Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,589 --> 00:00:11,622
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:13,844 --> 00:00:17,844
Un Subt�tulo de
miyamotos.
3
00:00:25,860 --> 00:00:29,060
AUDIENCIA TERRITORIAL
HISTORIA DE UNA FAMILIA PARTE 1
4
00:00:38,030 --> 00:00:39,680
Vamos, grandull�n,
a levantarse. Vamos.
5
00:00:40,950 --> 00:00:42,040
Vamos.
6
00:00:43,980 --> 00:00:45,070
Vamos.
7
00:00:48,290 --> 00:00:49,938
Ratoncito, a levantarse. Vamos.
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,057
Vamos, tenemos que irnos.
9
00:00:53,082 --> 00:00:54,082
A levantarse.
10
00:01:01,810 --> 00:01:02,900
Chocolate caliente.
11
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
Gracias.
12
00:01:09,837 --> 00:01:10,986
�Hay pat� de h�gado?
13
00:01:11,510 --> 00:01:12,510
A sentarse.
14
00:01:14,260 --> 00:01:15,260
As�.
15
00:01:18,210 --> 00:01:20,483
- El pan esta duro.
- �Puedo tomar cacao?
16
00:01:22,237 --> 00:01:23,237
Por favor.
17
00:01:24,150 --> 00:01:25,718
�Quieres una tostada de mermelada?
18
00:01:26,593 --> 00:01:27,593
S�.
19
00:01:28,660 --> 00:01:30,050
Vendr�is pronto, �no?
20
00:01:31,570 --> 00:01:32,660
Tan r�pido como podamos.
21
00:01:35,560 --> 00:01:36,810
�Y cu�ndo ser� eso?
22
00:01:40,220 --> 00:01:41,645
Esperamos nuestro visado.
23
00:01:42,370 --> 00:01:43,972
Pero nos daremos prisa,
prometido.
24
00:01:44,460 --> 00:01:45,550
S�, �pero cu�ndo?
25
00:01:47,010 --> 00:01:48,178
Eso tampoco lo sabemos.
26
00:01:49,000 --> 00:01:51,625
Solo dejan ir ni�os jud�os
a Inglaterra. Ning�n adulto.
27
00:01:58,480 --> 00:02:00,650
�Qu� es eso?
�Es un lago de mermelada?
28
00:02:04,890 --> 00:02:06,435
Peque�o morritos de mermelada.
29
00:02:08,860 --> 00:02:10,144
D�jame probar.
30
00:02:18,740 --> 00:02:20,290
Georg, date prisa, por favor.
31
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Vamos.
32
00:02:27,774 --> 00:02:28,774
Venga, vamos.
33
00:02:29,450 --> 00:02:30,973
- �Puedes?
- S�.
34
00:02:31,450 --> 00:02:34,281
Bueno, ahora corre.
La chaqueta la cierro fuera.
35
00:02:34,650 --> 00:02:36,402
- �Ten�is todo?
- Georg, tu mochila.
36
00:02:38,730 --> 00:02:39,900
Ven, te ayudar�.
37
00:02:42,110 --> 00:02:43,553
Bueno, corre.
Bueno, vamos.
38
00:02:54,630 --> 00:02:55,630
Selma.
39
00:02:56,493 --> 00:02:58,962
Selma, espera.
Selma, �ad�nde vas? �Selma!
40
00:03:00,190 --> 00:03:02,385
- �Ad�nde vas?
- Nos hemos olvidado de Dada.
41
00:03:03,630 --> 00:03:04,914
Nos hemos olvidado a Dada.
42
00:03:07,000 --> 00:03:10,002
Selma, tiene que hacer algo
aqu� en Berl�n.
43
00:03:10,030 --> 00:03:13,459
Exacto. Aun estabais durmiendo.
Lo resolver� y vendr� luego en seguida.
44
00:03:13,830 --> 00:03:15,280
Deber�a hab�rtelo dicho,
lo olvid�.
45
00:03:16,055 --> 00:03:17,055
Perdona.
46
00:03:20,170 --> 00:03:23,372
Ahora tenemos que darnos prisa.
Si no perderemos el tren.
47
00:03:23,400 --> 00:03:24,490
V�monos ya.
48
00:03:33,370 --> 00:03:35,361
- Kornitzer.
- S�. All� enfrente.
49
00:03:35,710 --> 00:03:36,800
Gracias.
50
00:03:39,780 --> 00:03:40,905
Venid, daos prisa.
51
00:03:49,210 --> 00:03:50,255
Seguid.
52
00:03:50,780 --> 00:03:51,870
R�pido, venid ahora.
53
00:03:53,272 --> 00:03:54,362
Es ah� delante.
54
00:04:01,860 --> 00:04:03,605
Buenos d�as. �Ustedes son?
55
00:04:03,630 --> 00:04:05,812
Los Kornitzer.
Selma y Georg Kornitzer.
56
00:04:05,890 --> 00:04:07,174
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
57
00:04:09,760 --> 00:04:11,649
- Buenos d�as.
- Han llegado un poco tarde.
58
00:04:13,270 --> 00:04:14,395
Bueno.
59
00:04:15,870 --> 00:04:18,193
Tu n�mero es el 126.
60
00:04:18,987 --> 00:04:20,237
�Podr�s recordarlo?
61
00:04:20,750 --> 00:04:21,840
�S�?
62
00:04:23,840 --> 00:04:26,802
Y para ti, el 127.
63
00:04:27,650 --> 00:04:28,934
Bueno.
Gracias de coraz�n.
64
00:04:29,060 --> 00:04:30,150
Muchas gracias.
65
00:04:31,850 --> 00:04:34,217
En la maleta va tambi�n el n�mero.
66
00:04:34,390 --> 00:04:36,336
En Inglaterra podr�s
volver a ir a la escuela.
67
00:04:36,560 --> 00:04:38,449
- Eres el mayor.
- No quiero ir.
68
00:04:50,220 --> 00:04:51,224
�No!
69
00:04:57,020 --> 00:04:58,110
Queridos padres.
70
00:04:58,990 --> 00:05:01,755
No pueden estar en el and�n.
71
00:05:02,380 --> 00:05:03,690
La polic�a no lo permite.
72
00:05:04,015 --> 00:05:05,914
Nosotros llevaremos a
sus hijos al tren.
73
00:05:06,060 --> 00:05:07,344
Por favor, desp�danse.
74
00:05:07,720 --> 00:05:12,647
Luego los ni�os vendr�n a m� y
iremos todos al tren.
75
00:05:14,538 --> 00:05:16,220
Por favor desp�danse ahora.
76
00:05:19,390 --> 00:05:20,480
S�.
77
00:05:22,080 --> 00:05:23,831
No tengas miedo, grandull�n.
Ac�rcate.
78
00:05:26,330 --> 00:05:29,015
No quiero irme.
Quiero quedarme aqu�.
79
00:05:29,282 --> 00:05:30,566
Te amo sobre todas las cosas.
80
00:05:32,250 --> 00:05:33,432
Todo ir� bien.
81
00:05:34,760 --> 00:05:36,715
- Iremos pronto.
- Eres el grande, �oyes?
82
00:05:36,760 --> 00:05:38,903
- S�, pap�.
- Muy bien, dame un beso.
83
00:05:43,060 --> 00:05:45,743
Ac�rcate, joven.
Te levantar� un momento.
84
00:05:47,740 --> 00:05:48,785
Cuidaos mucho.
85
00:05:49,260 --> 00:05:51,503
Le he dicho a tu hermano que
cuide de ti.
86
00:05:51,980 --> 00:05:53,250
Pero cuida t� de �l.
87
00:05:55,120 --> 00:05:56,210
S�.
88
00:05:59,670 --> 00:06:00,874
Bueno.
89
00:06:02,320 --> 00:06:05,083
Todos los ni�os ahora
en esa direcci�n, detr�s de m�.
90
00:06:07,320 --> 00:06:08,410
Despacio.
91
00:06:12,840 --> 00:06:13,930
No quiero.
92
00:06:40,870 --> 00:06:43,060
�Vamos, todos los ni�os al tren!
93
00:06:43,330 --> 00:06:45,900
- Mira, Selma. Mam� y pap�.
- �Aqu�, aqu�!
94
00:06:46,120 --> 00:06:47,707
�Mam�! �Pap�!
95
00:06:48,730 --> 00:06:51,812
Vosotros dos, vamos ya.
Al tren.
96
00:06:53,840 --> 00:06:54,930
Vamos.
97
00:06:56,980 --> 00:06:58,070
�M�s r�pido!
98
00:07:17,370 --> 00:07:18,379
�No!
99
00:07:26,310 --> 00:07:27,556
- �Pap�!
- �Mam�!
100
00:07:28,790 --> 00:07:29,790
�Richard!
101
00:07:32,360 --> 00:07:33,450
�Pap�!
102
00:07:36,460 --> 00:07:37,869
�Georg! �Georg!
103
00:07:38,680 --> 00:07:40,068
- �Georg!
- �Pap�!
104
00:07:41,900 --> 00:07:43,278
- �Ten�is sitio?
- S�.
105
00:07:43,353 --> 00:07:45,296
�Selma tambi�n?
�Est�is sentados bien?
106
00:07:46,730 --> 00:07:48,617
Te ir� a buscar.
Ten cuidado.
107
00:07:49,690 --> 00:07:51,561
�Oc�pate de Selma!
�Cuida de Selma!
108
00:07:52,490 --> 00:07:53,580
Cuida de Selma.
109
00:07:57,110 --> 00:07:59,020
- �Iremos despu�s!
- �Richard!
110
00:09:05,555 --> 00:09:06,645
�Te pill�!
111
00:10:31,976 --> 00:10:32,976
5 A�OS ANTES
112
00:10:34,720 --> 00:10:36,484
�Hola! �Puedo ayudar?
113
00:10:36,960 --> 00:10:38,313
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
114
00:10:42,720 --> 00:10:44,595
- �D�nde?
- Por favor, p�ngalo aqu�.
115
00:10:47,330 --> 00:10:48,420
Se ha mojado un poco.
116
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
�S�?
117
00:10:51,956 --> 00:10:53,247
Eso quer�a ense��rselo.
118
00:11:01,520 --> 00:11:03,715
- Buenos d�as, Richard.
- Buenos d�as, se�or Roth.
119
00:11:04,210 --> 00:11:06,290
Hemos le�do sobre su proceso.
120
00:11:07,450 --> 00:11:08,521
S�.
