All language subtitles for Finding Fanny (2014) Upscaled 720p DVDRip x.264 AC3 5.1 E.Sub Team TellyTNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:13,799 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,711 What is happen to this city? 3 00:00:15,967 --> 00:00:19,073 Ashes here, smoke there. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,004 Why are you so silent? 5 00:00:21,733 --> 00:00:24,373 Why have smoke forced down your throat? 6 00:00:24,633 --> 00:00:26,078 Why tolerate? 7 00:00:26,133 --> 00:00:27,441 Why banned? 8 00:00:27,800 --> 00:00:30,610 Let's bring this reckless act to an end. 9 00:00:30,933 --> 00:00:33,436 Smoking is banned in all public places. 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,274 And it is apply. 11 00:00:35,333 --> 00:00:36,368 Don't smoke. 12 00:00:36,633 --> 00:00:37,907 No let anyone do. 13 00:00:38,933 --> 00:00:40,935 Smoking will cost you. 14 00:00:45,133 --> 00:00:46,806 Your one seeks happiness. 15 00:00:49,567 --> 00:00:51,706 But isn't has a very high price to pay. 16 00:00:52,667 --> 00:00:55,238 Smoking can cost you your health. 17 00:00:56,833 --> 00:01:01,339 And can also seriously affect the health and welfare of those who endure. 18 00:01:02,367 --> 00:01:06,406 Don't have them pay the price for your smoking. 19 00:01:08,600 --> 00:01:10,443 Smoking will cost you. 20 00:02:56,500 --> 00:02:59,310 Ferdie has a candle for every ailment. 21 00:03:00,167 --> 00:03:01,646 He's the postmaster of the village... 22 00:03:01,733 --> 00:03:03,508 but no one here writes or posts letters. 23 00:03:07,933 --> 00:03:09,970 The man with the golden voice. 24 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 The only choir boy who refused to stop singing in church... 25 00:03:13,700 --> 00:03:15,577 even after he wasn't a boy anymore. 26 00:03:32,400 --> 00:03:36,542 Floating in a life inside his own head, my best friend Ferdie... 27 00:03:36,833 --> 00:03:38,835 who'll never have a story to tell... 28 00:03:42,300 --> 00:03:44,780 unless the story comes looking for him 29 00:05:32,367 --> 00:05:34,870 This is my home. This is my village of Pocolim. 30 00:05:34,933 --> 00:05:36,310 Hidden somewhere in Goa. 31 00:05:37,467 --> 00:05:38,468 Don't try looking for it. 32 00:05:38,967 --> 00:05:39,967 You won't find it. 33 00:05:43,167 --> 00:05:45,943 Time passes in a strange way here. 34 00:05:46,600 --> 00:05:47,772 It stops when you stop... 35 00:05:47,833 --> 00:05:49,403 and runs when you run. 36 00:05:50,833 --> 00:05:52,210 Isn't that interesting? 37 00:05:56,933 --> 00:05:59,345 I wonder what I wish for everyday... 38 00:05:59,767 --> 00:06:00,967 Maybe, wishing is a bad habit. 39 00:06:03,133 --> 00:06:05,293 Like picking your nose and wiping it under the table... 40 00:06:08,133 --> 00:06:10,113 or eating too much spicy Sorpotel in summer. 41 00:06:10,733 --> 00:06:12,406 Yet, not a day passes without a wish. 42 00:06:43,467 --> 00:06:45,674 This is Rosalina, my mother-in-law. 43 00:06:46,033 --> 00:06:48,775 You know some peoples are just want to take charge to everything. 44 00:06:50,933 --> 00:06:52,742 Imagine a puppet-show, as large as a village. 45 00:06:53,233 --> 00:06:54,678 If Mai ever threw away the strings... 46 00:06:57,233 --> 00:06:59,076 life in Pocoli would just crumble to a halt. 47 00:07:05,867 --> 00:07:06,971 Happy feast. 48 00:07:09,400 --> 00:07:10,674 Call me Mrs. Eucharistica. 49 00:07:10,733 --> 00:07:13,737 Mrs. Eucharis... - Forget it. 50 00:07:15,233 --> 00:07:17,042 So you're Maria's... 51 00:07:18,333 --> 00:07:20,313 The one Maria's sis-in-law spoke about. 52 00:07:24,533 --> 00:07:25,533 You call this a bio-data. 53 00:07:26,933 --> 00:07:28,071 Why oh why? 54 00:07:28,833 --> 00:07:30,676 Why means what, aunty. - What? 55 00:07:32,067 --> 00:07:33,067 What? 56 00:07:33,433 --> 00:07:34,810 You just said 'Why means what'. 57 00:07:35,400 --> 00:07:37,437 No, I mean you said... I said... 58 00:07:37,533 --> 00:07:39,053 That's the problem with you youngsters. 59 00:07:39,233 --> 00:07:40,803 You just can't speak properly. 60 00:07:41,000 --> 00:07:42,411 How why means what? 61 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Idiot. Come on. 62 00:07:44,233 --> 00:07:45,974 Now say fast, what you want. 63 00:07:46,600 --> 00:07:49,740 Aunty Maria said you'll fix me up with a nice girl. 64 00:07:50,367 --> 00:07:52,779 Fair complexion and full of life. 65 00:08:00,733 --> 00:08:02,337 Does your aunty think I'm a magician? 66 00:08:04,267 --> 00:08:05,769 I'll go to the gym. 67 00:08:08,233 --> 00:08:09,439 So what are you waiting for? 68 00:08:09,967 --> 00:08:11,241 Christmas? 69 00:08:12,267 --> 00:08:14,076 Whether it's a leaf on a tree or a dog on the street... 70 00:08:14,133 --> 00:08:16,093 no one can move an inch, without Mai's permission. 71 00:08:22,600 --> 00:08:25,979 If you mess with Mai, it's best to leave town. 72 00:08:26,667 --> 00:08:28,578 Except, in Pocolim nobody leaves. 73 00:08:29,800 --> 00:08:30,938 Angie. 74 00:08:31,567 --> 00:08:32,602 Yes, Mai. 75 00:08:33,000 --> 00:08:35,071 Did Nereus drink his milk properly? 76 00:08:43,033 --> 00:08:44,478 Can't you land on your feet? 77 00:08:49,933 --> 00:08:50,933 Mai. 78 00:08:52,133 --> 00:08:53,407 Have you noticed Nereus keeps falling asleep... 79 00:08:53,467 --> 00:08:55,378 at the strangest of times? 80 00:08:56,867 --> 00:08:58,312 What's so strange about it? 81 00:08:58,500 --> 00:09:00,207 He sleeps when he feels sleepy. 82 00:09:00,667 --> 00:09:02,374 You know it's called Narcolepsy. 83 00:09:03,267 --> 00:09:04,467 Where you keep falling asleep. 84 00:09:04,733 --> 00:09:06,735 You leave Nereus alone. 85 00:09:07,167 --> 00:09:09,127 He knows better than you how to behave like a cat. 86 00:09:09,567 --> 00:09:11,604 Next you'll be telling me how much I should sleep? 87 00:09:13,067 --> 00:09:15,206 Rosie and I have just one thing in common. 88 00:09:15,533 --> 00:09:16,705 Loneliness. 89 00:09:17,733 --> 00:09:20,009 I don't know when Rosie's husband died. 90 00:09:20,200 --> 00:09:23,807 She never speaks of it. And I never ask. 91 00:09:24,700 --> 00:09:27,738 As for me, I was married to Rosie's son Gabo. 92 00:09:28,500 --> 00:09:29,672 Very handsome. 93 00:09:30,067 --> 00:09:32,308 Every girl wanted to marry him. 94 00:09:32,533 --> 00:09:33,534 That's what he thought. 95 00:09:35,033 --> 00:09:36,444 I don't know if I was in love with him... 96 00:09:36,500 --> 00:09:38,639 but he was already very much in love with himself. 97 00:09:39,300 --> 00:09:42,110 And anyway... no one ever said no to Gabo. 98 00:09:43,167 --> 00:09:45,340 Our wedding was the talk of the town. 99 00:09:46,800 --> 00:09:47,801 From food and drinks, all the arrangements... 100 00:09:47,900 --> 00:09:48,935 were simply the best. 101 00:09:49,233 --> 00:09:51,042 Rosie did everything. 102 00:09:51,500 --> 00:09:53,377 Gabo was so happy that day... 103 00:09:53,433 --> 00:09:56,073 that he couldn't imagine life getting any better. 104 00:09:58,067 --> 00:09:59,205 And for him, it didn't. 105 00:10:05,667 --> 00:10:07,305 But life was looking up for Rosie. 106 00:10:07,500 --> 00:10:08,911 She now had an admirer. 107 00:10:09,967 --> 00:10:11,913 A famous artist had moved to Pocolim. 108 00:10:14,067 --> 00:10:15,512 A magician with the paintbrush. 109 00:10:17,500 --> 00:10:18,740 Every stroke of which... 110 00:10:18,900 --> 00:10:21,244 earned him a standing ovation from the art world. 111 00:10:38,300 --> 00:10:41,008 They say that Don Pedro Cleto Colaco has just one inspiration. 112 00:10:41,867 --> 00:10:42,867 Women. 113 00:10:43,367 --> 00:10:44,367 Big women. 114 00:10:54,967 --> 00:10:56,173 I told you I'll set you up! 115 00:10:56,233 --> 00:10:57,507 What are you doing here? 116 00:10:57,567 --> 00:10:59,410 She's right here. Why can't it be now? 117 00:10:59,767 --> 00:11:00,973 She's busy. 118 00:11:01,167 --> 00:11:03,010 You have to wait if you want it done properly! 119 00:11:03,200 --> 00:11:04,338 Wait for what? 120 00:11:04,733 --> 00:11:05,837 The Second Coming? 121 00:11:06,633 --> 00:11:08,044 You've been waiting for 2000 years. 122 00:11:08,100 --> 00:11:09,340 Any luck? 123 00:11:10,767 --> 00:11:12,303 I can't talk right now. 124 00:11:12,633 --> 00:11:13,633 Please leave. 125 00:11:36,400 --> 00:11:38,937 Rumor has it, he's only looking for only one thing... 126 00:11:39,967 --> 00:11:41,275 his last inspiration. 127 00:11:49,900 --> 00:11:51,675 And this... is Savio. 128 00:11:52,867 --> 00:11:56,007 We were friends until I broke his heart. 129 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 He just came back home... 130 00:12:05,833 --> 00:12:07,073 after 6 years. 131 00:12:07,867 --> 00:12:08,867 To no family. 132 00:12:09,133 --> 00:12:10,077 Probably searching for some imagined family treasure... 133 00:12:10,233 --> 00:12:11,712 in this empty house, all alone. 134 00:12:21,633 --> 00:12:22,976 He's a broken man. 135 00:12:24,233 --> 00:12:25,268 And I did the breaking. 136 00:12:33,133 --> 00:12:35,511 Savio, Gabo and I grew up together. 137 00:12:37,467 --> 00:12:38,810 Those two were inseparable... 138 00:12:39,400 --> 00:12:40,600 but also fiercely competitive. 139 00:12:43,000 --> 00:12:45,037 So when I told Savio that I am marrying Gabo... 140 00:12:46,433 --> 00:12:49,607 without saying a word, he left Pocolim. 141 00:12:56,100 --> 00:12:58,740 He returned after making his fortune in Mumbai... 142 00:12:58,800 --> 00:13:00,711 for his father's memorial service. 143 00:13:01,433 --> 00:13:02,878 There was no point in coming earlier. 144 00:13:03,300 --> 00:13:06,179 Rosalina had taken care of everything. 145 00:13:06,633 --> 00:13:08,237 Jesus Christ, what the... 146 00:13:09,367 --> 00:13:10,367 Who is this? 147 00:13:11,700 --> 00:13:12,576 You didn't recognize him? 148 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 It's your father. 149 00:13:14,633 --> 00:13:16,273 But this was a black-and-white photograph. 150 00:13:16,600 --> 00:13:17,908 It was fully gone. 151 00:13:17,967 --> 00:13:19,241 You couldn't even take a good picture of him. 152 00:13:19,567 --> 00:13:20,602 That's my fault too? 153 00:13:20,667 --> 00:13:22,067 But why didn't you use the original? 154 00:13:22,367 --> 00:13:24,369 Look at him. 155 00:13:27,233 --> 00:13:28,007 Are you talking about him? 156 00:13:28,100 --> 00:13:28,771 Because he's dead. 157 00:13:28,967 --> 00:13:29,342 Savio... 158 00:13:29,633 --> 00:13:31,476 Savio, another word from you and... 159 00:13:31,567 --> 00:13:32,068 Hold on. 160 00:13:32,133 --> 00:13:33,043 So this was also my father's idea? 161 00:13:33,100 --> 00:13:33,771 What did he say? 162 00:13:33,867 --> 00:13:35,744 Paint my face pink. Make me a clown. 163 00:13:35,800 --> 00:13:37,108 This... this was Eddie's idea. 164 00:13:37,433 --> 00:13:38,173 Who the hell is Eddie, Father? 165 00:13:38,267 --> 00:13:39,541 Is he blind? Is he retarded? 166 00:13:39,633 --> 00:13:42,580 Look, Savio... it's just a little digital retouching. 167 00:13:42,667 --> 00:13:43,667 BY Whom? A monkey? 168 00:13:44,167 --> 00:13:45,840 Is Eddie a chimpanzee? 169 00:13:46,467 --> 00:13:47,468 Is he a monkey? 170 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 No. 171 00:13:59,967 --> 00:14:00,967 Ferdie. 