All language subtitles for Crime.Scene.The.Vanishing.at.the.Cecil.Hotel.S01E01.Lost.in.Los.Angeles.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PAAI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,766 --> 00:00:21,306 Ten niesławny hotel znów stał się miejscem dziwnej zbrodni. 2 00:00:21,396 --> 00:00:25,026 To jedna z najpopularniejszych tego typu spraw stulecia. 3 00:00:25,108 --> 00:00:30,068 Makabryczne odkrycie to najnowszy rozdział mrocznej historii hotelu Cecil. 4 00:00:34,993 --> 00:00:35,993 Cecil? 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,287 No nie wiem. 6 00:00:40,331 --> 00:00:41,331 Rany. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,128 Od czego zacząć? 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,589 HOTEL CECIL NISKIE CENY 9 00:00:44,669 --> 00:00:47,509 Cecil był bardzo zwodniczym hotelem. 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,008 Jest w nim dużo piękna, 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,425 ale to było jego kompletne przeciwieństwo. 12 00:00:56,473 --> 00:00:58,563 Wiele osób zadaje sobie pytanie, 13 00:00:58,641 --> 00:01:02,351 czy hotel Cecil pochłonęła mroczna siła? 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,727 Zaginione osoby, 15 00:01:05,315 --> 00:01:06,645 samobójstwa, 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,437 przedawkowania. 17 00:01:09,986 --> 00:01:11,856 Z jakiegoś powodu 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,280 za murami tego hotelu czaiła się większa doza szaleństwa. 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,158 Dilerzy. 20 00:01:19,329 --> 00:01:20,209 Prostytutki. 21 00:01:21,372 --> 00:01:23,502 Gwałciciele. Mordercy. 22 00:01:24,667 --> 00:01:28,417 W Cecilu seryjni mordercy pozwalali sobie na odrobinę luzu. 23 00:01:29,047 --> 00:01:30,257 Chwała Szatanowi! 24 00:01:30,340 --> 00:01:34,640 Jeśli przestałeś się pilnować, mogłeś wylecieć przez okno. 25 00:01:35,386 --> 00:01:40,306 Bez przerwy zdarzały się tam złe rzeczy. 26 00:01:41,768 --> 00:01:42,638 Dlaczego? 27 00:01:44,562 --> 00:01:46,152 Nie sądziłam, 28 00:01:46,231 --> 00:01:49,191 że to, co się stało, było możliwe. 29 00:01:50,235 --> 00:01:51,355 Elisa Lam: 30 00:01:51,444 --> 00:01:55,454 21-letnia studentka, 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,742 która nagle znika. 32 00:01:56,825 --> 00:01:59,365 Musimy zacząć od hotelu. 33 00:01:59,452 --> 00:02:02,792 Śledztwo zaczęło żyć własnym życiem. 34 00:02:02,872 --> 00:02:06,082 Spędziłem na tym śledztwie długie godziny. 35 00:02:06,167 --> 00:02:08,797 W windzie zachowywała się bardzo dziwnie. 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,798 Co to za ruchy dłonią? 37 00:02:10,880 --> 00:02:13,010 Tu chodzi o coś więcej. 38 00:02:13,675 --> 00:02:16,505 Myślę, że ktoś z policji był skorumpowany. 39 00:02:17,262 --> 00:02:20,602 Ktoś z hotelu Cecil musiał być w to zamieszany. 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,562 Nie trzeba wierzyć w teorie spiskowe, by spytać: 41 00:02:23,643 --> 00:02:24,813 „Kurwa, co jest?”. 42 00:02:24,894 --> 00:02:28,944 Moim zdaniem Elisa Lam była niczym owad w pułapce. 43 00:02:29,607 --> 00:02:33,437 Cecil zwabił ją do środka. 44 00:02:34,070 --> 00:02:39,530 Hotel Cecil to egzaltowane miejsce pełne przestępczości, 45 00:02:39,617 --> 00:02:41,537 przemocy 46 00:02:41,619 --> 00:02:43,539 i strachu, 47 00:02:44,205 --> 00:02:46,995 które stale nas wzywa. 48 00:02:48,459 --> 00:02:50,959 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 49 00:03:41,346 --> 00:03:45,846 2012 VANCOUVER, KANADA 50 00:03:58,279 --> 00:04:00,239 ZALOGUJ SIĘ 51 00:04:05,662 --> 00:04:07,292 Chwała internetowi. 52 00:04:11,292 --> 00:04:14,172 W internecie konsekwencje nie istnieją. 53 00:04:14,921 --> 00:04:17,051 Przynajmniej nie na Tumblrze. 54 00:04:18,007 --> 00:04:20,127 Ludzie mogą naprawdę być sobą. 55 00:04:20,218 --> 00:04:21,388 PUBLIKUJ 56 00:04:25,682 --> 00:04:28,812 Lepiej pisać szczerze tutaj niż w pamiętniku, 57 00:04:29,310 --> 00:04:33,020 bo tych losowych myśli ktoś rzeczywiście wysłucha. 58 00:04:33,856 --> 00:04:36,816 Poza tym mam okropne pismo i tutaj piszę szybciej. 59 00:04:36,901 --> 00:04:39,651 To też dużo tańsze niż terapeuta. 60 00:04:39,737 --> 00:04:45,287 No i klikając „Publikuj”, czuję ogromną satysfakcję. 61 00:04:51,165 --> 00:04:53,165 HISTORIA GEOMETRIA 62 00:04:53,251 --> 00:04:55,171 Stresuję się studiami. 63 00:04:55,962 --> 00:04:59,172 Mamy przeskoczyć do bycie dojrzałymi 64 00:04:59,257 --> 00:05:00,587 natychmiast po liceum. 65 00:05:01,384 --> 00:05:06,064 To pieprzony przyspieszony kurs z ogarniania czego chcesz od życia. 66 00:05:06,889 --> 00:05:09,559 Cholera, próbujemy to rozgryźć. 67 00:05:13,271 --> 00:05:14,811 Chcę się wyrwać. 68 00:05:19,444 --> 00:05:20,454 Podróżować. 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,406 KALIFORNIA 70 00:05:22,488 --> 00:05:24,528 Bez podróży zwariuję. 71 00:05:25,533 --> 00:05:28,083 Muszę znaleźć pracę, żeby mieć na to kasę. 72 00:05:28,828 --> 00:05:32,078 Muszę przekonać rodziców, żeby puścili mnie samą. 73 00:05:32,165 --> 00:05:33,995 Cholera, mam 21 lat. 74 00:05:34,083 --> 00:05:36,673 MAMA: MOŻESZ JECHAĆ, ALE MASZ SIĘ ODZYWAĆ. 75 00:05:36,753 --> 00:05:38,303 Nic mi nie będzie. 76 00:05:39,630 --> 00:05:41,170 Ciągle planuję. 77 00:05:43,426 --> 00:05:47,466 San Diego, Los Angeles, Santa Cruz i San Francisco. 78 00:05:49,349 --> 00:05:51,309 Trasa po zachodnim wybrzeżu. 79 00:05:53,478 --> 00:05:57,858 Chętnie poznam wszelkie sugestie i polecane miejsce. 80 00:06:03,404 --> 00:06:05,284 Dotarłam do La-La Land. 81 00:06:07,367 --> 00:06:09,327 Reszta ciągle przede mną. 82 00:06:19,003 --> 00:06:19,923 1 LUTEGO 2013 83 00:06:20,004 --> 00:06:22,174 OSOBA ZAGINIONA 84 00:06:22,256 --> 00:06:26,256 Zaginęła pochodząca z Vancouver Elisa Lam. 85 00:06:27,929 --> 00:06:29,719 Podróżowała sama. 86 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 Spędziła kilka dni w San Diego 87 00:06:32,433 --> 00:06:35,603 i 28 stycznia przyjechała do Los Angeles. 88 00:06:36,396 --> 00:06:39,936 Policja mówi, że planowała zwiedzić Kalifornię. 89 00:06:40,858 --> 00:06:45,238 Po raz ostatni kontaktowała się z rodziną 31 stycznia. 