Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
03:49:28,483 --> 03:49:30,383
What is happen to this city?
2
03:49:30,652 --> 03:49:33,746
Ashes here,
smoke there.
3
03:49:34,089 --> 03:49:35,681
Why are you so silent?
4
03:49:36,424 --> 03:49:39,052
Why have smoke forced down yourthroat?
5
03:49:39,327 --> 03:49:40,760
Why tolerate?
6
03:49:40,829 --> 03:49:42,126
Why banned?
7
03:49:42,497 --> 03:49:45,295
Let's bring this reckless act to an end.
8
03:49:45,633 --> 03:49:48,124
Smoking is banned in all public places.
9
03:49:48,236 --> 03:49:49,965
And it is apply.
10
03:49:50,038 --> 03:49:51,062
Don't smoke.
11
03:49:51,339 --> 03:49:52,601
No let anyone do.
12
03:49:53,641 --> 03:49:55,632
Smoking will cost you.
13
03:49:59,848 --> 03:50:01,509
Your one seeks happiness.
14
03:50:04,285 --> 03:50:06,412
But isn't has a very high price to pay.
15
03:50:07,388 --> 03:50:09,948
Smoking can cost you your health.
16
03:50:11,559 --> 03:50:16,053
And can also seriously affect the health
and welfare of those who endure.
17
03:50:17,098 --> 03:50:21,125
Don't have them pay the
price for your smoking.
18
03:50:23,338 --> 03:50:25,169
Smoking will cost you.
19
03:52:11,346 --> 03:52:14,144
Ferdie has a candle for every ailment.
20
03:52:15,016 --> 03:52:16,483
He's the postmaster of the village...
21
03:52:16,584 --> 03:52:18,347
... but no one here writes
or posts letters.
22
03:52:22,790 --> 03:52:24,815
The man with the golden voice.
23
03:52:25,860 --> 03:52:28,488
The only choir boy who
refused to stop singing in church...
24
03:52:28,563 --> 03:52:30,428
... even after he wasn't a boy anymore.
25
03:52:47,282 --> 03:52:51,412
Floating in a life inside his own head,
my best friend Ferdie...
26
03:52:51,719 --> 03:52:53,710
... who'll never have a story to tell...
27
03:52:57,191 --> 03:52:59,659
... unless the story comes
looking for him
28
03:54:47,368 --> 03:54:49,859
This is my home.
This is my village of Pocolim.
29
03:54:49,937 --> 03:54:51,302
Hidden somewhere in Goa.
30
03:54:52,473 --> 03:54:53,462
Don't try looking for it.
31
03:54:53,975 --> 03:54:54,839
You won't find it.
32
03:54:58,179 --> 03:55:00,943
Time passes in a strange way here.
33
03:55:01,616 --> 03:55:02,776
lt stops when you stop...
34
03:55:02,850 --> 03:55:04,408
... and runs when you run.
35
03:55:05,853 --> 03:55:07,218
lsn't that interesting?
36
03:55:11,959 --> 03:55:14,359
l wonderwhat l wish for everyday...
37
03:55:14,796 --> 03:55:15,728
Maybe, wishing is a bad habit.
38
03:55:18,166 --> 03:55:19,929
Like picking your nose and
wiping it underthe table...
39
03:55:23,171 --> 03:55:25,139
... or eating too much
spicy Sorpotel in summer.
40
03:55:25,773 --> 03:55:27,434
Yet, not a day passes without a wish.
41
03:55:58,539 --> 03:56:00,734
This is Rosalina, my mother-in-law.
42
03:56:01,109 --> 03:56:03,839
You know some peoples are just
want to take charge to everything.
43
03:56:06,013 --> 03:56:07,810
lmagine a puppet-show,
as large as a village.
44
03:56:08,316 --> 03:56:09,749
lf Mai everthrew away the strings...
45
03:56:12,320 --> 03:56:14,151
... life in Pocoli would just
crumble to a halt.
46
03:56:20,962 --> 03:56:22,054
Happy feast.
47
03:56:24,499 --> 03:56:25,761
Call me Mrs. Eucharistica.
48
03:56:25,833 --> 03:56:28,825
Mrs. Eucharis...
- Forget it.
49
03:56:30,338 --> 03:56:32,135
So you're Maria's...
50
03:56:33,441 --> 03:56:35,409
The one Maria's sis-in-law spoke about.
51
03:56:39,647 --> 03:56:40,477
You call this a bio-data.
52
03:56:42,049 --> 03:56:43,175
Why oh why?
53
03:56:43,951 --> 03:56:45,782
Why means what, aunty.
- What?
54
03:56:47,188 --> 03:56:48,155
What?
55
03:56:48,556 --> 03:56:49,921
You just said 'Why means what'.
56
03:56:50,525 --> 03:56:52,550
No,
l mean you said... l said...
57
03:56:52,660 --> 03:56:54,150
That's the problem with you youngsters.
58
03:56:54,362 --> 03:56:55,920
You just can't speak properly.
59
03:56:56,130 --> 03:56:57,529
How why means what?
60
03:56:58,232 --> 03:56:59,096
ldiot. Come on.
61
03:56:59,367 --> 03:57:01,096
Now say fast, what you want.
62
03:57:01,736 --> 03:57:04,864
Aunty Maria said you'll fix
me up with a nice girl.
63
03:57:05,506 --> 03:57:07,906
Fair complexion and full of life.
64
03:57:15,883 --> 03:57:17,475
Does your aunty think l'm a magician?
65
03:57:19,420 --> 03:57:20,910
l'll go to the gym.
66
03:57:23,391 --> 03:57:24,585
So what are you waiting for?
67
03:57:25,126 --> 03:57:26,388
Christmas?
68
03:57:27,428 --> 03:57:29,225
Whether it's a leaf on a tree
or a dog on the street...
69
03:57:29,297 --> 03:57:31,162
... no one can move an inch,
without Mai's permission.
70
03:57:37,772 --> 03:57:41,139
lf you mess with Mai,
it's best to leave town.
71
03:57:41,842 --> 03:57:43,742
Except, in Pocolim nobody leaves.
72
03:57:44,979 --> 03:57:46,105
Angie.
73
03:57:46,747 --> 03:57:47,771
Yes,
Mai.
74
03:57:48,182 --> 03:57:50,241
Did Nereus drink his milk properly?
75
03:57:58,226 --> 03:57:59,659
Can't you land on yourfeet?
76
03:58:05,132 --> 03:58:05,928
Mai.
77
03:58:07,335 --> 03:58:08,597
Have you noticed Nereus
keeps falling asleep...
78
03:58:08,669 --> 03:58:10,569
... at the strangest of times?
79
03:58:12,073 --> 03:58:13,506
What's so strange about it?
80
03:58:13,708 --> 03:58:15,403
He sleeps when he feels sleepy.
81
03:58:15,876 --> 03:58:17,571
You know it's called Narcolepsy.
82
03:58:18,479 --> 03:58:19,503
Where you keep falling asleep.
83
03:58:19,947 --> 03:58:21,938
You leave Nereus alone.
84
03:58:22,383 --> 03:58:24,214
He knows betterthan you
how to behave like a cat.
85
03:58:24,785 --> 03:58:26,810
Next you'll be telling me how
much l should sleep?
86
03:58:28,289 --> 03:58:30,416
Rosie and l have just
one thing in common.
87
03:58:30,758 --> 03:58:31,918
Loneliness.
88
03:58:32,960 --> 03:58:35,224
l don't know when Rosie's husband died.
89
03:58:35,429 --> 03:58:39,024
She never speaks of it. And l never ask.
90
03:58:39,934 --> 03:58:42,960
As for me,
l was married to Rosie's son Gabo.
91
03:58:43,738 --> 03:58:44,898
Very handsome.
92
03:58:45,306 --> 03:58:47,536
Every girl wanted to marry him.
93
03:58:47,775 --> 03:58:48,764
That's what he thought.
94
03:58:50,278 --> 03:58:51,677
l don't know if l was in
love with him...
95
03:58:51,746 --> 03:58:53,873
... but he was already very much
in love with himself.
96
03:58:54,548 --> 03:58:57,346
And anyway...
no one ever said no to Gabo.
97
03:58:58,419 --> 03:59:00,580
Ourwedding was the talk of the town.
98
03:59:02,056 --> 03:59:03,045
From food and drinks,
all the arrangements...
99
03:59:03,157 --> 03:59:04,181
... were simply the best.
100
03:59:04,492 --> 03:59:06,289
Rosie did everything.
101
03:59:06,761 --> 03:59:08,626
Gabo was so happy that day...
102
03:59:08,696 --> 03:59:11,324
... that he couldn't imagine
life getting any better.
103
03:59:13,334 --> 03:59:14,460
And for him, it didn't.
104
03:59:20,941 --> 03:59:22,568
But life was looking up for Rosie.
105
03:59:22,777 --> 03:59:24,176
She now had an admirer.
106
03:59:25,246 --> 03:59:27,180
Afamous artist had moved to Pocolim.
107
03:59:29,350 --> 03:59:30,783
A magician with the paintbrush.
108
03:59:32,787 --> 03:59:34,015
Every stroke of which...
109
03:59:34,188 --> 03:59:36,520
... earned him a standing ovation
from the art world.
110
03:59:53,607 --> 03:59:56,303
They say that Don Pedro Cleto Colaco
has just one inspiration.
111
03:59:57,178 --> 03:59:57,872
Women.
112
03:59:58,679 --> 03:59:59,577
Big women.
113
04:00:10,291 --> 04:00:11,485
l told you l'll set you up!
114
04:00:11,559 --> 04:00:12,821
What are you doing here?
115
04:00:12,893 --> 04:00:14,724
She's right here.
Why can't it be now?
116
04:00:15,096 --> 04:00:16,290
She's busy.
117
04:00:16,497 --> 04:00:18,328
You have to wait if you
want it done properly!
118
04:00:18,532 --> 04:00:19,658
Wait forwhat?
119
04:00:20,067 --> 04:00:21,159
The Second Coming?
120
04:00:21,969 --> 04:00:23,368
You've been waiting for 2000 years.
121
04:00:23,437 --> 04:00:24,665
Any luck?
122
04:00:26,107 --> 04:00:27,631
l can't talk right now.
123
04:00:27,975 --> 04:00:28,942
Please leave.
124
04:00:51,766 --> 04:00:54,291
Rumour has it,
he's only looking for only one thing...
125
04:00:55,336 --> 04:00:56,633
... his last inspiration.
126
04:01:05,279 --> 04:01:07,042
And this... is Savio.
127
04:01:08,249 --> 04:01:11,377
We were friends until l broke his heart.
128
04:01:19,226 --> 04:01:20,056
He just came back home...
129
04:01:21,228 --> 04:01:22,456
... after 6 years.
130
04:01:23,264 --> 04:01:24,196
To no family.
131
04:01:24,532 --> 04:01:25,464
Probably searching for
some imagined family treasure...
132
04:01:25,633 --> 04:01:27,100
... in this empty house, all alone.
133
04:01:37,044 --> 04:01:38,375
He's a broken man.
134
04:01:39,647 --> 04:01:40,671
And l did the breaking.
135
04:01:48,556 --> 04:01:50,922
Savio, Gabo and l grew up together.
136
04:01:52,893 --> 04:01:54,224
Those two were inseparable...
137
04:01:54,829 --> 04:01:55,853
... but also fiercely competitive.
138
04:01:58,432 --> 04:02:00,457
So when l told Savio that
l am marrying Gabo...
139
04:02:01,869 --> 04:02:05,032
... without saying a word,
he left Pocolim.
140
04:02:11,545 --> 04:02:14,173
He returned after making
his fortune in Mumbai...
141
04:02:14,248 --> 04:02:16,148
... for his father's memorial service.
142
04:02:16,884 --> 04:02:18,317
There was no point in coming earlier.
143
04:02:18,752 --> 04:02:21,619
Rosalina had taken care of everything.
144
04:02:22,089 --> 04:02:23,681
Jesus Christ, what the...
145
04:02:24,825 --> 04:02:25,792
Who is this?
146
04:02:27,161 --> 04:02:28,025
You didn't recognize him?
147
04:02:28,128 --> 04:02:29,095
lt's yourfather.
148
04:02:30,097 --> 04:02:31,689
But this was a
black-and-white photograph.
149
04:02:32,066 --> 04:02:33,363
lt was fully gone.
150
04:02:33,434 --> 04:02:34,696
You couldn't even take
a good picture of him.
151
04:02:35,035 --> 04:02:36,059
That's my fault too?
152
04:02:36,136 --> 04:02:37,296
But why didn't you use the original?
153
04:02:37,838 --> 04:02:39,829
Look at him.
154
04:02:42,710 --> 04:02:43,472
Are you talking about him?
155
04:02:43,577 --> 04:02:44,236
Because he's dead.
156
04:02:44,445 --> 04:02:44,809
Savio...
157
04:02:45,112 --> 04:02:46,943
Savio, anotherword from you and...
158
04:02:47,047 --> 04:02:47,536
Hold on.
159
04:02:47,615 --> 04:02:48,513
So this was also my father's idea?
160
04:02:48,582 --> 04:02:49,241
What did he say?
161
04:02:49,350 --> 04:02:51,215
Paint my face pink. Make me a clown.
162
04:02:51,285 --> 04:02:52,582
This... this was Eddie's idea.
163
04:02:52,920 --> 04:02:53,648
Who the hell is Eddie, Father?
164
04:02:53,754 --> 04:02:55,016
ls he blind?
ls he retarded?
165
04:02:55,122 --> 04:02:58,057
Look,
Savio... it's just a little digital retouching.
166
04:02:58,158 --> 04:02:59,125
By whom?
A monkey?
167
04:02:59,660 --> 04:03:01,321
ls Eddie a chimpanzee?
168
04:03:01,962 --> 04:03:02,951
ls he a monkey?
169
04:03:03,797 --> 04:03:04,593
No.
170
04:03:15,476 --> 04:03:16,272
Ferdie.
171
04:03:21,248 --> 04:03:22,306
Ferdie.
172
04:03:23,284 --> 04:03:24,615
Ferdie.
173
04:03:24,919 --> 04:03:26,386
l'm in the back side.
174
04:03:36,864 --> 04:03:38,889
l think Savio Da Gama is back.
175
04:03:40,935 --> 04:03:42,493
Return of the missing son.
176
04:03:48,142 --> 04:03:49,268
Remember Savio?
177
04:03:57,718 --> 04:03:58,776
What's this for?
178
04:04:04,959 --> 04:04:08,793
This l'll light for my broken heart,
Angie.
