All language subtitles for Kite.1998.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,660 --> 00:00:28,414 Subs Edited by DizzyAngelDemon... 2 00:00:31,660 --> 00:00:34,314 made to fit the Uncut, Directors Cut Edition of KITE in HD 3 00:00:35,260 --> 00:00:38,614 Available at hshare.net 4 00:00:46,380 --> 00:00:47,914 How do you like this building? 5 00:00:48,550 --> 00:00:50,865 Is this a cool place or what? 6 00:00:51,036 --> 00:00:51,854 Yeah... 7 00:01:07,518 --> 00:01:09,407 You're special, you know. 8 00:01:10,432 --> 00:01:16,198 Those ugly dogs in my fan club don't know about this place. 9 00:01:20,779 --> 00:01:27,766 You're disgusting, you vulgar, arrogant, retarded celebrity punk... 10 00:01:28,275 --> 00:01:31,520 Just because you have some TV show. 11 00:01:31,657 --> 00:01:33,011 Give me a break. 12 00:01:33,278 --> 00:01:36,131 Who do you think you are? 13 00:01:36,233 --> 00:01:36,819 Shame-- 14 00:01:36,896 --> 00:01:37,359 You bitch! 15 00:01:40,607 --> 00:01:43,186 How do you like being kicked by a retarded celebrity punk? 16 00:01:43,526 --> 00:01:45,312 You old bitch! 17 00:01:46,545 --> 00:01:50,288 Your stinking perfume makes me sick! 18 00:01:50,985 --> 00:01:53,442 You're the disgusting one, bitch! 19 00:02:17,445 --> 00:02:20,915 I'm going to sue you for this... 20 00:02:22,154 --> 00:02:26,428 M-My son is an excellent lawyer. 21 00:02:27,293 --> 00:02:30,867 A punk like you will be squashed like a bug. 22 00:02:31,670 --> 00:02:33,490 Do you hear me, punk? 23 00:03:37,064 --> 00:03:41,124 We found traces of two bullets... in the chest and in the head. 24 00:03:41,804 --> 00:03:43,662 I see signs of blood under the skin. 25 00:03:47,272 --> 00:03:48,569 He must have died instantly. 26 00:03:48,972 --> 00:03:49,668 Mr. Akai... 27 00:03:51,309 --> 00:03:53,834 It must have been a very special gun... 28 00:03:54,747 --> 00:03:56,871 The bullets exploded inside his body. 29 00:04:01,556 --> 00:04:03,382 Better check those bullet fragments. 30 00:04:04,721 --> 00:04:06,245 Is the medical team here yet? 31 00:04:06,557 --> 00:04:09,022 They're all in the hospital because of food poisoning. 32 00:04:09,090 --> 00:04:10,992 Those assholes. 33 00:04:11,693 --> 00:04:13,457 What a waste of our tax money. 34 00:04:14,263 --> 00:04:15,091 What's with granny? 35 00:04:16,564 --> 00:04:17,931 Probably shocked to death. 36 00:04:19,068 --> 00:04:21,436 Looks like it was a heart attack. 37 00:04:22,703 --> 00:04:25,036 Get an autopsy just in case. 38 00:04:26,307 --> 00:04:28,740 So, this guy's a celebrity? 39 00:04:29,274 --> 00:04:33,003 He has seven TV shows a week. 40 00:04:33,078 --> 00:04:35,273 He's a popular comedian. 41 00:04:36,115 --> 00:04:37,142 What a joke. 42 00:04:37,517 --> 00:04:39,948 His usual material is about corpses. 43 00:04:40,654 --> 00:04:42,645 Nobody's gonna laugh at this. 44 00:04:45,389 --> 00:04:47,017 What a tearjerker. 