90 00:06:46,406 --> 00:06:50,736 Pani Lam mogło się coś stać albo może grozić jej niebezpieczeństwo. 91 00:06:51,327 --> 00:06:56,577 Do tej pory nigdy tak się nie zachowywała. 92 00:06:58,793 --> 00:07:02,763 Sprawą zajął się elitarny wydział zabójstw LAPD. 93 00:07:07,385 --> 00:07:08,965 Nazywam się Tim Marcia. 94 00:07:09,846 --> 00:07:12,926 Byłem detektywem policji w Los Angeles. 95 00:07:13,641 --> 00:07:14,731 Pewnego ranka 96 00:07:14,809 --> 00:07:17,309 dowiedzieliśmy się o sprawie zaginięcia. 97 00:07:17,395 --> 00:07:18,595 EMERYTOWANY DETEKTYW 98 00:07:19,439 --> 00:07:23,529 Młoda kobieta z Kanady 99 00:07:23,609 --> 00:07:25,739 samotnie zwiedzająca Kalifornię. 100 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 Dało się wyczuć panikę. 101 00:07:27,363 --> 00:07:31,703 Sprawą zajęło się około 18 policjantów 102 00:07:31,784 --> 00:07:33,124 z wydziału zabójstw. 103 00:07:35,621 --> 00:07:38,251 Rodzina Elisy Lam powiedziała policji, 104 00:07:38,332 --> 00:07:40,422 że zazwyczaj dzwoniła każdego dnia. 105 00:07:40,501 --> 00:07:41,711 EMERYTOWANY DETEKTYW 106 00:07:41,794 --> 00:07:43,504 Regularnie się meldowała, 107 00:07:43,588 --> 00:07:46,838 więc zmartwili się, gdy nie zadzwoniła. 108 00:07:48,634 --> 00:07:50,644 Czuliśmy, że sprawa jest pilna. 109 00:07:52,305 --> 00:07:55,805 Omawialiśmy różne możliwości. 110 00:07:57,185 --> 00:07:59,515 Mogła nie chcieć być znaleziona. 111 00:07:59,604 --> 00:08:01,614 Zniknęła z wyboru. 112 00:08:02,398 --> 00:08:06,528 Może była skołowana, nie znała Los Angeles 113 00:08:07,445 --> 00:08:08,945 i po prostu się zgubiła. 114 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 A może chodzi o coś gorszego… 115 00:08:14,744 --> 00:08:20,084 Może miała wypadek albo padła ofiarą przestępstwa? 116 00:08:20,750 --> 00:08:25,460 Śledczy zaczęli zbierać informacje od rodziny Elisy Lam, 117 00:08:26,297 --> 00:08:29,877 żeby ustalić, gdzie widziano ją po raz ostatni. 118 00:08:30,593 --> 00:08:35,063 Wtedy dowiedzieli się, że było to w hotelu. 119 00:08:41,354 --> 00:08:46,114 Ten niesławny hotel znów stał się miejscem dziwnej zbrodni. 120 00:08:46,859 --> 00:08:51,529 Elisa mieszkała w hotelu Cecil w centrum Los Angeles. 121 00:08:52,365 --> 00:08:57,245 Nocleg kosztuje 85 dolarów, a większość gości to obcokrajowcy. 122 00:08:59,121 --> 00:09:03,381 Wczesnym popołudniem prawie 20 śledczych z wydziału zabójstw 123 00:09:03,459 --> 00:09:04,959 pojawiło się na miejscu. 124 00:09:05,628 --> 00:09:09,218 Prawdopodobnie szukali świadków i tropów. 125 00:09:25,856 --> 00:09:30,186 Byłam kierowniczką hotelu Cecil od 2007 do 2017 roku. 126 00:09:31,279 --> 00:09:32,409 Czyli dziesięć lat. 127 00:09:34,198 --> 00:09:35,618 To było moje królestwo. 128 00:09:36,784 --> 00:09:38,704 Prawdziwe królestwo. 129 00:09:38,786 --> 00:09:40,446 Mówiłam na niego też „zoo”. 130 00:09:42,081 --> 00:09:44,211 Nigdy nie wiedziałam, co się stanie. 131 00:09:44,834 --> 00:09:46,844 Nigdy. 132 00:09:46,919 --> 00:09:50,629 POLICJA 133 00:09:50,715 --> 00:09:54,005 Zaginięcie Elisy Lam było niepokojące, 134 00:09:54,093 --> 00:09:56,553 ale współpracowaliśmy z policją, 135 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 próbując im pomóc na każdym kroku. 136 00:10:00,933 --> 00:10:06,313 Powiedziałam śledczym, że zameldowała się 28 stycznia 2013 roku. 137 00:10:08,149 --> 00:10:11,819 Miała u nas spędzić cztery dni. 138 00:10:14,238 --> 00:10:16,778 Pokój 506 był damskim pokojem wieloosobowym. 139 00:10:18,326 --> 00:10:20,786 Wspólne toalety i prysznice na korytarzu. 140 00:10:21,912 --> 00:10:26,042 Młodzi podróżnicy mają ograniczony budżet, chcą tylko czystego noclegu. 141 00:10:26,792 --> 00:10:29,502 Elisa miała się wymeldować 1 lutego. 142 00:10:30,296 --> 00:10:33,256 Tego samego dnia zgłoszono zaginięcie. 143 00:10:35,843 --> 00:10:38,393 Śledczy poszli do jej pokoju, 144 00:10:39,639 --> 00:10:41,809 żeby poszukać dowodów. 145 00:10:44,101 --> 00:10:48,361 Tam dowiedzieli się, że obsługa hotelu zabrała jej rzeczy. 146 00:10:51,859 --> 00:10:56,199 Jeśli ktoś nie wymelduje się z hotelu i zostawi w pokoju swoje rzeczy, 147 00:10:57,239 --> 00:11:00,699 protokół nakazuje wszystko spakować 148 00:11:00,785 --> 00:11:02,325 i przechować przez 30 dni. 149 00:11:03,204 --> 00:11:06,004 Ludzie zostawiają bardzo dziwne rzeczy. 150 00:11:06,082 --> 00:11:09,502 Kiedyś znaleźliśmy węża w wannie. 151 00:11:18,177 --> 00:11:21,597 Śledczy odkryli, że zostawiła laptop… 152 00:11:23,182 --> 00:11:27,482 leki na receptę i inne wartościowe przedmioty. 153 00:11:27,561 --> 00:11:32,981 W pokoju został jej portfel i wszystkie ubrania. 154 00:11:35,277 --> 00:11:39,067 Osoba, która spakowała jej rzeczy, 155 00:11:39,156 --> 00:11:42,236 mówiła, że w pokoju zastała bałagan, 156 00:11:42,993 --> 00:11:44,753 ale nie wyglądał podejrzanie. 157 00:11:45,579 --> 00:11:48,579 Nie znaleźliśmy dowodów na włamanie 158 00:11:48,666 --> 00:11:51,916 ani żadnych akcesoriów do zażywania narkotyków, 159 00:11:52,002 --> 00:11:54,422 ale instynkt podpowiadał mi, 160 00:11:55,256 --> 00:11:58,836 że to się nie skończy dobrze. 161 00:12:10,813 --> 00:12:17,453 PLYMOUTH, WIELKA BRYTANIA 162 00:12:30,124 --> 00:12:34,464 Razem z mężem zawsze chcieliśmy polecieć do Ameryki. 163 00:12:34,545 --> 00:12:36,165 Zwłaszcza do Los Angeles. 164 00:12:36,881 --> 00:12:37,881 Odrobina słońca. 165 00:12:37,965 --> 00:12:39,125 GOŚCIE HOTELU CECIL 166 00:12:39,216 --> 00:12:42,256 Wyjazd z deszczowej i ponurej Anglii. 167 00:12:42,344 --> 00:12:43,554 Właśnie tak. 168 00:12:43,637 --> 00:12:45,887 Kiedyś Mike rzucił: „Pojedźmy do LA”, 169 00:12:45,973 --> 00:12:48,063 a ja się zgodziłam. 170 00:12:50,311 --> 00:12:52,191 Znaleźliśmy wycieczkę. 171 00:12:52,271 --> 00:12:53,811 Miała trwać dwa tygodnie 172 00:12:53,898 --> 00:12:55,478 i była niedroga. 173 00:12:55,566 --> 00:12:57,816 Nie pisali nic o hotelu. 174 00:12:57,902 --> 00:13:01,322 Wiedziałem tylko, że jest w centrum i nie kosztuje dużo. 175 00:13:01,405 --> 00:13:03,615 Uznaliśmy, że pojedziemy. 176 00:13:10,164 --> 00:13:14,424 To była nasza pierwsza wycieczka do USA, więc bardzo się cieszyliśmy. 