121
00:11:08,546 --> 00:11:10,857
Su mujer dice que est�
haciendo carrera ahora.
122
00:11:11,160 --> 00:11:12,449
Bueno, hago lo que puedo.
123
00:11:15,667 --> 00:11:16,949
Tengo que seguir.
Se�or Roth.
124
00:11:17,520 --> 00:11:19,248
Se�ora Roth,
le deseo un d�a agradable.
125
00:11:19,270 --> 00:11:20,660
Que tenga un buen d�a, Richard.
126
00:11:45,110 --> 00:11:46,748
Se�or Dr. Kornitzer,
espere un momento.
127
00:11:46,773 --> 00:11:49,127
- �S�?
- �No le han informado?
128
00:11:52,100 --> 00:11:55,229
Los funcionarios de ascendencia no aria
est�n actualmente de permiso...
129
00:11:55,250 --> 00:11:56,840
hasta que entre en vigor
la nueva ley.
130
00:11:57,960 --> 00:11:58,972
�Qu� ley?
131
00:11:59,647 --> 00:12:01,802
Que cesan a los jud�os.
132
00:12:01,850 --> 00:12:03,698
Mi proceso empieza ahora.
Tengo que irme.
133
00:12:03,720 --> 00:12:04,869
- �Su proceso?
- S�.
134
00:12:05,520 --> 00:12:07,921
�Estaba en ese momento
en su lugar de trabajo?
135
00:12:08,150 --> 00:12:09,517
Se�or Dr. Kornitzer.
136
00:12:13,170 --> 00:12:16,411
Hay otra disposici�n.
�No se la han comunicado?
137
00:12:17,780 --> 00:12:19,109
No puede hacerlo.
138
00:12:22,290 --> 00:12:23,670
Hablamos de derecho, Hans.
139
00:12:24,395 --> 00:12:25,980
Alteras el juicio,
Richard.
140
00:12:28,710 --> 00:12:31,416
Perdonen se�ores, aqu�
hay un mal entendido.
141
00:12:31,441 --> 00:12:33,278
�Saquen al hombre de la sala!
142
00:12:46,020 --> 00:12:47,110
Richard.
143
00:12:51,270 --> 00:12:52,360
Richard.
144
00:12:57,890 --> 00:12:58,979
�Espera!
145
00:13:00,200 --> 00:13:01,846
�Deber�a renunciar a tal oportunidad?
146
00:13:02,470 --> 00:13:03,852
�Por solidaridad contigo?
147
00:13:04,077 --> 00:13:05,401
�Ese es tu concepto de amistad?
148
00:13:06,050 --> 00:13:07,712
�Tengo que darte la absoluci�n?
149
00:13:08,190 --> 00:13:09,896
�Ese es tu concepto de amistad?, �s�?
150
00:13:12,100 --> 00:13:13,543
Aqu� los jud�os no son deseados.
151
00:13:33,260 --> 00:13:34,336
Se�or Dr. Kornitzer.
152
00:13:34,761 --> 00:13:35,890
�Est� mi mujer ah�?
153
00:13:36,040 --> 00:13:37,130
En la sala de montaje.
154
00:13:39,250 --> 00:13:40,551
�Quiere un caf�?
155
00:13:41,880 --> 00:13:43,003
�Si no es molestia?
156
00:13:43,780 --> 00:13:46,565
Creo que no es una molestia,
se�or doctor.
157
00:13:55,020 --> 00:13:56,617
El principio no funciona.
158
00:13:56,742 --> 00:13:58,185
Es simplemente demasiado bueno.
159
00:14:00,080 --> 00:14:04,046
Tal vez anticipamos demasiado.
160
00:14:04,090 --> 00:14:05,999
Lo tengo, tengo una idea.
Vuelva otra vez.
161
00:14:07,320 --> 00:14:08,843
�Alto! Alto, exacto.
162
00:14:09,220 --> 00:14:10,727
Aqu�, donde prepara la muerte.
163
00:14:10,752 --> 00:14:11,794
Y a partir de aqu�...
164
00:14:11,819 --> 00:14:14,921
nos mantendremos completamente difusos.
Solo en tales detalles, �s�?
165
00:14:14,946 --> 00:14:16,125
- S�.
- Richard.
166
00:14:23,060 --> 00:14:24,103
Pero si�ntate.
167
00:14:24,730 --> 00:14:25,819
Quer�a recogerte.
168
00:14:26,494 --> 00:14:27,992
Pero tuve una grabaci�n
esta ma�ana.
169
00:14:35,310 --> 00:14:36,594
Hablaremos esta tarde.
170
00:14:41,990 --> 00:14:42,990
�Richard?
171
00:14:43,332 --> 00:14:44,332
�S�?
172
00:14:44,870 --> 00:14:46,393
�Es algo del proceso?
173
00:14:48,100 --> 00:14:49,907
Lo del proceso va todo bien...
174
00:14:50,330 --> 00:14:51,519
solo que se celebra sin m�.
175
00:15:08,037 --> 00:15:11,870
NORTE DE INGLATERRA
DICIEMBRE DE 1938
176
00:15:36,256 --> 00:15:37,623
Ya estamos aqu�.
177
00:15:38,920 --> 00:15:40,454
Por aqu�, a la derecha.
178
00:15:48,693 --> 00:15:49,693
Seguidme.
179
00:16:05,869 --> 00:16:07,969
Te presento a George y Selma.
180
00:16:13,083 --> 00:16:14,383
George, Selma...
181
00:16:15,067 --> 00:16:16,334
esta es mi mujer Mary.
182
00:16:20,523 --> 00:16:21,723
Qu� ni�a m�s peque�a.
183
00:16:23,030 --> 00:16:25,130
Virginia, lleva a los ni�os
a su habitaci�n.
184
00:16:35,800 --> 00:16:37,050
�Ser� una bruja?
185
00:16:38,760 --> 00:16:40,322
No, solo lo parece.
186
00:16:44,203 --> 00:16:45,270
Mary, por favor.
187
00:16:46,424 --> 00:16:49,224
Acaban de llegar.
Tenemos que esforzarnos por favor.
188
00:16:50,861 --> 00:16:51,994
Vamos, por favor.
189
00:17:08,961 --> 00:17:10,161
Bueno, George.
190
00:17:11,000 --> 00:17:12,134
Es tu habitaci�n.
191
00:17:13,266 --> 00:17:15,866
- �Te gusta?
- Mira el osito es para ti.
192
00:17:20,094 --> 00:17:22,194
Selma, t� vienes conmigo.
193
00:17:24,600 --> 00:17:26,089
Quiero quedarme contigo.
194
00:17:27,650 --> 00:17:28,995
Selma se queda aqu�.
195
00:17:33,541 --> 00:17:35,241
La chica dormir�
en su propia habitaci�n.
196
00:17:35,306 --> 00:17:36,306
Si no quiere...
197
00:17:36,611 --> 00:17:37,911
la devuelves.
198
00:17:44,278 --> 00:17:45,278
Vamos.
199
00:17:46,036 --> 00:17:47,369
Es una habitaci�n muy bonita.
200
00:17:48,004 --> 00:17:49,004
Te va a gustar.
201
00:18:26,410 --> 00:18:27,814
Cierra los ojos, Selma.
202
00:18:30,140 --> 00:18:31,465
Piensa en mam� y pap�.
203
00:18:32,910 --> 00:18:34,000
Entonces estar�n.
204
00:18:36,860 --> 00:18:37,950
�Los ves?
205
00:18:38,940 --> 00:18:40,030
S�.
206
00:18:40,900 --> 00:18:43,082
Querida Selma, querido Georg...
207
00:18:43,210 --> 00:18:46,034
nos alegramos tanto de que
hay�is encontrado un matrimonio...
208
00:18:46,060 --> 00:18:47,150
que cuide de vosotros.
209
00:18:47,950 --> 00:18:51,497
Por favor, sed amables con ellos,
para que ellos os puedan querer.
210
00:18:53,360 --> 00:18:55,255
Estamos muy orgullosos
de vosotros...
211
00:18:55,380 --> 00:18:56,813
porque sois tan valientes.
212
00:19:06,230 --> 00:19:08,598
Informaci�n sobre emigraci�n.
213
00:19:08,928 --> 00:19:11,774
Luxemburgo: La frontera est� cerrada
para emigrantes e inmigrantes.
214
00:19:11,790 --> 00:19:12,835
�Richard!
215
00:19:15,110 --> 00:19:16,155
Buenos d�as.
216
00:19:16,230 --> 00:19:19,130
Holanda: Los refugiados ser�n
considerados como personas indeseadas.
217
00:19:19,160 --> 00:19:21,683
Las personas que quieran
viajar de Alemania a los EEUU...
218
00:19:21,708 --> 00:19:24,412
tienen que probar que son
perseguidos por motivos pol�ticos.
219
00:19:24,660 --> 00:19:27,730
Ofertas de trabajo: Anuncios
para jud�os en el extranjero.
220
00:19:28,680 --> 00:19:29,988
Latinoam�rica...
221
00:19:30,413 --> 00:19:31,430
Paraguay.
222
00:19:31,980 --> 00:19:34,707
Se busca un perfecto
confitero aut�nomo.
223
00:19:36,010 --> 00:19:37,499
Confitero aut�nomo.
224
00:19:38,850 --> 00:19:39,975
Aqu� ha estado alguien.
225
00:19:42,170 --> 00:19:43,381
Algo es diferente.
226
00:19:43,756 --> 00:19:44,826
�Qu�?
227
00:19:47,840 --> 00:19:49,010
Aqu� huele algo raro.
228
00:19:50,570 --> 00:19:51,660
No huelo nada.
229
00:19:52,810 --> 00:19:53,953
Sigue leyendo.
230
00:19:56,860 --> 00:19:58,783
Islas del Pac�fico, Islas Fiyi.
231
00:19:58,810 --> 00:20:02,751
Se busca a un pastelero jud�o,
relojero independiente.
232
00:20:03,320 --> 00:20:05,871
No m�s joven de 25,
ni mayor de 30.
233
00:20:08,660 --> 00:20:10,781
Podr�as hacerte pasar por
cocinero de volovanes.
234
00:20:11,010 --> 00:20:13,561
Probar�amos recetas,
aprendes r�pido.
235
00:20:21,350 --> 00:20:22,759
�Crees que me voy a ir sin ti?
236
00:20:23,560 --> 00:20:24,685
�Y sin los ni�os?
237
00:20:26,160 --> 00:20:27,464
Richard, aqu� ha estado alguien.