45 00:04:51,458 --> 00:04:53,553 H-He was such a nice guy. 46 00:04:55,033 --> 00:04:57,832 W-Why would anyone kill him? 47 00:04:59,870 --> 00:05:03,933 He was the nicest guy I ever knew. 48 00:05:06,980 --> 00:05:10,971 I can't stand breaking up our team like this... 49 00:05:11,782 --> 00:05:13,840 Mr. Ogata at the studio? 50 00:05:14,581 --> 00:05:20,147 His outraged fans are rushing to the location. 51 00:05:21,487 --> 00:05:23,581 We can see how popular he was... 52 00:05:25,192 --> 00:05:33,494 Also, according to our sources, this case may involve organized crime... 53 00:05:33,568 --> 00:05:34,760 Well done. 54 00:05:36,737 --> 00:05:39,534 I feel sorry for that old lady. 55 00:05:40,772 --> 00:05:42,933 People die everyday. 56 00:05:45,845 --> 00:05:46,780 Come here. 57 00:05:49,281 --> 00:05:50,545 I'm not in the mood today. 58 00:05:57,454 --> 00:05:59,289 Give it to me. 59 00:06:00,791 --> 00:06:01,917 I know... 60 00:06:02,859 --> 00:06:03,485 But... 61 00:06:05,830 --> 00:06:06,593 Sawa... 62 00:06:07,896 --> 00:06:11,125 I have enough problems already. 63 00:06:12,133 --> 00:06:13,328 Anything wrong? 64 00:06:16,006 --> 00:06:16,934 Can't you feel it? 65 00:06:19,542 --> 00:06:20,508 Get on top. 66 00:06:59,042 --> 00:07:01,510 Be more punctual, Oburi. 67 00:07:02,950 --> 00:07:03,880 Who are we doing? 68 00:07:06,284 --> 00:07:06,873 Which one? 69 00:07:09,689 --> 00:07:10,813 All of them. 70 00:07:12,789 --> 00:07:14,381 We've called someone else in. 71 00:07:15,258 --> 00:07:17,347 You take care of the one in front. 72 00:07:17,560 --> 00:07:19,493 The other one will take care of the rest. 73 00:07:19,829 --> 00:07:21,524 What did they do? 74 00:07:22,428 --> 00:07:25,024 The three of them are child molesters. 75 00:07:26,169 --> 00:07:29,261 They're going to pay for what they did. 76 00:07:48,254 --> 00:07:50,619 There's another one besides me... 77 00:08:12,878 --> 00:08:15,640 How about this weekend again? 78 00:08:16,111 --> 00:08:18,272 Call me when you can. 79 00:08:18,850 --> 00:08:20,507 You know our usual activity... 80 00:08:21,083 --> 00:08:22,810 My wife just isn't good enough, you know? 81 00:09:08,260 --> 00:09:08,954 Surprised? 82 00:09:09,424 --> 00:09:10,322 You did it? 83 00:09:11,396 --> 00:09:11,987 Right. 84 00:09:58,372 --> 00:10:00,802 The reward for each adult is the same as always. 85 00:10:01,239 --> 00:10:02,867 Take it from Kanie later. 86 00:10:06,081 --> 00:10:07,772 You stink, Mr. Akai. 87 00:10:11,682 --> 00:10:16,519 Oburi, I don't have an easy job, you know. 88 00:10:18,324 --> 00:10:21,488 The stink from the corpses makes my eyes water all the time. 89 00:10:22,189 --> 00:10:24,183 And that rotten smell is so strong... 90 00:10:25,827 --> 00:10:28,386 It's no wonder I always stink. 91 00:10:50,147 --> 00:10:51,014 Mr. Akai... 92 00:10:51,720 --> 00:10:54,118 Did you think about what I asked you? 93 00:10:58,957 --> 00:10:59,547 Sure. 94 00:11:00,092 --> 00:11:01,717 I don't want to hold you back. 95 00:11:02,662 --> 00:11:03,354 Wow... 96 00:11:03,962 --> 00:11:06,590 Your generosity makes me feel weird. 97 00:11:09,667 --> 00:11:10,534 However... 