Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,660 --> 00:00:28,414
Subs Edited by DizzyAngelDemon...
2
00:00:31,660 --> 00:00:34,314
made to fit the Uncut,
Directors Cut Edition of KITE in HD
3
00:00:35,260 --> 00:00:38,614
Available at hshare.net
4
00:00:46,380 --> 00:00:47,914
How do you like this building?
5
00:00:48,550 --> 00:00:50,865
Is this a cool place or what?
6
00:00:51,036 --> 00:00:51,854
Yeah...
7
00:01:07,518 --> 00:01:09,407
You're special, you know.
8
00:01:10,432 --> 00:01:16,198
Those ugly dogs in my fan
club don't know about this place.
9
00:01:20,779 --> 00:01:27,766
You're disgusting, you vulgar,
arrogant, retarded celebrity punk...
10
00:01:28,275 --> 00:01:31,520
Just because you have some TV show.
11
00:01:31,657 --> 00:01:33,011
Give me a break.
12
00:01:33,278 --> 00:01:36,131
Who do you think you are?
13
00:01:36,233 --> 00:01:36,819
Shame--
14
00:01:36,896 --> 00:01:37,359
You bitch!
15
00:01:40,607 --> 00:01:43,186
How do you like being kicked
by a retarded celebrity punk?
16
00:01:43,526 --> 00:01:45,312
You old bitch!
17
00:01:46,545 --> 00:01:50,288
Your stinking perfume makes me sick!
18
00:01:50,985 --> 00:01:53,442
You're the disgusting one, bitch!
19
00:02:17,445 --> 00:02:20,915
I'm going to sue you for this...
20
00:02:22,154 --> 00:02:26,428
M-My son is an excellent lawyer.
21
00:02:27,293 --> 00:02:30,867
A punk like you will
be squashed like a bug.
22
00:02:31,670 --> 00:02:33,490
Do you hear me, punk?
23
00:03:37,064 --> 00:03:41,124
We found traces of two bullets...
in the chest and in the head.
24
00:03:41,804 --> 00:03:43,662
I see signs of blood under the skin.
25
00:03:47,272 --> 00:03:48,569
He must have died instantly.
26
00:03:48,972 --> 00:03:49,668
Mr. Akai...
27
00:03:51,309 --> 00:03:53,834
It must have been a very special gun...
28
00:03:54,747 --> 00:03:56,871
The bullets exploded inside his body.
29
00:04:01,556 --> 00:04:03,382
Better check those bullet fragments.
30
00:04:04,721 --> 00:04:06,245
Is the medical team here yet?
31
00:04:06,557 --> 00:04:09,022
They're all in the hospital
because of food poisoning.
32
00:04:09,090 --> 00:04:10,992
Those assholes.
33
00:04:11,693 --> 00:04:13,457
What a waste of our tax money.
34
00:04:14,263 --> 00:04:15,091
What's with granny?
35
00:04:16,564 --> 00:04:17,931
Probably shocked to death.
36
00:04:19,068 --> 00:04:21,436
Looks like it was a heart attack.
37
00:04:22,703 --> 00:04:25,036
Get an autopsy just in case.
38
00:04:26,307 --> 00:04:28,740
So, this guy's a celebrity?
39
00:04:29,274 --> 00:04:33,003
He has seven TV shows a week.
40
00:04:33,078 --> 00:04:35,273
He's a popular comedian.
41
00:04:36,115 --> 00:04:37,142
What a joke.
42
00:04:37,517 --> 00:04:39,948
His usual material is about corpses.
43
00:04:40,654 --> 00:04:42,645
Nobody's gonna laugh at this.
44
00:04:45,389 --> 00:04:47,017
What a tearjerker.
45
00:04:51,458 --> 00:04:53,553
H-He was such a nice guy.
46
00:04:55,033 --> 00:04:57,832
W-Why would anyone kill him?
47
00:04:59,870 --> 00:05:03,933
He was the nicest guy I ever knew.
48
00:05:06,980 --> 00:05:10,971
I can't stand breaking
up our team like this...
