All language subtitles for Finding Fanny (2014) - DVDRip - XviD - AC3 [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 03:49:28,483 --> 03:49:30,383 What is happen to this city? 2 03:49:30,652 --> 03:49:33,746 Ashes here, smoke there. 3 03:49:34,089 --> 03:49:35,681 Why are you so silent? 4 03:49:36,424 --> 03:49:39,052 Why have smoke forced down yourthroat? 5 03:49:39,327 --> 03:49:40,760 Why tolerate? 6 03:49:40,829 --> 03:49:42,126 Why banned? 7 03:49:42,497 --> 03:49:45,295 Let's bring this reckless act to an end. 8 03:49:45,633 --> 03:49:48,124 Smoking is banned in all public places. 9 03:49:48,236 --> 03:49:49,965 And it is apply. 10 03:49:50,038 --> 03:49:51,062 Don't smoke. 11 03:49:51,339 --> 03:49:52,601 No let anyone do. 12 03:49:53,641 --> 03:49:55,632 Smoking will cost you. 13 03:49:59,848 --> 03:50:01,509 Your one seeks happiness. 14 03:50:04,285 --> 03:50:06,412 But isn't has a very high price to pay. 15 03:50:07,388 --> 03:50:09,948 Smoking can cost you your health. 16 03:50:11,559 --> 03:50:16,053 And can also seriously affect the health and welfare of those who endure. 17 03:50:17,098 --> 03:50:21,125 Don't have them pay the price for your smoking. 18 03:50:23,338 --> 03:50:25,169 Smoking will cost you. 19 03:52:11,346 --> 03:52:14,144 Ferdie has a candle for every ailment. 20 03:52:15,016 --> 03:52:16,483 He's the postmaster of the village... 21 03:52:16,584 --> 03:52:18,347 ... but no one here writes or posts letters. 22 03:52:22,790 --> 03:52:24,815 The man with the golden voice. 23 03:52:25,860 --> 03:52:28,488 The only choir boy who refused to stop singing in church... 24 03:52:28,563 --> 03:52:30,428 ... even after he wasn't a boy anymore. 25 03:52:47,282 --> 03:52:51,412 Floating in a life inside his own head, my best friend Ferdie... 26 03:52:51,719 --> 03:52:53,710 ... who'll never have a story to tell... 27 03:52:57,191 --> 03:52:59,659 ... unless the story comes looking for him 28 03:54:47,368 --> 03:54:49,859 This is my home. This is my village of Pocolim. 29 03:54:49,937 --> 03:54:51,302 Hidden somewhere in Goa. 30 03:54:52,473 --> 03:54:53,462 Don't try looking for it. 31 03:54:53,975 --> 03:54:54,839 You won't find it. 32 03:54:58,179 --> 03:55:00,943 Time passes in a strange way here. 33 03:55:01,616 --> 03:55:02,776 lt stops when you stop... 34 03:55:02,850 --> 03:55:04,408 ... and runs when you run. 35 03:55:05,853 --> 03:55:07,218 lsn't that interesting? 36 03:55:11,959 --> 03:55:14,359 l wonderwhat l wish for everyday... 37 03:55:14,796 --> 03:55:15,728 Maybe, wishing is a bad habit. 38 03:55:18,166 --> 03:55:19,929 Like picking your nose and wiping it underthe table... 39 03:55:23,171 --> 03:55:25,139 ... or eating too much spicy Sorpotel in summer. 40 03:55:25,773 --> 03:55:27,434 Yet, not a day passes without a wish. 41 03:55:58,539 --> 03:56:00,734 This is Rosalina, my mother-in-law. 42 03:56:01,109 --> 03:56:03,839 You know some peoples are just want to take charge to everything. 43 03:56:06,013 --> 03:56:07,810 lmagine a puppet-show, as large as a village. 44 03:56:08,316 --> 03:56:09,749 lf Mai everthrew away the strings... 45 03:56:12,320 --> 03:56:14,151 ... life in Pocoli would just crumble to a halt. 46 03:56:20,962 --> 03:56:22,054 Happy feast. 47 03:56:24,499 --> 03:56:25,761 Call me Mrs. Eucharistica. 48 03:56:25,833 --> 03:56:28,825 Mrs. Eucharis... - Forget it. 49 03:56:30,338 --> 03:56:32,135 So you're Maria's... 50 03:56:33,441 --> 03:56:35,409 The one Maria's sis-in-law spoke about. 51 03:56:39,647 --> 03:56:40,477 You call this a bio-data. 52 03:56:42,049 --> 03:56:43,175 Why oh why? 53 03:56:43,951 --> 03:56:45,782 Why means what, aunty. - What? 54 03:56:47,188 --> 03:56:48,155 What? 55 03:56:48,556 --> 03:56:49,921 You just said 'Why means what'. 56 03:56:50,525 --> 03:56:52,550 No, l mean you said... l said... 57 03:56:52,660 --> 03:56:54,150 That's the problem with you youngsters. 58 03:56:54,362 --> 03:56:55,920 You just can't speak properly. 59 03:56:56,130 --> 03:56:57,529 How why means what? 60 03:56:58,232 --> 03:56:59,096 ldiot. Come on. 61 03:56:59,367 --> 03:57:01,096 Now say fast, what you want. 62 03:57:01,736 --> 03:57:04,864 Aunty Maria said you'll fix me up with a nice girl. 63 03:57:05,506 --> 03:57:07,906 Fair complexion and full of life. 64 03:57:15,883 --> 03:57:17,475 Does your aunty think l'm a magician? 65 03:57:19,420 --> 03:57:20,910 l'll go to the gym. 66 03:57:23,391 --> 03:57:24,585 So what are you waiting for? 67 03:57:25,126 --> 03:57:26,388 Christmas? 68 03:57:27,428 --> 03:57:29,225 Whether it's a leaf on a tree or a dog on the street... 69 03:57:29,297 --> 03:57:31,162 ... no one can move an inch, without Mai's permission. 70 03:57:37,772 --> 03:57:41,139 lf you mess with Mai, it's best to leave town. 71 03:57:41,842 --> 03:57:43,742 Except, in Pocolim nobody leaves. 72 03:57:44,979 --> 03:57:46,105 Angie. 73 03:57:46,747 --> 03:57:47,771 Yes, Mai. 74 03:57:48,182 --> 03:57:50,241 Did Nereus drink his milk properly? 75 03:57:58,226 --> 03:57:59,659 Can't you land on yourfeet? 76 03:58:05,132 --> 03:58:05,928 Mai. 77 03:58:07,335 --> 03:58:08,597 Have you noticed Nereus keeps falling asleep... 78 03:58:08,669 --> 03:58:10,569 ... at the strangest of times? 79 03:58:12,073 --> 03:58:13,506 What's so strange about it? 80 03:58:13,708 --> 03:58:15,403 He sleeps when he feels sleepy. 81 03:58:15,876 --> 03:58:17,571 You know it's called Narcolepsy. 82 03:58:18,479 --> 03:58:19,503 Where you keep falling asleep. 83 03:58:19,947 --> 03:58:21,938 You leave Nereus alone. 84 03:58:22,383 --> 03:58:24,214 He knows betterthan you how to behave like a cat. 85 03:58:24,785 --> 03:58:26,810 Next you'll be telling me how much l should sleep? 86 03:58:28,289 --> 03:58:30,416 Rosie and l have just one thing in common. 87 03:58:30,758 --> 03:58:31,918 Loneliness. 88 03:58:32,960 --> 03:58:35,224 l don't know when Rosie's husband died. 89 03:58:35,429 --> 03:58:39,024 She never speaks of it. And l never ask. 90 03:58:39,934 --> 03:58:42,960 As for me, l was married to Rosie's son Gabo. 91 03:58:43,738 --> 03:58:44,898 Very handsome. 92 03:58:45,306 --> 03:58:47,536 Every girl wanted to marry him. 93 03:58:47,775 --> 03:58:48,764 That's what he thought. 94 03:58:50,278 --> 03:58:51,677 l don't know if l was in love with him... 95 03:58:51,746 --> 03:58:53,873 ... but he was already very much in love with himself. 96 03:58:54,548 --> 03:58:57,346 And anyway... no one ever said no to Gabo. 97 03:58:58,419 --> 03:59:00,580 Ourwedding was the talk of the town. 98 03:59:02,056 --> 03:59:03,045 From food and drinks, all the arrangements... 99 03:59:03,157 --> 03:59:04,181 ... were simply the best. 100 03:59:04,492 --> 03:59:06,289 Rosie did everything. 101 03:59:06,761 --> 03:59:08,626 Gabo was so happy that day... 102 03:59:08,696 --> 03:59:11,324 ... that he couldn't imagine life getting any better. 103 03:59:13,334 --> 03:59:14,460 And for him, it didn't. 104 03:59:20,941 --> 03:59:22,568 But life was looking up for Rosie. 105 03:59:22,777 --> 03:59:24,176 She now had an admirer. 106 03:59:25,246 --> 03:59:27,180 Afamous artist had moved to Pocolim. 107 03:59:29,350 --> 03:59:30,783 A magician with the paintbrush. 108 03:59:32,787 --> 03:59:34,015 Every stroke of which... 109 03:59:34,188 --> 03:59:36,520 ... earned him a standing ovation from the art world. 110 03:59:53,607 --> 03:59:56,303 They say that Don Pedro Cleto Colaco has just one inspiration. 111 03:59:57,178 --> 03:59:57,872 Women. 112 03:59:58,679 --> 03:59:59,577 Big women. 113 04:00:10,291 --> 04:00:11,485 l told you l'll set you up! 114 04:00:11,559 --> 04:00:12,821 What are you doing here? 115 04:00:12,893 --> 04:00:14,724 She's right here. Why can't it be now? 116 04:00:15,096 --> 04:00:16,290 She's busy. 117 04:00:16,497 --> 04:00:18,328 You have to wait if you want it done properly! 118 04:00:18,532 --> 04:00:19,658 Wait forwhat? 119 04:00:20,067 --> 04:00:21,159 The Second Coming? 120 04:00:21,969 --> 04:00:23,368 You've been waiting for 2000 years. 121 04:00:23,437 --> 04:00:24,665 Any luck? 122 04:00:26,107 --> 04:00:27,631 l can't talk right now. 123 04:00:27,975 --> 04:00:28,942 Please leave. 124 04:00:51,766 --> 04:00:54,291 Rumour has it, he's only looking for only one thing... 125 04:00:55,336 --> 04:00:56,633 ... his last inspiration. 126 04:01:05,279 --> 04:01:07,042 And this... is Savio. 127 04:01:08,249 --> 04:01:11,377 We were friends until l broke his heart. 128 04:01:19,226 --> 04:01:20,056 He just came back home... 129 04:01:21,228 --> 04:01:22,456 ... after 6 years. 130 04:01:23,264 --> 04:01:24,196 To no family. 131 04:01:24,532 --> 04:01:25,464 Probably searching for some imagined family treasure... 132 04:01:25,633 --> 04:01:27,100 ... in this empty house, all alone. 133 04:01:37,044 --> 04:01:38,375 He's a broken man. 134 04:01:39,647 --> 04:01:40,671 And l did the breaking. 135 04:01:48,556 --> 04:01:50,922 Savio, Gabo and l grew up together. 136 04:01:52,893 --> 04:01:54,224 Those two were inseparable... 137 04:01:54,829 --> 04:01:55,853 ... but also fiercely competitive. 138 04:01:58,432 --> 04:02:00,457 So when l told Savio that l am marrying Gabo... 139 04:02:01,869 --> 04:02:05,032 ... without saying a word, he left Pocolim. 140 04:02:11,545 --> 04:02:14,173 He returned after making his fortune in Mumbai... 141 04:02:14,248 --> 04:02:16,148 ... for his father's memorial service. 142 04:02:16,884 --> 04:02:18,317 There was no point in coming earlier. 143 04:02:18,752 --> 04:02:21,619 Rosalina had taken care of everything. 144 04:02:22,089 --> 04:02:23,681 Jesus Christ, what the... 145 04:02:24,825 --> 04:02:25,792 Who is this? 146 04:02:27,161 --> 04:02:28,025 You didn't recognize him? 147 04:02:28,128 --> 04:02:29,095 lt's yourfather. 148 04:02:30,097 --> 04:02:31,689 But this was a black-and-white photograph. 149 04:02:32,066 --> 04:02:33,363 lt was fully gone. 150 04:02:33,434 --> 04:02:34,696 You couldn't even take a good picture of him. 151 04:02:35,035 --> 04:02:36,059 That's my fault too? 152 04:02:36,136 --> 04:02:37,296 But why didn't you use the original? 153 04:02:37,838 --> 04:02:39,829 Look at him. 154 04:02:42,710 --> 04:02:43,472 Are you talking about him? 155 04:02:43,577 --> 04:02:44,236 Because he's dead. 156 04:02:44,445 --> 04:02:44,809 Savio... 157 04:02:45,112 --> 04:02:46,943 Savio, anotherword from you and... 158 04:02:47,047 --> 04:02:47,536 Hold on. 159 04:02:47,615 --> 04:02:48,513 So this was also my father's idea? 160 04:02:48,582 --> 04:02:49,241 What did he say? 161 04:02:49,350 --> 04:02:51,215 Paint my face pink. Make me a clown. 162 04:02:51,285 --> 04:02:52,582 This... this was Eddie's idea. 163 04:02:52,920 --> 04:02:53,648 Who the hell is Eddie, Father? 164 04:02:53,754 --> 04:02:55,016 ls he blind? ls he retarded? 165 04:02:55,122 --> 04:02:58,057 Look, Savio... it's just a little digital retouching. 166 04:02:58,158 --> 04:02:59,125 By whom? A monkey? 167 04:02:59,660 --> 04:03:01,321 ls Eddie a chimpanzee? 168 04:03:01,962 --> 04:03:02,951 ls he a monkey? 169 04:03:03,797 --> 04:03:04,593 No. 170 04:03:15,476 --> 04:03:16,272 Ferdie. 171 04:03:21,248 --> 04:03:22,306 Ferdie. 172 04:03:23,284 --> 04:03:24,615 Ferdie. 