Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,766 --> 00:00:21,306
Ten niesławny hotel
znów stał się miejscem dziwnej zbrodni.
2
00:00:21,396 --> 00:00:25,026
To jedna z najpopularniejszych
tego typu spraw stulecia.
3
00:00:25,108 --> 00:00:30,068
Makabryczne odkrycie to najnowszy rozdział
mrocznej historii hotelu Cecil.
4
00:00:34,993 --> 00:00:35,993
Cecil?
5
00:00:37,537 --> 00:00:39,287
No nie wiem.
6
00:00:40,331 --> 00:00:41,331
Rany.
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,128
Od czego zacząć?
8
00:00:43,209 --> 00:00:44,589
HOTEL CECIL
NISKIE CENY
9
00:00:44,669 --> 00:00:47,509
Cecil był bardzo zwodniczym hotelem.
10
00:00:48,298 --> 00:00:50,008
Jest w nim dużo piękna,
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,425
ale to było jego kompletne przeciwieństwo.
12
00:00:56,473 --> 00:00:58,563
Wiele osób zadaje sobie pytanie,
13
00:00:58,641 --> 00:01:02,351
czy hotel Cecil pochłonęła mroczna siła?
14
00:01:02,437 --> 00:01:04,727
Zaginione osoby,
15
00:01:05,315 --> 00:01:06,645
samobójstwa,
16
00:01:07,317 --> 00:01:08,437
przedawkowania.
17
00:01:09,986 --> 00:01:11,856
Z jakiegoś powodu
18
00:01:12,530 --> 00:01:16,280
za murami tego hotelu
czaiła się większa doza szaleństwa.
19
00:01:16,868 --> 00:01:18,158
Dilerzy.
20
00:01:19,329 --> 00:01:20,209
Prostytutki.
21
00:01:21,372 --> 00:01:23,502
Gwałciciele. Mordercy.
22
00:01:24,667 --> 00:01:28,417
W Cecilu seryjni mordercy
pozwalali sobie na odrobinę luzu.
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,257
Chwała Szatanowi!
24
00:01:30,340 --> 00:01:34,640
Jeśli przestałeś się pilnować,
mogłeś wylecieć przez okno.
25
00:01:35,386 --> 00:01:40,306
Bez przerwy zdarzały się tam złe rzeczy.
26
00:01:41,768 --> 00:01:42,638
Dlaczego?
27
00:01:44,562 --> 00:01:46,152
Nie sądziłam,
28
00:01:46,231 --> 00:01:49,191
że to, co się stało, było możliwe.
29
00:01:50,235 --> 00:01:51,355
Elisa Lam:
30
00:01:51,444 --> 00:01:55,454
21-letnia studentka,
31
00:01:55,532 --> 00:01:56,742
która nagle znika.
32
00:01:56,825 --> 00:01:59,365
Musimy zacząć od hotelu.
33
00:01:59,452 --> 00:02:02,792
Śledztwo zaczęło żyć własnym życiem.
34
00:02:02,872 --> 00:02:06,082
Spędziłem na tym śledztwie długie godziny.
35
00:02:06,167 --> 00:02:08,797
W windzie zachowywała się bardzo dziwnie.
36
00:02:08,878 --> 00:02:10,798
Co to za ruchy dłonią?
37
00:02:10,880 --> 00:02:13,010
Tu chodzi o coś więcej.
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,505
Myślę, że ktoś z policji był skorumpowany.
39
00:02:17,262 --> 00:02:20,602
Ktoś z hotelu Cecil
musiał być w to zamieszany.
40
00:02:20,682 --> 00:02:23,562
Nie trzeba wierzyć w teorie spiskowe,
by spytać:
41
00:02:23,643 --> 00:02:24,813
„Kurwa, co jest?”.
42
00:02:24,894 --> 00:02:28,944
Moim zdaniem Elisa Lam
była niczym owad w pułapce.
43
00:02:29,607 --> 00:02:33,437
Cecil zwabił ją do środka.
44
00:02:34,070 --> 00:02:39,530
Hotel Cecil to egzaltowane miejsce
pełne przestępczości,
45
00:02:39,617 --> 00:02:41,537
przemocy
46
00:02:41,619 --> 00:02:43,539
i strachu,
47
00:02:44,205 --> 00:02:46,995
które stale nas wzywa.
48
00:02:48,459 --> 00:02:50,959
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY
49
00:03:41,346 --> 00:03:45,846
2012
VANCOUVER, KANADA
50
00:03:58,279 --> 00:04:00,239
ZALOGUJ SIĘ
51
00:04:05,662 --> 00:04:07,292
Chwała internetowi.
52
00:04:11,292 --> 00:04:14,172
W internecie konsekwencje nie istnieją.
53
00:04:14,921 --> 00:04:17,051
Przynajmniej nie na Tumblrze.
54
00:04:18,007 --> 00:04:20,127
Ludzie mogą naprawdę być sobą.
55
00:04:20,218 --> 00:04:21,388
PUBLIKUJ
56
00:04:25,682 --> 00:04:28,812
Lepiej pisać szczerze tutaj
niż w pamiętniku,
57
00:04:29,310 --> 00:04:33,020
bo tych losowych myśli
ktoś rzeczywiście wysłucha.
58
00:04:33,856 --> 00:04:36,816
Poza tym mam okropne pismo
i tutaj piszę szybciej.
59
00:04:36,901 --> 00:04:39,651
To też dużo tańsze niż terapeuta.
60
00:04:39,737 --> 00:04:45,287
No i klikając „Publikuj”,
czuję ogromną satysfakcję.
61
00:04:51,165 --> 00:04:53,165
HISTORIA
GEOMETRIA
62
00:04:53,251 --> 00:04:55,171
Stresuję się studiami.