49
00:05:11,782 --> 00:05:13,840
Mr. Ogata at the studio?
50
00:05:14,581 --> 00:05:20,147
His outraged fans are
rushing to the location.
51
00:05:21,487 --> 00:05:23,581
We can see how popular he was...
52
00:05:25,192 --> 00:05:33,494
Also, according to our sources,
this case may involve organized crime...
53
00:05:33,568 --> 00:05:34,760
Well done.
54
00:05:36,737 --> 00:05:39,534
I feel sorry for that old lady.
55
00:05:40,772 --> 00:05:42,933
People die everyday.
56
00:05:45,845 --> 00:05:46,780
Come here.
57
00:05:49,281 --> 00:05:50,545
I'm not in the mood today.
58
00:05:57,454 --> 00:05:59,289
Give it to me.
59
00:06:00,791 --> 00:06:01,917
I know...
60
00:06:02,859 --> 00:06:03,485
But...
61
00:06:05,830 --> 00:06:06,593
Sawa...
62
00:06:07,896 --> 00:06:11,125
I have enough problems already.
63
00:06:12,133 --> 00:06:13,328
Anything wrong?
64
00:06:16,006 --> 00:06:16,934
Can't you feel it?
65
00:06:19,542 --> 00:06:20,508
Get on top.
66
00:06:59,042 --> 00:07:01,510
Be more punctual, Oburi.
67
00:07:02,950 --> 00:07:03,880
Who are we doing?
68
00:07:06,284 --> 00:07:06,873
Which one?
69
00:07:09,689 --> 00:07:10,813
All of them.
70
00:07:12,789 --> 00:07:14,381
We've called someone else in.
71
00:07:15,258 --> 00:07:17,347
You take care of the one in front.
72
00:07:17,560 --> 00:07:19,493
The other one will take care of the rest.
73
00:07:19,829 --> 00:07:21,524
What did they do?
74
00:07:22,428 --> 00:07:25,024
The three of them are child molesters.
75
00:07:26,169 --> 00:07:29,261
They're going to pay for what they did.
76
00:07:48,254 --> 00:07:50,619
There's another one besides me...
77
00:08:12,878 --> 00:08:15,640
How about this weekend again?
78
00:08:16,111 --> 00:08:18,272
Call me when you can.
79
00:08:18,850 --> 00:08:20,507
You know our usual activity...
80
00:08:21,083 --> 00:08:22,810
My wife just isn't
good enough, you know?
81
00:09:08,260 --> 00:09:08,954
Surprised?
82
00:09:09,424 --> 00:09:10,322
You did it?
83
00:09:11,396 --> 00:09:11,987
Right.
84
00:09:58,372 --> 00:10:00,802
The reward for each
adult is the same as always.
85
00:10:01,239 --> 00:10:02,867
Take it from Kanie later.
86
00:10:06,081 --> 00:10:07,772
You stink, Mr. Akai.
87
00:10:11,682 --> 00:10:16,519
Oburi, I don't have
an easy job, you know.
88
00:10:18,324 --> 00:10:21,488
The stink from the corpses
makes my eyes water all the time.
89
00:10:22,189 --> 00:10:24,183
And that rotten smell is so strong...
90
00:10:25,827 --> 00:10:28,386
It's no wonder I always stink.
91
00:10:50,147 --> 00:10:51,014
Mr. Akai...
92
00:10:51,720 --> 00:10:54,118
Did you think about what I asked you?
93
00:10:58,957 --> 00:10:59,547
Sure.
94
00:11:00,092 --> 00:11:01,717
I don't want to hold you back.
95
00:11:02,662 --> 00:11:03,354
Wow...
96
00:11:03,962 --> 00:11:06,590
Your generosity makes me feel weird.
97
00:11:09,667 --> 00:11:10,534
However...
98
00:11:10,935 --> 00:11:13,028
...you have to take
care of three more jobs.
99
00:11:13,505 --> 00:11:15,232
I knew you'd say that.