172 00:14:05,733 --> 00:14:06,803 Ferdie. 173 00:14:07,767 --> 00:14:09,110 Ferdie. 174 00:14:09,400 --> 00:14:10,879 I'm in the back side. 175 00:14:21,333 --> 00:14:23,370 I think Savio Da Gama is back. 176 00:14:25,400 --> 00:14:26,970 Return of the missing son. 177 00:14:32,600 --> 00:14:33,738 Remember Savio? 178 00:14:42,167 --> 00:14:43,237 What's this for? 179 00:14:49,400 --> 00:14:53,246 This I'll light for my broken heart Angie. 180 00:14:53,933 --> 00:14:55,879 Hey, what happened? 181 00:14:59,367 --> 00:15:00,607 Ferdie! 182 00:15:11,433 --> 00:15:12,810 I knew it was you last night. 183 00:15:15,733 --> 00:15:16,609 Continue like this, and... 184 00:15:16,667 --> 00:15:18,547 everyone's going to think that you're possessed. 185 00:15:20,733 --> 00:15:21,733 Are you? 186 00:15:26,400 --> 00:15:27,470 This is Assumption. 187 00:15:28,067 --> 00:15:29,546 How can you even say that? 188 00:15:30,467 --> 00:15:32,140 It's a mutton bill, Ferdie. 189 00:15:44,767 --> 00:15:46,246 Stefanie Fernandes. 190 00:15:47,967 --> 00:15:49,002 Fanny. 191 00:15:52,200 --> 00:15:53,907 But why didn't you post this letter? 192 00:15:54,333 --> 00:15:55,539 I did. 193 00:15:56,733 --> 00:15:58,235 It came back, last night. 194 00:15:59,900 --> 00:16:01,880 After 46 years. 195 00:16:04,133 --> 00:16:05,703 But you're in-charge of the post... 196 00:16:05,767 --> 00:16:07,269 so who gave it to you? 197 00:16:24,267 --> 00:16:27,009 Ferdie, you proposed to her. - Then what? 198 00:16:31,233 --> 00:16:32,871 I asked her hand in marriage. 199 00:16:35,533 --> 00:16:37,012 But she never replied because... 200 00:16:37,800 --> 00:16:39,541 this letter was never delivered to her. 201 00:16:41,567 --> 00:16:42,739 You're damn angry... 202 00:16:44,367 --> 00:16:46,210 46 years! 203 00:16:49,233 --> 00:16:52,578 For 46 years I thought she had rejected me. 204 00:16:55,500 --> 00:16:56,945 What life is this? 205 00:16:59,433 --> 00:17:00,969 Full lie I've lived. 206 00:17:01,333 --> 00:17:04,871 Full lie I've lived, for something that never even happened. 207 00:17:07,633 --> 00:17:09,408 It's okay. - It's not okay. 208 00:17:10,833 --> 00:17:13,643 Stefanie Fernandes was and will always be... 209 00:17:13,700 --> 00:17:15,145 the love of my life... 210 00:17:15,633 --> 00:17:17,613 and she never even knew. 211 00:17:17,833 --> 00:17:19,278 So why didn't you tell her? 212 00:17:21,333 --> 00:17:23,040 I thought she'd say know. 213 00:17:25,967 --> 00:17:26,877 But, if you don't ask... 214 00:17:26,967 --> 00:17:28,674 how will you know what her answer would be? 215 00:17:31,200 --> 00:17:33,043 After waiting so long... 216 00:17:34,433 --> 00:17:36,413 I wish I had kept waiting. 217 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 You've been crying? 218 00:18:10,533 --> 00:18:11,705 None of your business. 219 00:18:13,300 --> 00:18:14,540 This is Pocolim, Ferdie. 220 00:18:14,600 --> 00:18:17,376 Out here, everyone's business is everyone else's business. 221 00:18:24,467 --> 00:18:25,467 Does it work? 222 00:18:26,833 --> 00:18:27,833 None of your business. 223 00:20:47,700 --> 00:20:49,077 It's funny. 224 00:20:50,200 --> 00:20:52,271 How you can cry underwater? 225 00:21:45,767 --> 00:21:47,178 Angie. Angie. 226 00:21:48,200 --> 00:21:50,009 You're crying? - Yes, Mai. 227 00:21:53,833 --> 00:21:56,245 But I think there's a robber outside. 228 00:22:01,867 --> 00:22:03,210 What are you doing? 229 00:22:03,400 --> 00:22:04,879 Looking for the robber, Mai. 230 00:22:06,500 --> 00:22:07,535 Are you mad or what? 231 00:22:07,633 --> 00:22:08,753 You're making so much noise. 232 00:22:11,933 --> 00:22:13,606 You'll scare him away. 233 00:22:17,167 --> 00:22:18,168 Angie. 234 00:22:18,600 --> 00:22:19,806 Go away. - Who are you talking to? 235 00:22:19,867 --> 00:22:20,867 Go away. 236 00:22:21,333 --> 00:22:22,333 The dogs. 237 00:22:23,067 --> 00:22:24,410 These dogs. - They gone. 238 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 Come in. 239 00:22:25,533 --> 00:22:26,204 They're gone. 240 00:22:26,300 --> 00:22:28,712 I'll take care of their barking. 241 00:22:33,800 --> 00:22:34,835 Mai... 242 00:22:35,533 --> 00:22:37,137 They always trouble my Nereus. 243 00:22:37,500 --> 00:22:39,878 Go and sleep. - Lock the door properly. 244 00:22:55,367 --> 00:22:56,367 Ferdie. 245 00:22:57,267 --> 00:22:58,302 Ferdie. 246 00:23:00,833 --> 00:23:02,369 What happened? - Is she gone? 247 00:23:02,633 --> 00:23:03,633 Yeah. 248 00:23:03,767 --> 00:23:05,007 I had a dream. 249 00:23:05,267 --> 00:23:06,267 What dream? 250 00:23:06,767 --> 00:23:07,939 About Fanny. 251 00:23:08,133 --> 00:23:09,133 Really? 252 00:23:09,867 --> 00:23:10,867 And? 253 00:23:12,000 --> 00:23:13,946 She was taking me to a church... 254 00:23:15,800 --> 00:23:18,508 and she was saying something to me. 255 00:23:18,867 --> 00:23:19,868 And? 256 00:23:21,433 --> 00:23:23,504 Then I drowned me in the dream. 257 00:23:24,567 --> 00:23:26,308 And then? - Then what? 258 00:23:27,733 --> 00:23:28,871 What happened to Fanny? 259 00:23:29,133 --> 00:23:30,134 Oh she... 260 00:23:30,200 --> 00:23:31,770 She was doing some... 261 00:23:38,233 --> 00:23:41,510 Listen Ferdie, we have to find Fanny. 262 00:23:42,133 --> 00:23:44,272 No, no, no, I drowned. 263 00:23:44,367 --> 00:23:46,870 I'm telling you I drowned. 264 00:23:46,933 --> 00:23:47,968 Look at me Ferdinand. 265 00:23:48,467 --> 00:23:49,467 Look at me. 266 00:23:51,333 --> 00:23:54,007 Do you want to die without telling Fanny... 267 00:23:54,100 --> 00:23:56,603 that all your life, you've loved only her? 268 00:23:57,300 --> 00:23:59,109 No. - Then? 269 00:23:59,367 --> 00:24:00,607 I don't want to die. 270 00:24:02,267 --> 00:24:03,267 No, Ferdie. 271 00:24:07,633 --> 00:24:09,772 No love story should be left incomplete like this. 272 00:24:58,267 --> 00:24:59,267 Savio Da Gama. 273 00:25:01,400 --> 00:25:02,401 He?'- 274 00:25:02,933 --> 00:25:04,139 It's been 6 years, huh? 275 00:25:07,167 --> 00:25:08,167 Looking good. 276 00:25:19,067 --> 00:25:20,067 What's this? 277 00:25:20,300 --> 00:25:22,803 My side-door neighbor brought us some Tang, from Dubai. 278 00:25:23,134 --> 00:25:24,135 Side-door. 279 00:25:24,934 --> 00:25:27,073 Six years Savvy, nobody knows anything about you. 280 00:25:27,333 --> 00:25:29,313 Whether you're alive, or dead... 281 00:25:29,700 --> 00:25:30,700 or married? 282 00:25:33,867 --> 00:25:35,540 You know Gabo died that day. 283 00:25:36,433 --> 00:25:38,743 Your train must have been leaving from Goa at that time. 284 00:25:39,400 --> 00:25:40,902 You didn't even attend his funeral. Not even... 285 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 What was I supposed to come back and do Angie? 286 00:25:43,600 --> 00:25:44,601 Bring him back to life? 287 00:25:47,234 --> 00:25:48,736 No letter, not even a phone call... 288 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 For what? 289 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 My friend died. 290 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 Felt like Shit. 291 00:25:53,933 --> 00:25:55,207 By the time I found out... 292 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 he was already gone. 293 00:26:07,633 --> 00:26:08,668 So... 294 00:26:09,967 --> 00:26:10,967 did you get married? 295 00:26:19,034 --> 00:26:20,034 Looking good. 296 00:26:23,400 --> 00:26:24,743 The car, looks nice. 297 00:26:26,367 --> 00:26:27,505 Are you really selling it? 298 00:26:27,800 --> 00:26:30,007 Do you want to buy it? - No. 299 00:26:31,667 --> 00:26:33,613 It's for someone called 'SAL'. 300 00:26:39,867 --> 00:26:40,867 So... 301 00:26:42,267 --> 00:26:43,712 still pressing Rosie's feet? 302 00:26:44,867 --> 00:26:46,778 Please, Savio, at least I'm happy. 303 00:26:47,734 --> 00:26:49,008 Like always. 304 00:26:49,367 --> 00:26:50,903 So what's your problem? 305 00:26:51,633 --> 00:26:53,806 You know there's a world outside Pocolim, right? 306 00:26:54,000 --> 00:26:56,310 Life isn't easy here, but we make the most of it, okay? 307 00:26:56,400 --> 00:26:57,606 Really? 308 00:26:57,700 --> 00:26:59,577 What do I know about problems? 309 00:27:03,734 --> 00:27:05,042 Anyway- 310 00:27:05,667 --> 00:27:08,409 I feel like I'm asking a stranger for a favor. 311 00:27:09,133 --> 00:27:10,203 What favor? 312 00:27:11,934 --> 00:27:12,934 I need the car. 313 00:27:14,567 --> 00:27:17,377 This is no longer my car. - Then whose is it? 314 00:27:17,767 --> 00:27:18,767 That artist. 315 00:27:19,400 --> 00:27:20,708 That Pedro? 316 00:27:21,167 --> 00:27:22,373 How did this happen? 317 00:27:22,900 --> 00:27:24,743 Lots of money coming your way. 318 00:27:25,933 --> 00:27:27,071 Can't complain. 319 00:27:27,800 --> 00:27:29,302 Stop pretending. 320 00:27:29,467 --> 00:27:31,606 I've heard about your big business in Mumbai. 321 00:27:31,933 --> 00:27:33,640 Well, yeah! 322 00:27:33,933 --> 00:27:35,207 Anyway, what do you need the car for? 323 00:27:35,300 --> 00:27:37,211 That stingy bugger won't lend it to anyone. 324 00:27:39,667 --> 00:27:41,613 You know that postmaster Ferdie? 325 00:27:41,967 --> 00:27:43,412 He and I are going on a short trip. 326 00:27:44,833 --> 00:27:46,210 Running away with the postmaster? 327 00:27:46,300 --> 00:27:48,803 Yes... if the artist lends me the car will you drive? 328 00:27:50,033 --> 00:27:52,707 He won't give it unless you bribe him. 329 00:28:39,400 --> 00:28:41,676 Rosie. Rosie. 330 00:28:41,767 --> 00:28:43,872 Mrs. Eucharistica, Mr. Colaco. 331 00:28:43,967 --> 00:28:45,002 Of course. 332 00:28:46,367 --> 00:28:48,540 I want to make a painting of you... 333 00:28:49,233 --> 00:28:51,679 for all the social work that you do. 334 00:28:54,600 --> 00:28:58,605 It will be shown in places like Milan, New York, London. 335 00:29:00,300 --> 00:29:03,076 I think it's a wonderful idea, Mai. 336 00:29:03,300 --> 00:29:04,335 No, no... I mean... 337 00:29:04,467 --> 00:29:05,912 But, come on you have to. 338 00:29:06,200 --> 00:29:08,407 Yes but... - You go to the church every day. 339 00:29:08,467 --> 00:29:09,605 Up and down. Up and down. 340 00:29:09,700 --> 00:29:10,804 So much work you do. 341 00:29:10,900 --> 00:29:13,340 You can at least do this much for yourself. - It's God's work. 342 00:29:13,367 --> 00:29:16,780 Can you see it, Madame Eucharistica? - What? 343 00:29:17,833 --> 00:29:20,814 Can you see yourself in the painting, Madame? 344 00:29:23,700 --> 00:29:29,378 Oh Rosie, it's my... I mean, your future. 345 00:29:30,333 --> 00:29:33,473 Can you see it please, now? 346 00:29:38,467 --> 00:29:40,037 No. Not really. 347 00:29:59,633 --> 00:30:02,045 I mean, sometimes I get a little carried away, you see. 348 00:30:02,733 --> 00:30:03,803 Don't worry. 349 00:30:04,000 --> 00:30:06,105 Sometimes, Mai's also in a different mood. 350 00:30:06,167 --> 00:30:09,011 That's okay. But... - Nothing. 351 00:30:09,067 --> 00:30:11,547 What you offered her was nice only. - Yes, of course. 352 00:30:13,034 --> 00:30:15,412 You must be busy these days with your foreign trips? 353 00:30:15,467 --> 00:30:16,468 Busy? 354 00:30:17,767 --> 00:30:19,576 I don't have the time to breathe, darling. 