63
00:04:55,962 --> 00:04:59,172
Mamy przeskoczyć do bycie dojrzałymi
64
00:04:59,257 --> 00:05:00,587
natychmiast po liceum.
65
00:05:01,384 --> 00:05:06,064
To pieprzony przyspieszony kurs
z ogarniania czego chcesz od życia.
66
00:05:06,889 --> 00:05:09,559
Cholera, próbujemy to rozgryźć.
67
00:05:13,271 --> 00:05:14,811
Chcę się wyrwać.
68
00:05:19,444 --> 00:05:20,454
Podróżować.
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,406
KALIFORNIA
70
00:05:22,488 --> 00:05:24,528
Bez podróży zwariuję.
71
00:05:25,533 --> 00:05:28,083
Muszę znaleźć pracę, żeby mieć na to kasę.
72
00:05:28,828 --> 00:05:32,078
Muszę przekonać rodziców,
żeby puścili mnie samą.
73
00:05:32,165 --> 00:05:33,995
Cholera, mam 21 lat.
74
00:05:34,083 --> 00:05:36,673
MAMA: MOŻESZ JECHAĆ, ALE MASZ SIĘ ODZYWAĆ.
75
00:05:36,753 --> 00:05:38,303
Nic mi nie będzie.
76
00:05:39,630 --> 00:05:41,170
Ciągle planuję.
77
00:05:43,426 --> 00:05:47,466
San Diego, Los Angeles,
Santa Cruz i San Francisco.
78
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
Trasa po zachodnim wybrzeżu.
79
00:05:53,478 --> 00:05:57,858
Chętnie poznam wszelkie sugestie
i polecane miejsce.
80
00:06:03,404 --> 00:06:05,284
Dotarłam do La-La Land.
81
00:06:07,367 --> 00:06:09,327
Reszta ciągle przede mną.
82
00:06:19,003 --> 00:06:19,923
1 LUTEGO 2013
83
00:06:20,004 --> 00:06:22,174
OSOBA ZAGINIONA
84
00:06:22,256 --> 00:06:26,256
Zaginęła pochodząca z Vancouver Elisa Lam.
85
00:06:27,929 --> 00:06:29,719
Podróżowała sama.
86
00:06:30,348 --> 00:06:32,348
Spędziła kilka dni w San Diego
87
00:06:32,433 --> 00:06:35,603
i 28 stycznia przyjechała do Los Angeles.
88
00:06:36,396 --> 00:06:39,936
Policja mówi,
że planowała zwiedzić Kalifornię.
89
00:06:40,858 --> 00:06:45,238
Po raz ostatni
kontaktowała się z rodziną 31 stycznia.
90
00:06:46,406 --> 00:06:50,736
Pani Lam mogło się coś stać
albo może grozić jej niebezpieczeństwo.
91
00:06:51,327 --> 00:06:56,577
Do tej pory nigdy tak się nie zachowywała.
92
00:06:58,793 --> 00:07:02,763
Sprawą zajął się
elitarny wydział zabójstw LAPD.
93
00:07:07,385 --> 00:07:08,965
Nazywam się Tim Marcia.
94
00:07:09,846 --> 00:07:12,926
Byłem detektywem policji w Los Angeles.
95
00:07:13,641 --> 00:07:14,731
Pewnego ranka
96
00:07:14,809 --> 00:07:17,309
dowiedzieliśmy się o sprawie zaginięcia.
97
00:07:17,395 --> 00:07:18,595
EMERYTOWANY DETEKTYW
98
00:07:19,439 --> 00:07:23,529
Młoda kobieta z Kanady
99
00:07:23,609 --> 00:07:25,739
samotnie zwiedzająca Kalifornię.
100
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
Dało się wyczuć panikę.
101
00:07:27,363 --> 00:07:31,703
Sprawą zajęło się około 18 policjantów
102
00:07:31,784 --> 00:07:33,124
z wydziału zabójstw.
103
00:07:35,621 --> 00:07:38,251
Rodzina Elisy Lam powiedziała policji,
104
00:07:38,332 --> 00:07:40,422
że zazwyczaj dzwoniła każdego dnia.
105
00:07:40,501 --> 00:07:41,711
EMERYTOWANY DETEKTYW
106
00:07:41,794 --> 00:07:43,504
Regularnie się meldowała,
107
00:07:43,588 --> 00:07:46,838
więc zmartwili się, gdy nie zadzwoniła.
108
00:07:48,634 --> 00:07:50,644
Czuliśmy, że sprawa jest pilna.
109
00:07:52,305 --> 00:07:55,805
Omawialiśmy różne możliwości.
110
00:07:57,185 --> 00:07:59,515
Mogła nie chcieć być znaleziona.
111
00:07:59,604 --> 00:08:01,614
Zniknęła z wyboru.
112
00:08:02,398 --> 00:08:06,528
Może była skołowana, nie znała Los Angeles
113
00:08:07,445 --> 00:08:08,945
i po prostu się zgubiła.
114
00:08:10,781 --> 00:08:13,201
A może chodzi o coś gorszego…
115
00:08:14,744 --> 00:08:20,084
Może miała wypadek
albo padła ofiarą przestępstwa?
116
00:08:20,750 --> 00:08:25,460
Śledczy zaczęli zbierać informacje
od rodziny Elisy Lam,
117
00:08:26,297 --> 00:08:29,877
żeby ustalić,
gdzie widziano ją po raz ostatni.
118
00:08:30,593 --> 00:08:35,063
Wtedy dowiedzieli się,
że było to w hotelu.
119
00:08:41,354 --> 00:08:46,114
Ten niesławny hotel
znów stał się miejscem dziwnej zbrodni.
120
00:08:46,859 --> 00:08:51,529
Elisa mieszkała w hotelu Cecil
w centrum Los Angeles.