100
00:11:15,772 --> 00:11:18,204
It's between you and me, isn't it?
101
00:11:18,742 --> 00:11:21,299
We've got to be fair to each other.
102
00:11:22,145 --> 00:11:23,007
Right, Kanie?
103
00:11:23,147 --> 00:11:23,839
Isn't that right?
104
00:11:26,816 --> 00:11:29,906
Mr. Kanie, I'll do my best to be on time.
105
00:11:59,843 --> 00:12:00,969
What are you doing?
106
00:12:01,345 --> 00:12:02,279
You suck!
107
00:12:03,184 --> 00:12:04,080
You're so slow!
108
00:12:06,988 --> 00:12:08,043
You retard!
109
00:12:15,292 --> 00:12:17,417
Give it to me!
110
00:12:29,103 --> 00:12:31,801
Hey, buddy, give us the ball!
111
00:12:35,781 --> 00:12:37,208
You got my jacket dirty.
112
00:12:37,778 --> 00:12:39,474
It wasn't that nice, anyway.
113
00:12:39,715 --> 00:12:41,773
Go home and wash it yourself, okay?
114
00:13:33,263 --> 00:13:34,854
He's pretty good.
115
00:13:35,464 --> 00:13:37,659
That's why I need you.
116
00:13:49,841 --> 00:13:51,574
1 05 yen is your change.
117
00:13:51,647 --> 00:13:52,979
Thank you very much.
118
00:13:56,647 --> 00:13:57,135
Hey!
119
00:14:10,097 --> 00:14:12,029
You look good in that uniform.
120
00:14:12,498 --> 00:14:13,190
You...
121
00:14:25,476 --> 00:14:26,268
Tastes good.
122
00:14:26,877 --> 00:14:28,036
This must be a new flavor.
123
00:14:29,679 --> 00:14:30,338
Want some?
124
00:14:31,079 --> 00:14:33,569
You asked Kanie
where I worked part-time?
125
00:14:36,816 --> 00:14:37,408
So...
126
00:14:38,790 --> 00:14:39,313
What?
127
00:14:40,623 --> 00:14:42,817
Tell me your name.
128
00:14:43,790 --> 00:14:44,282
Sawa.
129
00:14:46,596 --> 00:14:49,827
As in ''the sand you can't hold''
and ''the feather blown by the wind.''
130
00:14:50,666 --> 00:14:51,688
Remember that.
131
00:14:52,366 --> 00:14:53,560
Is that your real name?
132
00:14:54,235 --> 00:14:54,928
Of course.
133
00:14:55,469 --> 00:14:56,196
I'm...
134
00:14:56,403 --> 00:14:56,894
Oburi.
135
00:14:57,302 --> 00:14:58,293
You're Oburi, right?
136
00:14:59,871 --> 00:15:02,002
How much do you know about me?
137
00:15:03,107 --> 00:15:03,839
Are you mad?
138
00:15:04,543 --> 00:15:05,738
No, I'm just...
139
00:15:07,109 --> 00:15:09,637
Kanie told me your name, that's all.
140
00:15:10,682 --> 00:15:12,049
Is Oburi your real name?
141
00:15:12,949 --> 00:15:13,716
Yeah, it is.
142
00:15:14,853 --> 00:15:16,180
It's a very unusual name.
143
00:15:16,854 --> 00:15:17,823
Everyone says that.
144
00:15:21,527 --> 00:15:22,617
Do you have a family?
145
00:15:23,260 --> 00:15:23,956
Nope.
146
00:15:24,595 --> 00:15:25,224
You?
147
00:15:27,129 --> 00:15:27,957
Me neither.
148
00:15:29,732 --> 00:15:31,293
We're alike, aren't we?
149
00:15:36,805 --> 00:15:38,502
Can I ask you something?
150
00:15:41,076 --> 00:15:41,602
Sure.
151
00:15:42,078 --> 00:15:42,703
Anything.
152
00:15:43,312 --> 00:15:44,301
I'll tell you.