238
00:20:45,967 --> 00:20:47,012
Mucha suerte.
239
00:20:47,330 --> 00:20:48,694
- Paz.
- Paz.
240
00:20:50,450 --> 00:20:52,291
Richard. Venga.
241
00:20:56,430 --> 00:20:57,894
�Ahorra carb�n, se�or Roth?
242
00:21:00,510 --> 00:21:02,712
Pronto har� m�s frio.
243
00:21:04,130 --> 00:21:06,556
Tal vez sea mejor ahorrar un poco...
244
00:21:07,281 --> 00:21:09,083
y beber t� caliente.
245
00:21:09,208 --> 00:21:10,208
Gracias.
246
00:21:13,460 --> 00:21:15,383
�Tienen noticias de los ni�os?
247
00:21:16,710 --> 00:21:18,590
Est�n alojados con
una familia de acogida.
248
00:21:20,800 --> 00:21:22,170
Hasta que vayamos a buscarlos.
249
00:21:22,700 --> 00:21:26,271
Les deseo tanto que
lo consigan pronto, Richard.
250
00:21:28,860 --> 00:21:30,881
Incluso Am�rica
ha sellado las fronteras.
251
00:21:31,510 --> 00:21:34,034
Ma�ana voy a Hamburgo
al consulado cubano.
252
00:21:37,350 --> 00:21:38,737
�De su querida se�ora mam�?
253
00:21:45,490 --> 00:21:47,119
Una hermosa reliquia.
254
00:21:49,770 --> 00:21:52,279
Quisiera regalarle algo a Claire
de lo que pueda alegrarse.
255
00:21:52,940 --> 00:21:55,527
Pens� en una pulsera,
plata de ley.
256
00:21:55,550 --> 00:21:57,039
Tal vez podr�a utilizar las piedras.
257
00:21:58,180 --> 00:21:59,525
Para m� ser�a un honor...
258
00:21:59,700 --> 00:22:02,690
de este hermoso trozo
hacerlo a�n m�s hermoso.
259
00:22:03,990 --> 00:22:05,694
Su Claire tambi�n tiene estilo.
260
00:22:06,319 --> 00:22:07,781
Aunque no sea jud�a.
261
00:22:12,159 --> 00:22:14,126
CONSULADO CUBANO
HAMBURGO
262
00:22:28,500 --> 00:22:29,967
�Es incre�ble!
263
00:22:47,480 --> 00:22:48,570
Demasiado tarde.
264
00:22:49,460 --> 00:22:50,828
Mi contingente est� agotado.
265
00:22:52,120 --> 00:22:53,484
Tengo que rogarle que se vaya.
266
00:22:54,260 --> 00:22:56,227
Entiendo, deber�a
haber venido antes.
267
00:22:57,770 --> 00:22:59,752
Pero soy juez
y yo...
268
00:23:01,110 --> 00:23:02,872
Aunque haya ca�do bajo
en lo profesional...
269
00:23:02,900 --> 00:23:05,004
siempre seguir� creyendo
en el derecho y la justicia.
270
00:23:08,560 --> 00:23:10,010
- �Es juez?
- S�.
271
00:23:12,930 --> 00:23:14,259
Juez de...
272
00:23:15,420 --> 00:23:16,863
He trabajado en derecho civil.
273
00:23:18,250 --> 00:23:19,677
�Tambi�n patentes?
274
00:23:20,302 --> 00:23:21,772
- S�.
- �Cree...?
275
00:23:22,097 --> 00:23:25,951
�Se puede transferir patentes
de Alemania a Cuba?
276
00:23:30,467 --> 00:23:31,837
S�, s�.
277
00:23:32,000 --> 00:23:33,023
S�, seguro.
278
00:23:33,398 --> 00:23:34,715
�Por qu� no? S�.
279
00:23:39,430 --> 00:23:40,450
Tal vez...
280
00:23:40,875 --> 00:23:42,175
se pueda hacer algo.
281
00:23:43,340 --> 00:23:44,586
Por las patentes.
282
00:23:45,234 --> 00:23:46,234
Entiendo.
283
00:23:46,600 --> 00:23:48,518
La direcci�n de un abogado en...
284
00:23:49,043 --> 00:23:50,107
La Habana.
285
00:23:51,110 --> 00:23:52,360
Deber�a saludarlo.
286
00:23:53,130 --> 00:23:54,359
Que le vaya bien.
287
00:23:55,640 --> 00:23:57,663
Muchas gracias.
Se lo agradezco.
288
00:23:57,840 --> 00:23:59,044
De nada. Que le vaya bien.
289
00:24:01,180 --> 00:24:03,863
Ahora por fin podemos ir a buscar
a nuestros hijos a Inglaterra.
290
00:24:03,990 --> 00:24:05,936
Hablamos de un visado, se�or.
291
00:24:06,111 --> 00:24:08,156
Un visado para una persona.
292
00:24:08,940 --> 00:24:10,110
S�, no puede ser.
293
00:24:12,340 --> 00:24:13,988
Para mi mujer y mis hijos, yo...
294
00:24:14,910 --> 00:24:16,392
No abandonar� a mi esposa.
295
00:24:16,830 --> 00:24:19,076
Entienda, mi mujer ha perdido
su empresa por m�.
296
00:24:20,230 --> 00:24:23,957
Trabajaba en publicidad. Publicidad de
pel�culas de cine, y con mucho �xito.
297
00:24:24,680 --> 00:24:27,087
Incluso hubiera entendido que
se hubiera divorciado de m�...
298
00:24:27,110 --> 00:24:29,911
Un visado, una persona.
Por favor.
299
00:25:46,470 --> 00:25:48,471
Querido Richard,
no puedo soportarlo.
300
00:25:48,950 --> 00:25:50,139
Voy a ir a nuestro bar.
301
00:25:51,110 --> 00:25:52,474
�Quieres venir m�s tarde?
302
00:26:32,660 --> 00:26:33,750
�Claire?
303
00:26:39,600 --> 00:26:42,022
Hombre, no te hab�a visto
por aqu� desde hace siglos.
304
00:26:43,790 --> 00:26:45,080
�Nos has echado de menos?
305
00:26:46,080 --> 00:26:47,530
S�, os he echado de menos.
306
00:26:48,380 --> 00:26:50,245
Entonces puedes declararte
en favor nuestro.
307
00:26:51,680 --> 00:26:54,245
�Yo, Hans Buch,
tengo amistad con un jud�o�.
308
00:26:56,600 --> 00:26:57,809
Ahora no lo creer�s.
309
00:26:58,480 --> 00:27:00,154
Incluso lo tenia
planeado, pero...
310
00:27:00,179 --> 00:27:01,179
�S�?
311
00:27:02,267 --> 00:27:03,334
�Pero?
312
00:27:03,559 --> 00:27:05,071
El tiempo, eso...
313
00:27:07,660 --> 00:27:08,750
�Hans?
314
00:27:10,980 --> 00:27:12,926
Querido vuelve
con tus nuevos amigos.
315
00:27:13,850 --> 00:27:14,913
Cr�eme...
316
00:27:15,388 --> 00:27:16,430
es mejor as�.
317
00:27:43,560 --> 00:27:44,564
�Richard!
318
00:27:49,340 --> 00:27:51,249
Claire, largu�monos de aqu�.
Nos vamos.
319
00:27:53,120 --> 00:27:54,484
�No has conseguido ning�n visado?
320
00:27:55,010 --> 00:27:56,260
S�. Pero solo uno.
321
00:27:58,570 --> 00:27:59,854
Pero eso es genial, Richard.
322
00:28:00,330 --> 00:28:02,012
Claire, solo he conseguido un visado.
323
00:28:02,990 --> 00:28:05,560
Entonces puedes ir a Inglaterra y
ver a los ni�os.
324
00:28:05,630 --> 00:28:07,039
Claire, no me ir� sin ti.
325
00:28:10,040 --> 00:28:11,130
Richard.
326
00:28:15,120 --> 00:28:16,245
Sobrevivir�s.
327
00:28:19,130 --> 00:28:20,220
�Y t�?
328
00:28:23,820 --> 00:28:24,910
Ir� despu�s.
329
00:28:27,612 --> 00:28:28,702
Ir� despu�s.
330
00:29:15,160 --> 00:29:17,250
En realidad quer�a
d�rtelo en el barco.
331
00:29:26,040 --> 00:29:27,449
Ahora tienes que irte, Richard.
332
00:29:49,730 --> 00:29:51,654
�Me acompa�ar�as a la estaci�n?
333
00:29:54,820 --> 00:29:55,910
No.
334
00:30:11,370 --> 00:30:13,817
Dile a los ni�os que
me acuerdo mucho de ellos.
335
00:30:14,440 --> 00:30:15,530
No los olvido.
336
00:30:21,530 --> 00:30:23,178
Seguramente nos veremos en La Habana.
337
00:30:23,200 --> 00:30:24,290
- S�.
- Seguramente.
338
00:31:35,498 --> 00:31:36,898
Chicos, vamos.
339
00:31:37,623 --> 00:31:39,023
Estamos listos. Vamos.
340
00:31:42,225 --> 00:31:43,225
Despu�s de usted.
341
00:31:44,640 --> 00:31:48,464
# �Y qu� hab�a
en esos tres barcos...?
342
00:31:48,540 --> 00:31:52,782
# �el d�a de Navidad,
el d�a de Navidad?
343
00:31:52,960 --> 00:31:55,291
Mira, son regalos de mam� y pap�.
344
00:31:55,310 --> 00:32:01,655
# �Y qu� hab�a en esos tres barcos
en la ma�ana del d�a de Navidad?
345
00:32:02,710 --> 00:32:04,629
Querida Selma, querido Georg...
346
00:32:05,654 --> 00:32:07,894
desear�a tener una varita m�gica.
347
00:32:08,970 --> 00:32:10,454
Entonces le dir�a...
348
00:32:10,530 --> 00:32:13,652
Simsalabim, tr�enos
por favor a nuestros hijos.
349
00:32:13,987 --> 00:32:15,269
Pero por favor, muy r�pido.
350
00:32:16,140 --> 00:32:18,061
Estar�a bien una alfombra voladora.
351
00:32:18,790 --> 00:32:22,140
Se levantar�a en el aire y
volar�a hacia vosotros.
352
00:32:23,210 --> 00:32:26,299
Hago todo lo que puedo para que
pronto estemos nuevamente juntos.
353
00:32:26,920 --> 00:32:30,445
Un abrazo muy fuerte,
de vuestra mam�.