121
00:08:52,365 --> 00:08:57,245
Nocleg kosztuje 85 dolarów,
a większość gości to obcokrajowcy.
122
00:08:59,121 --> 00:09:03,381
Wczesnym popołudniem
prawie 20 śledczych z wydziału zabójstw
123
00:09:03,459 --> 00:09:04,959
pojawiło się na miejscu.
124
00:09:05,628 --> 00:09:09,218
Prawdopodobnie szukali świadków i tropów.
125
00:09:25,856 --> 00:09:30,186
Byłam kierowniczką hotelu Cecil
od 2007 do 2017 roku.
126
00:09:31,279 --> 00:09:32,409
Czyli dziesięć lat.
127
00:09:34,198 --> 00:09:35,618
To było moje królestwo.
128
00:09:36,784 --> 00:09:38,704
Prawdziwe królestwo.
129
00:09:38,786 --> 00:09:40,446
Mówiłam na niego też „zoo”.
130
00:09:42,081 --> 00:09:44,211
Nigdy nie wiedziałam, co się stanie.
131
00:09:44,834 --> 00:09:46,844
Nigdy.
132
00:09:46,919 --> 00:09:50,629
POLICJA
133
00:09:50,715 --> 00:09:54,005
Zaginięcie Elisy Lam było niepokojące,
134
00:09:54,093 --> 00:09:56,553
ale współpracowaliśmy z policją,
135
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
próbując im pomóc na każdym kroku.
136
00:10:00,933 --> 00:10:06,313
Powiedziałam śledczym,
że zameldowała się 28 stycznia 2013 roku.
137
00:10:08,149 --> 00:10:11,819
Miała u nas spędzić cztery dni.
138
00:10:14,238 --> 00:10:16,778
Pokój 506
był damskim pokojem wieloosobowym.
139
00:10:18,326 --> 00:10:20,786
Wspólne toalety i prysznice na korytarzu.
140
00:10:21,912 --> 00:10:26,042
Młodzi podróżnicy mają ograniczony budżet,
chcą tylko czystego noclegu.
141
00:10:26,792 --> 00:10:29,502
Elisa miała się wymeldować 1 lutego.
142
00:10:30,296 --> 00:10:33,256
Tego samego dnia zgłoszono zaginięcie.
143
00:10:35,843 --> 00:10:38,393
Śledczy poszli do jej pokoju,
144
00:10:39,639 --> 00:10:41,809
żeby poszukać dowodów.
145
00:10:44,101 --> 00:10:48,361
Tam dowiedzieli się,
że obsługa hotelu zabrała jej rzeczy.
146
00:10:51,859 --> 00:10:56,199
Jeśli ktoś nie wymelduje się z hotelu
i zostawi w pokoju swoje rzeczy,
147
00:10:57,239 --> 00:11:00,699
protokół nakazuje wszystko spakować
148
00:11:00,785 --> 00:11:02,325
i przechować przez 30 dni.
149
00:11:03,204 --> 00:11:06,004
Ludzie zostawiają bardzo dziwne rzeczy.
150
00:11:06,082 --> 00:11:09,502
Kiedyś znaleźliśmy węża w wannie.
151
00:11:18,177 --> 00:11:21,597
Śledczy odkryli, że zostawiła laptop…
152
00:11:23,182 --> 00:11:27,482
leki na receptę
i inne wartościowe przedmioty.
153
00:11:27,561 --> 00:11:32,981
W pokoju został jej portfel
i wszystkie ubrania.
154
00:11:35,277 --> 00:11:39,067
Osoba, która spakowała jej rzeczy,
155
00:11:39,156 --> 00:11:42,236
mówiła, że w pokoju zastała bałagan,
156
00:11:42,993 --> 00:11:44,753
ale nie wyglądał podejrzanie.
157
00:11:45,579 --> 00:11:48,579
Nie znaleźliśmy dowodów na włamanie
158
00:11:48,666 --> 00:11:51,916
ani żadnych akcesoriów
do zażywania narkotyków,
159
00:11:52,002 --> 00:11:54,422
ale instynkt podpowiadał mi,
160
00:11:55,256 --> 00:11:58,836
że to się nie skończy dobrze.
161
00:12:10,813 --> 00:12:17,453
PLYMOUTH, WIELKA BRYTANIA
162
00:12:30,124 --> 00:12:34,464
Razem z mężem
zawsze chcieliśmy polecieć do Ameryki.
163
00:12:34,545 --> 00:12:36,165
Zwłaszcza do Los Angeles.
164
00:12:36,881 --> 00:12:37,881
Odrobina słońca.
165
00:12:37,965 --> 00:12:39,125
GOŚCIE HOTELU CECIL
166
00:12:39,216 --> 00:12:42,256
Wyjazd z deszczowej i ponurej Anglii.
167
00:12:42,344 --> 00:12:43,554
Właśnie tak.
168
00:12:43,637 --> 00:12:45,887
Kiedyś Mike rzucił: „Pojedźmy do LA”,
169
00:12:45,973 --> 00:12:48,063
a ja się zgodziłam.
170
00:12:50,311 --> 00:12:52,191
Znaleźliśmy wycieczkę.
171
00:12:52,271 --> 00:12:53,811
Miała trwać dwa tygodnie
172
00:12:53,898 --> 00:12:55,478
i była niedroga.
173
00:12:55,566 --> 00:12:57,816
Nie pisali nic o hotelu.
174
00:12:57,902 --> 00:13:01,322
Wiedziałem tylko, że jest w centrum
i nie kosztuje dużo.
175
00:13:01,405 --> 00:13:03,615
Uznaliśmy, że pojedziemy.
176
00:13:10,164 --> 00:13:14,424
To była nasza pierwsza wycieczka do USA,
więc bardzo się cieszyliśmy.