355 00:30:19,633 --> 00:30:20,543 Oh... 356 00:30:20,600 --> 00:30:22,580 Because we were planning a road trip. 357 00:30:24,700 --> 00:30:26,646 Who we? - Mai and me. 358 00:30:27,633 --> 00:30:29,635 I thought you'll get a chance, you know... 359 00:30:29,700 --> 00:30:30,940 to know her better. 360 00:30:31,300 --> 00:30:32,677 But it's okay. Next time. 361 00:30:34,167 --> 00:30:35,441 Time is what I don't have. 362 00:30:35,533 --> 00:30:38,036 It's alright. - No, no, no, no. 363 00:30:39,067 --> 00:30:40,478 I'll adjust. 364 00:31:00,000 --> 00:31:01,536 Everything happened so fast that... 365 00:31:01,633 --> 00:31:03,840 I'm sorry I didn't get a chance to tell you earlier. 366 00:31:04,533 --> 00:31:07,844 Anyway... I'll leave from Chapel Point at 11 in the morning... 367 00:31:07,900 --> 00:31:09,709 for a matter of Christian charity. 368 00:31:13,033 --> 00:31:13,841 I'm going to help Ferdie. 369 00:31:13,933 --> 00:31:16,573 He needs my help more than anyone else in the world. 370 00:31:21,267 --> 00:31:23,804 Don Pedro has offered his car for this journey and... 371 00:31:23,867 --> 00:31:25,938 of course, he's coming along. 372 00:31:26,400 --> 00:31:27,936 Sweet of him, isn't it? 373 00:31:28,700 --> 00:31:31,010 He couldn't stop going on about how he wishes paint you. 374 00:31:31,833 --> 00:31:33,113 All he keeps talking about is... 375 00:31:33,133 --> 00:31:36,080 capturing your elegance and beauty on canvas. 376 00:31:36,167 --> 00:31:37,339 So flattering, isn't it? 377 00:31:39,067 --> 00:31:39,807 It started. 378 00:31:39,900 --> 00:31:40,900 It started. 379 00:31:41,133 --> 00:31:42,133 It started. 380 00:31:43,633 --> 00:31:46,614 I'll just have to be careful of our driver, Savio. 381 00:31:47,234 --> 00:31:49,145 The way he looks at me makes me uncomfortable. 382 00:31:49,900 --> 00:31:51,607 But how will I stop him? 383 00:31:52,700 --> 00:31:53,440 By looking at your photo. 384 00:31:53,534 --> 00:31:55,734 I will stop myself from getting drawn into temptation... 385 00:31:58,000 --> 00:32:01,641 You've always taught me to put other's needs before ours. 386 00:32:02,233 --> 00:32:04,113 And now is the time to put this into practice... 387 00:32:04,233 --> 00:32:05,610 so the world will say that Rosalina... 388 00:32:05,667 --> 00:32:07,067 has taught her daughter-in-law well! 389 00:32:25,767 --> 00:32:26,767 What are you doing here? 390 00:32:26,800 --> 00:32:28,837 There's a lady coming on this trip. 391 00:32:30,534 --> 00:32:31,877 You could've cleaned the car... 392 00:32:32,034 --> 00:32:33,034 before bringing it here? 393 00:32:35,234 --> 00:32:36,941 I hope the seats are clean. 394 00:32:38,267 --> 00:32:41,248 Leather and sweat smell like pigs' piss after a while. 395 00:32:41,734 --> 00:32:42,940 This is rexine, you idiot. 396 00:32:43,234 --> 00:32:44,304 You... 397 00:32:44,734 --> 00:32:45,769 What did you say? 398 00:32:46,867 --> 00:32:48,039 I said it's clean. 399 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 You... 400 00:32:51,367 --> 00:32:52,846 She's here. 401 00:33:01,867 --> 00:33:03,642 The beautiful Angelina. 402 00:33:04,000 --> 00:33:06,776 The glow on your cheeks puts the sun to shame. 403 00:33:07,234 --> 00:33:09,271 And the Romeo of Romeos. 404 00:33:09,633 --> 00:33:11,237 The Casanova of the Konkan. 405 00:33:13,967 --> 00:33:16,174 You're an inspiration to lovers. 406 00:33:16,500 --> 00:33:18,173 I salute you, sire. 407 00:33:21,534 --> 00:33:24,538 And where's the other lovely lady? 408 00:33:25,533 --> 00:33:26,739 She'll be coming, soon. 409 00:33:30,200 --> 00:33:31,201 I'll be right back. 410 00:33:31,667 --> 00:33:32,839 I'm here only. 411 00:33:38,433 --> 00:33:39,605 Why are you holding my hand? 412 00:33:43,934 --> 00:33:46,141 Listen, before you get furious... 413 00:33:46,200 --> 00:33:48,476 let me tell you, this was out of my control, okay. 414 00:33:48,634 --> 00:33:49,634 Lies. 415 00:33:50,167 --> 00:33:52,087 What did you expect me to say to him? Don't come. 416 00:33:52,167 --> 00:33:53,669 You tricked me into driving this car. 417 00:33:54,200 --> 00:33:55,178 What do you mean I tricked you? 418 00:33:55,234 --> 00:33:56,542 This is his car, after all. 419 00:33:57,400 --> 00:33:59,573 Listen, I just wanted to get out this village. 420 00:34:00,567 --> 00:34:02,607 Finally, I wanted to spend some time... - I'm sorry. 421 00:34:02,767 --> 00:34:03,939 I had to help Ferdie. 422 00:34:06,500 --> 00:34:07,570 So you lied. 423 00:34:11,234 --> 00:34:12,178 You know what, to hell with him. 424 00:34:12,400 --> 00:34:13,600 And don't talk to me, just go. 425 00:34:16,267 --> 00:34:17,267 You know, Savio... 426 00:34:18,000 --> 00:34:20,981 sometimes, you need to make an effort to find love. 427 00:34:26,967 --> 00:34:28,037 Angie, this is why... 428 00:34:28,700 --> 00:34:29,940 She's also coming along?! 429 00:34:32,200 --> 00:34:34,646 Rosalina, the first lady of Pocolim. 430 00:34:35,600 --> 00:34:36,720 What a lovely day this is... 431 00:34:36,734 --> 00:34:38,534 that comes with the privilege of your company. 432 00:34:38,933 --> 00:34:40,935 My humble car awaits. 433 00:34:41,534 --> 00:34:42,740 Come. - Here. 434 00:34:44,033 --> 00:34:45,307 Why do you drop everything? 435 00:34:45,667 --> 00:34:46,805 Are you butter fingers? 436 00:34:46,867 --> 00:34:48,346 It moved. 437 00:34:49,100 --> 00:34:51,011 Of course it moved, it's a cat. 438 00:34:52,333 --> 00:34:53,333 Don... 439 00:34:54,200 --> 00:34:55,304 Madame. 440 00:34:56,334 --> 00:34:58,712 What a lovely cat. Just making a bit of noise. 441 00:34:59,400 --> 00:35:00,902 Has it come to say goodbye to us? 442 00:35:02,267 --> 00:35:04,213 Will Nereus come along, Mai? 443 00:35:08,400 --> 00:35:10,903 We need to discuss some important things, young lady. 444 00:35:15,267 --> 00:35:16,268 Look here. 445 00:35:16,567 --> 00:35:17,705 Come. 446 00:35:19,834 --> 00:35:22,110 How will I face my Gabo... 447 00:35:22,200 --> 00:35:24,806 if I can't even protect his wife's purity? 448 00:35:25,600 --> 00:35:26,943 Proud of you. - Thank you, Mai. 449 00:35:27,034 --> 00:35:29,674 And there's no one to look after Nereus. 450 00:35:29,900 --> 00:35:31,436 He'll be fine. He'll stay with me. 451 00:35:32,634 --> 00:35:33,635 You take care of him. 452 00:35:37,333 --> 00:35:38,333 You okay? 453 00:35:41,634 --> 00:35:43,375 What a lovely car, Don Pedro. 454 00:35:44,100 --> 00:35:46,307 Yes, I thought so too when I saw it for the first time. 455 00:35:47,000 --> 00:35:48,240 Just needed a bit of repair. 456 00:35:48,300 --> 00:35:49,335 Nothing much though. 457 00:35:51,167 --> 00:35:54,239 Hey you, can you drive a fine imported car like this? 458 00:35:55,034 --> 00:35:56,980 Hey, it's you I'm talking to. 459 00:35:57,367 --> 00:35:58,573 And good morning. 460 00:35:59,567 --> 00:36:01,647 Your mother must have forgotten to teach you manners. 461 00:36:01,767 --> 00:36:03,542 It's okay, I'll teach you. 462 00:36:04,300 --> 00:36:05,938 You're asking me if I can drive? 463 00:36:06,700 --> 00:36:08,509 I mean... are you qualified? 464 00:36:08,700 --> 00:36:10,441 It's a foreign car after all. 465 00:36:12,433 --> 00:36:13,070 What? 466 00:36:13,134 --> 00:36:14,545 The gears are different. 467 00:36:16,100 --> 00:36:17,670 Can anyone here drive this car? 468 00:36:18,900 --> 00:36:21,642 Since you know a lot about foreign cars and their bloody gears? 469 00:36:25,067 --> 00:36:26,067 I can't... 470 00:36:29,234 --> 00:36:30,178 And since this is Don Pedro's car... 471 00:36:30,267 --> 00:36:32,907 and he doesn't know how to drive, so who's left? 472 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 Huh, madam? 473 00:36:36,534 --> 00:36:38,445 I don't trust this hooligan's driving. 474 00:36:56,734 --> 00:36:57,894 Everything should be alright. 475 00:36:58,967 --> 00:37:00,071 God mess. 476 00:37:00,167 --> 00:37:01,167 Okay Ferdinand... 477 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Thank you. 478 00:37:44,900 --> 00:37:47,073 Ferdie, we really don't need to make this small talk. 479 00:37:50,734 --> 00:37:51,734 Sorry. 480 00:37:55,600 --> 00:37:57,120 There's something strange on your face. 481 00:37:59,533 --> 00:38:00,637 No... I mean. 482 00:38:00,700 --> 00:38:01,838 Why are you speaking now? 483 00:38:09,567 --> 00:38:10,944 Hey Ferdie, open the bottle. 484 00:38:11,734 --> 00:38:12,838 He couldn't even get water? 485 00:38:14,067 --> 00:38:15,842 Couldn't even do this much? 486 00:38:19,534 --> 00:38:21,254 I keep doing work for others all the time... 487 00:38:21,500 --> 00:38:22,604 but no one cares. 488 00:38:23,134 --> 00:38:24,772 I'm thirsty, one second. 489 00:38:31,767 --> 00:38:33,337 Yuck! What is this? 490 00:39:24,900 --> 00:39:25,900 What are you doing? 491 00:39:26,634 --> 00:39:27,634 What? 492 00:39:27,900 --> 00:39:28,900 What am I doing? 493 00:39:29,434 --> 00:39:30,434 What am I doing? 494 00:39:31,434 --> 00:39:32,606 Yes, what are you doing? 495 00:39:34,534 --> 00:39:36,414 How much longer will I have to wait, god dammit? 496 00:39:37,367 --> 00:39:38,641 What are you saying? 497 00:39:54,300 --> 00:39:57,304 So tell me, Ferdie, how come no Mrs. Ferdie all these years? 498 00:39:57,434 --> 00:39:58,606 Oh... 499 00:40:00,934 --> 00:40:02,242 Just like that. 500 00:40:02,634 --> 00:40:03,840 There was no one else... 501 00:40:05,567 --> 00:40:06,567 after Fanny. 502 00:40:09,000 --> 00:40:10,411 She is for real, right? 503 00:40:16,100 --> 00:40:17,704 Romeo without a Juliet. 504 00:40:18,767 --> 00:40:19,767 Sorry. 505 00:40:22,167 --> 00:40:23,771 I want to put this cat inside. 506 00:40:24,734 --> 00:40:25,734 Wipe your face. 507 00:40:52,234 --> 00:40:53,406 He looks alive, doesn't he? 508 00:40:56,400 --> 00:40:57,401 What? 509 00:40:58,767 --> 00:41:00,647 Does anyone want to tell Mai what just happened? 510 00:41:03,234 --> 00:41:04,234 Exactly. 511 00:41:04,300 --> 00:41:07,543 So we'll stop somewhere on the way and say a prayer for Nereus. 512 00:41:09,534 --> 00:41:10,774 You mean, she'll wake up and see... 513 00:41:10,867 --> 00:41:13,245 that Nereus passed away in his sleep? 514 00:41:13,734 --> 00:41:14,735 Yeah. 515 00:41:48,934 --> 00:41:49,934 See... see. 516 00:41:49,967 --> 00:41:51,674 Fanny's house. 517 00:41:53,734 --> 00:41:54,734 Happy? 518 00:41:55,134 --> 00:41:56,134 Come. 519 00:42:02,934 --> 00:42:04,414 This house is bigger than your palace. 520 00:42:04,967 --> 00:42:05,967 Pretty, no? 521 00:42:06,167 --> 00:42:08,113 Pretty, like my Fanny. 522 00:42:10,234 --> 00:42:11,234 This is it, sir. 523 00:42:11,734 --> 00:42:12,906 It's your show from now. 524 00:42:13,167 --> 00:42:14,703 Come on, you Romeo. 525 00:42:15,067 --> 00:42:16,637 No more thinking. 526 00:42:16,934 --> 00:42:18,038 Make or break. 527 00:42:27,134 --> 00:42:28,134 Ferdie. 528 00:42:28,667 --> 00:42:29,667 Hey... 529 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Go get him. 530 00:42:32,300 --> 00:42:33,472 Get him. 531 00:42:35,867 --> 00:42:36,867 Ferdie. Ferdie. 532 00:42:37,034 --> 00:42:38,035 Ferdie, wait up. 533 00:42:39,367 --> 00:42:40,367 Ferdie. 534 00:42:41,100 --> 00:42:42,579 Ferdie, wait. Wait. 535 00:42:44,433 --> 00:42:45,537 What if... 536 00:42:48,434 --> 00:42:50,141 What if she doesn't recognize me? 537 00:42:50,500 --> 00:42:51,501 Mad or what? 538 00:42:51,934 --> 00:42:53,641 Who would forget a personality like yours? 