All language subtitles for Landgericht.teil1-sd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,589 --> 00:00:11,622 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:13,844 --> 00:00:17,844 Un Subt�tulo de miyamotos. 3 00:00:25,860 --> 00:00:29,060 AUDIENCIA TERRITORIAL HISTORIA DE UNA FAMILIA PARTE 1 4 00:00:38,030 --> 00:00:39,680 Vamos, grandull�n, a levantarse. Vamos. 5 00:00:40,950 --> 00:00:42,040 Vamos. 6 00:00:43,980 --> 00:00:45,070 Vamos. 7 00:00:48,290 --> 00:00:49,938 Ratoncito, a levantarse. Vamos. 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,057 Vamos, tenemos que irnos. 9 00:00:53,082 --> 00:00:54,082 A levantarse. 10 00:01:01,810 --> 00:01:02,900 Chocolate caliente. 11 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 Gracias. 12 00:01:09,837 --> 00:01:10,986 �Hay pat� de h�gado? 13 00:01:11,510 --> 00:01:12,510 A sentarse. 14 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 As�. 15 00:01:18,210 --> 00:01:20,483 - El pan esta duro. - �Puedo tomar cacao? 16 00:01:22,237 --> 00:01:23,237 Por favor. 17 00:01:24,150 --> 00:01:25,718 �Quieres una tostada de mermelada? 18 00:01:26,593 --> 00:01:27,593 S�. 19 00:01:28,660 --> 00:01:30,050 Vendr�is pronto, �no? 20 00:01:31,570 --> 00:01:32,660 Tan r�pido como podamos. 21 00:01:35,560 --> 00:01:36,810 �Y cu�ndo ser� eso? 22 00:01:40,220 --> 00:01:41,645 Esperamos nuestro visado. 23 00:01:42,370 --> 00:01:43,972 Pero nos daremos prisa, prometido. 24 00:01:44,460 --> 00:01:45,550 S�, �pero cu�ndo? 25 00:01:47,010 --> 00:01:48,178 Eso tampoco lo sabemos. 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,625 Solo dejan ir ni�os jud�os a Inglaterra. Ning�n adulto. 27 00:01:58,480 --> 00:02:00,650 �Qu� es eso? �Es un lago de mermelada? 28 00:02:04,890 --> 00:02:06,435 Peque�o morritos de mermelada. 29 00:02:08,860 --> 00:02:10,144 D�jame probar. 30 00:02:18,740 --> 00:02:20,290 Georg, date prisa, por favor. 31 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Vamos. 32 00:02:27,774 --> 00:02:28,774 Venga, vamos. 33 00:02:29,450 --> 00:02:30,973 - �Puedes? - S�. 34 00:02:31,450 --> 00:02:34,281 Bueno, ahora corre. La chaqueta la cierro fuera. 35 00:02:34,650 --> 00:02:36,402 - �Ten�is todo? - Georg, tu mochila. 36 00:02:38,730 --> 00:02:39,900 Ven, te ayudar�. 37 00:02:42,110 --> 00:02:43,553 Bueno, corre. Bueno, vamos. 38 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 Selma. 39 00:02:56,493 --> 00:02:58,962 Selma, espera. Selma, �ad�nde vas? �Selma! 40 00:03:00,190 --> 00:03:02,385 - �Ad�nde vas? - Nos hemos olvidado de Dada. 41 00:03:03,630 --> 00:03:04,914 Nos hemos olvidado a Dada. 42 00:03:07,000 --> 00:03:10,002 Selma, tiene que hacer algo aqu� en Berl�n. 43 00:03:10,030 --> 00:03:13,459 Exacto. Aun estabais durmiendo. Lo resolver� y vendr� luego en seguida. 44 00:03:13,830 --> 00:03:15,280 Deber�a hab�rtelo dicho, lo olvid�. 45 00:03:16,055 --> 00:03:17,055 Perdona. 46 00:03:20,170 --> 00:03:23,372 Ahora tenemos que darnos prisa. Si no perderemos el tren. 47 00:03:23,400 --> 00:03:24,490 V�monos ya. 48 00:03:33,370 --> 00:03:35,361 - Kornitzer. - S�. All� enfrente. 49 00:03:35,710 --> 00:03:36,800 Gracias. 50 00:03:39,780 --> 00:03:40,905 Venid, daos prisa. 51 00:03:49,210 --> 00:03:50,255 Seguid. 52 00:03:50,780 --> 00:03:51,870 R�pido, venid ahora. 53 00:03:53,272 --> 00:03:54,362 Es ah� delante. 54 00:04:01,860 --> 00:04:03,605 Buenos d�as. �Ustedes son? 55 00:04:03,630 --> 00:04:05,812 Los Kornitzer. Selma y Georg Kornitzer. 56 00:04:05,890 --> 00:04:07,174 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 57 00:04:09,760 --> 00:04:11,649 - Buenos d�as. - Han llegado un poco tarde. 58 00:04:13,270 --> 00:04:14,395 Bueno. 59 00:04:15,870 --> 00:04:18,193 Tu n�mero es el 126. 60 00:04:18,987 --> 00:04:20,237 �Podr�s recordarlo? 61 00:04:20,750 --> 00:04:21,840 �S�? 62 00:04:23,840 --> 00:04:26,802 Y para ti, el 127. 63 00:04:27,650 --> 00:04:28,934 Bueno. Gracias de coraz�n. 64 00:04:29,060 --> 00:04:30,150 Muchas gracias. 65 00:04:31,850 --> 00:04:34,217 En la maleta va tambi�n el n�mero. 66 00:04:34,390 --> 00:04:36,336 En Inglaterra podr�s volver a ir a la escuela. 67 00:04:36,560 --> 00:04:38,449 - Eres el mayor. - No quiero ir. 68 00:04:50,220 --> 00:04:51,224 �No! 69 00:04:57,020 --> 00:04:58,110 Queridos padres. 70 00:04:58,990 --> 00:05:01,755 No pueden estar en el and�n. 71 00:05:02,380 --> 00:05:03,690 La polic�a no lo permite. 72 00:05:04,015 --> 00:05:05,914 Nosotros llevaremos a sus hijos al tren. 73 00:05:06,060 --> 00:05:07,344 Por favor, desp�danse. 74 00:05:07,720 --> 00:05:12,647 Luego los ni�os vendr�n a m� y iremos todos al tren. 75 00:05:14,538 --> 00:05:16,220 Por favor desp�danse ahora. 76 00:05:19,390 --> 00:05:20,480 S�. 77 00:05:22,080 --> 00:05:23,831 No tengas miedo, grandull�n. Ac�rcate. 78 00:05:26,330 --> 00:05:29,015 No quiero irme. Quiero quedarme aqu�. 79 00:05:29,282 --> 00:05:30,566 Te amo sobre todas las cosas. 80 00:05:32,250 --> 00:05:33,432 Todo ir� bien. 81 00:05:34,760 --> 00:05:36,715 - Iremos pronto. - Eres el grande, �oyes? 82 00:05:36,760 --> 00:05:38,903 - S�, pap�. - Muy bien, dame un beso. 83 00:05:43,060 --> 00:05:45,743 Ac�rcate, joven. Te levantar� un momento. 84 00:05:47,740 --> 00:05:48,785 Cuidaos mucho. 85 00:05:49,260 --> 00:05:51,503 Le he dicho a tu hermano que cuide de ti. 86 00:05:51,980 --> 00:05:53,250 Pero cuida t� de �l. 87 00:05:55,120 --> 00:05:56,210 S�. 88 00:05:59,670 --> 00:06:00,874 Bueno. 89 00:06:02,320 --> 00:06:05,083 Todos los ni�os ahora en esa direcci�n, detr�s de m�. 90 00:06:07,320 --> 00:06:08,410 Despacio. 91 00:06:12,840 --> 00:06:13,930 No quiero. 92 00:06:40,870 --> 00:06:43,060 �Vamos, todos los ni�os al tren! 93 00:06:43,330 --> 00:06:45,900 - Mira, Selma. Mam� y pap�. - �Aqu�, aqu�! 94 00:06:46,120 --> 00:06:47,707 �Mam�! �Pap�! 95 00:06:48,730 --> 00:06:51,812 Vosotros dos, vamos ya. Al tren. 96 00:06:53,840 --> 00:06:54,930 Vamos. 97 00:06:56,980 --> 00:06:58,070 �M�s r�pido! 98 00:07:17,370 --> 00:07:18,379 �No! 99 00:07:26,310 --> 00:07:27,556 - �Pap�! - �Mam�! 100 00:07:28,790 --> 00:07:29,790 �Richard! 101 00:07:32,360 --> 00:07:33,450 �Pap�! 102 00:07:36,460 --> 00:07:37,869 �Georg! �Georg! 103 00:07:38,680 --> 00:07:40,068 - �Georg! - �Pap�! 104 00:07:41,900 --> 00:07:43,278 - �Ten�is sitio? - S�. 105 00:07:43,353 --> 00:07:45,296 �Selma tambi�n? �Est�is sentados bien? 106 00:07:46,730 --> 00:07:48,617 Te ir� a buscar. Ten cuidado. 107 00:07:49,690 --> 00:07:51,561 �Oc�pate de Selma! �Cuida de Selma! 108 00:07:52,490 --> 00:07:53,580 Cuida de Selma. 109 00:07:57,110 --> 00:07:59,020 - �Iremos despu�s! - �Richard! 110 00:09:05,555 --> 00:09:06,645 �Te pill�! 111 00:10:31,976 --> 00:10:32,976 5 A�OS ANTES 112 00:10:34,720 --> 00:10:36,484 �Hola! �Puedo ayudar? 113 00:10:36,960 --> 00:10:38,313 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 114 00:10:42,720 --> 00:10:44,595 - �D�nde? - Por favor, p�ngalo aqu�. 115 00:10:47,330 --> 00:10:48,420 Se ha mojado un poco. 116 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 �S�? 117 00:10:51,956 --> 00:10:53,247 Eso quer�a ense��rselo. 118 00:11:01,520 --> 00:11:03,715 - Buenos d�as, Richard. - Buenos d�as, se�or Roth. 119 00:11:04,210 --> 00:11:06,290 Hemos le�do sobre su proceso. 120 00:11:07,450 --> 00:11:08,521 S�. 