 00:23:03,901 --> 00:23:04,901 [So,] 429 00:23:05,131 --> 00:23:08,371 since you don't take photos for likes anymore, take more with me. 430 00:23:12,441 --> 00:23:14,271 Do it better this time. 431 00:23:15,811 --> 00:23:18,751 5, 4, 3, 432 00:23:18,811 --> 00:23:20,551 2, 1. 433 00:23:34,391 --> 00:23:35,431 This one looks good. 434 00:23:35,661 --> 00:23:37,161 It's not bad. 435 00:23:39,501 --> 00:23:41,741 Where did I leave my phone? 436 00:23:42,671 --> 00:23:44,241 -Do you want me to call it? -Yes, please. 437 00:23:55,951 --> 00:23:58,321 I left it inside? That's good. 438 00:24:02,291 --> 00:24:03,361 What's wrong? 439 00:24:03,691 --> 00:24:05,361 "Ko Eun-taek, SHBS Captain"? 440 00:24:05,431 --> 00:24:06,891 Isn't that too cold? 441 00:24:08,101 --> 00:24:10,801 It's easier to recognize you that way. 442 00:24:11,871 --> 00:24:13,971 You can't recognize it if it just says my name? 443 00:24:14,031 --> 00:24:16,941 And do you save everyone else like this too? 444 00:24:17,501 --> 00:24:19,141 Yes, I'm telling you. 445 00:24:19,211 --> 00:24:20,211 Show me. 446 00:24:20,571 --> 00:24:21,741 I'll show you. 447 00:24:22,811 --> 00:24:24,981 Look here. 448 00:24:24,541 --> 00:24:26,951 [Yu-shin] 449 00:24:28,551 --> 00:24:29,621 How come he has a heart? 450 00:24:31,051 --> 00:24:32,121 What heart? 451 00:24:32,121 --> 00:24:33,121 [Yu-shin] 452 00:24:33,651 --> 00:24:35,361 What? What's this? 453 00:24:35,421 --> 00:24:36,921 I had no idea! 454 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 Whatever. 455 00:24:38,391 --> 00:24:40,731 I really didn't know! 456 00:24:41,161 --> 00:24:42,361 Let's change it. 457 00:24:42,561 --> 00:24:44,731 Watch. Kim Yu-shin. 458 00:24:45,171 --> 00:24:46,171 All good now? 459 00:24:46,571 --> 00:24:49,371 -Whatever. -Don't get mad. 460 00:24:50,701 --> 00:24:52,611 -Don't your arms hurt? -No. 461 00:24:54,241 --> 00:24:56,281 [A heart beside your name? You want to die?] 462 00:24:55,181 --> 00:24:57,811 [Baek Ho-rang] 463 00:24:56,341 --> 00:24:58,041 [When did you do that on my phone?] 464 00:24:58,411 --> 00:24:59,511 [I love you too!] 465 00:25:01,181 --> 00:25:02,621 [Your Face account is still the same.] 466 00:25:02,781 --> 00:25:04,421 [Do you mind if I message you more often?] 467 00:25:10,561 --> 00:25:11,931 -Yu-shin, -Yes? 468 00:25:13,031 --> 00:25:14,291 why do you... 469 00:25:16,801 --> 00:25:17,801 Never mind. 470 00:25:18,301 --> 00:25:20,301 Time went by so fast today, all thanks to you. 471 00:25:20,371 --> 00:25:21,571 -Really? -Yes. 472 00:25:21,641 --> 00:25:23,841 Then promise me to invite me the next time you go volunteering. 473 00:25:23,901 --> 00:25:25,271 -Okay? -All right. 474 00:25:26,211 --> 00:25:28,711 It's so cold now that the sun is down. 475 00:25:28,781 --> 00:25:31,381 You're cold? Take my jacket. 476 00:25:31,441 --> 00:25:33,181 No, it's the middle of winter. It's fine. 477 00:25:33,251 --> 00:25:35,321 -You wear it. -No, I'm not cold at all. 478 00:25:35,381 --> 00:25:36,381 Put it on. 479 00:25:40,951 --> 00:25:42,491 -Thanks. -It's nothing. 480 00:25:45,991 --> 00:25:48,361 Yu-shin, today... 481 00:25:51,131 --> 00:25:53,231 You're cold, aren't you? Let me give this back. 482 00:25:53,301 --> 00:25:56,141 No, I told you that I'm a warm person. 483 00:25:56,201 --> 00:25:58,511 Keep talking. What were you saying? 484 00:25:59,141 --> 00:26:00,141 Well, 485 00:26:01,041 --> 00:26:02,911 do you know what Ho-rang is doing today? 486 00:26:02,981 --> 00:26:04,881 She's meeting someone today. 487 00:26:06,551 --> 00:26:10,621 So-hyun, I'm not trying to play tricks or anything, 488 00:26:10,681 --> 00:26:14,051 -Yes? -but can I put my hand in the pocket? 489 00:26:14,251 --> 00:26:15,721 Of course you can. 490 00:26:15,791 --> 00:26:16,991 Thank you. 491 00:26:19,991 --> 00:26:22,761 Ho-rang said that she was heading out to meet someone today. 492 00:26:23,031 --> 00:26:25,801 I thought Jae-yi and I were the only friends that she has. 493 00:26:25,901 --> 00:26:26,931 It's a relief. 494 00:26:28,701 --> 00:26:30,401 But remember how she said on the radio 495 00:26:30,471 --> 00:26:32,271 that she couldn't tell her only friend? 496 00:26:32,341 --> 00:26:35,041 I thought that'd be me, but it turns out, it wasn't. 497 00:26:35,111 --> 00:26:36,111 Who could that be? 498 00:26:44,251 --> 00:26:46,091 It's beautiful here. 499 00:26:49,591 --> 00:26:50,891 I thought you'd enjoy it. 500 00:26:52,031 --> 00:26:53,731 How did you find this spot? 501 00:26:53,791 --> 00:26:55,631 I stayed up all night trying to find a place 502 00:26:57,431 --> 00:26:59,671 that you might like. 503 00:27:01,131 --> 00:27:02,441 This is fascinating. 504 00:27:04,341 --> 00:27:05,341 What do you mean? 505 00:27:07,671 --> 00:27:09,511 When we first met, 506 00:27:09,581 --> 00:27:12,111 I had no idea that we'd be here together. 507 00:27:17,181 --> 00:27:19,591 When we first met, you were... 508 00:27:21,091 --> 00:27:22,091 Goodness. 509 00:27:23,091 --> 00:27:24,221 Likewise. 510 00:27:24,491 --> 00:27:26,931 I didn't like you when we first met either. 