177 00:13:16,712 --> 00:13:19,172 Jechaliśmy przez centrum Los Angeles 178 00:13:20,007 --> 00:13:21,757 prosto do hotelu. 179 00:13:23,928 --> 00:13:26,758 Taksówkarz podwiózł nas na miejsce. 180 00:13:28,474 --> 00:13:30,234 Z zewnątrz wyglądał ładnie. 181 00:13:30,893 --> 00:13:34,193 Zobaczyliśmy napis „hotel Cecil”. 182 00:13:35,356 --> 00:13:36,726 Weszliśmy do holu 183 00:13:37,399 --> 00:13:38,859 i aż nas zamurowało. 184 00:13:40,069 --> 00:13:42,699 Wyglądał naprawdę pięknie i imponująco. 185 00:13:44,532 --> 00:13:46,122 Mnóstwo przestrzeni, 186 00:13:46,992 --> 00:13:48,162 wielkie kolumny. 187 00:13:49,537 --> 00:13:51,077 Odebraliśmy klucz 188 00:13:51,789 --> 00:13:53,169 i poszliśmy na górę. 189 00:13:53,749 --> 00:13:56,669 Przejście z holu do windy 190 00:13:58,420 --> 00:14:00,970 było jak powrót do roku 1986. 191 00:14:08,764 --> 00:14:11,564 Gdy weszliśmy do pokoju… 192 00:14:15,771 --> 00:14:18,151 Wszystko było brudne i zakurzone. 193 00:14:19,859 --> 00:14:21,779 A dywan… 194 00:14:22,611 --> 00:14:24,321 prawie się kleił. 195 00:14:25,114 --> 00:14:29,414 Nogi prawie kleiły się do podłogi. 196 00:14:30,160 --> 00:14:33,040 Ale ze względu na cenę stwierdziliśmy: 197 00:14:33,122 --> 00:14:37,502 „I tak będziemy tu tylko spać i się myć”. 198 00:14:38,669 --> 00:14:40,879 Chcieliśmy być pozytywnie nastawieni, 199 00:14:41,463 --> 00:14:43,383 bo co mogło pójść nie tak? 200 00:14:43,465 --> 00:14:47,295 Zostawiliśmy bagaże i poszliśmy coś zjeść. 201 00:14:54,852 --> 00:14:59,362 Zgubiliśmy się ze zmęczenia, 202 00:14:59,440 --> 00:15:02,190 więc zaczęliśmy pytać: „Którędy do Cecila?”. 203 00:15:02,276 --> 00:15:04,026 Dziwnie się na nas patrzyli. 204 00:15:04,945 --> 00:15:07,525 Potem zobaczyliśmy słup, 205 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 na którym była informacja o zaginięciu. 206 00:15:10,159 --> 00:15:11,489 Jakiś gość wspomniał, 207 00:15:11,577 --> 00:15:15,037 że wszyscy szukają tej dziewczyny, 208 00:15:15,122 --> 00:15:17,502 że spała w naszym hotelu. 209 00:15:18,542 --> 00:15:21,922 Zaczęliśmy się zastanawiać, czy jesteśmy tam bezpieczni. 210 00:15:25,633 --> 00:15:27,383 Patrol 930. 211 00:15:36,060 --> 00:15:39,440 Po odkryciu rzeczy osobistych Elisy 212 00:15:40,022 --> 00:15:44,072 śledczy nie mieli żadnych poszlak. 213 00:15:44,777 --> 00:15:48,607 Potrzebowaliśmy zeznań gości hotelowych. 214 00:15:49,323 --> 00:15:53,703 Musimy rozmawiać z jak największą liczbą ludzi. 215 00:15:54,578 --> 00:15:57,248 Z kim miała kontakt w hotelu? 216 00:15:57,915 --> 00:16:00,325 Z którymi pracownikami? 217 00:16:01,293 --> 00:16:04,633 Przekazałam im informacje na temat gości 218 00:16:04,713 --> 00:16:07,173 i nazwiska wszystkich pracowników. 219 00:16:08,217 --> 00:16:11,467 Pracowało tam wtedy około 50 osób. 220 00:16:15,015 --> 00:16:17,015 Pracowałem tam jako techniczny. 221 00:16:20,688 --> 00:16:23,858 BYŁY PRACOWNIK HOTELU CECIL 222 00:16:23,941 --> 00:16:28,031 Spędziłem trochę czasu z policją, przesłuchiwali mnie. 223 00:16:29,405 --> 00:16:31,815 Powiedziałem, że nigdy jej nie widziałem. 224 00:16:32,741 --> 00:16:35,871 Gość pracujący na recepcji powiedział, 225 00:16:35,953 --> 00:16:39,543 że wyglądała na studentkę, bo zawsze chodziła z książką. 226 00:16:42,960 --> 00:16:46,260 Rozmawialiśmy z ludźmi pracującymi na późną zmianę, 227 00:16:46,338 --> 00:16:48,468 pytaliśmy o noc zaginięcia. 228 00:16:48,549 --> 00:16:53,849 Powiedzieli nam, że widzieli Elisę w miejscu przeznaczonym dla pracowników. 229 00:16:53,929 --> 00:16:56,969 Poprosili, żeby stamtąd wyszła, 230 00:16:57,057 --> 00:16:59,437 więc udała się w stronę wind. 231 00:17:00,269 --> 00:17:03,149 Wtedy widziano ją po raz ostatni. 232 00:17:04,732 --> 00:17:07,652 Śledczy nie dowiedzieli się niczego, 233 00:17:07,735 --> 00:17:09,855 co pomogłoby w odnalezieniu Elisy. 234 00:17:16,910 --> 00:17:20,410 Rzadko piszę o osobach zaginionych, 235 00:17:21,290 --> 00:17:24,790 ale w tej historii było coś tajemniczego. 236 00:17:24,877 --> 00:17:25,997 DZIENNIKARZ 237 00:17:26,086 --> 00:17:29,046 Miałem wrażenie, 238 00:17:29,173 --> 00:17:32,263 że może uda mi się rozwikłać sprawę Elisy Lam. 239 00:17:34,011 --> 00:17:37,601 Policja nie wiedziała o niej wiele, 240 00:17:37,681 --> 00:17:41,731 poza tym, że była jedną z dwóch córek imigrantów z Hongkongu. 241 00:17:41,810 --> 00:17:43,150 To pierwsze pokolenie. 242 00:17:43,687 --> 00:17:45,897 Jej rodzice mają restaurację, 243 00:17:45,981 --> 00:17:49,531 a ona studiuje na Uniwersytecie Kolumbii Brytyjskiej. 244 00:17:51,403 --> 00:17:55,493 Jak wielu młodych ludzi uwielbiała media społecznościowe. 245 00:17:57,367 --> 00:17:59,447 Najbardziej lubiła Tumblra. 246 00:17:59,536 --> 00:18:02,246 Traktowała ten portal niczym pamiętnik. 247 00:18:03,123 --> 00:18:05,383 Publikowała tak często, 248 00:18:05,459 --> 00:18:08,799 że policja mogła na tej podstawie odtworzyć jej kroki. 249 00:18:09,379 --> 00:18:12,669 Jakby zostawiła za sobą okruchy chleba. 250 00:18:14,843 --> 00:18:18,563 Odkryto, że miała pewien plan podróży… 251 00:18:19,556 --> 00:18:21,806 Spędziła czas w San Diego. 252 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 Elisa przyjeżdża do L.A. 253 00:18:25,521 --> 00:18:26,811 Melduje się w hotelu. 254 00:18:27,397 --> 00:18:29,397 Spędza kilka dni na zwiedzaniu. 255 00:18:30,150 --> 00:18:31,240 Wiemy też, 256 00:18:32,111 --> 00:18:34,401 że poszła na nagranie programu. 257 00:18:35,322 --> 00:18:41,452 Chodziła na imprezy i była otwarta na nowe znajomości z obcymi ludźmi. 258 00:18:41,537 --> 00:18:42,907 Czy miała… 259 00:18:44,414 --> 00:18:48,544 Pytanie brzmiało, czy poznała kogoś w internecie. 260 00:18:49,545 --> 00:18:54,045 Może podróżowała, żeby się z kimś spotkać? 261 00:18:54,133 --> 00:18:57,093 Staraliśmy się to dowiedzieć. 262 00:18:58,595 --> 00:19:04,555 W końcu śledczy znaleźli księgarnię, którą odwiedziła w dniu zaginięcia. 263 00:19:09,314 --> 00:19:11,904 Rozmawialiśmy z ludźmi z księgarni, 264 00:19:11,984 --> 00:19:14,994 którzy zapamiętali wizytę Elisy. 265 00:19:15,070 --> 00:19:17,570 Mówiła o książkach, które miała kupić, 266 00:19:17,656 --> 00:19:20,616 i o tym, że będą za ciężkie, 267 00:19:20,701 --> 00:19:23,661 żeby z nimi podróżować albo wrócić do domu. 268 00:19:23,745 --> 00:19:27,915 Była bardzo towarzyska, pełna życia i przyjazna. 