179
04:04:09,496 --> 04:04:11,430
Hey, what happened?
180
04:04:14,935 --> 04:04:16,163
Ferdie!
181
04:04:27,014 --> 04:04:28,379
l knew it was you last night.
182
04:04:31,318 --> 04:04:32,182
Continue like this, and...
183
04:04:32,252 --> 04:04:33,617
... everyone's going to think
that you're possessed.
184
04:04:36,323 --> 04:04:37,221
Are you?
185
04:04:41,996 --> 04:04:43,054
This is Assumption.
186
04:04:43,664 --> 04:04:45,131
How can you even say that?
187
04:04:46,066 --> 04:04:47,727
lt's a mutton bill, Ferdie.
188
04:05:00,381 --> 04:05:01,848
Stefanie Fernandes.
189
04:05:03,584 --> 04:05:04,608
Fanny.
190
04:05:07,821 --> 04:05:09,516
But why didn't you post this letter?
191
04:05:09,957 --> 04:05:11,151
l did.
192
04:05:12,359 --> 04:05:13,849
lt came back, last night.
193
04:05:15,529 --> 04:05:17,497
After 46 years.
194
04:05:19,767 --> 04:05:21,325
But you're in-charge of the post...
195
04:05:21,402 --> 04:05:22,892
... so who gave it to you?
196
04:05:39,920 --> 04:05:42,650
Ferdie, you proposed to her.
- Then what?
197
04:05:46,894 --> 04:05:48,521
l asked her hand in marriage.
198
04:05:51,198 --> 04:05:52,665
But she never replied because...
199
04:05:53,467 --> 04:05:55,196
... this letterwas never
delivered to her.
200
04:05:57,237 --> 04:05:58,397
You're damn angry...
201
04:06:00,040 --> 04:06:01,871
46 years!
202
04:06:04,912 --> 04:06:08,245
For 46 years l thought
she had rejected me.
203
04:06:11,185 --> 04:06:12,618
What life is this?
204
04:06:15,122 --> 04:06:16,646
Full lie l've lived.
205
04:06:17,024 --> 04:06:20,551
Full lie l've lived,
for something that never even happened.
206
04:06:23,330 --> 04:06:25,093
lt's okay.
- lt's not okay.
207
04:06:26,533 --> 04:06:29,331
Stefanie Fernandes was
and will always be...
208
04:06:29,403 --> 04:06:30,836
... the love of my life...
209
04:06:31,338 --> 04:06:33,306
... and she never even knew.
210
04:06:33,540 --> 04:06:34,973
So why didn't you tell her?
211
04:06:37,044 --> 04:06:38,739
l thought she'd say know.
212
04:06:41,682 --> 04:06:42,580
But, if you don't ask...
213
04:06:42,683 --> 04:06:44,378
... how will you know what
her answerwould be?
214
04:06:46,920 --> 04:06:48,751
Afterwaiting so long...
215
04:06:50,157 --> 04:06:52,125
... l wish l had kept waiting.
216
04:07:24,057 --> 04:07:24,955
You've been crying?
217
04:07:26,293 --> 04:07:27,453
None of your business.
218
04:07:29,062 --> 04:07:30,290
This is Pocolim, Ferdie.
219
04:07:30,364 --> 04:07:33,128
Out here, everyone's business
is everyone else's business.
220
04:07:40,240 --> 04:07:41,172
Does it work?
221
04:07:42,609 --> 04:07:43,576
None of your business.
222
04:10:03,617 --> 04:10:04,982
lt's funny.
223
04:10:06,119 --> 04:10:08,178
How you can cry underwater?
224
04:11:01,742 --> 04:11:03,141
Angie. Angie.
225
04:11:04,177 --> 04:11:05,974
You're crying?
- Yes, Mai.
226
04:11:09,816 --> 04:11:12,216
But l think there's a robber outside.
227
04:11:17,858 --> 04:11:19,189
What are you doing?
228
04:11:19,393 --> 04:11:20,860
Looking forthe robber, Mai.
229
04:11:22,496 --> 04:11:23,520
Are you mad orwhat?
230
04:11:23,630 --> 04:11:24,528
You're making so much noise.
231
04:11:27,934 --> 04:11:29,595
You'll scare him away.
232
04:11:33,173 --> 04:11:34,162
Angie.
233
04:11:34,608 --> 04:11:35,802
Go away.
- Who are you talking to?
234
04:11:35,876 --> 04:11:36,638
Go away.
235
04:11:37,344 --> 04:11:38,276
The dogs.
236
04:11:39,079 --> 04:11:40,410
These dogs.
- They gone.
237
04:11:40,514 --> 04:11:41,446
Come in.
238
04:11:41,548 --> 04:11:42,207
They're gone.
239
04:11:42,315 --> 04:11:44,715
l'll take care of their barking.
240
04:11:49,823 --> 04:11:50,847
Mai...
241
04:11:51,558 --> 04:11:53,150
They always trouble my Nereus.
242
04:11:53,527 --> 04:11:55,893
Go and sleep.
- Lock the door properly.
243
04:12:11,411 --> 04:12:12,241
Ferdie.
244
04:12:13,313 --> 04:12:14,337
Ferdie.
245
04:12:16,883 --> 04:12:18,407
What happened?
- ls she gone?
246
04:12:18,685 --> 04:12:19,617
Yeah.
247
04:12:19,820 --> 04:12:21,048
l had a dream.
248
04:12:21,321 --> 04:12:22,219
What dream?
249
04:12:22,823 --> 04:12:23,983
About Fanny.
250
04:12:24,191 --> 04:12:25,123
Really?
251
04:12:25,926 --> 04:12:26,790
And?
252
04:12:28,061 --> 04:12:29,995
She was taking me to a church...
253
04:12:31,865 --> 04:12:34,561
... and she was saying something to me.
254
04:12:34,935 --> 04:12:35,924
And?
255
04:12:37,504 --> 04:12:39,563
Then l drowned me in the dream.
256
04:12:40,640 --> 04:12:42,369
And then?
- Then what?
257
04:12:43,810 --> 04:12:44,936
What happened to Fanny?
258
04:12:45,212 --> 04:12:46,201
Oh she...
259
04:12:46,279 --> 04:12:47,837
She was doing some...
260
04:12:54,321 --> 04:12:57,586
Listen Ferdie,
we have to find Fanny.
261
04:12:58,225 --> 04:13:00,352
No, no, no, l drowned.
262
04:13:00,460 --> 04:13:02,951
l'm telling you l drowned.
263
04:13:03,029 --> 04:13:04,053
Look at me Ferdinand.
264
04:13:04,564 --> 04:13:05,496
Look at me.
265
04:13:07,434 --> 04:13:10,096
Do you want to die
without telling Fanny...
266
04:13:10,203 --> 04:13:12,694
... that all your life,
you've loved only her?
267
04:13:13,406 --> 04:13:15,203
No.
- Then?
268
04:13:15,475 --> 04:13:16,703
l don't want to die.
269
04:13:18,378 --> 04:13:19,208
No,
Ferdie.
270
04:13:23,750 --> 04:13:25,877
No love story should be left
incomplete like this.
271
04:14:14,434 --> 04:14:15,332
Savio Da Gama.
272
04:14:17,571 --> 04:14:18,560
Hey.
273
04:14:19,105 --> 04:14:20,299
lt's been 6 years, huh?
274
04:14:23,343 --> 04:14:24,241
Looking good.
275
04:14:35,255 --> 04:14:36,187
What's this?
276
04:14:36,489 --> 04:14:38,980
My side-door neighbour
brought us some Tang, from Dubai.
277
04:14:39,326 --> 04:14:40,315
Side-door.
278
04:14:41,127 --> 04:14:43,254
Six years Sawy,
nobody knows anything about you.
279
04:14:43,530 --> 04:14:45,498
Whether you're alive, or dead...
280
04:14:45,899 --> 04:14:46,558
... or married?
281
04:14:50,070 --> 04:14:51,731
You know Gabo died that day.
282
04:14:52,639 --> 04:14:54,937
Yourtrain must have been leaving
from Goa at that time.
283
04:14:55,609 --> 04:14:57,099
You didn't even attend his funeral.
Not even...
284
04:14:57,210 --> 04:14:58,973
What was l supposed to come back
and do Angie?
285
04:14:59,813 --> 04:15:00,802
Bring him back to life?
286
04:15:03,450 --> 04:15:04,940
No letter, not even a phone call...
287
04:15:05,018 --> 04:15:05,916
Forwhat?
288
04:15:06,419 --> 04:15:07,386
My friend died.
289
04:15:07,721 --> 04:15:08,517
Felt like shit.
290
04:15:10,156 --> 04:15:11,418
By the time l found out...
291
04:15:13,226 --> 04:15:14,193
... he was already gone.
292
04:15:23,870 --> 04:15:24,894
So...
293
04:15:26,206 --> 04:15:27,173
... did you get married?
294
04:15:35,282 --> 04:15:36,180
Looking good.
295
04:15:39,653 --> 04:15:40,984
The car,
looks nice.
296
04:15:42,622 --> 04:15:43,748
Are you really selling it?
297
04:15:44,057 --> 04:15:46,252
Do you want to buy it?
- No.
298
04:15:47,927 --> 04:15:49,861
lt's for someone called 'SAL'.
299
04:15:56,136 --> 04:15:57,068
So...
300
04:15:58,538 --> 04:15:59,971
... still pressing Rosie's feet?
301
04:16:01,141 --> 04:16:03,041
Please, Savio,
at least l'm happy.
302
04:16:04,010 --> 04:16:05,272
Like always.
303
04:16:05,645 --> 04:16:07,169
So what's your problem?
304
04:16:07,914 --> 04:16:10,075
You know there's a world
outside Pocolim, right?
305
04:16:10,283 --> 04:16:12,581
Life isn't easy here,
but we make the most of it, okay?
306
04:16:12,686 --> 04:16:13,880
Really?
307
04:16:13,987 --> 04:16:15,852
What do l know about problems?
308
04:16:20,026 --> 04:16:21,323
Anyway.
309
04:16:21,961 --> 04:16:24,691
l feel like l'm asking
a strangerfor a favour.
310
04:16:25,432 --> 04:16:26,490
What favour?
311
04:16:28,234 --> 04:16:29,166
l need the car.
312
04:16:30,870 --> 04:16:33,668
This is no longer my car.
- Then whose is it?
313
04:16:34,074 --> 04:16:35,006
That artist.
314
04:16:35,709 --> 04:16:37,006
That Pedro?
315
04:16:37,477 --> 04:16:38,671
How did this happen?
316
04:16:39,212 --> 04:16:41,043
Lots of money coming yourway.
317
04:16:42,248 --> 04:16:43,374
Can't complain.
318
04:16:44,117 --> 04:16:45,607
Stop pretending.
319
04:16:45,785 --> 04:16:47,912
l've heard about your
big business in Mumbai.
320
04:16:48,254 --> 04:16:49,949
Well, yeah!
321
04:16:50,256 --> 04:16:51,518
Anyway,
what do you need the carfor?
322
04:16:51,624 --> 04:16:53,524
That stingy bugger
won't lend it to anyone.
323
04:16:55,995 --> 04:16:57,929
You know that postmaster Ferdie?
324
04:16:58,298 --> 04:16:59,731
He and l are going on a short trip.
325
04:17:01,167 --> 04:17:02,532
Running away with the postmaster?
326
04:17:02,635 --> 04:17:05,126
Yes... lf the artist lends me
the carwill you drive?
327
04:17:06,373 --> 04:17:09,035
He won't give it unless you bribe him.
328
04:17:55,789 --> 04:17:58,053
Rosie. Rosie.
329
04:17:58,158 --> 04:18:00,251
Mrs. Eucharistica, Mr. Colaco.
330
04:18:00,360 --> 04:18:01,384
Of course.
331
04:18:02,762 --> 04:18:04,923
l want to make a painting of you...
332
04:18:05,632 --> 04:18:08,066
... for all the social work that you do.
333
04:18:11,004 --> 04:18:14,997
lt will be shown in places like Milan,
New York, London.
334
04:18:16,709 --> 04:18:19,473
l think it's a wonderful idea, Mai.
335
04:18:19,712 --> 04:18:20,736
No, no... l mean...
336
04:18:20,880 --> 04:18:22,313
But, come on you have to.
337
04:18:22,615 --> 04:18:24,810
Yes but...
- You go to the church every day.
338
04:18:24,884 --> 04:18:26,010
Up and down.
Up and down.
339
04:18:26,119 --> 04:18:27,211
So much work you do.
340
04:18:27,320 --> 04:18:29,311
You can at least do this much for yourself.
- lt's God's work.
341
04:18:29,789 --> 04:18:33,190
Can you see it, Madame Eucharistica? - What?
342
04:18:34,260 --> 04:18:37,229
Can you see yourself in
the painting, Madame?
343
04:18:40,133 --> 04:18:45,799
Oh Rosie,
it's my... l mean, yourfuture.
344
04:18:46,773 --> 04:18:49,901
Can you see it please, now?
345
04:18:54,914 --> 04:18:56,472
No. Not really.
346
04:19:16,102 --> 04:19:18,502
l mean, sometimes l get
a little carried away, you see.
347
04:19:19,205 --> 04:19:20,263
Don't worry.
348
04:19:20,473 --> 04:19:22,566
Sometimes,
Mai's also in a different mood.
349
04:19:22,642 --> 04:19:25,475
That's okay. But...
- Nothing.
350
04:19:25,545 --> 04:19:28,013
What you offered herwas nice only.
- Yes, of course.
351
04:19:29,516 --> 04:19:31,882
You must be busy these days
with yourforeign trips?
352
04:19:31,951 --> 04:19:32,940
Busy?
353
04:19:34,254 --> 04:19:36,051
l don't have the time
to breathe, darling.
354
04:19:36,122 --> 04:19:37,020
Oh...
355
04:19:37,090 --> 04:19:39,058
Because we were planning a road trip.
356
04:19:41,194 --> 04:19:43,128
Who we?
- Mai and me.
357
04:19:44,130 --> 04:19:46,121
l thought you'll get
a chance, you know...
358
04:19:46,199 --> 04:19:47,427
... to know her better.
359
04:19:47,800 --> 04:19:49,165
But it's okay.
Next time.
360
04:19:50,670 --> 04:19:51,932
Time is what l don't have.
361
04:19:52,038 --> 04:19:54,529
lt's alright.
- No, no, no, no.
362
04:19:55,575 --> 04:19:56,974
l'll adjust.
363
04:20:16,529 --> 04:20:18,053
Everything happened so fast that...