511 00:27:28,661 --> 00:27:32,431 Seriously. I didn't even imagine that I would enjoy having a meal with you 512 00:27:33,001 --> 00:27:35,701 and stand here, watching the view with you. 513 00:27:36,701 --> 00:27:38,771 Never in a million years. 514 00:27:42,011 --> 00:27:43,111 And 515 00:27:47,881 --> 00:27:52,051 I really didn't think I would end up liking you this much. 516 00:27:58,491 --> 00:28:00,391 I like you, Eun-taek. 517 00:28:03,931 --> 00:28:06,331 I should have told you this sooner. 518 00:28:08,101 --> 00:28:10,241 But I just couldn't find the right time to tell you. 519 00:28:22,921 --> 00:28:24,521 Let's date now. 520 00:28:25,751 --> 00:28:27,791 I'm sorry for making you wait long. 521 00:28:41,101 --> 00:28:41,941 Ho-rang. 522 00:28:44,271 --> 00:28:45,311 Do you remember 523 00:28:46,441 --> 00:28:48,841 the first time I confessed my feelings to you? 524 00:28:50,841 --> 00:28:52,111 Back then, 525 00:28:52,751 --> 00:28:55,351 I thought I liked you a lot. 526 00:28:55,851 --> 00:28:57,151 But I was wrong. 527 00:28:59,151 --> 00:29:01,251 My feelings now are incomparable to what I felt before. 528 00:29:03,121 --> 00:29:05,391 I like you much more now. 529 00:29:09,161 --> 00:29:10,661 I'm glad I waited. 530 00:29:11,661 --> 00:29:13,971 I've been waiting the whole day to hear you say that. 531 00:29:15,841 --> 00:29:17,041 So does it mean 532 00:29:17,771 --> 00:29:19,741 we're officially in a relationship? 533 00:29:23,681 --> 00:29:24,711 Then, 534 00:29:27,511 --> 00:29:29,621 call me, "My dear Eun-taek." 535 00:29:30,851 --> 00:29:32,621 My gosh. Why... 536 00:29:33,151 --> 00:29:35,691 Today, I'm not here as the captain of the broadcasting team. 537 00:29:35,991 --> 00:29:37,521 I'm your boyfriend. 538 00:29:42,931 --> 00:29:43,901 My dear 539 00:29:47,331 --> 00:29:48,101 Eun... 540 00:29:48,171 --> 00:29:50,101 Wait. Hold on. 541 00:29:51,171 --> 00:29:52,411 Wait. 542 00:29:55,541 --> 00:29:56,541 Ho-rang. 543 00:30:09,991 --> 00:30:10,991 Thank you. 544 00:30:26,211 --> 00:30:27,571 Me too. Thank you. 545 00:30:48,701 --> 00:30:50,801 It was beautiful there. 546 00:30:50,861 --> 00:30:52,531 -Right? -Yes. 547 00:30:53,001 --> 00:30:54,431 Sorry. This won't take long. 548 00:30:57,141 --> 00:30:59,741 I guess everyone is busy with the video festival. 549 00:31:00,971 --> 00:31:03,141 Yes. It's just around the corner. 550 00:31:04,341 --> 00:31:05,711 Then, 551 00:31:07,181 --> 00:31:09,351 should I join the broadcasting team again? 552 00:31:11,151 --> 00:31:13,921 I mean, I've been thinking about this since yesterday. 553 00:31:14,351 --> 00:31:15,821 It was quite unfair. 554 00:31:15,991 --> 00:31:18,831 I stayed up several nights to prepare for that. 555 00:31:19,391 --> 00:31:20,431 Right? 556 00:31:21,931 --> 00:31:24,061 I just wanted to see it through. 557 00:31:24,301 --> 00:31:25,271 With the team. 558 00:31:26,801 --> 00:31:31,171 And if I drop out, I'm sure So-hyun will have to pick up my slack. 559 00:31:32,641 --> 00:31:34,941 I heard you briefly talked to So-hyun yesterday. 560 00:31:35,981 --> 00:31:38,551 -Yes. Did she tell you that? -Yes. 561 00:31:38,711 --> 00:31:41,311 She didn't tell you yesterday because things were hectic for you. 562 00:31:41,381 --> 00:31:43,681 But when I suggested doing the broadcast for you, 563 00:31:44,521 --> 00:31:46,321 she was relieved. 564 00:31:46,951 --> 00:31:50,161 I guess she cares about you as much as I do. 565 00:31:52,691 --> 00:31:54,091 I know that too. 566 00:31:54,891 --> 00:31:58,601 That's why I talked to her yesterday. 567 00:31:59,331 --> 00:32:01,431 But it was crazy yesterday. 568 00:32:01,501 --> 00:32:04,441 And to be honest, it's still awkward with her. 569 00:32:04,501 --> 00:32:08,111 I will set aside time and talk to her sometime soon. 570 00:32:10,441 --> 00:32:11,811 You can make that today. 571 00:32:17,281 --> 00:32:18,321 Well... 572 00:32:19,851 --> 00:32:21,421 [Auntie's Spicy Tteokbokki] 573 00:32:21,491 --> 00:32:22,991 I bought tteokbokki 574 00:32:23,561 --> 00:32:25,861 Do you want to have some, Ho-rang? 575 00:32:35,901 --> 00:32:37,141 Call me when you get home. 576 00:32:57,091 --> 00:32:59,691 It still tastes the same. 577 00:33:00,691 --> 00:33:01,731 Right. 578 00:33:16,411 --> 00:33:18,211 You know it's so awkward between us, right? 579 00:33:19,181 --> 00:33:20,581 It's only natural. 580 00:33:21,751 --> 00:33:24,451 [You and I have been apart for two years.] 581 00:33:24,751 --> 00:33:27,391 [Right. Two years.] 582 00:33:32,331 --> 00:33:33,991 Thank you, So-hyun. 583 00:33:39,701 --> 00:33:42,601 I was going to thank you yesterday. 584 00:33:43,201 --> 00:33:44,141 But I couldn't. 585 00:33:47,411 --> 00:33:48,511 Thank you 586 00:33:49,211 --> 00:33:50,741 for not staying out of it. 587 00:33:54,681 --> 00:33:55,681 Me too. 588 00:33:56,681 --> 00:33:59,021 I didn't get to say something yesterday. 589 00:34:01,191 --> 00:34:03,761 Do you know what crossed my mind when I saw your broadcast? 