269 00:19:28,000 --> 00:19:31,880 Poszła do księgarni, wróciła do hotelu i zniknęła. 270 00:19:32,921 --> 00:19:34,461 Bez śladu. 271 00:19:35,883 --> 00:19:40,223 Minęło pięć dni od zaginięcia, 272 00:19:40,304 --> 00:19:41,724 a my nic nie mieliśmy. 273 00:19:42,347 --> 00:19:44,267 Miałem przeczucie, 274 00:19:44,349 --> 00:19:48,059 że hotel Cecil miał z tym coś wspólnego. 275 00:19:57,362 --> 00:20:00,702 Nie ma historii o Elisie Lam bez hotelu Cecil. 276 00:20:01,617 --> 00:20:05,747 To, że Elisa Lam zaginęła właśnie w hotelu Cecil, 277 00:20:05,829 --> 00:20:08,999 czyni z tej historii zagadkę, 278 00:20:09,082 --> 00:20:12,752 w której Cecil jest postacią równorzędną. 279 00:20:13,587 --> 00:20:17,417 Historia Cecila to historia o przygodzie i rzeczach, 280 00:20:17,507 --> 00:20:19,257 których nie przewidzisz. 281 00:20:21,470 --> 00:20:24,930 Na początku było pięknie, chciałabym móc to zobaczyć. 282 00:20:25,015 --> 00:20:26,635 To musiało być ekscytujące. 283 00:20:26,725 --> 00:20:29,765 W 1919 Los Angeles przeżywało ogromny boom. 284 00:20:29,853 --> 00:20:30,853 HISTORYK 285 00:20:32,272 --> 00:20:34,522 Wszyscy zjeżdżali się do Los Angeles. 286 00:20:35,734 --> 00:20:41,284 To mekka biznesu i przedsiębiorczości pełna legend o przepychu i splendorze. 287 00:20:41,365 --> 00:20:45,865 W centrum działo się najwięcej. 288 00:20:46,954 --> 00:20:50,124 Hotel Cecil otwiera się pod koniec roku 1924. 289 00:20:50,707 --> 00:20:54,247 Koszt budowy to milion dolarów. Dużo jak na tamte czasy. 290 00:20:55,170 --> 00:20:58,380 Hotel Cecil onieśmiela i zapiera dech w piersiach. 291 00:20:59,091 --> 00:21:01,801 Ponad dachami Hollywood 292 00:21:01,885 --> 00:21:06,265 wznosi się jedna z najpiękniejszych konstrukcji tego typu na świecie. 293 00:21:07,474 --> 00:21:08,734 Ma dobre kości. 294 00:21:08,809 --> 00:21:10,019 Zrobiony jak należy. 295 00:21:13,021 --> 00:21:17,071 Cecil jest ogromny jak na Los Angeles. 296 00:21:18,360 --> 00:21:20,110 Ma 700 pokoi. 297 00:21:21,321 --> 00:21:23,321 To nie jest luksusowy hotel. 298 00:21:23,407 --> 00:21:27,577 Niektórzy chcą płacić trochę mniej za nieco mniej komfortu. 299 00:21:28,829 --> 00:21:30,499 To hotel dla podróżników. 300 00:21:30,580 --> 00:21:34,540 Przecznicę dalej jest stacja kolei. 301 00:21:34,626 --> 00:21:38,336 Każdego dnia przechodzi przez nią 100 000 osób. 302 00:21:38,922 --> 00:21:41,552 Hotel Cecil z chęcią ich przyjmuje. 303 00:21:42,217 --> 00:21:47,757 Właśnie tego oczekiwano w latach 20., 304 00:21:47,848 --> 00:21:49,348 aż wszystko się zawaliło. 305 00:21:51,393 --> 00:21:54,193 Przemysłowa Ameryka była krajem obfitości, 306 00:21:54,271 --> 00:21:58,531 aż z przerażająca nagłością zaczął się największy kryzys w dziejach. 307 00:21:58,608 --> 00:22:02,278 Giełda runęła a fabryki i firmy się pozamykały. 308 00:22:02,362 --> 00:22:05,742 Bezrobocie ogarnęło cały kraj niczym przerażająca zaraza. 309 00:22:05,824 --> 00:22:07,744 TU PRACY NIE ZNAJDZIECIE 310 00:22:16,418 --> 00:22:18,918 W centrum było bardzo ciężko. 311 00:22:20,756 --> 00:22:25,966 Na początku lat 30. hotel Cecil leżał na łopatkach. 312 00:22:27,763 --> 00:22:29,393 W ten sposób 313 00:22:29,473 --> 00:22:32,433 stał się hotelem dla starszych panów, 314 00:22:32,517 --> 00:22:35,557 którzy chcieli wydać jak najmniej 315 00:22:35,645 --> 00:22:38,565 i zostać tam jak najdłużej. 316 00:22:40,609 --> 00:22:42,939 Ten hotel przeszedł przez mnóstwo faz. 317 00:22:45,238 --> 00:22:49,278 Mieszkałem w Cecilu w 1981, 1982 i 1983. 318 00:22:49,368 --> 00:22:50,488 BYŁY LOKATOR HOTELU 319 00:22:50,577 --> 00:22:52,997 Potem jeszcze w latach 90. 320 00:22:54,664 --> 00:22:58,464 Cecil był moim miejscem, gdy miałem kasę. 321 00:22:58,543 --> 00:23:02,383 To tam spałem za dwa albo trzy dolary. 322 00:23:03,340 --> 00:23:07,260 W pokoju był kolorowy telewizor i dywan na podłodze. 323 00:23:07,969 --> 00:23:10,809 I duży monopolowy na rogu. 324 00:23:10,889 --> 00:23:15,269 Brałem ze sobą koleżankę, nocowaliśmy tam 325 00:23:15,352 --> 00:23:17,352 i braliśmy się do dzieła. 326 00:23:17,437 --> 00:23:19,307 No wiecie… 327 00:23:21,400 --> 00:23:24,030 Sporo się tam działo. 328 00:23:24,903 --> 00:23:27,703 Narkotyki, rabunki, prostytutki. 329 00:23:28,740 --> 00:23:32,740 Sam miałem swoje za uszami, nie byłem tam aniołkiem. 330 00:23:32,828 --> 00:23:38,378 W tamtym okresie był to hotel pełen skandali. 331 00:23:38,458 --> 00:23:41,208 Dla mnie to jak Titanic. 332 00:23:41,294 --> 00:23:44,134 Gdy wypływał, był pięknym statkiem. 333 00:23:44,214 --> 00:23:45,474 Wszyscy mówili: 334 00:23:45,549 --> 00:23:49,929 „Boże, co za osiągnięcie. To piękny i niezatapialny statek”. 335 00:23:50,011 --> 00:23:52,681 Wszyscy wiemy, jak skończył. 336 00:24:02,315 --> 00:24:03,315 W tej chwili… 337 00:24:04,359 --> 00:24:07,609 mamy w mieście zaginioną 21-latkę. 338 00:24:08,905 --> 00:24:10,485 Była w niebezpieczeństwie. 339 00:24:11,199 --> 00:24:16,079 Jako rodzic, którego córka miała wtedy 19 lat, 340 00:24:17,164 --> 00:24:20,424 czułem więź między tą sprawą a moją rodziną. 341 00:24:23,462 --> 00:24:24,922 Obyśmy ją znaleźli. 342 00:24:26,339 --> 00:24:27,259 Gotowi? 343 00:24:27,340 --> 00:24:32,350 Policja była bardzo zaniepokojona. Zwołali konferencję prasową z rodziną. 344 00:24:32,429 --> 00:24:36,559 Chcieli w ten sposób uzyskać pomoc od obywateli. 345 00:24:36,641 --> 00:24:40,521 Przedstawiam porucznika Waltera Teague’a. 346 00:24:40,604 --> 00:24:43,234 To on stoi na czele wydziału zabójstw. 347 00:24:43,315 --> 00:24:45,065 SZEŚĆ DNI OD ZAGINIĘCIA ELISY 348 00:24:45,150 --> 00:24:48,570 Jego zespół zajmuje się tą sprawą. Z nami są też… 349 00:24:48,653 --> 00:24:52,783 Nie będą teraz mówić, ale to rodzina Elisy Lam. 350 00:24:52,866 --> 00:24:56,576 Przekażę głos porucznikowi. 351 00:24:58,788 --> 00:25:00,708 Dziękuję za przybycie. 352 00:25:01,833 --> 00:25:04,543 Dzisiaj mija sześć dni. 353 00:25:04,628 --> 00:25:06,918 Elisy w ogóle się nie komunikowała, 354 00:25:07,005 --> 00:25:10,585 co martwi nas i rodzinę. 