177
00:13:16,712 --> 00:13:19,172
Jechaliśmy przez centrum Los Angeles
178
00:13:20,007 --> 00:13:21,757
prosto do hotelu.
179
00:13:23,928 --> 00:13:26,758
Taksówkarz podwiózł nas na miejsce.
180
00:13:28,474 --> 00:13:30,234
Z zewnątrz wyglądał ładnie.
181
00:13:30,893 --> 00:13:34,193
Zobaczyliśmy napis „hotel Cecil”.
182
00:13:35,356 --> 00:13:36,726
Weszliśmy do holu
183
00:13:37,399 --> 00:13:38,859
i aż nas zamurowało.
184
00:13:40,069 --> 00:13:42,699
Wyglądał naprawdę pięknie i imponująco.
185
00:13:44,532 --> 00:13:46,122
Mnóstwo przestrzeni,
186
00:13:46,992 --> 00:13:48,162
wielkie kolumny.
187
00:13:49,537 --> 00:13:51,077
Odebraliśmy klucz
188
00:13:51,789 --> 00:13:53,169
i poszliśmy na górę.
189
00:13:53,749 --> 00:13:56,669
Przejście z holu do windy
190
00:13:58,420 --> 00:14:00,970
było jak powrót do roku 1986.
191
00:14:08,764 --> 00:14:11,564
Gdy weszliśmy do pokoju…
192
00:14:15,771 --> 00:14:18,151
Wszystko było brudne i zakurzone.
193
00:14:19,859 --> 00:14:21,779
A dywan…
194
00:14:22,611 --> 00:14:24,321
prawie się kleił.
195
00:14:25,114 --> 00:14:29,414
Nogi prawie kleiły się do podłogi.
196
00:14:30,160 --> 00:14:33,040
Ale ze względu na cenę stwierdziliśmy:
197
00:14:33,122 --> 00:14:37,502
„I tak będziemy tu tylko spać i się myć”.
198
00:14:38,669 --> 00:14:40,879
Chcieliśmy być pozytywnie nastawieni,
199
00:14:41,463 --> 00:14:43,383
bo co mogło pójść nie tak?
200
00:14:43,465 --> 00:14:47,295
Zostawiliśmy bagaże i poszliśmy coś zjeść.
201
00:14:54,852 --> 00:14:59,362
Zgubiliśmy się ze zmęczenia,
202
00:14:59,440 --> 00:15:02,190
więc zaczęliśmy pytać:
„Którędy do Cecila?”.
203
00:15:02,276 --> 00:15:04,026
Dziwnie się na nas patrzyli.
204
00:15:04,945 --> 00:15:07,525
Potem zobaczyliśmy słup,
205
00:15:07,615 --> 00:15:10,075
na którym była informacja o zaginięciu.
206
00:15:10,159 --> 00:15:11,489
Jakiś gość wspomniał,
207
00:15:11,577 --> 00:15:15,037
że wszyscy szukają tej dziewczyny,
208
00:15:15,122 --> 00:15:17,502
że spała w naszym hotelu.
209
00:15:18,542 --> 00:15:21,922
Zaczęliśmy się zastanawiać,
czy jesteśmy tam bezpieczni.
210
00:15:25,633 --> 00:15:27,383
Patrol 930.
211
00:15:36,060 --> 00:15:39,440
Po odkryciu rzeczy osobistych Elisy
212
00:15:40,022 --> 00:15:44,072
śledczy nie mieli żadnych poszlak.
213
00:15:44,777 --> 00:15:48,607
Potrzebowaliśmy zeznań gości hotelowych.
214
00:15:49,323 --> 00:15:53,703
Musimy rozmawiać
z jak największą liczbą ludzi.
215
00:15:54,578 --> 00:15:57,248
Z kim miała kontakt w hotelu?
216
00:15:57,915 --> 00:16:00,325
Z którymi pracownikami?
217
00:16:01,293 --> 00:16:04,633
Przekazałam im informacje na temat gości
218
00:16:04,713 --> 00:16:07,173
i nazwiska wszystkich pracowników.
219
00:16:08,217 --> 00:16:11,467
Pracowało tam wtedy około 50 osób.
220
00:16:15,015 --> 00:16:17,015
Pracowałem tam jako techniczny.
221
00:16:20,688 --> 00:16:23,858
BYŁY PRACOWNIK HOTELU CECIL
222
00:16:23,941 --> 00:16:28,031
Spędziłem trochę czasu z policją,
przesłuchiwali mnie.
223
00:16:29,405 --> 00:16:31,815
Powiedziałem, że nigdy jej nie widziałem.
224
00:16:32,741 --> 00:16:35,871
Gość pracujący na recepcji powiedział,
225
00:16:35,953 --> 00:16:39,543
że wyglądała na studentkę,
bo zawsze chodziła z książką.
226
00:16:42,960 --> 00:16:46,260
Rozmawialiśmy z ludźmi
pracującymi na późną zmianę,
227
00:16:46,338 --> 00:16:48,468
pytaliśmy o noc zaginięcia.
228
00:16:48,549 --> 00:16:53,849
Powiedzieli nam, że widzieli Elisę
w miejscu przeznaczonym dla pracowników.
229
00:16:53,929 --> 00:16:56,969
Poprosili, żeby stamtąd wyszła,
230
00:16:57,057 --> 00:16:59,437
więc udała się w stronę wind.
231
00:17:00,269 --> 00:17:03,149
Wtedy widziano ją po raz ostatni.
232
00:17:04,732 --> 00:17:07,652
Śledczy nie dowiedzieli się niczego,
233
00:17:07,735 --> 00:17:09,855
co pomogłoby w odnalezieniu Elisy.
234
00:17:16,910 --> 00:17:20,410
Rzadko piszę o osobach zaginionych,
235
00:17:21,290 --> 00:17:24,790
ale w tej historii było coś tajemniczego.