364
04:20:18,164 --> 04:20:20,359
... l'm sorry l didn't get a
chance to tell you earlier.
365
04:20:21,067 --> 04:20:24,366
Anyway... l'll leave from Chapel Point
at 1 1 in the morning...
366
04:20:24,437 --> 04:20:26,234
... for a matter of Christian charity.
367
04:20:29,576 --> 04:20:30,372
l'm going to help Ferdie.
368
04:20:30,476 --> 04:20:33,104
He needs my help more than
anyone else in the world.
369
04:20:37,817 --> 04:20:40,342
Don Pedro has offered his
carforthis journey and...
370
04:20:40,420 --> 04:20:42,479
... of course, he's coming along.
371
04:20:42,956 --> 04:20:44,480
Sweet of him, isn't it?
372
04:20:45,258 --> 04:20:47,556
He couldn't stop going on about
how he wishes paint you.
373
04:20:48,394 --> 04:20:49,622
All he keeps talking about is...
374
04:20:49,696 --> 04:20:52,631
... capturing your elegance
and beauty on canvas.
375
04:20:52,732 --> 04:20:53,892
So flattering, isn't it?
376
04:20:55,635 --> 04:20:56,363
lt started.
377
04:20:56,469 --> 04:20:57,401
lt started.
378
04:20:57,704 --> 04:20:58,500
lt started.
379
04:21:00,206 --> 04:21:03,175
l'lljust have to be
careful of our driver, Savio.
380
04:21:03,810 --> 04:21:05,710
The way he looks at me makes
me uncomfortable.
381
04:21:06,479 --> 04:21:08,174
But how will l stop him?
382
04:21:09,282 --> 04:21:10,010
By looking at your photo.
383
04:21:10,116 --> 04:21:11,913
l will stop myself from getting
drawn into temptation...
384
04:21:14,587 --> 04:21:18,216
You've always taught me to
put other's needs before ours.
385
04:21:18,825 --> 04:21:20,622
And now is the time to put
this into practice...
386
04:21:20,827 --> 04:21:22,192
... so the world will
say that Rosalina...
387
04:21:22,261 --> 04:21:23,626
... has taught her daughter-in-law well!
388
04:21:42,382 --> 04:21:43,349
What are you doing here?
389
04:21:43,416 --> 04:21:45,441
There's a lady coming on this trip.
390
04:21:47,153 --> 04:21:48,484
You could've cleaned the car...
391
04:21:48,655 --> 04:21:49,451
... before bringing it here?
392
04:21:51,858 --> 04:21:53,553
l hope the seats are clean.
393
04:21:54,894 --> 04:21:57,863
Leather and sweat smell like
pigs' piss after a while.
394
04:21:58,364 --> 04:21:59,558
This is rexine, you idiot.
395
04:21:59,866 --> 04:22:00,924
You...
396
04:22:01,367 --> 04:22:02,391
What did you say?
397
04:22:03,503 --> 04:22:04,663
l said it's clean.
398
04:22:05,038 --> 04:22:05,834
You...
399
04:22:08,007 --> 04:22:09,474
She's here.
400
04:22:18,518 --> 04:22:20,281
The beautiful Angelina.
401
04:22:20,653 --> 04:22:23,417
The glow on your cheeks puts
the sun to shame.
402
04:22:23,890 --> 04:22:25,915
And the Romeo of Romeos.
403
04:22:26,292 --> 04:22:27,884
The Casanova of the Konkan.
404
04:22:30,630 --> 04:22:32,825
You're an inspiration to lovers.
405
04:22:33,166 --> 04:22:34,827
l salute you,
sire.
406
04:22:38,204 --> 04:22:41,196
And where's the other lovely lady?
407
04:22:42,208 --> 04:22:43,402
She'll be coming, soon.
408
04:22:46,879 --> 04:22:47,868
l'll be right back.
409
04:22:48,347 --> 04:22:49,507
l'm here only.
410
04:22:55,121 --> 04:22:56,281
Why are you holding my hand?
411
04:23:00,626 --> 04:23:02,821
Listen, before you get furious...
412
04:23:02,895 --> 04:23:05,159
... let me tell you,
this was out of my control, okay.
413
04:23:05,331 --> 04:23:06,161
Lies.
414
04:23:06,866 --> 04:23:08,333
What did you expect me to say to him?
Don't come.
415
04:23:08,868 --> 04:23:10,358
You tricked me into driving this car.
416
04:23:10,903 --> 04:23:11,870
What do you mean l tricked you?
417
04:23:11,938 --> 04:23:13,235
This is his car, after all.
418
04:23:14,107 --> 04:23:16,268
Listen, l just wanted to
get out this village.
419
04:23:17,276 --> 04:23:18,937
Finally, l wanted to spend some time...
- l'm sorry.
420
04:23:19,479 --> 04:23:20,639
l had to help Ferdie.
421
04:23:23,216 --> 04:23:24,274
So you lied.
422
04:23:27,954 --> 04:23:28,886
You know what, to hell with him.
423
04:23:29,122 --> 04:23:30,248
And don't talk to me, just go.
424
04:23:32,992 --> 04:23:33,924
You know,
Savio...
425
04:23:34,727 --> 04:23:37,696
... sometimes, you need to
make an effort to find love.
426
04:23:43,703 --> 04:23:44,761
Angie, this is why...
427
04:23:45,438 --> 04:23:46,666
She's also coming along?!
428
04:23:48,941 --> 04:23:51,375
Rosalina, the first lady of Pocolim.
429
04:23:52,345 --> 04:23:53,403
What a lovely day this is...
430
04:23:53,479 --> 04:23:55,242
... that comes with the
privilege of your company.
431
04:23:55,681 --> 04:23:57,672
My humble car awaits.
432
04:23:58,284 --> 04:23:59,478
Come.
- Here.
433
04:24:00,787 --> 04:24:02,049
Why do you drop everything?
434
04:24:02,421 --> 04:24:03,547
Are you butterfingers?
435
04:24:03,623 --> 04:24:05,090
lt moved.
436
04:24:05,858 --> 04:24:07,758
Of course it moved, it's a cat.
437
04:24:09,095 --> 04:24:10,062
Don...
438
04:24:10,963 --> 04:24:12,055
Madame.
439
04:24:13,099 --> 04:24:15,465
What a lovely cat.
Just making a bit of noise.
440
04:24:16,169 --> 04:24:17,659
Has it come to say goodbye to us?
441
04:24:19,038 --> 04:24:20,972
Will Nereus come along, Mai?
442
04:24:25,178 --> 04:24:27,669
We need to discuss some important things,
young lady.
443
04:24:32,051 --> 04:24:33,040
Look here.
444
04:24:33,352 --> 04:24:34,478
Come.
445
04:24:36,622 --> 04:24:38,886
How will l face my Gabo...
446
04:24:38,991 --> 04:24:41,585
... if l can't even protect
his wife's purity?
447
04:24:42,395 --> 04:24:43,726
Proud of you.
- Thank you, Mai.
448
04:24:43,830 --> 04:24:46,458
And there's no one to look after Nereus.
449
04:24:46,699 --> 04:24:48,223
He'll be fine. He'll stay with me.
450
04:24:49,435 --> 04:24:50,424
You take care of him.
451
04:24:54,140 --> 04:24:54,970
You okay?
452
04:24:58,444 --> 04:25:00,173
What a lovely car, Don Pedro.
453
04:25:00,913 --> 04:25:03,108
Yes, l thought so too when
l saw it forthe first time.
454
04:25:03,816 --> 04:25:05,044
Just needed a bit of repair.
455
04:25:05,117 --> 04:25:06,141
Nothing much though.
456
04:25:07,987 --> 04:25:11,047
Hey you,
can you drive a fine imported car like this?
457
04:25:11,858 --> 04:25:13,792
Hey, it's you l'm talking to.
458
04:25:14,193 --> 04:25:15,387
And good morning.
459
04:25:16,395 --> 04:25:18,386
Your mother must have forgotten
to teach you manners.
460
04:25:18,598 --> 04:25:20,361
lt's okay, l'll teach you.
461
04:25:21,133 --> 04:25:22,760
You're asking me if l can drive?
462
04:25:23,536 --> 04:25:25,333
l mean... are you qualified?
463
04:25:25,538 --> 04:25:27,267
lt's a foreign car after all.
464
04:25:29,275 --> 04:25:29,900
What?
465
04:25:29,976 --> 04:25:31,375
The gears are different.
466
04:25:32,945 --> 04:25:34,503
Can anyone here drive this car?
467
04:25:35,748 --> 04:25:38,478
Since you know a lot about foreign
cars and their bloody gears?
468
04:25:41,921 --> 04:25:42,819
l can't...
469
04:25:46,092 --> 04:25:47,024
And since this is Don Pedro's car...
470
04:25:47,126 --> 04:25:49,754
... and he doesn't know how to drive,
so who's left?
471
04:25:51,264 --> 04:25:52,231
Huh, madam?
472
04:25:53,399 --> 04:25:55,299
l don't trust this hooligan's driving.
473
04:26:13,619 --> 04:26:14,745
Everything should be alright.
474
04:26:15,855 --> 04:26:16,947
God bless.
475
04:26:17,056 --> 04:26:17,852
Okay Ferdinand...
476
04:26:47,920 --> 04:26:48,818
Thank you.
477
04:27:01,834 --> 04:27:03,995
Ferdie, we really don't need
to make this small talk.
478
04:27:07,673 --> 04:27:08,605
Sorry.
479
04:27:12,545 --> 04:27:13,671
There's something strange on yourface.
480
04:27:16,482 --> 04:27:17,574
No...
l mean.
481
04:27:17,650 --> 04:27:18,776
Why are you speaking now?
482
04:27:26,525 --> 04:27:27,890
Hey Ferdie, open the bottle.
483
04:27:28,694 --> 04:27:29,786
He couldn't even get water?
484
04:27:31,030 --> 04:27:32,793
Couldn't even do this much?
485
04:27:36,502 --> 04:27:38,197
l keep doing work for
others all the time...
486
04:27:38,471 --> 04:27:39,563
... but no one cares.
487
04:27:40,106 --> 04:27:41,733
l'm thirsty, one second.
488
04:27:48,748 --> 04:27:50,306
Yuck!
What is this?
489
04:28:41,934 --> 04:28:42,764
What are you doing?
490
04:28:43,669 --> 04:28:44,465
What?
491
04:28:44,937 --> 04:28:45,801
What am l doing?
492
04:28:46,472 --> 04:28:47,234
What am l doing?
493
04:28:48,474 --> 04:28:49,634
Yes, what are you doing?
494
04:28:51,577 --> 04:28:53,272
How much longerwill l have to wait,
god dammit?
495
04:28:54,413 --> 04:28:55,675
What are you saying?
496
04:29:11,363 --> 04:29:14,355
So tell me, Ferdie, how come no
Mrs. Ferdie all these years?
497
04:29:14,500 --> 04:29:15,660
Oh...
498
04:29:18,003 --> 04:29:19,300
Just like that.
499
04:29:19,705 --> 04:29:20,899
There was no one else...
500
04:29:22,641 --> 04:29:23,608
... after Fanny.
501
04:29:26,078 --> 04:29:27,477
She is for real, right?
502
04:29:33,185 --> 04:29:34,777
Romeo without a Juliet.
503
04:29:35,855 --> 04:29:36,719
Sorry.
504
04:29:39,258 --> 04:29:40,850
l want to put this cat inside.
505
04:29:41,827 --> 04:29:42,725
Wipe yourface.
506
04:30:09,355 --> 04:30:10,515
He looks alive, doesn't he?
507
04:30:13,526 --> 04:30:14,515
What?
508
04:30:15,895 --> 04:30:17,658
Does anyone want to tell
Mai what just happened?
509
04:30:20,366 --> 04:30:21,333
Exactly.
510
04:30:21,433 --> 04:30:24,664
So we'll stop somewhere on the way
and say a prayerfor Nereus.
511
04:30:26,672 --> 04:30:27,900
You mean, she'll wake up and see...
512
04:30:28,007 --> 04:30:30,373
... that Nereus passed
away in his sleep?
513
04:30:30,876 --> 04:30:31,865
Yeah.
514
04:31:06,111 --> 04:31:07,078
See... see.
515
04:31:07,146 --> 04:31:08,841
Fanny's house.
516
04:31:10,916 --> 04:31:11,814
Happy?
517
04:31:12,318 --> 04:31:13,114
Come.
518
04:31:20,125 --> 04:31:21,524
This house is biggerthan your palace.
519
04:31:22,161 --> 04:31:23,025
Pretty, no?
520
04:31:23,362 --> 04:31:25,296
Pretty, like my Fanny.
521
04:31:27,433 --> 04:31:28,365
This is it, sir.
522
04:31:28,934 --> 04:31:30,094
lt's your show from now.
523
04:31:30,369 --> 04:31:31,893
Come on,
you Romeo.
524
04:31:32,271 --> 04:31:33,829
No more thinking.
525
04:31:34,139 --> 04:31:35,231
Make or break.
526
04:31:44,350 --> 04:31:45,317
Ferdie.
527
04:31:45,884 --> 04:31:46,680
Hey...
528
04:31:47,720 --> 04:31:48,584
Go get him.
529
04:31:49,521 --> 04:31:50,681
Get him.
530
04:31:53,092 --> 04:31:53,956
Ferdie. Ferdie.
531
04:31:54,260 --> 04:31:55,249
Ferdie,
wait up.
532
04:31:56,595 --> 04:31:57,562
Ferdie.
533
04:31:58,330 --> 04:31:59,797
Ferdie, wait. Wait.
534
04:32:01,667 --> 04:32:02,759
What if...
535
04:32:05,671 --> 04:32:07,366
What if she doesn't recognize me?
536
04:32:07,740 --> 04:32:08,729
Mad orwhat?
537
04:32:09,174 --> 04:32:10,869
Who would forget
a personality like yours?
538
04:32:12,077 --> 04:32:13,567
Yes, l haven't changed much.
539
04:32:13,946 --> 04:32:15,743
l'm the same.
- Yes.
540
04:32:16,015 --> 04:32:17,312
So there's nothing to worry about.
541
04:32:21,320 --> 04:32:23,015
Yeah. Show her your romantic side.
542
04:32:37,569 --> 04:32:39,662
There are thorns everywhere.
543
04:32:39,972 --> 04:32:41,166
Show. Show.
544
04:32:41,440 --> 04:32:42,998
Ferdie.
Hold this.
545
04:32:44,276 --> 04:32:45,208
Stupid.