590 00:34:07,031 --> 00:34:08,801 I thought you were so cool. 591 00:34:12,501 --> 00:34:15,131 I have never pitied you in my life. 592 00:34:15,970 --> 00:34:19,311 You were the first person to talk to me at school. 593 00:34:19,371 --> 00:34:21,141 [And when I only hung out with boys,] 594 00:34:21,211 --> 00:34:23,010 [Why are you making excuses?] 595 00:34:23,081 --> 00:34:26,081 [you were the first person to tell me that it wasn't anything unusual] 596 00:34:26,151 --> 00:34:27,510 [and not to make excuses for it.] 597 00:34:28,510 --> 00:34:32,191 So to me, you were always cool. 598 00:34:32,791 --> 00:34:36,091 And it hasn't changed either. 599 00:34:41,461 --> 00:34:42,760 Even if 600 00:34:43,401 --> 00:34:44,461 I had known 601 00:34:45,160 --> 00:34:47,271 what happened to you back then, 602 00:34:50,001 --> 00:34:52,211 nothing would have changed. 603 00:34:52,970 --> 00:34:54,470 And you would still have been my friend. 604 00:34:58,181 --> 00:34:59,581 But I'm sorry. 605 00:35:01,111 --> 00:35:03,251 I didn't know you were hurting that badly. 606 00:35:03,321 --> 00:35:05,221 I just turned away from you. 607 00:35:08,451 --> 00:35:10,591 I should have stopped you at least once more 608 00:35:11,091 --> 00:35:13,031 and asked you what was going on. 609 00:35:16,161 --> 00:35:17,301 You did. 610 00:35:19,471 --> 00:35:20,601 That's all you could've done. 611 00:35:24,801 --> 00:35:26,911 Do you remember what I told you a long time ago? 612 00:35:28,141 --> 00:35:31,481 I told you that my day felt complete only when I had 613 00:35:32,311 --> 00:35:35,111 tteokbokki with you here. 614 00:35:36,881 --> 00:35:38,151 I remember that. 615 00:35:39,951 --> 00:35:42,461 It's the only time during the day that I feel comfortable. 616 00:35:50,931 --> 00:35:53,101 Do you want to sleep over at my house today? 617 00:35:59,711 --> 00:36:00,871 When we were in our second year? 618 00:36:00,941 --> 00:36:04,041 We tried to leave early by lying about having indigestion, but we got caught. 619 00:36:04,111 --> 00:36:07,011 Oh, right. The day we mixed up our stories. 620 00:36:07,081 --> 00:36:09,051 Hey. We didn't mix up our stories. 621 00:36:09,121 --> 00:36:11,751 You said you had indigestion and got caught eating a sausage. 622 00:36:11,821 --> 00:36:14,691 What are you saying? That was after you said something wrong, 623 00:36:14,751 --> 00:36:16,061 and we had already gotten caught. 624 00:36:16,491 --> 00:36:18,021 -Was that what happened? -Yes. 625 00:36:19,131 --> 00:36:21,561 In any case, our expressions were a sight for sore eyes. 626 00:36:21,631 --> 00:36:22,631 I know. 627 00:36:23,301 --> 00:36:24,361 Hold on. 628 00:36:24,631 --> 00:36:29,741 [Kim Yu-shin] 629 00:36:25,231 --> 00:36:27,031 [So-hyun, do you want me to lend you this tomorrow?] 630 00:36:28,071 --> 00:36:29,441 [Yes, thank you.] 631 00:36:39,211 --> 00:36:40,881 Is that good? 632 00:36:41,151 --> 00:36:42,481 I was thinking about buying it. 633 00:36:42,551 --> 00:36:44,821 Yes. My skin keeps breaking out because it's cold. 634 00:36:44,881 --> 00:36:46,791 -It's pretty good. -I see. 635 00:36:47,651 --> 00:36:48,751 But who was that? 636 00:36:49,061 --> 00:36:50,691 -Was it Kim Yu-shin? -Yes. 637 00:36:50,761 --> 00:36:53,861 He was super excited this morning about volunteering with you. 638 00:36:54,261 --> 00:36:55,701 You should be nice to him. 639 00:36:55,761 --> 00:36:58,231 Don't waste your time talking to meaningless guys. 640 00:36:58,301 --> 00:37:01,101 You should be nice to him too. He cares for you a lot. 641 00:37:02,031 --> 00:37:04,001 He just hangs out with me so that I'll buy him food. 642 00:37:04,071 --> 00:37:05,641 I know you don't mean that. 643 00:37:07,171 --> 00:37:08,171 So? 644 00:37:08,881 --> 00:37:10,211 Are you and Ko Eun-taek dating? 645 00:37:12,381 --> 00:37:13,381 What? 646 00:37:14,681 --> 00:37:15,781 Right. 647 00:37:17,881 --> 00:37:19,451 -Yes. -Really? 648 00:37:19,951 --> 00:37:22,691 What's this? Since when? When did you start dating? 649 00:37:23,921 --> 00:37:24,921 Well... 650 00:37:25,591 --> 00:37:26,791 As of today. 651 00:37:28,231 --> 00:37:32,671 [Jae-yi] 652 00:37:28,631 --> 00:37:30,561 [Woo-sol, did you get home safely?] 653 00:37:31,401 --> 00:37:33,371 [Do you think Do Woo-jae will like this?] 654 00:37:33,431 --> 00:37:34,771 [Complete, Edit] 655 00:37:34,971 --> 00:37:38,341 [Jae-yi] 656 00:37:35,471 --> 00:37:38,341 [Of course. If not, he hasn't come to his senses yet.] 657 00:37:46,481 --> 00:37:48,181 Do Woo-jae just got home. 658 00:37:48,251 --> 00:37:50,121 Really? How does he seem? 659 00:37:50,181 --> 00:37:51,981 Does it look like he's preparing something? 660 00:37:52,051 --> 00:37:54,621 I'm not sure. He seems the same as usual. 661 00:37:55,021 --> 00:37:56,991 What if he doesn't remember? 662 00:37:57,061 --> 00:38:00,291 No way. He's not even human if he forgets your 1,000th-day anniversary. 663 00:38:00,361 --> 00:38:03,461 Don't worry. I'm pretty sure he came to his senses. 664 00:38:03,801 --> 00:38:04,801 Okay. 665 00:38:05,331 --> 00:38:08,101 Hey, don't make it obvious in front of him, okay? 666 00:38:08,201 --> 00:38:11,441 Of course. Jae-yi, just trust me. 667 00:38:23,481 --> 00:38:24,481 My gosh. 668 00:38:24,781 --> 00:38:27,451 Can you knock? 