153
00:16:09,869 --> 00:16:11,863
What is Akai to you?
154
00:16:13,505 --> 00:16:14,597
He's...
155
00:16:15,839 --> 00:16:17,970
...my guardian.
156
00:16:20,279 --> 00:16:21,540
Same as me, huh?
157
00:16:22,146 --> 00:16:23,640
What a strange coincidence...
158
00:16:24,984 --> 00:16:25,881
...we have here.
159
00:17:50,027 --> 00:17:52,153
Those earrings
must be very special to you.
160
00:17:53,596 --> 00:17:54,823
Why's that?
161
00:17:55,564 --> 00:17:59,331
You were wearing
them the last time, too.
162
00:18:03,807 --> 00:18:07,172
They look weird, yet really beautiful.
163
00:18:08,844 --> 00:18:09,466
They're...
164
00:18:10,713 --> 00:18:12,573
...made from the
blood of my papa and mama.
165
00:18:18,083 --> 00:18:23,111
It's kind of my lucky charm.
166
00:18:28,192 --> 00:18:28,715
Let's go!
167
00:18:30,393 --> 00:18:31,017
Where is it?
168
00:18:31,998 --> 00:18:33,984
Your place.
169
00:19:08,563 --> 00:19:09,925
Shit...
170
00:19:31,651 --> 00:19:32,482
That's...
171
00:19:33,052 --> 00:19:34,243
You know him?
172
00:19:35,217 --> 00:19:36,915
He's a Hollywood movie star, isn't he?
173
00:19:37,954 --> 00:19:39,649
Some of my classmates are fans.
174
00:19:41,457 --> 00:19:43,288
But I didn't know that
he had a twin brother.
175
00:19:43,658 --> 00:19:45,925
They'll be here in a few minutes.
176
00:19:48,531 --> 00:19:50,587
This is the third celebrity.
177
00:19:51,736 --> 00:19:52,598
Kill...
178
00:19:53,232 --> 00:19:54,201
...the right one.
179
00:19:55,103 --> 00:19:56,967
If I get the wrong one, I'm sorry.
180
00:19:59,239 --> 00:20:03,199
He has three bodyguards, so be careful.
181
00:20:08,048 --> 00:20:08,879
Where do I get him?
182
00:26:08,203 --> 00:26:08,794
Give it back!
183
00:26:09,837 --> 00:26:10,327
Give it back!
184
00:26:12,039 --> 00:26:12,663
Give it back!
185
00:26:12,873 --> 00:26:13,532
Give it back to me!
186
00:26:23,114 --> 00:26:27,072
Don't you want to be
with your papa and mama?
187
00:26:29,519 --> 00:26:30,281
Kill him.
188
00:26:34,858 --> 00:26:39,691
This guy's one of the most
wanted, murdering, perverted bastards.
189
00:26:40,361 --> 00:26:45,320
He's been kidnapping
young girls, raping them...
190
00:26:45,799 --> 00:26:49,063
...and killing them by
chopping their bodies into pieces.
191
00:26:49,769 --> 00:26:52,236
Who cares if one or
two guys like him die?
192
00:27:22,895 --> 00:27:25,988
Find whoever killed my papa and mama.
193
00:27:26,931 --> 00:27:30,127
Yeah, I swear I will.
194
00:27:51,583 --> 00:27:53,174
Just die already!
195
00:28:16,069 --> 00:28:17,661
Manager, someone may catch us!
196
00:28:18,005 --> 00:28:19,232
Yes, but it's so exciting!
197
00:29:47,108 --> 00:29:51,133
If we're lucky, we'll find
something left behind by the suspect.
198
00:29:51,578 --> 00:29:53,603
Search every square inch of the room!
199
00:29:55,482 --> 00:29:59,315
You think we can find
anything in this mess?
200
00:30:00,752 --> 00:30:03,379
That's what a professional does, right?
201
00:30:19,900 --> 00:30:23,858
If you fell from this height, it'd
be impossible to identify the body .
202
00:30:25,004 --> 00:30:27,028
Lucky girl.