121 00:11:08,546 --> 00:11:10,857 Su mujer dice que est� haciendo carrera ahora. 122 00:11:11,160 --> 00:11:12,449 Bueno, hago lo que puedo. 123 00:11:15,667 --> 00:11:16,949 Tengo que seguir. Se�or Roth. 124 00:11:17,520 --> 00:11:19,248 Se�ora Roth, le deseo un d�a agradable. 125 00:11:19,270 --> 00:11:20,660 Que tenga un buen d�a, Richard. 126 00:11:45,110 --> 00:11:46,748 Se�or Dr. Kornitzer, espere un momento. 127 00:11:46,773 --> 00:11:49,127 - �S�? - �No le han informado? 128 00:11:52,100 --> 00:11:55,229 Los funcionarios de ascendencia no aria est�n actualmente de permiso... 129 00:11:55,250 --> 00:11:56,840 hasta que entre en vigor la nueva ley. 130 00:11:57,960 --> 00:11:58,972 �Qu� ley? 131 00:11:59,647 --> 00:12:01,802 Que cesan a los jud�os. 132 00:12:01,850 --> 00:12:03,698 Mi proceso empieza ahora. Tengo que irme. 133 00:12:03,720 --> 00:12:04,869 - �Su proceso? - S�. 134 00:12:05,520 --> 00:12:07,921 �Estaba en ese momento en su lugar de trabajo? 135 00:12:08,150 --> 00:12:09,517 Se�or Dr. Kornitzer. 136 00:12:13,170 --> 00:12:16,411 Hay otra disposici�n. �No se la han comunicado? 137 00:12:17,780 --> 00:12:19,109 No puede hacerlo. 138 00:12:22,290 --> 00:12:23,670 Hablamos de derecho, Hans. 139 00:12:24,395 --> 00:12:25,980 Alteras el juicio, Richard. 140 00:12:28,710 --> 00:12:31,416 Perdonen se�ores, aqu� hay un mal entendido. 141 00:12:31,441 --> 00:12:33,278 �Saquen al hombre de la sala! 142 00:12:46,020 --> 00:12:47,110 Richard. 143 00:12:51,270 --> 00:12:52,360 Richard. 144 00:12:57,890 --> 00:12:58,979 �Espera! 145 00:13:00,200 --> 00:13:01,846 �Deber�a renunciar a tal oportunidad? 146 00:13:02,470 --> 00:13:03,852 �Por solidaridad contigo? 147 00:13:04,077 --> 00:13:05,401 �Ese es tu concepto de amistad? 148 00:13:06,050 --> 00:13:07,712 �Tengo que darte la absoluci�n? 149 00:13:08,190 --> 00:13:09,896 �Ese es tu concepto de amistad?, �s�? 150 00:13:12,100 --> 00:13:13,543 Aqu� los jud�os no son deseados. 151 00:13:33,260 --> 00:13:34,336 Se�or Dr. Kornitzer. 152 00:13:34,761 --> 00:13:35,890 �Est� mi mujer ah�? 153 00:13:36,040 --> 00:13:37,130 En la sala de montaje. 154 00:13:39,250 --> 00:13:40,551 �Quiere un caf�? 155 00:13:41,880 --> 00:13:43,003 �Si no es molestia? 156 00:13:43,780 --> 00:13:46,565 Creo que no es una molestia, se�or doctor. 157 00:13:55,020 --> 00:13:56,617 El principio no funciona. 158 00:13:56,742 --> 00:13:58,185 Es simplemente demasiado bueno. 159 00:14:00,080 --> 00:14:04,046 Tal vez anticipamos demasiado. 160 00:14:04,090 --> 00:14:05,999 Lo tengo, tengo una idea. Vuelva otra vez. 161 00:14:07,320 --> 00:14:08,843 �Alto! Alto, exacto. 162 00:14:09,220 --> 00:14:10,727 Aqu�, donde prepara la muerte. 163 00:14:10,752 --> 00:14:11,794 Y a partir de aqu�... 164 00:14:11,819 --> 00:14:14,921 nos mantendremos completamente difusos. Solo en tales detalles, �s�? 165 00:14:14,946 --> 00:14:16,125 - S�. - Richard. 166 00:14:23,060 --> 00:14:24,103 Pero si�ntate. 167 00:14:24,730 --> 00:14:25,819 Quer�a recogerte. 168 00:14:26,494 --> 00:14:27,992 Pero tuve una grabaci�n esta ma�ana. 169 00:14:35,310 --> 00:14:36,594 Hablaremos esta tarde. 170 00:14:41,990 --> 00:14:42,990 �Richard? 171 00:14:43,332 --> 00:14:44,332 �S�? 172 00:14:44,870 --> 00:14:46,393 �Es algo del proceso? 173 00:14:48,100 --> 00:14:49,907 Lo del proceso va todo bien... 174 00:14:50,330 --> 00:14:51,519 solo que se celebra sin m�. 175 00:15:08,037 --> 00:15:11,870 NORTE DE INGLATERRA DICIEMBRE DE 1938 176 00:15:36,256 --> 00:15:37,623 Ya estamos aqu�. 177 00:15:38,920 --> 00:15:40,454 Por aqu�, a la derecha. 178 00:15:48,693 --> 00:15:49,693 Seguidme. 179 00:16:05,869 --> 00:16:07,969 Te presento a George y Selma. 180 00:16:13,083 --> 00:16:14,383 George, Selma... 181 00:16:15,067 --> 00:16:16,334 esta es mi mujer Mary. 182 00:16:20,523 --> 00:16:21,723 Qu� ni�a m�s peque�a. 183 00:16:23,030 --> 00:16:25,130 Virginia, lleva a los ni�os a su habitaci�n. 184 00:16:35,800 --> 00:16:37,050 �Ser� una bruja? 185 00:16:38,760 --> 00:16:40,322 No, solo lo parece. 186 00:16:44,203 --> 00:16:45,270 Mary, por favor. 187 00:16:46,424 --> 00:16:49,224 Acaban de llegar. Tenemos que esforzarnos por favor. 188 00:16:50,861 --> 00:16:51,994 Vamos, por favor. 189 00:17:08,961 --> 00:17:10,161 Bueno, George. 190 00:17:11,000 --> 00:17:12,134 Es tu habitaci�n. 191 00:17:13,266 --> 00:17:15,866 - �Te gusta? - Mira el osito es para ti. 192 00:17:20,094 --> 00:17:22,194 Selma, t� vienes conmigo. 193 00:17:24,600 --> 00:17:26,089 Quiero quedarme contigo. 194 00:17:27,650 --> 00:17:28,995 Selma se queda aqu�. 195 00:17:33,541 --> 00:17:35,241 La chica dormir� en su propia habitaci�n. 196 00:17:35,306 --> 00:17:36,306 Si no quiere... 197 00:17:36,611 --> 00:17:37,911 la devuelves. 198 00:17:44,278 --> 00:17:45,278 Vamos. 199 00:17:46,036 --> 00:17:47,369 Es una habitaci�n muy bonita. 200 00:17:48,004 --> 00:17:49,004 Te va a gustar. 201 00:18:26,410 --> 00:18:27,814 Cierra los ojos, Selma. 202 00:18:30,140 --> 00:18:31,465 Piensa en mam� y pap�. 203 00:18:32,910 --> 00:18:34,000 Entonces estar�n. 204 00:18:36,860 --> 00:18:37,950 �Los ves? 205 00:18:38,940 --> 00:18:40,030 S�. 206 00:18:40,900 --> 00:18:43,082 Querida Selma, querido Georg... 207 00:18:43,210 --> 00:18:46,034 nos alegramos tanto de que hay�is encontrado un matrimonio... 208 00:18:46,060 --> 00:18:47,150 que cuide de vosotros. 209 00:18:47,950 --> 00:18:51,497 Por favor, sed amables con ellos, para que ellos os puedan querer. 210 00:18:53,360 --> 00:18:55,255 Estamos muy orgullosos de vosotros... 211 00:18:55,380 --> 00:18:56,813 porque sois tan valientes. 212 00:19:06,230 --> 00:19:08,598 Informaci�n sobre emigraci�n. 213 00:19:08,928 --> 00:19:11,774 Luxemburgo: La frontera est� cerrada para emigrantes e inmigrantes. 214 00:19:11,790 --> 00:19:12,835 �Richard! 215 00:19:15,110 --> 00:19:16,155 Buenos d�as. 216 00:19:16,230 --> 00:19:19,130 Holanda: Los refugiados ser�n considerados como personas indeseadas. 217 00:19:19,160 --> 00:19:21,683 Las personas que quieran viajar de Alemania a los EEUU... 218 00:19:21,708 --> 00:19:24,412 tienen que probar que son perseguidos por motivos pol�ticos. 219 00:19:24,660 --> 00:19:27,730 Ofertas de trabajo: Anuncios para jud�os en el extranjero. 220 00:19:28,680 --> 00:19:29,988 Latinoam�rica... 221 00:19:30,413 --> 00:19:31,430 Paraguay. 222 00:19:31,980 --> 00:19:34,707 Se busca un perfecto confitero aut�nomo. 223 00:19:36,010 --> 00:19:37,499 Confitero aut�nomo. 224 00:19:38,850 --> 00:19:39,975 Aqu� ha estado alguien. 225 00:19:42,170 --> 00:19:43,381 Algo es diferente. 226 00:19:43,756 --> 00:19:44,826 �Qu�? 227 00:19:47,840 --> 00:19:49,010 Aqu� huele algo raro. 228 00:19:50,570 --> 00:19:51,660 No huelo nada. 229 00:19:52,810 --> 00:19:53,953 Sigue leyendo. 230 00:19:56,860 --> 00:19:58,783 Islas del Pac�fico, Islas Fiyi. 231 00:19:58,810 --> 00:20:02,751 Se busca a un pastelero jud�o, relojero independiente. 232 00:20:03,320 --> 00:20:05,871 No m�s joven de 25, ni mayor de 30. 233 00:20:08,660 --> 00:20:10,781 Podr�as hacerte pasar por cocinero de volovanes. 234 00:20:11,010 --> 00:20:13,561 Probar�amos recetas, aprendes r�pido. 235 00:20:21,350 --> 00:20:22,759 �Crees que me voy a ir sin ti? 236 00:20:23,560 --> 00:20:24,685 �Y sin los ni�os? 237 00:20:26,160 --> 00:20:27,464 Richard, aqu� ha estado alguien. 238 00:20:45,967 --> 00:20:47,012 Mucha suerte. 