355 00:25:11,718 --> 00:25:15,468 Kolportujemy to zdjęcie, żeby wspólnie odnaleźć Elisę. 356 00:25:15,555 --> 00:25:17,055 Macie nagranie z hotelu, 357 00:25:17,140 --> 00:25:19,140 na którym byłoby ją widać? 358 00:25:19,226 --> 00:25:21,556 Zajmujemy się tym, 359 00:25:21,645 --> 00:25:24,305 jesteśmy w trakcie zbierania materiałów. 360 00:25:24,898 --> 00:25:28,858 Kontynuujemy śledztwo i liczymy na państwa pomoc. 361 00:25:28,944 --> 00:25:30,904 Czy rodzice coś powiedzą? 362 00:25:30,987 --> 00:25:32,407 Nie teraz. 363 00:25:34,908 --> 00:25:38,698 Na twarzy matki widać wszystko. 364 00:25:39,246 --> 00:25:40,246 Niepokój. 365 00:25:40,330 --> 00:25:43,540 Na twarzy ojca maluje się zafrasowanie. 366 00:25:45,252 --> 00:25:48,462 Rodzice i siostra przylecieli z Kanady, żeby pomóc. 367 00:25:50,423 --> 00:25:51,473 Są w szoku. 368 00:25:54,970 --> 00:25:58,350 Drogi czytelniku, podglądaczu, stalkerze, 369 00:25:58,431 --> 00:26:02,561 czy też po prostu osobo, która interesuje się moim życiem. 370 00:26:03,853 --> 00:26:08,783 Świat jest ogromny, a ja widziałam tylko jego fragment. 371 00:26:10,110 --> 00:26:12,860 Bardzo się cieszę, że zwiedzę nowe miejsca, 372 00:26:12,946 --> 00:26:15,986 i mam nadzieję, że poznam ciekawych i miłych ludzi. 373 00:26:17,867 --> 00:26:19,947 Mogę rozmawiać z obcymi, 374 00:26:20,036 --> 00:26:23,706 ale zazwyczaj nie kontroluję tego, co mówię. 375 00:26:24,833 --> 00:26:27,923 Przesadzam i nie filtruję słów. 376 00:26:29,421 --> 00:26:33,551 Zawsze popełniam największe błędy w najgorszej możliwej chwili. 377 00:26:34,593 --> 00:26:38,433 Przez buzię wpadnę kiedyś w kłopoty. 378 00:26:52,485 --> 00:26:55,405 Nasze słoneczne wakacje w Kalifornii. 379 00:26:56,531 --> 00:26:59,031 Chcieliśmy trochę pozwiedzać. 380 00:27:00,035 --> 00:27:02,615 Było tak cudownie i ciepło. 381 00:27:02,704 --> 00:27:06,924 Uwielbiamy spacery i chcieliśmy jak najwięcej zobaczyć. 382 00:27:07,626 --> 00:27:09,246 Wyszliśmy bardzo wcześnie. 383 00:27:10,378 --> 00:27:15,758 - Cały dzień na zewnątrz. - Byliśmy w samym centrum Los Angeles. 384 00:27:15,842 --> 00:27:17,142 Wspaniale! 385 00:27:18,094 --> 00:27:21,224 Ale tak naprawdę okolice centrum 386 00:27:21,306 --> 00:27:23,926 są dokładną odwrotnością moich oczekiwań. 387 00:27:27,187 --> 00:27:30,727 Widzieliśmy mnóstwo bezdomnych. 388 00:27:31,858 --> 00:27:35,108 Rzesze ludzi śpiących na ulicy. 389 00:27:35,862 --> 00:27:38,282 Widać, że tam mieszkają. 390 00:27:40,700 --> 00:27:46,790 Dowiedzieliśmy się, że okolica hotelu nazywa się Skid Row. 391 00:27:46,873 --> 00:27:49,713 Skid Row to niebezpieczne miejsce. 392 00:27:50,335 --> 00:27:51,585 Byliśmy w szoku. 393 00:27:55,006 --> 00:27:56,586 Goście hotelu Cecil myślą, 394 00:27:57,258 --> 00:28:00,678 że mają okazję pozwiedzać centrum. 395 00:28:01,846 --> 00:28:04,056 Nie mają pojęcia, że są w epicentrum… 396 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 SIERŻANT 397 00:28:05,225 --> 00:28:09,055 …jednego z najbardziej niebezpiecznych i pełnych agresji miejsc 398 00:28:09,145 --> 00:28:11,515 w całych Stanach. 399 00:28:17,821 --> 00:28:24,081 Skid Row to 56 przecznic w centrum LA. 400 00:28:24,953 --> 00:28:27,753 To jeden z najbiedniejszych obszarów na świecie, 401 00:28:28,957 --> 00:28:30,957 który istnieje od ponad 100 lat. 402 00:28:32,085 --> 00:28:38,045 Na Skid Row żyje aktualnie między 8000 a 10 000 bezdomnych. 403 00:28:40,510 --> 00:28:42,760 Ujmę to tak: nikt się tam nie rodzi. 404 00:28:45,724 --> 00:28:47,314 Sporo tu historii. 405 00:28:51,187 --> 00:28:52,767 Jestem z Nowego Jorku. 406 00:28:54,107 --> 00:28:55,437 Gdy straciłem pracę, 407 00:28:55,984 --> 00:29:00,414 ruszyłem w trasę i wylądowałem w L.A. 408 00:29:01,489 --> 00:29:05,539 Przez 21 lat żyłem na ulicach Skid Row. 409 00:29:07,746 --> 00:29:08,956 NIE MA JAK W DOMU 410 00:29:09,038 --> 00:29:10,498 Nie jest lekko. 411 00:29:10,582 --> 00:29:14,842 Są tu przeróżne przytułki i schroniska. 412 00:29:17,130 --> 00:29:21,430 Prawie wszystkie usługi dla bezdomnych znajdują się w tej okolicy. 413 00:29:22,552 --> 00:29:26,932 Jedynym miejscem, w którym osoba bezdomna może szukać pomocy 414 00:29:27,015 --> 00:29:28,765 jest Skid Row. 415 00:29:30,310 --> 00:29:32,310 Ta okolica stała się wysypiskiem. 416 00:29:33,021 --> 00:29:37,731 Po wyjściu z więzienia albo szpitala psychiatrycznego 417 00:29:37,817 --> 00:29:39,987 ludzie są wysadzani na Skid Row, 418 00:29:40,820 --> 00:29:44,530 bo miasto chce mieć pewność, 419 00:29:44,616 --> 00:29:47,576 że odseparuje ich od reszty Los Angeles. 420 00:29:53,500 --> 00:29:55,460 Na początku lat 70. 421 00:29:55,543 --> 00:29:57,843 miasto opracowało pewien plan. 422 00:29:58,463 --> 00:30:00,053 Polityka ograniczania. 423 00:30:00,131 --> 00:30:01,631 Zejdźcie z ulicy! 424 00:30:01,716 --> 00:30:03,836 To był pewien eksperyment. 425 00:30:03,927 --> 00:30:07,967 „Odseparujmy całe zło od reszty miasta… 426 00:30:08,056 --> 00:30:10,266 Do tyłu, wszyscy do tyłu! 427 00:30:10,892 --> 00:30:12,562 …i skierujmy na Skid Row”. 428 00:30:13,144 --> 00:30:16,444 Jakby wykopali tu fosę. 429 00:30:17,857 --> 00:30:21,647 Teraz policja dosłownie odgradza się barierkami, 430 00:30:21,736 --> 00:30:25,366 powstrzymując bezdomnych przed opuszczeniem tej okolicy. 431 00:30:28,451 --> 00:30:32,501 W granicach Skid Row panuje istny Dziki Zachód. 432 00:30:36,584 --> 00:30:39,804 Wolna amerykanka. 433 00:30:40,505 --> 00:30:44,215 Ludzie mogli spać na ulicy, 434 00:30:45,218 --> 00:30:46,638 kupować narkotyki, 435 00:30:46,719 --> 00:30:48,099 sprzedawać swoje ciała. 436 00:30:49,222 --> 00:30:52,392 Na Skid Row jest ogromna populacja osób uzależnionych 437 00:30:52,475 --> 00:30:53,935 i chorych psychicznie. 438 00:30:54,561 --> 00:30:58,521 To przestrzeń, w której ludzie mogą cierpieć. 439 00:31:02,527 --> 00:31:04,397 To uwidacznia się na ulicy 440 00:31:05,446 --> 00:31:08,526 pod postacią przestępczości i agresji. 441 00:31:10,326 --> 00:31:11,906 Jestem sierżantem. 442 00:31:13,329 --> 00:31:15,499 Parę razy pracowałem na Skid Row. 443 00:31:16,708 --> 00:31:18,588 Przestępstwa uliczne. 