546
04:32:45,511 --> 04:32:46,910
You should've got some otherflowers.
547
04:32:47,413 --> 04:32:48,937
Why did you pluck roses?
- Savio said.
548
04:33:04,596 --> 04:33:05,756
l look alright?
549
04:33:37,629 --> 04:33:38,596
Excuse me,
sir.
550
04:33:38,663 --> 04:33:40,426
We're looking for Stefanie Fernandes.
551
04:33:40,699 --> 04:33:42,132
Of course, you are.
552
04:33:43,101 --> 04:33:44,796
She's waiting for you.
553
04:33:47,706 --> 04:33:50,038
You must come in, please.
554
04:33:50,275 --> 04:33:51,674
Come,
come.
555
04:33:52,043 --> 04:33:53,806
Welcome to my home!
556
04:33:55,413 --> 04:33:57,813
She married a foreigner? - No.
557
04:33:57,882 --> 04:33:58,974
He's a bloody hippie.
558
04:33:59,217 --> 04:34:01,276
Russian. l'll handle it.
559
04:34:15,400 --> 04:34:16,731
What is he talking?
560
04:34:20,639 --> 04:34:23,472
What do you want my friend?
561
04:34:26,011 --> 04:34:28,605
An umbrella would be nice,
but we're looking for...
562
04:34:28,713 --> 04:34:30,408
What's her name?
- Stefanie Fernandes.
563
04:34:31,282 --> 04:34:33,182
This is her husband,
he wants to tell herthat.
564
04:34:33,985 --> 04:34:35,043
Not like that.
565
04:34:35,887 --> 04:34:40,381
This morning, Stefanie Fernandes...
566
04:34:41,259 --> 04:34:44,251
... runs away with my umbrella.
567
04:34:44,996 --> 04:34:46,224
With your umbrella?
568
04:34:46,898 --> 04:34:48,195
This morning?
569
04:34:49,267 --> 04:34:51,997
You must all sit.
570
04:34:54,873 --> 04:34:56,534
l come back.
571
04:35:03,415 --> 04:35:05,007
Any pictures of Fanny?
572
04:35:08,253 --> 04:35:09,720
l can't really tell.
573
04:35:12,157 --> 04:35:14,557
My name is Vladimir llyanova.
574
04:35:16,227 --> 04:35:19,856
But you can call me Vladimir llyanova.
575
04:35:23,768 --> 04:35:24,291
Both.
576
04:35:24,402 --> 04:35:25,596
Hey you?
577
04:35:26,104 --> 04:35:28,664
Why you have brought
yellow flowers to my house.
578
04:35:28,740 --> 04:35:30,970
Don't you know it's bad luck?
579
04:35:31,042 --> 04:35:32,339
They are for Fanny.
580
04:35:32,677 --> 04:35:34,304
What is funny?
581
04:35:34,345 --> 04:35:36,711
Fanny.
- This is not funny.
582
04:35:36,781 --> 04:35:38,840
Stefanie Fernandes, remember?
583
04:35:39,951 --> 04:35:41,646
Sir, Stefanie Fernandes yourwife?
584
04:35:45,023 --> 04:35:46,547
My wife...
585
04:35:49,160 --> 04:35:51,720
My wife is in Russia, long dead.
586
04:35:52,430 --> 04:35:53,863
And my mother...
587
04:35:55,366 --> 04:35:56,355
Can l offer...
588
04:35:56,468 --> 04:35:58,868
Why are you doing this to me?
589
04:35:59,104 --> 04:36:01,800
Please take them outside.
590
04:36:04,843 --> 04:36:05,810
Excuse me.
591
04:36:05,977 --> 04:36:08,741
This man has come looking
for Stefanie Fernandes.
592
04:36:09,013 --> 04:36:10,002
You know her, right?
593
04:36:11,916 --> 04:36:12,940
Vladimir?
594
04:36:13,785 --> 04:36:14,615
Vladamir.
595
04:36:14,686 --> 04:36:17,484
My mother named me Vladimir. - Sir.
596
04:36:17,756 --> 04:36:20,350
You bought this house
from Stefanie Fernandes?
597
04:36:21,292 --> 04:36:22,850
20 more years ago.
598
04:36:24,062 --> 04:36:25,222
Wonderful lady.
599
04:36:25,663 --> 04:36:27,654
She moved to Tivoli...
600
04:36:27,866 --> 04:36:30,733
... that is few hours on
the other side from here.
601
04:36:32,070 --> 04:36:35,005
The government made a lot of problems..
602
04:36:35,073 --> 04:36:37,200
..about selling to a foreigner.
603
04:36:38,076 --> 04:36:42,012
But... l had married an lndian.
604
04:36:42,781 --> 04:36:45,978
So... l got lucky.
605
04:36:48,219 --> 04:36:51,017
Lovely lady Stefanie Fernandes.
606
04:37:56,955 --> 04:37:58,320
Just start the carwhen l tell you.
607
04:38:01,926 --> 04:38:03,951
Savio.
- Yes.
608
04:38:04,262 --> 04:38:05,320
Thanks.
609
04:38:06,698 --> 04:38:07,858
Forwhat?
610
04:38:09,267 --> 04:38:10,427
l love her.
611
04:38:11,269 --> 04:38:12,531
l really love her.
612
04:38:25,917 --> 04:38:27,282
Hey, Savio.
613
04:38:54,279 --> 04:38:55,405
Tell you a secret?
614
04:38:57,949 --> 04:38:58,711
Yeah...
615
04:38:59,417 --> 04:39:02,580
You know Albert and
l were shippies together.
616
04:39:04,455 --> 04:39:05,979
Rosalina's husband, Albert.
617
04:39:07,125 --> 04:39:08,149
l heard.
618
04:39:08,359 --> 04:39:11,556
We sailed togetherthat last time...
619
04:39:13,431 --> 04:39:16,992
... just before he never came back.
620
04:39:17,869 --> 04:39:19,496
So you were on the ship when he died.
621
04:39:21,072 --> 04:39:22,903
He didn't die.
622
04:39:25,677 --> 04:39:26,974
He did not die.
- What?
623
04:39:27,312 --> 04:39:28,574
Just never came back.
624
04:39:29,314 --> 04:39:32,249
Just wrote her a letter saying
he's never coming back.
625
04:39:33,151 --> 04:39:34,140
Gave me to give her.
626
04:39:35,053 --> 04:39:37,078
But... wasn't there a big memorial?
627
04:39:37,188 --> 04:39:39,622
Rosalina, the pregnant widow...
628
04:39:39,691 --> 04:39:41,056
Husband buried at sea.
629
04:39:41,960 --> 04:39:44,588
He found a girl in Madagascar.
630
04:39:44,862 --> 04:39:46,159
Jumped ship, disappeared.
631
04:39:46,564 --> 04:39:48,794
What l mean is why tell such a big lie?
632
04:39:52,870 --> 04:39:53,837
Of course.
633
04:39:55,673 --> 04:39:56,571
Pride.
634
04:39:57,141 --> 04:39:59,473
Her bloody pride.
635
04:40:01,179 --> 04:40:02,874
That's why she hates me, you know.
636
04:40:03,281 --> 04:40:04,612
Because l am the only one who knows.
637
04:40:05,316 --> 04:40:07,216
Apart from her and Albert.
638
04:40:08,086 --> 04:40:09,280
Now you know.
639
04:40:10,855 --> 04:40:12,322
That explains her bitterness.
640
04:40:13,291 --> 04:40:14,519
Promise you won't tell her.
641
04:40:15,493 --> 04:40:16,687
Then why you told me?
642
04:40:19,464 --> 04:40:20,897
Be nice to her.
643
04:40:24,702 --> 04:40:25,691
Sometimes.
644
04:40:27,672 --> 04:40:28,536
Sometimes.
645
04:41:41,079 --> 04:41:42,740
When l was small,
l used to be an angel...
646
04:41:42,814 --> 04:41:43,678
... in feasts.
647
04:41:47,518 --> 04:41:49,213
Do you want to hear a song?
648
04:42:00,264 --> 04:42:01,390
Okay then.
649
04:42:41,172 --> 04:42:42,332
Eitherthis car doesn't use petrol...
650
04:42:42,406 --> 04:42:44,067
... orwe need to get some
when we get to Tivoli.
651
04:42:44,575 --> 04:42:46,668
You want to hear some songs
l wrote about Fanny?
652
04:42:47,211 --> 04:42:49,475
No Ferdie, l would like to know
where that right turn is.
653
04:42:49,614 --> 04:42:50,842
lt'll come.
654
04:42:50,948 --> 04:42:52,506
lt'll come on the right.
655
04:43:29,120 --> 04:43:30,553
Oh my little pussy.
656
04:43:31,322 --> 04:43:32,186
Pussy.
Pussy.
657
04:43:32,256 --> 04:43:32,950
Pussy.
Pussy.
658
04:43:33,024 --> 04:43:33,888
Pussy.
659
04:43:34,625 --> 04:43:36,286
You're such an animal lover, Pedro.
660
04:43:37,028 --> 04:43:38,222
Madame.
661
04:43:38,930 --> 04:43:41,763
l've never loved an
animal as much as this...
662
04:43:42,033 --> 04:43:43,330
... lively little fellow.
663
04:43:44,368 --> 04:43:47,769
Give him to me,
must be hungry.
664
04:43:47,838 --> 04:43:48,668
No, no, no.
665
04:43:48,739 --> 04:43:51,230
l assure you that he's quite stuffed.
666
04:43:52,176 --> 04:43:54,701
Come, my little baby.
667
04:43:54,946 --> 04:43:56,243
Come, come, come.
668
04:44:00,818 --> 04:44:02,251
That's it. On the right.
669
04:44:03,054 --> 04:44:04,180
Stop. Stop the car.
670
04:44:04,488 --> 04:44:06,046
Stop the car.
- Why?
671
04:44:06,157 --> 04:44:07,419
Stop the car.
672
04:44:14,365 --> 04:44:15,525
Hello, everyone.
673
04:44:15,967 --> 04:44:18,231
l just want you to say.
674
04:44:18,569 --> 04:44:21,037
l could not have done
this without you all.
675
04:44:21,239 --> 04:44:22,797
What man, now you're
giving a speech orwhat?
676
04:44:24,842 --> 04:44:27,640
My Fanny's village is just up ahead.
677
04:44:34,318 --> 04:44:37,014
l hope my heart doesn't
burst with happiness.
678
04:44:39,357 --> 04:44:41,120
When l meet Fanny...
679
04:44:42,393 --> 04:44:46,693
... l'll talk to her only with my eyes.
680
04:44:46,964 --> 04:44:48,295
Might be a blessing.
681
04:44:49,433 --> 04:44:51,025
Why don't you do the same for us,
you idiot?
682
04:44:51,769 --> 04:44:52,861
Talk with your eyes only.
683
04:45:01,078 --> 04:45:04,309
Anyway...
you all made it possible.
684
04:45:04,615 --> 04:45:06,082
Especially you, Angie.
685
04:45:07,351 --> 04:45:09,148
My heart was like a bird...
686
04:45:10,721 --> 04:45:12,746
... that could not fly.
687
04:45:13,724 --> 04:45:14,816
lt would never be able to fly...
688
04:45:14,892 --> 04:45:16,416
... if it wasn't for you.
689
04:45:17,428 --> 04:45:19,157
Thank you, Ferdinand.
690
04:45:19,230 --> 04:45:20,595
Fernando.
Fernando.
691
04:45:20,798 --> 04:45:22,459
Fanny always used to call me Fernando.
692
04:45:25,803 --> 04:45:27,202
Not a bad speech.
693
04:45:27,571 --> 04:45:30,802
You should have one ready
for Fanny if you see her.
694
04:45:32,143 --> 04:45:33,041
Everybody ready?
695
04:45:34,011 --> 04:45:34,875
Everyone ready?
696
04:45:35,646 --> 04:45:36,840
Start the car. Start the car.
697
04:45:36,914 --> 04:45:38,347
Everyone ready?
698
04:45:40,985 --> 04:45:42,077
Faster.
Faster.
699
04:45:42,186 --> 04:45:43,881
Faster.
Faster.
700
04:45:53,664 --> 04:45:54,528
Give me the map.
701
04:45:54,732 --> 04:45:55,562
Why?
702
04:45:55,633 --> 04:45:57,362
You idiot, we're in bloody Karnataka.
703
04:46:00,805 --> 04:46:02,295
Means what?
704
04:46:03,107 --> 04:46:04,870
Means we've crossed into another state.
705
04:46:05,910 --> 04:46:06,808
What state?
706
04:46:07,178 --> 04:46:08,611
A bloody mental state.
707
04:46:08,879 --> 04:46:10,005
He's shouting.
708
04:46:10,414 --> 04:46:11,540
Mad he's become orwhat?
709
04:46:14,352 --> 04:46:16,183
And you...
please explain.
710
04:46:16,754 --> 04:46:18,688
When did l say l can read a map!
711
04:46:24,862 --> 04:46:28,457
The days in which l had to fall in love.
712
04:46:28,833 --> 04:46:31,825
l spent all those days
writing letters to you.
713
04:46:31,902 --> 04:46:35,394
O Fanny Re...
714
04:46:35,673 --> 04:46:38,073
O Fanny Re...
715
04:46:40,277 --> 04:46:43,576
All the happiness's of my life.
716
04:46:44,181 --> 04:46:47,207
Got killed as l was lost in the
thoughts of Yourwhereabouts.
717
04:46:47,318 --> 04:46:50,219
O Fanny Re...
718
04:46:50,921 --> 04:46:53,412
O Fanny Re...
719
04:46:54,959 --> 04:46:58,520
O my beloved!
720
04:46:58,629 --> 04:47:00,961
O Fanny Re...
721
04:47:02,700 --> 04:47:07,137
O Fanny Re...
722
04:47:07,204 --> 04:47:08,068
Now what?
723
04:47:08,372 --> 04:47:09,839
Now... now what?
We've run out of petrol.
724
04:47:09,907 --> 04:47:13,240
O Fanny Re...
725
04:47:16,981 --> 04:47:18,005
Sawy...
726
04:47:20,084 --> 04:47:21,176
Savio.
727
04:47:22,186 --> 04:47:23,153
Yeah, what?
728
04:47:23,487 --> 04:47:24,454
What are you doing?
729
04:47:24,655 --> 04:47:26,486
Getting that bloody
idiot out of my system.
730
04:47:26,991 --> 04:47:28,891
l didn't sign up forthis bullshit.
- Oh, sorry.
731
04:47:28,993 --> 04:47:29,960
Forwhat?