173 04:03:24,919 --> 04:03:26,386 l'm in the back side. 174 04:03:36,864 --> 04:03:38,889 l think Savio Da Gama is back. 175 04:03:40,935 --> 04:03:42,493 Return of the missing son. 176 04:03:48,142 --> 04:03:49,268 Remember Savio? 177 04:03:57,718 --> 04:03:58,776 What's this for? 178 04:04:04,959 --> 04:04:08,793 This l'll light for my broken heart, Angie. 179 04:04:09,496 --> 04:04:11,430 Hey, what happened? 180 04:04:14,935 --> 04:04:16,163 Ferdie! 181 04:04:27,014 --> 04:04:28,379 l knew it was you last night. 182 04:04:31,318 --> 04:04:32,182 Continue like this, and... 183 04:04:32,252 --> 04:04:33,617 ... everyone's going to think that you're possessed. 184 04:04:36,323 --> 04:04:37,221 Are you? 185 04:04:41,996 --> 04:04:43,054 This is Assumption. 186 04:04:43,664 --> 04:04:45,131 How can you even say that? 187 04:04:46,066 --> 04:04:47,727 lt's a mutton bill, Ferdie. 188 04:05:00,381 --> 04:05:01,848 Stefanie Fernandes. 189 04:05:03,584 --> 04:05:04,608 Fanny. 190 04:05:07,821 --> 04:05:09,516 But why didn't you post this letter? 191 04:05:09,957 --> 04:05:11,151 l did. 192 04:05:12,359 --> 04:05:13,849 lt came back, last night. 193 04:05:15,529 --> 04:05:17,497 After 46 years. 194 04:05:19,767 --> 04:05:21,325 But you're in-charge of the post... 195 04:05:21,402 --> 04:05:22,892 ... so who gave it to you? 196 04:05:39,920 --> 04:05:42,650 Ferdie, you proposed to her. - Then what? 197 04:05:46,894 --> 04:05:48,521 l asked her hand in marriage. 198 04:05:51,198 --> 04:05:52,665 But she never replied because... 199 04:05:53,467 --> 04:05:55,196 ... this letterwas never delivered to her. 200 04:05:57,237 --> 04:05:58,397 You're damn angry... 201 04:06:00,040 --> 04:06:01,871 46 years! 202 04:06:04,912 --> 04:06:08,245 For 46 years l thought she had rejected me. 203 04:06:11,185 --> 04:06:12,618 What life is this? 204 04:06:15,122 --> 04:06:16,646 Full lie l've lived. 205 04:06:17,024 --> 04:06:20,551 Full lie l've lived, for something that never even happened. 206 04:06:23,330 --> 04:06:25,093 lt's okay. - lt's not okay. 207 04:06:26,533 --> 04:06:29,331 Stefanie Fernandes was and will always be... 208 04:06:29,403 --> 04:06:30,836 ... the love of my life... 209 04:06:31,338 --> 04:06:33,306 ... and she never even knew. 210 04:06:33,540 --> 04:06:34,973 So why didn't you tell her? 211 04:06:37,044 --> 04:06:38,739 l thought she'd say know. 212 04:06:41,682 --> 04:06:42,580 But, if you don't ask... 213 04:06:42,683 --> 04:06:44,378 ... how will you know what her answerwould be? 214 04:06:46,920 --> 04:06:48,751 Afterwaiting so long... 215 04:06:50,157 --> 04:06:52,125 ... l wish l had kept waiting. 216 04:07:24,057 --> 04:07:24,955 You've been crying? 217 04:07:26,293 --> 04:07:27,453 None of your business. 218 04:07:29,062 --> 04:07:30,290 This is Pocolim, Ferdie. 219 04:07:30,364 --> 04:07:33,128 Out here, everyone's business is everyone else's business. 220 04:07:40,240 --> 04:07:41,172 Does it work? 221 04:07:42,609 --> 04:07:43,576 None of your business. 222 04:10:03,617 --> 04:10:04,982 lt's funny. 223 04:10:06,119 --> 04:10:08,178 How you can cry underwater? 224 04:11:01,742 --> 04:11:03,141 Angie. Angie. 225 04:11:04,177 --> 04:11:05,974 You're crying? - Yes, Mai. 226 04:11:09,816 --> 04:11:12,216 But l think there's a robber outside. 227 04:11:17,858 --> 04:11:19,189 What are you doing? 228 04:11:19,393 --> 04:11:20,860 Looking forthe robber, Mai. 229 04:11:22,496 --> 04:11:23,520 Are you mad orwhat? 230 04:11:23,630 --> 04:11:24,528 You're making so much noise. 231 04:11:27,934 --> 04:11:29,595 You'll scare him away. 232 04:11:33,173 --> 04:11:34,162 Angie. 233 04:11:34,608 --> 04:11:35,802 Go away. - Who are you talking to? 234 04:11:35,876 --> 04:11:36,638 Go away. 235 04:11:37,344 --> 04:11:38,276 The dogs. 236 04:11:39,079 --> 04:11:40,410 These dogs. - They gone. 237 04:11:40,514 --> 04:11:41,446 Come in. 238 04:11:41,548 --> 04:11:42,207 They're gone. 239 04:11:42,315 --> 04:11:44,715 l'll take care of their barking. 240 04:11:49,823 --> 04:11:50,847 Mai... 241 04:11:51,558 --> 04:11:53,150 They always trouble my Nereus. 242 04:11:53,527 --> 04:11:55,893 Go and sleep. - Lock the door properly. 243 04:12:11,411 --> 04:12:12,241 Ferdie. 244 04:12:13,313 --> 04:12:14,337 Ferdie. 245 04:12:16,883 --> 04:12:18,407 What happened? - ls she gone? 246 04:12:18,685 --> 04:12:19,617 Yeah. 247 04:12:19,820 --> 04:12:21,048 l had a dream. 248 04:12:21,321 --> 04:12:22,219 What dream? 249 04:12:22,823 --> 04:12:23,983 About Fanny. 250 04:12:24,191 --> 04:12:25,123 Really? 251 04:12:25,926 --> 04:12:26,790 And? 252 04:12:28,061 --> 04:12:29,995 She was taking me to a church... 253 04:12:31,865 --> 04:12:34,561 ... and she was saying something to me. 254 04:12:34,935 --> 04:12:35,924 And? 255 04:12:37,504 --> 04:12:39,563 Then l drowned me in the dream. 256 04:12:40,640 --> 04:12:42,369 And then? - Then what? 257 04:12:43,810 --> 04:12:44,936 What happened to Fanny? 258 04:12:45,212 --> 04:12:46,201 Oh she... 259 04:12:46,279 --> 04:12:47,837 She was doing some... 260 04:12:54,321 --> 04:12:57,586 Listen Ferdie, we have to find Fanny. 261 04:12:58,225 --> 04:13:00,352 No, no, no, l drowned. 262 04:13:00,460 --> 04:13:02,951 l'm telling you l drowned. 263 04:13:03,029 --> 04:13:04,053 Look at me Ferdinand. 264 04:13:04,564 --> 04:13:05,496 Look at me. 265 04:13:07,434 --> 04:13:10,096 Do you want to die without telling Fanny... 266 04:13:10,203 --> 04:13:12,694 ... that all your life, you've loved only her? 267 04:13:13,406 --> 04:13:15,203 No. - Then? 268 04:13:15,475 --> 04:13:16,703 l don't want to die. 269 04:13:18,378 --> 04:13:19,208 No, Ferdie. 270 04:13:23,750 --> 04:13:25,877 No love story should be left incomplete like this. 271 04:14:14,434 --> 04:14:15,332 Savio Da Gama. 272 04:14:17,571 --> 04:14:18,560 Hey. 273 04:14:19,105 --> 04:14:20,299 lt's been 6 years, huh? 274 04:14:23,343 --> 04:14:24,241 Looking good. 275 04:14:35,255 --> 04:14:36,187 What's this? 276 04:14:36,489 --> 04:14:38,980 My side-door neighbour brought us some Tang, from Dubai. 277 04:14:39,326 --> 04:14:40,315 Side-door. 278 04:14:41,127 --> 04:14:43,254 Six years Sawy, nobody knows anything about you. 279 04:14:43,530 --> 04:14:45,498 Whether you're alive, or dead... 280 04:14:45,899 --> 04:14:46,558 ... or married? 281 04:14:50,070 --> 04:14:51,731 You know Gabo died that day. 282 04:14:52,639 --> 04:14:54,937 Yourtrain must have been leaving from Goa at that time. 283 04:14:55,609 --> 04:14:57,099 You didn't even attend his funeral. Not even... 284 04:14:57,210 --> 04:14:58,973 What was l supposed to come back and do Angie? 285 04:14:59,813 --> 04:15:00,802 Bring him back to life? 286 04:15:03,450 --> 04:15:04,940 No letter, not even a phone call... 287 04:15:05,018 --> 04:15:05,916 Forwhat? 288 04:15:06,419 --> 04:15:07,386 My friend died. 289 04:15:07,721 --> 04:15:08,517 Felt like shit. 290 04:15:10,156 --> 04:15:11,418 By the time l found out... 291 04:15:13,226 --> 04:15:14,193 ... he was already gone. 292 04:15:23,870 --> 04:15:24,894 So... 293 04:15:26,206 --> 04:15:27,173 ... did you get married? 294 04:15:35,282 --> 04:15:36,180 Looking good. 295 04:15:39,653 --> 04:15:40,984 The car, looks nice. 296 04:15:42,622 --> 04:15:43,748 Are you really selling it? 297 04:15:44,057 --> 04:15:46,252 Do you want to buy it? - No. 298 04:15:47,927 --> 04:15:49,861 lt's for someone called 'SAL'. 299 04:15:56,136 --> 04:15:57,068 So... 300 04:15:58,538 --> 04:15:59,971 ... still pressing Rosie's feet? 301 04:16:01,141 --> 04:16:03,041 Please, Savio, at least l'm happy. 302 04:16:04,010 --> 04:16:05,272 Like always. 303 04:16:05,645 --> 04:16:07,169 So what's your problem? 304 04:16:07,914 --> 04:16:10,075 You know there's a world outside Pocolim, right? 305 04:16:10,283 --> 04:16:12,581 Life isn't easy here, but we make the most of it, okay? 306 04:16:12,686 --> 04:16:13,880 Really? 307 04:16:13,987 --> 04:16:15,852 What do l know about problems? 308 04:16:20,026 --> 04:16:21,323 Anyway. 309 04:16:21,961 --> 04:16:24,691 l feel like l'm asking a strangerfor a favour. 310 04:16:25,432 --> 04:16:26,490 What favour? 311 04:16:28,234 --> 04:16:29,166 l need the car. 312 04:16:30,870 --> 04:16:33,668 This is no longer my car. - Then whose is it? 313 04:16:34,074 --> 04:16:35,006 That artist. 314 04:16:35,709 --> 04:16:37,006 That Pedro? 315 04:16:37,477 --> 04:16:38,671 How did this happen? 316 04:16:39,212 --> 04:16:41,043 Lots of money coming yourway. 317 04:16:42,248 --> 04:16:43,374 Can't complain. 318 04:16:44,117 --> 04:16:45,607 Stop pretending. 319 04:16:45,785 --> 04:16:47,912 l've heard about your big business in Mumbai. 320 04:16:48,254 --> 04:16:49,949 Well, yeah! 321 04:16:50,256 --> 04:16:51,518 Anyway, what do you need the carfor? 322 04:16:51,624 --> 04:16:53,524 That stingy bugger won't lend it to anyone. 323 04:16:55,995 --> 04:16:57,929 You know that postmaster Ferdie? 324 04:16:58,298 --> 04:16:59,731 He and l are going on a short trip. 325 04:17:01,167 --> 04:17:02,532 Running away with the postmaster? 326 04:17:02,635 --> 04:17:05,126 Yes... lf the artist lends me the carwill you drive? 327 04:17:06,373 --> 04:17:09,035 He won't give it unless you bribe him. 328 04:17:55,789 --> 04:17:58,053 Rosie. Rosie. 329 04:17:58,158 --> 04:18:00,251 Mrs. Eucharistica, Mr. Colaco. 330 04:18:00,360 --> 04:18:01,384 Of course. 331 04:18:02,762 --> 04:18:04,923 l want to make a painting of you... 332 04:18:05,632 --> 04:18:08,066 ... for all the social work that you do. 333 04:18:11,004 --> 04:18:14,997 lt will be shown in places like Milan, New York, London. 334 04:18:16,709 --> 04:18:19,473 l think it's a wonderful idea, Mai. 335 04:18:19,712 --> 04:18:20,736 No, no... l mean... 336 04:18:20,880 --> 04:18:22,313 But, come on you have to. 337 04:18:22,615 --> 04:18:24,810 Yes but... - You go to the church every day. 338 04:18:24,884 --> 04:18:26,010 Up and down. Up and down. 339 04:18:26,119 --> 04:18:27,211 So much work you do. 340 04:18:27,320 --> 04:18:29,311 You can at least do this much for yourself. - lt's God's work. 341 04:18:29,789 --> 04:18:33,190 Can you see it, Madame Eucharistica? - What? 342 04:18:34,260 --> 04:18:37,229 Can you see yourself in the painting, Madame? 343 04:18:40,133 --> 04:18:45,799 Oh Rosie, it's my... l mean, yourfuture. 344 04:18:46,773 --> 04:18:49,901 Can you see it please, now? 345 04:18:54,914 --> 04:18:56,472 No. Not really. 346 04:19:16,102 --> 04:19:18,502 l mean, sometimes l get a little carried away, you see. 347 04:19:19,205 --> 04:19:20,263 Don't worry. 348 04:19:20,473 --> 04:19:22,566 Sometimes, Mai's also in a different mood. 349 04:19:22,642 --> 04:19:25,475 That's okay. But... - Nothing. 350 04:19:25,545 --> 04:19:28,013 What you offered herwas nice only. - Yes, of course. 351 04:19:29,516 --> 04:19:31,882 You must be busy these days with yourforeign trips? 352 04:19:31,951 --> 04:19:32,940 Busy? 353 04:19:34,254 --> 04:19:36,051 l don't have the time to breathe, darling. 354 04:19:36,122 --> 04:19:37,020 Oh... 355 04:19:37,090 --> 04:19:39,058 Because we were planning a road trip. 356 04:19:41,194 --> 04:19:43,128 Who we? - Mai and me. 357 04:19:44,130 --> 04:19:46,121 l thought you'll get a chance, you know... 358 04:19:46,199 --> 04:19:47,427 ... to know her better. 