669 00:38:28,021 --> 00:38:29,691 You're so tacky. 670 00:38:29,761 --> 00:38:31,061 What? Why? 671 00:38:31,721 --> 00:38:33,991 Never mind. At least you didn't forget. 672 00:38:34,361 --> 00:38:35,661 Keep doing what you were doing. 673 00:38:35,731 --> 00:38:36,701 Hurry up and leave. 674 00:38:38,201 --> 00:38:39,801 Why is she wasting my time with nonsense? 675 00:38:46,711 --> 00:38:52,241 [Seoyeon High School Student Council, Be Easy's 33th Anonymous Messages] 676 00:38:55,181 --> 00:38:58,121 [Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 677 00:38:55,481 --> 00:38:58,121 [This is Woo-jae's gift for our 1,000th-day anniversary. Isn't it pretty?] 678 00:38:58,181 --> 00:39:04,691 [Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 679 00:38:59,291 --> 00:39:01,691 [You haven't left for school yet? You'll be late.] 680 00:39:01,751 --> 00:39:04,361 [It's our anniversary date, so who cares if I'm late?] 681 00:39:05,303 --> 00:39:07,643 [Baek Ho-rang. You're coming to school today, right?] 682 00:39:07,713 --> 00:39:09,443 [Yes, I'll be there soon.] 683 00:39:09,543 --> 00:39:10,983 [Then who's the bully?] 684 00:39:11,043 --> 00:39:12,383 [-Good question. -Who did it?] 685 00:39:12,453 --> 00:39:14,713 [Hey. Didn't I tell you it wasn't Baek Ho-rang?] 686 00:39:14,783 --> 00:39:16,883 [-What? -You talked badly about her too.] 687 00:39:16,953 --> 00:39:18,223 [When did I do that?] 688 00:39:18,423 --> 00:39:20,193 [My gosh. Stop acting like you didn't.] 689 00:39:20,253 --> 00:39:21,493 [Ta-da. I did it.] 690 00:39:22,093 --> 00:39:23,823 You can't take this off from now on, okay? 691 00:39:23,893 --> 00:39:24,893 Gosh. 692 00:39:25,863 --> 00:39:28,093 It's too visible over here. 693 00:39:28,293 --> 00:39:30,103 Really? Then... 694 00:39:30,863 --> 00:39:32,433 Do you want me to put it in here? 695 00:39:32,803 --> 00:39:34,533 Hey. Are you mad? 696 00:39:35,033 --> 00:39:36,203 Why would I be mad? 697 00:39:36,273 --> 00:39:38,803 It's not like it's the first time you're doing whatever you want. 698 00:39:38,873 --> 00:39:40,713 Hey. When did I do that? 699 00:39:41,143 --> 00:39:42,213 That's who you are. 700 00:39:44,183 --> 00:39:46,813 You don't worry about what others say, and you go your own way. 701 00:39:49,013 --> 00:39:50,023 I got it. 702 00:39:50,483 --> 00:39:51,623 What do you think? Is it okay? 703 00:39:51,983 --> 00:39:53,393 [I guess it's not bad.] 704 00:39:53,453 --> 00:39:55,323 [Not bad? I think it looks pretty good.] 705 00:40:27,053 --> 00:40:28,053 Did you just get here? 706 00:40:28,653 --> 00:40:29,663 Yes. 707 00:40:30,193 --> 00:40:32,993 What do you think? It's been a while since you've been in here. 708 00:40:33,293 --> 00:40:35,263 I feel like this might have been a mistake. 709 00:40:35,863 --> 00:40:37,463 Maybe I should've taken a longer break. 710 00:40:37,533 --> 00:40:39,403 You can't leave whenever you want now. 711 00:40:40,273 --> 00:40:43,343 Right, Ho-rang. I'm saying this just in case. 712 00:40:43,573 --> 00:40:46,873 Just because I like you, I'm not going to go easy on you or make it obvious, 713 00:40:46,943 --> 00:40:48,213 so don't be upset. 714 00:40:48,313 --> 00:40:51,613 What are you talking about? When did you ever go easy on me because you liked me? 715 00:40:51,713 --> 00:40:53,053 Even after you told me you liked me, 716 00:40:53,113 --> 00:40:55,483 you made such a scene because I lost the USB. 717 00:40:59,853 --> 00:41:00,853 Here. 718 00:41:01,293 --> 00:41:02,423 What is this? 719 00:41:02,493 --> 00:41:04,563 You said your arm hurt from shaking your handwarmer. 720 00:41:04,623 --> 00:41:05,723 It's an electronic hand warmer. 721 00:41:06,193 --> 00:41:07,533 This is how you use it. 722 00:41:07,833 --> 00:41:11,203 Ho-rang! Did you decide to join the team again? 723 00:41:12,163 --> 00:41:12,933 Yes. 724 00:41:13,003 --> 00:41:14,933 Really? Thank goodness. 725 00:41:15,303 --> 00:41:17,073 You know I was on your side all along, right? 726 00:41:17,143 --> 00:41:18,103 -Me too. -Me too. 727 00:41:18,173 --> 00:41:20,073 -Me too. -Stop trying to suck up to her. 728 00:41:20,143 --> 00:41:21,913 I missed Ho-rang. 729 00:41:21,973 --> 00:41:23,243 Thank you both. 730 00:41:23,543 --> 00:41:24,613 You guys too. 731 00:41:25,043 --> 00:41:27,513 Eun-taek, what are you doing over there? 732 00:41:27,583 --> 00:41:29,083 Do we have a broadcast today? 733 00:41:29,753 --> 00:41:30,753 What? 734 00:41:31,353 --> 00:41:32,423 Right. 735 00:41:33,493 --> 00:41:34,723 I was doing something for a second. 736 00:41:35,923 --> 00:41:36,923 Let's have our meeting. 737 00:41:45,563 --> 00:41:47,073 Year 2 Class 1, Kang Jae-yi. You're late. 738 00:41:48,673 --> 00:41:50,503 You surprised me. 739 00:41:50,873 --> 00:41:52,043 I'm glad it was you. 740 00:41:52,103 --> 00:41:55,143 If I get penalty points today, I have to wash the school walls. 741 00:41:55,213 --> 00:41:56,513 You're getting penalty points. 