236
00:17:24,877 --> 00:17:25,997
DZIENNIKARZ
237
00:17:26,086 --> 00:17:29,046
Miałem wrażenie,
238
00:17:29,173 --> 00:17:32,263
że może uda mi się rozwikłać
sprawę Elisy Lam.
239
00:17:34,011 --> 00:17:37,601
Policja nie wiedziała o niej wiele,
240
00:17:37,681 --> 00:17:41,731
poza tym, że była jedną z dwóch córek
imigrantów z Hongkongu.
241
00:17:41,810 --> 00:17:43,150
To pierwsze pokolenie.
242
00:17:43,687 --> 00:17:45,897
Jej rodzice mają restaurację,
243
00:17:45,981 --> 00:17:49,531
a ona studiuje
na Uniwersytecie Kolumbii Brytyjskiej.
244
00:17:51,403 --> 00:17:55,493
Jak wielu młodych ludzi
uwielbiała media społecznościowe.
245
00:17:57,367 --> 00:17:59,447
Najbardziej lubiła Tumblra.
246
00:17:59,536 --> 00:18:02,246
Traktowała ten portal niczym pamiętnik.
247
00:18:03,123 --> 00:18:05,383
Publikowała tak często,
248
00:18:05,459 --> 00:18:08,799
że policja mogła na tej podstawie
odtworzyć jej kroki.
249
00:18:09,379 --> 00:18:12,669
Jakby zostawiła za sobą okruchy chleba.
250
00:18:14,843 --> 00:18:18,563
Odkryto, że miała pewien plan podróży…
251
00:18:19,556 --> 00:18:21,806
Spędziła czas w San Diego.
252
00:18:23,060 --> 00:18:24,480
Elisa przyjeżdża do L.A.
253
00:18:25,521 --> 00:18:26,811
Melduje się w hotelu.
254
00:18:27,397 --> 00:18:29,397
Spędza kilka dni na zwiedzaniu.
255
00:18:30,150 --> 00:18:31,240
Wiemy też,
256
00:18:32,111 --> 00:18:34,401
że poszła na nagranie programu.
257
00:18:35,322 --> 00:18:41,452
Chodziła na imprezy i była otwarta
na nowe znajomości z obcymi ludźmi.
258
00:18:41,537 --> 00:18:42,907
Czy miała…
259
00:18:44,414 --> 00:18:48,544
Pytanie brzmiało,
czy poznała kogoś w internecie.
260
00:18:49,545 --> 00:18:54,045
Może podróżowała, żeby się z kimś spotkać?
261
00:18:54,133 --> 00:18:57,093
Staraliśmy się to dowiedzieć.
262
00:18:58,595 --> 00:19:04,555
W końcu śledczy znaleźli księgarnię,
którą odwiedziła w dniu zaginięcia.
263
00:19:09,314 --> 00:19:11,904
Rozmawialiśmy z ludźmi z księgarni,
264
00:19:11,984 --> 00:19:14,994
którzy zapamiętali wizytę Elisy.
265
00:19:15,070 --> 00:19:17,570
Mówiła o książkach, które miała kupić,
266
00:19:17,656 --> 00:19:20,616
i o tym, że będą za ciężkie,
267
00:19:20,701 --> 00:19:23,661
żeby z nimi podróżować
albo wrócić do domu.
268
00:19:23,745 --> 00:19:27,915
Była bardzo towarzyska,
pełna życia i przyjazna.
269
00:19:28,000 --> 00:19:31,880
Poszła do księgarni,
wróciła do hotelu i zniknęła.
270
00:19:32,921 --> 00:19:34,461
Bez śladu.
271
00:19:35,883 --> 00:19:40,223
Minęło pięć dni od zaginięcia,
272
00:19:40,304 --> 00:19:41,724
a my nic nie mieliśmy.
273
00:19:42,347 --> 00:19:44,267
Miałem przeczucie,
274
00:19:44,349 --> 00:19:48,059
że hotel Cecil miał z tym coś wspólnego.
275
00:19:57,362 --> 00:20:00,702
Nie ma historii o Elisie Lam
bez hotelu Cecil.
276
00:20:01,617 --> 00:20:05,747
To, że Elisa Lam
zaginęła właśnie w hotelu Cecil,
277
00:20:05,829 --> 00:20:08,999
czyni z tej historii zagadkę,
278
00:20:09,082 --> 00:20:12,752
w której Cecil jest postacią równorzędną.
279
00:20:13,587 --> 00:20:17,417
Historia Cecila
to historia o przygodzie i rzeczach,
280
00:20:17,507 --> 00:20:19,257
których nie przewidzisz.
281
00:20:21,470 --> 00:20:24,930
Na początku było pięknie,
chciałabym móc to zobaczyć.
282
00:20:25,015 --> 00:20:26,635
To musiało być ekscytujące.
283
00:20:26,725 --> 00:20:29,765
W 1919 Los Angeles
przeżywało ogromny boom.
284
00:20:29,853 --> 00:20:30,853
HISTORYK
285
00:20:32,272 --> 00:20:34,522
Wszyscy zjeżdżali się do Los Angeles.
286
00:20:35,734 --> 00:20:41,284
To mekka biznesu i przedsiębiorczości
pełna legend o przepychu i splendorze.
287
00:20:41,365 --> 00:20:45,865
W centrum działo się najwięcej.
288
00:20:46,954 --> 00:20:50,124
Hotel Cecil otwiera się
pod koniec roku 1924.
289
00:20:50,707 --> 00:20:54,247
Koszt budowy to milion dolarów.
Dużo jak na tamte czasy.
290
00:20:55,170 --> 00:20:58,380
Hotel Cecil onieśmiela
i zapiera dech w piersiach.