239 00:20:47,330 --> 00:20:48,694 - Paz. - Paz. 240 00:20:50,450 --> 00:20:52,291 Richard. Venga. 241 00:20:56,430 --> 00:20:57,894 �Ahorra carb�n, se�or Roth? 242 00:21:00,510 --> 00:21:02,712 Pronto har� m�s frio. 243 00:21:04,130 --> 00:21:06,556 Tal vez sea mejor ahorrar un poco... 244 00:21:07,281 --> 00:21:09,083 y beber t� caliente. 245 00:21:09,208 --> 00:21:10,208 Gracias. 246 00:21:13,460 --> 00:21:15,383 �Tienen noticias de los ni�os? 247 00:21:16,710 --> 00:21:18,590 Est�n alojados con una familia de acogida. 248 00:21:20,800 --> 00:21:22,170 Hasta que vayamos a buscarlos. 249 00:21:22,700 --> 00:21:26,271 Les deseo tanto que lo consigan pronto, Richard. 250 00:21:28,860 --> 00:21:30,881 Incluso Am�rica ha sellado las fronteras. 251 00:21:31,510 --> 00:21:34,034 Ma�ana voy a Hamburgo al consulado cubano. 252 00:21:37,350 --> 00:21:38,737 �De su querida se�ora mam�? 253 00:21:45,490 --> 00:21:47,119 Una hermosa reliquia. 254 00:21:49,770 --> 00:21:52,279 Quisiera regalarle algo a Claire de lo que pueda alegrarse. 255 00:21:52,940 --> 00:21:55,527 Pens� en una pulsera, plata de ley. 256 00:21:55,550 --> 00:21:57,039 Tal vez podr�a utilizar las piedras. 257 00:21:58,180 --> 00:21:59,525 Para m� ser�a un honor... 258 00:21:59,700 --> 00:22:02,690 de este hermoso trozo hacerlo a�n m�s hermoso. 259 00:22:03,990 --> 00:22:05,694 Su Claire tambi�n tiene estilo. 260 00:22:06,319 --> 00:22:07,781 Aunque no sea jud�a. 261 00:22:12,159 --> 00:22:14,126 CONSULADO CUBANO HAMBURGO 262 00:22:28,500 --> 00:22:29,967 �Es incre�ble! 263 00:22:47,480 --> 00:22:48,570 Demasiado tarde. 264 00:22:49,460 --> 00:22:50,828 Mi contingente est� agotado. 265 00:22:52,120 --> 00:22:53,484 Tengo que rogarle que se vaya. 266 00:22:54,260 --> 00:22:56,227 Entiendo, deber�a haber venido antes. 267 00:22:57,770 --> 00:22:59,752 Pero soy juez y yo... 268 00:23:01,110 --> 00:23:02,872 Aunque haya ca�do bajo en lo profesional... 269 00:23:02,900 --> 00:23:05,004 siempre seguir� creyendo en el derecho y la justicia. 270 00:23:08,560 --> 00:23:10,010 - �Es juez? - S�. 271 00:23:12,930 --> 00:23:14,259 Juez de... 272 00:23:15,420 --> 00:23:16,863 He trabajado en derecho civil. 273 00:23:18,250 --> 00:23:19,677 �Tambi�n patentes? 274 00:23:20,302 --> 00:23:21,772 - S�. - �Cree...? 275 00:23:22,097 --> 00:23:25,951 �Se puede transferir patentes de Alemania a Cuba? 276 00:23:30,467 --> 00:23:31,837 S�, s�. 277 00:23:32,000 --> 00:23:33,023 S�, seguro. 278 00:23:33,398 --> 00:23:34,715 �Por qu� no? S�. 279 00:23:39,430 --> 00:23:40,450 Tal vez... 280 00:23:40,875 --> 00:23:42,175 se pueda hacer algo. 281 00:23:43,340 --> 00:23:44,586 Por las patentes. 282 00:23:45,234 --> 00:23:46,234 Entiendo. 283 00:23:46,600 --> 00:23:48,518 La direcci�n de un abogado en... 284 00:23:49,043 --> 00:23:50,107 La Habana. 285 00:23:51,110 --> 00:23:52,360 Deber�a saludarlo. 286 00:23:53,130 --> 00:23:54,359 Que le vaya bien. 287 00:23:55,640 --> 00:23:57,663 Muchas gracias. Se lo agradezco. 288 00:23:57,840 --> 00:23:59,044 De nada. Que le vaya bien. 289 00:24:01,180 --> 00:24:03,863 Ahora por fin podemos ir a buscar a nuestros hijos a Inglaterra. 290 00:24:03,990 --> 00:24:05,936 Hablamos de un visado, se�or. 291 00:24:06,111 --> 00:24:08,156 Un visado para una persona. 292 00:24:08,940 --> 00:24:10,110 S�, no puede ser. 293 00:24:12,340 --> 00:24:13,988 Para mi mujer y mis hijos, yo... 294 00:24:14,910 --> 00:24:16,392 No abandonar� a mi esposa. 295 00:24:16,830 --> 00:24:19,076 Entienda, mi mujer ha perdido su empresa por m�. 296 00:24:20,230 --> 00:24:23,957 Trabajaba en publicidad. Publicidad de pel�culas de cine, y con mucho �xito. 297 00:24:24,680 --> 00:24:27,087 Incluso hubiera entendido que se hubiera divorciado de m�... 298 00:24:27,110 --> 00:24:29,911 Un visado, una persona. Por favor. 299 00:25:46,470 --> 00:25:48,471 Querido Richard, no puedo soportarlo. 300 00:25:48,950 --> 00:25:50,139 Voy a ir a nuestro bar. 301 00:25:51,110 --> 00:25:52,474 �Quieres venir m�s tarde? 302 00:26:32,660 --> 00:26:33,750 �Claire? 303 00:26:39,600 --> 00:26:42,022 Hombre, no te hab�a visto por aqu� desde hace siglos. 304 00:26:43,790 --> 00:26:45,080 �Nos has echado de menos? 305 00:26:46,080 --> 00:26:47,530 S�, os he echado de menos. 306 00:26:48,380 --> 00:26:50,245 Entonces puedes declararte en favor nuestro. 307 00:26:51,680 --> 00:26:54,245 �Yo, Hans Buch, tengo amistad con un jud�o�. 308 00:26:56,600 --> 00:26:57,809 Ahora no lo creer�s. 309 00:26:58,480 --> 00:27:00,154 Incluso lo tenia planeado, pero... 310 00:27:00,179 --> 00:27:01,179 �S�? 311 00:27:02,267 --> 00:27:03,334 �Pero? 312 00:27:03,559 --> 00:27:05,071 El tiempo, eso... 313 00:27:07,660 --> 00:27:08,750 �Hans? 314 00:27:10,980 --> 00:27:12,926 Querido vuelve con tus nuevos amigos. 315 00:27:13,850 --> 00:27:14,913 Cr�eme... 316 00:27:15,388 --> 00:27:16,430 es mejor as�. 317 00:27:43,560 --> 00:27:44,564 �Richard! 318 00:27:49,340 --> 00:27:51,249 Claire, largu�monos de aqu�. Nos vamos. 319 00:27:53,120 --> 00:27:54,484 �No has conseguido ning�n visado? 320 00:27:55,010 --> 00:27:56,260 S�. Pero solo uno. 321 00:27:58,570 --> 00:27:59,854 Pero eso es genial, Richard. 322 00:28:00,330 --> 00:28:02,012 Claire, solo he conseguido un visado. 323 00:28:02,990 --> 00:28:05,560 Entonces puedes ir a Inglaterra y ver a los ni�os. 324 00:28:05,630 --> 00:28:07,039 Claire, no me ir� sin ti. 325 00:28:10,040 --> 00:28:11,130 Richard. 326 00:28:15,120 --> 00:28:16,245 Sobrevivir�s. 327 00:28:19,130 --> 00:28:20,220 �Y t�? 328 00:28:23,820 --> 00:28:24,910 Ir� despu�s. 329 00:28:27,612 --> 00:28:28,702 Ir� despu�s. 330 00:29:15,160 --> 00:29:17,250 En realidad quer�a d�rtelo en el barco. 331 00:29:26,040 --> 00:29:27,449 Ahora tienes que irte, Richard. 332 00:29:49,730 --> 00:29:51,654 �Me acompa�ar�as a la estaci�n? 333 00:29:54,820 --> 00:29:55,910 No. 334 00:30:11,370 --> 00:30:13,817 Dile a los ni�os que me acuerdo mucho de ellos. 335 00:30:14,440 --> 00:30:15,530 No los olvido. 336 00:30:21,530 --> 00:30:23,178 Seguramente nos veremos en La Habana. 337 00:30:23,200 --> 00:30:24,290 - S�. - Seguramente. 338 00:31:35,498 --> 00:31:36,898 Chicos, vamos. 339 00:31:37,623 --> 00:31:39,023 Estamos listos. Vamos. 340 00:31:42,225 --> 00:31:43,225 Despu�s de usted. 341 00:31:44,640 --> 00:31:48,464 # �Y qu� hab�a en esos tres barcos...? 342 00:31:48,540 --> 00:31:52,782 # �el d�a de Navidad, el d�a de Navidad? 343 00:31:52,960 --> 00:31:55,291 Mira, son regalos de mam� y pap�. 344 00:31:55,310 --> 00:32:01,655 # �Y qu� hab�a en esos tres barcos en la ma�ana del d�a de Navidad? 345 00:32:02,710 --> 00:32:04,629 Querida Selma, querido Georg... 346 00:32:05,654 --> 00:32:07,894 desear�a tener una varita m�gica. 347 00:32:08,970 --> 00:32:10,454 Entonces le dir�a... 348 00:32:10,530 --> 00:32:13,652 Simsalabim, tr�enos por favor a nuestros hijos. 349 00:32:13,987 --> 00:32:15,269 Pero por favor, muy r�pido. 350 00:32:16,140 --> 00:32:18,061 Estar�a bien una alfombra voladora. 351 00:32:18,790 --> 00:32:22,140 Se levantar�a en el aire y volar�a hacia vosotros. 352 00:32:23,210 --> 00:32:26,299 Hago todo lo que puedo para que pronto estemos nuevamente juntos. 353 00:32:26,920 --> 00:32:30,445 Un abrazo muy fuerte, de vuestra mam�. 354 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 �Quer�is algo m�s? 355 00:32:54,330 --> 00:32:55,430 S�, Kartoffeln. 