203
00:30:27,407 --> 00:30:29,271
Must've grown wings or something.
204
00:30:31,208 --> 00:30:33,734
Mr. Akai, can we come in now?
205
00:30:34,378 --> 00:30:35,845
Yeah, go ahead.
206
00:30:38,214 --> 00:30:40,579
There aren't that many
press people here today.
207
00:30:41,217 --> 00:30:43,809
They're all at the police station.
208
00:30:44,587 --> 00:30:47,385
Did they find out about the
chief's Lolita complex or something?
209
00:30:48,156 --> 00:30:50,089
Huh? You didn't know?
210
00:30:50,657 --> 00:30:53,090
There's a witness!
211
00:30:53,293 --> 00:30:53,951
What?
212
00:30:59,999 --> 00:31:01,362
Did he say anything?
213
00:31:01,633 --> 00:31:02,291
No.
214
00:31:03,602 --> 00:31:06,502
He's still in shock, but...
215
00:31:07,171 --> 00:31:08,330
...it's a woman.
216
00:31:08,873 --> 00:31:09,600
A woman?
217
00:31:11,007 --> 00:31:12,872
The killer was a woman.
218
00:31:13,443 --> 00:31:14,431
A young one.
219
00:32:02,314 --> 00:32:03,042
Mr. Akai...
220
00:32:05,383 --> 00:32:06,476
...how long
have you been there?
221
00:32:07,184 --> 00:32:10,482
Kanie, your woman
may have to wait a while.
222
00:32:13,723 --> 00:32:15,486
I'm going to go look for it.
223
00:32:20,461 --> 00:32:22,554
You were spotted at the scene, too.
224
00:32:22,897 --> 00:32:25,763
Why didn't you find it for me?
225
00:32:26,300 --> 00:32:28,994
The place was completely destroyed.
226
00:32:31,337 --> 00:32:34,100
That tiny earring must
have been destroyed too.
227
00:32:34,507 --> 00:32:37,805
That earring was important to me.
228
00:32:38,208 --> 00:32:40,768
You should know that best of all.
229
00:32:42,312 --> 00:32:44,280
One should be enough.
230
00:32:46,683 --> 00:32:51,516
Anyway, you should
realize the situation.
231
00:32:51,585 --> 00:32:53,450
You killed the client.
232
00:32:53,853 --> 00:32:56,152
Mr. Kanie gave me the wrong target.
233
00:32:56,823 --> 00:32:57,848
It's not my fault.
234
00:32:57,957 --> 00:33:00,016
The result is all that counts!
235
00:33:00,260 --> 00:33:01,887
Then do it yourself!
236
00:33:07,197 --> 00:33:08,961
Don't stay out for too long!
237
00:33:36,154 --> 00:33:36,779
Sawa!
238
00:33:43,360 --> 00:33:43,985
What's up?
239
00:33:50,031 --> 00:33:51,726
Are you okay?
240
00:33:52,334 --> 00:33:53,698
Of course not.
241
00:33:54,235 --> 00:33:55,224
It still hurts.
242
00:33:56,036 --> 00:33:58,129
I have a bald spot and everything.
243
00:33:58,439 --> 00:33:59,463
I'm exhausted.
244
00:34:00,406 --> 00:34:00,964
Come in.
245
00:34:01,408 --> 00:34:02,306
I'll make some coffee.
246
00:34:02,809 --> 00:34:03,672
I prefer tea.
247
00:34:04,443 --> 00:34:05,967
Really strong green tea.
248
00:34:06,578 --> 00:34:07,943
I don't have any.
249
00:34:09,748 --> 00:34:10,577
I brought some.
250
00:34:18,689 --> 00:34:20,121
It's bitter...
251
00:34:20,790 --> 00:34:21,847
It's good!
252
00:34:28,963 --> 00:34:29,553
Sawa...
253
00:34:30,630 --> 00:34:31,119
What?
254
00:34:32,499 --> 00:34:35,262
What will we be
doing ten years from now?