742 00:41:57,713 --> 00:41:58,883 I already wrote it down. 743 00:41:59,083 --> 00:42:00,953 Why? I'm late because of you. 744 00:42:01,013 --> 00:42:02,923 You should let this go. 745 00:42:03,983 --> 00:42:06,193 How can I let this go? 746 00:42:07,023 --> 00:42:09,863 I was really late because of our date today. 747 00:42:09,923 --> 00:42:10,923 Look. 748 00:42:11,793 --> 00:42:12,793 You look pretty. 749 00:42:13,163 --> 00:42:14,163 But I can't let it go. 750 00:42:14,233 --> 00:42:16,663 I prepared for our date too, but I was early. 751 00:42:17,163 --> 00:42:19,633 What's this? You prepared something? 752 00:42:20,073 --> 00:42:22,273 My gosh. I had no idea. 753 00:42:22,333 --> 00:42:23,443 Hurry up and go in. 754 00:42:23,943 --> 00:42:26,173 I have to stay here and check until 9 a.m. 755 00:42:26,573 --> 00:42:29,173 -Okay. I'll get going then. -Okay. 756 00:42:29,243 --> 00:42:30,213 Bye. 757 00:42:32,443 --> 00:42:33,453 How cute. 758 00:42:37,323 --> 00:42:38,683 [As you all know,] 759 00:42:39,553 --> 00:42:41,753 Jeong Hui-su quit the broadcasting team. 760 00:42:42,193 --> 00:42:45,623 I didn't expect this from her. Why did she do that? 761 00:42:45,693 --> 00:42:47,263 I heard she's transferring. 762 00:42:47,393 --> 00:42:48,763 -Really? -Yes. 763 00:42:50,203 --> 00:42:52,033 Jeong Hui-su is transferring? 764 00:42:52,103 --> 00:42:53,733 That's what I heard. 765 00:42:54,133 --> 00:42:56,673 Just consider it as some bad luck. 766 00:43:09,013 --> 00:43:10,353 I heard you're transferring. 767 00:43:12,453 --> 00:43:13,453 Yes, I am. 768 00:43:14,823 --> 00:43:16,923 I hope you come to your senses there, 769 00:43:16,993 --> 00:43:18,323 so you don't end up like this again. 770 00:43:20,863 --> 00:43:21,993 What did you say? 771 00:43:23,303 --> 00:43:25,503 Being compared to people 772 00:43:26,133 --> 00:43:27,633 made you upset too. 773 00:43:29,173 --> 00:43:31,503 Stop paying attention to what people think 774 00:43:34,713 --> 00:43:36,343 and live a comfortable life. 775 00:43:42,853 --> 00:43:44,553 If it's too hard to do alone, 776 00:43:44,883 --> 00:43:46,653 find someone nice to be by your side. 777 00:43:49,623 --> 00:43:51,723 That's what I'm trying to do. 778 00:44:19,823 --> 00:44:22,823 Did the two of you fight again? 779 00:44:23,293 --> 00:44:24,793 What is it this time? 780 00:44:25,423 --> 00:44:27,463 [I have to clean the auditorium today.] 781 00:44:28,363 --> 00:44:29,363 All of a sudden? 782 00:44:29,603 --> 00:44:32,433 We're getting new equipment in the auditorium, so they want us to clean it. 783 00:44:32,503 --> 00:44:35,833 What is this? We've already made plans for today. 784 00:44:36,503 --> 00:44:39,643 I guess we have no choice then. 785 00:44:39,713 --> 00:44:42,173 Let's do it tomorrow. It doesn't have to be today. 786 00:44:43,013 --> 00:44:46,513 What? Why doesn't it have to be today? 787 00:44:47,153 --> 00:44:48,153 What? 788 00:44:48,453 --> 00:44:52,853 Is our 1,000th-day anniversary a day we can celebrate today or tomorrow? 789 00:44:53,323 --> 00:44:55,293 Is it a meaningless day to you?? 790 00:44:56,193 --> 00:44:57,193 Our 1,000th-day anniversary? 791 00:44:58,023 --> 00:45:01,393 What? Didn't you know today was our 1,000th-day anniversary? 792 00:45:03,063 --> 00:45:05,533 Isn't that why you said that you prepared something? 793 00:45:05,603 --> 00:45:07,203 You said you made reservations. 794 00:45:07,733 --> 00:45:08,733 That's... 795 00:45:18,683 --> 00:45:20,953 I bought this to give to you, so accept it. 796 00:45:23,983 --> 00:45:24,983 I'll get going. 797 00:45:25,983 --> 00:45:26,993 Jae-yi. 798 00:45:29,193 --> 00:45:30,593 I'll call you later. 799 00:45:30,993 --> 00:45:33,033 If I stay any longer, I'm afraid we might fight again. 800 00:45:44,803 --> 00:45:46,973 [How could he forget our 1,000th-day anniversary?] 801 00:45:48,273 --> 00:45:50,343 -You said you guys made plans. -I know. 802 00:45:50,743 --> 00:45:52,883 I thought we did too, but I guess I was wrong. 803 00:45:52,953 --> 00:45:54,653 That's why I just gave him his gift. 804 00:45:54,713 --> 00:45:56,183 I would've been upset too. 805 00:45:57,183 --> 00:45:58,883 What's more upsetting 806 00:45:59,023 --> 00:46:01,053 is that he promised not to do so. 807 00:46:01,153 --> 00:46:03,323 But he's staying silent again and it's frustrating. 808 00:46:03,663 --> 00:46:07,593 So-hyun, not all men are like that, so don't generalize. 809 00:46:07,763 --> 00:46:10,603 Why are you even here? You don't even have to be. 810 00:46:10,663 --> 00:46:12,263 I'm helping, you know. 811 00:46:12,333 --> 00:46:14,003 Then you can take over for me! 812 00:46:14,073 --> 00:46:15,403 Why would I do that? 813 00:46:15,773 --> 00:46:16,943 I'd do that for So-hyun, though. 814 00:46:19,643 --> 00:46:20,513 Goodness. 815 00:46:22,843 --> 00:46:25,743 But I guess the fight wasn't so bad, right? 816 00:46:26,253 --> 00:46:28,783 No, she's not fuming. 817 00:46:28,853 --> 00:46:29,753 No. 818 00:46:30,453 --> 00:46:33,723 I said that I wouldn't. We'll talk it out later. 