444 00:31:19,419 --> 00:31:22,379 Mówimy o przerwaniu bójki w barze 445 00:31:24,549 --> 00:31:29,179 albo aresztowaniu na ulicy nagiego faceta z maczetą w ręce. 446 00:31:30,680 --> 00:31:33,930 W głowie mam obraz faceta, który trzymał żywego gołębia, 447 00:31:34,017 --> 00:31:36,687 wsadził go sobie do ust 448 00:31:36,769 --> 00:31:38,309 i odgryzł mu głowę. 449 00:31:38,396 --> 00:31:39,896 Fontanna krwi. 450 00:31:40,857 --> 00:31:42,527 Można było zginąć, 451 00:31:42,609 --> 00:31:44,899 bo trafiło się na kogoś w szale. 452 00:31:45,820 --> 00:31:47,070 Każdy jest bezbronny. 453 00:31:48,281 --> 00:31:51,781 Zwłaszcza naiwna dziewczyna z innego kraju, 454 00:31:51,868 --> 00:31:54,998 która spodziewa się pięknych widoczków. 455 00:31:55,079 --> 00:31:57,419 Można się pomylić. 456 00:32:02,211 --> 00:32:06,881 Jeśli Elisa wyszła sama w nocy, łatwo mogła stać się ofiarą. 457 00:32:07,967 --> 00:32:11,927 Czy to możliwe, że ktoś ją porwał? 458 00:32:13,181 --> 00:32:17,771 Sprawdzaliśmy, kto w okolicy może być podejrzany. 459 00:32:18,686 --> 00:32:21,686 Ktoś, kogo poznała w podróży 460 00:32:21,773 --> 00:32:24,983 albo ktoś z hotelu. 461 00:32:29,864 --> 00:32:31,124 W hotelu… 462 00:32:32,408 --> 00:32:36,538 śledczy dowiedzieli się o istnieniu nagrania z monitoringu. 463 00:32:37,580 --> 00:32:41,960 W hotelu kamery są umieszczone w holu, w windach, 464 00:32:42,043 --> 00:32:46,053 przed wejściem i w większości części wspólnych. 465 00:32:49,634 --> 00:32:53,054 Gdy zaczęliśmy analizować monitoring, 466 00:32:53,137 --> 00:32:56,387 dowiedzieliśmy się, że nie wszędzie były kamery. 467 00:32:56,474 --> 00:33:00,484 Żadnej nie było na piętrze Elisy. 468 00:33:01,896 --> 00:33:06,226 Poza tym nie zawsze były idealnie skierowane. 469 00:33:06,317 --> 00:33:09,067 Jakość nagrań też nie była wspaniała. 470 00:33:10,947 --> 00:33:15,027 Próba znalezienia jej przypominała szukanie igły w stogu siana. 471 00:33:16,828 --> 00:33:20,248 Mieliśmy do przejrzenia mnóstwo materiałów. 472 00:33:20,832 --> 00:33:23,542 Całe dni filmów, setki godzin. 473 00:33:24,419 --> 00:33:26,919 Uznaliśmy, że musimy obejrzeć każdą minutę. 474 00:33:27,839 --> 00:33:30,339 Przypisali do tego mnie i mojego partnera. 475 00:33:31,384 --> 00:33:33,554 Kierownictwo dało nam małe biuro, 476 00:33:33,636 --> 00:33:36,806 w którym siedzieliśmy po 20 godzin dziennie, 477 00:33:36,889 --> 00:33:38,429 oglądając te nagrania. 478 00:33:39,726 --> 00:33:43,146 Skupiliśmy się na nocy zniknięcia Elisy. 479 00:33:45,732 --> 00:33:48,532 Nie chcesz przecież niczego przegapić. 480 00:33:50,945 --> 00:33:53,235 To żmudne zadanie. 481 00:33:53,322 --> 00:33:56,832 Sprawdzaliśmy, kto wchodził i wychodził z hotelu. 482 00:33:59,120 --> 00:34:00,250 Aż tu nagle… 483 00:34:02,123 --> 00:34:03,793 zobaczyliśmy ją na nagraniu. 484 00:34:04,959 --> 00:34:06,669 Aż podskoczyliśmy. 485 00:34:06,753 --> 00:34:10,883 Obaj chcieliśmy zatrzymać nagranie. 486 00:34:10,965 --> 00:34:12,755 On wygrał, bo jest młodszy. 487 00:34:17,555 --> 00:34:21,725 To było ekscytujące, wreszcie mieliśmy z czym pracować. 488 00:34:21,809 --> 00:34:22,809 To już coś. 489 00:34:25,521 --> 00:34:29,281 Pamiętam, że powiedziałem partnerowi: 490 00:34:30,651 --> 00:34:32,451 „Dziwnie się zachowuje”. 491 00:34:35,323 --> 00:34:39,293 Oglądnęliśmy to nagranie wiele razy, 492 00:34:39,368 --> 00:34:43,248 a potem rozpisaliśmy, dokąd mogła się udać, 493 00:34:43,331 --> 00:34:47,841 żeby ustalić, czy wyszła, kiedy wyszła i czy była sama. 494 00:34:49,045 --> 00:34:51,045 Przeglądnęliśmy nagrania, 495 00:34:51,130 --> 00:34:54,300 przyglądaliśmy się wejściom i wyjściom. 496 00:34:56,636 --> 00:34:57,926 Nie wyszła z hotelu. 497 00:34:58,679 --> 00:35:02,309 Przekazaliśmy naszym kolegom, 498 00:35:02,391 --> 00:35:05,601 że naszym zdaniem ciągle była gdzieś w środku. 499 00:35:06,104 --> 00:35:10,534 Nie wyszła z hotelu. 500 00:35:17,949 --> 00:35:18,949 Tak więc… 501 00:35:19,909 --> 00:35:20,989 skoro nie wyszła, 502 00:35:21,994 --> 00:35:24,214 to gdzie mogła być? 503 00:35:25,790 --> 00:35:28,750 Kto w hotelu może być podejrzany? 504 00:35:28,835 --> 00:35:33,545 Kto mógł zrobić jej krzywdę 505 00:35:33,631 --> 00:35:36,221 albo nawet dalej ją więzić? 506 00:35:46,686 --> 00:35:49,476 Myślę, że Elisa Lam znalazła się w sytuacji, 507 00:35:49,564 --> 00:35:52,074 której się nie spodziewała. 508 00:35:54,360 --> 00:35:57,530 Nigdy nie wiesz, z kim dzielisz przestrzeń. 509 00:35:59,699 --> 00:36:03,489 Wiele różnych osób regularnie melduje się w hotelu Cecil. 510 00:36:03,578 --> 00:36:06,748 To była trochę melina. 511 00:36:08,416 --> 00:36:12,586 Część z naszych gości była w sytuacjach beznadziejnych. 512 00:36:16,465 --> 00:36:21,295 Turyści pewnie tego nie rozumieją, ale hotel Cecil jest jak mieszkanie 513 00:36:21,387 --> 00:36:26,637 dla ludzi, których nie stać na kaucję albo nie przechodzą weryfikacji. 514 00:36:26,726 --> 00:36:30,266 Nie chcą, żeby ktoś wiedział, gdzie się znajdują. 515 00:36:30,354 --> 00:36:34,734 Przyciąga ludzi po wyjściu z więzienia i tych, którzy przed czymś uciekają. 516 00:36:35,860 --> 00:36:40,950 Człowiek, z którym jedziesz windą, może być przestępcą seksualnym. 517 00:36:43,034 --> 00:36:44,414 Czasem było strasznie. 518 00:36:46,204 --> 00:36:49,464 Mieliśmy problemy z ochroną i bezpieczeństwem. 519 00:36:52,293 --> 00:36:53,963 Pracowałam tam dziesięć lat, 520 00:36:54,754 --> 00:36:56,884 tysiące razy dzwoniliśmy na policję. 521 00:36:58,007 --> 00:36:59,087 Tysiące. 522 00:36:59,675 --> 00:37:02,845 Czasem potrzebujesz pomocy. 523 00:37:05,806 --> 00:37:08,516 Wyjeżdżając na patrol w tę okolicę, 524 00:37:08,601 --> 00:37:11,441 spodziewaliśmy się nawet trzech wezwań do Cecila. 525 00:37:11,520 --> 00:37:13,020 Kod 10-4, 97. 526 00:37:13,773 --> 00:37:18,243 Pamiętam kogoś, kto próbował podpalić korytarze. 527 00:37:20,029 --> 00:37:23,489 Wezwania dotyczące przemocy domowej… 528 00:37:25,117 --> 00:37:28,157 albo ktoś miał złą fazę po narkotykach. 529 00:37:30,623 --> 00:37:34,503 Bójki, napady, dźgnięcia. 530 00:37:36,504 --> 00:37:39,924 W jeden z najgorętszych dni, w sierpniu, 531 00:37:40,007 --> 00:37:43,967 znaleźliśmy ciało, które wyglądało jak Grimace z McDonalda. 532 00:37:44,053 --> 00:37:47,063 Fioletowa skóra, nie dało się rozpoznać rasy. 533 00:37:47,139 --> 00:37:49,889 Ciało było bliskie wybuchu. 