539 00:42:54,834 --> 00:42:56,336 Yes, I haven't changed much. 540 00:42:56,700 --> 00:42:58,509 I'm the same. - Yes. 541 00:42:58,767 --> 00:43:00,087 So there's nothing to worry about. 542 00:43:04,067 --> 00:43:05,774 Yeah. Show her your romantic side. 543 00:43:20,300 --> 00:43:22,405 There are thorns everywhere. 544 00:43:22,700 --> 00:43:23,906 Show. Show. 545 00:43:24,167 --> 00:43:25,737 Ferdie. Hold this. 546 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 Stupid. 547 00:43:28,234 --> 00:43:29,674 You should've got some other flowers. 548 00:43:30,134 --> 00:43:31,670 Why did you pluck roses? - Savio said. 549 00:43:47,300 --> 00:43:48,472 I look alright? 550 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Excuse me, sir. 551 00:44:21,334 --> 00:44:23,109 We're looking for Stefanie Fernandes. 552 00:44:23,367 --> 00:44:24,812 Of course, you are. 553 00:44:25,767 --> 00:44:27,474 She's waiting for you. 554 00:44:30,367 --> 00:44:32,711 You must come in, please. 555 00:44:32,934 --> 00:44:34,345 Come, come. 556 00:44:34,700 --> 00:44:36,475 Welcome to my home! 557 00:44:38,067 --> 00:44:40,479 She married a foreigner? - No. 558 00:44:40,534 --> 00:44:41,638 He's a bloody hippie. 559 00:44:41,867 --> 00:44:43,938 Russian. I'll handle it. 560 00:44:58,034 --> 00:44:59,377 What is he talking? 561 00:45:03,267 --> 00:45:06,111 What do you want my friend? 562 00:45:08,634 --> 00:45:11,240 An umbrella would be nice, but we're looking for... 563 00:45:11,334 --> 00:45:13,041 What's her name? - Stefanie Fernandes. 564 00:45:13,900 --> 00:45:15,811 This is her husband, he wants to tell her that. 565 00:45:16,600 --> 00:45:17,670 Not like that. 566 00:45:18,500 --> 00:45:23,006 This morning, Stefanie Fernandes... 567 00:45:23,867 --> 00:45:26,871 runs away with my umbrella. 568 00:45:27,600 --> 00:45:28,840 With your umbrella? 569 00:45:29,500 --> 00:45:30,808 This morning? 570 00:45:31,867 --> 00:45:34,609 You must all sit. 571 00:45:37,467 --> 00:45:39,140 I come back. 572 00:45:46,000 --> 00:45:47,604 Any pictures of Fanny? 573 00:45:50,834 --> 00:45:52,313 I can't really tell. 574 00:45:54,734 --> 00:45:57,146 My name is Vladimir llyanova. 575 00:45:58,800 --> 00:46:02,441 But you can call me Vladimir llyanova. 576 00:46:06,334 --> 00:46:06,869 Both. 577 00:46:06,967 --> 00:46:08,173 Hey you? 578 00:46:08,667 --> 00:46:11,238 Why you have brought yellow flowers to my house. 579 00:46:11,300 --> 00:46:13,541 Don't you know it's bad luck? 580 00:46:13,600 --> 00:46:14,908 They are for Fanny. 581 00:46:15,234 --> 00:46:16,872 What is funny? 582 00:46:16,900 --> 00:46:19,278 Fanny. - This is not funny. 583 00:46:19,334 --> 00:46:21,405 Stefanie Fernandes, remember? 584 00:46:22,500 --> 00:46:24,207 Sir, Stefanie Fernandes your wife? 585 00:46:27,567 --> 00:46:29,103 My wife... 586 00:46:31,700 --> 00:46:34,271 My wife is in Russia, long dead. 587 00:46:34,967 --> 00:46:36,412 And my mother... 588 00:46:37,900 --> 00:46:38,901 Can I offer... 589 00:46:39,000 --> 00:46:41,412 Why are you doing this to me? 590 00:46:41,634 --> 00:46:44,342 Please take them outside. 591 00:46:47,367 --> 00:46:48,367 Excuse me. 592 00:46:48,500 --> 00:46:51,276 This man has come looking for Stefanie Fernandes. 593 00:46:51,534 --> 00:46:52,535 You know her, right? 594 00:46:54,434 --> 00:46:55,469 Vladimir? 595 00:46:56,300 --> 00:46:57,142 Vladamir. 596 00:46:57,200 --> 00:47:00,010 My mother named me Vladimir. - Sir. 597 00:47:00,267 --> 00:47:02,873 You bought this house from Stefanie Fernandes? 598 00:47:03,800 --> 00:47:05,370 20 more years ago. 599 00:47:06,567 --> 00:47:07,739 Wonderful lady. 600 00:47:08,167 --> 00:47:10,169 She moved to Tivoli... 601 00:47:10,367 --> 00:47:13,246 that is few hours on the other side from here. 602 00:47:14,567 --> 00:47:17,514 The government made a lot of problems.. 603 00:47:17,567 --> 00:47:19,706 "About selling to a foreigner. 604 00:47:20,567 --> 00:47:24,515 But... I had married an Indian. 605 00:47:25,267 --> 00:47:28,476 So... I got lucky. 606 00:47:30,700 --> 00:47:33,510 Lovely lady Stefanie Fernandes. 607 00:48:39,367 --> 00:48:40,767 Just star-t the car when I tell you. 608 00:48:44,334 --> 00:48:46,371 Savio. - Yes. 609 00:48:46,667 --> 00:48:47,737 Thanks. 610 00:48:49,100 --> 00:48:50,272 For what? 611 00:48:51,667 --> 00:48:52,839 I love her. 612 00:48:53,667 --> 00:48:54,941 I really love her. 613 00:49:08,300 --> 00:49:09,677 Hey, Savio. 614 00:49:36,634 --> 00:49:37,772 Tell you a secret? 615 00:49:40,300 --> 00:49:41,300 Yeah... 616 00:49:41,767 --> 00:49:44,941 You know Albert and I were shippies together. 617 00:49:46,800 --> 00:49:48,336 Rosalina's husband, Albert. 618 00:49:49,467 --> 00:49:50,502 I heard. 619 00:49:50,700 --> 00:49:53,909 We sailed together that last time... 620 00:49:55,767 --> 00:49:59,340 just before he never came back. 621 00:50:00,200 --> 00:50:01,838 So you were on the ship when he died. 622 00:50:03,400 --> 00:50:05,243 He didn't die. 623 00:50:08,000 --> 00:50:09,308 He did not die. - What? 624 00:50:09,633 --> 00:50:10,907 Just never came back. 625 00:50:11,634 --> 00:50:14,581 Just wrote her a letter saying he's never coming back. 626 00:50:15,467 --> 00:50:16,468 Gave me to give her. 627 00:50:17,367 --> 00:50:19,404 But... wasn't there a big memorial? 628 00:50:19,500 --> 00:50:21,946 Rosalina, the pregnant widow... 629 00:50:22,000 --> 00:50:23,377 Husband buried at sea. 630 00:50:24,267 --> 00:50:26,907 He found a girl in Madagascar. 631 00:50:27,167 --> 00:50:28,475 Jumped ship, disappeared. 632 00:50:28,867 --> 00:50:31,108 What I mean is why tell such a big lie? 633 00:50:35,167 --> 00:50:36,167 Of course. 634 00:50:37,967 --> 00:50:38,967 Pride. 635 00:50:39,434 --> 00:50:41,778 Her bloody pride. 636 00:50:43,467 --> 00:50:45,174 That's why she hates me, you know. 637 00:50:45,567 --> 00:50:46,967 Because I am the only one who knows. 638 00:50:47,600 --> 00:50:49,511 Apart from her and Albert. 639 00:50:50,367 --> 00:50:51,573 Now you know. 640 00:50:53,133 --> 00:50:54,612 That explains her bitterness. 641 00:50:55,567 --> 00:50:56,807 Promise you won't tell her. 642 00:50:57,767 --> 00:50:58,973 Then why you told me? 643 00:51:01,734 --> 00:51:03,179 Be nice to her. 644 00:51:06,967 --> 00:51:07,968 Sometimes. 645 00:51:09,934 --> 00:51:10,934 Sometimes. 646 00:52:23,267 --> 00:52:24,940 When I was small, I used to be an angel... 647 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 in feasts. 648 00:52:29,700 --> 00:52:31,407 Do you want to hear a song? 649 00:52:42,434 --> 00:52:43,572 Okay then. 650 00:53:23,300 --> 00:53:24,472 Either this car doesn't use petrol... 651 00:53:24,534 --> 00:53:26,294 or we need to get some when we get to Tivoli. 652 00:53:26,700 --> 00:53:28,805 You want to hear some songs I wrote about Fanny? 653 00:53:29,333 --> 00:53:31,609 No Ferdie, I would like to know where that right turn is. 654 00:53:31,734 --> 00:53:32,974 It'll come. 655 00:53:33,067 --> 00:53:34,637 It'll come on the right. 656 00:54:11,200 --> 00:54:12,645 Oh my little pussy. 657 00:54:13,400 --> 00:54:14,276 Pussy. Pussy. 658 00:54:14,333 --> 00:54:15,038 Pussy. Pussy. 659 00:54:15,100 --> 00:54:16,100 Pussy. 660 00:54:16,700 --> 00:54:18,373 You're such an animal lover, Pedro. 661 00:54:19,100 --> 00:54:20,306 Madame. 662 00:54:21,000 --> 00:54:23,844 I've never loved an animal as much as this... 663 00:54:24,100 --> 00:54:25,408 lively little fellow. 664 00:54:26,434 --> 00:54:29,847 Give him to me, must be hungry. 665 00:54:29,900 --> 00:54:30,742 No, no, no. 666 00:54:30,800 --> 00:54:33,303 I assure you that he's quite stuffed. 667 00:54:34,234 --> 00:54:36,771 Come, my little baby. 668 00:54:37,000 --> 00:54:38,308 Come, come, come. 669 00:54:42,867 --> 00:54:44,312 That's it. On the right. 670 00:54:45,100 --> 00:54:46,238 Stop. Stop the car. 671 00:54:46,533 --> 00:54:48,103 Stop the car. - Why? 672 00:54:48,200 --> 00:54:49,474 Stop the car. 673 00:54:56,400 --> 00:54:57,572 Hello, everyone. 674 00:54:58,000 --> 00:55:00,276 I just want you to say. 675 00:55:00,600 --> 00:55:03,080 I could not have done this without you all. 676 00:55:03,267 --> 00:55:05,027 What man, now you're giving a speech or what? 677 00:55:06,867 --> 00:55:09,677 My Fanny's village is just up ahead. 678 00:55:16,334 --> 00:55:19,042 I hope my hear-t doesn't burst with happiness. 679 00:55:21,367 --> 00:55:23,142 When I meet Fanny... 680 00:55:24,400 --> 00:55:28,712 I'll talk to her only with my eyes. 681 00:55:28,967 --> 00:55:30,310 Might be a blessing. 682 00:55:31,434 --> 00:55:33,154 Why don't you do the same for us, you idiot? 683 00:55:33,767 --> 00:55:34,871 Talk with your eyes only. 684 00:55:43,067 --> 00:55:46,310 Anyway... you all made it possible. 685 00:55:46,600 --> 00:55:48,079 Especially you, Angie. 686 00:55:49,334 --> 00:55:51,143 My hear-t was like a bird... 687 00:55:52,700 --> 00:55:54,737 that could not fly. 688 00:55:55,700 --> 00:55:56,804 It would never be able to fly... 689 00:55:56,867 --> 00:55:58,403 if it wasn't for you. 690 00:55:59,400 --> 00:56:01,141 Thank you, Ferdinand. 691 00:56:01,200 --> 00:56:02,577 Fernando. Fernando. 692 00:56:02,767 --> 00:56:04,440 Fanny always used to call me Fernando. 693 00:56:07,767 --> 00:56:09,178 Not a bad speech. 694 00:56:09,533 --> 00:56:12,776 You should have one ready for Fanny if you see her. 695 00:56:14,100 --> 00:56:15,100 Everybody ready? 696 00:56:15,967 --> 00:56:16,967 Everyone ready? 697 00:56:17,600 --> 00:56:18,806 Start the car. Start the car. 698 00:56:18,867 --> 00:56:20,312 Everyone ready? 699 00:56:22,933 --> 00:56:24,037 Faster. Faster. 700 00:56:24,134 --> 00:56:25,841 Faster. Faster. 701 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 Give me the map. 702 00:56:36,667 --> 00:56:37,509 Why? 703 00:56:37,567 --> 00:56:39,308 You idiot, we're in bloody Karnataka. 704 00:56:42,734 --> 00:56:44,236 Means what? 705 00:56:45,034 --> 00:56:46,809 Means we've crossed into another state. 706 00:56:47,834 --> 00:56:48,834 What state? 707 00:56:49,100 --> 00:56:50,545 A bloody mental state. 708 00:56:50,800 --> 00:56:51,938 He's shouting. 709 00:56:52,334 --> 00:56:53,472 Mad he's become or what? 710 00:56:56,267 --> 00:56:58,110 And you... please explain. 711 00:56:58,667 --> 00:57:00,613 When did I say I can read a map! 712 00:57:06,767 --> 00:57:10,374 The days in which I had to fall in love. 713 00:57:10,733 --> 00:57:13,737 I spent all those days writing letters to you. 714 00:57:13,800 --> 00:57:17,304 O Fanny Re... 715 00:57:17,567 --> 00:57:19,979 O Fanny Re... 716 00:57:22,167 --> 00:57:25,478 All the happiness's of my life. 717 00:57:26,067 --> 00:57:29,105 Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts. 718 00:57:29,200 --> 00:57:32,113 O Fanny Re... 719 00:57:32,800 --> 00:57:35,303 O Fanny Re... 720 00:57:36,834 --> 00:57:40,407 O my beloved! 721 00:57:40,500 --> 00:57:42,844 O Fanny Re... 722 00:57:44,567 --> 00:57:49,016 O Fanny Re... 723 00:57:49,067 --> 00:57:50,067 Now what? 724 00:57:50,233 --> 00:57:51,712 Now... now what? We've run out of petrol. 725 00:57:51,767 --> 00:57:55,112 O Fanny Re... 726 00:57:58,834 --> 00:57:59,869 Savvy... 