291
00:20:59,091 --> 00:21:01,801
Ponad dachami Hollywood
292
00:21:01,885 --> 00:21:06,265
wznosi się jedna z najpiękniejszych
konstrukcji tego typu na świecie.
293
00:21:07,474 --> 00:21:08,734
Ma dobre kości.
294
00:21:08,809 --> 00:21:10,019
Zrobiony jak należy.
295
00:21:13,021 --> 00:21:17,071
Cecil jest ogromny jak na Los Angeles.
296
00:21:18,360 --> 00:21:20,110
Ma 700 pokoi.
297
00:21:21,321 --> 00:21:23,321
To nie jest luksusowy hotel.
298
00:21:23,407 --> 00:21:27,577
Niektórzy chcą płacić trochę mniej
za nieco mniej komfortu.
299
00:21:28,829 --> 00:21:30,499
To hotel dla podróżników.
300
00:21:30,580 --> 00:21:34,540
Przecznicę dalej jest stacja kolei.
301
00:21:34,626 --> 00:21:38,336
Każdego dnia
przechodzi przez nią 100 000 osób.
302
00:21:38,922 --> 00:21:41,552
Hotel Cecil z chęcią ich przyjmuje.
303
00:21:42,217 --> 00:21:47,757
Właśnie tego oczekiwano w latach 20.,
304
00:21:47,848 --> 00:21:49,348
aż wszystko się zawaliło.
305
00:21:51,393 --> 00:21:54,193
Przemysłowa Ameryka była krajem obfitości,
306
00:21:54,271 --> 00:21:58,531
aż z przerażająca nagłością
zaczął się największy kryzys w dziejach.
307
00:21:58,608 --> 00:22:02,278
Giełda runęła
a fabryki i firmy się pozamykały.
308
00:22:02,362 --> 00:22:05,742
Bezrobocie ogarnęło cały kraj
niczym przerażająca zaraza.
309
00:22:05,824 --> 00:22:07,744
TU PRACY NIE ZNAJDZIECIE
310
00:22:16,418 --> 00:22:18,918
W centrum było bardzo ciężko.
311
00:22:20,756 --> 00:22:25,966
Na początku lat 30.
hotel Cecil leżał na łopatkach.
312
00:22:27,763 --> 00:22:29,393
W ten sposób
313
00:22:29,473 --> 00:22:32,433
stał się hotelem dla starszych panów,
314
00:22:32,517 --> 00:22:35,557
którzy chcieli wydać jak najmniej
315
00:22:35,645 --> 00:22:38,565
i zostać tam jak najdłużej.
316
00:22:40,609 --> 00:22:42,939
Ten hotel przeszedł przez mnóstwo faz.
317
00:22:45,238 --> 00:22:49,278
Mieszkałem w Cecilu w 1981, 1982 i 1983.
318
00:22:49,368 --> 00:22:50,488
BYŁY LOKATOR HOTELU
319
00:22:50,577 --> 00:22:52,997
Potem jeszcze w latach 90.
320
00:22:54,664 --> 00:22:58,464
Cecil był moim miejscem, gdy miałem kasę.
321
00:22:58,543 --> 00:23:02,383
To tam spałem za dwa albo trzy dolary.
322
00:23:03,340 --> 00:23:07,260
W pokoju był kolorowy telewizor
i dywan na podłodze.
323
00:23:07,969 --> 00:23:10,809
I duży monopolowy na rogu.
324
00:23:10,889 --> 00:23:15,269
Brałem ze sobą koleżankę, nocowaliśmy tam
325
00:23:15,352 --> 00:23:17,352
i braliśmy się do dzieła.
326
00:23:17,437 --> 00:23:19,307
No wiecie…
327
00:23:21,400 --> 00:23:24,030
Sporo się tam działo.
328
00:23:24,903 --> 00:23:27,703
Narkotyki, rabunki, prostytutki.
329
00:23:28,740 --> 00:23:32,740
Sam miałem swoje za uszami,
nie byłem tam aniołkiem.
330
00:23:32,828 --> 00:23:38,378
W tamtym okresie
był to hotel pełen skandali.
331
00:23:38,458 --> 00:23:41,208
Dla mnie to jak Titanic.
332
00:23:41,294 --> 00:23:44,134
Gdy wypływał, był pięknym statkiem.
333
00:23:44,214 --> 00:23:45,474
Wszyscy mówili:
334
00:23:45,549 --> 00:23:49,929
„Boże, co za osiągnięcie.
To piękny i niezatapialny statek”.
335
00:23:50,011 --> 00:23:52,681
Wszyscy wiemy, jak skończył.
336
00:24:02,315 --> 00:24:03,315
W tej chwili…
337
00:24:04,359 --> 00:24:07,609
mamy w mieście zaginioną 21-latkę.
338
00:24:08,905 --> 00:24:10,485
Była w niebezpieczeństwie.
339
00:24:11,199 --> 00:24:16,079
Jako rodzic,
którego córka miała wtedy 19 lat,
340
00:24:17,164 --> 00:24:20,424
czułem więź między tą sprawą
a moją rodziną.
341
00:24:23,462 --> 00:24:24,922
Obyśmy ją znaleźli.
342
00:24:26,339 --> 00:24:27,259
Gotowi?
343
00:24:27,340 --> 00:24:32,350
Policja była bardzo zaniepokojona.
Zwołali konferencję prasową z rodziną.
344
00:24:32,429 --> 00:24:36,559
Chcieli w ten sposób
uzyskać pomoc od obywateli.
345
00:24:36,641 --> 00:24:40,521
Przedstawiam porucznika Waltera Teague’a.
346
00:24:40,604 --> 00:24:43,234
To on stoi na czele wydziału zabójstw.
347
00:24:43,315 --> 00:24:45,065
SZEŚĆ DNI OD ZAGINIĘCIA ELISY
348
00:24:45,150 --> 00:24:48,570
Jego zespół zajmuje się tą sprawą.