356 00:32:56,104 --> 00:32:57,104 Patatas. 357 00:32:57,432 --> 00:32:58,432 Dilo en ingl�s. 358 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 Patatas. 359 00:33:01,612 --> 00:33:04,212 �Puede darme m�s patatas, por favor? 360 00:33:06,237 --> 00:33:07,237 Es Navidad. 361 00:33:08,846 --> 00:33:10,246 Patatas, Georg. 362 00:33:10,971 --> 00:33:13,671 �Puede darme m�s patatas, por favor? 363 00:33:16,026 --> 00:33:18,126 �Podr�as darle m�s patatas al chico, por favor? 364 00:33:23,380 --> 00:33:24,664 Virginia. 365 00:33:40,309 --> 00:33:42,409 Me est�s poniendo en rid�culo delante de los ni�os. 366 00:33:42,464 --> 00:33:45,064 Est�s socavando mi autoridad. 367 00:33:45,800 --> 00:33:47,600 Tienen que hacer lo que les decimos. 368 00:33:50,698 --> 00:33:52,698 Vosotros sois jud�os... 369 00:33:52,854 --> 00:33:55,121 Los jud�os en Alemania est�n en gran peligro. 370 00:33:55,237 --> 00:33:58,037 Os hemos acogido para salvaros la vida. 371 00:33:58,354 --> 00:34:00,221 Ahora yo soy vuestra madre. 372 00:34:00,800 --> 00:34:01,982 �Qu� ha dicho? 373 00:34:02,910 --> 00:34:04,311 Que mam� vendr� a buscarnos. 374 00:34:05,930 --> 00:34:07,339 Pero solo si somos valientes. 375 00:34:07,563 --> 00:34:10,163 Una madre espera que sus hijos la obedezcan. 376 00:34:35,730 --> 00:34:37,610 �rase una muchachita. 377 00:34:37,990 --> 00:34:39,356 Hab�a aprendido una canci�n... 378 00:34:40,131 --> 00:34:41,992 en la que se hablaba de rosas. 379 00:34:42,440 --> 00:34:44,520 Veremos al ni�o Jes�s. 380 00:34:45,838 --> 00:34:46,838 Ni�os... 381 00:34:47,112 --> 00:34:49,412 dejad la tarea. Hay una sorpresa para vosotros. 382 00:35:00,340 --> 00:35:01,510 �Pap�! 383 00:35:06,160 --> 00:35:07,205 �Pap�! 384 00:35:07,580 --> 00:35:08,930 �D�nde has estado todo el tiempo? 385 00:35:14,850 --> 00:35:15,895 Bueno, �los dos? 386 00:35:15,920 --> 00:35:17,248 Ahora nos vamos a casa, �no? 387 00:35:17,520 --> 00:35:19,061 Mira lo que te he tra�do. 388 00:35:19,840 --> 00:35:22,410 - �Has tra�do a Dada! - Hombre, est�s m�s fuerte. 389 00:35:22,430 --> 00:35:26,398 Guardo mis cosas. Ahora nos vamos a casa. Ahora nos vamos a casa. 390 00:35:29,810 --> 00:35:31,094 Miraos. 391 00:35:36,200 --> 00:35:37,882 Hombre, crec�is como la mala hierba. 392 00:35:38,260 --> 00:35:39,940 �Vaya pinza para el pelo m�s fant�stica? 393 00:35:42,070 --> 00:35:44,161 - Nos vamos ya. - Lo has prometido. 394 00:35:46,030 --> 00:35:48,110 No he conseguido visados para vosotros, Georg. 395 00:35:48,910 --> 00:35:50,112 �Qu� es un visado? 396 00:35:53,150 --> 00:35:55,374 Ahora muchas personas quieren irse de Alemania. 397 00:35:56,150 --> 00:35:57,257 Sabes por qu�. 398 00:35:59,180 --> 00:36:01,265 Pero para eso se necesita un sello en su pasaporte... 399 00:36:02,680 --> 00:36:04,442 que se tiene que presentar en la frontera. 400 00:36:05,170 --> 00:36:06,611 Si no se tiene ese sello... 401 00:36:07,340 --> 00:36:08,863 no te dejan salir. 402 00:36:09,590 --> 00:36:11,379 Por eso mam� tuvo que quedarse en Berl�n. 403 00:36:11,550 --> 00:36:15,097 Nos vamos a casa ahora, nos vamos a casa ahora. 404 00:36:15,270 --> 00:36:17,321 Entonces qu�date aqu� hasta que venga mam�. 405 00:36:20,700 --> 00:36:23,222 Solo permiten ir ni�os jud�os a Inglaterra, no a los adultos. 406 00:36:24,810 --> 00:36:26,014 No puedo quedarme... 407 00:36:26,690 --> 00:36:27,858 si no me encierran. 408 00:36:29,130 --> 00:36:30,797 Entonces nos vamos contigo a la c�rcel. 409 00:36:31,570 --> 00:36:32,660 Georg. 410 00:36:35,060 --> 00:36:37,264 Pero tenemos que dec�rselo a esta se�ora madre. 411 00:36:43,390 --> 00:36:44,560 Hablar� con ella. 412 00:36:45,430 --> 00:36:46,895 La dir� que ten�is una madre. 413 00:36:48,070 --> 00:36:50,241 Y que vendr� pronto a recogeos. 414 00:36:50,710 --> 00:36:51,712 �S�? 415 00:36:52,690 --> 00:36:54,833 �Y qu� pasa si mam� no consigue un visado? 416 00:36:55,710 --> 00:36:56,800 Ya conoces a mam�. 417 00:36:58,270 --> 00:36:59,336 Lo conseguir�... 418 00:36:59,761 --> 00:37:00,943 seguro. 419 00:37:06,880 --> 00:37:08,326 Nos vamos a casa... 420 00:37:08,816 --> 00:37:10,816 Nos vamos a casa... 421 00:37:42,260 --> 00:37:43,453 Querida Clara... 422 00:37:43,978 --> 00:37:46,689 el barco zarp� seg�n lo convenido, de Hamburgo a Inglaterra. 423 00:37:47,310 --> 00:37:49,975 Y s�, el museo estaba abierto cuando fui a visitarlo. 424 00:37:50,950 --> 00:37:52,832 He visto cuadros inolvidables... 425 00:37:53,510 --> 00:37:56,778 pero tambi�n fue triste como puedes imaginarte. 426 00:38:05,330 --> 00:38:06,518 Supongamos... 427 00:38:06,743 --> 00:38:08,125 que ustedes se divorcian... 428 00:38:08,670 --> 00:38:09,950 solo por su protecci�n... 429 00:38:10,430 --> 00:38:13,694 y cuando vuelvan a estar juntos... 430 00:38:15,719 --> 00:38:17,904 podr�a celebrar una boda con Richard. 431 00:38:18,950 --> 00:38:20,757 Su pollo est� delicioso, se�or Roth. 432 00:38:22,590 --> 00:38:26,395 Le har�a un collar para su boda, se�ora Claire. 433 00:38:28,470 --> 00:38:30,591 Una fiesta en la que todos volvamos a estar juntos. 434 00:38:33,830 --> 00:38:35,034 Esa es una buena idea. 435 00:38:39,370 --> 00:38:41,137 Pero para eso no necesito ninguna boda. 436 00:38:43,340 --> 00:38:44,430 Ahora... 437 00:38:45,160 --> 00:38:46,250 quiz� s�. 438 00:39:01,710 --> 00:39:03,781 �Un visado triple? 439 00:39:04,550 --> 00:39:06,956 �Tres por as� decirlo? 440 00:39:07,630 --> 00:39:08,720 S�. 441 00:39:09,580 --> 00:39:11,025 Tres visados. 442 00:39:11,400 --> 00:39:14,026 Es mucho, tres Visas. 443 00:39:46,250 --> 00:39:47,857 Por favor, tengo que irme de Alemania. 444 00:39:48,380 --> 00:39:50,850 S�, �por qu� cree que los otros est�n sentados ah� fuera? 445 00:39:51,420 --> 00:39:52,511 S�... 446 00:39:52,636 --> 00:39:53,794 �qu� cree? 447 00:40:00,770 --> 00:40:01,872 �Puedo volver? 448 00:40:33,060 --> 00:40:34,981 �La se�ora Claire Kornitzer? 449 00:40:36,360 --> 00:40:40,521 - S�. - �Casada con Richard Israel Kornitzer? 450 00:40:42,063 --> 00:40:43,063 �S�? 451 00:40:43,140 --> 00:40:44,720 Tenemos que hacerle unas preguntas. 452 00:40:52,150 --> 00:40:54,778 Su marido ha heredado de su difunta madre... 453 00:40:54,903 --> 00:40:59,071 Adina Kornitzer, un terreno. �Es cierto? 454 00:41:00,690 --> 00:41:01,780 S�. 455 00:41:03,210 --> 00:41:04,219 S�. 456 00:41:05,290 --> 00:41:07,721 Para la liquidaci�n de la evasi�n de impuestos imperiales... 457 00:41:07,740 --> 00:41:11,925 Hacienda toma ese terreno como pago... 458 00:41:12,000 --> 00:41:14,365 antes de que emigre a Cuba. �Cierto? 459 00:41:15,390 --> 00:41:17,312 Despu�s que tuviera que ceder nuestros valores... 460 00:41:17,387 --> 00:41:20,290 para el impuesto de bienes muebles jud�os. S�, es cierto. 461 00:41:22,220 --> 00:41:25,210 �Se trata del terreno en Berlin-Zehlendorf? 462 00:41:25,530 --> 00:41:26,897 - �En Wannsee? - �S�? 463 00:41:27,720 --> 00:41:31,928 �Han entrado en el terreno despu�s de la admisi�n como pago? 464 00:41:32,150 --> 00:41:33,938 Fui a buscar un par de cosas personales. 465 00:41:35,060 --> 00:41:36,588 �Despu�s de la admisi�n como pago? 466 00:41:37,060 --> 00:41:39,566 Dos d�as despu�s. Tuvo que irse r�pidamente. 467 00:41:40,690 --> 00:41:43,297 �Ha entrado il�citamente en el terreno? 