359 04:19:47,800 --> 04:19:49,165 But it's okay. Next time. 360 04:19:50,670 --> 04:19:51,932 Time is what l don't have. 361 04:19:52,038 --> 04:19:54,529 lt's alright. - No, no, no, no. 362 04:19:55,575 --> 04:19:56,974 l'll adjust. 363 04:20:16,529 --> 04:20:18,053 Everything happened so fast that... 364 04:20:18,164 --> 04:20:20,359 ... l'm sorry l didn't get a chance to tell you earlier. 365 04:20:21,067 --> 04:20:24,366 Anyway... l'll leave from Chapel Point at 1 1 in the morning... 366 04:20:24,437 --> 04:20:26,234 ... for a matter of Christian charity. 367 04:20:29,576 --> 04:20:30,372 l'm going to help Ferdie. 368 04:20:30,476 --> 04:20:33,104 He needs my help more than anyone else in the world. 369 04:20:37,817 --> 04:20:40,342 Don Pedro has offered his carforthis journey and... 370 04:20:40,420 --> 04:20:42,479 ... of course, he's coming along. 371 04:20:42,956 --> 04:20:44,480 Sweet of him, isn't it? 372 04:20:45,258 --> 04:20:47,556 He couldn't stop going on about how he wishes paint you. 373 04:20:48,394 --> 04:20:49,622 All he keeps talking about is... 374 04:20:49,696 --> 04:20:52,631 ... capturing your elegance and beauty on canvas. 375 04:20:52,732 --> 04:20:53,892 So flattering, isn't it? 376 04:20:55,635 --> 04:20:56,363 lt started. 377 04:20:56,469 --> 04:20:57,401 lt started. 378 04:20:57,704 --> 04:20:58,500 lt started. 379 04:21:00,206 --> 04:21:03,175 l'lljust have to be careful of our driver, Savio. 380 04:21:03,810 --> 04:21:05,710 The way he looks at me makes me uncomfortable. 381 04:21:06,479 --> 04:21:08,174 But how will l stop him? 382 04:21:09,282 --> 04:21:10,010 By looking at your photo. 383 04:21:10,116 --> 04:21:11,913 l will stop myself from getting drawn into temptation... 384 04:21:14,587 --> 04:21:18,216 You've always taught me to put other's needs before ours. 385 04:21:18,825 --> 04:21:20,622 And now is the time to put this into practice... 386 04:21:20,827 --> 04:21:22,192 ... so the world will say that Rosalina... 387 04:21:22,261 --> 04:21:23,626 ... has taught her daughter-in-law well! 388 04:21:42,382 --> 04:21:43,349 What are you doing here? 389 04:21:43,416 --> 04:21:45,441 There's a lady coming on this trip. 390 04:21:47,153 --> 04:21:48,484 You could've cleaned the car... 391 04:21:48,655 --> 04:21:49,451 ... before bringing it here? 392 04:21:51,858 --> 04:21:53,553 l hope the seats are clean. 393 04:21:54,894 --> 04:21:57,863 Leather and sweat smell like pigs' piss after a while. 394 04:21:58,364 --> 04:21:59,558 This is rexine, you idiot. 395 04:21:59,866 --> 04:22:00,924 You... 396 04:22:01,367 --> 04:22:02,391 What did you say? 397 04:22:03,503 --> 04:22:04,663 l said it's clean. 398 04:22:05,038 --> 04:22:05,834 You... 399 04:22:08,007 --> 04:22:09,474 She's here. 400 04:22:18,518 --> 04:22:20,281 The beautiful Angelina. 401 04:22:20,653 --> 04:22:23,417 The glow on your cheeks puts the sun to shame. 402 04:22:23,890 --> 04:22:25,915 And the Romeo of Romeos. 403 04:22:26,292 --> 04:22:27,884 The Casanova of the Konkan. 404 04:22:30,630 --> 04:22:32,825 You're an inspiration to lovers. 405 04:22:33,166 --> 04:22:34,827 l salute you, sire. 406 04:22:38,204 --> 04:22:41,196 And where's the other lovely lady? 407 04:22:42,208 --> 04:22:43,402 She'll be coming, soon. 408 04:22:46,879 --> 04:22:47,868 l'll be right back. 409 04:22:48,347 --> 04:22:49,507 l'm here only. 410 04:22:55,121 --> 04:22:56,281 Why are you holding my hand? 411 04:23:00,626 --> 04:23:02,821 Listen, before you get furious... 412 04:23:02,895 --> 04:23:05,159 ... let me tell you, this was out of my control, okay. 413 04:23:05,331 --> 04:23:06,161 Lies. 414 04:23:06,866 --> 04:23:08,333 What did you expect me to say to him? Don't come. 415 04:23:08,868 --> 04:23:10,358 You tricked me into driving this car. 416 04:23:10,903 --> 04:23:11,870 What do you mean l tricked you? 417 04:23:11,938 --> 04:23:13,235 This is his car, after all. 418 04:23:14,107 --> 04:23:16,268 Listen, l just wanted to get out this village. 419 04:23:17,276 --> 04:23:18,937 Finally, l wanted to spend some time... - l'm sorry. 420 04:23:19,479 --> 04:23:20,639 l had to help Ferdie. 421 04:23:23,216 --> 04:23:24,274 So you lied. 422 04:23:27,954 --> 04:23:28,886 You know what, to hell with him. 423 04:23:29,122 --> 04:23:30,248 And don't talk to me, just go. 424 04:23:32,992 --> 04:23:33,924 You know, Savio... 425 04:23:34,727 --> 04:23:37,696 ... sometimes, you need to make an effort to find love. 426 04:23:43,703 --> 04:23:44,761 Angie, this is why... 427 04:23:45,438 --> 04:23:46,666 She's also coming along?! 428 04:23:48,941 --> 04:23:51,375 Rosalina, the first lady of Pocolim. 429 04:23:52,345 --> 04:23:53,403 What a lovely day this is... 430 04:23:53,479 --> 04:23:55,242 ... that comes with the privilege of your company. 431 04:23:55,681 --> 04:23:57,672 My humble car awaits. 432 04:23:58,284 --> 04:23:59,478 Come. - Here. 433 04:24:00,787 --> 04:24:02,049 Why do you drop everything? 434 04:24:02,421 --> 04:24:03,547 Are you butterfingers? 435 04:24:03,623 --> 04:24:05,090 lt moved. 436 04:24:05,858 --> 04:24:07,758 Of course it moved, it's a cat. 437 04:24:09,095 --> 04:24:10,062 Don... 438 04:24:10,963 --> 04:24:12,055 Madame. 439 04:24:13,099 --> 04:24:15,465 What a lovely cat. Just making a bit of noise. 440 04:24:16,169 --> 04:24:17,659 Has it come to say goodbye to us? 441 04:24:19,038 --> 04:24:20,972 Will Nereus come along, Mai? 442 04:24:25,178 --> 04:24:27,669 We need to discuss some important things, young lady. 443 04:24:32,051 --> 04:24:33,040 Look here. 444 04:24:33,352 --> 04:24:34,478 Come. 445 04:24:36,622 --> 04:24:38,886 How will l face my Gabo... 446 04:24:38,991 --> 04:24:41,585 ... if l can't even protect his wife's purity? 447 04:24:42,395 --> 04:24:43,726 Proud of you. - Thank you, Mai. 448 04:24:43,830 --> 04:24:46,458 And there's no one to look after Nereus. 449 04:24:46,699 --> 04:24:48,223 He'll be fine. He'll stay with me. 450 04:24:49,435 --> 04:24:50,424 You take care of him. 451 04:24:54,140 --> 04:24:54,970 You okay? 452 04:24:58,444 --> 04:25:00,173 What a lovely car, Don Pedro. 453 04:25:00,913 --> 04:25:03,108 Yes, l thought so too when l saw it forthe first time. 454 04:25:03,816 --> 04:25:05,044 Just needed a bit of repair. 455 04:25:05,117 --> 04:25:06,141 Nothing much though. 456 04:25:07,987 --> 04:25:11,047 Hey you, can you drive a fine imported car like this? 457 04:25:11,858 --> 04:25:13,792 Hey, it's you l'm talking to. 458 04:25:14,193 --> 04:25:15,387 And good morning. 459 04:25:16,395 --> 04:25:18,386 Your mother must have forgotten to teach you manners. 460 04:25:18,598 --> 04:25:20,361 lt's okay, l'll teach you. 461 04:25:21,133 --> 04:25:22,760 You're asking me if l can drive? 462 04:25:23,536 --> 04:25:25,333 l mean... are you qualified? 463 04:25:25,538 --> 04:25:27,267 lt's a foreign car after all. 464 04:25:29,275 --> 04:25:29,900 What? 465 04:25:29,976 --> 04:25:31,375 The gears are different. 466 04:25:32,945 --> 04:25:34,503 Can anyone here drive this car? 467 04:25:35,748 --> 04:25:38,478 Since you know a lot about foreign cars and their bloody gears? 468 04:25:41,921 --> 04:25:42,819 l can't... 469 04:25:46,092 --> 04:25:47,024 And since this is Don Pedro's car... 470 04:25:47,126 --> 04:25:49,754 ... and he doesn't know how to drive, so who's left? 471 04:25:51,264 --> 04:25:52,231 Huh, madam? 472 04:25:53,399 --> 04:25:55,299 l don't trust this hooligan's driving. 473 04:26:13,619 --> 04:26:14,745 Everything should be alright. 474 04:26:15,855 --> 04:26:16,947 God bless. 475 04:26:17,056 --> 04:26:17,852 Okay Ferdinand... 476 04:26:47,920 --> 04:26:48,818 Thank you. 477 04:27:01,834 --> 04:27:03,995 Ferdie, we really don't need to make this small talk. 478 04:27:07,673 --> 04:27:08,605 Sorry. 479 04:27:12,545 --> 04:27:13,671 There's something strange on yourface. 480 04:27:16,482 --> 04:27:17,574 No... l mean. 481 04:27:17,650 --> 04:27:18,776 Why are you speaking now? 482 04:27:26,525 --> 04:27:27,890 Hey Ferdie, open the bottle. 483 04:27:28,694 --> 04:27:29,786 He couldn't even get water? 484 04:27:31,030 --> 04:27:32,793 Couldn't even do this much? 485 04:27:36,502 --> 04:27:38,197 l keep doing work for others all the time... 486 04:27:38,471 --> 04:27:39,563 ... but no one cares. 487 04:27:40,106 --> 04:27:41,733 l'm thirsty, one second. 488 04:27:48,748 --> 04:27:50,306 Yuck! What is this? 489 04:28:41,934 --> 04:28:42,764 What are you doing? 490 04:28:43,669 --> 04:28:44,465 What? 491 04:28:44,937 --> 04:28:45,801 What am l doing? 492 04:28:46,472 --> 04:28:47,234 What am l doing? 493 04:28:48,474 --> 04:28:49,634 Yes, what are you doing? 494 04:28:51,577 --> 04:28:53,272 How much longerwill l have to wait, god dammit? 495 04:28:54,413 --> 04:28:55,675 What are you saying? 496 04:29:11,363 --> 04:29:14,355 So tell me, Ferdie, how come no Mrs. Ferdie all these years? 497 04:29:14,500 --> 04:29:15,660 Oh... 498 04:29:18,003 --> 04:29:19,300 Just like that. 499 04:29:19,705 --> 04:29:20,899 There was no one else... 500 04:29:22,641 --> 04:29:23,608 ... after Fanny. 501 04:29:26,078 --> 04:29:27,477 She is for real, right? 502 04:29:33,185 --> 04:29:34,777 Romeo without a Juliet. 503 04:29:35,855 --> 04:29:36,719 Sorry. 504 04:29:39,258 --> 04:29:40,850 l want to put this cat inside. 505 04:29:41,827 --> 04:29:42,725 Wipe yourface. 506 04:30:09,355 --> 04:30:10,515 He looks alive, doesn't he? 507 04:30:13,526 --> 04:30:14,515 What? 508 04:30:15,895 --> 04:30:17,658 Does anyone want to tell Mai what just happened? 509 04:30:20,366 --> 04:30:21,333 Exactly. 510 04:30:21,433 --> 04:30:24,664 So we'll stop somewhere on the way and say a prayerfor Nereus. 511 04:30:26,672 --> 04:30:27,900 You mean, she'll wake up and see... 512 04:30:28,007 --> 04:30:30,373 ... that Nereus passed away in his sleep? 513 04:30:30,876 --> 04:30:31,865 Yeah. 514 04:31:06,111 --> 04:31:07,078 See... see. 515 04:31:07,146 --> 04:31:08,841 Fanny's house. 516 04:31:10,916 --> 04:31:11,814 Happy? 517 04:31:12,318 --> 04:31:13,114 Come. 518 04:31:20,125 --> 04:31:21,524 This house is biggerthan your palace. 519 04:31:22,161 --> 04:31:23,025 Pretty, no? 520 04:31:23,362 --> 04:31:25,296 Pretty, like my Fanny. 521 04:31:27,433 --> 04:31:28,365 This is it, sir. 522 04:31:28,934 --> 04:31:30,094 lt's your show from now. 523 04:31:30,369 --> 04:31:31,893 Come on, you Romeo. 524 04:31:32,271 --> 04:31:33,829 No more thinking. 525 04:31:34,139 --> 04:31:35,231 Make or break. 526 04:31:44,350 --> 04:31:45,317 Ferdie. 527 04:31:45,884 --> 04:31:46,680 Hey... 528 04:31:47,720 --> 04:31:48,584 Go get him. 529 04:31:49,521 --> 04:31:50,681 Get him. 530 04:31:53,092 --> 04:31:53,956 Ferdie. Ferdie. 531 04:31:54,260 --> 04:31:55,249 Ferdie, wait up. 532 04:31:56,595 --> 04:31:57,562 Ferdie. 533 04:31:58,330 --> 04:31:59,797 Ferdie, wait. Wait. 534 04:32:01,667 --> 04:32:02,759 What if... 535 04:32:05,671 --> 04:32:07,366 What if she doesn't recognize me? 536 04:32:07,740 --> 04:32:08,729 Mad orwhat? 537 04:32:09,174 --> 04:32:10,869 Who would forget a personality like yours? 538 04:32:12,077 --> 04:32:13,567 Yes, l haven't changed much. 539 04:32:13,946 --> 04:32:15,743 l'm the same. - Yes. 540 04:32:16,015 --> 04:32:17,312 So there's nothing to worry about. 