98 00:11:10,935 --> 00:11:13,028 ...you have to take care of three more jobs. 99 00:11:13,505 --> 00:11:15,232 I knew you'd say that. 100 00:11:15,772 --> 00:11:18,204 It's between you and me, isn't it? 101 00:11:18,742 --> 00:11:21,299 We've got to be fair to each other. 102 00:11:22,145 --> 00:11:23,007 Right, Kanie? 103 00:11:23,147 --> 00:11:23,839 Isn't that right? 104 00:11:26,816 --> 00:11:29,906 Mr. Kanie, I'll do my best to be on time. 105 00:11:59,843 --> 00:12:00,969 What are you doing? 106 00:12:01,345 --> 00:12:02,279 You suck! 107 00:12:03,184 --> 00:12:04,080 You're so slow! 108 00:12:06,988 --> 00:12:08,043 You retard! 109 00:12:15,292 --> 00:12:17,417 Give it to me! 110 00:12:29,103 --> 00:12:31,801 Hey, buddy, give us the ball! 111 00:12:35,781 --> 00:12:37,208 You got my jacket dirty. 112 00:12:37,778 --> 00:12:39,474 It wasn't that nice, anyway. 113 00:12:39,715 --> 00:12:41,773 Go home and wash it yourself, okay? 114 00:13:33,263 --> 00:13:34,854 He's pretty good. 115 00:13:35,464 --> 00:13:37,659 That's why I need you. 116 00:13:49,841 --> 00:13:51,574 1 05 yen is your change. 117 00:13:51,647 --> 00:13:52,979 Thank you very much. 118 00:13:56,647 --> 00:13:57,135 Hey! 119 00:14:10,097 --> 00:14:12,029 You look good in that uniform. 120 00:14:12,498 --> 00:14:13,190 You... 121 00:14:25,476 --> 00:14:26,268 Tastes good. 122 00:14:26,877 --> 00:14:28,036 This must be a new flavor. 123 00:14:29,679 --> 00:14:30,338 Want some? 124 00:14:31,079 --> 00:14:33,569 You asked Kanie where I worked part-time? 125 00:14:36,816 --> 00:14:37,408 So... 126 00:14:38,790 --> 00:14:39,313 What? 127 00:14:40,623 --> 00:14:42,817 Tell me your name. 128 00:14:43,790 --> 00:14:44,282 Sawa. 129 00:14:46,596 --> 00:14:49,827 As in ''the sand you can't hold'' and ''the feather blown by the wind.'' 130 00:14:50,666 --> 00:14:51,688 Remember that. 131 00:14:52,366 --> 00:14:53,560 Is that your real name? 132 00:14:54,235 --> 00:14:54,928 Of course. 133 00:14:55,469 --> 00:14:56,196 I'm... 134 00:14:56,403 --> 00:14:56,894 Oburi. 135 00:14:57,302 --> 00:14:58,293 You're Oburi, right? 136 00:14:59,871 --> 00:15:02,002 How much do you know about me? 137 00:15:03,107 --> 00:15:03,839 Are you mad? 138 00:15:04,543 --> 00:15:05,738 No, I'm just... 139 00:15:07,109 --> 00:15:09,637 Kanie told me your name, that's all. 140 00:15:10,682 --> 00:15:12,049 Is Oburi your real name? 141 00:15:12,949 --> 00:15:13,716 Yeah, it is. 142 00:15:14,853 --> 00:15:16,180 It's a very unusual name. 143 00:15:16,854 --> 00:15:17,823 Everyone says that. 144 00:15:21,527 --> 00:15:22,617 Do you have a family? 145 00:15:23,260 --> 00:15:23,956 Nope. 146 00:15:24,595 --> 00:15:25,224 You? 147 00:15:27,129 --> 00:15:27,957 Me neither. 148 00:15:29,732 --> 00:15:31,293 We're alike, aren't we? 149 00:15:36,805 --> 00:15:38,502 Can I ask you something? 150 00:15:41,076 --> 00:15:41,602 Sure. 151 00:15:42,078 --> 00:15:42,703 Anything. 152 00:15:43,312 --> 00:15:44,301 I'll tell you. 153 00:16:09,869 --> 00:16:11,863 What is Akai to you? 154 00:16:13,505 --> 00:16:14,597 He's... 155 00:16:15,839 --> 00:16:17,970 ...my guardian. 