468 00:41:44,770 --> 00:41:45,913 Esto es rid�culo. 469 00:41:48,580 --> 00:41:52,671 Aqu� estamos haciendo nuestro trabajo, �Y lo encuentra rid�culo? 470 00:41:58,030 --> 00:42:00,573 Mi marido ha tenido que abandonar con 10 marcos. 471 00:42:02,270 --> 00:42:03,952 Pero por favor, hagan su trabajo. 472 00:42:05,390 --> 00:42:06,758 Al trabajo, se�ores. 473 00:42:17,320 --> 00:42:19,641 Querido Richard, por favor no te preocupes. 474 00:42:19,720 --> 00:42:20,762 Estoy bien. 475 00:42:20,787 --> 00:42:22,326 Y una buena noticia... 476 00:42:22,430 --> 00:42:25,416 �Qu� buena noticia quer�a comunicar a su Richard? 477 00:42:27,990 --> 00:42:29,154 Que le quiero. 478 00:42:29,830 --> 00:42:31,000 �Y de qu� sirve eso? 479 00:42:33,330 --> 00:42:34,697 �Y de qu� sirve amar? 480 00:42:36,570 --> 00:42:38,779 �Y de qu� sirve comportarse decentemente? 481 00:42:39,250 --> 00:42:40,873 La m�quina de escribir queda confiscada. 482 00:42:40,898 --> 00:42:42,464 La m�quina de escribir se queda aqu�. 483 00:42:44,150 --> 00:42:45,412 Registro terminado. 484 00:42:47,860 --> 00:42:48,905 No. 485 00:42:50,030 --> 00:42:51,376 La pulsera no, por favor. 486 00:42:52,400 --> 00:42:54,943 Al menos una emoci�n humana, se�ora. 487 00:43:18,580 --> 00:43:19,697 Querido Richard... 488 00:43:19,972 --> 00:43:20,998 estoy bien. 489 00:43:22,150 --> 00:43:23,651 Los ni�os han escrito. 490 00:43:24,860 --> 00:43:26,005 Nos echan de menos. 491 00:43:26,780 --> 00:43:29,231 Pero Selma se ha alegrado mucho con Dada. 492 00:43:30,450 --> 00:43:32,337 Georg es ya un adulto. 493 00:43:33,310 --> 00:43:35,993 Escribe que no debemos preocuparnos. 494 00:43:37,130 --> 00:43:39,434 �No tenemos antes que ser fuertes? 495 00:43:41,400 --> 00:43:43,480 Llega bien a tu nuevo entorno. 496 00:43:44,310 --> 00:43:46,197 Con cari�o, Claire. 497 00:44:29,516 --> 00:44:30,516 �Habla ingl�s? 498 00:44:32,070 --> 00:44:33,872 Dice que tiene que pagar por adelantado. 499 00:44:34,050 --> 00:44:35,055 Entiendo. 500 00:44:35,630 --> 00:44:36,809 Un d�lar por noche. 501 00:44:38,670 --> 00:44:39,760 Muchas gracias. 502 00:44:43,890 --> 00:44:44,935 Venga. 503 00:44:45,560 --> 00:44:46,827 Le mostrar� su habitaci�n. 504 00:44:48,840 --> 00:44:50,124 �Tambi�n de Hamburgo? 505 00:44:50,450 --> 00:44:51,493 No. 506 00:44:51,768 --> 00:44:52,895 De Berl�n. 507 00:44:54,600 --> 00:44:57,741 Primera puerta a la izquierda, luego un peque�o pasillo y enfrente est� el 11. 508 00:44:57,870 --> 00:44:58,888 Muchas gracias. 509 00:44:59,313 --> 00:45:00,745 Ahora nos veremos m�s a menudo. 510 00:45:02,280 --> 00:45:03,325 Vivo al lado. 511 00:46:37,480 --> 00:46:39,528 Mi abuela estuvo un a�o en Berl�n. 512 00:46:39,950 --> 00:46:41,120 Siempre dec�a... 513 00:46:41,190 --> 00:46:44,155 Rodolfo, tienes que aprender alem�n. 514 00:46:44,280 --> 00:46:45,964 Goethe, Schiller. 515 00:46:46,310 --> 00:46:49,471 Su c�nsul fue tan amable que me dio un visado... 516 00:46:50,050 --> 00:46:51,614 pero solo uno. 517 00:46:54,960 --> 00:46:56,728 Mi mujer est� todav�a en Berl�n. 518 00:46:58,030 --> 00:47:00,571 Y nuestros hijos est�n en Inglaterra. 519 00:47:01,330 --> 00:47:03,173 por el traslado de los ni�os jud�os. 520 00:47:04,120 --> 00:47:06,248 Mi mujer quiere recoger a nuestros hijos... 521 00:47:07,520 --> 00:47:08,764 y luego vendr�n juntos. 522 00:47:11,070 --> 00:47:12,240 Perd�n, disculpe. 523 00:47:12,810 --> 00:47:14,812 Hace calor. Necesito algo de aire. 524 00:47:15,890 --> 00:47:17,016 Necesito aire fresco. 525 00:47:38,000 --> 00:47:39,641 Pensar� en usted. 526 00:47:43,760 --> 00:47:44,850 Gracias. 527 00:48:07,160 --> 00:48:08,205 �Puedo pasar? 528 00:48:08,580 --> 00:48:09,670 S�, por favor. 529 00:48:11,990 --> 00:48:13,019 Pru�be esto. 530 00:48:14,090 --> 00:48:15,180 Un mamey. 531 00:48:17,600 --> 00:48:18,690 Se come con cuchara. 532 00:48:23,580 --> 00:48:24,908 �Hab�a estado antes en el Caribe? 533 00:48:26,220 --> 00:48:27,265 Yo tampoco antes. 534 00:48:27,990 --> 00:48:29,319 Cuando venga mi mujer... 535 00:48:29,590 --> 00:48:31,074 queremos seguir hacia Am�rica. 536 00:48:31,900 --> 00:48:33,931 Mi hermano ha abierto una tienda en Atlanta. 537 00:48:34,150 --> 00:48:35,632 Ser�a igual que en Hamburgo. 538 00:48:38,510 --> 00:48:39,792 �Le gusta el Mamey? 539 00:48:40,670 --> 00:48:42,459 No estoy tan seguro. 540 00:48:44,120 --> 00:48:45,249 C�mase uno. 541 00:48:52,040 --> 00:48:54,007 Por cierto aqu� hay una comunidad jud�a... 542 00:48:54,580 --> 00:48:55,625 por si quiere venir. 543 00:48:56,100 --> 00:48:57,726 �O est� aqu� por motivos pol�ticos? 544 00:48:59,940 --> 00:49:01,708 Soy un jud�o por la gracia de Hitler. 545 00:49:08,490 --> 00:49:09,654 Si se encuentra en apuros... 546 00:49:10,179 --> 00:49:11,557 estoy en la siguiente habitaci�n. 547 00:49:13,130 --> 00:49:14,220 Richard. 548 00:49:16,310 --> 00:49:17,801 - Richard. - Johannes. 549 00:49:19,830 --> 00:49:21,444 - Muchas gracias. - De nada. 550 00:49:26,270 --> 00:49:29,413 Soy un caso perdido, lo olvido todo. 551 00:49:29,490 --> 00:49:31,911 Ning�n orden en la agenda. Siempre un caos. 552 00:49:35,410 --> 00:49:38,441 Pero Alemania, la tierra de la perfecci�n. 553 00:49:39,330 --> 00:49:40,359 Usted... 554 00:49:41,280 --> 00:49:43,048 Puede encargarse de eso por m�. 555 00:49:43,570 --> 00:49:45,535 No tengo permiso de trabajo, deber�a saberlo. 556 00:49:46,060 --> 00:49:47,550 �Permiso de trabajo? 557 00:49:48,530 --> 00:49:49,575 �Para la agenda? 558 00:49:53,600 --> 00:49:55,463 Me aconseja en cuestiones de... 559 00:49:56,982 --> 00:49:58,632 que el cubano no puede. 560 00:50:00,630 --> 00:50:01,630 Bien... 561 00:50:01,763 --> 00:50:02,813 acepto. 562 00:50:04,530 --> 00:50:06,278 Ven, tan pronto como puedas. Stop. 563 00:50:06,980 --> 00:50:08,484 Buenas condiciones. Stop. 564 00:50:09,530 --> 00:50:11,712 De nuevo justicia vac�a. Stop. 565 00:50:26,660 --> 00:50:27,705 �Perd�n! 566 00:50:28,380 --> 00:50:30,926 Se�ora Kornitzer, �qu� hace aqu�? 567 00:50:30,950 --> 00:50:32,304 Contin�e, Elisabeth. 568 00:50:32,379 --> 00:50:33,425 Se lo ruego. 569 00:50:37,040 --> 00:50:39,420 Por favor, antes le he llevado caf�... 570 00:50:39,450 --> 00:50:42,130 y ahora le llevo vino. �Qu� pasa? 571 00:50:42,160 --> 00:50:43,242 Perdone. 572 00:50:43,367 --> 00:50:46,111 Nuestra camarera a veces es torpe. 573 00:50:48,210 --> 00:50:49,732 �Qu� clase de criatura eres? 574 00:50:49,907 --> 00:50:51,205 Recoge la porquer�a. 575 00:50:55,560 --> 00:50:56,650 �Desaparece! 576 00:50:57,300 --> 00:50:58,990 �Necesito el trabajo! 577 00:51:00,560 --> 00:51:02,542 �Para ti aqu� ya no hay m�s trabajo! 578 00:51:04,541 --> 00:51:05,687 �Qu� pasa aqu�? 579 00:51:24,150 --> 00:51:25,395 No tengo suficiente dinero. 580 00:51:25,528 --> 00:51:28,172 �C�mo voy a pagar un visado y el pasaje? 581 00:51:28,340 --> 00:51:29,730 Por favor, se�ora Claire. 582 00:51:30,710 --> 00:51:31,710 Coma. 583 00:51:48,030 --> 00:51:49,234 Si no le tuviera... 584 00:51:50,026 --> 00:51:51,116 se�or Roth. 585 00:51:54,420 --> 00:51:55,910 Y las patatas grandes. 586 00:51:57,130 --> 00:51:58,798 Si no tendr�a que com�rselas peque�as. 587 00:52:12,180 --> 00:52:13,370 Buenas noches, se�or Roth. 588 00:52:13,950 --> 00:52:15,340 Buenas noches, se�ora Claire. 589 00:52:17,630 --> 00:52:19,075 Cerrar� m�s tarde. 590 00:52:48,210 --> 00:52:49,280 Mira, all�. 