354
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
�Quer�is algo m�s?
355
00:32:54,330 --> 00:32:55,430
S�, Kartoffeln.
356
00:32:56,104 --> 00:32:57,104
Patatas.
357
00:32:57,432 --> 00:32:58,432
Dilo en ingl�s.
358
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
Patatas.
359
00:33:01,612 --> 00:33:04,212
�Puede darme m�s patatas, por favor?
360
00:33:06,237 --> 00:33:07,237
Es Navidad.
361
00:33:08,846 --> 00:33:10,246
Patatas, Georg.
362
00:33:10,971 --> 00:33:13,671
�Puede darme m�s patatas, por favor?
363
00:33:16,026 --> 00:33:18,126
�Podr�as darle m�s patatas
al chico, por favor?
364
00:33:23,380 --> 00:33:24,664
Virginia.
365
00:33:40,309 --> 00:33:42,409
Me est�s poniendo en rid�culo
delante de los ni�os.
366
00:33:42,464 --> 00:33:45,064
Est�s socavando mi autoridad.
367
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
Tienen que hacer lo que les decimos.
368
00:33:50,698 --> 00:33:52,698
Vosotros sois jud�os...
369
00:33:52,854 --> 00:33:55,121
Los jud�os en Alemania
est�n en gran peligro.
370
00:33:55,237 --> 00:33:58,037
Os hemos acogido
para salvaros la vida.
371
00:33:58,354 --> 00:34:00,221
Ahora yo soy vuestra madre.
372
00:34:00,800 --> 00:34:01,982
�Qu� ha dicho?
373
00:34:02,910 --> 00:34:04,311
Que mam� vendr� a buscarnos.
374
00:34:05,930 --> 00:34:07,339
Pero solo si somos valientes.
375
00:34:07,563 --> 00:34:10,163
Una madre espera que
sus hijos la obedezcan.
376
00:34:35,730 --> 00:34:37,610
�rase una muchachita.
377
00:34:37,990 --> 00:34:39,356
Hab�a aprendido una canci�n...
378
00:34:40,131 --> 00:34:41,992
en la que se hablaba de rosas.
379
00:34:42,440 --> 00:34:44,520
Veremos al ni�o Jes�s.
380
00:34:45,838 --> 00:34:46,838
Ni�os...
381
00:34:47,112 --> 00:34:49,412
dejad la tarea.
Hay una sorpresa para vosotros.
382
00:35:00,340 --> 00:35:01,510
�Pap�!
383
00:35:06,160 --> 00:35:07,205
�Pap�!
384
00:35:07,580 --> 00:35:08,930
�D�nde has estado todo el tiempo?
385
00:35:14,850 --> 00:35:15,895
Bueno, �los dos?
386
00:35:15,920 --> 00:35:17,248
Ahora nos vamos a casa, �no?
387
00:35:17,520 --> 00:35:19,061
Mira lo que te he tra�do.
388
00:35:19,840 --> 00:35:22,410
- �Has tra�do a Dada!
- Hombre, est�s m�s fuerte.
389
00:35:22,430 --> 00:35:26,398
Guardo mis cosas. Ahora nos
vamos a casa. Ahora nos vamos a casa.
390
00:35:29,810 --> 00:35:31,094
Miraos.
391
00:35:36,200 --> 00:35:37,882
Hombre, crec�is como la mala hierba.
392
00:35:38,260 --> 00:35:39,940
�Vaya pinza para el pelo
m�s fant�stica?
393
00:35:42,070 --> 00:35:44,161
- Nos vamos ya.
- Lo has prometido.
394
00:35:46,030 --> 00:35:48,110
No he conseguido visados
para vosotros, Georg.
395
00:35:48,910 --> 00:35:50,112
�Qu� es un visado?
396
00:35:53,150 --> 00:35:55,374
Ahora muchas personas
quieren irse de Alemania.
397
00:35:56,150 --> 00:35:57,257
Sabes por qu�.
398
00:35:59,180 --> 00:36:01,265
Pero para eso se necesita
un sello en su pasaporte...
399
00:36:02,680 --> 00:36:04,442
que se tiene que presentar en la frontera.
400
00:36:05,170 --> 00:36:06,611
Si no se tiene ese sello...
401
00:36:07,340 --> 00:36:08,863
no te dejan salir.
402
00:36:09,590 --> 00:36:11,379
Por eso mam� tuvo que
quedarse en Berl�n.
403
00:36:11,550 --> 00:36:15,097
Nos vamos a casa ahora,
nos vamos a casa ahora.
404
00:36:15,270 --> 00:36:17,321
Entonces qu�date aqu�
hasta que venga mam�.
405
00:36:20,700 --> 00:36:23,222
Solo permiten ir ni�os jud�os
a Inglaterra, no a los adultos.
406
00:36:24,810 --> 00:36:26,014
No puedo quedarme...
407
00:36:26,690 --> 00:36:27,858
si no me encierran.
408
00:36:29,130 --> 00:36:30,797
Entonces nos vamos contigo
a la c�rcel.
409
00:36:31,570 --> 00:36:32,660
Georg.
410
00:36:35,060 --> 00:36:37,264
Pero tenemos que dec�rselo
a esta se�ora madre.
411
00:36:43,390 --> 00:36:44,560
Hablar� con ella.
412
00:36:45,430 --> 00:36:46,895
La dir� que ten�is una madre.
413
00:36:48,070 --> 00:36:50,241
Y que vendr� pronto a recogeos.
414
00:36:50,710 --> 00:36:51,712
�S�?
415
00:36:52,690 --> 00:36:54,833
�Y qu� pasa si mam�
no consigue un visado?
416
00:36:55,710 --> 00:36:56,800
Ya conoces a mam�.
417
00:36:58,270 --> 00:36:59,336
Lo conseguir�...
418
00:36:59,761 --> 00:37:00,943
seguro.
419
00:37:06,880 --> 00:37:08,326
Nos vamos a casa...
420
00:37:08,816 --> 00:37:10,816
Nos vamos a casa...
421
00:37:42,260 --> 00:37:43,453
Querida Clara...
422
00:37:43,978 --> 00:37:46,689
el barco zarp� seg�n lo convenido,
de Hamburgo a Inglaterra.
423
00:37:47,310 --> 00:37:49,975
Y s�, el museo estaba abierto
cuando fui a visitarlo.
424
00:37:50,950 --> 00:37:52,832
He visto cuadros inolvidables...
425
00:37:53,510 --> 00:37:56,778
pero tambi�n fue triste
como puedes imaginarte.
426
00:38:05,330 --> 00:38:06,518
Supongamos...
427
00:38:06,743 --> 00:38:08,125
que ustedes se divorcian...
428
00:38:08,670 --> 00:38:09,950
solo por su protecci�n...
429
00:38:10,430 --> 00:38:13,694
y cuando vuelvan a
estar juntos...
430
00:38:15,719 --> 00:38:17,904
podr�a celebrar una
boda con Richard.
431
00:38:18,950 --> 00:38:20,757
Su pollo est� delicioso, se�or Roth.
432
00:38:22,590 --> 00:38:26,395
Le har�a un collar
para su boda, se�ora Claire.
433
00:38:28,470 --> 00:38:30,591
Una fiesta en la que todos
volvamos a estar juntos.
434
00:38:33,830 --> 00:38:35,034
Esa es una buena idea.
435
00:38:39,370 --> 00:38:41,137
Pero para eso
no necesito ninguna boda.
436
00:38:43,340 --> 00:38:44,430
Ahora...
437
00:38:45,160 --> 00:38:46,250
quiz� s�.
438
00:39:01,710 --> 00:39:03,781
�Un visado triple?
439
00:39:04,550 --> 00:39:06,956
�Tres por as� decirlo?
440
00:39:07,630 --> 00:39:08,720
S�.
441
00:39:09,580 --> 00:39:11,025
Tres visados.
442
00:39:11,400 --> 00:39:14,026
Es mucho, tres Visas.
443
00:39:46,250 --> 00:39:47,857
Por favor, tengo que irme de Alemania.
444
00:39:48,380 --> 00:39:50,850
S�, �por qu� cree que
los otros est�n sentados ah� fuera?
445
00:39:51,420 --> 00:39:52,511
S�...
446
00:39:52,636 --> 00:39:53,794
�qu� cree?
447
00:40:00,770 --> 00:40:01,872
�Puedo volver?
448
00:40:33,060 --> 00:40:34,981
�La se�ora Claire Kornitzer?
449
00:40:36,360 --> 00:40:40,521
- S�.
- �Casada con Richard Israel Kornitzer?
450
00:40:42,063 --> 00:40:43,063
�S�?
451
00:40:43,140 --> 00:40:44,720
Tenemos que hacerle unas preguntas.
452
00:40:52,150 --> 00:40:54,778
Su marido ha heredado
de su difunta madre...
453
00:40:54,903 --> 00:40:59,071
Adina Kornitzer,
un terreno. �Es cierto?
454
00:41:00,690 --> 00:41:01,780
S�.
455
00:41:03,210 --> 00:41:04,219
S�.
456
00:41:05,290 --> 00:41:07,721
Para la liquidaci�n de
la evasi�n de impuestos imperiales...
457
00:41:07,740 --> 00:41:11,925
Hacienda toma ese terreno como pago...
458
00:41:12,000 --> 00:41:14,365
antes de que emigre a Cuba.
�Cierto?
459
00:41:15,390 --> 00:41:17,312
Despu�s que tuviera que
ceder nuestros valores...
460
00:41:17,387 --> 00:41:20,290
para el impuesto de bienes
muebles jud�os. S�, es cierto.
461
00:41:22,220 --> 00:41:25,210
�Se trata del terreno
en Berlin-Zehlendorf?
462
00:41:25,530 --> 00:41:26,897
- �En Wannsee?
- �S�?
463
00:41:27,720 --> 00:41:31,928
�Han entrado en el terreno
despu�s de la admisi�n como pago?
464
00:41:32,150 --> 00:41:33,938
Fui a buscar un par de
cosas personales.
465
00:41:35,060 --> 00:41:36,588
�Despu�s de la admisi�n como pago?
466
00:41:37,060 --> 00:41:39,566
Dos d�as despu�s.
Tuvo que irse r�pidamente.
467
00:41:40,690 --> 00:41:43,297
�Ha entrado il�citamente
en el terreno?
468
00:41:44,770 --> 00:41:45,913
Esto es rid�culo.