727 00:58:01,933 --> 00:58:03,037 Savio. 728 00:58:04,034 --> 00:58:05,034 Yeah, what? 729 00:58:05,333 --> 00:58:06,333 What are you doing? 730 00:58:06,500 --> 00:58:08,343 Getting that bloody idiot out of my system. 731 00:58:08,834 --> 00:58:10,745 I didn't sign up for this bullshit. - Oh, sorry. 732 00:58:10,834 --> 00:58:11,834 For what? 733 00:58:12,067 --> 00:58:14,911 My fault, trusting that fool to read a map. 734 00:58:15,600 --> 00:58:17,280 It's like a chimpanzee reading Shakespeare. 735 00:58:17,367 --> 00:58:19,574 It's not that bad. - Not that bad? 736 00:58:20,067 --> 00:58:21,637 And that painter bullshitter! 737 00:58:21,700 --> 00:58:23,475 Madame this. Madame that. 738 00:58:23,667 --> 00:58:24,873 What Madame?! 739 00:58:25,100 --> 00:58:26,670 She's just a fat old cow. 740 00:58:28,134 --> 00:58:29,442 They are old people, Savvy... 741 00:58:29,500 --> 00:58:30,342 and old people will be old people. 742 00:58:30,400 --> 00:58:31,936 You can't change that. - Right. 743 00:58:32,600 --> 00:58:34,360 They get away with a lot of shit, old people. 744 00:58:34,367 --> 00:58:35,367 Good excuse. 745 00:58:35,667 --> 00:58:37,044 If you stay alive long enough.. 746 00:58:37,100 --> 00:58:39,220 People eventually forget that you were born stupid. 747 00:58:39,900 --> 00:58:41,038 What's your problem? 748 00:58:41,534 --> 00:58:42,706 You've more than most people do. 749 00:58:42,767 --> 00:58:45,008 So why are you complaining all the time? - One second. 750 00:58:45,100 --> 00:58:45,874 What do I have? 751 00:58:45,934 --> 00:58:46,934 What do I have? 752 00:58:47,300 --> 00:58:48,074 20 dentures. 753 00:58:48,167 --> 00:58:50,374 10 shins, 5 pants, 3 socks and 2 underwear. 754 00:58:50,600 --> 00:58:51,874 That's all dear daddy left me. 755 00:58:52,234 --> 00:58:53,542 Oh, did I forget to mention? 756 00:58:53,634 --> 00:58:54,977 One bloody falling down house. 757 00:58:56,000 --> 00:58:57,377 Well, I can't complain. 758 00:58:57,967 --> 00:59:00,504 I never had any daddy, dentures or house. 759 00:59:00,600 --> 00:59:03,604 Oh, please, spare me your little orphanage sob story. 760 00:59:03,767 --> 00:59:05,212 Poor Angie, alone in this world. 761 00:59:05,267 --> 00:59:07,067 You let her rule over you. That's your choice. 762 00:59:22,167 --> 00:59:23,475 Look, Angie, I'm sorry. 763 00:59:23,934 --> 00:59:25,607 I really have nothing against you. 764 00:59:26,534 --> 00:59:30,346 And if anything, you're the only one... 765 00:59:32,900 --> 00:59:34,504 If it wasn't for you... 766 00:59:35,967 --> 00:59:37,247 I would've killed someone by now. 767 00:59:42,100 --> 00:59:43,100 Listen... 768 00:59:44,300 --> 00:59:45,540 maybe if we plan wisely.. 769 00:59:45,633 --> 00:59:47,476 We can do up the house slowly-slowly. 770 00:59:49,200 --> 00:59:51,339 Till then I'll come and help you clean the house. 771 00:59:54,300 --> 00:59:55,404 What? 772 00:59:56,967 --> 00:59:58,105 What? 773 01:00:00,100 --> 01:00:01,909 There's no money in Mumbai, Angie. 774 01:00:04,900 --> 01:00:07,676 But the business? - What business? 775 01:00:09,067 --> 01:00:10,910 I was a bloody waiter for 5 years. 776 01:00:12,567 --> 01:00:14,376 Slept on the same tables I served. 777 01:00:18,067 --> 01:00:19,239 So you lied. 778 01:00:27,934 --> 01:00:29,345 I'll still help you clean the house. 779 01:00:33,567 --> 01:00:34,637 For free. 780 01:00:40,634 --> 01:00:42,136 Lomos Del Toro. 781 01:00:42,367 --> 01:00:44,973 One of the finest brandies known to man, Madame. 782 01:00:52,833 --> 01:00:53,937 This is good. 783 01:00:56,167 --> 01:00:57,167 You're classy. 784 01:00:57,533 --> 01:00:58,533 Classy, Don Pedro. 785 01:00:58,734 --> 01:00:59,804 Indeed, Madame. 786 01:01:00,600 --> 01:01:04,241 I see that you have a fine palette of a sailor on shore leave. 787 01:01:05,367 --> 01:01:07,540 No doubt that you got it from your husband. 788 01:01:07,967 --> 01:01:09,207 Husband. 789 01:01:12,300 --> 01:01:13,938 May his soul rest in peace. 790 01:01:15,900 --> 01:01:18,938 You think he's watching? 791 01:01:21,500 --> 01:01:22,535 Let him. 792 01:01:22,934 --> 01:01:24,971 I mean why should he alone have fun in heaven? 793 01:01:27,834 --> 01:01:30,474 He had lots of fun, nonstop. 794 01:01:31,134 --> 01:01:33,740 These sailors, dirty people. 795 01:01:34,667 --> 01:01:36,647 No respect for their wives at home. 796 01:01:36,867 --> 01:01:38,710 But my Albert wasn't like that. 797 01:01:38,800 --> 01:01:41,110 My Albert was very faithful. 798 01:01:41,834 --> 01:01:44,212 If I were your husband, Madame... 799 01:01:44,867 --> 01:01:46,813 I wouldn't go away from you even for a moment. 800 01:01:47,500 --> 01:01:49,673 All lies. You men all lies. 801 01:01:50,334 --> 01:01:52,814 If you don't go to work, who'll earn? 802 01:01:52,867 --> 01:01:54,073 Your father? 803 01:01:55,133 --> 01:01:56,510 Of course. 804 01:01:57,967 --> 01:01:59,537 How is the brandy, dear lady? 805 01:02:01,034 --> 01:02:04,413 Call me Rosie no, nobody else does. 806 01:02:06,334 --> 01:02:07,870 Rosie. 807 01:02:14,667 --> 01:02:16,544 Now the picture is perfect. 808 01:02:18,200 --> 01:02:19,680 I used to miss you in the beginning... 809 01:02:20,634 --> 01:02:24,446 until I started enjoying thinking about you. 810 01:02:25,534 --> 01:02:26,534 About us. 811 01:02:27,467 --> 01:02:28,707 You know I used to make up my own stories. 812 01:02:28,800 --> 01:02:31,713 About what could've happened if things had gone differently. 813 01:02:33,100 --> 01:02:34,704 If... life hadn't changed... 814 01:02:35,934 --> 01:02:37,311 or you hadn't left Goa... 815 01:02:40,234 --> 01:02:41,872 Mumbai wasn't easy. 816 01:02:42,967 --> 01:02:45,106 Memories were all I had... 817 01:02:47,334 --> 01:02:48,506 So it's a deal then? 818 01:02:50,467 --> 01:02:51,502 What deal? 819 01:02:53,600 --> 01:02:57,207 I want the old Savio back. Same old... 820 01:03:03,267 --> 01:03:04,439 Jesus Christ, what the hell was that for? 821 01:03:04,500 --> 01:03:05,780 You've gone mad or what, Savio?! 822 01:03:05,933 --> 01:03:06,933 I've gone mad? 823 01:03:07,267 --> 01:03:08,109 So what were you thinking? 824 01:03:08,300 --> 01:03:10,420 I'm good for a little charity, a little house-clean... 825 01:03:10,600 --> 01:03:11,738 but a peck on the lips and I've gone mad? 826 01:03:11,800 --> 01:03:13,006 What am I thinking? 827 01:03:13,267 --> 01:03:14,439 What are you thinking? 828 01:03:14,534 --> 01:03:17,572 So what was all that 'we' stuff about? 829 01:03:17,634 --> 01:03:18,635 We'll clean the house. 830 01:03:18,900 --> 01:03:19,970 What was all that about? 831 01:03:20,033 --> 01:03:22,513 We, Savio. You and I, aren't we even friends now? 832 01:03:22,734 --> 01:03:23,734 Friends? 833 01:03:25,500 --> 01:03:27,571 Aren't you fed up of this friends bullshit? 834 01:03:28,800 --> 01:03:30,560 Back then we were friends, now we're friends! 835 01:03:33,700 --> 01:03:34,838 Why the hell did you say yes to him... 836 01:03:34,934 --> 01:03:36,743 when you knew you loved me more? 837 01:03:40,767 --> 01:03:41,802 Why? 838 01:03:43,134 --> 01:03:44,613 Just because he asked you first? 839 01:03:46,534 --> 01:03:47,535 No, Savio. 840 01:03:49,200 --> 01:03:50,838 Because you never asked. 841 01:03:59,934 --> 01:04:01,709 Are you mad creeping up like this? 842 01:04:02,400 --> 01:04:04,175 I would've knocked but there's no door. 843 01:04:04,334 --> 01:04:07,178 You could have at least cleared your throat or something... 844 01:04:07,234 --> 01:04:09,214 My throat is not blocked. - Okay. 845 01:04:10,133 --> 01:04:13,444 I came to tell you all... 846 01:04:14,367 --> 01:04:15,573 my decision. 847 01:04:16,834 --> 01:04:19,371 Romeo of Pocolim is going to make another speech. 848 01:04:20,567 --> 01:04:22,513 Anyway, I want you all to know... 849 01:04:22,567 --> 01:04:26,709 that tomorrow morning I am going for petrol. 850 01:04:28,367 --> 01:04:29,903 The only reason I am not going now... 851 01:04:29,967 --> 01:04:32,004 is because I am scared of the dark. 852 01:04:33,034 --> 01:04:34,809 And I can't cure that overnight. 853 01:04:35,300 --> 01:04:37,007 It is almost impossible... 854 01:04:37,200 --> 01:04:40,409 to conquer the fear of the dark in the day. 855 01:04:40,767 --> 01:04:41,871 Too much light. 856 01:04:46,734 --> 01:04:48,111 And also there's. 857 01:04:48,333 --> 01:04:49,641 I am scared of snakes. 858 01:04:49,700 --> 01:04:51,304 There are too many snakes in Goa. 859 01:04:52,134 --> 01:04:53,272 For the first time, Ferdinand is thinking. 860 01:04:53,367 --> 01:04:57,611 About somebody else instead of himself. 861 01:05:00,000 --> 01:05:01,104 I'm impressed. 862 01:05:01,734 --> 01:05:03,008 Do whatever you like. 863 01:05:03,900 --> 01:05:05,180 I'm not in a hurry to go home... 864 01:05:05,234 --> 01:05:06,611 as long as she's by my side. 865 01:05:06,700 --> 01:05:07,610 Your choice. 866 01:05:07,700 --> 01:05:09,646 You stay here, go back... Whatever. 867 01:05:11,334 --> 01:05:12,813 I am going to look for Fanny. 868 01:05:18,700 --> 01:05:21,044 Wait. Ferdie, come here. 869 01:05:21,134 --> 01:05:22,306 Come, come. 870 01:05:22,567 --> 01:05:23,671 Have some brandy. 871 01:05:24,634 --> 01:05:26,545 There is no third glass, Madame. 872 01:05:26,834 --> 01:05:28,814 Come. Sit, drink from my glass. 873 01:05:29,067 --> 01:05:30,067 Come. 874 01:05:59,100 --> 01:06:00,670 Listen, I don't want to fight. 875 01:06:01,967 --> 01:06:03,002 Listen Angie, screw you. 876 01:06:03,067 --> 01:06:04,187 What have you come back for? 877 01:06:04,234 --> 01:06:05,611 I don't want your sympathy. 878 01:06:06,167 --> 01:06:07,475 You think you're very tough... 879 01:06:07,700 --> 01:06:10,140 to use whatever language you choose to especially with a girl? 880 01:06:10,567 --> 01:06:13,377 Girl? - I'll smack your face, Savio. 881 01:06:14,034 --> 01:06:15,308 I'm not scared of you or your language... 882 01:06:15,400 --> 01:06:17,277 or your stupid attitude. 883 01:06:17,567 --> 01:06:19,012 Go away, I've nothing to say to you. 884 01:06:19,167 --> 01:06:20,976 That's always been the problem with you. 885 01:06:23,367 --> 01:06:24,812 You think something was there? 886 01:06:25,400 --> 01:06:26,640 What did you think was there? 887 01:06:26,967 --> 01:06:29,311 You and I were.. 888 01:06:30,867 --> 01:06:32,778 We were close, remember. 889 01:06:33,167 --> 01:06:34,407 We were 18, Savio. 890 01:06:35,100 --> 01:06:37,671 No, you were 18, I was 20. 891 01:06:38,300 --> 01:06:40,109 Shit. I'm such an idiot. 892 01:06:40,200 --> 01:06:41,873 Why didn't I just say it then? 893 01:06:43,667 --> 01:06:45,027 You know, you're worse than Ferdie. 894 01:06:45,600 --> 01:06:47,876 He at least said it but Fanny never heard. 895 01:06:48,767 --> 01:06:52,510 But you... proud Savio Da Gama... 896 01:06:52,600 --> 01:06:54,307 couldn't say what was in your heart. 897 01:06:54,833 --> 01:06:55,903 No, Angie... 898 01:06:58,634 --> 01:06:59,942 Now let me speak, okay. 899 01:07:01,467 --> 01:07:03,640 The first time I was kissed was on my wedding day. 900 01:07:04,900 --> 01:07:07,278 And 15 minutes later my husband choked and died.. 901 01:07:07,367 --> 01:07:08,812 On his own wedding cake. 902 01:07:10,967 --> 01:07:12,913 It's not the chicken bone as the story goes. 903 01:07:14,167 --> 01:07:16,647 The bride and groom figurines on the cake were made of plastic. 