591 00:53:03,060 --> 00:53:04,150 �10 marcos? 592 00:53:05,520 --> 00:53:06,610 Eso es modernismo. 593 00:53:08,560 --> 00:53:09,685 �Modernismo? 594 00:53:20,060 --> 00:53:21,150 �Qu� hac�is aqu�? 595 00:53:22,110 --> 00:53:24,066 No ten�is nada que hacer aqu�. �Fuera! 596 00:53:24,441 --> 00:53:25,467 �Los dos, fuera! 597 00:53:31,620 --> 00:53:32,738 �Qu� cuesta esto? 598 00:53:32,863 --> 00:53:34,215 Esto no se vende. 599 00:53:35,760 --> 00:53:37,601 Deber�a ahogarse en su avaricia. 600 00:54:20,829 --> 00:54:22,362 �Quieres m�s mermelada? 601 00:54:24,094 --> 00:54:25,294 �Te doy otra cosa? 602 00:54:30,711 --> 00:54:31,711 Veamos lo que sale. 603 00:54:35,711 --> 00:54:37,811 Selma se hace la cama sola todos los d�as. 604 00:54:39,938 --> 00:54:41,705 Selma ya es una chica mayor. 605 00:54:42,187 --> 00:54:43,319 �No es cierto, Selma? 606 00:54:45,633 --> 00:54:47,233 Ver� m�s tarde... 607 00:54:47,414 --> 00:54:48,914 lo bien que lo has hecho. 608 00:54:55,166 --> 00:54:56,433 �Ad�nde crees que vas? 609 00:54:56,588 --> 00:54:58,855 �Quieres limpiar la porquer�a de la habitaci�n de Selma? 610 00:54:59,979 --> 00:55:02,379 Selma, a partir de ahora llevar� pa�ales. 611 00:55:02,815 --> 00:55:04,282 Los beb�s necesitan pa�ales. 612 00:55:04,354 --> 00:55:07,154 - No lo va a hacer. - Claro que s� querido Georg. 613 00:55:07,252 --> 00:55:10,652 Se lo contaremos todo a nuestra madre. Vendr� pronto a por nosotros. 614 00:55:10,737 --> 00:55:11,737 Vuestra madre. 615 00:55:12,432 --> 00:55:14,565 Vuestra madre no vendr� pronto a por vosotros. 616 00:55:14,591 --> 00:55:15,923 Sabed, vuestra madre. 617 00:55:16,448 --> 00:55:17,715 �Su madre est� muerta! 618 00:55:23,596 --> 00:55:25,496 - Miente. - Est� muerta. 619 00:55:25,940 --> 00:55:27,007 William, d�selo. 620 00:55:28,393 --> 00:55:29,460 D�selo, William. 621 00:55:39,697 --> 00:55:42,064 Hemos recibido la noticia de que vuestra madre ha muerto. 622 00:55:43,994 --> 00:55:45,880 No. Selma, Vamos. 623 00:55:48,764 --> 00:55:49,806 �Ahora soy vuestra madre! 624 00:55:49,831 --> 00:55:52,555 �No tenemos la culpa de que no puedas tener ni�os! 625 00:55:53,570 --> 00:55:55,013 �Eres vieja y odiosa! 626 00:56:02,140 --> 00:56:03,488 Vamos, Selma, fuera. 627 00:56:07,900 --> 00:56:08,990 �Vamos, r�pido! 628 00:56:22,398 --> 00:56:23,427 Ya no puedo m�s. 629 00:56:23,940 --> 00:56:25,304 Pero tenemos que seguir. 630 00:56:26,160 --> 00:56:28,283 - Vamos. - �Ad�nde vamos a ir? 631 00:56:28,410 --> 00:56:29,455 A Londres. 632 00:56:29,980 --> 00:56:32,443 All� buscaremos un barco y nos iremos a Cuba. 633 00:56:35,570 --> 00:56:37,538 �Georg, Londres est� lejos? 634 00:56:39,430 --> 00:56:40,475 Solo un poco. 635 00:56:40,950 --> 00:56:42,540 �El puerto es grande? 636 00:56:44,500 --> 00:56:45,590 Demasiado grande. 637 00:56:46,370 --> 00:56:48,332 �Entonces como encontraremos nuestro barco? 638 00:56:51,180 --> 00:56:52,305 Ya se me ocurrir� algo. 639 00:57:04,380 --> 00:57:05,470 �Vamos, Selma! 640 00:57:11,260 --> 00:57:12,350 �Richard, por aqu�! 641 00:57:22,250 --> 00:57:23,295 �Espera, espera! 642 00:57:25,790 --> 00:57:26,880 �Qu� pasa? 643 00:57:26,900 --> 00:57:29,749 Es de Hamburgo, pero no consigue un permiso de atraque. 644 00:57:30,020 --> 00:57:31,463 - �De Hamburgo? - S�. 645 00:57:31,640 --> 00:57:33,425 �Por qu� no va a tener permiso de atraque? 646 00:57:33,550 --> 00:57:34,573 Pero es absurdo. 647 00:57:35,227 --> 00:57:37,175 - �Es seguro? - �Qu� significa eso? 648 00:57:37,240 --> 00:57:39,586 - Tampoco lo s�. - �Qu� significa sin permiso de atraque? 649 00:57:39,610 --> 00:57:41,100 Se aclarar�. 650 00:57:41,770 --> 00:57:43,099 No sabemos nada cierto. 651 00:57:56,570 --> 00:57:58,138 No dejan desembarcar a la gente. 652 00:57:59,700 --> 00:58:01,867 La he visto. Estaba en la barandilla. 653 00:58:01,940 --> 00:58:03,863 Nos acercamos con un bote. 654 00:58:04,248 --> 00:58:06,137 La gente gritaba. 655 00:58:06,330 --> 00:58:07,497 Y Ruth estaba all�... 656 00:58:07,922 --> 00:58:09,141 nos hemos visto... 657 00:58:09,290 --> 00:58:10,654 y me ha hecho se�as. 658 00:58:11,310 --> 00:58:14,200 Las organizaciones de ayuda jud�as intervendr�n. 659 00:58:14,690 --> 00:58:15,935 Ya lo ves, Johannes. 660 00:58:16,310 --> 00:58:17,594 Todo saldr� bien. 661 00:58:18,270 --> 00:58:19,937 Ma�ana tendr�s a tu mujer en tus brazos. 662 00:58:20,560 --> 00:58:23,228 S�, me tapar� los o�dos porque las paredes son delgadas. 663 00:58:26,300 --> 00:58:27,743 Eres un tipo con suerte, Johannes. 664 00:58:29,260 --> 00:58:30,385 Tu mujer est� aqu�. 665 00:58:51,730 --> 00:58:52,820 �Se ha ofendido? 666 00:58:55,470 --> 00:58:57,755 �Por qu� Cuba ha cambiado las leyes de inmigraci�n? 667 00:58:59,140 --> 00:59:00,230 Estuvo en el puerto. 668 00:59:03,700 --> 00:59:05,604 Las leyes era imprecisas. 669 00:59:05,930 --> 00:59:07,294 �Y por qu� precisamente ahora? 670 00:59:08,061 --> 00:59:11,985 Todos saben, el presidente de la oficina de inmigraci�n es un ladr�n. 671 00:59:12,590 --> 00:59:14,777 Traficaba con visados ilegales. 672 00:59:14,950 --> 00:59:17,378 �Por eso ha sido invalidada de ayer para hoy? 673 00:59:17,600 --> 00:59:20,490 Su familia no est� en el barco, Richard. 674 00:59:20,560 --> 00:59:22,083 No se trata solo de mi familia. 675 00:59:22,830 --> 00:59:25,995 Si vuestras organizaciones de ayuda recaudan suficiente dinero... 676 00:59:26,120 --> 00:59:27,768 entonces podr�n pagar el rescate. 677 00:59:29,310 --> 00:59:32,514 Pero las cifras son naturalmente muy altas. 678 00:59:34,380 --> 00:59:36,047 �Y si no recogen todo ese dinero? 679 00:59:36,620 --> 00:59:38,222 �No los mandar�n fuera? 680 00:59:38,700 --> 00:59:41,028 Esperemos lo mejor, Richard. 681 01:00:28,440 --> 01:00:31,330 Querida Claire, el 2 de junio de 1939 682 01:00:31,350 --> 01:00:33,999 el St. Louis tuvo que abandonar la bah�a de La Habana. 683 01:00:34,370 --> 01:00:36,638 La Rep�blica Dominicana rechaz� a los refugiados. 684 01:00:37,310 --> 01:00:39,392 Am�rica neg� la admisi�n. 685 01:00:39,770 --> 01:00:41,418 Tampoco Canad� les asegur� el asilo. 686 01:00:42,190 --> 01:00:45,212 El barco con 900 jud�os abordo tuvo que regresar a Europa. 687 01:00:45,590 --> 01:00:46,680 Hacia Europa. 688 01:00:50,350 --> 01:00:51,839 Claire, se me rompe el coraz�n. 689 01:00:52,310 --> 01:00:55,655 Pero quiz� de momento los ni�os y t� no deb�is intentar el viaje a Cuba. 690 01:00:55,880 --> 01:00:57,084 Es demasiado peligroso. 691 01:01:03,120 --> 01:01:04,803 Para la opini�n mundial... 692 01:01:05,730 --> 01:01:07,051 en especial tambi�n para... 693 01:01:07,876 --> 01:01:11,018 los gobiernos de los pa�ses neutrales... 694 01:01:11,470 --> 01:01:13,611 son de suma importancia. 695 01:01:15,270 --> 01:01:17,238 Tengo que explicar estos documentos... 696 01:01:18,010 --> 01:01:20,937 en nombre del gobierno imperial. 697 01:01:22,750 --> 01:01:23,985 El 3 de septiembre... 698 01:01:24,810 --> 01:01:28,643 los gobernantes de Inglaterra y Francia... 699 01:01:29,160 --> 01:01:31,201 han declarado la guerra al imperio alem�n. 700 01:01:31,530 --> 01:01:34,993 Lo han hecho sin ning�n motivo razonable. 701 01:01:35,070 --> 01:01:37,214 Ahora se ha hecho realidad lo que todos tem�amos... 702 01:01:37,990 --> 01:01:39,494 Alemania estaba en guerra. 