819 00:46:34,693 --> 00:46:36,893 The more I think about it, the madder I get. 820 00:46:36,963 --> 00:46:39,933 How could he forget? 821 00:46:40,093 --> 00:46:41,133 I'm sorry I'm late. 822 00:46:41,933 --> 00:46:44,103 What happened? You're never late. 823 00:46:45,833 --> 00:46:47,073 What do I have to do? 824 00:46:48,003 --> 00:46:52,273 Just move everything over there to the waiting room. 825 00:46:52,773 --> 00:46:53,613 Okay. 826 00:46:57,843 --> 00:46:59,613 So-hyun, 827 00:46:59,683 --> 00:47:01,683 what do you really think of Yu-shin? 828 00:47:01,753 --> 00:47:03,583 His feelings for you are definitely sincere. 829 00:47:03,653 --> 00:47:04,653 Look at him. 830 00:47:06,753 --> 00:47:09,523 So-hyun, I'm done here. You can just rest. 831 00:47:13,463 --> 00:47:16,403 I don't think she's completely disinterested either. 832 00:47:16,463 --> 00:47:17,263 Right? 833 00:47:17,333 --> 00:47:19,833 Doesn't she look so relaxed when she's with Yu-shin? 834 00:47:20,003 --> 00:47:20,833 I do? 835 00:47:21,133 --> 00:47:24,143 Yes. We can tell when we're around you. 836 00:47:25,443 --> 00:47:27,343 You should really think about it. 837 00:47:29,613 --> 00:47:33,183 I think it'd be great if you could date someone you're interested in for once. 838 00:47:35,083 --> 00:47:37,383 Give me a moment. 839 00:47:48,563 --> 00:47:50,663 You can take a break. I'll do it. 840 00:47:51,203 --> 00:47:53,433 I want to finish fast so that I can go and eat with you after. 841 00:47:57,273 --> 00:47:58,873 Why were you late earlier? 842 00:47:59,643 --> 00:48:00,543 Sorry? 843 00:48:01,913 --> 00:48:03,213 I was on a call. 844 00:48:04,213 --> 00:48:05,243 With who? 845 00:48:07,313 --> 00:48:08,253 Sorry? 846 00:48:12,023 --> 00:48:12,883 No, nothing. 847 00:48:13,853 --> 00:48:15,893 I'll carry this. You carry those. 848 00:48:26,433 --> 00:48:28,303 Why is he making me wait? 849 00:48:39,243 --> 00:48:40,553 What's this? 850 00:48:41,113 --> 00:48:42,453 Our 1000th-day anniversary present. 851 00:48:43,683 --> 00:48:44,483 What? 852 00:48:44,553 --> 00:48:48,393 You said that you'd surprise me. How come it took you so long? 853 00:48:49,353 --> 00:48:50,223 I'm sorry. 854 00:48:50,763 --> 00:48:52,723 I thought it was next month. 855 00:48:53,233 --> 00:48:55,763 What? Our 1000th-day anniversary? 856 00:48:56,663 --> 00:48:58,863 I didn't count the days that we were broken up for. 857 00:48:59,233 --> 00:49:01,533 That's the 13th of next month. 858 00:49:04,373 --> 00:49:07,143 That's why I thought we were just on a date today. 859 00:49:07,913 --> 00:49:09,413 You should've told me. 860 00:49:09,473 --> 00:49:11,243 That's why I came to tell you. 861 00:49:11,343 --> 00:49:13,553 I didn't want you to misunderstand this time too. 862 00:49:17,183 --> 00:49:18,283 Take it. 863 00:49:23,893 --> 00:49:27,663 Hey, I was so disappointed because I had no idea. 864 00:49:29,263 --> 00:49:31,403 Thanks for telling me now. 865 00:49:34,573 --> 00:49:36,673 -Thank you. -What? 866 00:49:37,603 --> 00:49:40,873 I could tell that you were mad, but you tried to hold it back. 867 00:49:43,203 --> 00:49:46,043 Let's celebrate it again next month. 868 00:49:46,143 --> 00:49:48,373 Okay. I love you, Woo-jae. 869 00:49:48,673 --> 00:49:49,913 I love you, Jae-yi. 870 00:50:03,263 --> 00:50:04,693 [Kim Jin-woo] 871 00:50:08,693 --> 00:50:09,633 So-hyun. 872 00:50:10,733 --> 00:50:12,303 Thanks. 873 00:50:14,103 --> 00:50:15,103 So-hyun! 874 00:50:15,403 --> 00:50:16,803 He's from my middle school. 875 00:50:16,873 --> 00:50:19,173 Do you remember dating me? 876 00:50:19,303 --> 00:50:20,913 [Your Face account is still the same.] 877 00:50:21,073 --> 00:50:22,713 [Do you mind if I message you more often?] 878 00:50:26,113 --> 00:50:27,983 -Yu-shin, -Yes? 879 00:50:29,923 --> 00:50:31,953 how come you don't ask once? 880 00:50:32,583 --> 00:50:33,593 About what? 881 00:50:34,853 --> 00:50:36,323 The guy who just called. 882 00:50:37,223 --> 00:50:38,763 We saw him together last weekend. 883 00:50:39,493 --> 00:50:41,763 You know that I dated him, 884 00:50:42,333 --> 00:50:44,263 but you aren't saying anything. 885 00:50:46,103 --> 00:50:47,073 I don't know. 886 00:50:47,933 --> 00:50:49,773 I guess it's because I'm in no place to. 887 00:50:51,403 --> 00:50:53,143 Of course I'm jealous. 888 00:50:53,373 --> 00:50:55,173 But just because I like you, 889 00:50:55,243 --> 00:50:57,213 it doesn't mean that you have to reciprocate my feelings. 890 00:50:58,113 --> 00:51:00,453 I'm doing a lot of things for you, 891 00:51:00,913 --> 00:51:02,653 but that's because I like you. 892 00:51:03,683 --> 00:51:06,423 It just makes sense for me to not expect anything from you, 893 00:51:06,993 --> 00:51:07,893 don't you think? 894 00:51:10,193 --> 00:51:12,023 How does that just make sense? 895 00:51:12,193 --> 00:51:13,093 Sorry? 896 00:51:14,993 --> 00:51:17,333 The girls say that I look at ease when I'm with you. 897 00:51:19,263 --> 00:51:20,133 That's true. 898 00:51:21,633 --> 00:51:24,973 I felt relaxed with you by my side all the time. 899 00:51:25,043 --> 00:51:27,143 Sometimes, I must say that I took you for granted. 