904 01:07:16,800 --> 01:07:18,074 Not icing. 905 01:07:19,800 --> 01:07:21,245 His mother was trying to save money. 906 01:07:23,734 --> 01:07:25,680 And her son was so drunk that. 907 01:07:26,067 --> 01:07:28,707 By the time he realized it was halfway down his throat. 908 01:07:32,834 --> 01:07:35,280 That was my first and last kiss and it was 6 years ago. 909 01:07:38,467 --> 01:07:40,879 You think I did something wrong by slapping you today? 910 01:07:42,434 --> 01:07:43,434 Huh? 911 01:07:43,534 --> 01:07:44,808 Is your ego hum? 912 01:07:46,000 --> 01:07:47,035 Where does it hum? 913 01:07:55,234 --> 01:07:56,269 You think after waiting 6 years... 914 01:07:56,367 --> 01:07:58,438 a girl would not like it to be done properly? 915 01:07:59,600 --> 01:08:00,600 No... 916 01:08:01,234 --> 01:08:02,406 I mean yes. 917 01:08:05,900 --> 01:08:07,402 So then finish what you started. 918 01:08:11,900 --> 01:08:13,277 Sure about this, I mean.. 919 01:08:14,467 --> 01:08:15,810 I don't really... 920 01:08:19,167 --> 01:08:21,943 No, I've had too much already. 921 01:08:22,267 --> 01:08:23,473 You have. 922 01:08:24,667 --> 01:08:25,702 Forget it. 923 01:08:27,467 --> 01:08:29,913 Too much liquor is bad for me, you know. 924 01:08:30,567 --> 01:08:32,103 It affects my legs. 925 01:08:34,167 --> 01:08:35,167 Gout? 926 01:08:35,667 --> 01:08:36,771 No. 927 01:08:39,434 --> 01:08:40,811 It makes them spread. 928 01:08:44,933 --> 01:08:46,776 You remember the old days, Ferdie? 929 01:08:46,867 --> 01:08:49,780 Albert, you and me, we used to have so much fun. 930 01:08:52,667 --> 01:08:53,475 Ferdie. 931 01:08:53,667 --> 01:08:54,702 Ferdie, thanks. 932 01:08:57,100 --> 01:08:59,239 You always knew about Albert and me. 933 01:09:01,900 --> 01:09:03,004 That bastard. 934 01:09:08,334 --> 01:09:11,781 I never asked you to... but still you didn't tell. 935 01:09:14,500 --> 01:09:16,810 Thanks for keeping my secret... 936 01:09:18,467 --> 01:09:19,537 a secret. 937 01:09:21,700 --> 01:09:23,236 Thanks Ferdie. 938 01:09:29,300 --> 01:09:30,300 Angie. 939 01:09:32,534 --> 01:09:33,774 Angie, you okay? 940 01:09:39,700 --> 01:09:40,804 Would you like a cigarette? 941 01:09:41,934 --> 01:09:43,777 Like a tradition afterwards. 942 01:09:51,234 --> 01:09:52,440 Angie, really are you okay? 943 01:09:53,100 --> 01:09:54,238 I am okay. Just... 944 01:09:55,334 --> 01:09:56,642 lying and watching the stars. 945 01:09:58,367 --> 01:10:00,047 Look here, I want to make sure you're okay. 946 01:10:01,367 --> 01:10:02,367 I am okay. 947 01:10:03,767 --> 01:10:05,007 Talk to me, baby. 948 01:10:05,800 --> 01:10:08,371 Despite what everyone says about men wanting to... 949 01:10:09,100 --> 01:10:11,137 turn around and fall asleep after... 950 01:10:12,134 --> 01:10:13,408 That's also a tradition? 951 01:10:20,567 --> 01:10:23,104 I thought she's going to come and check. 952 01:10:24,301 --> 01:10:25,301 Who? 953 01:10:27,701 --> 01:10:29,112 You were making bit of a sound. 954 01:10:30,767 --> 01:10:32,041 What are you mumbling about? 955 01:10:33,534 --> 01:10:34,877 Angie, you know who? 956 01:10:37,534 --> 01:10:39,104 Again you're talking about Mai. 957 01:10:41,234 --> 01:10:43,214 Why are we always talking about Mai? 958 01:10:43,534 --> 01:10:45,172 Don't be naive, Angie. 959 01:10:46,934 --> 01:10:49,073 What are you going to tell Rosie about us? 960 01:10:50,034 --> 01:10:51,034 Mad or what? 961 01:10:51,334 --> 01:10:52,574 Why will I tell her anything? 962 01:10:53,767 --> 01:10:54,802 What do you mean? 963 01:10:55,767 --> 01:10:57,110 This is a one-time thing for you? 964 01:10:57,634 --> 01:10:58,669 That's all this is? 965 01:10:59,234 --> 01:11:00,304 I didn't say that. 966 01:11:01,034 --> 01:11:04,015 I'm hoping there'll be many more times... 967 01:11:04,100 --> 01:11:07,013 and I'm hoping it will get better also, no? 968 01:11:07,700 --> 01:11:08,700 Better? 969 01:11:11,700 --> 01:11:12,804 What do you mean better? 970 01:11:13,634 --> 01:11:15,045 Is this the best it ever gets? 971 01:11:17,800 --> 01:11:19,905 No... but... I mean.. 972 01:11:20,567 --> 01:11:21,637 So, better? 973 01:11:32,500 --> 01:11:34,275 My sky. - What? 974 01:11:35,067 --> 01:11:36,740 You're in the way of my sky. 975 01:11:38,800 --> 01:11:39,835 Yeah, fine. 976 01:11:47,200 --> 01:11:48,200 Hey! 977 01:11:51,067 --> 01:11:52,705 Listen, if I had not come to you... 978 01:11:52,767 --> 01:11:54,487 you would still be sitting here and sulking. 979 01:11:56,034 --> 01:11:57,513 So let me do what I want no... 980 01:11:59,734 --> 01:12:00,734 Better? 981 01:12:36,400 --> 01:12:37,879 Somebody should go with Ferdie. 982 01:12:38,367 --> 01:12:39,710 He won't know what to get. 983 01:12:40,534 --> 01:12:42,844 You think he'll bring back apple juice in a jerry can? 984 01:12:45,301 --> 01:12:46,644 But what if he gets lost? 985 01:12:47,400 --> 01:12:48,970 He got lost a long time ago. 986 01:12:53,401 --> 01:12:54,539 Somebody's coming. 987 01:12:54,867 --> 01:12:56,972 Bring back some apple juice. 988 01:13:04,534 --> 01:13:06,514 Good morning. - Morning. 989 01:13:13,767 --> 01:13:16,043 Someone should look out for Ferdie. 990 01:13:19,667 --> 01:13:20,304 Of course, you go. 991 01:13:20,501 --> 01:13:21,571 You and M.F Hussain. 992 01:13:22,034 --> 01:13:22,910 You look out for him... 993 01:13:23,000 --> 01:13:24,480 while Hussain can look at more of you. 994 01:13:26,200 --> 01:13:27,873 Don't think I don't know what's going on in your dirty mind. 995 01:13:28,300 --> 01:13:29,300 My dirty mind? 996 01:13:29,467 --> 01:13:30,947 Wait till he takes out his paintbrush. 997 01:13:30,967 --> 01:13:32,241 Then tell me dirty mind. 998 01:13:32,600 --> 01:13:33,772 I don't want to talk to you. 999 01:13:39,000 --> 01:13:40,707 The moment is at hand, my lady. 1000 01:13:42,501 --> 01:13:43,861 What are you going to do with this? 1001 01:13:44,367 --> 01:13:49,043 With this brush I will awaken the soul that... 1002 01:13:50,334 --> 01:13:51,904 exists within this beautiful body. 1003 01:13:52,934 --> 01:13:54,675 And put colors on to it... 1004 01:13:54,900 --> 01:13:56,937 the world does not have names for yet. 1005 01:13:57,767 --> 01:13:59,405 With each dab of paint... 1006 01:14:00,801 --> 01:14:03,475 I will give your beautiful soul.. 1007 01:14:04,800 --> 01:14:06,279 A new skin. 1008 01:14:08,467 --> 01:14:12,381 God will wish he had left the creation of women to Pedro. 1009 01:14:20,734 --> 01:14:21,735 Angie, I am sorry. 1010 01:14:22,167 --> 01:14:23,475 Sorry for being such an idiot. 1011 01:14:24,200 --> 01:14:27,340 I don't know much about these things. 1012 01:14:28,934 --> 01:14:30,004 And I don't smoke. 1013 01:14:32,601 --> 01:14:33,636 But maybe if I did... 1014 01:14:34,367 --> 01:14:36,369 I would be the one who would want to roll over and smoke a cigarette. 1015 01:14:36,434 --> 01:14:37,936 After we make love. 1016 01:14:40,567 --> 01:14:41,773 Do you understand? 1017 01:14:43,067 --> 01:14:44,067 Yes. 1018 01:15:13,167 --> 01:15:14,168 Put your hands up! 1019 01:15:15,834 --> 01:15:16,972 And stay there! 1020 01:15:33,601 --> 01:15:34,601 Madame Eucharistica. 1021 01:15:35,034 --> 01:15:36,874 Drop the cloth a little off the other shoulder. 1022 01:15:37,901 --> 01:15:39,710 I am not so sure. - Drop it. 1023 01:15:43,100 --> 01:15:44,545 This is an, my dear. 1024 01:15:45,000 --> 01:15:46,104 No compromises. 1025 01:15:49,934 --> 01:15:53,381 Don Pedro, I'm not comfortable wearing this... 1026 01:15:57,034 --> 01:15:58,240 I assure you, Madame. 1027 01:15:58,900 --> 01:16:00,777 This sheet is not even in my painting. 1028 01:16:02,067 --> 01:16:03,307 So, stay like this. 1029 01:16:08,767 --> 01:16:09,767 Yes, that's better. 1030 01:16:19,234 --> 01:16:20,394 Where the hell are those two? 1031 01:16:21,167 --> 01:16:23,147 Don Pedro is painting a portrait of Mai. 1032 01:16:24,201 --> 01:16:25,201 And she agreed? 1033 01:16:26,434 --> 01:16:27,572 It's for the church. 1034 01:16:29,234 --> 01:16:30,234 Church? 1035 01:16:31,734 --> 01:16:33,614 You have not seen the famous Don Pedro's work... 1036 01:16:37,334 --> 01:16:38,334 Church. 1037 01:16:38,967 --> 01:16:40,469 This is beautiful. 1038 01:16:47,500 --> 01:16:49,446 Seldom have I been so wrong... 1039 01:16:50,267 --> 01:16:51,267 in recognizing someone. 1040 01:16:51,567 --> 01:16:52,671 How can somebody so magnificent to look at. 1041 01:16:52,734 --> 01:16:55,146 Be so completely empty from the inside? 1042 01:16:57,100 --> 01:16:58,443 Where had your mind been... 1043 01:16:59,634 --> 01:17:01,978 while your body was working its magic... 1044 01:17:03,001 --> 01:17:06,141 filling itself out, becoming a deadly lure for the artist. 1045 01:17:07,400 --> 01:17:10,438 You know the hardest pan of finishing this painting, Madame? 1046 01:17:14,167 --> 01:17:15,167 Your eyes. 1047 01:17:16,500 --> 01:17:18,377 Where is your soul? 1048 01:17:19,401 --> 01:17:20,471 I do not see. 1049 01:17:21,600 --> 01:17:22,635 So... 1050 01:17:23,734 --> 01:17:25,372 I had to make it up. 1051 01:17:29,067 --> 01:17:31,946 It's like making love to you and thinking of another. 1052 01:17:34,667 --> 01:17:35,667 You're free to go. 1053 01:17:36,534 --> 01:17:37,534 I am done with you. 1054 01:18:02,934 --> 01:18:07,610 Dear Angie, madam Rosalina, Don Pedro and Savio... 1055 01:18:09,534 --> 01:18:11,411 sorry for dragging you all into this. 1056 01:18:11,967 --> 01:18:14,345 But I needed you all to help me start. 1057 01:18:16,867 --> 01:18:19,404 I don't expect you to understand my love for Fanny. 1058 01:18:19,767 --> 01:18:21,440 I understand it hardly. 1059 01:18:22,167 --> 01:18:23,874 What I understand is this. 1060 01:18:23,967 --> 01:18:26,208 You won't find anything by waiting... 1061 01:18:26,300 --> 01:18:28,246 but only by searching. 1062 01:18:31,834 --> 01:18:34,314 Angie, you're the daughter I never had. 1063 01:18:34,501 --> 01:18:36,674 And you're the wife I hope Fanny will be. 1064 01:18:38,000 --> 01:18:39,946 And I wish my mother had been like you. 1065 01:18:41,934 --> 01:18:44,847 Whoever you touch is the luckiest bugger in the world. 1066 01:18:44,900 --> 01:18:46,846 Even if they don't know it then. 1067 01:18:48,900 --> 01:18:50,402 Don Pedro, I'm sure you'll make... 1068 01:18:50,467 --> 01:18:52,879 "the lovely madam Rosalina famous in your painting. 1069 01:18:54,534 --> 01:18:57,174 I hope each one of you fulfils something in your life. 1070 01:18:58,534 --> 01:19:00,707 Will I see you again? Maybe, maybe not. 1071 01:19:01,500 --> 01:19:02,137 I don't know. 1072 01:19:02,200 --> 01:19:04,237 Good. Now we can go back. 1073 01:19:09,000 --> 01:19:10,946 I guess it's his own journey from here on. 1074 01:19:13,134 --> 01:19:14,306 I mean... 1075 01:19:14,867 --> 01:19:16,707 we were meant to be with him only up till here. 1076 01:19:20,834 --> 01:19:21,834 Come. 1077 01:19:25,567 --> 01:19:27,342 Wait. - It's time to go home. 1078 01:19:28,901 --> 01:19:30,505 What do you mean by going home? 1079 01:19:32,134 --> 01:19:33,670 How can we go without Ferdie? 