469
00:41:48,580 --> 00:41:52,671
Aqu� estamos haciendo nuestro trabajo,
�Y lo encuentra rid�culo?
470
00:41:58,030 --> 00:42:00,573
Mi marido ha tenido que abandonar
con 10 marcos.
471
00:42:02,270 --> 00:42:03,952
Pero por favor, hagan su trabajo.
472
00:42:05,390 --> 00:42:06,758
Al trabajo, se�ores.
473
00:42:17,320 --> 00:42:19,641
Querido Richard,
por favor no te preocupes.
474
00:42:19,720 --> 00:42:20,762
Estoy bien.
475
00:42:20,787 --> 00:42:22,326
Y una buena noticia...
476
00:42:22,430 --> 00:42:25,416
�Qu� buena noticia quer�a
comunicar a su Richard?
477
00:42:27,990 --> 00:42:29,154
Que le quiero.
478
00:42:29,830 --> 00:42:31,000
�Y de qu� sirve eso?
479
00:42:33,330 --> 00:42:34,697
�Y de qu� sirve amar?
480
00:42:36,570 --> 00:42:38,779
�Y de qu� sirve
comportarse decentemente?
481
00:42:39,250 --> 00:42:40,873
La m�quina de escribir
queda confiscada.
482
00:42:40,898 --> 00:42:42,464
La m�quina de escribir
se queda aqu�.
483
00:42:44,150 --> 00:42:45,412
Registro terminado.
484
00:42:47,860 --> 00:42:48,905
No.
485
00:42:50,030 --> 00:42:51,376
La pulsera no, por favor.
486
00:42:52,400 --> 00:42:54,943
Al menos una emoci�n humana,
se�ora.
487
00:43:18,580 --> 00:43:19,697
Querido Richard...
488
00:43:19,972 --> 00:43:20,998
estoy bien.
489
00:43:22,150 --> 00:43:23,651
Los ni�os han escrito.
490
00:43:24,860 --> 00:43:26,005
Nos echan de menos.
491
00:43:26,780 --> 00:43:29,231
Pero Selma se ha alegrado mucho
con Dada.
492
00:43:30,450 --> 00:43:32,337
Georg es ya un adulto.
493
00:43:33,310 --> 00:43:35,993
Escribe que no debemos preocuparnos.
494
00:43:37,130 --> 00:43:39,434
�No tenemos antes que ser fuertes?
495
00:43:41,400 --> 00:43:43,480
Llega bien a tu nuevo entorno.
496
00:43:44,310 --> 00:43:46,197
Con cari�o, Claire.
497
00:44:29,516 --> 00:44:30,516
�Habla ingl�s?
498
00:44:32,070 --> 00:44:33,872
Dice que tiene que
pagar por adelantado.
499
00:44:34,050 --> 00:44:35,055
Entiendo.
500
00:44:35,630 --> 00:44:36,809
Un d�lar por noche.
501
00:44:38,670 --> 00:44:39,760
Muchas gracias.
502
00:44:43,890 --> 00:44:44,935
Venga.
503
00:44:45,560 --> 00:44:46,827
Le mostrar� su habitaci�n.
504
00:44:48,840 --> 00:44:50,124
�Tambi�n de Hamburgo?
505
00:44:50,450 --> 00:44:51,493
No.
506
00:44:51,768 --> 00:44:52,895
De Berl�n.
507
00:44:54,600 --> 00:44:57,741
Primera puerta a la izquierda, luego un
peque�o pasillo y enfrente est� el 11.
508
00:44:57,870 --> 00:44:58,888
Muchas gracias.
509
00:44:59,313 --> 00:45:00,745
Ahora nos veremos m�s a menudo.
510
00:45:02,280 --> 00:45:03,325
Vivo al lado.
511
00:46:37,480 --> 00:46:39,528
Mi abuela estuvo un a�o en Berl�n.
512
00:46:39,950 --> 00:46:41,120
Siempre dec�a...
513
00:46:41,190 --> 00:46:44,155
Rodolfo, tienes que aprender alem�n.
514
00:46:44,280 --> 00:46:45,964
Goethe, Schiller.
515
00:46:46,310 --> 00:46:49,471
Su c�nsul fue tan amable que
me dio un visado...
516
00:46:50,050 --> 00:46:51,614
pero solo uno.
517
00:46:54,960 --> 00:46:56,728
Mi mujer est� todav�a en Berl�n.
518
00:46:58,030 --> 00:47:00,571
Y nuestros hijos est�n en Inglaterra.
519
00:47:01,330 --> 00:47:03,173
por el traslado de los ni�os jud�os.
520
00:47:04,120 --> 00:47:06,248
Mi mujer quiere
recoger a nuestros hijos...
521
00:47:07,520 --> 00:47:08,764
y luego vendr�n juntos.
522
00:47:11,070 --> 00:47:12,240
Perd�n, disculpe.
523
00:47:12,810 --> 00:47:14,812
Hace calor.
Necesito algo de aire.
524
00:47:15,890 --> 00:47:17,016
Necesito aire fresco.
525
00:47:38,000 --> 00:47:39,641
Pensar� en usted.
526
00:47:43,760 --> 00:47:44,850
Gracias.
527
00:48:07,160 --> 00:48:08,205
�Puedo pasar?
528
00:48:08,580 --> 00:48:09,670
S�, por favor.
529
00:48:11,990 --> 00:48:13,019
Pru�be esto.
530
00:48:14,090 --> 00:48:15,180
Un mamey.
531
00:48:17,600 --> 00:48:18,690
Se come con cuchara.
532
00:48:23,580 --> 00:48:24,908
�Hab�a estado antes en el Caribe?
533
00:48:26,220 --> 00:48:27,265
Yo tampoco antes.
534
00:48:27,990 --> 00:48:29,319
Cuando venga mi mujer...
535
00:48:29,590 --> 00:48:31,074
queremos seguir hacia Am�rica.
536
00:48:31,900 --> 00:48:33,931
Mi hermano ha abierto
una tienda en Atlanta.
537
00:48:34,150 --> 00:48:35,632
Ser�a igual que en Hamburgo.
538
00:48:38,510 --> 00:48:39,792
�Le gusta el Mamey?
539
00:48:40,670 --> 00:48:42,459
No estoy tan seguro.
540
00:48:44,120 --> 00:48:45,249
C�mase uno.
541
00:48:52,040 --> 00:48:54,007
Por cierto aqu� hay
una comunidad jud�a...
542
00:48:54,580 --> 00:48:55,625
por si quiere venir.
543
00:48:56,100 --> 00:48:57,726
�O est� aqu� por motivos pol�ticos?
544
00:48:59,940 --> 00:49:01,708
Soy un jud�o por la gracia de Hitler.
545
00:49:08,490 --> 00:49:09,654
Si se encuentra en apuros...
546
00:49:10,179 --> 00:49:11,557
estoy en la siguiente
habitaci�n.
547
00:49:13,130 --> 00:49:14,220
Richard.
548
00:49:16,310 --> 00:49:17,801
- Richard.
- Johannes.
549
00:49:19,830 --> 00:49:21,444
- Muchas gracias.
- De nada.
550
00:49:26,270 --> 00:49:29,413
Soy un caso perdido,
lo olvido todo.
551
00:49:29,490 --> 00:49:31,911
Ning�n orden en la agenda.
Siempre un caos.
552
00:49:35,410 --> 00:49:38,441
Pero Alemania,
la tierra de la perfecci�n.
553
00:49:39,330 --> 00:49:40,359
Usted...
554
00:49:41,280 --> 00:49:43,048
Puede encargarse de eso por m�.
555
00:49:43,570 --> 00:49:45,535
No tengo permiso de trabajo,
deber�a saberlo.
556
00:49:46,060 --> 00:49:47,550
�Permiso de trabajo?
557
00:49:48,530 --> 00:49:49,575
�Para la agenda?
558
00:49:53,600 --> 00:49:55,463
Me aconseja en cuestiones de...
559
00:49:56,982 --> 00:49:58,632
que el cubano no puede.
560
00:50:00,630 --> 00:50:01,630
Bien...
561
00:50:01,763 --> 00:50:02,813
acepto.
562
00:50:04,530 --> 00:50:06,278
Ven, tan pronto como puedas. Stop.
563
00:50:06,980 --> 00:50:08,484
Buenas condiciones. Stop.
564
00:50:09,530 --> 00:50:11,712
De nuevo justicia vac�a. Stop.
565
00:50:26,660 --> 00:50:27,705
�Perd�n!
566
00:50:28,380 --> 00:50:30,926
Se�ora Kornitzer,
�qu� hace aqu�?
567
00:50:30,950 --> 00:50:32,304
Contin�e, Elisabeth.
568
00:50:32,379 --> 00:50:33,425
Se lo ruego.
569
00:50:37,040 --> 00:50:39,420
Por favor, antes
le he llevado caf�...
570
00:50:39,450 --> 00:50:42,130
y ahora le llevo vino.
�Qu� pasa?
571
00:50:42,160 --> 00:50:43,242
Perdone.
572
00:50:43,367 --> 00:50:46,111
Nuestra camarera
a veces es torpe.
573
00:50:48,210 --> 00:50:49,732
�Qu� clase de criatura eres?
574
00:50:49,907 --> 00:50:51,205
Recoge la porquer�a.
575
00:50:55,560 --> 00:50:56,650
�Desaparece!
576
00:50:57,300 --> 00:50:58,990
�Necesito el trabajo!
577
00:51:00,560 --> 00:51:02,542
�Para ti aqu� ya no hay m�s trabajo!
578
00:51:04,541 --> 00:51:05,687
�Qu� pasa aqu�?
579
00:51:24,150 --> 00:51:25,395
No tengo suficiente dinero.
580
00:51:25,528 --> 00:51:28,172
�C�mo voy a pagar
un visado y el pasaje?
581
00:51:28,340 --> 00:51:29,730
Por favor, se�ora Claire.
582
00:51:30,710 --> 00:51:31,710
Coma.
583
00:51:48,030 --> 00:51:49,234
Si no le tuviera...
584
00:51:50,026 --> 00:51:51,116
se�or Roth.
585
00:51:54,420 --> 00:51:55,910
Y las patatas grandes.
586
00:51:57,130 --> 00:51:58,798
Si no tendr�a que
com�rselas peque�as.
587
00:52:12,180 --> 00:52:13,370
Buenas noches, se�or Roth.
588
00:52:13,950 --> 00:52:15,340
Buenas noches, se�ora Claire.
589
00:52:17,630 --> 00:52:19,075
Cerrar� m�s tarde.