255
00:34:35,969 --> 00:34:37,367
What kind of question is that?
256
00:34:42,607 --> 00:34:44,506
There's only one target.
257
00:34:45,143 --> 00:34:47,406
It's an easy job for you.
258
00:34:48,645 --> 00:34:50,134
You got that, Oburi?
259
00:34:51,313 --> 00:34:53,838
Be on time tonight.
260
00:34:57,118 --> 00:34:57,709
Sawa...
261
00:35:01,688 --> 00:35:02,745
Ten years...
262
00:35:03,156 --> 00:35:04,055
Five years...
263
00:35:04,925 --> 00:35:07,655
Even tomorrow
may never come for us.
264
00:35:08,693 --> 00:35:11,423
All I can do for now
is live life to the fullest.
265
00:35:13,064 --> 00:35:15,122
Your life or even tomorrow's lunch...
266
00:35:15,599 --> 00:35:16,998
No one knows what it'll be.
267
00:35:18,434 --> 00:35:19,060
Akai?
268
00:35:20,069 --> 00:35:20,727
That's right.
269
00:35:21,436 --> 00:35:22,802
...to kill you.
270
00:35:23,405 --> 00:35:25,100
That's why you came here?
271
00:35:26,408 --> 00:35:27,533
You knew that, right?
272
00:35:28,576 --> 00:35:29,304
Get ready.
273
00:35:30,577 --> 00:35:32,808
Your parents were killed by...
274
00:35:33,380 --> 00:35:34,472
...Akai and Kanie.
275
00:35:39,150 --> 00:35:39,982
I know.
276
00:35:40,252 --> 00:35:41,309
...for a long time now.
277
00:35:50,260 --> 00:35:52,455
Promise to come back here.
278
00:35:58,533 --> 00:36:01,262
This guy's a
prosecutor for the DA's office.
279
00:36:03,536 --> 00:36:07,734
He was bribed to ignore the
illegal activities of a big corporation.
280
00:36:08,975 --> 00:36:13,137
He'll be in the last train car in three
minutes, so take care of him there.
281
00:36:14,413 --> 00:36:16,607
He doesn't look like a
government suit type.
282
00:36:17,014 --> 00:36:18,345
Be careful.
283
00:36:19,683 --> 00:36:21,776
I don't want Mr. Akai to fire me just yet.
284
00:38:10,837 --> 00:38:12,327
Who the hell are you?
285
00:38:12,506 --> 00:38:13,563
Don't you know?
286
00:38:14,206 --> 00:38:15,833
Just an ordinary citizen.
287
00:38:16,075 --> 00:38:16,631
Die.
288
00:38:27,750 --> 00:38:29,650
You shitty punk!
289
00:38:32,220 --> 00:38:32,878
You punk!
290
00:38:33,054 --> 00:38:34,487
I'm gonna chop you into pieces!
291
00:38:36,257 --> 00:38:37,225
The one in pieces...
292
00:38:38,358 --> 00:38:39,052
...is you!
293
00:39:45,077 --> 00:39:46,978
Sorry, Mr. Akai.
294
00:39:47,580 --> 00:39:51,447
Oburi, what are you doing?
295
00:39:51,982 --> 00:39:53,008
Don't even try it!
296
00:39:55,151 --> 00:39:56,983
Calm down, okay?
297
00:39:57,387 --> 00:39:59,720
Who the hell was that prosecutor?
298
00:40:00,289 --> 00:40:03,951
A cop from the SWAT team.
299
00:40:04,993 --> 00:40:06,552
Didn't Kanie tell you that?
300
00:40:06,828 --> 00:40:08,193
That guy had a gun...
301
00:40:09,064 --> 00:40:10,257
He tried to kill me!
302
00:40:12,365 --> 00:40:15,198
What do I have to do with that?
303
00:40:19,605 --> 00:40:21,573
I'm going to disappear from your sight.
304
00:40:23,174 --> 00:40:25,108
If you follow me, I'll kill you.
305
00:40:25,410 --> 00:40:26,809
Hold it, hold it.