732
04:47:30,227 --> 04:47:33,060
My fault,
trusting that fool to read a map.
733
04:47:33,764 --> 04:47:35,197
lt's like a chimpanzee
reading Shakespeare.
734
04:47:35,533 --> 04:47:37,728
lt's not that bad.
- Not that bad?
735
04:47:38,235 --> 04:47:39,793
And that painter bullshitter!
736
04:47:39,870 --> 04:47:41,633
Madame this. Madame that.
737
04:47:41,839 --> 04:47:43,033
What madame?!
738
04:47:43,274 --> 04:47:44,832
She's just a fat old cow.
739
04:47:46,310 --> 04:47:47,607
They are old people, Sawy...
740
04:47:47,678 --> 04:47:48,508
... and old people will be old people.
741
04:47:48,579 --> 04:47:50,103
You can't change that.
- Right.
742
04:47:50,781 --> 04:47:52,476
They get away with
a lot of shit, old people.
743
04:47:52,550 --> 04:47:53,414
Good excuse.
744
04:47:53,851 --> 04:47:55,216
lf you stay alive long enough..
745
04:47:55,286 --> 04:47:57,186
..people eventually forget
that you were born stupid.
746
04:47:58,088 --> 04:47:59,214
What's your problem?
747
04:47:59,723 --> 04:48:00,883
You've more than most people do.
748
04:48:00,958 --> 04:48:03,188
So why are you complaining
all the time? - One second.
749
04:48:03,294 --> 04:48:04,056
What do l have?
750
04:48:04,128 --> 04:48:05,095
What do l have?
751
04:48:05,496 --> 04:48:06,258
20 dentures.
752
04:48:06,363 --> 04:48:08,558
10 shirts, 5 pants,
3 socks and 2 underwear.
753
04:48:08,799 --> 04:48:10,061
That's all dear daddy left me.
754
04:48:10,434 --> 04:48:11,731
Oh, did l forget to mention?
755
04:48:11,836 --> 04:48:13,167
One bloody falling down house.
756
04:48:14,205 --> 04:48:15,570
Well, l can't complain.
757
04:48:16,173 --> 04:48:18,698
l never had any daddy,
dentures or house.
758
04:48:18,809 --> 04:48:21,801
Oh, please, spare me your
little orphanage sob story.
759
04:48:21,979 --> 04:48:23,412
Poor Angie,
alone in this world.
760
04:48:23,481 --> 04:48:25,244
You let her rule over you.
That's your choice.
761
04:48:40,397 --> 04:48:41,694
Look, Angie,
l'm sorry.
762
04:48:42,166 --> 04:48:43,827
l really have nothing against you.
763
04:48:44,768 --> 04:48:48,568
And if anything,
you're the only one...
764
04:48:51,141 --> 04:48:52,733
lf it wasn't for you...
765
04:48:54,211 --> 04:48:55,473
l would've killed someone by now.
766
04:49:00,351 --> 04:49:01,147
Listen...
767
04:49:02,553 --> 04:49:03,781
... maybe if we plan wisely..
768
04:49:03,888 --> 04:49:05,719
... we can do up the
house slowly-slowly.
769
04:49:07,458 --> 04:49:09,585
Till then l'll come and help
you clean the house.
770
04:49:12,563 --> 04:49:13,655
What?
771
04:49:15,232 --> 04:49:16,358
What?
772
04:49:18,369 --> 04:49:20,166
There's no money in Mumbai, Angie.
773
04:49:23,173 --> 04:49:25,937
But the business?
- What business?
774
04:49:27,344 --> 04:49:29,175
l was a bloody waiterfor 5 years.
775
04:49:30,848 --> 04:49:32,645
Slept on the same tables l served.
776
04:49:36,353 --> 04:49:37,513
So you lied.
777
04:49:46,230 --> 04:49:47,629
l'll still help you clean the house.
778
04:49:51,869 --> 04:49:52,927
Forfree.
779
04:49:58,943 --> 04:50:00,433
Lomos Del Toro.
780
04:50:00,678 --> 04:50:03,272
One of the finest brandies
known to man, Madame.
781
04:50:11,155 --> 04:50:12,247
This is good.
782
04:50:14,491 --> 04:50:15,355
You're classy..
783
04:50:15,859 --> 04:50:16,826
Classy, Don Pedro.
784
04:50:17,061 --> 04:50:18,119
lndeed, Madame.
785
04:50:18,929 --> 04:50:22,558
l see that you have a fine palette
of a sailor on shore leave.
786
04:50:23,701 --> 04:50:25,862
No doubt that you got
it from your husband.
787
04:50:26,303 --> 04:50:27,531
Husband.
788
04:50:30,641 --> 04:50:32,268
May his soul rest in peace.
789
04:50:34,244 --> 04:50:37,270
You think he's watching?
790
04:50:39,850 --> 04:50:40,874
Let him.
791
04:50:41,285 --> 04:50:43,310
l mean why should he
alone have fun in heaven?
792
04:50:46,190 --> 04:50:48,818
He had lots of fun, nonstop.
793
04:50:49,493 --> 04:50:52,087
These sailors, dirty people.
794
04:50:53,030 --> 04:50:54,998
No respect fortheirwives at home.
795
04:50:55,232 --> 04:50:57,063
But my Albert wasn't like that.
796
04:50:57,167 --> 04:50:59,465
My Albert was very faithful.
797
04:51:00,204 --> 04:51:02,570
lf l were your husband, madame...
798
04:51:03,240 --> 04:51:05,174
... l wouldn't go away from
you even for a moment.
799
04:51:05,876 --> 04:51:08,037
All lies. You men all lies.
800
04:51:08,712 --> 04:51:11,180
lf you don't go to work, who'll earn?
801
04:51:11,248 --> 04:51:12,442
Yourfather?
802
04:51:13,517 --> 04:51:14,882
Of course.
803
04:51:16,353 --> 04:51:17,911
How is the brandy, dear lady?
804
04:51:19,423 --> 04:51:22,790
Call me Rosie no, nobody else does.
805
04:51:24,728 --> 04:51:26,252
Rosie.
806
04:51:33,070 --> 04:51:34,935
Now the picture is perfect.
807
04:51:36,607 --> 04:51:38,006
l used to miss you in the beginning...
808
04:51:39,043 --> 04:51:42,843
... until l started enjoying
thinking about you.
809
04:51:43,947 --> 04:51:44,879
About us.
810
04:51:45,883 --> 04:51:47,111
You know l used to
make up my own stories..
811
04:51:47,217 --> 04:51:50,118
... about what could've happened
if things had gone differently.
812
04:51:51,522 --> 04:51:53,114
lf... life hadn't changed...
813
04:51:54,358 --> 04:51:55,723
... or you hadn't left Goa...
814
04:51:58,662 --> 04:52:00,289
Mumbai wasn't easy.
815
04:52:01,398 --> 04:52:03,525
Memories were all l had...
816
04:52:05,769 --> 04:52:06,929
So it's a deal then?
817
04:52:08,906 --> 04:52:09,930
What deal?
818
04:52:12,042 --> 04:52:15,637
l want the old Savio back. Same old...
819
04:52:21,719 --> 04:52:22,879
Jesus Christ,
what the hell was that for?
820
04:52:22,953 --> 04:52:24,079
You've gone mad orwhat, Savio?!
821
04:52:24,388 --> 04:52:25,286
l've gone mad?
822
04:52:25,723 --> 04:52:26,553
So what were you thinking?
823
04:52:26,757 --> 04:52:28,850
l'm good for a little charity,
a little house-clean...
824
04:52:29,059 --> 04:52:30,185
... but a peck on the lips
and l've gone mad?
825
04:52:30,260 --> 04:52:31,454
What am l thinking?
826
04:52:31,729 --> 04:52:32,889
What are you thinking?
827
04:52:32,996 --> 04:52:36,022
So what was all that 'we' stuff about?
828
04:52:36,100 --> 04:52:37,089
We'll clean the house.
829
04:52:37,367 --> 04:52:38,425
What was all that about?
830
04:52:38,502 --> 04:52:40,970
We, Savio. You and l,
aren't we even friends now?
831
04:52:41,205 --> 04:52:42,103
Friends?
832
04:52:43,974 --> 04:52:46,033
Aren't you fed up of
this friends bullshit?
833
04:52:47,277 --> 04:52:48,972
Back then we were friends,
now we're friends!
834
04:52:52,182 --> 04:52:53,308
Why the hell did you say yes to him...
835
04:52:53,417 --> 04:52:55,214
... when you knew you loved me more?
836
04:52:59,256 --> 04:53:00,280
Why?
837
04:53:01,625 --> 04:53:03,092
Just because he asked you first?
838
04:53:05,028 --> 04:53:06,017
No, Savio.
839
04:53:07,698 --> 04:53:09,325
Because you never asked.
840
04:53:18,442 --> 04:53:20,205
Are you mad creeping up like this?
841
04:53:20,911 --> 04:53:22,674
l would've knocked but there's no door.
842
04:53:22,846 --> 04:53:25,679
You could have at least cleared
yourthroat or something...
843
04:53:25,749 --> 04:53:27,717
My throat is not blocked. - Okay.
844
04:53:28,652 --> 04:53:31,951
l came to tell you all...
845
04:53:32,890 --> 04:53:34,084
... my decision.
846
04:53:35,359 --> 04:53:37,884
Romeo of Pocolim is going
to make another speech.
847
04:53:39,096 --> 04:53:41,030
Anyway, l want you all to know...
848
04:53:41,098 --> 04:53:45,228
... that tomorrow morning
l am going for petrol.
849
04:53:46,904 --> 04:53:48,428
The only reason l am not going now...
850
04:53:48,505 --> 04:53:50,530
... is because l am scared of the dark.
851
04:53:51,575 --> 04:53:53,338
And l can't cure that overnight.
852
04:53:53,844 --> 04:53:55,539
lt is almost impossible...
853
04:53:55,746 --> 04:53:58,943
... to conquerthe fear
of the dark in the day.
854
04:53:59,316 --> 04:54:00,408
Too much light.
855
04:54:05,289 --> 04:54:06,654
And also there's..
856
04:54:06,890 --> 04:54:08,187
l am scared of snakes.
857
04:54:08,258 --> 04:54:09,850
There are too many snakes in Goa.
858
04:54:10,694 --> 04:54:11,820
Forthe first time,
Ferdinand is thinking..
859
04:54:11,929 --> 04:54:16,161
... about somebody
else instead of himself.
860
04:54:18,569 --> 04:54:19,661
l'm impressed.
861
04:54:20,304 --> 04:54:21,566
Do whatever you like.
862
04:54:22,472 --> 04:54:23,734
l'm not in a hurry to go home...
863
04:54:23,807 --> 04:54:25,172
... as long as she's by my side.
864
04:54:25,275 --> 04:54:26,173
Your choice.
865
04:54:26,276 --> 04:54:28,210
You stay here, go back...
Whatever.
866
04:54:29,913 --> 04:54:31,380
l am going to look for Fanny.
867
04:54:37,287 --> 04:54:39,619
Wait. Ferdie,
come here.
868
04:54:39,723 --> 04:54:40,883
Come,
come.
869
04:54:41,158 --> 04:54:42,250
Have some brandy.
870
04:54:43,227 --> 04:54:45,127
There is no third glass, Madame.
871
04:54:45,429 --> 04:54:47,397
Come. Sit, drink from my glass.
872
04:54:47,664 --> 04:54:48,596
Come.
873
04:55:17,728 --> 04:55:19,286
Listen, l don't want to fight.
874
04:55:20,597 --> 04:55:21,621
Listen Angie, screw you.
875
04:55:21,698 --> 04:55:22,687
What have you come back for?
876
04:55:22,866 --> 04:55:24,231
l don't want your sympathy.
877
04:55:24,801 --> 04:55:26,098
You think you're very tough...
878
04:55:26,336 --> 04:55:28,463
... to use whatever language you
choose to especially with a girl?
879
04:55:29,206 --> 04:55:32,004
Girl?
- l'll smack yourface, Savio.
880
04:55:32,676 --> 04:55:33,938
l'm not scared of you
or your language...
881
04:55:34,044 --> 04:55:35,909
... or your stupid attitude.
882
04:55:36,213 --> 04:55:37,646
Go away,
l've nothing to say to you.
883
04:55:37,814 --> 04:55:39,611
That's always been the problem with you.
884
04:55:42,019 --> 04:55:43,452
You think something was there?
885
04:55:44,054 --> 04:55:45,282
What did you think was there?
886
04:55:45,622 --> 04:55:47,954
You and l were..
887
04:55:49,526 --> 04:55:51,426
We were close, remember.
888
04:55:51,828 --> 04:55:53,056
We were 18, Savio.
889
04:55:53,764 --> 04:55:56,324
No, you were 18,
l was 20.
890
04:55:56,967 --> 04:55:58,764
Shit. l'm such an idiot.
891
04:55:58,869 --> 04:56:00,530
Why didn't l just say it then?
892
04:56:02,339 --> 04:56:03,670
You know, you're worse than Ferdie.
893
04:56:04,274 --> 04:56:06,538
He at least said it but
Fanny never heard.
894
04:56:07,444 --> 04:56:11,175
But you... proud Savio Da Gama...
895
04:56:11,281 --> 04:56:12,976
... couldn't say what was in your heart.
896
04:56:13,517 --> 04:56:14,575
No,
Angie...
897
04:56:17,321 --> 04:56:18,618
Now let me speak, okay.
898
04:56:20,157 --> 04:56:22,318
The first time l was kissed
was on my wedding day.
899
04:56:23,593 --> 04:56:25,959
And 15 minutes later
my husband choked and died..
900
04:56:26,063 --> 04:56:27,496
... on his own wedding cake.
901
04:56:29,666 --> 04:56:31,600
lt's not the chicken
bone as the story goes.
902
04:56:32,869 --> 04:56:35,167
The bride and groom figurines
on the cake were made of plastic.
903
04:56:35,505 --> 04:56:36,767
Not icing.
904
04:56:38,508 --> 04:56:39,941
His motherwas trying to save money.
905
04:56:42,446 --> 04:56:44,380
And her son was so drunk that..
906
04:56:44,781 --> 04:56:47,409
..by the time he realized it
was half way down his throat.
907
04:56:51,555 --> 04:56:53,989
That was my first and last kiss
and it was 6 years ago.
908
04:56:57,194 --> 04:56:59,594
You think l did something wrong
by slapping you today?
909
04:57:01,164 --> 04:57:01,892
Huh?
910
04:57:02,265 --> 04:57:03,527
ls your ego hurt?