590
00:52:48,210 --> 00:52:49,280
Mira, all�.
591
00:53:03,060 --> 00:53:04,150
�10 marcos?
592
00:53:05,520 --> 00:53:06,610
Eso es modernismo.
593
00:53:08,560 --> 00:53:09,685
�Modernismo?
594
00:53:20,060 --> 00:53:21,150
�Qu� hac�is aqu�?
595
00:53:22,110 --> 00:53:24,066
No ten�is nada que hacer aqu�.
�Fuera!
596
00:53:24,441 --> 00:53:25,467
�Los dos, fuera!
597
00:53:31,620 --> 00:53:32,738
�Qu� cuesta esto?
598
00:53:32,863 --> 00:53:34,215
Esto no se vende.
599
00:53:35,760 --> 00:53:37,601
Deber�a ahogarse en su avaricia.
600
00:54:20,829 --> 00:54:22,362
�Quieres m�s mermelada?
601
00:54:24,094 --> 00:54:25,294
�Te doy otra cosa?
602
00:54:30,711 --> 00:54:31,711
Veamos lo que sale.
603
00:54:35,711 --> 00:54:37,811
Selma se hace la cama
sola todos los d�as.
604
00:54:39,938 --> 00:54:41,705
Selma ya es una chica mayor.
605
00:54:42,187 --> 00:54:43,319
�No es cierto, Selma?
606
00:54:45,633 --> 00:54:47,233
Ver� m�s tarde...
607
00:54:47,414 --> 00:54:48,914
lo bien que lo has hecho.
608
00:54:55,166 --> 00:54:56,433
�Ad�nde crees que vas?
609
00:54:56,588 --> 00:54:58,855
�Quieres limpiar la porquer�a
de la habitaci�n de Selma?
610
00:54:59,979 --> 00:55:02,379
Selma, a partir de ahora
llevar� pa�ales.
611
00:55:02,815 --> 00:55:04,282
Los beb�s necesitan pa�ales.
612
00:55:04,354 --> 00:55:07,154
- No lo va a hacer.
- Claro que s� querido Georg.
613
00:55:07,252 --> 00:55:10,652
Se lo contaremos todo a nuestra madre.
Vendr� pronto a por nosotros.
614
00:55:10,737 --> 00:55:11,737
Vuestra madre.
615
00:55:12,432 --> 00:55:14,565
Vuestra madre no vendr�
pronto a por vosotros.
616
00:55:14,591 --> 00:55:15,923
Sabed, vuestra madre.
617
00:55:16,448 --> 00:55:17,715
�Su madre est� muerta!
618
00:55:23,596 --> 00:55:25,496
- Miente.
- Est� muerta.
619
00:55:25,940 --> 00:55:27,007
William, d�selo.
620
00:55:28,393 --> 00:55:29,460
D�selo, William.
621
00:55:39,697 --> 00:55:42,064
Hemos recibido la noticia de
que vuestra madre ha muerto.
622
00:55:43,994 --> 00:55:45,880
No.
Selma, Vamos.
623
00:55:48,764 --> 00:55:49,806
�Ahora soy vuestra madre!
624
00:55:49,831 --> 00:55:52,555
�No tenemos la culpa de que
no puedas tener ni�os!
625
00:55:53,570 --> 00:55:55,013
�Eres vieja y odiosa!
626
00:56:02,140 --> 00:56:03,488
Vamos, Selma, fuera.
627
00:56:07,900 --> 00:56:08,990
�Vamos, r�pido!
628
00:56:22,398 --> 00:56:23,427
Ya no puedo m�s.
629
00:56:23,940 --> 00:56:25,304
Pero tenemos que seguir.
630
00:56:26,160 --> 00:56:28,283
- Vamos.
- �Ad�nde vamos a ir?
631
00:56:28,410 --> 00:56:29,455
A Londres.
632
00:56:29,980 --> 00:56:32,443
All� buscaremos un barco y
nos iremos a Cuba.
633
00:56:35,570 --> 00:56:37,538
�Georg, Londres est� lejos?
634
00:56:39,430 --> 00:56:40,475
Solo un poco.
635
00:56:40,950 --> 00:56:42,540
�El puerto es grande?
636
00:56:44,500 --> 00:56:45,590
Demasiado grande.
637
00:56:46,370 --> 00:56:48,332
�Entonces como encontraremos
nuestro barco?
638
00:56:51,180 --> 00:56:52,305
Ya se me ocurrir� algo.
639
00:57:04,380 --> 00:57:05,470
�Vamos, Selma!
640
00:57:11,260 --> 00:57:12,350
�Richard, por aqu�!
641
00:57:22,250 --> 00:57:23,295
�Espera, espera!
642
00:57:25,790 --> 00:57:26,880
�Qu� pasa?
643
00:57:26,900 --> 00:57:29,749
Es de Hamburgo, pero no consigue
un permiso de atraque.
644
00:57:30,020 --> 00:57:31,463
- �De Hamburgo?
- S�.
645
00:57:31,640 --> 00:57:33,425
�Por qu� no va a tener
permiso de atraque?
646
00:57:33,550 --> 00:57:34,573
Pero es absurdo.
647
00:57:35,227 --> 00:57:37,175
- �Es seguro?
- �Qu� significa eso?
648
00:57:37,240 --> 00:57:39,586
- Tampoco lo s�.
- �Qu� significa sin permiso de atraque?
649
00:57:39,610 --> 00:57:41,100
Se aclarar�.
650
00:57:41,770 --> 00:57:43,099
No sabemos nada cierto.
651
00:57:56,570 --> 00:57:58,138
No dejan desembarcar a la gente.
652
00:57:59,700 --> 00:58:01,867
La he visto.
Estaba en la barandilla.
653
00:58:01,940 --> 00:58:03,863
Nos acercamos con un bote.
654
00:58:04,248 --> 00:58:06,137
La gente gritaba.
655
00:58:06,330 --> 00:58:07,497
Y Ruth estaba all�...
656
00:58:07,922 --> 00:58:09,141
nos hemos visto...
657
00:58:09,290 --> 00:58:10,654
y me ha hecho se�as.
658
00:58:11,310 --> 00:58:14,200
Las organizaciones de
ayuda jud�as intervendr�n.
659
00:58:14,690 --> 00:58:15,935
Ya lo ves, Johannes.
660
00:58:16,310 --> 00:58:17,594
Todo saldr� bien.
661
00:58:18,270 --> 00:58:19,937
Ma�ana tendr�s a
tu mujer en tus brazos.
662
00:58:20,560 --> 00:58:23,228
S�, me tapar� los o�dos porque
las paredes son delgadas.
663
00:58:26,300 --> 00:58:27,743
Eres un tipo con suerte, Johannes.
664
00:58:29,260 --> 00:58:30,385
Tu mujer est� aqu�.
665
00:58:51,730 --> 00:58:52,820
�Se ha ofendido?
666
00:58:55,470 --> 00:58:57,755
�Por qu� Cuba ha cambiado
las leyes de inmigraci�n?
667
00:58:59,140 --> 00:59:00,230
Estuvo en el puerto.
668
00:59:03,700 --> 00:59:05,604
Las leyes era imprecisas.
669
00:59:05,930 --> 00:59:07,294
�Y por qu� precisamente ahora?
670
00:59:08,061 --> 00:59:11,985
Todos saben, el presidente de
la oficina de inmigraci�n es un ladr�n.
671
00:59:12,590 --> 00:59:14,777
Traficaba con visados ilegales.
672
00:59:14,950 --> 00:59:17,378
�Por eso ha sido invalidada
de ayer para hoy?
673
00:59:17,600 --> 00:59:20,490
Su familia no est�
en el barco, Richard.
674
00:59:20,560 --> 00:59:22,083
No se trata solo de mi familia.
675
00:59:22,830 --> 00:59:25,995
Si vuestras organizaciones de ayuda
recaudan suficiente dinero...
676
00:59:26,120 --> 00:59:27,768
entonces podr�n pagar el rescate.
677
00:59:29,310 --> 00:59:32,514
Pero las cifras son
naturalmente muy altas.
678
00:59:34,380 --> 00:59:36,047
�Y si no recogen todo ese dinero?
679
00:59:36,620 --> 00:59:38,222
�No los mandar�n fuera?
680
00:59:38,700 --> 00:59:41,028
Esperemos lo mejor, Richard.
681
01:00:28,440 --> 01:00:31,330
Querida Claire, el 2 de junio de 1939
682
01:00:31,350 --> 01:00:33,999
el St. Louis tuvo que abandonar
la bah�a de La Habana.
683
01:00:34,370 --> 01:00:36,638
La Rep�blica Dominicana
rechaz� a los refugiados.
684
01:00:37,310 --> 01:00:39,392
Am�rica neg� la admisi�n.
685
01:00:39,770 --> 01:00:41,418
Tampoco Canad� les asegur� el asilo.
686
01:00:42,190 --> 01:00:45,212
El barco con 900 jud�os abordo
tuvo que regresar a Europa.
687
01:00:45,590 --> 01:00:46,680
Hacia Europa.
688
01:00:50,350 --> 01:00:51,839
Claire, se me rompe el coraz�n.
689
01:00:52,310 --> 01:00:55,655
Pero quiz� de momento los ni�os y t�
no deb�is intentar el viaje a Cuba.
690
01:00:55,880 --> 01:00:57,084
Es demasiado peligroso.
691
01:01:03,120 --> 01:01:04,803
Para la opini�n mundial...
692
01:01:05,730 --> 01:01:07,051
en especial tambi�n para...
693
01:01:07,876 --> 01:01:11,018
los gobiernos de los
pa�ses neutrales...
694
01:01:11,470 --> 01:01:13,611
son de suma importancia.
695
01:01:15,270 --> 01:01:17,238
Tengo que explicar estos documentos...
696
01:01:18,010 --> 01:01:20,937
en nombre del gobierno imperial.
697
01:01:22,750 --> 01:01:23,985
El 3 de septiembre...
698
01:01:24,810 --> 01:01:28,643
los gobernantes de
Inglaterra y Francia...
699
01:01:29,160 --> 01:01:31,201
han declarado la guerra
al imperio alem�n.
700
01:01:31,530 --> 01:01:34,993
Lo han hecho sin ning�n
motivo razonable.
701
01:01:35,070 --> 01:01:37,214
Ahora se ha hecho realidad
lo que todos tem�amos...
702
01:01:37,990 --> 01:01:39,494
Alemania estaba en guerra.