306
00:40:27,011 --> 00:40:29,571
You promised to do
two more jobs, didn't you?
307
00:40:30,713 --> 00:40:31,976
Do it yourself.
308
00:40:33,149 --> 00:40:34,673
Is Sawa with you?
309
00:40:35,117 --> 00:40:36,345
I'm taking her with me.
310
00:40:37,285 --> 00:40:38,150
I see...
311
00:40:59,637 --> 00:41:02,229
You punk, you caused
me some serious trouble...
312
00:41:02,938 --> 00:41:03,735
What happened?
313
00:41:04,740 --> 00:41:05,365
You!
314
00:41:05,707 --> 00:41:07,334
I thought you died already!
315
00:41:13,414 --> 00:41:14,107
Get away!
316
00:41:14,981 --> 00:41:15,971
Get away from him!
317
00:41:16,415 --> 00:41:17,473
Sawa...
318
00:41:21,253 --> 00:41:22,685
Oburi, hang on!
319
00:41:23,021 --> 00:41:23,851
Hang on!
320
00:41:26,957 --> 00:41:28,255
S-Sawa...
321
00:41:28,892 --> 00:41:29,949
Why are you here?
322
00:41:30,662 --> 00:41:31,525
Can you stand?
323
00:41:32,563 --> 00:41:33,290
I guess...
324
00:41:35,565 --> 00:41:38,397
I'm losing feeling in my left arm...
325
00:41:38,867 --> 00:41:40,663
We'd better take care of you quickly.
326
00:41:46,840 --> 00:41:47,534
Don't move!
327
00:41:59,518 --> 00:42:00,540
Sawa...
328
00:42:01,017 --> 00:42:03,713
Oburi, I won't kill you.
329
00:42:06,922 --> 00:42:09,822
Sawa, thank me.
330
00:42:10,558 --> 00:42:12,457
No, let me go!
331
00:42:12,760 --> 00:42:14,818
No! No!
332
00:42:15,095 --> 00:42:16,118
Stop it!
333
00:42:16,498 --> 00:42:17,828
Kanie, you want to shoot him?
334
00:42:18,231 --> 00:42:23,465
Yeah, I really want to shoot this
punk and splatter his blood all over.
335
00:42:26,204 --> 00:42:27,398
You hear that?
336
00:42:27,839 --> 00:42:29,466
What are you going to do, Sawa?
337
00:42:43,383 --> 00:42:47,480
Oburi, a dog is better
off chained to its master.
338
00:43:08,271 --> 00:43:09,102
Don't...
339
00:43:16,011 --> 00:43:16,635
No...
340
00:44:36,039 --> 00:44:39,371
You didn't have to do
all this just to kill him.
341
00:44:39,610 --> 00:44:42,009
Just killing him isn't enough for me.
342
00:44:42,078 --> 00:44:43,875
You hate him that much?
343
00:44:44,447 --> 00:44:45,971
It's not just that.
344
00:44:46,249 --> 00:44:48,272
It's my hobby.
345
00:44:48,483 --> 00:44:49,278
Hobby?
346
00:44:50,451 --> 00:44:54,581
I really take pleasure in
watching other people's pain.
347
00:44:55,722 --> 00:44:59,249
Nothing else makes me feel like that.
348
00:44:59,425 --> 00:45:00,482
Gross hobby.
349
00:45:01,727 --> 00:45:04,456
Your act really scared me.
350
00:45:04,528 --> 00:45:08,019
I almost thought you'd
betray me for a second...
351
00:45:09,399 --> 00:45:11,662
So, I'll be on my own from now on.
352
00:45:12,035 --> 00:45:13,229
Don't worry.
353
00:45:13,303 --> 00:45:15,600
We already found a
replacement for Oburi.
354
00:45:16,473 --> 00:45:17,961
Where are you going to kill him?
355
00:45:18,538 --> 00:45:22,670
The place where we
made you kill for the first time.
356
00:45:23,011 --> 00:45:25,478
I'm looking forward
to tomorrow's autopsy.