156 00:16:20,279 --> 00:16:21,540 Same as me, huh? 157 00:16:22,146 --> 00:16:23,640 What a strange coincidence... 158 00:16:24,984 --> 00:16:25,881 ...we have here. 159 00:17:50,027 --> 00:17:52,153 Those earrings must be very special to you. 160 00:17:53,596 --> 00:17:54,823 Why's that? 161 00:17:55,564 --> 00:17:59,331 You were wearing them the last time, too. 162 00:18:03,807 --> 00:18:07,172 They look weird, yet really beautiful. 163 00:18:08,844 --> 00:18:09,466 They're... 164 00:18:10,713 --> 00:18:12,573 ...made from the blood of my papa and mama. 165 00:18:18,083 --> 00:18:23,111 It's kind of my lucky charm. 166 00:18:28,192 --> 00:18:28,715 Let's go! 167 00:18:30,393 --> 00:18:31,017 Where is it? 168 00:18:31,998 --> 00:18:33,984 Your place. 169 00:19:08,563 --> 00:19:09,925 Shit... 170 00:19:31,651 --> 00:19:32,482 That's... 171 00:19:33,052 --> 00:19:34,243 You know him? 172 00:19:35,217 --> 00:19:36,915 He's a Hollywood movie star, isn't he? 173 00:19:37,954 --> 00:19:39,649 Some of my classmates are fans. 174 00:19:41,457 --> 00:19:43,288 But I didn't know that he had a twin brother. 175 00:19:43,658 --> 00:19:45,925 They'll be here in a few minutes. 176 00:19:48,531 --> 00:19:50,587 This is the third celebrity. 177 00:19:51,736 --> 00:19:52,598 Kill... 178 00:19:53,232 --> 00:19:54,201 ...the right one. 179 00:19:55,103 --> 00:19:56,967 If I get the wrong one, I'm sorry. 180 00:19:59,239 --> 00:20:03,199 He has three bodyguards, so be careful. 181 00:20:08,048 --> 00:20:08,879 Where do I get him? 182 00:26:08,203 --> 00:26:08,794 Give it back! 183 00:26:09,837 --> 00:26:10,327 Give it back! 184 00:26:12,039 --> 00:26:12,663 Give it back! 185 00:26:12,873 --> 00:26:13,532 Give it back to me! 186 00:26:23,114 --> 00:26:27,072 Don't you want to be with your papa and mama? 187 00:26:29,519 --> 00:26:30,281 Kill him. 188 00:26:34,858 --> 00:26:39,691 This guy's one of the most wanted, murdering, perverted bastards. 189 00:26:40,361 --> 00:26:45,320 He's been kidnapping young girls, raping them... 190 00:26:45,799 --> 00:26:49,063 ...and killing them by chopping their bodies into pieces. 191 00:26:49,769 --> 00:26:52,236 Who cares if one or two guys like him die? 192 00:27:22,895 --> 00:27:25,988 Find whoever killed my papa and mama. 193 00:27:26,931 --> 00:27:30,127 Yeah, I swear I will. 194 00:27:51,583 --> 00:27:53,174 Just die already! 195 00:28:16,069 --> 00:28:17,661 Manager, someone may catch us! 196 00:28:18,005 --> 00:28:19,232 Yes, but it's so exciting! 197 00:29:47,108 --> 00:29:51,133 If we're lucky, we'll find something left behind by the suspect. 198 00:29:51,578 --> 00:29:53,603 Search every square inch of the room! 199 00:29:55,482 --> 00:29:59,315 You think we can find anything in this mess? 200 00:30:00,752 --> 00:30:03,379 That's what a professional does, right? 201 00:30:19,900 --> 00:30:23,858 If you fell from this height, it'd be impossible to identify the body . 