703
01:01:41,030 --> 01:01:43,092
Claire, si supiera
como te va en Berl�n.
704
01:01:44,217 --> 01:01:48,021
O si sabes algo de nuestros hijos, si
te has enterado algo de nuestros hijos.
705
01:01:48,320 --> 01:01:50,048
Todos los d�as espero noticias.
706
01:02:08,750 --> 01:02:09,840
�Se�or Roth?
707
01:03:59,350 --> 01:04:00,423
Querido Richard...
708
01:04:00,748 --> 01:04:02,596
en Berl�n ya nada me retiene.
709
01:04:03,670 --> 01:04:06,116
Intento ir hacia el sur de Alemania.
710
01:04:07,140 --> 01:04:10,286
Apenas tengo esperanza de
que te llegue mi correo.
711
01:04:11,410 --> 01:04:14,614
Con los ni�os no tengo contacto
desde hace mucho.
712
01:04:15,650 --> 01:04:17,293
Solo podemos esperar y rezar...
713
01:04:17,968 --> 01:04:19,292
para que les vaya bien.
714
01:04:29,436 --> 01:04:31,636
3 A�OS DESPUES
715
01:04:49,567 --> 01:04:51,434
LONDRES, MARZO DE 1942
716
01:05:07,310 --> 01:05:09,399
- No hay agua, Selma.
- Hombre.
717
01:05:17,980 --> 01:05:19,470
Te dar� algo para comer.
718
01:05:29,800 --> 01:05:31,014
�Qu� llevas ah�?
719
01:05:31,239 --> 01:05:32,689
Estaba entre los escombros.
720
01:05:32,740 --> 01:05:34,611
Hombre, Selma,
aqu� no hartamos.
721
01:05:35,630 --> 01:05:36,645
Para el beb�.
722
01:05:36,720 --> 01:05:37,808
Para ti, vete a robar.
723
01:05:39,730 --> 01:05:41,173
�Te vuelve a pasar?
724
01:05:59,540 --> 01:06:00,630
�Georg?
725
01:06:01,970 --> 01:06:03,015
�Georg!
726
01:06:10,540 --> 01:06:12,711
�Georg est� enfermo!
�Necesitamos un m�dico!
727
01:06:12,880 --> 01:06:14,225
�Est� ardiendo!
728
01:06:14,300 --> 01:06:15,587
Quiz� otro con ictericia.
729
01:06:17,840 --> 01:06:20,205
- Es mejor que lo aislemos.
- Hay que sacarlo de aqu�.
730
01:06:28,180 --> 01:06:29,862
Es mejor que te mantengas
alejado de �l.
731
01:06:39,000 --> 01:06:40,764
Georg, �puedes o�rme?
732
01:06:42,820 --> 01:06:44,108
Ponte bueno otra vez.
733
01:06:44,283 --> 01:06:45,980
Georg.
Por favor.
734
01:06:47,480 --> 01:06:48,570
�Qu� tal est�?
735
01:06:50,100 --> 01:06:51,350
Esther, desaparece.
736
01:06:52,120 --> 01:06:53,210
L�rgate.
737
01:07:22,070 --> 01:07:24,516
Los copos de nieve se hac�an
m�s grandes y m�s grandes.
738
01:07:25,210 --> 01:07:28,974
Un trineo se detuvo y la persona
que lo conduc�a se levant�.
739
01:07:29,450 --> 01:07:30,814
Era la Reina de la Nieve.
740
01:07:31,540 --> 01:07:34,389
Vamos, m�tete dentro
de mi piel de oso.
741
01:07:34,810 --> 01:07:38,935
Te vas a helar, dijo ella,
y bes� a Kai en la frente.
742
01:07:40,300 --> 01:07:42,141
Estaba m�s frio que el hielo.
743
01:07:42,620 --> 01:07:46,169
Le lleg� hasta el coraz�n que
ya era un trozo de hielo.
744
01:07:50,450 --> 01:07:51,993
�Va a morirse Georg?
745
01:07:53,070 --> 01:07:54,160
�No!
746
01:07:55,970 --> 01:07:57,015
Claro que no.
747
01:08:09,190 --> 01:08:10,390
�Quiere comprarlo?
748
01:08:12,221 --> 01:08:13,421
�Quiere comprarlo?
749
01:08:16,096 --> 01:08:17,296
�Quiere comprarlo?
750
01:08:19,017 --> 01:08:20,217
�Quiere comprarlo?
751
01:08:21,885 --> 01:08:23,218
�Te gusta la mu�eca?
752
01:08:27,994 --> 01:08:28,994
Aqu� tienes.
753
01:08:31,508 --> 01:08:32,508
Gracias.
754
01:08:32,792 --> 01:08:33,992
Se llama Dada.
755
01:08:42,933 --> 01:08:43,933
Solo una.
756
01:08:45,028 --> 01:08:46,028
Solo una.
757
01:08:51,715 --> 01:08:53,415
Vamos. Una m�s por favor.
758
01:08:53,473 --> 01:08:54,473
�L�rgate!
759
01:08:56,067 --> 01:08:57,767
�Qu� haces? Ven.
760
01:08:57,832 --> 01:09:00,899
Atrapad a la chica.
Ladrona. Ladrona.
761
01:09:05,850 --> 01:09:06,873
Georg.
762
01:09:07,598 --> 01:09:08,605
Por favor.
763
01:09:13,850 --> 01:09:15,280
Georg, por favor.
764
01:09:15,405 --> 01:09:16,645
Un trocito.
765
01:09:18,310 --> 01:09:19,914
Bien, bien.
766
01:09:24,480 --> 01:09:25,525
S�.
767
01:10:13,600 --> 01:10:15,670
Dice que no tiene sentido
venir siempre.
768
01:10:15,740 --> 01:10:17,263
De Europa ya no llega correo.
769
01:10:18,090 --> 01:10:19,180
No tiene sentido.
770
01:10:31,280 --> 01:10:33,451
Ah� est�n los socialdem�cratas.
771
01:10:33,870 --> 01:10:35,677
Y luchan por la liberaci�n del mundo.
772
01:10:37,390 --> 01:10:38,640
A veces les envidio.
773
01:10:39,790 --> 01:10:42,158
Son tan activos y optimistas.
774
01:10:43,000 --> 01:10:46,190
Me gustar�a decirles que me dejaran
participar en su revista.
775
01:10:47,010 --> 01:10:48,100
Hazlo, Johannes.
776
01:10:49,340 --> 01:10:51,546
Nunca se me ha ocurrido defenderme.
777
01:10:52,020 --> 01:10:53,782
Siempre he visto mi destino.
778
01:10:55,380 --> 01:10:58,743
Mi personal, peque�a y
privada mala suerte.
779
01:10:59,840 --> 01:11:00,978
La gran pol�tica...
780
01:11:02,653 --> 01:11:03,883
nunca fue lo m�o.
781
01:11:04,380 --> 01:11:06,448
Siempre me interesado
solo por la legalidad.
782
01:11:10,910 --> 01:11:12,172
Tal vez fuese ese el fallo.
783
01:11:13,050 --> 01:11:15,981
Hemos esperado demasiado
hasta que fue demasiado tarde.
784
01:11:16,000 --> 01:11:17,329
Y ahora volvemos a esperar.
785
01:11:21,470 --> 01:11:23,999
Desde hace semanas
me encuentro en una crisis mental.
786
01:11:26,390 --> 01:11:29,678
Mi estado fundamental es
sentirme culpable.
787
01:11:31,110 --> 01:11:32,400
Al mismo tiempo pienso...
788
01:11:33,530 --> 01:11:36,415
�qu� derecho tengo de abandonarme?
789
01:11:37,180 --> 01:11:38,925
Ante el hecho...
790
01:11:39,150 --> 01:11:41,576
de haber dejado a
Claire en la barbarie.
791
01:11:42,990 --> 01:11:44,560
Si la esperanza no fuera...
792
01:11:44,630 --> 01:11:46,471
que ella haya encontrado un refugio...
793
01:11:46,750 --> 01:11:49,799
y que los ni�os en Inglaterra
est�n recogidos, �qu� ser�a entonces?
794
01:11:51,140 --> 01:11:52,265
�Qu� ser�a entonces?
795
01:15:56,166 --> 01:15:58,233
BETTNANG EN LAGO CONSTANZA 1943
796
01:17:09,340 --> 01:17:11,242
Hueles tan bien, t�a Claire.
797
01:17:28,030 --> 01:17:29,400
�Te gusta el zumo, Boris?
798
01:17:30,380 --> 01:17:31,597
�Quieres probarlo?
799
01:17:32,122 --> 01:17:33,125
M�s tarde.
800
01:17:40,510 --> 01:17:41,860
Ven, t�a Claire.
801
01:17:43,790 --> 01:17:44,880
Vamos.
802
01:17:52,400 --> 01:17:53,490
�Martha?
803
01:17:56,370 --> 01:17:57,460
El ruso.
804
01:17:59,560 --> 01:18:00,650
�Boris?
805
01:18:01,680 --> 01:18:02,770
Est� fuera.
806
01:18:17,840 --> 01:18:18,881
�Ven aqu�!
807
01:18:19,556 --> 01:18:22,073
- �Martha!
- �Hab�is matado a mi marido!
808
01:18:22,350 --> 01:18:24,112
�Nosotros no hemos hecho la guerra!
809
01:18:24,840 --> 01:18:27,046
�Desaparece!
�Desaparece!
810
01:18:28,790 --> 01:18:29,979
�Desapareced todos!
811
01:19:12,460 --> 01:19:14,408
T�a Claire, �pones m�sica?
812
01:19:34,050 --> 01:19:35,140
�Bailamos?
813
01:19:37,520 --> 01:19:38,610
Bueno, vamos.
814
01:19:41,160 --> 01:19:42,189
Ac�rcate.
815
01:19:45,140 --> 01:19:46,185
�As�?
816
01:20:17,210 --> 01:20:20,632
Querido Richard,
no puedo dejar de escribiros.
817
01:20:21,210 --> 01:20:24,417
Aunque s� que
ya no os llegan mis noticias.
818
01:20:24,540 --> 01:20:26,881
Creo que os gustar�a estar aqu�.
819
01:20:27,300 --> 01:20:28,645
La guerra est� demasiado lejos...
820
01:20:28,720 --> 01:20:31,864
sin embargo sentimos
sus efectos todos los d�as.
821
01:20:32,830 --> 01:20:35,740
Incluso todos los d�as
me preocupo por nuestros hijos.