Z nami są też…
349
00:24:48,653 --> 00:24:52,783
Nie będą teraz mówić,
ale to rodzina Elisy Lam.
350
00:24:52,866 --> 00:24:56,576
Przekażę głos porucznikowi.
351
00:24:58,788 --> 00:25:00,708
Dziękuję za przybycie.
352
00:25:01,833 --> 00:25:04,543
Dzisiaj mija sześć dni.
353
00:25:04,628 --> 00:25:06,918
Elisy w ogóle się nie komunikowała,
354
00:25:07,005 --> 00:25:10,585
co martwi nas i rodzinę.
355
00:25:11,718 --> 00:25:15,468
Kolportujemy to zdjęcie,
żeby wspólnie odnaleźć Elisę.
356
00:25:15,555 --> 00:25:17,055
Macie nagranie z hotelu,
357
00:25:17,140 --> 00:25:19,140
na którym byłoby ją widać?
358
00:25:19,226 --> 00:25:21,556
Zajmujemy się tym,
359
00:25:21,645 --> 00:25:24,305
jesteśmy w trakcie zbierania materiałów.
360
00:25:24,898 --> 00:25:28,858
Kontynuujemy śledztwo
i liczymy na państwa pomoc.
361
00:25:28,944 --> 00:25:30,904
Czy rodzice coś powiedzą?
362
00:25:30,987 --> 00:25:32,407
Nie teraz.
363
00:25:34,908 --> 00:25:38,698
Na twarzy matki widać wszystko.
364
00:25:39,246 --> 00:25:40,246
Niepokój.
365
00:25:40,330 --> 00:25:43,540
Na twarzy ojca maluje się zafrasowanie.
366
00:25:45,252 --> 00:25:48,462
Rodzice i siostra
przylecieli z Kanady, żeby pomóc.
367
00:25:50,423 --> 00:25:51,473
Są w szoku.
368
00:25:54,970 --> 00:25:58,350
Drogi czytelniku, podglądaczu, stalkerze,
369
00:25:58,431 --> 00:26:02,561
czy też po prostu osobo,
która interesuje się moim życiem.
370
00:26:03,853 --> 00:26:08,783
Świat jest ogromny,
a ja widziałam tylko jego fragment.
371
00:26:10,110 --> 00:26:12,860
Bardzo się cieszę,
że zwiedzę nowe miejsca,
372
00:26:12,946 --> 00:26:15,986
i mam nadzieję,
że poznam ciekawych i miłych ludzi.
373
00:26:17,867 --> 00:26:19,947
Mogę rozmawiać z obcymi,
374
00:26:20,036 --> 00:26:23,706
ale zazwyczaj nie kontroluję tego,
co mówię.
375
00:26:24,833 --> 00:26:27,923
Przesadzam i nie filtruję słów.
376
00:26:29,421 --> 00:26:33,551
Zawsze popełniam największe błędy
w najgorszej możliwej chwili.
377
00:26:34,593 --> 00:26:38,433
Przez buzię wpadnę kiedyś w kłopoty.
378
00:26:52,485 --> 00:26:55,405
Nasze słoneczne wakacje w Kalifornii.
379
00:26:56,531 --> 00:26:59,031
Chcieliśmy trochę pozwiedzać.
380
00:27:00,035 --> 00:27:02,615
Było tak cudownie i ciepło.
381
00:27:02,704 --> 00:27:06,924
Uwielbiamy spacery
i chcieliśmy jak najwięcej zobaczyć.
382
00:27:07,626 --> 00:27:09,246
Wyszliśmy bardzo wcześnie.
383
00:27:10,378 --> 00:27:15,758
- Cały dzień na zewnątrz.
- Byliśmy w samym centrum Los Angeles.
384
00:27:15,842 --> 00:27:17,142
Wspaniale!
385
00:27:18,094 --> 00:27:21,224
Ale tak naprawdę okolice centrum
386
00:27:21,306 --> 00:27:23,926
są dokładną odwrotnością moich oczekiwań.
387
00:27:27,187 --> 00:27:30,727
Widzieliśmy mnóstwo bezdomnych.
388
00:27:31,858 --> 00:27:35,108
Rzesze ludzi śpiących na ulicy.
389
00:27:35,862 --> 00:27:38,282
Widać, że tam mieszkają.
390
00:27:40,700 --> 00:27:46,790
Dowiedzieliśmy się,
że okolica hotelu nazywa się Skid Row.
391
00:27:46,873 --> 00:27:49,713
Skid Row to niebezpieczne miejsce.
392
00:27:50,335 --> 00:27:51,585
Byliśmy w szoku.
393
00:27:55,006 --> 00:27:56,586
Goście hotelu Cecil myślą,
394
00:27:57,258 --> 00:28:00,678
że mają okazję pozwiedzać centrum.
395
00:28:01,846 --> 00:28:04,056
Nie mają pojęcia, że są w epicentrum…
396
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
SIERŻANT
397
00:28:05,225 --> 00:28:09,055
…jednego z najbardziej niebezpiecznych
i pełnych agresji miejsc
398
00:28:09,145 --> 00:28:11,515
w całych Stanach.
399
00:28:17,821 --> 00:28:24,081
Skid Row to 56 przecznic w centrum LA.
400
00:28:24,953 --> 00:28:27,753
To jeden
z najbiedniejszych obszarów na świecie,
401
00:28:28,957 --> 00:28:30,957
który istnieje od ponad 100 lat.
402
00:28:32,085 --> 00:28:38,045
Na Skid Row żyje aktualnie
między 8000 a 10 000 bezdomnych.
403
00:28:40,510 --> 00:28:42,760
Ujmę to tak: nikt się tam nie rodzi.