202 00:30:25,004 --> 00:30:27,028 Lucky girl. 203 00:30:27,407 --> 00:30:29,271 Must've grown wings or something. 204 00:30:31,208 --> 00:30:33,734 Mr. Akai, can we come in now? 205 00:30:34,378 --> 00:30:35,845 Yeah, go ahead. 206 00:30:38,214 --> 00:30:40,579 There aren't that many press people here today. 207 00:30:41,217 --> 00:30:43,809 They're all at the police station. 208 00:30:44,587 --> 00:30:47,385 Did they find out about the chief's Lolita complex or something? 209 00:30:48,156 --> 00:30:50,089 Huh? You didn't know? 210 00:30:50,657 --> 00:30:53,090 There's a witness! 211 00:30:53,293 --> 00:30:53,951 What? 212 00:30:59,999 --> 00:31:01,362 Did he say anything? 213 00:31:01,633 --> 00:31:02,291 No. 214 00:31:03,602 --> 00:31:06,502 He's still in shock, but... 215 00:31:07,171 --> 00:31:08,330 ...it's a woman. 216 00:31:08,873 --> 00:31:09,600 A woman? 217 00:31:11,007 --> 00:31:12,872 The killer was a woman. 218 00:31:13,443 --> 00:31:14,431 A young one. 219 00:32:02,314 --> 00:32:03,042 Mr. Akai... 220 00:32:05,383 --> 00:32:06,476 ...how long have you been there? 221 00:32:07,184 --> 00:32:10,482 Kanie, your woman may have to wait a while. 222 00:32:13,723 --> 00:32:15,486 I'm going to go look for it. 223 00:32:20,461 --> 00:32:22,554 You were spotted at the scene, too. 224 00:32:22,897 --> 00:32:25,763 Why didn't you find it for me? 225 00:32:26,300 --> 00:32:28,994 The place was completely destroyed. 226 00:32:31,337 --> 00:32:34,100 That tiny earring must have been destroyed too. 227 00:32:34,507 --> 00:32:37,805 That earring was important to me. 228 00:32:38,208 --> 00:32:40,768 You should know that best of all. 229 00:32:42,312 --> 00:32:44,280 One should be enough. 230 00:32:46,683 --> 00:32:51,516 Anyway, you should realize the situation. 231 00:32:51,585 --> 00:32:53,450 You killed the client. 232 00:32:53,853 --> 00:32:56,152 Mr. Kanie gave me the wrong target. 233 00:32:56,823 --> 00:32:57,848 It's not my fault. 234 00:32:57,957 --> 00:33:00,016 The result is all that counts! 235 00:33:00,260 --> 00:33:01,887 Then do it yourself! 236 00:33:07,197 --> 00:33:08,961 Don't stay out for too long! 237 00:33:36,154 --> 00:33:36,779 Sawa! 238 00:33:43,360 --> 00:33:43,985 What's up? 239 00:33:50,031 --> 00:33:51,726 Are you okay? 240 00:33:52,334 --> 00:33:53,698 Of course not. 241 00:33:54,235 --> 00:33:55,224 It still hurts. 242 00:33:56,036 --> 00:33:58,129 I have a bald spot and everything. 243 00:33:58,439 --> 00:33:59,463 I'm exhausted. 244 00:34:00,406 --> 00:34:00,964 Come in. 245 00:34:01,408 --> 00:34:02,306 I'll make some coffee. 246 00:34:02,809 --> 00:34:03,672 I prefer tea. 247 00:34:04,443 --> 00:34:05,967 Really strong green tea. 248 00:34:06,578 --> 00:34:07,943 I don't have any. 249 00:34:09,748 --> 00:34:10,577 I brought some. 250 00:34:18,689 --> 00:34:20,121 It's bitter... 251 00:34:20,790 --> 00:34:21,847 It's good! 252 00:34:28,963 --> 00:34:29,553 Sawa... 253 00:34:30,630 --> 00:34:31,119 What? 254 00:34:32,499 --> 00:34:35,262 What will we be doing ten years from now? 255 00:34:35,969 --> 00:34:37,367 What kind of question is that? 256 00:34:42,607 --> 00:34:44,506 There's only one target. 