1080 01:19:33,934 --> 01:19:36,813 Have you all gone mad? 1081 01:19:37,400 --> 01:19:38,743 Let go. 1082 01:19:38,834 --> 01:19:41,144 And you... you don't care about anybody else.. 1083 01:19:41,200 --> 01:19:43,305 "But yourself. - Mai... 1084 01:19:43,367 --> 01:19:45,369 You're selfish, you selfish... 1085 01:19:45,434 --> 01:19:48,108 Good for nothing. That's what you are. 1086 01:19:49,667 --> 01:19:51,544 It should've been you that day. 1087 01:19:51,767 --> 01:19:53,269 Not my Gabo. 1088 01:19:54,134 --> 01:19:55,909 Gabo shouldn't have died. 1089 01:19:57,000 --> 01:19:58,638 Leave me, Angie. 1090 01:19:59,534 --> 01:20:01,104 Do you know why he married her? 1091 01:20:01,167 --> 01:20:02,167 Do you know? 1092 01:20:02,800 --> 01:20:04,905 Because he always wanted what you wanted. 1093 01:20:06,100 --> 01:20:08,603 God takes away the good and leaves behind the trash. 1094 01:20:09,500 --> 01:20:11,104 My Gabo should've lived.. 1095 01:20:11,167 --> 01:20:13,167 You should've died. - This is not Pocolim, okay. 1096 01:20:13,234 --> 01:20:14,736 This isn't your house. 1097 01:20:14,801 --> 01:20:16,474 Or your daddy's village. 1098 01:20:17,900 --> 01:20:18,776 And I am selfish? 1099 01:20:18,834 --> 01:20:20,541 I am selfish? - Yes. 1100 01:20:20,967 --> 01:20:22,207 All your life you've been strutting around... 1101 01:20:22,300 --> 01:20:23,244 parading your false pride! 1102 01:20:23,334 --> 01:20:24,074 And I am selfish? 1103 01:20:24,167 --> 01:20:26,579 Shut up. - I'll show you who's bloody selfish, wait. 1104 01:20:26,767 --> 01:20:27,438 Where are you going? 1105 01:20:27,534 --> 01:20:29,946 Mai. - Where are you going now, you coward. 1106 01:20:30,801 --> 01:20:32,405 Don't you do anything to my cat. 1107 01:20:32,501 --> 01:20:35,880 Cat. Your bloody precious cat. Here. 1108 01:20:36,134 --> 01:20:37,977 Your bloody cat has been dead this whole time. 1109 01:20:38,034 --> 01:20:39,707 As dead as your bloody son. 1110 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Have you fed it once? 1111 01:20:41,001 --> 01:20:42,309 Looked after it once? 1112 01:20:42,501 --> 01:20:44,606 Are we your pop's servants to take care of it... 1113 01:20:44,700 --> 01:20:46,060 while you pose around like a model? 1114 01:20:50,034 --> 01:20:51,809 And now suddenly Ferdie this, Ferdie that. 1115 01:20:52,434 --> 01:20:54,004 All your life you treat him like shit... 1116 01:20:54,067 --> 01:20:55,375 and now suddenly it's Ferdie. 1117 01:20:55,567 --> 01:20:57,012 Ferdie my ass! 1118 01:20:58,667 --> 01:20:59,805 Done with this shit. 1119 01:22:13,100 --> 01:22:15,979 Hey, you found daddy's gun. - Let me die. 1120 01:22:16,034 --> 01:22:17,980 Found his gun.. - Let me die. Let me die. 1121 01:22:27,800 --> 01:22:28,835 You found his gun. 1122 01:22:28,900 --> 01:22:30,180 Thank you so much for finding it. 1123 01:22:30,200 --> 01:22:31,480 Do you know how much it's worth? 1124 01:22:32,234 --> 01:22:33,304 How much? 1125 01:22:34,667 --> 01:22:35,975 How much? 1126 01:22:37,267 --> 01:22:38,371 What are you doing? 1127 01:22:38,567 --> 01:22:39,841 We're going back? - What? 1128 01:22:41,101 --> 01:22:42,381 I don't know what I was thinking. 1129 01:22:42,434 --> 01:22:44,380 We'll have to go back for Ferdie. 1130 01:22:44,434 --> 01:22:45,242 For Ferdie? 1131 01:22:45,434 --> 01:22:46,708 I am the one who slipped the letter.. 1132 01:22:46,800 --> 01:22:47,840 Under his door that night. 1133 01:22:47,867 --> 01:22:48,867 What? 1134 01:22:50,134 --> 01:22:52,174 Found it when I was going through daddy's old stuff. 1135 01:22:52,334 --> 01:22:53,642 Like everything else in life.. 1136 01:22:53,901 --> 01:22:55,642 Daddy must have messed up again. 1137 01:22:56,600 --> 01:22:58,807 Yes, now I remember. 1138 01:22:59,234 --> 01:23:01,874 Jesus Christ, you think even this is about you?! 1139 01:23:02,434 --> 01:23:04,004 It's about your daddy, you idiot. 1140 01:23:04,334 --> 01:23:05,836 Loyolla was the postmaster that time. 1141 01:23:07,967 --> 01:23:10,277 Daddy was surely a man of many talents. 1142 01:23:34,067 --> 01:23:35,808 Ferdie! Ferdie! Ferdie! 1143 01:23:36,234 --> 01:23:38,009 Ferdie! - Ferdie! 1144 01:23:38,101 --> 01:23:38,841 Ferdie! 1145 01:23:38,934 --> 01:23:40,413 Stop the car. - Are you mad, stop the car! 1146 01:23:40,500 --> 01:23:42,446 Shit the bloody car's brakes are failed! - Stop the car. 1147 01:23:42,567 --> 01:23:43,807 Stop the car, Savio. 1148 01:23:43,900 --> 01:23:45,538 The brakes have failed!! 1149 01:23:45,600 --> 01:23:47,045 Give it to me. - Stop the car. 1150 01:23:47,134 --> 01:23:48,943 Mad woman, leave the steering. 1151 01:23:51,501 --> 01:23:53,503 Stop. - Leave the steering, you fat cow. 1152 01:23:53,567 --> 01:23:55,547 Give me the steering. - Stop her, Angie. 1153 01:23:56,234 --> 01:23:58,908 Savio.. 1154 01:24:07,000 --> 01:24:07,842 I don't want to die. 1155 01:24:07,934 --> 01:24:08,708 You stupid fat cow. 1156 01:24:08,767 --> 01:24:10,041 Bloody two minutes back you wanted to kill yourself. 1157 01:24:10,134 --> 01:24:11,654 Now you don't want to die. Are you mad? 1158 01:24:12,800 --> 01:24:14,800 Stop the car. Stop the car. Savio, please. - Leave. 1159 01:24:31,634 --> 01:24:32,669 Mai! 1160 01:24:33,767 --> 01:24:35,007 Mai! 1161 01:24:36,200 --> 01:24:37,270 Mai! 1162 01:24:38,134 --> 01:24:39,134 It's okay. 1163 01:24:39,434 --> 01:24:40,469 It's okay. 1164 01:24:40,734 --> 01:24:42,042 Come, come. 1165 01:24:42,167 --> 01:24:43,373 Where are we? 1166 01:24:51,301 --> 01:24:52,575 We are okay. 1167 01:24:54,434 --> 01:24:55,344 Idiot. 1168 01:24:55,434 --> 01:24:56,435 Move. 1169 01:24:58,534 --> 01:24:59,808 I nearly died. 1170 01:25:00,467 --> 01:25:01,741 So did we. 1171 01:25:13,267 --> 01:25:14,267 Hey... 1172 01:25:15,801 --> 01:25:16,973 where's Don Pedro? 1173 01:25:18,000 --> 01:25:19,320 I saw that bloody selfish bastard. 1174 01:25:19,367 --> 01:25:21,074 He jumped off to save himself. - No. 1175 01:25:21,267 --> 01:25:23,027 I asked for help and he slapped my hand away. 1176 01:25:23,967 --> 01:25:25,776 I saw that, Mai. - You're okay? 1177 01:25:29,067 --> 01:25:30,137 Don Pedro. 1178 01:25:30,234 --> 01:25:31,304 Hey“ 1179 01:25:31,367 --> 01:25:32,243 Hey“ 1180 01:25:32,300 --> 01:25:35,281 Go, go, run you selfish coward bastard. 1181 01:25:35,334 --> 01:25:36,334 Go! 1182 01:26:15,467 --> 01:26:16,810 Great. 1183 01:26:17,567 --> 01:26:19,308 Even after reaching, we can't reach. 1184 01:26:21,501 --> 01:26:23,447 Let's find out where she lives? 1185 01:26:31,934 --> 01:26:33,140 Oh, my God! 1186 01:26:34,934 --> 01:26:36,106 Fanny! 1187 01:26:36,367 --> 01:26:37,607 Which one? 1188 01:26:39,100 --> 01:26:40,100 Where? 1189 01:26:47,267 --> 01:26:48,940 Come on, Ferdie, go for it. 1190 01:26:49,834 --> 01:26:51,836 You've waited your entire life for this. 1191 01:27:03,400 --> 01:27:06,438 No, l... l think I'll wait only. 1192 01:27:07,034 --> 01:27:09,014 Ferdie. Hey, Ferdie. 1193 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Go on. 1194 01:27:33,634 --> 01:27:34,635 You sure? 1195 01:27:48,101 --> 01:27:49,101 Ferdie, wait. 1196 01:28:34,201 --> 01:28:35,201 Fanny. 1197 01:28:37,300 --> 01:28:38,301 Fanny. 1198 01:28:39,000 --> 01:28:40,172 It's me, Ferdie. 1199 01:28:42,634 --> 01:28:43,634 Fanny. 1200 01:28:43,934 --> 01:28:45,140 What the hell are you doing? 1201 01:28:47,100 --> 01:28:48,204 Oh, I am sorry. 1202 01:28:50,401 --> 01:28:52,176 I thought you were Fanny. 1203 01:28:52,767 --> 01:28:53,939 Who the hell is Fanny? 1204 01:28:54,001 --> 01:28:56,538 Fanny. Stefanie Fernandes. 1205 01:28:58,101 --> 01:28:59,307 Just get away. 1206 01:29:00,734 --> 01:29:02,077 Stefanie is my mother. 1207 01:29:05,434 --> 01:29:06,708 Where is she? 1208 01:29:14,034 --> 01:29:15,034 No... 1209 01:29:16,234 --> 01:29:17,234 It can't be. 1210 01:29:17,600 --> 01:29:18,601 No. 1211 01:29:19,634 --> 01:29:20,942 It can't be. 1212 01:29:37,234 --> 01:29:38,234 Are you... 1213 01:29:39,701 --> 01:29:40,941 You're sure it is her? 1214 01:29:42,634 --> 01:29:43,634 Means what? 1215 01:29:44,534 --> 01:29:46,104 She doesn't look like.. 1216 01:29:48,300 --> 01:29:50,940 She's wearing a wedding dress. 1217 01:29:51,867 --> 01:29:54,279 Shouldn't she be.. - Recently married, no? 1218 01:29:57,267 --> 01:29:58,610 I knew it. 1219 01:30:00,401 --> 01:30:04,178 My Fanny waited for me all these years. 1220 01:30:04,934 --> 01:30:06,572 And now she got married. 1221 01:30:06,934 --> 01:30:08,242 Fourth time... 1222 01:30:10,867 --> 01:30:13,780 What did you say your name was? - Ferdie. 1223 01:30:15,834 --> 01:30:16,869 Ferdinand. 1224 01:30:18,867 --> 01:30:21,143 She used to call me Fernando. 1225 01:30:25,700 --> 01:30:29,170 Did she... ever mention that name? 1226 01:30:32,267 --> 01:30:33,405 Yes... l guess there was.. 1227 01:30:35,134 --> 01:30:36,909 No, that was Kennedy. 1228 01:30:37,434 --> 01:30:40,972 And then there were Joe, Joel, Jacinto... 1229 01:30:42,001 --> 01:30:44,140 John, Peter, Joe. 1230 01:30:45,001 --> 01:30:46,503 Mai mentioned many, many names. 1231 01:30:47,301 --> 01:30:48,746 What a colorful life she had. 1232 01:30:49,767 --> 01:30:51,405 But no, sorry. 1233 01:30:51,967 --> 01:30:53,878 She never mentioned any Fernando. 1234 01:31:34,901 --> 01:31:36,346 And that was it, really. 1235 01:31:36,534 --> 01:31:38,844 We set out like brave adventurers to find love. 1236 01:31:39,867 --> 01:31:40,868 Look at us... 1237 01:31:40,967 --> 01:31:43,447 None of us would know love.. 1238 01:31:43,534 --> 01:31:45,070 If it punched us in the nose. 1239 01:31:50,667 --> 01:31:52,510 Pretending like we knew anything about anything... 1240 01:31:52,567 --> 01:31:53,807 in the first place. 1241 01:31:54,600 --> 01:31:56,580 Pretending like we were wiser now. 1242 01:32:01,534 --> 01:32:03,411 I wanted to tell Ferdie that it was okay. 1243 01:32:04,301 --> 01:32:05,575 But he wouldn't understand. 1244 01:32:10,634 --> 01:32:12,477 I wanted to tell him that people die.. 1245 01:32:12,734 --> 01:32:14,270 "But love never does. 1246 01:32:17,600 --> 01:32:21,173 As for Don Pedro, his pan in our lives was only that much. 1247 01:32:24,300 --> 01:32:27,179 I guess he must be stroking his paintbrush somewhere. 1248 01:32:27,267 --> 01:32:29,508 Thinking about Rosie with his strange kind of love. 1249 01:32:30,534 --> 01:32:33,174 So yeah, love never dies. 1250 01:32:33,400 --> 01:32:35,812 It's always there, somewhere. 1251 01:32:36,734 --> 01:32:38,736 And sometimes you just have to find it. 1252 01:32:41,134 --> 01:32:44,843 Even if there's no unsent letter waiting at your door. 1253 01:32:46,101 --> 01:32:48,411 If love doesn't come knocking, just knock. 