541 04:32:21,320 --> 04:32:23,015 Yeah. Show her your romantic side. 542 04:32:37,569 --> 04:32:39,662 There are thorns everywhere. 543 04:32:39,972 --> 04:32:41,166 Show. Show. 544 04:32:41,440 --> 04:32:42,998 Ferdie. Hold this. 545 04:32:44,276 --> 04:32:45,208 Stupid. 546 04:32:45,511 --> 04:32:46,910 You should've got some otherflowers. 547 04:32:47,413 --> 04:32:48,937 Why did you pluck roses? - Savio said. 548 04:33:04,596 --> 04:33:05,756 l look alright? 549 04:33:37,629 --> 04:33:38,596 Excuse me, sir. 550 04:33:38,663 --> 04:33:40,426 We're looking for Stefanie Fernandes. 551 04:33:40,699 --> 04:33:42,132 Of course, you are. 552 04:33:43,101 --> 04:33:44,796 She's waiting for you. 553 04:33:47,706 --> 04:33:50,038 You must come in, please. 554 04:33:50,275 --> 04:33:51,674 Come, come. 555 04:33:52,043 --> 04:33:53,806 Welcome to my home! 556 04:33:55,413 --> 04:33:57,813 She married a foreigner? - No. 557 04:33:57,882 --> 04:33:58,974 He's a bloody hippie. 558 04:33:59,217 --> 04:34:01,276 Russian. l'll handle it. 559 04:34:15,400 --> 04:34:16,731 What is he talking? 560 04:34:20,639 --> 04:34:23,472 What do you want my friend? 561 04:34:26,011 --> 04:34:28,605 An umbrella would be nice, but we're looking for... 562 04:34:28,713 --> 04:34:30,408 What's her name? - Stefanie Fernandes. 563 04:34:31,282 --> 04:34:33,182 This is her husband, he wants to tell herthat. 564 04:34:33,985 --> 04:34:35,043 Not like that. 565 04:34:35,887 --> 04:34:40,381 This morning, Stefanie Fernandes... 566 04:34:41,259 --> 04:34:44,251 ... runs away with my umbrella. 567 04:34:44,996 --> 04:34:46,224 With your umbrella? 568 04:34:46,898 --> 04:34:48,195 This morning? 569 04:34:49,267 --> 04:34:51,997 You must all sit. 570 04:34:54,873 --> 04:34:56,534 l come back. 571 04:35:03,415 --> 04:35:05,007 Any pictures of Fanny? 572 04:35:08,253 --> 04:35:09,720 l can't really tell. 573 04:35:12,157 --> 04:35:14,557 My name is Vladimir llyanova. 574 04:35:16,227 --> 04:35:19,856 But you can call me Vladimir llyanova. 575 04:35:23,768 --> 04:35:24,291 Both. 576 04:35:24,402 --> 04:35:25,596 Hey you? 577 04:35:26,104 --> 04:35:28,664 Why you have brought yellow flowers to my house. 578 04:35:28,740 --> 04:35:30,970 Don't you know it's bad luck? 579 04:35:31,042 --> 04:35:32,339 They are for Fanny. 580 04:35:32,677 --> 04:35:34,304 What is funny? 581 04:35:34,345 --> 04:35:36,711 Fanny. - This is not funny. 582 04:35:36,781 --> 04:35:38,840 Stefanie Fernandes, remember? 583 04:35:39,951 --> 04:35:41,646 Sir, Stefanie Fernandes yourwife? 584 04:35:45,023 --> 04:35:46,547 My wife... 585 04:35:49,160 --> 04:35:51,720 My wife is in Russia, long dead. 586 04:35:52,430 --> 04:35:53,863 And my mother... 587 04:35:55,366 --> 04:35:56,355 Can l offer... 588 04:35:56,468 --> 04:35:58,868 Why are you doing this to me? 589 04:35:59,104 --> 04:36:01,800 Please take them outside. 590 04:36:04,843 --> 04:36:05,810 Excuse me. 591 04:36:05,977 --> 04:36:08,741 This man has come looking for Stefanie Fernandes. 592 04:36:09,013 --> 04:36:10,002 You know her, right? 593 04:36:11,916 --> 04:36:12,940 Vladimir? 594 04:36:13,785 --> 04:36:14,615 Vladamir. 595 04:36:14,686 --> 04:36:17,484 My mother named me Vladimir. - Sir. 596 04:36:17,756 --> 04:36:20,350 You bought this house from Stefanie Fernandes? 597 04:36:21,292 --> 04:36:22,850 20 more years ago. 598 04:36:24,062 --> 04:36:25,222 Wonderful lady. 599 04:36:25,663 --> 04:36:27,654 She moved to Tivoli... 600 04:36:27,866 --> 04:36:30,733 ... that is few hours on the other side from here. 601 04:36:32,070 --> 04:36:35,005 The government made a lot of problems.. 602 04:36:35,073 --> 04:36:37,200 ..about selling to a foreigner. 603 04:36:38,076 --> 04:36:42,012 But... l had married an lndian. 604 04:36:42,781 --> 04:36:45,978 So... l got lucky. 605 04:36:48,219 --> 04:36:51,017 Lovely lady Stefanie Fernandes. 606 04:37:56,955 --> 04:37:58,320 Just start the carwhen l tell you. 607 04:38:01,926 --> 04:38:03,951 Savio. - Yes. 608 04:38:04,262 --> 04:38:05,320 Thanks. 609 04:38:06,698 --> 04:38:07,858 Forwhat? 610 04:38:09,267 --> 04:38:10,427 l love her. 611 04:38:11,269 --> 04:38:12,531 l really love her. 612 04:38:25,917 --> 04:38:27,282 Hey, Savio. 613 04:38:54,279 --> 04:38:55,405 Tell you a secret? 614 04:38:57,949 --> 04:38:58,711 Yeah... 615 04:38:59,417 --> 04:39:02,580 You know Albert and l were shippies together. 616 04:39:04,455 --> 04:39:05,979 Rosalina's husband, Albert. 617 04:39:07,125 --> 04:39:08,149 l heard. 618 04:39:08,359 --> 04:39:11,556 We sailed togetherthat last time... 619 04:39:13,431 --> 04:39:16,992 ... just before he never came back. 620 04:39:17,869 --> 04:39:19,496 So you were on the ship when he died. 621 04:39:21,072 --> 04:39:22,903 He didn't die. 622 04:39:25,677 --> 04:39:26,974 He did not die. - What? 623 04:39:27,312 --> 04:39:28,574 Just never came back. 624 04:39:29,314 --> 04:39:32,249 Just wrote her a letter saying he's never coming back. 625 04:39:33,151 --> 04:39:34,140 Gave me to give her. 626 04:39:35,053 --> 04:39:37,078 But... wasn't there a big memorial? 627 04:39:37,188 --> 04:39:39,622 Rosalina, the pregnant widow... 628 04:39:39,691 --> 04:39:41,056 Husband buried at sea. 629 04:39:41,960 --> 04:39:44,588 He found a girl in Madagascar. 630 04:39:44,862 --> 04:39:46,159 Jumped ship, disappeared. 631 04:39:46,564 --> 04:39:48,794 What l mean is why tell such a big lie? 632 04:39:52,870 --> 04:39:53,837 Of course. 633 04:39:55,673 --> 04:39:56,571 Pride. 634 04:39:57,141 --> 04:39:59,473 Her bloody pride. 635 04:40:01,179 --> 04:40:02,874 That's why she hates me, you know. 636 04:40:03,281 --> 04:40:04,612 Because l am the only one who knows. 637 04:40:05,316 --> 04:40:07,216 Apart from her and Albert. 638 04:40:08,086 --> 04:40:09,280 Now you know. 639 04:40:10,855 --> 04:40:12,322 That explains her bitterness. 640 04:40:13,291 --> 04:40:14,519 Promise you won't tell her. 641 04:40:15,493 --> 04:40:16,687 Then why you told me? 642 04:40:19,464 --> 04:40:20,897 Be nice to her. 643 04:40:24,702 --> 04:40:25,691 Sometimes. 644 04:40:27,672 --> 04:40:28,536 Sometimes. 645 04:41:41,079 --> 04:41:42,740 When l was small, l used to be an angel... 646 04:41:42,814 --> 04:41:43,678 ... in feasts. 647 04:41:47,518 --> 04:41:49,213 Do you want to hear a song? 648 04:42:00,264 --> 04:42:01,390 Okay then. 649 04:42:41,172 --> 04:42:42,332 Eitherthis car doesn't use petrol... 650 04:42:42,406 --> 04:42:44,067 ... orwe need to get some when we get to Tivoli. 651 04:42:44,575 --> 04:42:46,668 You want to hear some songs l wrote about Fanny? 652 04:42:47,211 --> 04:42:49,475 No Ferdie, l would like to know where that right turn is. 653 04:42:49,614 --> 04:42:50,842 lt'll come. 654 04:42:50,948 --> 04:42:52,506 lt'll come on the right. 655 04:43:29,120 --> 04:43:30,553 Oh my little pussy. 656 04:43:31,322 --> 04:43:32,186 Pussy. Pussy. 657 04:43:32,256 --> 04:43:32,950 Pussy. Pussy. 658 04:43:33,024 --> 04:43:33,888 Pussy. 659 04:43:34,625 --> 04:43:36,286 You're such an animal lover, Pedro. 660 04:43:37,028 --> 04:43:38,222 Madame. 661 04:43:38,930 --> 04:43:41,763 l've never loved an animal as much as this... 662 04:43:42,033 --> 04:43:43,330 ... lively little fellow. 663 04:43:44,368 --> 04:43:47,769 Give him to me, must be hungry. 664 04:43:47,838 --> 04:43:48,668 No, no, no. 665 04:43:48,739 --> 04:43:51,230 l assure you that he's quite stuffed. 666 04:43:52,176 --> 04:43:54,701 Come, my little baby. 667 04:43:54,946 --> 04:43:56,243 Come, come, come. 668 04:44:00,818 --> 04:44:02,251 That's it. On the right. 669 04:44:03,054 --> 04:44:04,180 Stop. Stop the car. 670 04:44:04,488 --> 04:44:06,046 Stop the car. - Why? 671 04:44:06,157 --> 04:44:07,419 Stop the car. 672 04:44:14,365 --> 04:44:15,525 Hello, everyone. 673 04:44:15,967 --> 04:44:18,231 l just want you to say. 674 04:44:18,569 --> 04:44:21,037 l could not have done this without you all. 675 04:44:21,239 --> 04:44:22,797 What man, now you're giving a speech orwhat? 676 04:44:24,842 --> 04:44:27,640 My Fanny's village is just up ahead. 677 04:44:34,318 --> 04:44:37,014 l hope my heart doesn't burst with happiness. 678 04:44:39,357 --> 04:44:41,120 When l meet Fanny... 679 04:44:42,393 --> 04:44:46,693 ... l'll talk to her only with my eyes. 680 04:44:46,964 --> 04:44:48,295 Might be a blessing. 681 04:44:49,433 --> 04:44:51,025 Why don't you do the same for us, you idiot? 682 04:44:51,769 --> 04:44:52,861 Talk with your eyes only. 683 04:45:01,078 --> 04:45:04,309 Anyway... you all made it possible. 684 04:45:04,615 --> 04:45:06,082 Especially you, Angie. 685 04:45:07,351 --> 04:45:09,148 My heart was like a bird... 686 04:45:10,721 --> 04:45:12,746 ... that could not fly. 687 04:45:13,724 --> 04:45:14,816 lt would never be able to fly... 688 04:45:14,892 --> 04:45:16,416 ... if it wasn't for you. 689 04:45:17,428 --> 04:45:19,157 Thank you, Ferdinand. 690 04:45:19,230 --> 04:45:20,595 Fernando. Fernando. 691 04:45:20,798 --> 04:45:22,459 Fanny always used to call me Fernando. 692 04:45:25,803 --> 04:45:27,202 Not a bad speech. 693 04:45:27,571 --> 04:45:30,802 You should have one ready for Fanny if you see her. 694 04:45:32,143 --> 04:45:33,041 Everybody ready? 695 04:45:34,011 --> 04:45:34,875 Everyone ready? 696 04:45:35,646 --> 04:45:36,840 Start the car. Start the car. 697 04:45:36,914 --> 04:45:38,347 Everyone ready? 698 04:45:40,985 --> 04:45:42,077 Faster. Faster. 699 04:45:42,186 --> 04:45:43,881 Faster. Faster. 700 04:45:53,664 --> 04:45:54,528 Give me the map. 701 04:45:54,732 --> 04:45:55,562 Why? 702 04:45:55,633 --> 04:45:57,362 You idiot, we're in bloody Karnataka. 703 04:46:00,805 --> 04:46:02,295 Means what? 704 04:46:03,107 --> 04:46:04,870 Means we've crossed into another state. 705 04:46:05,910 --> 04:46:06,808 What state? 706 04:46:07,178 --> 04:46:08,611 A bloody mental state. 707 04:46:08,879 --> 04:46:10,005 He's shouting. 708 04:46:10,414 --> 04:46:11,540 Mad he's become orwhat? 709 04:46:14,352 --> 04:46:16,183 And you... please explain. 710 04:46:16,754 --> 04:46:18,688 When did l say l can read a map! 711 04:46:24,862 --> 04:46:28,457 The days in which l had to fall in love. 712 04:46:28,833 --> 04:46:31,825 l spent all those days writing letters to you. 713 04:46:31,902 --> 04:46:35,394 O Fanny Re... 714 04:46:35,673 --> 04:46:38,073 O Fanny Re... 715 04:46:40,277 --> 04:46:43,576 All the happiness's of my life. 716 04:46:44,181 --> 04:46:47,207 Got killed as l was lost in the thoughts of Yourwhereabouts. 717 04:46:47,318 --> 04:46:50,219 O Fanny Re... 718 04:46:50,921 --> 04:46:53,412 O Fanny Re... 719 04:46:54,959 --> 04:46:58,520 O my beloved! 720 04:46:58,629 --> 04:47:00,961 O Fanny Re... 721 04:47:02,700 --> 04:47:07,137 O Fanny Re... 722 04:47:07,204 --> 04:47:08,068 Now what? 723 04:47:08,372 --> 04:47:09,839 Now... now what? We've run out of petrol. 724 04:47:09,907 --> 04:47:13,240 O Fanny Re... 725 04:47:16,981 --> 04:47:18,005 Sawy... 726 04:47:20,084 --> 04:47:21,176 Savio. 727 04:47:22,186 --> 04:47:23,153 Yeah, what? 728 04:47:23,487 --> 04:47:24,454 What are you doing? 729 04:47:24,655 --> 04:47:26,486 Getting that bloody idiot out of my system. 