257 00:34:45,143 --> 00:34:47,406 It's an easy job for you. 258 00:34:48,645 --> 00:34:50,134 You got that, Oburi? 259 00:34:51,313 --> 00:34:53,838 Be on time tonight. 260 00:34:57,118 --> 00:34:57,709 Sawa... 261 00:35:01,688 --> 00:35:02,745 Ten years... 262 00:35:03,156 --> 00:35:04,055 Five years... 263 00:35:04,925 --> 00:35:07,655 Even tomorrow may never come for us. 264 00:35:08,693 --> 00:35:11,423 All I can do for now is live life to the fullest. 265 00:35:13,064 --> 00:35:15,122 Your life or even tomorrow's lunch... 266 00:35:15,599 --> 00:35:16,998 No one knows what it'll be. 267 00:35:18,434 --> 00:35:19,060 Akai? 268 00:35:20,069 --> 00:35:20,727 That's right. 269 00:35:21,436 --> 00:35:22,802 ...to kill you. 270 00:35:23,405 --> 00:35:25,100 That's why you came here? 271 00:35:26,408 --> 00:35:27,533 You knew that, right? 272 00:35:28,576 --> 00:35:29,304 Get ready. 273 00:35:30,577 --> 00:35:32,808 Your parents were killed by... 274 00:35:33,380 --> 00:35:34,472 ...Akai and Kanie. 275 00:35:39,150 --> 00:35:39,982 I know. 276 00:35:40,252 --> 00:35:41,309 ...for a long time now. 277 00:35:50,260 --> 00:35:52,455 Promise to come back here. 278 00:35:58,533 --> 00:36:01,262 This guy's a prosecutor for the DA's office. 279 00:36:03,536 --> 00:36:07,734 He was bribed to ignore the illegal activities of a big corporation. 280 00:36:08,975 --> 00:36:13,137 He'll be in the last train car in three minutes, so take care of him there. 281 00:36:14,413 --> 00:36:16,607 He doesn't look like a government suit type. 282 00:36:17,014 --> 00:36:18,345 Be careful. 283 00:36:19,683 --> 00:36:21,776 I don't want Mr. Akai to fire me just yet. 284 00:38:10,837 --> 00:38:12,327 Who the hell are you? 285 00:38:12,506 --> 00:38:13,563 Don't you know? 286 00:38:14,206 --> 00:38:15,833 Just an ordinary citizen. 287 00:38:16,075 --> 00:38:16,631 Die. 288 00:38:27,750 --> 00:38:29,650 You shitty punk! 289 00:38:32,220 --> 00:38:32,878 You punk! 290 00:38:33,054 --> 00:38:34,487 I'm gonna chop you into pieces! 291 00:38:36,257 --> 00:38:37,225 The one in pieces... 292 00:38:38,358 --> 00:38:39,052 ...is you! 293 00:39:45,077 --> 00:39:46,978 Sorry, Mr. Akai. 294 00:39:47,580 --> 00:39:51,447 Oburi, what are you doing? 295 00:39:51,982 --> 00:39:53,008 Don't even try it! 296 00:39:55,151 --> 00:39:56,983 Calm down, okay? 297 00:39:57,387 --> 00:39:59,720 Who the hell was that prosecutor? 298 00:40:00,289 --> 00:40:03,951 A cop from the SWAT team. 299 00:40:04,993 --> 00:40:06,552 Didn't Kanie tell you that? 300 00:40:06,828 --> 00:40:08,193 That guy had a gun... 301 00:40:09,064 --> 00:40:10,257 He tried to kill me! 302 00:40:12,365 --> 00:40:15,198 What do I have to do with that? 303 00:40:19,605 --> 00:40:21,573 I'm going to disappear from your sight. 