534 00:37:49,976 --> 00:37:52,056 Piekło na ziemi. 535 00:37:52,144 --> 00:37:55,064 Kiedyś oprowadzałam gości po budynku, 536 00:37:55,147 --> 00:37:58,477 a na korytarzu był snajper. 537 00:37:58,567 --> 00:38:02,237 Prawdziwy policyjny snajper z wielką giwerą. 538 00:38:03,572 --> 00:38:06,532 Rzucił do mnie: „Proszę wrócić do pokoju. 539 00:38:06,617 --> 00:38:09,447 Ktoś kogoś dźgnął i biega po budynku”. 540 00:38:11,998 --> 00:38:14,628 W hotelu Cecil było mnóstwo strasznych ludzi. 541 00:38:15,167 --> 00:38:16,957 Kobiety, które tam nocowały, 542 00:38:17,044 --> 00:38:20,594 zgłaszały, że są podglądane we wspólnych łazienkach. 543 00:38:23,009 --> 00:38:25,389 Potem dochodzą do tego turyści. 544 00:38:25,469 --> 00:38:27,049 To wielka mieszanka ludzi. 545 00:38:28,514 --> 00:38:31,484 Elisa musiała być przytłoczona. 546 00:38:31,559 --> 00:38:37,399 Nie wiem, czy była przystosowana do funkcjonowania w takim miejscu. 547 00:38:41,610 --> 00:38:44,910 TYDZIEŃ OD ZAGINIĘCIA ELISY 548 00:38:51,746 --> 00:38:57,376 Śledczy wiedzieli, że nie ma nagrania, na którym Elisa opuszcza hotel, 549 00:38:59,462 --> 00:39:02,882 więc musieli przeszukać cały budynek. 550 00:39:07,219 --> 00:39:10,599 Trzeba ją jak najszybciej znaleźć, 551 00:39:10,681 --> 00:39:13,931 żeby w razie czego móc ją ochronić. 552 00:39:18,105 --> 00:39:20,475 Czuliśmy, że musi tu gdzieś być. 553 00:39:21,442 --> 00:39:27,742 Około 14 z nas miało przeszukać hotel. 554 00:39:28,699 --> 00:39:30,619 To bardzo duże miejsce, 555 00:39:30,701 --> 00:39:33,791 więc spodziewaliśmy się, że zajmie nam to całą noc. 556 00:39:33,871 --> 00:39:36,171 Nie mogliśmy zmarnować tej szansy. 557 00:39:36,832 --> 00:39:41,632 Trzeba było przeszukać każdy pokój i każdą przestrzeń między nimi. 558 00:39:44,298 --> 00:39:47,838 Powiedziałam, że mamy ponad 600 schowków, 559 00:39:47,927 --> 00:39:51,057 ale możemy je wszystkie przejrzeć. 560 00:39:52,431 --> 00:39:55,521 Kierowniczka wyznaczyła nas dwóch 561 00:39:55,601 --> 00:39:57,901 do otwierania drzwi policji. 562 00:39:57,978 --> 00:40:00,228 Otwieraliśmy schowki i toalety. 563 00:40:00,314 --> 00:40:02,734 W końcu wszystko było już otwarte, 564 00:40:03,401 --> 00:40:06,151 nawet piwnica i szafki w piwnicy. 565 00:40:08,072 --> 00:40:11,122 Zaglądaliśmy w dosłownie każdą szczelinę, 566 00:40:11,200 --> 00:40:14,580 patrzyliśmy wszędzie, gdzie można było ukryć ciało. 567 00:40:16,163 --> 00:40:17,583 Zaczęli zadawać pytania. 568 00:40:17,665 --> 00:40:21,165 „Kiedy odbierają śmieci? O której przychodzą pracownicy? 569 00:40:21,252 --> 00:40:23,252 Z których drzwi korzystają?” 570 00:40:23,879 --> 00:40:26,759 Wtedy zaczęłam myśleć: 571 00:40:27,383 --> 00:40:31,013 „Boże, mogła wyjechać ze śmieciami?”. 572 00:40:36,767 --> 00:40:40,397 Uznaliśmy, że czas przyprowadzić psy. 573 00:40:42,106 --> 00:40:45,146 Taki pies wącha coś, co należało do danej osoby, 574 00:40:45,234 --> 00:40:48,114 na czym mógł osiąść jej zapach. 575 00:40:49,488 --> 00:40:51,778 Psy prowadzono po całym hotelu. 576 00:40:55,119 --> 00:40:56,119 Aż w końcu… 577 00:40:57,413 --> 00:41:01,543 jeden z nich trafił na trop zapachu, który wyczuł pokoju Elisy. 578 00:41:02,501 --> 00:41:06,051 Wtedy serce zaczyna bić szybciej. Myślisz: „To może być coś”. 579 00:41:07,882 --> 00:41:09,092 Na piątym piętrze… 580 00:41:10,342 --> 00:41:13,722 pies znalazł trop idący w kierunku zachodnim. 581 00:41:13,804 --> 00:41:17,314 Doprowadził nas do dużego okna, 582 00:41:17,933 --> 00:41:21,813 za którym znajdowały się schody pożarowe. 583 00:41:24,565 --> 00:41:25,515 Niestety… 584 00:41:26,942 --> 00:41:28,652 tam ślad się urwał. 585 00:41:31,322 --> 00:41:34,162 Wszyscy robiliśmy już nadgodziny, 586 00:41:34,241 --> 00:41:36,581 każdy pracował po 14 albo 16 godzin. 587 00:41:37,411 --> 00:41:41,711 Do dachu przydzielono zespół z psami. 588 00:41:43,542 --> 00:41:48,052 Wezwali do pomocy oddział z helikopterem. 589 00:41:50,966 --> 00:41:54,676 Ci oświetlili górę hotelu 590 00:41:55,763 --> 00:41:58,523 za pomocą ogromnego reflektora. 591 00:41:58,599 --> 00:42:03,349 Szukali Elisy lub dowodów. 592 00:42:03,437 --> 00:42:05,057 Niczego nie znaleźli. 593 00:42:07,483 --> 00:42:10,153 Oto pytanie bez odpowiedzi: gdzie ona jest? 594 00:42:14,073 --> 00:42:18,333 Według tradycyjnego podejścia po dwóch tygodniach mówimy o zabójstwie. 595 00:42:18,410 --> 00:42:22,540 Szanse na to, że ofiara żyje, naprawdę maleją. 596 00:42:23,916 --> 00:42:26,246 Zrobiło się już późno. 597 00:42:26,335 --> 00:42:29,045 Była prawie 22.00. 598 00:42:29,630 --> 00:42:34,130 Postanowiono, że przegrupujemy się następnego dnia. 599 00:42:35,469 --> 00:42:39,219 Rano po przeszukaniu 600 00:42:39,306 --> 00:42:41,516 policja dostała wezwanie taktyczne, 601 00:42:41,600 --> 00:42:44,480 bo pojawiło się inne śledztwo. 602 00:42:45,020 --> 00:42:49,070 Zespoły taktyczne rozlokowano w dziewięciu hrabstwach Kalifornii. 603 00:42:49,149 --> 00:42:50,779 Policja z Los Angeles mówi, 604 00:42:50,859 --> 00:42:53,949 że to wojna z człowiekiem atakującym funkcjonariuszy. 605 00:42:54,029 --> 00:42:57,989 Trzydziestotrzyletni Christopher Dorner zabił policjantów 606 00:42:58,075 --> 00:43:00,785 i twierdzi, że nie spocznie aż do śmierci. 607 00:43:00,869 --> 00:43:05,419 Christopher Dorner to były policjant z Los Angeles. 608 00:43:06,208 --> 00:43:08,338 LAPD zaatakował policjant. 609 00:43:09,545 --> 00:43:11,795 Następnego dnia podjęto decyzję, 610 00:43:11,880 --> 00:43:15,680 że dwóch głównych śledczych, ja i mój partner 611 00:43:15,759 --> 00:43:18,929 zostaniemy przy sprawie Elisy Lam, 612 00:43:19,013 --> 00:43:23,813 a cała reszta miała skupić się na Dornerze. 613 00:43:23,892 --> 00:43:26,482 Ta sprawa była ważniejsza. 614 00:43:26,562 --> 00:43:30,402 Z osiemnastu zostało nas czterech. 615 00:43:31,275 --> 00:43:34,775 To zmieniło dynamikę naszego śledztwa. 616 00:43:36,614 --> 00:43:41,874 Przeszukanie nie przyniosło skutków, więc wróciliśmy do punktu wyjścia. 617 00:43:44,371 --> 00:43:46,621 Nie mają żadnych odpowiedzi. 618 00:43:48,334 --> 00:43:51,884 Cała nadzieja w cywilach. 619 00:43:57,384 --> 00:44:00,934 Potrzebowaliśmy więcej oczu na ulicach. 