1254 01:32:49,200 --> 01:32:50,645 Even if there is no door. 1255 01:33:38,900 --> 01:33:41,881 Our time is now now now now 1256 01:33:42,434 --> 01:33:44,914 Hey you, c'mon you 1257 01:33:45,001 --> 01:33:46,912 You sing and I hear 1258 01:33:47,000 --> 01:33:49,412 Laughter in your eyes is clearer 1259 01:33:50,134 --> 01:33:51,943 I just want you nearer 1260 01:33:52,600 --> 01:33:55,376 Whrill me, frill me 1261 01:33:55,434 --> 01:33:57,710 Right now and maybe after 1262 01:33:57,767 --> 01:34:00,304 King and queen and up high 1263 01:34:00,367 --> 01:34:02,870 Dreaming gold life style 1264 01:34:03,201 --> 01:34:06,705 The sky was high but we believed 1265 01:34:07,100 --> 01:34:09,239 We here to stay 1266 01:34:09,601 --> 01:34:11,672 We show them how 1267 01:34:13,467 --> 01:34:16,914 Our growing light. Our growing need. 1268 01:34:17,300 --> 01:34:19,371 We blazed away 1269 01:34:19,834 --> 01:34:23,304 Our time is now now now now now! 1270 01:34:33,567 --> 01:34:35,740 Hey you, see you 1271 01:34:36,267 --> 01:34:38,747 You and your shadow darling 1272 01:34:38,801 --> 01:34:40,803 Silver balls are fire 1273 01:34:41,200 --> 01:34:43,305 Soothing my desire 1274 01:34:43,834 --> 01:34:46,337 Sing me, ring me 1275 01:34:46,434 --> 01:34:48,880 Out in the desert calling 1276 01:34:48,934 --> 01:34:51,414 Shifting sans deliver 1277 01:34:51,467 --> 01:34:53,572 My hold mine's queer 1278 01:34:54,401 --> 01:34:57,644 The sky was high but we believed 1279 01:34:58,234 --> 01:35:00,441 We here to stay 1280 01:35:00,867 --> 01:35:03,006 We show them how 1281 01:35:04,700 --> 01:35:08,079 Our growing light. Our growing need. 1282 01:35:08,434 --> 01:35:10,641 We blazed away 1283 01:35:11,100 --> 01:35:14,513 Our time is now now now now now! 1284 01:36:49,634 --> 01:36:53,741 O, my Fanny, is so witty. 1285 01:36:54,034 --> 01:36:57,880 O, my Fanny, is so sweet. 1286 01:36:57,934 --> 01:37:01,541 O, my Fanny, madam makes me dither. 1287 01:37:01,934 --> 01:37:05,472 O, my Fanny, takes my life.. 1288 01:37:05,534 --> 01:37:07,980 O Fanny. 1289 01:37:08,267 --> 01:37:10,747 Shake your booty on the floor.. 1290 01:37:15,700 --> 01:37:17,737 Shake your booty on the floor.. 1291 01:37:25,534 --> 01:37:28,947 The parcel of my dreams is lost. 1292 01:37:29,300 --> 01:37:32,838 How much did I cry! What do I tell you Fanny.. 1293 01:37:33,167 --> 01:37:36,740 Yes, by God.. This is a din road. 1294 01:37:37,134 --> 01:37:40,411 Now you only tell your PIN code. 1295 01:37:40,467 --> 01:37:44,574 O, my Fanny is so funky 1296 01:37:44,634 --> 01:37:48,377 O, my Fanny, is a complete drama company 1297 01:37:48,667 --> 01:37:52,638 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1298 01:37:52,701 --> 01:37:56,376 O, I am not able to catch my Fanny.. 1299 01:37:56,767 --> 01:37:58,508 Hey“ 1300 01:37:58,567 --> 01:38:01,571 Shake your booty on the floor 1301 01:38:04,067 --> 01:38:08,709 Hey.. Shake your booty on the floor 1302 01:38:09,400 --> 01:38:12,347 O Faniya.. O Faniya.. 1303 01:38:14,267 --> 01:38:16,213 Shake your booty on the floor 1304 01:38:16,300 --> 01:38:20,112 Shake your booty on the floor 1305 01:38:24,167 --> 01:38:26,169 Shut the faniya man! 1306 01:40:16,167 --> 01:40:17,567 Just star-t the car when I tell you. 1307 01:40:21,134 --> 01:40:23,171 Savio. - Yes. 1308 01:40:23,467 --> 01:40:24,537 Thanks. 1309 01:40:25,901 --> 01:40:27,073 For what? 1310 01:40:28,467 --> 01:40:29,639 I love her. 1311 01:40:30,467 --> 01:40:31,741 I really love her. 1312 01:40:45,101 --> 01:40:46,478 Hey, Savio. 1313 01:41:10,367 --> 01:41:13,974 The days in which I had to fall in love. 1314 01:41:14,334 --> 01:41:17,338 I spent all those days writing letters to you. 1315 01:41:17,400 --> 01:41:20,904 O Fanny Re... 1316 01:41:21,167 --> 01:41:23,579 O Fanny Re... 1317 01:41:25,767 --> 01:41:29,078 All the happiness's of my life. 1318 01:41:29,667 --> 01:41:32,705 Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts. 1319 01:41:32,800 --> 01:41:35,713 O Fanny Re... 1320 01:41:36,401 --> 01:41:38,904 O Fanny Re... 1321 01:41:40,434 --> 01:41:44,007 O my beloved! 1322 01:41:44,101 --> 01:41:46,445 O Fanny Re... 1323 01:41:48,167 --> 01:41:52,616 O Fanny Re... 1324 01:41:52,667 --> 01:41:53,667 Now what? 1325 01:41:53,834 --> 01:41:55,313 Now... now what? We've run out of petrol. 1326 01:41:55,367 --> 01:41:58,712 O Fanny Re... 1327 01:42:38,701 --> 01:42:41,682 Our time is now now now now 1328 01:42:42,234 --> 01:42:44,714 Hey you, c'mon you 1329 01:42:44,800 --> 01:42:46,711 You sing and I hear 1330 01:42:46,801 --> 01:42:49,213 Laughter in your eyes is clearer 1331 01:42:49,934 --> 01:42:51,743 I just want you nearer 1332 01:42:52,400 --> 01:42:55,176 Whrill me, frill me 1333 01:42:55,234 --> 01:42:57,510 Right now and maybe after 1334 01:42:57,567 --> 01:43:00,104 King and queen and up high 1335 01:43:00,167 --> 01:43:02,670 Dreaming gold life style 1336 01:43:03,001 --> 01:43:06,505 The sky was high but we believed 1337 01:43:06,900 --> 01:43:09,039 We here to stay 1338 01:43:09,401 --> 01:43:11,472 We show them how 1339 01:43:13,268 --> 01:43:16,715 Our growing light. Our growing need. 1340 01:43:17,101 --> 01:43:19,172 We blazed away 1341 01:43:19,634 --> 01:43:23,104 Our time is now now now now now! 1342 01:43:33,367 --> 01:43:35,540 Hey you, see you 1343 01:43:36,067 --> 01:43:38,547 You and your shadow darling 1344 01:43:38,600 --> 01:43:40,602 Silver balls are fire 1345 01:43:41,001 --> 01:43:43,106 Soothing my desire 1346 01:43:43,634 --> 01:43:46,137 Sing me, ring me 1347 01:43:46,234 --> 01:43:48,680 Out in the desert calling 1348 01:43:48,734 --> 01:43:51,214 Shifting sans deliver 1349 01:43:51,267 --> 01:43:53,372 My hold mine's queer 1350 01:43:54,201 --> 01:43:57,444 The sky was high but we believed 1351 01:43:58,034 --> 01:44:00,241 We here to stay 1352 01:44:00,667 --> 01:44:02,806 We show them how 1353 01:44:04,500 --> 01:44:07,879 Our growing light. Our growing need. 1354 01:44:08,234 --> 01:44:10,441 We blazed away 1355 01:44:10,900 --> 01:44:14,313 Our time is now now now now now! 1356 01:45:49,434 --> 01:45:53,541 O, my Fanny, is so witty. 1357 01:45:53,834 --> 01:45:57,680 O, my Fanny, is so sweet. 1358 01:45:57,734 --> 01:46:01,341 O, my Fanny, madam makes me dither. 1359 01:46:01,734 --> 01:46:05,272 O, my Fanny, takes my life.. 1360 01:46:05,334 --> 01:46:07,780 O Fanny. 1361 01:46:08,067 --> 01:46:10,547 Shake your booty on the floor.. 1362 01:46:15,500 --> 01:46:17,537 Shake your booty on the floor.. 1363 01:46:25,334 --> 01:46:28,747 The parcel of my dreams is lost. 1364 01:46:29,101 --> 01:46:32,639 How much did I cry! What do I tell you Fanny.. 1365 01:46:32,967 --> 01:46:36,540 Yes, by God.. This is a din road. 1366 01:46:36,934 --> 01:46:40,211 Now you only tell your PIN code. 1367 01:46:40,267 --> 01:46:44,374 O, my Fanny is so funky 1368 01:46:44,434 --> 01:46:48,177 O, my Fanny, is a complete drama company 1369 01:46:48,467 --> 01:46:52,438 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1370 01:46:52,501 --> 01:46:56,176 O, I am not able to catch my Fanny.. 1371 01:46:56,567 --> 01:46:58,308 Hey“ 1372 01:46:58,367 --> 01:47:01,371 Shake your booty on the floor 1373 01:47:03,867 --> 01:47:08,509 Hey.. Shake your booty on the floor 1374 01:47:09,201 --> 01:47:12,148 O Faniya.. O Faniya.. 1375 01:47:14,067 --> 01:47:16,013 Shake your booty on the floor 1376 01:47:16,100 --> 01:47:19,912 Shake your booty on the floor 1377 01:47:23,967 --> 01:47:25,969 Shut the faniya man! 1378 01:49:15,700 --> 01:49:17,100 Just star-t the car when I tell you. 1379 01:49:20,667 --> 01:49:22,704 Savio. - Yes. 1380 01:49:23,001 --> 01:49:24,071 Thanks. 1381 01:49:25,434 --> 01:49:26,606 For what? 1382 01:49:28,000 --> 01:49:29,172 I love her. 1383 01:49:30,001 --> 01:49:31,275 I really love her. 1384 01:49:44,634 --> 01:49:46,011 Hey, Savio. 1385 01:50:09,900 --> 01:50:13,507 The days in which I had to fall in love. 1386 01:50:13,867 --> 01:50:16,871 I spent all those days writing letters to you. 1387 01:50:16,934 --> 01:50:20,438 O Fanny Re... 1388 01:50:20,701 --> 01:50:23,113 O Fanny Re... 1389 01:50:25,301 --> 01:50:28,612 All the happiness's of my life. 1390 01:50:29,201 --> 01:50:32,239 Got killed as I was lost in the thoughts of Your whereabouts. 1391 01:50:32,334 --> 01:50:35,247 O Fanny Re... 1392 01:50:35,934 --> 01:50:38,437 O Fanny Re... 1393 01:50:39,967 --> 01:50:43,540 O my beloved! 1394 01:50:43,634 --> 01:50:45,978 O Fanny Re... 1395 01:50:47,700 --> 01:50:52,149 O Fanny Re... 1396 01:50:52,201 --> 01:50:53,201 Now what? 1397 01:50:53,367 --> 01:50:54,846 Now... now what? We've run out of petrol. 1398 01:50:54,901 --> 01:50:58,246 O Fanny Re... 1399 01:51:38,234 --> 01:51:41,215 Our time is now now now now 1400 01:51:41,767 --> 01:51:44,247 Hey you, c'mon you 1401 01:51:44,334 --> 01:51:46,245 You sing and I hear 1402 01:51:46,334 --> 01:51:48,746 Laughter in your eyes is clearer 1403 01:51:49,467 --> 01:51:51,276 I just want you nearer 1404 01:51:51,934 --> 01:51:54,710 Whrill me, frill me 1405 01:51:54,767 --> 01:51:57,043 Right now and maybe after 1406 01:51:57,101 --> 01:51:59,638 King and queen and up high 1407 01:51:59,701 --> 01:52:02,204 Dreaming gold life style 1408 01:52:02,534 --> 01:52:06,038 The sky was high but we believed 1409 01:52:06,434 --> 01:52:08,573 We here to stay 1410 01:52:08,934 --> 01:52:11,005 We show them how 1411 01:52:12,801 --> 01:52:16,248 Our growing light. Our growing need. 1412 01:52:16,634 --> 01:52:18,705 We blazed away 1413 01:52:19,167 --> 01:52:22,637 Our time is now now now now now! 1414 01:52:32,901 --> 01:52:35,074 Hey you, see you 1415 01:52:35,601 --> 01:52:38,081 You and your shadow darling 1416 01:52:38,134 --> 01:52:40,136 Silver balls are fire 1417 01:52:40,534 --> 01:52:42,639 Soothing my desire 1418 01:52:43,167 --> 01:52:45,670 Sing me, ring me 1419 01:52:45,767 --> 01:52:48,213 Out in the desert calling 1420 01:52:48,267 --> 01:52:50,747 Shifting sans deliver 1421 01:52:50,801 --> 01:52:52,906 My hold mine's queer 1422 01:52:53,734 --> 01:52:56,977 The sky was high but we believed 1423 01:52:57,567 --> 01:52:59,774 We here to stay 1424 01:53:00,201 --> 01:53:02,340 We show them how 1425 01:53:04,034 --> 01:53:07,413 Our growing light. Our growing need. 1426 01:53:07,767 --> 01:53:09,974 We blazed away 1427 01:53:10,434 --> 01:53:13,847 Our time is now now now now now! 1428 01:54:48,967 --> 01:54:53,074 O, my Fanny, is so witty. 1429 01:54:53,367 --> 01:54:57,213 O, my Fanny, is so sweet. 1430 01:54:57,268 --> 01:55:00,875 O, my Fanny, madam makes me dither. 1431 01:55:01,267 --> 01:55:04,805 O, my Fanny, takes my life.. 1432 01:55:04,867 --> 01:55:07,313 O Fanny. 1433 01:55:07,600 --> 01:55:10,080 Shake your booty on the floor.. 1434 01:55:15,034 --> 01:55:17,071 Shake your booty on the floor.. 1435 01:55:24,867 --> 01:55:28,280 The parcel of my dreams is lost. 1436 01:55:28,634 --> 01:55:32,172 How much did I cry! What do I tell you Fanny.. 1437 01:55:32,501 --> 01:55:36,074 Yes, by God.. This is a din road. 1438 01:55:36,467 --> 01:55:39,744 Now you only tell your PIN code. 1439 01:55:39,801 --> 01:55:43,908 O, my Fanny is so funky 1440 01:55:43,967 --> 01:55:47,710 O, my Fanny, is a complete drama company 1441 01:55:48,001 --> 01:55:51,972 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1442 01:55:52,034 --> 01:55:55,709 O, I am not able to catch my Fanny.. 1443 01:55:56,101 --> 01:55:57,842 Hey 1444 01:55:57,900 --> 01:56:00,904 Shake your booty on the floor 1445 01:56:03,401 --> 01:56:08,043 Hey.. Shake your booty on the floor 1446 01:56:08,734 --> 01:56:11,681 O Faniya.. O Faniya.. 1447 01:56:13,601 --> 01:56:15,547 Shake your booty on the floor 1448 01:56:15,634 --> 01:56:19,446 Shake your booty on the floor 1449 01:56:23,500 --> 01:56:25,502 Shut the faniya man! 1450 01:56:25,526 --> 01:58:25,526 Hope it helped -> bozxphd 97546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.