304 00:40:23,174 --> 00:40:25,108 If you follow me, I'll kill you. 305 00:40:25,410 --> 00:40:26,809 Hold it, hold it. 306 00:40:27,011 --> 00:40:29,571 You promised to do two more jobs, didn't you? 307 00:40:30,713 --> 00:40:31,976 Do it yourself. 308 00:40:33,149 --> 00:40:34,673 Is Sawa with you? 309 00:40:35,117 --> 00:40:36,345 I'm taking her with me. 310 00:40:37,285 --> 00:40:38,150 I see... 311 00:40:59,637 --> 00:41:02,229 You punk, you caused me some serious trouble... 312 00:41:02,938 --> 00:41:03,735 What happened? 313 00:41:04,740 --> 00:41:05,365 You! 314 00:41:05,707 --> 00:41:07,334 I thought you died already! 315 00:41:13,414 --> 00:41:14,107 Get away! 316 00:41:14,981 --> 00:41:15,971 Get away from him! 317 00:41:16,415 --> 00:41:17,473 Sawa... 318 00:41:21,253 --> 00:41:22,685 Oburi, hang on! 319 00:41:23,021 --> 00:41:23,851 Hang on! 320 00:41:26,957 --> 00:41:28,255 S-Sawa... 321 00:41:28,892 --> 00:41:29,949 Why are you here? 322 00:41:30,662 --> 00:41:31,525 Can you stand? 323 00:41:32,563 --> 00:41:33,290 I guess... 324 00:41:35,565 --> 00:41:38,397 I'm losing feeling in my left arm... 325 00:41:38,867 --> 00:41:40,663 We'd better take care of you quickly. 326 00:41:46,840 --> 00:41:47,534 Don't move! 327 00:41:59,518 --> 00:42:00,540 Sawa... 328 00:42:01,017 --> 00:42:03,713 Oburi, I won't kill you. 329 00:42:06,922 --> 00:42:09,822 Sawa, thank me. 330 00:42:10,558 --> 00:42:12,457 No, let me go! 331 00:42:12,760 --> 00:42:14,818 No! No! 332 00:42:15,095 --> 00:42:16,118 Stop it! 333 00:42:16,498 --> 00:42:17,828 Kanie, you want to shoot him? 334 00:42:18,231 --> 00:42:23,465 Yeah, I really want to shoot this punk and splatter his blood all over. 335 00:42:26,204 --> 00:42:27,398 You hear that? 336 00:42:27,839 --> 00:42:29,466 What are you going to do, Sawa? 337 00:42:43,383 --> 00:42:47,480 Oburi, a dog is better off chained to its master. 338 00:43:08,271 --> 00:43:09,102 Don't... 339 00:43:16,011 --> 00:43:16,635 No... 340 00:44:36,039 --> 00:44:39,371 You didn't have to do all this just to kill him. 341 00:44:39,610 --> 00:44:42,009 Just killing him isn't enough for me. 342 00:44:42,078 --> 00:44:43,875 You hate him that much? 343 00:44:44,447 --> 00:44:45,971 It's not just that. 344 00:44:46,249 --> 00:44:48,272 It's my hobby. 345 00:44:48,483 --> 00:44:49,278 Hobby? 346 00:44:50,451 --> 00:44:54,581 I really take pleasure in watching other people's pain. 347 00:44:55,722 --> 00:44:59,249 Nothing else makes me feel like that. 348 00:44:59,425 --> 00:45:00,482 Gross hobby. 349 00:45:01,727 --> 00:45:04,456 Your act really scared me. 350 00:45:04,528 --> 00:45:08,019 I almost thought you'd betray me for a second... 351 00:45:09,399 --> 00:45:11,662 So, I'll be on my own from now on. 352 00:45:12,035 --> 00:45:13,229 Don't worry. 353 00:45:13,303 --> 00:45:15,600 We already found a replacement for Oburi. 354 00:45:16,473 --> 00:45:17,961 Where are you going to kill him? 355 00:45:18,538 --> 00:45:22,670 The place where we made you kill for the first time. 356 00:45:23,011 --> 00:45:25,478 I'm looking forward to tomorrow's autopsy. 