730 04:47:26,991 --> 04:47:28,891 l didn't sign up forthis bullshit. - Oh, sorry. 731 04:47:28,993 --> 04:47:29,960 Forwhat? 732 04:47:30,227 --> 04:47:33,060 My fault, trusting that fool to read a map. 733 04:47:33,764 --> 04:47:35,197 lt's like a chimpanzee reading Shakespeare. 734 04:47:35,533 --> 04:47:37,728 lt's not that bad. - Not that bad? 735 04:47:38,235 --> 04:47:39,793 And that painter bullshitter! 736 04:47:39,870 --> 04:47:41,633 Madame this. Madame that. 737 04:47:41,839 --> 04:47:43,033 What madame?! 738 04:47:43,274 --> 04:47:44,832 She's just a fat old cow. 739 04:47:46,310 --> 04:47:47,607 They are old people, Sawy... 740 04:47:47,678 --> 04:47:48,508 ... and old people will be old people. 741 04:47:48,579 --> 04:47:50,103 You can't change that. - Right. 742 04:47:50,781 --> 04:47:52,476 They get away with a lot of shit, old people. 743 04:47:52,550 --> 04:47:53,414 Good excuse. 744 04:47:53,851 --> 04:47:55,216 lf you stay alive long enough.. 745 04:47:55,286 --> 04:47:57,186 ..people eventually forget that you were born stupid. 746 04:47:58,088 --> 04:47:59,214 What's your problem? 747 04:47:59,723 --> 04:48:00,883 You've more than most people do. 748 04:48:00,958 --> 04:48:03,188 So why are you complaining all the time? - One second. 749 04:48:03,294 --> 04:48:04,056 What do l have? 750 04:48:04,128 --> 04:48:05,095 What do l have? 751 04:48:05,496 --> 04:48:06,258 20 dentures. 752 04:48:06,363 --> 04:48:08,558 10 shirts, 5 pants, 3 socks and 2 underwear. 753 04:48:08,799 --> 04:48:10,061 That's all dear daddy left me. 754 04:48:10,434 --> 04:48:11,731 Oh, did l forget to mention? 755 04:48:11,836 --> 04:48:13,167 One bloody falling down house. 756 04:48:14,205 --> 04:48:15,570 Well, l can't complain. 757 04:48:16,173 --> 04:48:18,698 l never had any daddy, dentures or house. 758 04:48:18,809 --> 04:48:21,801 Oh, please, spare me your little orphanage sob story. 759 04:48:21,979 --> 04:48:23,412 Poor Angie, alone in this world. 760 04:48:23,481 --> 04:48:25,244 You let her rule over you. That's your choice. 761 04:48:40,397 --> 04:48:41,694 Look, Angie, l'm sorry. 762 04:48:42,166 --> 04:48:43,827 l really have nothing against you. 763 04:48:44,768 --> 04:48:48,568 And if anything, you're the only one... 764 04:48:51,141 --> 04:48:52,733 lf it wasn't for you... 765 04:48:54,211 --> 04:48:55,473 l would've killed someone by now. 766 04:49:00,351 --> 04:49:01,147 Listen... 767 04:49:02,553 --> 04:49:03,781 ... maybe if we plan wisely.. 768 04:49:03,888 --> 04:49:05,719 ... we can do up the house slowly-slowly. 769 04:49:07,458 --> 04:49:09,585 Till then l'll come and help you clean the house. 770 04:49:12,563 --> 04:49:13,655 What? 771 04:49:15,232 --> 04:49:16,358 What? 772 04:49:18,369 --> 04:49:20,166 There's no money in Mumbai, Angie. 773 04:49:23,173 --> 04:49:25,937 But the business? - What business? 774 04:49:27,344 --> 04:49:29,175 l was a bloody waiterfor 5 years. 775 04:49:30,848 --> 04:49:32,645 Slept on the same tables l served. 776 04:49:36,353 --> 04:49:37,513 So you lied. 777 04:49:46,230 --> 04:49:47,629 l'll still help you clean the house. 778 04:49:51,869 --> 04:49:52,927 Forfree. 779 04:49:58,943 --> 04:50:00,433 Lomos Del Toro. 780 04:50:00,678 --> 04:50:03,272 One of the finest brandies known to man, Madame. 781 04:50:11,155 --> 04:50:12,247 This is good. 782 04:50:14,491 --> 04:50:15,355 You're classy.. 783 04:50:15,859 --> 04:50:16,826 Classy, Don Pedro. 784 04:50:17,061 --> 04:50:18,119 lndeed, Madame. 785 04:50:18,929 --> 04:50:22,558 l see that you have a fine palette of a sailor on shore leave. 786 04:50:23,701 --> 04:50:25,862 No doubt that you got it from your husband. 787 04:50:26,303 --> 04:50:27,531 Husband. 788 04:50:30,641 --> 04:50:32,268 May his soul rest in peace. 789 04:50:34,244 --> 04:50:37,270 You think he's watching? 790 04:50:39,850 --> 04:50:40,874 Let him. 791 04:50:41,285 --> 04:50:43,310 l mean why should he alone have fun in heaven? 792 04:50:46,190 --> 04:50:48,818 He had lots of fun, nonstop. 793 04:50:49,493 --> 04:50:52,087 These sailors, dirty people. 794 04:50:53,030 --> 04:50:54,998 No respect fortheirwives at home. 795 04:50:55,232 --> 04:50:57,063 But my Albert wasn't like that. 796 04:50:57,167 --> 04:50:59,465 My Albert was very faithful. 797 04:51:00,204 --> 04:51:02,570 lf l were your husband, madame... 798 04:51:03,240 --> 04:51:05,174 ... l wouldn't go away from you even for a moment. 799 04:51:05,876 --> 04:51:08,037 All lies. You men all lies. 800 04:51:08,712 --> 04:51:11,180 lf you don't go to work, who'll earn? 801 04:51:11,248 --> 04:51:12,442 Yourfather? 802 04:51:13,517 --> 04:51:14,882 Of course. 803 04:51:16,353 --> 04:51:17,911 How is the brandy, dear lady? 804 04:51:19,423 --> 04:51:22,790 Call me Rosie no, nobody else does. 805 04:51:24,728 --> 04:51:26,252 Rosie. 806 04:51:33,070 --> 04:51:34,935 Now the picture is perfect. 807 04:51:36,607 --> 04:51:38,006 l used to miss you in the beginning... 808 04:51:39,043 --> 04:51:42,843 ... until l started enjoying thinking about you. 809 04:51:43,947 --> 04:51:44,879 About us. 810 04:51:45,883 --> 04:51:47,111 You know l used to make up my own stories.. 811 04:51:47,217 --> 04:51:50,118 ... about what could've happened if things had gone differently. 812 04:51:51,522 --> 04:51:53,114 lf... life hadn't changed... 813 04:51:54,358 --> 04:51:55,723 ... or you hadn't left Goa... 814 04:51:58,662 --> 04:52:00,289 Mumbai wasn't easy. 815 04:52:01,398 --> 04:52:03,525 Memories were all l had... 816 04:52:05,769 --> 04:52:06,929 So it's a deal then? 817 04:52:08,906 --> 04:52:09,930 What deal? 818 04:52:12,042 --> 04:52:15,637 l want the old Savio back. Same old... 819 04:52:21,719 --> 04:52:22,879 Jesus Christ, what the hell was that for? 820 04:52:22,953 --> 04:52:24,079 You've gone mad orwhat, Savio?! 821 04:52:24,388 --> 04:52:25,286 l've gone mad? 822 04:52:25,723 --> 04:52:26,553 So what were you thinking? 823 04:52:26,757 --> 04:52:28,850 l'm good for a little charity, a little house-clean... 824 04:52:29,059 --> 04:52:30,185 ... but a peck on the lips and l've gone mad? 825 04:52:30,260 --> 04:52:31,454 What am l thinking? 826 04:52:31,729 --> 04:52:32,889 What are you thinking? 827 04:52:32,996 --> 04:52:36,022 So what was all that 'we' stuff about? 828 04:52:36,100 --> 04:52:37,089 We'll clean the house. 829 04:52:37,367 --> 04:52:38,425 What was all that about? 830 04:52:38,502 --> 04:52:40,970 We, Savio. You and l, aren't we even friends now? 831 04:52:41,205 --> 04:52:42,103 Friends? 832 04:52:43,974 --> 04:52:46,033 Aren't you fed up of this friends bullshit? 833 04:52:47,277 --> 04:52:48,972 Back then we were friends, now we're friends! 834 04:52:52,182 --> 04:52:53,308 Why the hell did you say yes to him... 835 04:52:53,417 --> 04:52:55,214 ... when you knew you loved me more? 836 04:52:59,256 --> 04:53:00,280 Why? 837 04:53:01,625 --> 04:53:03,092 Just because he asked you first? 838 04:53:05,028 --> 04:53:06,017 No, Savio. 839 04:53:07,698 --> 04:53:09,325 Because you never asked. 840 04:53:18,442 --> 04:53:20,205 Are you mad creeping up like this? 841 04:53:20,911 --> 04:53:22,674 l would've knocked but there's no door. 842 04:53:22,846 --> 04:53:25,679 You could have at least cleared yourthroat or something... 843 04:53:25,749 --> 04:53:27,717 My throat is not blocked. - Okay. 844 04:53:28,652 --> 04:53:31,951 l came to tell you all... 845 04:53:32,890 --> 04:53:34,084 ... my decision. 846 04:53:35,359 --> 04:53:37,884 Romeo of Pocolim is going to make another speech. 847 04:53:39,096 --> 04:53:41,030 Anyway, l want you all to know... 848 04:53:41,098 --> 04:53:45,228 ... that tomorrow morning l am going for petrol. 849 04:53:46,904 --> 04:53:48,428 The only reason l am not going now... 850 04:53:48,505 --> 04:53:50,530 ... is because l am scared of the dark. 851 04:53:51,575 --> 04:53:53,338 And l can't cure that overnight. 852 04:53:53,844 --> 04:53:55,539 lt is almost impossible... 853 04:53:55,746 --> 04:53:58,943 ... to conquerthe fear of the dark in the day. 854 04:53:59,316 --> 04:54:00,408 Too much light. 855 04:54:05,289 --> 04:54:06,654 And also there's.. 856 04:54:06,890 --> 04:54:08,187 l am scared of snakes. 857 04:54:08,258 --> 04:54:09,850 There are too many snakes in Goa. 858 04:54:10,694 --> 04:54:11,820 Forthe first time, Ferdinand is thinking.. 859 04:54:11,929 --> 04:54:16,161 ... about somebody else instead of himself. 860 04:54:18,569 --> 04:54:19,661 l'm impressed. 861 04:54:20,304 --> 04:54:21,566 Do whatever you like. 862 04:54:22,472 --> 04:54:23,734 l'm not in a hurry to go home... 863 04:54:23,807 --> 04:54:25,172 ... as long as she's by my side. 864 04:54:25,275 --> 04:54:26,173 Your choice. 865 04:54:26,276 --> 04:54:28,210 You stay here, go back... Whatever. 866 04:54:29,913 --> 04:54:31,380 l am going to look for Fanny. 867 04:54:37,287 --> 04:54:39,619 Wait. Ferdie, come here. 868 04:54:39,723 --> 04:54:40,883 Come, come. 869 04:54:41,158 --> 04:54:42,250 Have some brandy. 870 04:54:43,227 --> 04:54:45,127 There is no third glass, Madame. 871 04:54:45,429 --> 04:54:47,397 Come. Sit, drink from my glass. 872 04:54:47,664 --> 04:54:48,596 Come. 873 04:55:17,728 --> 04:55:19,286 Listen, l don't want to fight. 874 04:55:20,597 --> 04:55:21,621 Listen Angie, screw you. 875 04:55:21,698 --> 04:55:22,687 What have you come back for? 876 04:55:22,866 --> 04:55:24,231 l don't want your sympathy. 877 04:55:24,801 --> 04:55:26,098 You think you're very tough... 878 04:55:26,336 --> 04:55:28,463 ... to use whatever language you choose to especially with a girl? 879 04:55:29,206 --> 04:55:32,004 Girl? - l'll smack yourface, Savio. 880 04:55:32,676 --> 04:55:33,938 l'm not scared of you or your language... 881 04:55:34,044 --> 04:55:35,909 ... or your stupid attitude. 882 04:55:36,213 --> 04:55:37,646 Go away, l've nothing to say to you. 883 04:55:37,814 --> 04:55:39,611 That's always been the problem with you. 884 04:55:42,019 --> 04:55:43,452 You think something was there? 885 04:55:44,054 --> 04:55:45,282 What did you think was there? 886 04:55:45,622 --> 04:55:47,954 You and l were.. 887 04:55:49,526 --> 04:55:51,426 We were close, remember. 888 04:55:51,828 --> 04:55:53,056 We were 18, Savio. 889 04:55:53,764 --> 04:55:56,324 No, you were 18, l was 20. 890 04:55:56,967 --> 04:55:58,764 Shit. l'm such an idiot. 891 04:55:58,869 --> 04:56:00,530 Why didn't l just say it then? 892 04:56:02,339 --> 04:56:03,670 You know, you're worse than Ferdie. 893 04:56:04,274 --> 04:56:06,538 He at least said it but Fanny never heard. 894 04:56:07,444 --> 04:56:11,175 But you... proud Savio Da Gama... 895 04:56:11,281 --> 04:56:12,976 ... couldn't say what was in your heart. 896 04:56:13,517 --> 04:56:14,575 No, Angie... 897 04:56:17,321 --> 04:56:18,618 Now let me speak, okay. 898 04:56:20,157 --> 04:56:22,318 The first time l was kissed was on my wedding day. 899 04:56:23,593 --> 04:56:25,959 And 15 minutes later my husband choked and died.. 900 04:56:26,063 --> 04:56:27,496 ... on his own wedding cake. 901 04:56:29,666 --> 04:56:31,600 lt's not the chicken bone as the story goes. 902 04:56:32,869 --> 04:56:35,167 The bride and groom figurines on the cake were made of plastic. 903 04:56:35,505 --> 04:56:36,767 Not icing. 