911
04:57:04,735 --> 04:57:05,759
Where does it hurt?
912
04:57:13,977 --> 04:57:15,001
You think afterwaiting 6 years...
913
04:57:15,112 --> 04:57:17,171
... a girl would not like
it to be done properly?
914
04:57:18,348 --> 04:57:19,246
No...
915
04:57:19,983 --> 04:57:21,143
l mean yes.
916
04:57:24,654 --> 04:57:26,144
So then finish what you started.
917
04:57:30,660 --> 04:57:32,025
Sure about this,
l mean..
918
04:57:33,230 --> 04:57:34,561
l don't really...
919
04:57:37,934 --> 04:57:40,698
No, l've had too much already.
920
04:57:41,038 --> 04:57:42,232
You have.
921
04:57:43,440 --> 04:57:44,464
Forget it.
922
04:57:46,243 --> 04:57:48,677
Too much liquor is bad for me, you know.
923
04:57:49,346 --> 04:57:50,870
lt affects my legs.
924
04:57:52,949 --> 04:57:53,847
Gout?
925
04:57:54,451 --> 04:57:55,543
No.
926
04:57:58,221 --> 04:57:59,586
lt makes them spread.
927
04:58:03,727 --> 04:58:05,558
You rememberthe old days, Ferdie?
928
04:58:05,662 --> 04:58:08,563
Albert, you and me,
we used to have so much fun.
929
04:58:11,468 --> 04:58:12,264
Ferdie.
930
04:58:12,469 --> 04:58:13,493
Ferdie, thanks.
931
04:58:15,906 --> 04:58:18,033
You always knew about Albert and me.
932
04:58:20,710 --> 04:58:21,802
That bastard.
933
04:58:27,150 --> 04:58:30,586
l never asked you to...
but still you didn't tell.
934
04:58:33,323 --> 04:58:35,621
Thanks for keeping my secret...
935
04:58:37,294 --> 04:58:38,352
... a secret.
936
04:58:40,530 --> 04:58:42,054
Thanks Ferdie.
937
04:58:48,138 --> 04:58:49,036
Angie.
938
04:58:51,374 --> 04:58:52,602
Angie,
you okay?
939
04:58:58,548 --> 04:58:59,640
Would you like a cigarette?
940
04:59:00,784 --> 04:59:02,615
Like a tradition afterwards.
941
04:59:10,093 --> 04:59:11,287
Angie, really are you okay?
942
04:59:11,962 --> 04:59:13,088
l am okay. Just...
943
04:59:14,197 --> 04:59:15,494
... lying and watching the stars.
944
04:59:17,234 --> 04:59:18,633
Look here,
l want to make sure you're okay.
945
04:59:20,237 --> 04:59:21,204
l am okay.
946
04:59:22,639 --> 04:59:23,867
Talk to me, baby.
947
04:59:24,674 --> 04:59:27,234
Despite what everyone says
about men wanting to...
948
04:59:27,978 --> 04:59:30,003
... turn around and fall asleep after...
949
04:59:31,014 --> 04:59:32,276
That's also a tradition?
950
04:59:39,456 --> 04:59:41,981
l thought she's going to come and check.
951
04:59:43,193 --> 04:59:43,921
Who?
952
04:59:46,596 --> 04:59:47,995
You were making bit of a sound.
953
04:59:49,666 --> 04:59:50,928
What are you mumbling about?
954
04:59:52,435 --> 04:59:53,766
Angie, you know who?
955
04:59:56,439 --> 04:59:57,997
Again you're talking about Mai.
956
05:00:00,143 --> 05:00:02,111
Why are we always talking about Mai?
957
05:00:02,445 --> 05:00:04,072
Don't be naive, Angie.
958
05:00:05,849 --> 05:00:07,976
What are you going to
tell Rosie about us?
959
05:00:08,952 --> 05:00:09,919
Mad orwhat?
960
05:00:10,253 --> 05:00:11,481
Why will l tell her anything?
961
05:00:12,689 --> 05:00:13,713
What do you mean?
962
05:00:14,691 --> 05:00:16,022
This is a one-time thing for you?
963
05:00:16,560 --> 05:00:17,584
That's all this is?
964
05:00:18,161 --> 05:00:19,219
l didn't say that.
965
05:00:19,963 --> 05:00:22,932
l'm hoping there'll
be many more times...
966
05:00:23,033 --> 05:00:25,934
... and l'm hoping it will
get better also, no?
967
05:00:26,636 --> 05:00:27,432
Better?
968
05:00:30,640 --> 05:00:31,732
What do you mean better?
969
05:00:32,576 --> 05:00:33,975
ls this the best it ever gets?
970
05:00:36,746 --> 05:00:38,839
No... but... l mean..
971
05:00:39,516 --> 05:00:40,574
So, better?
972
05:00:51,461 --> 05:00:53,224
My sky.
- What?
973
05:00:54,030 --> 05:00:55,691
You're in the way of my sky.
974
05:00:57,767 --> 05:00:58,791
Yeah,
fine.
975
05:01:06,176 --> 05:01:06,972
Hey!
976
05:01:10,046 --> 05:01:11,673
Listen, if l had not come to you...
977
05:01:11,748 --> 05:01:13,147
... you would still be sitting
here and sulking.
978
05:01:15,018 --> 05:01:16,485
So let me do what l want no...
979
05:01:18,722 --> 05:01:19,586
Better?
980
05:01:55,425 --> 05:01:56,892
Somebody should go with Ferdie.
981
05:01:57,394 --> 05:01:58,725
He won't know what to get.
982
05:01:59,562 --> 05:02:01,860
You think he'll bring back
apple juice in a jerry can?
983
05:02:04,334 --> 05:02:05,665
But what if he gets lost?
984
05:02:06,436 --> 05:02:07,994
He got lost a long time ago.
985
05:02:12,442 --> 05:02:13,568
Somebody's coming.
986
05:02:13,910 --> 05:02:16,003
Bring back some apple juice.
987
05:02:23,586 --> 05:02:25,554
Good morning.
- Morning.
988
05:02:32,829 --> 05:02:35,093
Someone should look out for Ferdie.
989
05:02:38,735 --> 05:02:39,360
Of course, you go.
990
05:02:39,569 --> 05:02:40,627
You and M.F Hussain.
991
05:02:41,104 --> 05:02:41,968
You look out for him...
992
05:02:42,072 --> 05:02:43,505
... while Hussain can
look at more of you.
993
05:02:45,275 --> 05:02:46,936
Don't think l don't know what's
going on in your dirty mind.
994
05:02:47,377 --> 05:02:48,105
My dirty mind?
995
05:02:48,545 --> 05:02:49,773
Wait till he takes out his paintbrush.
996
05:02:50,046 --> 05:02:51,308
Then tell me dirty mind.
997
05:02:51,681 --> 05:02:52,841
l don't want to talk to you.
998
05:02:58,088 --> 05:02:59,783
The moment is at hand, my lady.
999
05:03:01,591 --> 05:03:02,785
What are you going to do with this?
1000
05:03:03,460 --> 05:03:08,124
With this brush
l will awaken the soul that...
1001
05:03:09,432 --> 05:03:10,990
... exists within this beautiful body.
1002
05:03:12,035 --> 05:03:13,764
And put colors on to it...
1003
05:03:14,003 --> 05:03:16,028
... the world does not
have names for yet.
1004
05:03:16,873 --> 05:03:18,500
With each dab of paint...
1005
05:03:19,909 --> 05:03:22,571
... l will give your beautiful soul..
1006
05:03:23,913 --> 05:03:25,380
... a new skin.
1007
05:03:27,584 --> 05:03:31,486
God will wish he had left the
creation of women to Pedro.
1008
05:03:39,863 --> 05:03:40,852
Angie,
l am sorry.
1009
05:03:41,297 --> 05:03:42,594
Sorry for being such an idiot.
1010
05:03:43,333 --> 05:03:46,461
l don't know much about these things.
1011
05:03:48,071 --> 05:03:49,129
And l don't smoke.
1012
05:03:51,741 --> 05:03:52,765
But maybe if l did...
1013
05:03:53,510 --> 05:03:55,501
... l would be the one who would
want to roll over and smoke a cigarette..
1014
05:03:55,578 --> 05:03:57,068
... afterwe make love.
1015
05:03:59,716 --> 05:04:00,910
Do you understand?
1016
05:04:02,218 --> 05:04:02,946
Yes.
1017
05:04:32,348 --> 05:04:33,337
Put your hands up!
1018
05:04:35,018 --> 05:04:36,144
And stay there!
1019
05:04:52,802 --> 05:04:53,734
Madame Eucharistica.
1020
05:04:54,237 --> 05:04:55,966
Drop the cloth a little
off the other shoulder.
1021
05:04:57,106 --> 05:04:58,903
l am not so sure.
- Drop it.
1022
05:05:02,312 --> 05:05:03,745
This is art, my dear.
1023
05:05:04,214 --> 05:05:05,306
No compromises.
1024
05:05:09,152 --> 05:05:12,588
Don Pedro,
l'm not comfortable wearing this...
1025
05:05:16,259 --> 05:05:17,453
l assure you, Madame.
1026
05:05:18,127 --> 05:05:19,992
This sheet is not even in my painting.
1027
05:05:21,297 --> 05:05:22,525
So, stay like this.
1028
05:05:28,004 --> 05:05:28,971
Yes, that's better.
1029
05:05:38,481 --> 05:05:39,470
Where the hell are those two?
1030
05:05:40,416 --> 05:05:42,384
Don Pedro is painting a portrait of Mai.
1031
05:05:43,453 --> 05:05:44,420
And she agreed?
1032
05:05:45,688 --> 05:05:46,814
lt's forthe church.
1033
05:05:48,491 --> 05:05:49,253
Church?
1034
05:05:50,994 --> 05:05:52,825
You have not seen the
famous Don Pedro's work...
1035
05:05:56,599 --> 05:05:57,190
Church.
1036
05:05:58,234 --> 05:05:59,724
This is beautiful.
1037
05:06:06,776 --> 05:06:08,710
Seldom have l been so wrong...
1038
05:06:09,546 --> 05:06:10,513
... in recognising someone.
1039
05:06:10,847 --> 05:06:11,939
How can somebody
so magnificent to look at..
1040
05:06:12,015 --> 05:06:14,415
..be so completely empty
from the inside?
1041
05:06:16,386 --> 05:06:17,717
Where had your mind been...
1042
05:06:18,922 --> 05:06:21,254
... while your body
was working its magic...
1043
05:06:22,292 --> 05:06:25,420
... filling itself out, becoming
a deadly lure forthe artist.
1044
05:06:26,696 --> 05:06:29,722
You know the hardest part
of finishing this painting, Madame?
1045
05:06:33,469 --> 05:06:34,333
Your eyes.
1046
05:06:35,805 --> 05:06:37,670
Where is your soul?
1047
05:06:38,708 --> 05:06:39,766
l do not see.
1048
05:06:40,910 --> 05:06:41,934
So...
1049
05:06:43,046 --> 05:06:44,673
l had to make it up.
1050
05:06:48,384 --> 05:06:51,251
lt's like making love to you
and thinking of another.
1051
05:06:53,990 --> 05:06:54,957
You're free to go.
1052
05:06:55,858 --> 05:06:56,825
l am done with you.
1053
05:07:22,285 --> 05:07:26,949
Dear Angie, madam Rosalina,
Don Pedro and Savio...
1054
05:07:28,891 --> 05:07:30,756
... sorry for dragging
you all into this.
1055
05:07:31,327 --> 05:07:33,693
But l needed you all to help me start.
1056
05:07:36,232 --> 05:07:38,757
l don't expect you to
understand my love for Fanny.
1057
05:07:39,135 --> 05:07:40,796
l understand it hardly.
1058
05:07:41,537 --> 05:07:43,232
What l understand is this.
1059
05:07:43,339 --> 05:07:45,569
You won't find anything by waiting...
1060
05:07:45,675 --> 05:07:47,609
... but only by searching.
1061
05:07:51,214 --> 05:07:53,682
Angie, you're the daughter l never had.
1062
05:07:53,883 --> 05:07:56,044
And you're the wife
l hope Fanny will be.
1063
05:07:57,387 --> 05:07:59,321
And l wish my mother had been like you.
1064
05:08:01,324 --> 05:08:04,225
Whoever you touch is the
luckiest bugger in the world.
1065
05:08:04,293 --> 05:08:06,227
Even if they don't know it then.
1066
05:08:08,297 --> 05:08:09,787
Don Pedro, l'm sure you'll make...
1067
05:08:09,866 --> 05:08:12,266
..the lovely madam Rosalina
famous in your painting.
1068
05:08:13,936 --> 05:08:16,564
l hope each one of you fulfils
something in your life.
1069
05:08:17,940 --> 05:08:20,101
Will l see you again?
Maybe, maybe not.
1070
05:08:20,910 --> 05:08:21,535
l don't know.
1071
05:08:21,611 --> 05:08:23,636
Good. Now we can go back.
1072
05:08:28,418 --> 05:08:30,352
l guess its his own
journey from here on.
1073
05:08:32,555 --> 05:08:33,715
l mean...
1074
05:08:34,290 --> 05:08:36,019
... we were meant to be
with him only up till here.
1075
05:08:40,263 --> 05:08:41,161
Come.
1076
05:08:45,001 --> 05:08:46,764
Wait.
- lt's time to go home.
1077
05:08:48,337 --> 05:08:49,929
What do you mean by going home?
1078
05:08:51,574 --> 05:08:53,098
How can we go without Ferdie?
1079
05:08:53,376 --> 05:08:56,243
Have you all gone mad?
1080
05:08:56,846 --> 05:08:58,177
Let go.
1081
05:08:58,281 --> 05:09:00,579
And you...you don't
care about anybody else..
1082
05:09:00,650 --> 05:09:02,743
..but yourself. - Mai...
1083
05:09:02,819 --> 05:09:04,810
You're selfish, you selfish...
1084
05:09:04,887 --> 05:09:07,549
Good for nothing..
That's what you are.
1085
05:09:09,125 --> 05:09:10,990
lt should've been you that day.
1086
05:09:11,227 --> 05:09:12,717
Not my Gabo.
1087
05:09:13,596 --> 05:09:15,359
Gabo shouldn't have died.
1088
05:09:16,466 --> 05:09:18,093
Leave me,
Angie.
1089
05:09:19,001 --> 05:09:20,559
Do you know why he married her?
1090
05:09:20,636 --> 05:09:21,603
Do you know?
1091
05:09:22,271 --> 05:09:24,364
Because he always wanted
what you wanted.