900 00:51:28,013 --> 00:51:32,113 That's why I just accepted your kindness, 901 00:51:34,083 --> 00:51:35,313 but no. 902 00:51:36,453 --> 00:51:38,383 I should've been thankful for all of the things you did. 903 00:51:41,653 --> 00:51:43,323 So, thank you, Yu-shin. 904 00:51:44,223 --> 00:51:46,463 I just really wanted to say that. 905 00:51:48,263 --> 00:51:49,493 Hello, So-hyun. 906 00:51:49,863 --> 00:51:51,703 [Anyway, So-hyun, what else do you like?] 907 00:51:51,763 --> 00:51:53,833 [My head is filled with thoughts of you.] 908 00:51:53,933 --> 00:51:56,173 [I just mean that you're my priority.] 909 00:51:56,233 --> 00:51:59,443 [I've been working on this bouquet since the morning.] 910 00:51:59,503 --> 00:52:00,643 [I made it myself.] 911 00:52:24,303 --> 00:52:25,863 Something is wrong, isn't it? 912 00:52:31,103 --> 00:52:32,103 Well, 913 00:52:33,043 --> 00:52:35,943 if you don't want to share, you don't have to. 914 00:52:37,313 --> 00:52:40,513 But you helped me out so much, 915 00:52:41,913 --> 00:52:43,823 and that's why I could tell you everything. 916 00:52:46,153 --> 00:52:48,453 Why don't you let me help you this time? 917 00:52:50,523 --> 00:52:52,723 We're dating. I think it makes sense for you to let me. 918 00:53:06,673 --> 00:53:07,573 I spoke 919 00:53:08,973 --> 00:53:11,343 with my mom on the phone earlier today. 920 00:53:14,213 --> 00:53:16,083 -Hello? [-Eun-taek.] 921 00:53:16,683 --> 00:53:18,653 [I'm leaving the country today.] 922 00:53:20,923 --> 00:53:21,993 Today? 923 00:53:23,153 --> 00:53:24,623 It wasn't supposed to be today. 924 00:53:25,263 --> 00:53:28,393 I'm going a few days earlier because I have an emergency. 925 00:53:29,333 --> 00:53:30,333 [I see.] 926 00:53:31,963 --> 00:53:33,403 And I will 927 00:53:34,503 --> 00:53:36,003 probably 928 00:53:36,873 --> 00:53:39,043 not return for a long while. 929 00:53:41,043 --> 00:53:42,543 [Had I known,] 930 00:53:43,713 --> 00:53:46,483 [it would've been nice to meet up with you some more.] 931 00:53:49,453 --> 00:53:50,983 Anyway, Eun-taek, 932 00:53:52,083 --> 00:53:53,753 if anything happens, 933 00:53:54,223 --> 00:53:56,353 give me a call. 934 00:53:59,423 --> 00:54:01,233 [I'll hang up now.] 935 00:54:02,863 --> 00:54:04,103 Have a safe trip. 936 00:54:07,973 --> 00:54:09,273 [Mom] 937 00:54:09,333 --> 00:54:11,173 [Recents] 938 00:54:11,043 --> 00:54:12,043 [I couldn't do it.] 939 00:54:13,443 --> 00:54:14,573 [I couldn't say anything.] 940 00:54:16,173 --> 00:54:18,743 [There were so many things I wanted to say,] 941 00:54:21,683 --> 00:54:23,583 but I couldn't speak. 942 00:54:25,483 --> 00:54:26,453 That's why 943 00:54:27,723 --> 00:54:29,653 I was going to call her 944 00:54:30,263 --> 00:54:32,223 right before her flight, 945 00:54:33,893 --> 00:54:34,933 but I was too late. 946 00:54:37,263 --> 00:54:38,363 I couldn't call her. 947 00:54:43,303 --> 00:54:44,803 I'm so stupid, aren't I? 948 00:54:47,843 --> 00:54:49,173 Would Mom think so too? 949 00:54:51,983 --> 00:54:52,913 No. 950 00:54:56,683 --> 00:54:58,153 She wouldn't. 951 00:55:00,493 --> 00:55:02,693 She knows exactly how you feel. 952 00:55:04,493 --> 00:55:06,093 She'll wait for you. 953 00:55:12,033 --> 00:55:13,873 You were like that too. 954 00:55:15,473 --> 00:55:17,343 When I was too scared 955 00:55:17,503 --> 00:55:20,513 to tell you anything, 956 00:55:21,943 --> 00:55:23,683 you waited for me. 957 00:55:27,883 --> 00:55:29,753 Your mom probably feels the same. 958 00:55:33,183 --> 00:55:34,623 So, 959 00:55:36,593 --> 00:55:39,423 give yourself some time, Eun-taek. 960 00:55:42,163 --> 00:55:43,333 You deserve that much. 961 00:56:02,813 --> 00:56:05,223 Now, you're behaving like your age. 962 00:56:15,193 --> 00:56:17,963 [SHBS Video Festival] 963 00:56:21,333 --> 00:56:28,343 [The 26th SHBS Video Festival] 964 00:56:21,473 --> 00:56:22,373 That hurts. 965 00:56:23,603 --> 00:56:25,573 Why are you so careless? 966 00:56:26,503 --> 00:56:30,213 You're so pretty... I mean, this hurts so much. 967 00:56:30,283 --> 00:56:31,343 It hurts. 968 00:56:32,883 --> 00:56:38,753 [Kim Jin-woo] 969 00:56:33,183 --> 00:56:35,783 [Sure. Let's hang out later.] 970 00:56:36,253 --> 00:56:38,223 [Okay. Take care.] 971 00:56:40,753 --> 00:56:41,953 [Chats, Kim Jin-woo, Leave Chat] 972 00:56:42,023 --> 00:56:43,023 [Choi Seong-jin, Leave Chat] 973 00:56:43,093 --> 00:56:44,093 [Lee Chan-hee, Leave Chat] 974 00:56:44,163 --> 00:56:45,563 [Kim Yu-shin] 975 00:56:52,363 --> 00:56:54,603 Jin-guk, nothing is blocking the cameras, right? 976 00:56:54,673 --> 00:56:56,903 Yes. Nothing. 977 00:56:59,743 --> 00:57:01,673 [I got here safely.] 978 00:56:59,743 --> 00:57:04,013 [Mom] 979 00:57:01,743 --> 00:57:04,083 [Let's meet again when I'm back in Korea, my son.] 980 00:57:08,483 --> 00:57:10,623 [Mom] 981 00:57:08,583 --> 00:57:10,053 [Yes. Let's meet again.] 982 00:57:16,193 --> 00:57:17,123 [Yes. Let's meet again.] 