904 04:56:38,508 --> 04:56:39,941 His motherwas trying to save money. 905 04:56:42,446 --> 04:56:44,380 And her son was so drunk that.. 906 04:56:44,781 --> 04:56:47,409 ..by the time he realized it was half way down his throat. 907 04:56:51,555 --> 04:56:53,989 That was my first and last kiss and it was 6 years ago. 908 04:56:57,194 --> 04:56:59,594 You think l did something wrong by slapping you today? 909 04:57:01,164 --> 04:57:01,892 Huh? 910 04:57:02,265 --> 04:57:03,527 ls your ego hurt? 911 04:57:04,735 --> 04:57:05,759 Where does it hurt? 912 04:57:13,977 --> 04:57:15,001 You think afterwaiting 6 years... 913 04:57:15,112 --> 04:57:17,171 ... a girl would not like it to be done properly? 914 04:57:18,348 --> 04:57:19,246 No... 915 04:57:19,983 --> 04:57:21,143 l mean yes. 916 04:57:24,654 --> 04:57:26,144 So then finish what you started. 917 04:57:30,660 --> 04:57:32,025 Sure about this, l mean.. 918 04:57:33,230 --> 04:57:34,561 l don't really... 919 04:57:37,934 --> 04:57:40,698 No, l've had too much already. 920 04:57:41,038 --> 04:57:42,232 You have. 921 04:57:43,440 --> 04:57:44,464 Forget it. 922 04:57:46,243 --> 04:57:48,677 Too much liquor is bad for me, you know. 923 04:57:49,346 --> 04:57:50,870 lt affects my legs. 924 04:57:52,949 --> 04:57:53,847 Gout? 925 04:57:54,451 --> 04:57:55,543 No. 926 04:57:58,221 --> 04:57:59,586 lt makes them spread. 927 04:58:03,727 --> 04:58:05,558 You rememberthe old days, Ferdie? 928 04:58:05,662 --> 04:58:08,563 Albert, you and me, we used to have so much fun. 929 04:58:11,468 --> 04:58:12,264 Ferdie. 930 04:58:12,469 --> 04:58:13,493 Ferdie, thanks. 931 04:58:15,906 --> 04:58:18,033 You always knew about Albert and me. 932 04:58:20,710 --> 04:58:21,802 That bastard. 933 04:58:27,150 --> 04:58:30,586 l never asked you to... but still you didn't tell. 934 04:58:33,323 --> 04:58:35,621 Thanks for keeping my secret... 935 04:58:37,294 --> 04:58:38,352 ... a secret. 936 04:58:40,530 --> 04:58:42,054 Thanks Ferdie. 937 04:58:48,138 --> 04:58:49,036 Angie. 938 04:58:51,374 --> 04:58:52,602 Angie, you okay? 939 04:58:58,548 --> 04:58:59,640 Would you like a cigarette? 940 04:59:00,784 --> 04:59:02,615 Like a tradition afterwards. 941 04:59:10,093 --> 04:59:11,287 Angie, really are you okay? 942 04:59:11,962 --> 04:59:13,088 l am okay. Just... 943 04:59:14,197 --> 04:59:15,494 ... lying and watching the stars. 944 04:59:17,234 --> 04:59:18,633 Look here, l want to make sure you're okay. 945 04:59:20,237 --> 04:59:21,204 l am okay. 946 04:59:22,639 --> 04:59:23,867 Talk to me, baby. 947 04:59:24,674 --> 04:59:27,234 Despite what everyone says about men wanting to... 948 04:59:27,978 --> 04:59:30,003 ... turn around and fall asleep after... 949 04:59:31,014 --> 04:59:32,276 That's also a tradition? 950 04:59:39,456 --> 04:59:41,981 l thought she's going to come and check. 951 04:59:43,193 --> 04:59:43,921 Who? 952 04:59:46,596 --> 04:59:47,995 You were making bit of a sound. 953 04:59:49,666 --> 04:59:50,928 What are you mumbling about? 954 04:59:52,435 --> 04:59:53,766 Angie, you know who? 955 04:59:56,439 --> 04:59:57,997 Again you're talking about Mai. 956 05:00:00,143 --> 05:00:02,111 Why are we always talking about Mai? 957 05:00:02,445 --> 05:00:04,072 Don't be naive, Angie. 958 05:00:05,849 --> 05:00:07,976 What are you going to tell Rosie about us? 959 05:00:08,952 --> 05:00:09,919 Mad orwhat? 960 05:00:10,253 --> 05:00:11,481 Why will l tell her anything? 961 05:00:12,689 --> 05:00:13,713 What do you mean? 962 05:00:14,691 --> 05:00:16,022 This is a one-time thing for you? 963 05:00:16,560 --> 05:00:17,584 That's all this is? 964 05:00:18,161 --> 05:00:19,219 l didn't say that. 965 05:00:19,963 --> 05:00:22,932 l'm hoping there'll be many more times... 966 05:00:23,033 --> 05:00:25,934 ... and l'm hoping it will get better also, no? 967 05:00:26,636 --> 05:00:27,432 Better? 968 05:00:30,640 --> 05:00:31,732 What do you mean better? 969 05:00:32,576 --> 05:00:33,975 ls this the best it ever gets? 970 05:00:36,746 --> 05:00:38,839 No... but... l mean.. 971 05:00:39,516 --> 05:00:40,574 So, better? 972 05:00:51,461 --> 05:00:53,224 My sky. - What? 973 05:00:54,030 --> 05:00:55,691 You're in the way of my sky. 974 05:00:57,767 --> 05:00:58,791 Yeah, fine. 975 05:01:06,176 --> 05:01:06,972 Hey! 976 05:01:10,046 --> 05:01:11,673 Listen, if l had not come to you... 977 05:01:11,748 --> 05:01:13,147 ... you would still be sitting here and sulking. 978 05:01:15,018 --> 05:01:16,485 So let me do what l want no... 979 05:01:18,722 --> 05:01:19,586 Better? 980 05:01:55,425 --> 05:01:56,892 Somebody should go with Ferdie. 981 05:01:57,394 --> 05:01:58,725 He won't know what to get. 982 05:01:59,562 --> 05:02:01,860 You think he'll bring back apple juice in a jerry can? 983 05:02:04,334 --> 05:02:05,665 But what if he gets lost? 984 05:02:06,436 --> 05:02:07,994 He got lost a long time ago. 985 05:02:12,442 --> 05:02:13,568 Somebody's coming. 986 05:02:13,910 --> 05:02:16,003 Bring back some apple juice. 987 05:02:23,586 --> 05:02:25,554 Good morning. - Morning. 988 05:02:32,829 --> 05:02:35,093 Someone should look out for Ferdie. 989 05:02:38,735 --> 05:02:39,360 Of course, you go. 990 05:02:39,569 --> 05:02:40,627 You and M.F Hussain. 991 05:02:41,104 --> 05:02:41,968 You look out for him... 992 05:02:42,072 --> 05:02:43,505 ... while Hussain can look at more of you. 993 05:02:45,275 --> 05:02:46,936 Don't think l don't know what's going on in your dirty mind. 994 05:02:47,377 --> 05:02:48,105 My dirty mind? 995 05:02:48,545 --> 05:02:49,773 Wait till he takes out his paintbrush. 996 05:02:50,046 --> 05:02:51,308 Then tell me dirty mind. 997 05:02:51,681 --> 05:02:52,841 l don't want to talk to you. 998 05:02:58,088 --> 05:02:59,783 The moment is at hand, my lady. 999 05:03:01,591 --> 05:03:02,785 What are you going to do with this? 1000 05:03:03,460 --> 05:03:08,124 With this brush l will awaken the soul that... 1001 05:03:09,432 --> 05:03:10,990 ... exists within this beautiful body. 1002 05:03:12,035 --> 05:03:13,764 And put colors on to it... 1003 05:03:14,003 --> 05:03:16,028 ... the world does not have names for yet. 1004 05:03:16,873 --> 05:03:18,500 With each dab of paint... 1005 05:03:19,909 --> 05:03:22,571 ... l will give your beautiful soul.. 1006 05:03:23,913 --> 05:03:25,380 ... a new skin. 1007 05:03:27,584 --> 05:03:31,486 God will wish he had left the creation of women to Pedro. 1008 05:03:39,863 --> 05:03:40,852 Angie, l am sorry. 1009 05:03:41,297 --> 05:03:42,594 Sorry for being such an idiot. 1010 05:03:43,333 --> 05:03:46,461 l don't know much about these things. 1011 05:03:48,071 --> 05:03:49,129 And l don't smoke. 1012 05:03:51,741 --> 05:03:52,765 But maybe if l did... 1013 05:03:53,510 --> 05:03:55,501 ... l would be the one who would want to roll over and smoke a cigarette.. 1014 05:03:55,578 --> 05:03:57,068 ... afterwe make love. 1015 05:03:59,716 --> 05:04:00,910 Do you understand? 1016 05:04:02,218 --> 05:04:02,946 Yes. 1017 05:04:32,348 --> 05:04:33,337 Put your hands up! 1018 05:04:35,018 --> 05:04:36,144 And stay there! 1019 05:04:52,802 --> 05:04:53,734 Madame Eucharistica. 1020 05:04:54,237 --> 05:04:55,966 Drop the cloth a little off the other shoulder. 1021 05:04:57,106 --> 05:04:58,903 l am not so sure. - Drop it. 1022 05:05:02,312 --> 05:05:03,745 This is art, my dear. 1023 05:05:04,214 --> 05:05:05,306 No compromises. 1024 05:05:09,152 --> 05:05:12,588 Don Pedro, l'm not comfortable wearing this... 1025 05:05:16,259 --> 05:05:17,453 l assure you, Madame. 1026 05:05:18,127 --> 05:05:19,992 This sheet is not even in my painting. 1027 05:05:21,297 --> 05:05:22,525 So, stay like this. 1028 05:05:28,004 --> 05:05:28,971 Yes, that's better. 1029 05:05:38,481 --> 05:05:39,470 Where the hell are those two? 1030 05:05:40,416 --> 05:05:42,384 Don Pedro is painting a portrait of Mai. 1031 05:05:43,453 --> 05:05:44,420 And she agreed? 1032 05:05:45,688 --> 05:05:46,814 lt's forthe church. 1033 05:05:48,491 --> 05:05:49,253 Church? 1034 05:05:50,994 --> 05:05:52,825 You have not seen the famous Don Pedro's work... 1035 05:05:56,599 --> 05:05:57,190 Church. 1036 05:05:58,234 --> 05:05:59,724 This is beautiful. 1037 05:06:06,776 --> 05:06:08,710 Seldom have l been so wrong... 1038 05:06:09,546 --> 05:06:10,513 ... in recognising someone. 1039 05:06:10,847 --> 05:06:11,939 How can somebody so magnificent to look at.. 1040 05:06:12,015 --> 05:06:14,415 ..be so completely empty from the inside? 1041 05:06:16,386 --> 05:06:17,717 Where had your mind been... 1042 05:06:18,922 --> 05:06:21,254 ... while your body was working its magic... 1043 05:06:22,292 --> 05:06:25,420 ... filling itself out, becoming a deadly lure forthe artist. 1044 05:06:26,696 --> 05:06:29,722 You know the hardest part of finishing this painting, Madame? 1045 05:06:33,469 --> 05:06:34,333 Your eyes. 1046 05:06:35,805 --> 05:06:37,670 Where is your soul? 1047 05:06:38,708 --> 05:06:39,766 l do not see. 1048 05:06:40,910 --> 05:06:41,934 So... 1049 05:06:43,046 --> 05:06:44,673 l had to make it up. 1050 05:06:48,384 --> 05:06:51,251 lt's like making love to you and thinking of another. 1051 05:06:53,990 --> 05:06:54,957 You're free to go. 1052 05:06:55,858 --> 05:06:56,825 l am done with you. 1053 05:07:22,285 --> 05:07:26,949 Dear Angie, madam Rosalina, Don Pedro and Savio... 1054 05:07:28,891 --> 05:07:30,756 ... sorry for dragging you all into this. 1055 05:07:31,327 --> 05:07:33,693 But l needed you all to help me start. 1056 05:07:36,232 --> 05:07:38,757 l don't expect you to understand my love for Fanny. 1057 05:07:39,135 --> 05:07:40,796 l understand it hardly. 1058 05:07:41,537 --> 05:07:43,232 What l understand is this. 1059 05:07:43,339 --> 05:07:45,569 You won't find anything by waiting... 1060 05:07:45,675 --> 05:07:47,609 ... but only by searching. 1061 05:07:51,214 --> 05:07:53,682 Angie, you're the daughter l never had. 1062 05:07:53,883 --> 05:07:56,044 And you're the wife l hope Fanny will be. 1063 05:07:57,387 --> 05:07:59,321 And l wish my mother had been like you. 1064 05:08:01,324 --> 05:08:04,225 Whoever you touch is the luckiest bugger in the world. 1065 05:08:04,293 --> 05:08:06,227 Even if they don't know it then. 1066 05:08:08,297 --> 05:08:09,787 Don Pedro, l'm sure you'll make... 1067 05:08:09,866 --> 05:08:12,266 ..the lovely madam Rosalina famous in your painting. 1068 05:08:13,936 --> 05:08:16,564 l hope each one of you fulfils something in your life. 1069 05:08:17,940 --> 05:08:20,101 Will l see you again? Maybe, maybe not. 1070 05:08:20,910 --> 05:08:21,535 l don't know. 1071 05:08:21,611 --> 05:08:23,636 Good. Now we can go back. 1072 05:08:28,418 --> 05:08:30,352 l guess its his own journey from here on. 1073 05:08:32,555 --> 05:08:33,715 l mean... 1074 05:08:34,290 --> 05:08:36,019 ... we were meant to be with him only up till here. 1075 05:08:40,263 --> 05:08:41,161 Come. 1076 05:08:45,001 --> 05:08:46,764 Wait. - lt's time to go home. 1077 05:08:48,337 --> 05:08:49,929 What do you mean by going home? 1078 05:08:51,574 --> 05:08:53,098 How can we go without Ferdie? 