822
01:20:36,120 --> 01:20:38,468
�D�nde estar�n? �Les ir� bien?
823
01:20:39,200 --> 01:20:42,507
A veces me reprocho,
simplemente haberlos mandado fuera.
824
01:20:43,030 --> 01:20:44,755
Desear�a que estuvieses aqu�...
825
01:20:44,930 --> 01:20:47,071
y con tu voz tranquila me dijeras...
826
01:20:47,100 --> 01:20:51,544
Claire, no tuvimos elecci�n.
Todo lo hemos hecho bien.
827
01:20:52,500 --> 01:20:54,501
Entonces podr�a quiz�s cre�rmelo.
828
01:25:31,050 --> 01:25:32,395
�Viva Stalingrado!
829
01:25:32,470 --> 01:25:34,801
�Viva el desembarco de
los aliados en Normand�a!
830
01:25:34,820 --> 01:25:36,866
�Preparaos, h�roes alemanes!
831
01:25:38,040 --> 01:25:39,085
No grites as�, Johannes.
832
01:25:39,110 --> 01:25:41,112
Brindo por que Hitler la palme...
833
01:25:41,190 --> 01:25:42,994
y todos los nazis con �l.
834
01:25:43,270 --> 01:25:44,333
Y espero...
835
01:25:44,758 --> 01:25:46,304
que el Caribe no dure mucho.
836
01:25:46,500 --> 01:25:47,725
Bebamos por eso, Richard.
837
01:25:47,900 --> 01:25:49,985
Brindemos por nuestro
regreso a Alemania.
838
01:25:52,360 --> 01:25:54,609
He solicitado la nacionalidad cubana.
839
01:25:56,370 --> 01:25:57,660
�Qu� pasa con tu mujer?
840
01:25:59,430 --> 01:26:02,540
He solicitado la nacionalidad cubana
porque no tengo otra.
841
01:26:02,810 --> 01:26:03,943
Esa no era mi pregunta.
842
01:26:04,018 --> 01:26:06,349
�Qu� pasa con tu mujer?
Eso es lo que te he preguntado.
843
01:26:06,400 --> 01:26:08,526
Maldita sea.
�Y con tus hijos?
844
01:26:08,900 --> 01:26:11,949
Queremos construir
una sociedad democr�tica, Richard.
845
01:26:11,970 --> 01:26:13,922
- S�, lo haremos, Johannes.
- �Pero t� tambi�n!
846
01:26:18,820 --> 01:26:20,491
�Regresar� a Alemania!
847
01:26:20,598 --> 01:26:21,598
�Hazlo!
848
01:26:21,660 --> 01:26:22,783
�T� tambi�n, Richard?
849
01:26:24,140 --> 01:26:25,230
S�.
850
01:26:27,570 --> 01:26:28,774
�Ad�nde quieres ir?
851
01:26:30,780 --> 01:26:31,821
�Habla conmigo!
852
01:26:32,096 --> 01:26:33,122
Ya lo har�.
853
01:27:11,820 --> 01:27:14,205
Salieron corriendo de la casa
al ancho mundo.
854
01:27:14,830 --> 01:27:16,239
Hacia mucho frio...
855
01:27:16,310 --> 01:27:18,690
y el viento soplaba
a trav�s de sus delgados abrigos.
856
01:27:19,120 --> 01:27:22,327
El hermano mayor arrastr� a
su hermana peque�a detr�s de s�.
857
01:27:22,560 --> 01:27:23,605
M�s r�pido, dijo.
858
01:27:24,180 --> 01:27:25,969
Y finalmente alcanzaron su meta.
859
01:27:26,190 --> 01:27:29,990
Los dos ni�os estaban en el mar y tiraron
al agua una botella con un mensaje.
860
01:27:30,420 --> 01:27:33,163
Mira, dijo el chico a su hermana.
861
01:27:33,390 --> 01:27:35,338
No se hunde, nada.
862
01:27:36,770 --> 01:27:38,732
El sol brillaba intensamente
en el cielo.
863
01:27:39,225 --> 01:27:40,948
El mar estaba liso y suave.
864
01:27:41,870 --> 01:27:44,211
A lo alto volaba una blanca gaviota.
865
01:27:45,150 --> 01:27:47,271
�Ad�nde quieres ir,
peque�a botellita?
866
01:27:48,008 --> 01:27:49,098
A Cuba.
867
01:27:49,630 --> 01:27:50,661
�A Cuba?
868
01:27:50,986 --> 01:27:52,678
Pero eso es un camino muy largo.
869
01:27:53,210 --> 01:27:55,697
Lo s�, se rio la peque�a botellita.
870
01:27:57,980 --> 01:28:00,909
Pero tengo que entregar
un mensaje muy importante.
871
01:28:01,530 --> 01:28:02,620
Mucha suerte...
872
01:28:02,695 --> 01:28:04,772
grit� la gaviota y
sigui� volando.
873
01:28:06,140 --> 01:28:09,622
De repente se escuch�
el intenso estruendo de un trueno.
874
01:28:12,750 --> 01:28:14,557
Sigue contando, Selma, por favor.
875
01:28:14,580 --> 01:28:16,626
Qu�date, sigue contando.
876
01:28:18,352 --> 01:28:20,218
Hola, �c�mo te llamas?
877
01:28:21,758 --> 01:28:22,758
�Qu� quiere?
878
01:28:23,723 --> 01:28:24,723
Perdona.
879
01:28:24,797 --> 01:28:25,797
�Qu� quiere?
880
01:28:26,305 --> 01:28:28,805
Esa ni�a peque�a.
881
01:28:29,795 --> 01:28:30,995
�Sabes c�mo se llama?
882
01:28:31,584 --> 01:28:32,584
Selma.
883
01:28:33,092 --> 01:28:34,092
Selma.
884
01:28:34,483 --> 01:28:35,683
Qu� nombre m�s bonito.
885
01:28:37,663 --> 01:28:39,263
�Sabes si le gustan los caballos?
886
01:28:39,991 --> 01:28:40,991
�Caballos?
887
01:28:41,116 --> 01:28:43,916
Es que tenemos
un peque�o criadero de caballos.
888
01:28:45,811 --> 01:28:48,478
Tiene un hermano,
no se ir�a a ning�n sitio sin �l.
889
01:28:51,374 --> 01:28:52,374
L�stima.
890
01:28:53,441 --> 01:28:54,941
Podr�a hablar con su hermano.
891
01:28:57,636 --> 01:28:58,636
Gracias.
892
01:29:01,000 --> 01:29:02,443
Yo no voy contigo.
893
01:29:02,570 --> 01:29:03,592
�Selma!
894
01:29:04,267 --> 01:29:05,288
Selma.
895
01:29:05,340 --> 01:29:08,542
Tienen de comer, podr�s ir a
la escuela, aprender a montar.
896
01:29:08,570 --> 01:29:10,059
�Pero no quiero aprender a montar!
897
01:29:10,330 --> 01:29:12,246
Selma, juntos no tenemos
ninguna posibilidad...
898
01:29:12,271 --> 01:29:13,722
pero tal vez cada
uno por su lado.
899
01:29:14,190 --> 01:29:16,721
Hazlo por mi bien, por favor.
�Selma!
900
01:30:03,450 --> 01:30:04,850
�Te gustan los caballos?
901
01:30:58,413 --> 01:30:59,713
�Espera aqu�, Selma!
902
01:31:26,961 --> 01:31:28,394
Gracias. Gracias.
903
01:31:29,922 --> 01:31:32,855
No ten�a ni idea de que
tuvieras un hermano tan simp�tico.
904
01:31:49,620 --> 01:31:50,810
Creces como la mala hierba.
905
01:32:11,550 --> 01:32:13,917
�Esta es tu victoria!
906
01:32:14,580 --> 01:32:15,589
La victoria...
907
01:32:17,064 --> 01:32:19,981
de la causa de la libertad.
908
01:32:22,230 --> 01:32:24,317
En toda nuestra larga historia...
909
01:32:25,470 --> 01:32:29,041
nunca hemos visto
un d�a m�s grande que este.
910
01:32:55,350 --> 01:32:58,238
Pero desgraciadamente en vano.
No han encontrado nada.
911
01:32:59,410 --> 01:33:01,561
- Realmente es una pena.
- Vengo aqu� una y otra vez.
912
01:33:02,230 --> 01:33:06,493
Tres veces, cuatro veces.
Simplemente no me doy por vencido.
913
01:33:08,867 --> 01:33:10,995
Su marido aparece en las
lista de b�squeda de...
914
01:33:11,020 --> 01:33:13,101
las organizaciones de
ayuda internacionales.
915
01:33:13,140 --> 01:33:15,388
Y sus hijos tambi�n.
916
01:33:15,740 --> 01:33:18,601
Ya ha tramitado todo lo posible,
se�ora Kornitzer.
917
01:33:19,380 --> 01:33:23,105
En realidad tampoco somos competentes
de los inmigrantes.
918
01:33:23,830 --> 01:33:25,319
Ha hecho todo lo posible.
919
01:33:26,060 --> 01:33:27,405
Si voy yo misma a Inglaterra...
920
01:33:28,080 --> 01:33:29,655
podr�a buscar a los ni�os.
921
01:33:30,260 --> 01:33:31,438
�Un permiso de viaje?
922
01:33:32,013 --> 01:33:33,085
�A Inglaterra?
923
01:33:38,640 --> 01:33:39,730
Pero mi marido...
924
01:33:41,040 --> 01:33:42,324
Tienen que encontrarle.
925
01:33:43,400 --> 01:33:44,804
Est� en alg�n sitio en Cuba.
926
01:34:11,041 --> 01:34:13,241
LA HABANA, 1948
3 A�OS DESPUES.
927
01:35:17,950 --> 01:35:19,120
Querido Richard...
928
01:35:20,590 --> 01:35:22,397
finalmente te he vuelto a encontrar.
929
01:35:23,390 --> 01:35:26,380
Nunca hab�a perdido la esperanza
de volvernos a ver.
930
01:35:27,860 --> 01:35:31,685
Te espero en Bettnang,
un peque�o pueblo en Suabia.
931
01:35:32,026 --> 01:35:34,591
All� vivo en la granja
de la familia Pfempfle.
932
01:35:35,200 --> 01:35:36,304
Hasta pronto.
933
01:35:36,729 --> 01:35:38,512
Tu amante, Claire.
934
01:35:54,894 --> 01:35:58,894
Traducido por miyamotos.
Www.SubAdictos.Net
66620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.