1092
05:09:25,575 --> 05:09:28,066
God takes away the good
and leaves behind the trash.
1093
05:09:28,978 --> 05:09:30,570
My Gabo should've lived..
1094
05:09:30,646 --> 05:09:32,443
..you should've died.
- This is not Pocolim, okay.
1095
05:09:32,715 --> 05:09:34,205
This isn't your house.
1096
05:09:34,283 --> 05:09:35,944
Or your daddy's village.
1097
05:09:37,386 --> 05:09:38,250
And l am selfish?
1098
05:09:38,321 --> 05:09:40,016
l am selfish?
- Yes.
1099
05:09:40,456 --> 05:09:41,684
All your life you've
been strutting around...
1100
05:09:41,791 --> 05:09:42,723
... parading yourfalse pride!
1101
05:09:42,825 --> 05:09:43,553
... and l am selfish?
1102
05:09:43,659 --> 05:09:46,059
Shut up. - l'll show you
who's bloody selfish, wait.
1103
05:09:46,262 --> 05:09:46,921
Where are you going?
1104
05:09:47,029 --> 05:09:49,429
Mai.
- Where are you going now, you coward.
1105
05:09:50,299 --> 05:09:51,891
Don't you do anything to my cat.
1106
05:09:52,001 --> 05:09:55,368
Cat.. Your bloody precious cat. Here.
1107
05:09:55,638 --> 05:09:57,469
Your bloody cat has been
dead this whole time.
1108
05:09:57,540 --> 05:09:59,201
As dead as your bloody son.
1109
05:09:59,509 --> 05:10:00,441
Have you fed it once?
1110
05:10:00,510 --> 05:10:01,807
Looked after it once?
1111
05:10:02,011 --> 05:10:04,104
Are we your pop's servants
to take care of it...
1112
05:10:04,213 --> 05:10:05,441
... while you pose around like a model?
1113
05:10:09,552 --> 05:10:11,315
And now suddenly Ferdie this,
Ferdie that.
1114
05:10:11,954 --> 05:10:13,512
All your life you treat him like shit...
1115
05:10:13,589 --> 05:10:14,886
...and now suddenly it's Ferdie.
1116
05:10:15,091 --> 05:10:16,524
Ferdie my ass!
1117
05:10:18,194 --> 05:10:19,320
Done with this shit.
1118
05:11:32,702 --> 05:11:35,569
Hey, you found daddy's gun.
- Let me die.
1119
05:11:35,638 --> 05:11:37,572
Found his gun..
- Let me die. Let me die.
1120
05:11:47,416 --> 05:11:48,440
You found his gun.
1121
05:11:48,517 --> 05:11:49,711
Thank you so much forfinding it.
1122
05:11:49,819 --> 05:11:51,013
Do you know how much it's worth?
1123
05:11:51,854 --> 05:11:52,912
How much?
1124
05:11:54,290 --> 05:11:55,587
How much?
1125
05:11:56,893 --> 05:11:57,985
What are you doing?
1126
05:11:58,194 --> 05:11:59,456
We're going back?
- What?
1127
05:12:00,730 --> 05:12:01,992
l don't know what l was thinking.
1128
05:12:02,064 --> 05:12:03,998
We'll have to go back for Ferdie.
1129
05:12:04,066 --> 05:12:04,862
For Ferdie?
1130
05:12:05,067 --> 05:12:06,329
l am the one who slipped the letter..
1131
05:12:06,435 --> 05:12:07,424
..under his doorthat night.
1132
05:12:07,503 --> 05:12:08,470
What?
1133
05:12:09,772 --> 05:12:11,637
Found it when l was going
through daddy's old stuff.
1134
05:12:11,974 --> 05:12:13,271
Like everything else in life..
1135
05:12:13,542 --> 05:12:15,271
... daddy must have messed up again.
1136
05:12:16,245 --> 05:12:18,440
Yes, now l remember.
1137
05:12:18,881 --> 05:12:21,509
Jesus Christ,
you think even this is about you?!
1138
05:12:22,084 --> 05:12:23,642
lt's about your daddy, you idiot.
1139
05:12:23,986 --> 05:12:25,476
Loyolla was the postmasterthat time.
1140
05:12:27,623 --> 05:12:29,921
Daddy was surely a man of many talents.
1141
05:12:53,749 --> 05:12:55,478
Ferdie! Ferdie! Ferdie!
1142
05:12:55,918 --> 05:12:57,681
Ferdie!
- Ferdie!
1143
05:12:57,787 --> 05:12:58,515
Ferdie!
1144
05:12:58,621 --> 05:13:00,088
Stop the car.
- Are you mad, stop the car!
1145
05:13:00,189 --> 05:13:02,123
Shit the bloody car's brakes are failed!
- Stop the car.
1146
05:13:02,258 --> 05:13:03,486
Stop the car, Savio.
1147
05:13:03,592 --> 05:13:05,219
The brakes have failed!!
1148
05:13:05,294 --> 05:13:06,727
Give it to me.
- Stop the car.
1149
05:13:06,829 --> 05:13:08,626
Mad woman,
leave the steering.
1150
05:13:11,200 --> 05:13:13,191
Stop.
- Leave the steering, you fat cow.
1151
05:13:13,269 --> 05:13:15,237
Give me the steering.
- Stop her, Angie.
1152
05:13:15,938 --> 05:13:18,600
Savio..
1153
05:13:26,716 --> 05:13:27,546
l don't want to die.
1154
05:13:27,650 --> 05:13:28,412
You stupid fat cow.
1155
05:13:28,484 --> 05:13:29,746
Bloody two minutes back
you wanted to kill yourself.
1156
05:13:29,852 --> 05:13:31,342
Now you don't want to die. Are you mad?
1157
05:13:32,521 --> 05:13:34,455
Stop the car. Stop the car.
Savio, please. - Leave.
1158
05:13:51,374 --> 05:13:52,398
Mai!
1159
05:13:53,509 --> 05:13:54,737
Mai!
1160
05:13:55,945 --> 05:13:57,003
Mai!
1161
05:13:57,880 --> 05:13:58,778
lt's okay.
1162
05:13:59,181 --> 05:14:00,205
lt's okay.
1163
05:14:00,483 --> 05:14:01,780
Come,
come.
1164
05:14:01,917 --> 05:14:03,111
Where are we?
1165
05:14:11,060 --> 05:14:12,322
We are okay.
1166
05:14:14,196 --> 05:14:15,094
ldiot.
1167
05:14:15,197 --> 05:14:16,186
Move.
1168
05:14:18,300 --> 05:14:19,562
l nearly died.
1169
05:14:20,236 --> 05:14:21,498
So did we.
1170
05:14:33,049 --> 05:14:34,016
Hey...
1171
05:14:35,584 --> 05:14:36,744
..where's Don Pedro?
1172
05:14:37,787 --> 05:14:39,084
l saw that bloody selfish bastard.
1173
05:14:39,155 --> 05:14:40,850
He jumped off to save himself. - No.
1174
05:14:41,057 --> 05:14:42,684
l asked for help and
he slapped my hand away.
1175
05:14:43,759 --> 05:14:45,556
l saw that, Mai.
- You're okay?
1176
05:14:48,864 --> 05:14:49,922
Don Pedro.
1177
05:14:50,032 --> 05:14:51,090
Hey..
1178
05:14:51,167 --> 05:14:52,031
Hey..
1179
05:14:52,101 --> 05:14:55,070
Go, go, run you selfish coward bastard.
1180
05:14:55,137 --> 05:14:56,069
Go!
1181
05:15:35,311 --> 05:15:36,642
Great.
1182
05:15:37,413 --> 05:15:39,142
Even after reaching, we can't reach.
1183
05:15:41,350 --> 05:15:43,284
Let's find out where she lives?
1184
05:15:51,794 --> 05:15:52,988
Oh, my God!
1185
05:15:54,797 --> 05:15:55,957
Fanny!
1186
05:15:56,232 --> 05:15:57,460
Which one?
1187
05:15:58,968 --> 05:15:59,900
Where?
1188
05:16:07,143 --> 05:16:08,804
Come on, Ferdie, go for it.
1189
05:16:09,712 --> 05:16:11,703
You've waited your entire life forthis.
1190
05:16:23,292 --> 05:16:26,318
No, l...l think l'll wait only.
1191
05:16:26,929 --> 05:16:28,897
Ferdie.
Hey, Ferdie.
1192
05:16:29,899 --> 05:16:30,729
Go on.
1193
05:16:53,556 --> 05:16:54,545
You sure?
1194
05:17:08,037 --> 05:17:08,969
Ferdie, wait.
1195
05:17:54,183 --> 05:17:55,150
Fanny.
1196
05:17:57,286 --> 05:17:58,275
Fanny.
1197
05:17:58,988 --> 05:18:00,148
lt's me, Ferdie.
1198
05:18:02,625 --> 05:18:03,557
Fanny.
1199
05:18:03,926 --> 05:18:05,120
What the hell are you doing?
1200
05:18:07,096 --> 05:18:08,188
Oh, l am sorry.
1201
05:18:10,399 --> 05:18:12,162
l thought you were Fanny.
1202
05:18:12,768 --> 05:18:13,928
Who the hell is Fanny?
1203
05:18:14,003 --> 05:18:16,528
Fanny. Stefanie Fernandes.
1204
05:18:18,107 --> 05:18:19,301
Just get away.
1205
05:18:20,743 --> 05:18:22,074
Stefanie is my mother.
1206
05:18:25,447 --> 05:18:26,709
Where is she?
1207
05:18:34,056 --> 05:18:34,954
No...
1208
05:18:36,258 --> 05:18:37,190
lt can't be.
1209
05:18:37,626 --> 05:18:38,615
No.
1210
05:18:39,662 --> 05:18:40,959
lt can't be.
1211
05:18:57,279 --> 05:18:58,177
Are you...
1212
05:18:59,748 --> 05:19:00,976
You're sure it is her?
1213
05:19:02,685 --> 05:19:03,652
Means what?
1214
05:19:04,586 --> 05:19:06,144
She doesn't look like..
1215
05:19:08,357 --> 05:19:10,985
She's wearing a wedding dress.
1216
05:19:11,927 --> 05:19:14,327
Shouldn't she be..
- Recently married, no?
1217
05:19:17,333 --> 05:19:18,664
l knew it.
1218
05:19:20,469 --> 05:19:24,235
My Fanny waited for me all these years.
1219
05:19:25,007 --> 05:19:26,634
And now she got married.
1220
05:19:27,009 --> 05:19:28,306
Fourth time...
1221
05:19:30,946 --> 05:19:33,847
What did you say your name was?
- Ferdie.
1222
05:19:35,918 --> 05:19:36,942
Ferdinand.
1223
05:19:38,954 --> 05:19:41,218
She used to call me Fernando.
1224
05:19:45,794 --> 05:19:49,252
Did she...ever mention that name?
1225
05:19:52,368 --> 05:19:53,494
Yes...l guess there was..
1226
05:19:55,237 --> 05:19:57,000
No, that was Kennedy.
1227
05:19:57,539 --> 05:20:01,066
And then there were Joe,
Joel, Jacinto...
1228
05:20:02,111 --> 05:20:04,238
... John, Peter, Joe.
1229
05:20:05,114 --> 05:20:06,604
Mai mentioned many, many names.
1230
05:20:07,416 --> 05:20:08,849
What a colourful life she had.
1231
05:20:09,885 --> 05:20:11,512
But no, sorry.
1232
05:20:12,087 --> 05:20:13,987
She never mentioned any Fernando.
1233
05:20:55,063 --> 05:20:56,496
And that was it, really.
1234
05:20:56,698 --> 05:20:58,996
We set out like brave
adventurers to find love.
1235
05:21:00,035 --> 05:21:01,024
Look at us...
1236
05:21:01,136 --> 05:21:03,604
None of us would know love..
1237
05:21:03,705 --> 05:21:05,229
..if it punched us in the nose.
1238
05:21:10,846 --> 05:21:12,677
Pretending like we knew
anything about anything...
1239
05:21:12,748 --> 05:21:13,976
... in the first place.
1240
05:21:14,783 --> 05:21:16,751
Pretending like we were wiser now.
1241
05:21:21,723 --> 05:21:23,588
l wanted to tell Ferdie
that it was okay.
1242
05:21:24,493 --> 05:21:25,755
But he wouldn't understand.
1243
05:21:30,833 --> 05:21:32,664
l wanted to tell him that people die..
1244
05:21:32,935 --> 05:21:34,459
..but love never does.
1245
05:21:37,806 --> 05:21:41,367
As for Don Pedro, his part in our
lives was only that much.
1246
05:21:44,513 --> 05:21:47,380
l guess he must be stroking
his paintbrush somewhere..
1247
05:21:47,483 --> 05:21:49,713
..thinking about Rosie with
his strange kind of love.
1248
05:21:50,752 --> 05:21:53,380
So yeah, love never dies.
1249
05:21:53,622 --> 05:21:56,022
lt's always there, somewhere.
1250
05:21:56,959 --> 05:21:58,950
And sometimes you just have to find it.
1251
05:22:01,363 --> 05:22:05,060
Even if there's no unsent
letterwaiting at your door.
1252
05:22:06,335 --> 05:22:08,633
lf love doesn't come
knocking, just knock.
1253
05:22:09,438 --> 05:22:10,871
...even if there is no door.
1254
05:22:59,187 --> 05:23:02,156
Ourtime is now now now now
1255
05:23:02,724 --> 05:23:05,192
Hey you, c'mon you
1256
05:23:05,294 --> 05:23:07,194
You sing and l hear
1257
05:23:07,296 --> 05:23:09,696
Laughter in your eyes is clearer
1258
05:23:10,432 --> 05:23:12,229
l just want you nearer
1259
05:23:12,901 --> 05:23:15,665
Whrill me, frill me
1260
05:23:15,737 --> 05:23:18,001
Right now and maybe after
1261
05:23:18,073 --> 05:23:20,598
King and queen and up high
1262
05:23:20,676 --> 05:23:23,167
Dreaming gold life style
1263
05:23:23,512 --> 05:23:27,004
The sky was high but we believed
1264
05:23:27,416 --> 05:23:29,543
We here to stay
1265
05:23:29,918 --> 05:23:31,977
We show them how
1266
05:23:33,789 --> 05:23:37,225
Our growing light. Our growing need.
1267
05:23:37,626 --> 05:23:39,685
We blazed away
1268
05:23:40,162 --> 05:23:43,620
Ourtime is now now now now now!