1079 05:08:53,376 --> 05:08:56,243 Have you all gone mad? 1080 05:08:56,846 --> 05:08:58,177 Let go. 1081 05:08:58,281 --> 05:09:00,579 And you...you don't care about anybody else.. 1082 05:09:00,650 --> 05:09:02,743 ..but yourself. - Mai... 1083 05:09:02,819 --> 05:09:04,810 You're selfish, you selfish... 1084 05:09:04,887 --> 05:09:07,549 Good for nothing.. That's what you are. 1085 05:09:09,125 --> 05:09:10,990 lt should've been you that day. 1086 05:09:11,227 --> 05:09:12,717 Not my Gabo. 1087 05:09:13,596 --> 05:09:15,359 Gabo shouldn't have died. 1088 05:09:16,466 --> 05:09:18,093 Leave me, Angie. 1089 05:09:19,001 --> 05:09:20,559 Do you know why he married her? 1090 05:09:20,636 --> 05:09:21,603 Do you know? 1091 05:09:22,271 --> 05:09:24,364 Because he always wanted what you wanted. 1092 05:09:25,575 --> 05:09:28,066 God takes away the good and leaves behind the trash. 1093 05:09:28,978 --> 05:09:30,570 My Gabo should've lived.. 1094 05:09:30,646 --> 05:09:32,443 ..you should've died. - This is not Pocolim, okay. 1095 05:09:32,715 --> 05:09:34,205 This isn't your house. 1096 05:09:34,283 --> 05:09:35,944 Or your daddy's village. 1097 05:09:37,386 --> 05:09:38,250 And l am selfish? 1098 05:09:38,321 --> 05:09:40,016 l am selfish? - Yes. 1099 05:09:40,456 --> 05:09:41,684 All your life you've been strutting around... 1100 05:09:41,791 --> 05:09:42,723 ... parading yourfalse pride! 1101 05:09:42,825 --> 05:09:43,553 ... and l am selfish? 1102 05:09:43,659 --> 05:09:46,059 Shut up. - l'll show you who's bloody selfish, wait. 1103 05:09:46,262 --> 05:09:46,921 Where are you going? 1104 05:09:47,029 --> 05:09:49,429 Mai. - Where are you going now, you coward. 1105 05:09:50,299 --> 05:09:51,891 Don't you do anything to my cat. 1106 05:09:52,001 --> 05:09:55,368 Cat.. Your bloody precious cat. Here. 1107 05:09:55,638 --> 05:09:57,469 Your bloody cat has been dead this whole time. 1108 05:09:57,540 --> 05:09:59,201 As dead as your bloody son. 1109 05:09:59,509 --> 05:10:00,441 Have you fed it once? 1110 05:10:00,510 --> 05:10:01,807 Looked after it once? 1111 05:10:02,011 --> 05:10:04,104 Are we your pop's servants to take care of it... 1112 05:10:04,213 --> 05:10:05,441 ... while you pose around like a model? 1113 05:10:09,552 --> 05:10:11,315 And now suddenly Ferdie this, Ferdie that. 1114 05:10:11,954 --> 05:10:13,512 All your life you treat him like shit... 1115 05:10:13,589 --> 05:10:14,886 ...and now suddenly it's Ferdie. 1116 05:10:15,091 --> 05:10:16,524 Ferdie my ass! 1117 05:10:18,194 --> 05:10:19,320 Done with this shit. 1118 05:11:32,702 --> 05:11:35,569 Hey, you found daddy's gun. - Let me die. 1119 05:11:35,638 --> 05:11:37,572 Found his gun.. - Let me die. Let me die. 1120 05:11:47,416 --> 05:11:48,440 You found his gun. 1121 05:11:48,517 --> 05:11:49,711 Thank you so much forfinding it. 1122 05:11:49,819 --> 05:11:51,013 Do you know how much it's worth? 1123 05:11:51,854 --> 05:11:52,912 How much? 1124 05:11:54,290 --> 05:11:55,587 How much? 1125 05:11:56,893 --> 05:11:57,985 What are you doing? 1126 05:11:58,194 --> 05:11:59,456 We're going back? - What? 1127 05:12:00,730 --> 05:12:01,992 l don't know what l was thinking. 1128 05:12:02,064 --> 05:12:03,998 We'll have to go back for Ferdie. 1129 05:12:04,066 --> 05:12:04,862 For Ferdie? 1130 05:12:05,067 --> 05:12:06,329 l am the one who slipped the letter.. 1131 05:12:06,435 --> 05:12:07,424 ..under his doorthat night. 1132 05:12:07,503 --> 05:12:08,470 What? 1133 05:12:09,772 --> 05:12:11,637 Found it when l was going through daddy's old stuff. 1134 05:12:11,974 --> 05:12:13,271 Like everything else in life.. 1135 05:12:13,542 --> 05:12:15,271 ... daddy must have messed up again. 1136 05:12:16,245 --> 05:12:18,440 Yes, now l remember. 1137 05:12:18,881 --> 05:12:21,509 Jesus Christ, you think even this is about you?! 1138 05:12:22,084 --> 05:12:23,642 lt's about your daddy, you idiot. 1139 05:12:23,986 --> 05:12:25,476 Loyolla was the postmasterthat time. 1140 05:12:27,623 --> 05:12:29,921 Daddy was surely a man of many talents. 1141 05:12:53,749 --> 05:12:55,478 Ferdie! Ferdie! Ferdie! 1142 05:12:55,918 --> 05:12:57,681 Ferdie! - Ferdie! 1143 05:12:57,787 --> 05:12:58,515 Ferdie! 1144 05:12:58,621 --> 05:13:00,088 Stop the car. - Are you mad, stop the car! 1145 05:13:00,189 --> 05:13:02,123 Shit the bloody car's brakes are failed! - Stop the car. 1146 05:13:02,258 --> 05:13:03,486 Stop the car, Savio. 1147 05:13:03,592 --> 05:13:05,219 The brakes have failed!! 1148 05:13:05,294 --> 05:13:06,727 Give it to me. - Stop the car. 1149 05:13:06,829 --> 05:13:08,626 Mad woman, leave the steering. 1150 05:13:11,200 --> 05:13:13,191 Stop. - Leave the steering, you fat cow. 1151 05:13:13,269 --> 05:13:15,237 Give me the steering. - Stop her, Angie. 1152 05:13:15,938 --> 05:13:18,600 Savio.. 1153 05:13:26,716 --> 05:13:27,546 l don't want to die. 1154 05:13:27,650 --> 05:13:28,412 You stupid fat cow. 1155 05:13:28,484 --> 05:13:29,746 Bloody two minutes back you wanted to kill yourself. 1156 05:13:29,852 --> 05:13:31,342 Now you don't want to die. Are you mad? 1157 05:13:32,521 --> 05:13:34,455 Stop the car. Stop the car. Savio, please. - Leave. 1158 05:13:51,374 --> 05:13:52,398 Mai! 1159 05:13:53,509 --> 05:13:54,737 Mai! 1160 05:13:55,945 --> 05:13:57,003 Mai! 1161 05:13:57,880 --> 05:13:58,778 lt's okay. 1162 05:13:59,181 --> 05:14:00,205 lt's okay. 1163 05:14:00,483 --> 05:14:01,780 Come, come. 1164 05:14:01,917 --> 05:14:03,111 Where are we? 1165 05:14:11,060 --> 05:14:12,322 We are okay. 1166 05:14:14,196 --> 05:14:15,094 ldiot. 1167 05:14:15,197 --> 05:14:16,186 Move. 1168 05:14:18,300 --> 05:14:19,562 l nearly died. 1169 05:14:20,236 --> 05:14:21,498 So did we. 1170 05:14:33,049 --> 05:14:34,016 Hey... 1171 05:14:35,584 --> 05:14:36,744 ..where's Don Pedro? 1172 05:14:37,787 --> 05:14:39,084 l saw that bloody selfish bastard. 1173 05:14:39,155 --> 05:14:40,850 He jumped off to save himself. - No. 1174 05:14:41,057 --> 05:14:42,684 l asked for help and he slapped my hand away. 1175 05:14:43,759 --> 05:14:45,556 l saw that, Mai. - You're okay? 1176 05:14:48,864 --> 05:14:49,922 Don Pedro. 1177 05:14:50,032 --> 05:14:51,090 Hey.. 1178 05:14:51,167 --> 05:14:52,031 Hey.. 1179 05:14:52,101 --> 05:14:55,070 Go, go, run you selfish coward bastard. 1180 05:14:55,137 --> 05:14:56,069 Go! 1181 05:15:35,311 --> 05:15:36,642 Great. 1182 05:15:37,413 --> 05:15:39,142 Even after reaching, we can't reach. 1183 05:15:41,350 --> 05:15:43,284 Let's find out where she lives? 1184 05:15:51,794 --> 05:15:52,988 Oh, my God! 1185 05:15:54,797 --> 05:15:55,957 Fanny! 1186 05:15:56,232 --> 05:15:57,460 Which one? 1187 05:15:58,968 --> 05:15:59,900 Where? 1188 05:16:07,143 --> 05:16:08,804 Come on, Ferdie, go for it. 1189 05:16:09,712 --> 05:16:11,703 You've waited your entire life forthis. 1190 05:16:23,292 --> 05:16:26,318 No, l...l think l'll wait only. 1191 05:16:26,929 --> 05:16:28,897 Ferdie. Hey, Ferdie. 1192 05:16:29,899 --> 05:16:30,729 Go on. 1193 05:16:53,556 --> 05:16:54,545 You sure? 1194 05:17:08,037 --> 05:17:08,969 Ferdie, wait. 1195 05:17:54,183 --> 05:17:55,150 Fanny. 1196 05:17:57,286 --> 05:17:58,275 Fanny. 1197 05:17:58,988 --> 05:18:00,148 lt's me, Ferdie. 1198 05:18:02,625 --> 05:18:03,557 Fanny. 1199 05:18:03,926 --> 05:18:05,120 What the hell are you doing? 1200 05:18:07,096 --> 05:18:08,188 Oh, l am sorry. 1201 05:18:10,399 --> 05:18:12,162 l thought you were Fanny. 1202 05:18:12,768 --> 05:18:13,928 Who the hell is Fanny? 1203 05:18:14,003 --> 05:18:16,528 Fanny. Stefanie Fernandes. 1204 05:18:18,107 --> 05:18:19,301 Just get away. 1205 05:18:20,743 --> 05:18:22,074 Stefanie is my mother. 1206 05:18:25,447 --> 05:18:26,709 Where is she? 1207 05:18:34,056 --> 05:18:34,954 No... 1208 05:18:36,258 --> 05:18:37,190 lt can't be. 1209 05:18:37,626 --> 05:18:38,615 No. 1210 05:18:39,662 --> 05:18:40,959 lt can't be. 1211 05:18:57,279 --> 05:18:58,177 Are you... 1212 05:18:59,748 --> 05:19:00,976 You're sure it is her? 1213 05:19:02,685 --> 05:19:03,652 Means what? 1214 05:19:04,586 --> 05:19:06,144 She doesn't look like.. 1215 05:19:08,357 --> 05:19:10,985 She's wearing a wedding dress. 1216 05:19:11,927 --> 05:19:14,327 Shouldn't she be.. - Recently married, no? 1217 05:19:17,333 --> 05:19:18,664 l knew it. 1218 05:19:20,469 --> 05:19:24,235 My Fanny waited for me all these years. 1219 05:19:25,007 --> 05:19:26,634 And now she got married. 1220 05:19:27,009 --> 05:19:28,306 Fourth time... 1221 05:19:30,946 --> 05:19:33,847 What did you say your name was? - Ferdie. 1222 05:19:35,918 --> 05:19:36,942 Ferdinand. 1223 05:19:38,954 --> 05:19:41,218 She used to call me Fernando. 1224 05:19:45,794 --> 05:19:49,252 Did she...ever mention that name? 1225 05:19:52,368 --> 05:19:53,494 Yes...l guess there was.. 1226 05:19:55,237 --> 05:19:57,000 No, that was Kennedy. 1227 05:19:57,539 --> 05:20:01,066 And then there were Joe, Joel, Jacinto... 1228 05:20:02,111 --> 05:20:04,238 ... John, Peter, Joe. 1229 05:20:05,114 --> 05:20:06,604 Mai mentioned many, many names. 1230 05:20:07,416 --> 05:20:08,849 What a colourful life she had. 1231 05:20:09,885 --> 05:20:11,512 But no, sorry. 1232 05:20:12,087 --> 05:20:13,987 She never mentioned any Fernando. 1233 05:20:55,063 --> 05:20:56,496 And that was it, really. 1234 05:20:56,698 --> 05:20:58,996 We set out like brave adventurers to find love. 1235 05:21:00,035 --> 05:21:01,024 Look at us... 1236 05:21:01,136 --> 05:21:03,604 None of us would know love.. 1237 05:21:03,705 --> 05:21:05,229 ..if it punched us in the nose. 1238 05:21:10,846 --> 05:21:12,677 Pretending like we knew anything about anything... 1239 05:21:12,748 --> 05:21:13,976 ... in the first place. 1240 05:21:14,783 --> 05:21:16,751 Pretending like we were wiser now. 1241 05:21:21,723 --> 05:21:23,588 l wanted to tell Ferdie that it was okay. 1242 05:21:24,493 --> 05:21:25,755 But he wouldn't understand. 1243 05:21:30,833 --> 05:21:32,664 l wanted to tell him that people die.. 1244 05:21:32,935 --> 05:21:34,459 ..but love never does. 1245 05:21:37,806 --> 05:21:41,367 As for Don Pedro, his part in our lives was only that much. 1246 05:21:44,513 --> 05:21:47,380 l guess he must be stroking his paintbrush somewhere.. 1247 05:21:47,483 --> 05:21:49,713 ..thinking about Rosie with his strange kind of love. 1248 05:21:50,752 --> 05:21:53,380 So yeah, love never dies. 1249 05:21:53,622 --> 05:21:56,022 lt's always there, somewhere. 1250 05:21:56,959 --> 05:21:58,950 And sometimes you just have to find it. 1251 05:22:01,363 --> 05:22:05,060 Even if there's no unsent letterwaiting at your door. 1252 05:22:06,335 --> 05:22:08,633 lf love doesn't come knocking, just knock. 