620 00:44:02,097 --> 00:44:07,017 Ostatnie nagranie, na którym widać Elisę przed zaginięciem, 621 00:44:07,102 --> 00:44:10,272 to nagranie z windy. 622 00:44:11,899 --> 00:44:16,779 Postanowiliśmy wypuścić ten materiał. 623 00:44:21,533 --> 00:44:23,293 Musieliśmy ją znaleźć, 624 00:44:23,369 --> 00:44:25,119 ale brakowało nam środków. 625 00:44:25,204 --> 00:44:27,414 To była prosta decyzja. 626 00:44:29,583 --> 00:44:31,633 Wtedy sprawa się skomplikowała. 627 00:44:34,004 --> 00:44:38,844 TRZYNAŚCIE DNI OD ZAGINIĘCIA ELISY 628 00:44:46,141 --> 00:44:50,691 Pierwotna wersja nagrania pojawiła się na stronie LAPD. 629 00:44:52,439 --> 00:44:53,939 Jestem YouTuberem, 630 00:44:54,024 --> 00:44:57,404 trafiłem na ten film, szukając materiałów. 631 00:44:58,278 --> 00:44:59,658 Film ma cztery minuty, 632 00:45:00,280 --> 00:45:04,370 ale w tym czasie dzieje się całe mnóstwo rzeczy. 633 00:45:04,451 --> 00:45:06,501 Ten film przyciąga uwagę. 634 00:45:09,373 --> 00:45:12,293 Drzwi się otwierają i wchodzi kobieta. 635 00:45:13,252 --> 00:45:17,212 Macha jedną ręką, pochyla się i spogląda na przyciski, 636 00:45:17,297 --> 00:45:20,507 po czym wciska jeden za drugim 637 00:45:20,592 --> 00:45:23,222 i staje w rogu windy. 638 00:45:24,054 --> 00:45:26,644 Wydaje się być zrelaksowana. 639 00:45:30,144 --> 00:45:32,864 Wystawia głowę za drzwi i rozgląda się. 640 00:45:35,774 --> 00:45:39,864 Potem wraca do środka i znowu cofa się do rogu. 641 00:45:47,244 --> 00:45:51,174 Ciągle wystawiała głowę, spoglądając w prawo. 642 00:45:57,129 --> 00:45:59,549 Potem wyszła z windy 643 00:46:00,632 --> 00:46:02,132 i nagle się wyprostowała. 644 00:46:02,843 --> 00:46:07,813 Zaczyna robić dziwne kroki, prawie jakby tańczyła walca. 645 00:46:07,890 --> 00:46:09,850 Chodzi w tył i w przód. 646 00:46:10,601 --> 00:46:13,271 Potem idzie w lewo i znika z kadru. 647 00:46:14,438 --> 00:46:16,818 Widać tylko fragment ręki. 648 00:46:26,742 --> 00:46:29,082 Czemu winda nigdzie nie jedzie? 649 00:46:30,829 --> 00:46:33,869 Czy ktoś przytrzymuje ją na tym piętrze? 650 00:46:36,335 --> 00:46:38,245 Wtedy zaczyna się robić dziwnie. 651 00:46:41,882 --> 00:46:44,842 Elisa zaczyna wciskać przyciski. 652 00:46:51,099 --> 00:46:54,349 Zadajesz sobie pytanie: „Czemu wciskasz różne piętra?”. 653 00:46:58,524 --> 00:47:01,364 Przeczesuje palcami włosy. 654 00:47:04,154 --> 00:47:07,124 Porusza rękoma w dziwny i nieprzewidywalny sposób. 655 00:47:10,118 --> 00:47:13,708 Macha, jakby chciała przywołać ducha 656 00:47:13,789 --> 00:47:17,289 albo odgrywała dla kogoś scenkę. 657 00:47:18,210 --> 00:47:19,880 Widać, jak się rusza. 658 00:47:20,546 --> 00:47:22,126 Obraca się i skręca. 659 00:47:24,842 --> 00:47:27,972 Potem liczy na palcach. 660 00:47:28,679 --> 00:47:31,219 To bardzo dziwne zachowanie. 661 00:47:33,934 --> 00:47:38,694 Idzie w lewo i nagle znika. 662 00:47:40,107 --> 00:47:41,817 Myślisz, że to koniec. 663 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 Ale patrzysz na nagranie z pustej windy. 664 00:47:45,904 --> 00:47:47,324 Co tu się wyprawia? 665 00:47:50,242 --> 00:47:53,662 Znika z nagrania po dwóch i pół minuty. 666 00:47:55,497 --> 00:47:59,167 Z jakiegoś powodu ta część też została opublikowana. 667 00:48:00,669 --> 00:48:05,419 To dziwne: gdy Elisa jest w środku, drzwi się nie zamykają. 668 00:48:08,051 --> 00:48:10,891 Teraz zamykają się bardzo szybko. 669 00:48:14,850 --> 00:48:18,730 To jedna z tych rzeczy, przez które mówisz do siebie: 670 00:48:18,812 --> 00:48:19,812 „To dziwne”. 671 00:48:21,857 --> 00:48:23,147 Drzwi otwierają się. 672 00:48:23,942 --> 00:48:25,282 Ciągle nic. 673 00:48:27,362 --> 00:48:30,372 Jak czterominutowa historia o duchach. 674 00:48:31,325 --> 00:48:35,695 To opowieść o dziewczynie, która wchodzi do windy. 675 00:48:35,787 --> 00:48:38,207 Winda nie działa jak należy. 676 00:48:38,290 --> 00:48:42,460 Dziewczyna zaczyna się stresować i wychodzi, 677 00:48:42,544 --> 00:48:45,714 po czym winda nagle działa normalnie. 678 00:48:47,049 --> 00:48:48,049 Dlaczego? 679 00:48:48,717 --> 00:48:51,177 Czy jest tu wskazówka, której nie widzę? 680 00:48:51,803 --> 00:48:54,313 A może to coś nadprzyrodzonego? 681 00:48:55,057 --> 00:48:57,387 Ciężko jest nie uznać, 682 00:48:57,476 --> 00:48:59,936 że to coś bardzo mrocznego i dziwnego. 683 00:49:02,022 --> 00:49:05,782 Po czym nagle nagranie się kończy. 684 00:49:07,986 --> 00:49:11,816 Większość osób wie, co ogląda. 685 00:49:12,366 --> 00:49:16,366 To ostatnie znane nagranie zaginionej kobiety. 686 00:49:17,537 --> 00:49:19,037 Ten kontekst sprawił, 687 00:49:19,122 --> 00:49:23,092 że policja niechcący nadała sprawie tajemniczy charakter. 688 00:49:26,588 --> 00:49:28,298 Ludzie pragnęli ją rozwiązać. 689 00:49:31,843 --> 00:49:34,723 Nie sądzę, żeby policja wiedziała, 690 00:49:34,805 --> 00:49:37,385 co dostanie, gdy opublikuje to nagranie. 691 00:49:38,100 --> 00:49:41,900 Nowe fakty w sprawie zaginionej kobiety w Kalifornii. 692 00:49:41,979 --> 00:49:46,859 Policja ujawniła dziwne nagranie z 21-letnią Elisą Lam. 693 00:49:46,942 --> 00:49:50,402 Widziałem nagranie z windy zaraz po publikacji. 694 00:49:50,487 --> 00:49:52,197 Były powody do podejrzeń. 695 00:49:52,280 --> 00:49:53,910 INTERNETOWY DETEKTYW-AMATOR 696 00:49:56,493 --> 00:49:58,293 Przyciągnęła mnie ta historia. 697 00:49:58,870 --> 00:50:01,960 Nagranie pochodzi z kamery w hotelu Cecil. 698 00:50:02,040 --> 00:50:03,460 Zaginęła chwilę później. 699 00:50:03,542 --> 00:50:06,382 - Policja ma kłopoty… - Policja się martwi. 700 00:50:06,461 --> 00:50:09,011 - Przestój w sprawie… - Co się stało Elisie? 701 00:50:09,089 --> 00:50:11,429 Czekamy na dalsze informacje. 702 00:50:11,508 --> 00:50:15,928 LAPD prosi o waszą pomoc, obawiając się najgorszego. 703 00:50:16,680 --> 00:50:18,140 Musieliśmy pomóc. 704 00:50:19,391 --> 00:50:23,771 Niezależnie od tego, jak bardzo miało to być trudne. 705 00:50:24,312 --> 00:50:27,942 Wiedzieliśmy, że musimy odnaleźć ją żywą. 706 00:50:28,900 --> 00:50:32,030 Drzwi się zamykają i widzimy ją po raz ostatni. 707 00:52:32,399 --> 00:52:36,149 Napisy: Jędrzej Kogut 51686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.