983 00:57:17,193 --> 00:57:19,423 [I'll miss you.] 984 00:57:17,263 --> 00:57:18,463 [I'll miss you.] 985 00:57:25,763 --> 00:57:27,273 Seong-jun. Eun-ha. 986 00:57:27,203 --> 00:57:28,703 [The 26th SHBS Video Festival] 987 00:57:29,703 --> 00:57:30,703 Open the doors now. 988 00:57:31,003 --> 00:57:34,713 [The 26th SHBS Video Festival] 989 00:57:34,773 --> 00:57:36,883 [The 26th SHBS Video Festival] 990 00:57:40,153 --> 00:57:44,123 [The 26th SHBS Video Festival] 991 00:57:44,183 --> 00:57:47,353 [The 26th SHBS Video Festival] 992 00:57:47,423 --> 00:57:49,523 [The 26th SHBS Video Festival] 993 00:57:49,593 --> 00:57:51,723 [Ji So-hyun] 994 00:57:50,093 --> 00:57:51,723 [Are you reading the script for the opening?] 995 00:57:56,393 --> 00:57:59,063 [Do you regret taking the MC position?] 996 00:58:07,413 --> 00:58:08,513 That was delicious. 997 00:58:08,973 --> 00:58:10,113 You know, 998 00:58:12,583 --> 00:58:14,153 can I be the host 999 00:58:15,313 --> 00:58:16,483 for the video festival? 1000 00:58:19,723 --> 00:58:22,753 To be honest, I'm still a bit worried, 1001 00:58:23,563 --> 00:58:26,993 but you'll be at the video festival. 1002 00:58:29,863 --> 00:58:30,903 I'll try it. 1003 00:58:31,763 --> 00:58:33,463 I think I can do it. 1004 00:58:34,773 --> 00:58:35,773 Okay. 1005 00:58:45,083 --> 00:58:46,383 [I kind of regret it.] 1006 00:58:46,513 --> 00:58:51,983 [Baek Ho-rang] 1007 00:58:47,013 --> 00:58:48,313 [I'm nervous now.] 1008 00:58:49,213 --> 00:58:51,783 [If you think you'll mess it up, you can quit now.] 1009 00:58:52,053 --> 00:58:53,123 [Ji So-hyun] 1010 00:58:52,653 --> 00:58:53,793 [Hey, come on.] 1011 00:58:53,183 --> 00:58:55,753 [Hey, come on.] 1012 00:58:55,823 --> 00:58:57,363 [I was kidding, Ho-rang.] 1013 00:58:55,923 --> 00:59:00,793 [I was kidding, Ho-rang.] 1014 00:59:01,133 --> 00:59:02,363 [I'm sure you'll do well.] 1015 00:59:01,133 --> 00:59:04,003 [Ji So-hyun] 1016 00:59:02,863 --> 00:59:04,003 [You can do it.] 1017 00:59:04,063 --> 00:59:06,603 [I'm sure you'll do well. You can do it.] 1018 00:59:14,273 --> 00:59:17,143 [The 26th SHBS Video Festival] 1019 00:59:22,853 --> 00:59:24,823 A lot of people came. 1020 00:59:25,723 --> 00:59:27,193 Do you think you can do this alone? 1021 00:59:28,593 --> 00:59:29,593 I'll be fine. 1022 00:59:30,393 --> 00:59:32,523 I know that you'll be right behind me. 1023 00:59:33,563 --> 00:59:35,293 If something happens, 1024 00:59:35,663 --> 00:59:36,893 just like on that day, 1025 00:59:37,763 --> 00:59:39,533 you'll come up and hold my hand. 1026 01:00:09,963 --> 01:00:11,433 I'll always be in front of you. 1027 01:00:12,333 --> 01:00:14,433 I'll be where you can always see me. 1028 01:00:15,003 --> 01:00:16,103 Don't worry. 1029 01:00:24,383 --> 01:00:25,413 To your places, everyone. 1030 01:00:25,613 --> 01:00:26,713 [-Okay. -Yes.] 1031 01:00:27,783 --> 01:00:32,183 [Kwon Seong-jun, Kim Eun-ha] 1032 01:00:32,253 --> 01:00:35,593 [SHBS] 1033 01:00:35,653 --> 01:00:38,863 [Seoyeon] 1034 01:00:45,003 --> 01:00:46,703 Let's go in, Ho-rang. 1035 01:01:01,153 --> 01:01:04,183 [The 26th SHBS Video Festival] 1036 01:01:15,133 --> 01:01:16,363 [Come to think of it,] 1037 01:01:17,063 --> 01:01:19,403 [the moments we're spending now] 1038 01:01:20,003 --> 01:01:21,803 [are just like a live broadcast.] 1039 01:01:29,543 --> 01:01:32,943 [There's no stopping or rewinding.] 1040 01:01:34,013 --> 01:01:35,313 [It's happening now.] 1041 01:01:38,983 --> 01:01:41,153 [I chose the people whom I cherish] 1042 01:01:38,983 --> 01:01:43,023 [Our eyes are all on you. You're the woman of the hour!] 1043 01:01:41,893 --> 01:01:44,463 [over people's perception of me.] 1044 01:01:48,363 --> 01:01:51,133 [And I show people the real side of me without any pretense.] 1045 01:01:53,263 --> 01:01:55,203 [I might not be good at it or find it difficult,] 1046 01:01:55,803 --> 01:01:58,073 [but when I am utterly true to my feelings,] 1047 01:02:02,413 --> 01:02:03,573 Thank you. 1048 01:02:03,813 --> 01:02:05,683 [that makes a good show] 1049 01:02:05,843 --> 01:02:08,113 [and compliments our radiating youth.] 1050 01:02:11,183 --> 01:02:13,323 [At times, we make mistakes.] 1051 01:02:14,693 --> 01:02:17,023 [And even if some people laugh at us,] 1052 01:02:16,693 --> 01:02:19,223 [Our eyes are all on you. You're the woman of the hour!] 1053 01:02:18,223 --> 01:02:20,933 [as long as we're focused on the present moment,] 1054 01:02:22,993 --> 01:02:25,503 [there will come a day when people acknowledge us.] 1055 01:03:05,773 --> 01:03:06,773 [And] 1056 01:03:07,773 --> 01:03:10,173 [when everyone becomes one,] 1057 01:03:12,313 --> 01:03:14,383 [our story will shine even more.] 1058 01:03:14,913 --> 01:03:17,883 -Baek Ho-rang! -Baek Ho-rang! 1059 01:03:17,953 --> 01:03:20,993 -Baek Ho-rang! -Baek Ho-rang! 1060 01:03:29,263 --> 01:03:32,103 [Live On] 1061 01:03:32,163 --> 01:03:35,403 [On Air] 1062 01:03:35,633 --> 01:03:42,643 [Live On] 1063 01:04:32,563 --> 01:04:38,763 [Thank you for watching Live On.] 1064 01:04:38,833 --> 01:04:40,733 ["Just Me and You"] 1065 01:04:48,313 --> 01:04:52,313 [May your youth always be "on".] 74004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.