1253 05:22:09,438 --> 05:22:10,871 ...even if there is no door. 1254 05:22:59,187 --> 05:23:02,156 Ourtime is now now now now 1255 05:23:02,724 --> 05:23:05,192 Hey you, c'mon you 1256 05:23:05,294 --> 05:23:07,194 You sing and l hear 1257 05:23:07,296 --> 05:23:09,696 Laughter in your eyes is clearer 1258 05:23:10,432 --> 05:23:12,229 l just want you nearer 1259 05:23:12,901 --> 05:23:15,665 Whrill me, frill me 1260 05:23:15,737 --> 05:23:18,001 Right now and maybe after 1261 05:23:18,073 --> 05:23:20,598 King and queen and up high 1262 05:23:20,676 --> 05:23:23,167 Dreaming gold life style 1263 05:23:23,512 --> 05:23:27,004 The sky was high but we believed 1264 05:23:27,416 --> 05:23:29,543 We here to stay 1265 05:23:29,918 --> 05:23:31,977 We show them how 1266 05:23:33,789 --> 05:23:37,225 Our growing light. Our growing need. 1267 05:23:37,626 --> 05:23:39,685 We blazed away 1268 05:23:40,162 --> 05:23:43,620 Ourtime is now now now now now! 1269 05:23:53,909 --> 05:23:56,070 Hey you, see you 1270 05:23:56,612 --> 05:23:59,080 You and your shadow darling 1271 05:23:59,147 --> 05:24:01,138 Silver balls are fire 1272 05:24:01,550 --> 05:24:03,643 Soothing my desire 1273 05:24:04,186 --> 05:24:06,677 Sing me, ring me 1274 05:24:06,788 --> 05:24:09,222 Out in the desert calling 1275 05:24:09,291 --> 05:24:11,759 Shifting sans deliver 1276 05:24:11,827 --> 05:24:13,920 My hold mine's queer 1277 05:24:14,763 --> 05:24:17,994 The sky was high but we believed 1278 05:24:18,600 --> 05:24:20,795 We here to stay 1279 05:24:21,236 --> 05:24:23,363 We show them how 1280 05:24:25,073 --> 05:24:28,440 Our growing light. Our growing need. 1281 05:24:28,810 --> 05:24:31,005 We blazed away 1282 05:24:31,480 --> 05:24:34,881 Ourtime is now now now now now! 1283 05:26:10,112 --> 05:26:14,208 O, my Fanny, is so witty. 1284 05:26:14,516 --> 05:26:18,350 O, my Fanny, is so sweet. 1285 05:26:18,420 --> 05:26:22,015 O, my Fanny, madam makes me dither. 1286 05:26:22,424 --> 05:26:25,951 O, my Fanny, takes my life.. 1287 05:26:26,027 --> 05:26:28,461 O Fanny. 1288 05:26:28,764 --> 05:26:31,232 Shake your booty on the floor.. 1289 05:26:36,204 --> 05:26:38,229 Shake your booty on the floor.. 1290 05:26:46,047 --> 05:26:49,448 The parcel of my dreams is lost.. 1291 05:26:49,818 --> 05:26:53,345 How much did l cry! What do l tell you Fanny.. 1292 05:26:53,688 --> 05:26:57,249 Yes, by God.. This is a dirt road. 1293 05:26:57,659 --> 05:27:00,924 Now you only tell your PlN code. 1294 05:27:00,996 --> 05:27:05,092 O, my Fanny is so funky 1295 05:27:05,167 --> 05:27:08,898 O, my Fanny, is a complete drama company 1296 05:27:09,204 --> 05:27:13,163 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1297 05:27:13,241 --> 05:27:16,904 O, l am not able to catch my Fanny.. 1298 05:27:17,312 --> 05:27:19,041 Hey.. 1299 05:27:19,114 --> 05:27:22,106 Shake your booty on the floor 1300 05:27:24,619 --> 05:27:29,249 Hey.. Shake your booty on the floor 1301 05:27:29,958 --> 05:27:32,893 O Faniya.. O Faniya.. 1302 05:27:34,830 --> 05:27:36,764 Shake your booty on the floor 1303 05:27:36,865 --> 05:27:40,665 Shake your booty on the floor 1304 05:27:44,739 --> 05:27:46,730 Shut the faniya man! 1305 05:29:37,026 --> 05:29:38,391 Just start the carwhen l tell you. 1306 05:29:41,998 --> 05:29:44,023 Savio. - Yes. 1307 05:29:44,333 --> 05:29:45,391 Thanks. 1308 05:29:46,769 --> 05:29:47,929 Forwhat? 1309 05:29:49,338 --> 05:29:50,498 l love her. 1310 05:29:51,340 --> 05:29:52,602 l really love her. 1311 05:30:05,988 --> 05:30:07,353 Hey, Savio. 1312 05:30:31,478 --> 05:30:35,073 The days in which l had to fall in love. 1313 05:30:35,449 --> 05:30:38,441 l spent all those days writing letters to you. 1314 05:30:38,519 --> 05:30:42,011 O Fanny Re... 1315 05:30:42,289 --> 05:30:44,689 O Fanny Re... 1316 05:30:46,894 --> 05:30:50,193 All the happiness's of my life. 1317 05:30:50,797 --> 05:30:53,823 Got killed as l was lost in the thoughts of Yourwhereabouts. 1318 05:30:53,934 --> 05:30:56,835 O Fanny Re... 1319 05:30:57,538 --> 05:31:00,029 O Fanny Re... 1320 05:31:01,575 --> 05:31:05,136 O my beloved! 1321 05:31:05,245 --> 05:31:07,577 O Fanny Re... 1322 05:31:09,316 --> 05:31:13,753 O Fanny Re... 1323 05:31:13,820 --> 05:31:14,684 Now what? 1324 05:31:14,988 --> 05:31:16,455 Now... now what? We've run out of petrol. 1325 05:31:16,523 --> 05:31:19,856 O Fanny Re... 1326 05:32:00,072 --> 05:32:03,041 Ourtime is now now now now 1327 05:32:03,609 --> 05:32:06,077 Hey you, c'mon you 1328 05:32:06,178 --> 05:32:08,078 You sing and l hear 1329 05:32:08,180 --> 05:32:10,580 Laughter in your eyes is clearer 1330 05:32:11,316 --> 05:32:13,113 l just want you nearer 1331 05:32:13,786 --> 05:32:16,550 Whrill me, frill me 1332 05:32:16,622 --> 05:32:18,886 Right now and maybe after 1333 05:32:18,957 --> 05:32:21,482 King and queen and up high 1334 05:32:21,560 --> 05:32:24,051 Dreaming gold life style 1335 05:32:24,396 --> 05:32:27,888 The sky was high but we believed 1336 05:32:28,300 --> 05:32:30,427 We here to stay 1337 05:32:30,803 --> 05:32:32,862 We show them how 1338 05:32:34,673 --> 05:32:38,109 Our growing light. Our growing need. 1339 05:32:38,510 --> 05:32:40,569 We blazed away 1340 05:32:41,046 --> 05:32:44,504 Ourtime is now now now now now! 1341 05:32:54,793 --> 05:32:56,954 Hey you, see you 1342 05:32:57,496 --> 05:32:59,964 You and your shadow darling 1343 05:33:00,032 --> 05:33:02,023 Silver balls are fire 1344 05:33:02,434 --> 05:33:04,527 Soothing my desire 1345 05:33:05,070 --> 05:33:07,561 Sing me, ring me 1346 05:33:07,673 --> 05:33:10,107 Out in the desert calling 1347 05:33:10,175 --> 05:33:12,643 Shifting sans deliver 1348 05:33:12,711 --> 05:33:14,804 My hold mine's queer 1349 05:33:15,647 --> 05:33:18,878 The sky was high but we believed 1350 05:33:19,485 --> 05:33:21,680 We here to stay 1351 05:33:22,120 --> 05:33:24,247 We show them how 1352 05:33:25,958 --> 05:33:29,325 Our growing light. Our growing need. 1353 05:33:29,695 --> 05:33:31,890 We blazed away 1354 05:33:32,364 --> 05:33:35,765 Ourtime is now now now now now! 1355 05:35:10,996 --> 05:35:15,092 O, my Fanny, is so witty. 1356 05:35:15,400 --> 05:35:19,234 O, my Fanny, is so sweet. 1357 05:35:19,304 --> 05:35:22,899 O, my Fanny, madam makes me dither. 1358 05:35:23,308 --> 05:35:26,835 O, my Fanny, takes my life.. 1359 05:35:26,912 --> 05:35:29,346 O Fanny. 1360 05:35:29,648 --> 05:35:32,116 Shake your booty on the floor.. 1361 05:35:37,089 --> 05:35:39,114 Shake your booty on the floor.. 1362 05:35:46,932 --> 05:35:50,333 The parcel of my dreams is lost.. 1363 05:35:50,702 --> 05:35:54,229 How much did l cry! What do l tell you Fanny.. 1364 05:35:54,573 --> 05:35:58,134 Yes, by God.. This is a dirt road. 1365 05:35:58,543 --> 05:36:01,808 Now you only tell your PlN code. 1366 05:36:01,880 --> 05:36:05,976 O, my Fanny is so funky 1367 05:36:06,051 --> 05:36:09,782 O, my Fanny, is a complete drama company 1368 05:36:10,088 --> 05:36:14,047 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1369 05:36:14,126 --> 05:36:17,789 O, l am not able to catch my Fanny.. 1370 05:36:18,196 --> 05:36:19,925 Hey.. 1371 05:36:19,998 --> 05:36:22,990 Shake your booty on the floor 1372 05:36:25,504 --> 05:36:30,134 Hey.. Shake your booty on the floor 1373 05:36:30,842 --> 05:36:33,777 O Faniya.. O Faniya.. 1374 05:36:35,714 --> 05:36:37,648 Shake your booty on the floor 1375 05:36:37,749 --> 05:36:41,549 Shake your booty on the floor 1376 05:36:45,624 --> 05:36:47,615 Shut the faniya man! 1377 05:38:37,684 --> 05:38:39,049 Just start the carwhen l tell you. 1378 05:38:42,656 --> 05:38:44,681 Savio. - Yes. 1379 05:38:44,991 --> 05:38:46,049 Thanks. 1380 05:38:47,427 --> 05:38:48,587 Forwhat? 1381 05:38:49,996 --> 05:38:51,156 l love her. 1382 05:38:51,998 --> 05:38:53,260 l really love her. 1383 05:39:06,646 --> 05:39:08,011 Hey, Savio. 1384 05:39:32,136 --> 05:39:35,731 The days in which l had to fall in love. 1385 05:39:36,107 --> 05:39:39,099 l spent all those days writing letters to you. 1386 05:39:39,177 --> 05:39:42,669 O Fanny Re... 1387 05:39:42,947 --> 05:39:45,347 O Fanny Re... 1388 05:39:47,552 --> 05:39:50,851 All the happiness's of my life. 1389 05:39:51,455 --> 05:39:54,481 Got killed as l was lost in the thoughts of Yourwhereabouts. 1390 05:39:54,592 --> 05:39:57,493 O Fanny Re... 1391 05:39:58,196 --> 05:40:00,687 O Fanny Re... 1392 05:40:02,233 --> 05:40:05,794 O my beloved! 1393 05:40:05,903 --> 05:40:08,235 O Fanny Re... 1394 05:40:09,974 --> 05:40:14,411 O Fanny Re... 1395 05:40:14,478 --> 05:40:15,342 Now what? 1396 05:40:15,646 --> 05:40:17,113 Now... now what? We've run out of petrol. 1397 05:40:17,181 --> 05:40:20,514 O Fanny Re... 1398 05:41:00,730 --> 05:41:03,699 Ourtime is now now now now 1399 05:41:04,267 --> 05:41:06,735 Hey you, c'mon you 1400 05:41:06,836 --> 05:41:08,736 You sing and l hear 1401 05:41:08,838 --> 05:41:11,238 Laughter in your eyes is clearer 1402 05:41:11,974 --> 05:41:13,771 l just want you nearer 1403 05:41:14,444 --> 05:41:17,208 Whrill me, frill me 1404 05:41:17,280 --> 05:41:19,544 Right now and maybe after 1405 05:41:19,615 --> 05:41:22,140 King and queen and up high 1406 05:41:22,218 --> 05:41:24,709 Dreaming gold life style 1407 05:41:25,054 --> 05:41:28,546 The sky was high but we believed 1408 05:41:28,958 --> 05:41:31,085 We here to stay 1409 05:41:31,461 --> 05:41:33,520 We show them how 1410 05:41:35,331 --> 05:41:38,767 Our growing light. Our growing need. 1411 05:41:39,168 --> 05:41:41,227 We blazed away 1412 05:41:41,704 --> 05:41:45,162 Ourtime is now now now now now! 1413 05:41:55,451 --> 05:41:57,612 Hey you, see you 1414 05:41:58,154 --> 05:42:00,622 You and your shadow darling 1415 05:42:00,690 --> 05:42:02,681 Silver balls are fire 1416 05:42:03,092 --> 05:42:05,185 Soothing my desire 1417 05:42:05,728 --> 05:42:08,219 Sing me, ring me 1418 05:42:08,331 --> 05:42:10,765 Out in the desert calling 1419 05:42:10,833 --> 05:42:13,301 Shifting sans deliver 1420 05:42:13,369 --> 05:42:15,462 My hold mine's queer 1421 05:42:16,305 --> 05:42:19,536 The sky was high but we believed 1422 05:42:20,143 --> 05:42:22,338 We here to stay 1423 05:42:22,778 --> 05:42:24,905 We show them how 1424 05:42:26,616 --> 05:42:29,983 Our growing light. Our growing need. 1425 05:42:30,353 --> 05:42:32,548 We blazed away 1426 05:42:33,022 --> 05:42:36,423 Ourtime is now now now now now! 1427 05:44:11,654 --> 05:44:15,750 O, my Fanny, is so witty. 1428 05:44:16,058 --> 05:44:19,892 O, my Fanny, is so sweet. 1429 05:44:19,962 --> 05:44:23,557 O, my Fanny, madam makes me dither. 1430 05:44:23,966 --> 05:44:27,493 O, my Fanny, takes my life.. 1431 05:44:27,570 --> 05:44:30,004 O Fanny. 1432 05:44:30,306 --> 05:44:32,774 Shake your booty on the floor.. 1433 05:44:37,747 --> 05:44:39,772 Shake your booty on the floor.. 1434 05:44:47,590 --> 05:44:50,991 The parcel of my dreams is lost.. 1435 05:44:51,360 --> 05:44:54,887 How much did l cry! What do l tell you Fanny.. 1436 05:44:55,231 --> 05:44:58,792 Yes, by God.. This is a dirt road. 1437 05:44:59,201 --> 05:45:02,466 Now you only tell your PlN code. 1438 05:45:02,538 --> 05:45:06,634 O, my Fanny is so funky 1439 05:45:06,709 --> 05:45:10,440 O, my Fanny, is a complete drama company 1440 05:45:10,746 --> 05:45:14,705 O, my Fanny is a butterfly, she flies away.. 1441 05:45:14,784 --> 05:45:18,447 O, l am not able to catch my Fanny.. 1442 05:45:18,854 --> 05:45:20,583 Hey.. 1443 05:45:20,656 --> 05:45:23,648 Shake your booty on the floor 1444 05:45:26,162 --> 05:45:30,792 Hey.. Shake your booty on the floor 1445 05:45:31,500 --> 05:45:34,435 O Faniya.. O Faniya.. 1446 05:45:36,372 --> 05:45:38,306 Shake your booty on the floor 1447 05:45:38,407 --> 05:45:42,207 Shake your booty on the floor 1448 05:45:46,282 --> 05:45:48,273 Shut the faniya man! 97540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.