703 01:01:41,030 --> 01:01:43,092 Claire, si supiera como te va en Berl�n. 704 01:01:44,217 --> 01:01:48,021 O si sabes algo de nuestros hijos, si te has enterado algo de nuestros hijos. 705 01:01:48,320 --> 01:01:50,048 Todos los d�as espero noticias. 706 01:02:08,750 --> 01:02:09,840 �Se�or Roth? 707 01:03:59,350 --> 01:04:00,423 Querido Richard... 708 01:04:00,748 --> 01:04:02,596 en Berl�n ya nada me retiene. 709 01:04:03,670 --> 01:04:06,116 Intento ir hacia el sur de Alemania. 710 01:04:07,140 --> 01:04:10,286 Apenas tengo esperanza de que te llegue mi correo. 711 01:04:11,410 --> 01:04:14,614 Con los ni�os no tengo contacto desde hace mucho. 712 01:04:15,650 --> 01:04:17,293 Solo podemos esperar y rezar... 713 01:04:17,968 --> 01:04:19,292 para que les vaya bien. 714 01:04:29,436 --> 01:04:31,636 3 A�OS DESPUES 715 01:04:49,567 --> 01:04:51,434 LONDRES, MARZO DE 1942 716 01:05:07,310 --> 01:05:09,399 - No hay agua, Selma. - Hombre. 717 01:05:17,980 --> 01:05:19,470 Te dar� algo para comer. 718 01:05:29,800 --> 01:05:31,014 �Qu� llevas ah�? 719 01:05:31,239 --> 01:05:32,689 Estaba entre los escombros. 720 01:05:32,740 --> 01:05:34,611 Hombre, Selma, aqu� no hartamos. 721 01:05:35,630 --> 01:05:36,645 Para el beb�. 722 01:05:36,720 --> 01:05:37,808 Para ti, vete a robar. 723 01:05:39,730 --> 01:05:41,173 �Te vuelve a pasar? 724 01:05:59,540 --> 01:06:00,630 �Georg? 725 01:06:01,970 --> 01:06:03,015 �Georg! 726 01:06:10,540 --> 01:06:12,711 �Georg est� enfermo! �Necesitamos un m�dico! 727 01:06:12,880 --> 01:06:14,225 �Est� ardiendo! 728 01:06:14,300 --> 01:06:15,587 Quiz� otro con ictericia. 729 01:06:17,840 --> 01:06:20,205 - Es mejor que lo aislemos. - Hay que sacarlo de aqu�. 730 01:06:28,180 --> 01:06:29,862 Es mejor que te mantengas alejado de �l. 731 01:06:39,000 --> 01:06:40,764 Georg, �puedes o�rme? 732 01:06:42,820 --> 01:06:44,108 Ponte bueno otra vez. 733 01:06:44,283 --> 01:06:45,980 Georg. Por favor. 734 01:06:47,480 --> 01:06:48,570 �Qu� tal est�? 735 01:06:50,100 --> 01:06:51,350 Esther, desaparece. 736 01:06:52,120 --> 01:06:53,210 L�rgate. 737 01:07:22,070 --> 01:07:24,516 Los copos de nieve se hac�an m�s grandes y m�s grandes. 738 01:07:25,210 --> 01:07:28,974 Un trineo se detuvo y la persona que lo conduc�a se levant�. 739 01:07:29,450 --> 01:07:30,814 Era la Reina de la Nieve. 740 01:07:31,540 --> 01:07:34,389 Vamos, m�tete dentro de mi piel de oso. 741 01:07:34,810 --> 01:07:38,935 Te vas a helar, dijo ella, y bes� a Kai en la frente. 742 01:07:40,300 --> 01:07:42,141 Estaba m�s frio que el hielo. 743 01:07:42,620 --> 01:07:46,169 Le lleg� hasta el coraz�n que ya era un trozo de hielo. 744 01:07:50,450 --> 01:07:51,993 �Va a morirse Georg? 745 01:07:53,070 --> 01:07:54,160 �No! 746 01:07:55,970 --> 01:07:57,015 Claro que no. 747 01:08:09,190 --> 01:08:10,390 �Quiere comprarlo? 748 01:08:12,221 --> 01:08:13,421 �Quiere comprarlo? 749 01:08:16,096 --> 01:08:17,296 �Quiere comprarlo? 750 01:08:19,017 --> 01:08:20,217 �Quiere comprarlo? 751 01:08:21,885 --> 01:08:23,218 �Te gusta la mu�eca? 752 01:08:27,994 --> 01:08:28,994 Aqu� tienes. 753 01:08:31,508 --> 01:08:32,508 Gracias. 754 01:08:32,792 --> 01:08:33,992 Se llama Dada. 755 01:08:42,933 --> 01:08:43,933 Solo una. 756 01:08:45,028 --> 01:08:46,028 Solo una. 757 01:08:51,715 --> 01:08:53,415 Vamos. Una m�s por favor. 758 01:08:53,473 --> 01:08:54,473 �L�rgate! 759 01:08:56,067 --> 01:08:57,767 �Qu� haces? Ven. 760 01:08:57,832 --> 01:09:00,899 Atrapad a la chica. Ladrona. Ladrona. 761 01:09:05,850 --> 01:09:06,873 Georg. 762 01:09:07,598 --> 01:09:08,605 Por favor. 763 01:09:13,850 --> 01:09:15,280 Georg, por favor. 764 01:09:15,405 --> 01:09:16,645 Un trocito. 765 01:09:18,310 --> 01:09:19,914 Bien, bien. 766 01:09:24,480 --> 01:09:25,525 S�. 767 01:10:13,600 --> 01:10:15,670 Dice que no tiene sentido venir siempre. 768 01:10:15,740 --> 01:10:17,263 De Europa ya no llega correo. 769 01:10:18,090 --> 01:10:19,180 No tiene sentido. 770 01:10:31,280 --> 01:10:33,451 Ah� est�n los socialdem�cratas. 771 01:10:33,870 --> 01:10:35,677 Y luchan por la liberaci�n del mundo. 772 01:10:37,390 --> 01:10:38,640 A veces les envidio. 773 01:10:39,790 --> 01:10:42,158 Son tan activos y optimistas. 774 01:10:43,000 --> 01:10:46,190 Me gustar�a decirles que me dejaran participar en su revista. 775 01:10:47,010 --> 01:10:48,100 Hazlo, Johannes. 776 01:10:49,340 --> 01:10:51,546 Nunca se me ha ocurrido defenderme. 777 01:10:52,020 --> 01:10:53,782 Siempre he visto mi destino. 778 01:10:55,380 --> 01:10:58,743 Mi personal, peque�a y privada mala suerte. 779 01:10:59,840 --> 01:11:00,978 La gran pol�tica... 780 01:11:02,653 --> 01:11:03,883 nunca fue lo m�o. 781 01:11:04,380 --> 01:11:06,448 Siempre me interesado solo por la legalidad. 782 01:11:10,910 --> 01:11:12,172 Tal vez fuese ese el fallo. 783 01:11:13,050 --> 01:11:15,981 Hemos esperado demasiado hasta que fue demasiado tarde. 784 01:11:16,000 --> 01:11:17,329 Y ahora volvemos a esperar. 785 01:11:21,470 --> 01:11:23,999 Desde hace semanas me encuentro en una crisis mental. 786 01:11:26,390 --> 01:11:29,678 Mi estado fundamental es sentirme culpable. 787 01:11:31,110 --> 01:11:32,400 Al mismo tiempo pienso... 788 01:11:33,530 --> 01:11:36,415 �qu� derecho tengo de abandonarme? 789 01:11:37,180 --> 01:11:38,925 Ante el hecho... 790 01:11:39,150 --> 01:11:41,576 de haber dejado a Claire en la barbarie. 791 01:11:42,990 --> 01:11:44,560 Si la esperanza no fuera... 792 01:11:44,630 --> 01:11:46,471 que ella haya encontrado un refugio... 793 01:11:46,750 --> 01:11:49,799 y que los ni�os en Inglaterra est�n recogidos, �qu� ser�a entonces? 794 01:11:51,140 --> 01:11:52,265 �Qu� ser�a entonces? 795 01:15:56,166 --> 01:15:58,233 BETTNANG EN LAGO CONSTANZA 1943 796 01:17:09,340 --> 01:17:11,242 Hueles tan bien, t�a Claire. 797 01:17:28,030 --> 01:17:29,400 �Te gusta el zumo, Boris? 798 01:17:30,380 --> 01:17:31,597 �Quieres probarlo? 799 01:17:32,122 --> 01:17:33,125 M�s tarde. 800 01:17:40,510 --> 01:17:41,860 Ven, t�a Claire. 801 01:17:43,790 --> 01:17:44,880 Vamos. 802 01:17:52,400 --> 01:17:53,490 �Martha? 803 01:17:56,370 --> 01:17:57,460 El ruso. 804 01:17:59,560 --> 01:18:00,650 �Boris? 805 01:18:01,680 --> 01:18:02,770 Est� fuera. 806 01:18:17,840 --> 01:18:18,881 �Ven aqu�! 807 01:18:19,556 --> 01:18:22,073 - �Martha! - �Hab�is matado a mi marido! 808 01:18:22,350 --> 01:18:24,112 �Nosotros no hemos hecho la guerra! 809 01:18:24,840 --> 01:18:27,046 �Desaparece! �Desaparece! 810 01:18:28,790 --> 01:18:29,979 �Desapareced todos! 811 01:19:12,460 --> 01:19:14,408 T�a Claire, �pones m�sica? 812 01:19:34,050 --> 01:19:35,140 �Bailamos? 813 01:19:37,520 --> 01:19:38,610 Bueno, vamos. 814 01:19:41,160 --> 01:19:42,189 Ac�rcate. 815 01:19:45,140 --> 01:19:46,185 �As�? 816 01:20:17,210 --> 01:20:20,632 Querido Richard, no puedo dejar de escribiros. 817 01:20:21,210 --> 01:20:24,417 Aunque s� que ya no os llegan mis noticias. 818 01:20:24,540 --> 01:20:26,881 Creo que os gustar�a estar aqu�. 819 01:20:27,300 --> 01:20:28,645 La guerra est� demasiado lejos... 820 01:20:28,720 --> 01:20:31,864 sin embargo sentimos sus efectos todos los d�as. 821 01:20:32,830 --> 01:20:35,740 Incluso todos los d�as me preocupo por nuestros hijos. 822 01:20:36,120 --> 01:20:38,468 �D�nde estar�n? �Les ir� bien? 823 01:20:39,200 --> 01:20:42,507 A veces me reprocho, simplemente haberlos mandado fuera. 