357
00:45:26,313 --> 00:45:26,972
I'm going back.
358
00:45:29,616 --> 00:45:31,549
Why don't you stay tonight?
359
00:45:31,617 --> 00:45:32,775
I have an exam tomorrow.
360
00:45:33,418 --> 00:45:35,648
Why don't you drop out of college?
361
00:45:37,087 --> 00:45:40,818
I look better with
pencils than with guns.
362
00:45:43,493 --> 00:45:46,426
Death caused by massive blood loss.
363
00:45:47,864 --> 00:45:49,489
There are several bullets.
364
00:45:50,132 --> 00:45:53,158
I don't appreciate doing this kind
of stuff first thing in the morning.
365
00:45:53,800 --> 00:45:57,565
We've done most of the
checking before you came in.
366
00:45:58,004 --> 00:45:59,062
Good work.
367
00:46:05,576 --> 00:46:06,736
What's wrong?
368
00:46:07,111 --> 00:46:08,408
This isn't like you...
369
00:46:09,480 --> 00:46:10,776
Did you notice?
370
00:46:11,182 --> 00:46:12,240
What?
371
00:46:13,016 --> 00:46:14,380
I just realized, Mr. Akai...
372
00:46:15,151 --> 00:46:15,913
This place.
373
00:46:16,918 --> 00:46:18,682
It's a parking lot now...
374
00:46:19,121 --> 00:46:22,248
...but this is where that family
got slaughtered a few years ago.
375
00:46:23,258 --> 00:46:24,190
A few years ago...
376
00:46:24,758 --> 00:46:26,989
We did the investigation, you know.
377
00:46:27,760 --> 00:46:30,524
I remember they had a daughter.
378
00:46:31,229 --> 00:46:33,528
She was adopted by somebody.
379
00:46:34,299 --> 00:46:36,597
It was a really sexy girl.
380
00:46:38,202 --> 00:46:39,100
Oburi...
381
00:46:58,618 --> 00:47:02,951
Oburi, I didn't think you
had the balls to kill Kanie.
382
00:47:03,923 --> 00:47:07,153
But in your condition, I
don't think you can beat me.
383
00:47:08,127 --> 00:47:08,615
Right?
384
00:47:12,730 --> 00:47:15,096
This time, I'll nail you myself!
385
00:47:21,536 --> 00:47:24,972
Right now, you don't even
have the strength to pull that trigger!
386
00:47:26,474 --> 00:47:27,634
...not with your left hand.
387
00:47:30,176 --> 00:47:31,006
Sawa?
388
00:47:36,516 --> 00:47:37,981
What's going on, Sawa?
389
00:47:40,818 --> 00:47:41,910
My hand!
390
00:47:43,054 --> 00:47:45,111
You and Oburi...
391
00:47:45,523 --> 00:47:47,490
The one who killed Kanie was me.
392
00:47:47,990 --> 00:47:48,957
Oburi is fine.
393
00:47:49,958 --> 00:47:52,359
The two of you tricked me...
394
00:47:52,728 --> 00:47:53,284
Why?
395
00:47:53,695 --> 00:47:56,527
Do you know how long
I've waited for this moment?
396
00:47:57,431 --> 00:47:58,558
This is for Papa and Mama...
397
00:48:00,769 --> 00:48:01,700
...and for me.
398
00:48:02,502 --> 00:48:03,799
Sawa!
399
00:49:02,450 --> 00:49:03,108
Let's go!
400
00:49:17,394 --> 00:49:18,521
Where the hell were you?
401
00:49:19,396 --> 00:49:20,090
Shut up!
402
00:49:20,363 --> 00:49:21,524
I'm gonna win today!
403
00:49:21,731 --> 00:49:23,197
Go get everybody!
404
00:49:27,635 --> 00:49:29,228
Wait just a little longer...
405
00:49:32,341 --> 00:49:33,203
Pretty soon...
406
00:49:33,707 --> 00:49:35,265
Oburi will be back.
29130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.