1269
05:23:53,909 --> 05:23:56,070
Hey you, see you
1270
05:23:56,612 --> 05:23:59,080
You and your shadow darling
1271
05:23:59,147 --> 05:24:01,138
Silver balls are fire
1272
05:24:01,550 --> 05:24:03,643
Soothing my desire
1273
05:24:04,186 --> 05:24:06,677
Sing me, ring me
1274
05:24:06,788 --> 05:24:09,222
Out in the desert calling
1275
05:24:09,291 --> 05:24:11,759
Shifting sans deliver
1276
05:24:11,827 --> 05:24:13,920
My hold mine's queer
1277
05:24:14,763 --> 05:24:17,994
The sky was high but we believed
1278
05:24:18,600 --> 05:24:20,795
We here to stay
1279
05:24:21,236 --> 05:24:23,363
We show them how
1280
05:24:25,073 --> 05:24:28,440
Our growing light. Our growing need.
1281
05:24:28,810 --> 05:24:31,005
We blazed away
1282
05:24:31,480 --> 05:24:34,881
Ourtime is now now now now now!
1283
05:26:10,112 --> 05:26:14,208
O, my Fanny, is so witty.
1284
05:26:14,516 --> 05:26:18,350
O, my Fanny, is so sweet.
1285
05:26:18,420 --> 05:26:22,015
O, my Fanny, madam makes me dither.
1286
05:26:22,424 --> 05:26:25,951
O, my Fanny, takes my life..
1287
05:26:26,027 --> 05:26:28,461
O Fanny.
1288
05:26:28,764 --> 05:26:31,232
Shake your booty on the floor..
1289
05:26:36,204 --> 05:26:38,229
Shake your booty on the floor..
1290
05:26:46,047 --> 05:26:49,448
The parcel of my dreams is lost..
1291
05:26:49,818 --> 05:26:53,345
How much did l cry!
What do l tell you Fanny..
1292
05:26:53,688 --> 05:26:57,249
Yes, by God.. This is a dirt road.
1293
05:26:57,659 --> 05:27:00,924
Now you only tell your PlN code.
1294
05:27:00,996 --> 05:27:05,092
O, my Fanny is so funky
1295
05:27:05,167 --> 05:27:08,898
O, my Fanny,
is a complete drama company
1296
05:27:09,204 --> 05:27:13,163
O, my Fanny is a butterfly,
she flies away..
1297
05:27:13,241 --> 05:27:16,904
O, l am not able to catch my Fanny..
1298
05:27:17,312 --> 05:27:19,041
Hey..
1299
05:27:19,114 --> 05:27:22,106
Shake your booty on the floor
1300
05:27:24,619 --> 05:27:29,249
Hey.. Shake your booty on the floor
1301
05:27:29,958 --> 05:27:32,893
O Faniya..
O Faniya..
1302
05:27:34,830 --> 05:27:36,764
Shake your booty on the floor
1303
05:27:36,865 --> 05:27:40,665
Shake your booty on the floor
1304
05:27:44,739 --> 05:27:46,730
Shut the faniya man!
1305
05:29:37,026 --> 05:29:38,391
Just start the carwhen l tell you.
1306
05:29:41,998 --> 05:29:44,023
Savio.
- Yes.
1307
05:29:44,333 --> 05:29:45,391
Thanks.
1308
05:29:46,769 --> 05:29:47,929
Forwhat?
1309
05:29:49,338 --> 05:29:50,498
l love her.
1310
05:29:51,340 --> 05:29:52,602
l really love her.
1311
05:30:05,988 --> 05:30:07,353
Hey, Savio.
1312
05:30:31,478 --> 05:30:35,073
The days in which l had to fall in love.
1313
05:30:35,449 --> 05:30:38,441
l spent all those days
writing letters to you.
1314
05:30:38,519 --> 05:30:42,011
O Fanny Re...
1315
05:30:42,289 --> 05:30:44,689
O Fanny Re...
1316
05:30:46,894 --> 05:30:50,193
All the happiness's of my life.
1317
05:30:50,797 --> 05:30:53,823
Got killed as l was lost in the
thoughts of Yourwhereabouts.
1318
05:30:53,934 --> 05:30:56,835
O Fanny Re...
1319
05:30:57,538 --> 05:31:00,029
O Fanny Re...
1320
05:31:01,575 --> 05:31:05,136
O my beloved!
1321
05:31:05,245 --> 05:31:07,577
O Fanny Re...
1322
05:31:09,316 --> 05:31:13,753
O Fanny Re...
1323
05:31:13,820 --> 05:31:14,684
Now what?
1324
05:31:14,988 --> 05:31:16,455
Now... now what?
We've run out of petrol.
1325
05:31:16,523 --> 05:31:19,856
O Fanny Re...
1326
05:32:00,072 --> 05:32:03,041
Ourtime is now now now now
1327
05:32:03,609 --> 05:32:06,077
Hey you, c'mon you
1328
05:32:06,178 --> 05:32:08,078
You sing and l hear
1329
05:32:08,180 --> 05:32:10,580
Laughter in your eyes is clearer
1330
05:32:11,316 --> 05:32:13,113
l just want you nearer
1331
05:32:13,786 --> 05:32:16,550
Whrill me, frill me
1332
05:32:16,622 --> 05:32:18,886
Right now and maybe after
1333
05:32:18,957 --> 05:32:21,482
King and queen and up high
1334
05:32:21,560 --> 05:32:24,051
Dreaming gold life style
1335
05:32:24,396 --> 05:32:27,888
The sky was high but we believed
1336
05:32:28,300 --> 05:32:30,427
We here to stay
1337
05:32:30,803 --> 05:32:32,862
We show them how
1338
05:32:34,673 --> 05:32:38,109
Our growing light. Our growing need.
1339
05:32:38,510 --> 05:32:40,569
We blazed away
1340
05:32:41,046 --> 05:32:44,504
Ourtime is now now now now now!
1341
05:32:54,793 --> 05:32:56,954
Hey you, see you
1342
05:32:57,496 --> 05:32:59,964
You and your shadow darling
1343
05:33:00,032 --> 05:33:02,023
Silver balls are fire
1344
05:33:02,434 --> 05:33:04,527
Soothing my desire
1345
05:33:05,070 --> 05:33:07,561
Sing me, ring me
1346
05:33:07,673 --> 05:33:10,107
Out in the desert calling
1347
05:33:10,175 --> 05:33:12,643
Shifting sans deliver
1348
05:33:12,711 --> 05:33:14,804
My hold mine's queer
1349
05:33:15,647 --> 05:33:18,878
The sky was high but we believed
1350
05:33:19,485 --> 05:33:21,680
We here to stay
1351
05:33:22,120 --> 05:33:24,247
We show them how
1352
05:33:25,958 --> 05:33:29,325
Our growing light. Our growing need.
1353
05:33:29,695 --> 05:33:31,890
We blazed away
1354
05:33:32,364 --> 05:33:35,765
Ourtime is now now now now now!
1355
05:35:10,996 --> 05:35:15,092
O, my Fanny, is so witty.
1356
05:35:15,400 --> 05:35:19,234
O, my Fanny, is so sweet.
1357
05:35:19,304 --> 05:35:22,899
O, my Fanny, madam makes me dither.
1358
05:35:23,308 --> 05:35:26,835
O, my Fanny, takes my life..
1359
05:35:26,912 --> 05:35:29,346
O Fanny.
1360
05:35:29,648 --> 05:35:32,116
Shake your booty on the floor..
1361
05:35:37,089 --> 05:35:39,114
Shake your booty on the floor..
1362
05:35:46,932 --> 05:35:50,333
The parcel of my dreams is lost..
1363
05:35:50,702 --> 05:35:54,229
How much did l cry!
What do l tell you Fanny..
1364
05:35:54,573 --> 05:35:58,134
Yes, by God.. This is a dirt road.
1365
05:35:58,543 --> 05:36:01,808
Now you only tell your PlN code.
1366
05:36:01,880 --> 05:36:05,976
O, my Fanny is so funky
1367
05:36:06,051 --> 05:36:09,782
O, my Fanny,
is a complete drama company
1368
05:36:10,088 --> 05:36:14,047
O, my Fanny is a butterfly,
she flies away..
1369
05:36:14,126 --> 05:36:17,789
O, l am not able to catch my Fanny..
1370
05:36:18,196 --> 05:36:19,925
Hey..
1371
05:36:19,998 --> 05:36:22,990
Shake your booty on the floor
1372
05:36:25,504 --> 05:36:30,134
Hey.. Shake your booty on the floor
1373
05:36:30,842 --> 05:36:33,777
O Faniya..
O Faniya..
1374
05:36:35,714 --> 05:36:37,648
Shake your booty on the floor
1375
05:36:37,749 --> 05:36:41,549
Shake your booty on the floor
1376
05:36:45,624 --> 05:36:47,615
Shut the faniya man!
1377
05:38:37,684 --> 05:38:39,049
Just start the carwhen l tell you.
1378
05:38:42,656 --> 05:38:44,681
Savio.
- Yes.
1379
05:38:44,991 --> 05:38:46,049
Thanks.
1380
05:38:47,427 --> 05:38:48,587
Forwhat?
1381
05:38:49,996 --> 05:38:51,156
l love her.
1382
05:38:51,998 --> 05:38:53,260
l really love her.
1383
05:39:06,646 --> 05:39:08,011
Hey, Savio.
1384
05:39:32,136 --> 05:39:35,731
The days in which l had to fall in love.
1385
05:39:36,107 --> 05:39:39,099
l spent all those days
writing letters to you.
1386
05:39:39,177 --> 05:39:42,669
O Fanny Re...
1387
05:39:42,947 --> 05:39:45,347
O Fanny Re...
1388
05:39:47,552 --> 05:39:50,851
All the happiness's of my life.
1389
05:39:51,455 --> 05:39:54,481
Got killed as l was lost in the
thoughts of Yourwhereabouts.
1390
05:39:54,592 --> 05:39:57,493
O Fanny Re...
1391
05:39:58,196 --> 05:40:00,687
O Fanny Re...
1392
05:40:02,233 --> 05:40:05,794
O my beloved!
1393
05:40:05,903 --> 05:40:08,235
O Fanny Re...
1394
05:40:09,974 --> 05:40:14,411
O Fanny Re...
1395
05:40:14,478 --> 05:40:15,342
Now what?
1396
05:40:15,646 --> 05:40:17,113
Now... now what?
We've run out of petrol.
1397
05:40:17,181 --> 05:40:20,514
O Fanny Re...
1398
05:41:00,730 --> 05:41:03,699
Ourtime is now now now now
1399
05:41:04,267 --> 05:41:06,735
Hey you, c'mon you
1400
05:41:06,836 --> 05:41:08,736
You sing and l hear
1401
05:41:08,838 --> 05:41:11,238
Laughter in your eyes is clearer
1402
05:41:11,974 --> 05:41:13,771
l just want you nearer
1403
05:41:14,444 --> 05:41:17,208
Whrill me, frill me
1404
05:41:17,280 --> 05:41:19,544
Right now and maybe after
1405
05:41:19,615 --> 05:41:22,140
King and queen and up high
1406
05:41:22,218 --> 05:41:24,709
Dreaming gold life style
1407
05:41:25,054 --> 05:41:28,546
The sky was high but we believed
1408
05:41:28,958 --> 05:41:31,085
We here to stay
1409
05:41:31,461 --> 05:41:33,520
We show them how
1410
05:41:35,331 --> 05:41:38,767
Our growing light. Our growing need.
1411
05:41:39,168 --> 05:41:41,227
We blazed away
1412
05:41:41,704 --> 05:41:45,162
Ourtime is now now now now now!
1413
05:41:55,451 --> 05:41:57,612
Hey you, see you
1414
05:41:58,154 --> 05:42:00,622
You and your shadow darling
1415
05:42:00,690 --> 05:42:02,681
Silver balls are fire
1416
05:42:03,092 --> 05:42:05,185
Soothing my desire
1417
05:42:05,728 --> 05:42:08,219
Sing me, ring me
1418
05:42:08,331 --> 05:42:10,765
Out in the desert calling
1419
05:42:10,833 --> 05:42:13,301
Shifting sans deliver
1420
05:42:13,369 --> 05:42:15,462
My hold mine's queer
1421
05:42:16,305 --> 05:42:19,536
The sky was high but we believed
1422
05:42:20,143 --> 05:42:22,338
We here to stay
1423
05:42:22,778 --> 05:42:24,905
We show them how
1424
05:42:26,616 --> 05:42:29,983
Our growing light. Our growing need.
1425
05:42:30,353 --> 05:42:32,548
We blazed away
1426
05:42:33,022 --> 05:42:36,423
Ourtime is now now now now now!
1427
05:44:11,654 --> 05:44:15,750
O, my Fanny, is so witty.
1428
05:44:16,058 --> 05:44:19,892
O, my Fanny, is so sweet.
1429
05:44:19,962 --> 05:44:23,557
O, my Fanny, madam makes me dither.
1430
05:44:23,966 --> 05:44:27,493
O, my Fanny, takes my life..
1431
05:44:27,570 --> 05:44:30,004
O Fanny.
1432
05:44:30,306 --> 05:44:32,774
Shake your booty on the floor..
1433
05:44:37,747 --> 05:44:39,772
Shake your booty on the floor..
1434
05:44:47,590 --> 05:44:50,991
The parcel of my dreams is lost..
1435
05:44:51,360 --> 05:44:54,887
How much did l cry!
What do l tell you Fanny..
1436
05:44:55,231 --> 05:44:58,792
Yes, by God.. This is a dirt road.
1437
05:44:59,201 --> 05:45:02,466
Now you only tell your PlN code.
1438
05:45:02,538 --> 05:45:06,634
O, my Fanny is so funky
1439
05:45:06,709 --> 05:45:10,440
O, my Fanny,
is a complete drama company
1440
05:45:10,746 --> 05:45:14,705
O, my Fanny is a butterfly,
she flies away..
1441
05:45:14,784 --> 05:45:18,447
O, l am not able to catch my Fanny..
1442
05:45:18,854 --> 05:45:20,583
Hey..
1443
05:45:20,656 --> 05:45:23,648
Shake your booty on the floor
1444
05:45:26,162 --> 05:45:30,792
Hey.. Shake your booty on the floor
1445
05:45:31,500 --> 05:45:34,435
O Faniya..
O Faniya..
1446
05:45:36,372 --> 05:45:38,306
Shake your booty on the floor
1447
05:45:38,407 --> 05:45:42,207
Shake your booty on the floor
1448
05:45:46,282 --> 05:45:48,273
Shut the faniya man!
97540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.