824 01:20:43,030 --> 01:20:44,755 Desear�a que estuvieses aqu�... 825 01:20:44,930 --> 01:20:47,071 y con tu voz tranquila me dijeras... 826 01:20:47,100 --> 01:20:51,544 Claire, no tuvimos elecci�n. Todo lo hemos hecho bien. 827 01:20:52,500 --> 01:20:54,501 Entonces podr�a quiz�s cre�rmelo. 828 01:25:31,050 --> 01:25:32,395 �Viva Stalingrado! 829 01:25:32,470 --> 01:25:34,801 �Viva el desembarco de los aliados en Normand�a! 830 01:25:34,820 --> 01:25:36,866 �Preparaos, h�roes alemanes! 831 01:25:38,040 --> 01:25:39,085 No grites as�, Johannes. 832 01:25:39,110 --> 01:25:41,112 Brindo por que Hitler la palme... 833 01:25:41,190 --> 01:25:42,994 y todos los nazis con �l. 834 01:25:43,270 --> 01:25:44,333 Y espero... 835 01:25:44,758 --> 01:25:46,304 que el Caribe no dure mucho. 836 01:25:46,500 --> 01:25:47,725 Bebamos por eso, Richard. 837 01:25:47,900 --> 01:25:49,985 Brindemos por nuestro regreso a Alemania. 838 01:25:52,360 --> 01:25:54,609 He solicitado la nacionalidad cubana. 839 01:25:56,370 --> 01:25:57,660 �Qu� pasa con tu mujer? 840 01:25:59,430 --> 01:26:02,540 He solicitado la nacionalidad cubana porque no tengo otra. 841 01:26:02,810 --> 01:26:03,943 Esa no era mi pregunta. 842 01:26:04,018 --> 01:26:06,349 �Qu� pasa con tu mujer? Eso es lo que te he preguntado. 843 01:26:06,400 --> 01:26:08,526 Maldita sea. �Y con tus hijos? 844 01:26:08,900 --> 01:26:11,949 Queremos construir una sociedad democr�tica, Richard. 845 01:26:11,970 --> 01:26:13,922 - S�, lo haremos, Johannes. - �Pero t� tambi�n! 846 01:26:18,820 --> 01:26:20,491 �Regresar� a Alemania! 847 01:26:20,598 --> 01:26:21,598 �Hazlo! 848 01:26:21,660 --> 01:26:22,783 �T� tambi�n, Richard? 849 01:26:24,140 --> 01:26:25,230 S�. 850 01:26:27,570 --> 01:26:28,774 �Ad�nde quieres ir? 851 01:26:30,780 --> 01:26:31,821 �Habla conmigo! 852 01:26:32,096 --> 01:26:33,122 Ya lo har�. 853 01:27:11,820 --> 01:27:14,205 Salieron corriendo de la casa al ancho mundo. 854 01:27:14,830 --> 01:27:16,239 Hacia mucho frio... 855 01:27:16,310 --> 01:27:18,690 y el viento soplaba a trav�s de sus delgados abrigos. 856 01:27:19,120 --> 01:27:22,327 El hermano mayor arrastr� a su hermana peque�a detr�s de s�. 857 01:27:22,560 --> 01:27:23,605 M�s r�pido, dijo. 858 01:27:24,180 --> 01:27:25,969 Y finalmente alcanzaron su meta. 859 01:27:26,190 --> 01:27:29,990 Los dos ni�os estaban en el mar y tiraron al agua una botella con un mensaje. 860 01:27:30,420 --> 01:27:33,163 Mira, dijo el chico a su hermana. 861 01:27:33,390 --> 01:27:35,338 No se hunde, nada. 862 01:27:36,770 --> 01:27:38,732 El sol brillaba intensamente en el cielo. 863 01:27:39,225 --> 01:27:40,948 El mar estaba liso y suave. 864 01:27:41,870 --> 01:27:44,211 A lo alto volaba una blanca gaviota. 865 01:27:45,150 --> 01:27:47,271 �Ad�nde quieres ir, peque�a botellita? 866 01:27:48,008 --> 01:27:49,098 A Cuba. 867 01:27:49,630 --> 01:27:50,661 �A Cuba? 868 01:27:50,986 --> 01:27:52,678 Pero eso es un camino muy largo. 869 01:27:53,210 --> 01:27:55,697 Lo s�, se rio la peque�a botellita. 870 01:27:57,980 --> 01:28:00,909 Pero tengo que entregar un mensaje muy importante. 871 01:28:01,530 --> 01:28:02,620 Mucha suerte... 872 01:28:02,695 --> 01:28:04,772 grit� la gaviota y sigui� volando. 873 01:28:06,140 --> 01:28:09,622 De repente se escuch� el intenso estruendo de un trueno. 874 01:28:12,750 --> 01:28:14,557 Sigue contando, Selma, por favor. 875 01:28:14,580 --> 01:28:16,626 Qu�date, sigue contando. 876 01:28:18,352 --> 01:28:20,218 Hola, �c�mo te llamas? 877 01:28:21,758 --> 01:28:22,758 �Qu� quiere? 878 01:28:23,723 --> 01:28:24,723 Perdona. 879 01:28:24,797 --> 01:28:25,797 �Qu� quiere? 880 01:28:26,305 --> 01:28:28,805 Esa ni�a peque�a. 881 01:28:29,795 --> 01:28:30,995 �Sabes c�mo se llama? 882 01:28:31,584 --> 01:28:32,584 Selma. 883 01:28:33,092 --> 01:28:34,092 Selma. 884 01:28:34,483 --> 01:28:35,683 Qu� nombre m�s bonito. 885 01:28:37,663 --> 01:28:39,263 �Sabes si le gustan los caballos? 886 01:28:39,991 --> 01:28:40,991 �Caballos? 887 01:28:41,116 --> 01:28:43,916 Es que tenemos un peque�o criadero de caballos. 888 01:28:45,811 --> 01:28:48,478 Tiene un hermano, no se ir�a a ning�n sitio sin �l. 889 01:28:51,374 --> 01:28:52,374 L�stima. 890 01:28:53,441 --> 01:28:54,941 Podr�a hablar con su hermano. 891 01:28:57,636 --> 01:28:58,636 Gracias. 892 01:29:01,000 --> 01:29:02,443 Yo no voy contigo. 893 01:29:02,570 --> 01:29:03,592 �Selma! 894 01:29:04,267 --> 01:29:05,288 Selma. 895 01:29:05,340 --> 01:29:08,542 Tienen de comer, podr�s ir a la escuela, aprender a montar. 896 01:29:08,570 --> 01:29:10,059 �Pero no quiero aprender a montar! 897 01:29:10,330 --> 01:29:12,246 Selma, juntos no tenemos ninguna posibilidad... 898 01:29:12,271 --> 01:29:13,722 pero tal vez cada uno por su lado. 899 01:29:14,190 --> 01:29:16,721 Hazlo por mi bien, por favor. �Selma! 900 01:30:03,450 --> 01:30:04,850 �Te gustan los caballos? 901 01:30:58,413 --> 01:30:59,713 �Espera aqu�, Selma! 902 01:31:26,961 --> 01:31:28,394 Gracias. Gracias. 903 01:31:29,922 --> 01:31:32,855 No ten�a ni idea de que tuvieras un hermano tan simp�tico. 904 01:31:49,620 --> 01:31:50,810 Creces como la mala hierba. 905 01:32:11,550 --> 01:32:13,917 �Esta es tu victoria! 906 01:32:14,580 --> 01:32:15,589 La victoria... 907 01:32:17,064 --> 01:32:19,981 de la causa de la libertad. 908 01:32:22,230 --> 01:32:24,317 En toda nuestra larga historia... 909 01:32:25,470 --> 01:32:29,041 nunca hemos visto un d�a m�s grande que este. 910 01:32:55,350 --> 01:32:58,238 Pero desgraciadamente en vano. No han encontrado nada. 911 01:32:59,410 --> 01:33:01,561 - Realmente es una pena. - Vengo aqu� una y otra vez. 912 01:33:02,230 --> 01:33:06,493 Tres veces, cuatro veces. Simplemente no me doy por vencido. 913 01:33:08,867 --> 01:33:10,995 Su marido aparece en las lista de b�squeda de... 914 01:33:11,020 --> 01:33:13,101 las organizaciones de ayuda internacionales. 915 01:33:13,140 --> 01:33:15,388 Y sus hijos tambi�n. 916 01:33:15,740 --> 01:33:18,601 Ya ha tramitado todo lo posible, se�ora Kornitzer. 917 01:33:19,380 --> 01:33:23,105 En realidad tampoco somos competentes de los inmigrantes. 918 01:33:23,830 --> 01:33:25,319 Ha hecho todo lo posible. 919 01:33:26,060 --> 01:33:27,405 Si voy yo misma a Inglaterra... 920 01:33:28,080 --> 01:33:29,655 podr�a buscar a los ni�os. 921 01:33:30,260 --> 01:33:31,438 �Un permiso de viaje? 922 01:33:32,013 --> 01:33:33,085 �A Inglaterra? 923 01:33:38,640 --> 01:33:39,730 Pero mi marido... 924 01:33:41,040 --> 01:33:42,324 Tienen que encontrarle. 925 01:33:43,400 --> 01:33:44,804 Est� en alg�n sitio en Cuba. 926 01:34:11,041 --> 01:34:13,241 LA HABANA, 1948 3 A�OS DESPUES. 927 01:35:17,950 --> 01:35:19,120 Querido Richard... 928 01:35:20,590 --> 01:35:22,397 finalmente te he vuelto a encontrar. 929 01:35:23,390 --> 01:35:26,380 Nunca hab�a perdido la esperanza de volvernos a ver. 930 01:35:27,860 --> 01:35:31,685 Te espero en Bettnang, un peque�o pueblo en Suabia. 931 01:35:32,026 --> 01:35:34,591 All� vivo en la granja de la familia Pfempfle. 932 01:35:35,200 --> 01:35:36,304 Hasta pronto. 933 01:35:36,729 --> 01:35:38,512 Tu amante, Claire. 934 01:35:54,894 --> 01:35:58,894 Traducido por miyamotos. Www.SubAdictos.Net 66620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.