357 00:45:26,313 --> 00:45:26,972 I'm going back. 358 00:45:29,616 --> 00:45:31,549 Why don't you stay tonight? 359 00:45:31,617 --> 00:45:32,775 I have an exam tomorrow. 360 00:45:33,418 --> 00:45:35,648 Why don't you drop out of college? 361 00:45:37,087 --> 00:45:40,818 I look better with pencils than with guns. 362 00:45:43,493 --> 00:45:46,426 Death caused by massive blood loss. 363 00:45:47,864 --> 00:45:49,489 There are several bullets. 364 00:45:50,132 --> 00:45:53,158 I don't appreciate doing this kind of stuff first thing in the morning. 365 00:45:53,800 --> 00:45:57,565 We've done most of the checking before you came in. 366 00:45:58,004 --> 00:45:59,062 Good work. 367 00:46:05,576 --> 00:46:06,736 What's wrong? 368 00:46:07,111 --> 00:46:08,408 This isn't like you... 369 00:46:09,480 --> 00:46:10,776 Did you notice? 370 00:46:11,182 --> 00:46:12,240 What? 371 00:46:13,016 --> 00:46:14,380 I just realized, Mr. Akai... 372 00:46:15,151 --> 00:46:15,913 This place. 373 00:46:16,918 --> 00:46:18,682 It's a parking lot now... 374 00:46:19,121 --> 00:46:22,248 ...but this is where that family got slaughtered a few years ago. 375 00:46:23,258 --> 00:46:24,190 A few years ago... 376 00:46:24,758 --> 00:46:26,989 We did the investigation, you know. 377 00:46:27,760 --> 00:46:30,524 I remember they had a daughter. 378 00:46:31,229 --> 00:46:33,528 She was adopted by somebody. 379 00:46:34,299 --> 00:46:36,597 It was a really sexy girl. 380 00:46:38,202 --> 00:46:39,100 Oburi... 381 00:46:58,618 --> 00:47:02,951 Oburi, I didn't think you had the balls to kill Kanie. 382 00:47:03,923 --> 00:47:07,153 But in your condition, I don't think you can beat me. 383 00:47:08,127 --> 00:47:08,615 Right? 384 00:47:12,730 --> 00:47:15,096 This time, I'll nail you myself! 385 00:47:21,536 --> 00:47:24,972 Right now, you don't even have the strength to pull that trigger! 386 00:47:26,474 --> 00:47:27,634 ...not with your left hand. 387 00:47:30,176 --> 00:47:31,006 Sawa? 388 00:47:36,516 --> 00:47:37,981 What's going on, Sawa? 389 00:47:40,818 --> 00:47:41,910 My hand! 390 00:47:43,054 --> 00:47:45,111 You and Oburi... 391 00:47:45,523 --> 00:47:47,490 The one who killed Kanie was me. 392 00:47:47,990 --> 00:47:48,957 Oburi is fine. 393 00:47:49,958 --> 00:47:52,359 The two of you tricked me... 394 00:47:52,728 --> 00:47:53,284 Why? 395 00:47:53,695 --> 00:47:56,527 Do you know how long I've waited for this moment? 396 00:47:57,431 --> 00:47:58,558 This is for Papa and Mama... 397 00:48:00,769 --> 00:48:01,700 ...and for me. 398 00:48:02,502 --> 00:48:03,799 Sawa! 399 00:49:02,450 --> 00:49:03,108 Let's go! 400 00:49:17,394 --> 00:49:18,521 Where the hell were you? 401 00:49:19,396 --> 00:49:20,090 Shut up! 402 00:49:20,363 --> 00:49:21,524 I'm gonna win today! 403 00:49:21,731 --> 00:49:23,197 Go get everybody! 404 00:49:27,635 --> 00:49:29,228 Wait just a little longer... 405 00:49:32,341 --> 00:49:33,203 Pretty soon... 406 00:49:33,707 --> 00:49:35,265 Oburi will be back. 29130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.