404
00:28:45,724 --> 00:28:47,314
Sporo tu historii.
405
00:28:51,187 --> 00:28:52,767
Jestem z Nowego Jorku.
406
00:28:54,107 --> 00:28:55,437
Gdy straciłem pracę,
407
00:28:55,984 --> 00:29:00,414
ruszyłem w trasę i wylądowałem w L.A.
408
00:29:01,489 --> 00:29:05,539
Przez 21 lat żyłem na ulicach Skid Row.
409
00:29:07,746 --> 00:29:08,956
NIE MA JAK W DOMU
410
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
Nie jest lekko.
411
00:29:10,582 --> 00:29:14,842
Są tu przeróżne przytułki i schroniska.
412
00:29:17,130 --> 00:29:21,430
Prawie wszystkie usługi dla bezdomnych
znajdują się w tej okolicy.
413
00:29:22,552 --> 00:29:26,932
Jedynym miejscem,
w którym osoba bezdomna może szukać pomocy
414
00:29:27,015 --> 00:29:28,765
jest Skid Row.
415
00:29:30,310 --> 00:29:32,310
Ta okolica stała się wysypiskiem.
416
00:29:33,021 --> 00:29:37,731
Po wyjściu z więzienia
albo szpitala psychiatrycznego
417
00:29:37,817 --> 00:29:39,987
ludzie są wysadzani na Skid Row,
418
00:29:40,820 --> 00:29:44,530
bo miasto chce mieć pewność,
419
00:29:44,616 --> 00:29:47,576
że odseparuje ich od reszty Los Angeles.
420
00:29:53,500 --> 00:29:55,460
Na początku lat 70.
421
00:29:55,543 --> 00:29:57,843
miasto opracowało pewien plan.
422
00:29:58,463 --> 00:30:00,053
Polityka ograniczania.
423
00:30:00,131 --> 00:30:01,631
Zejdźcie z ulicy!
424
00:30:01,716 --> 00:30:03,836
To był pewien eksperyment.
425
00:30:03,927 --> 00:30:07,967
„Odseparujmy całe zło od reszty miasta…
426
00:30:08,056 --> 00:30:10,266
Do tyłu, wszyscy do tyłu!
427
00:30:10,892 --> 00:30:12,562
…i skierujmy na Skid Row”.
428
00:30:13,144 --> 00:30:16,444
Jakby wykopali tu fosę.
429
00:30:17,857 --> 00:30:21,647
Teraz policja
dosłownie odgradza się barierkami,
430
00:30:21,736 --> 00:30:25,366
powstrzymując bezdomnych
przed opuszczeniem tej okolicy.
431
00:30:28,451 --> 00:30:32,501
W granicach Skid Row
panuje istny Dziki Zachód.
432
00:30:36,584 --> 00:30:39,804
Wolna amerykanka.
433
00:30:40,505 --> 00:30:44,215
Ludzie mogli spać na ulicy,
434
00:30:45,218 --> 00:30:46,638
kupować narkotyki,
435
00:30:46,719 --> 00:30:48,099
sprzedawać swoje ciała.
436
00:30:49,222 --> 00:30:52,392
Na Skid Row
jest ogromna populacja osób uzależnionych
437
00:30:52,475 --> 00:30:53,935
i chorych psychicznie.
438
00:30:54,561 --> 00:30:58,521
To przestrzeń,
w której ludzie mogą cierpieć.
439
00:31:02,527 --> 00:31:04,397
To uwidacznia się na ulicy
440
00:31:05,446 --> 00:31:08,526
pod postacią przestępczości i agresji.
441
00:31:10,326 --> 00:31:11,906
Jestem sierżantem.
442
00:31:13,329 --> 00:31:15,499
Parę razy pracowałem na Skid Row.
443
00:31:16,708 --> 00:31:18,588
Przestępstwa uliczne.
444
00:31:19,419 --> 00:31:22,379
Mówimy o przerwaniu bójki w barze
445
00:31:24,549 --> 00:31:29,179
albo aresztowaniu na ulicy
nagiego faceta z maczetą w ręce.
446
00:31:30,680 --> 00:31:33,930
W głowie mam obraz faceta,
który trzymał żywego gołębia,
447
00:31:34,017 --> 00:31:36,687
wsadził go sobie do ust
448
00:31:36,769 --> 00:31:38,309
i odgryzł mu głowę.
449
00:31:38,396 --> 00:31:39,896
Fontanna krwi.
450
00:31:40,857 --> 00:31:42,527
Można było zginąć,
451
00:31:42,609 --> 00:31:44,899
bo trafiło się na kogoś w szale.
452
00:31:45,820 --> 00:31:47,070
Każdy jest bezbronny.
453
00:31:48,281 --> 00:31:51,781
Zwłaszcza naiwna dziewczyna
z innego kraju,
454
00:31:51,868 --> 00:31:54,998
która spodziewa się pięknych widoczków.
455
00:31:55,079 --> 00:31:57,419
Można się pomylić.
456
00:32:02,211 --> 00:32:06,881
Jeśli Elisa wyszła sama w nocy,
łatwo mogła stać się ofiarą.
457
00:32:07,967 --> 00:32:11,927
Czy to możliwe, że ktoś ją porwał?
458
00:32:13,181 --> 00:32:17,771
Sprawdzaliśmy,
kto w okolicy może być podejrzany.
459
00:32:18,686 --> 00:32:21,686
Ktoś, kogo poznała w podróży
460
00:32:21,773 --> 00:32:24,983
albo ktoś z hotelu.
461
00:32:29,864 --> 00:32:31,124
W hotelu…
462
00:32:32,408 --> 00:32:36,538
śledczy dowiedzieli się
o istnieniu nagrania z monitoringu.
463
00:32:37,580 --> 00:32:41,960
W hotelu kamery są umieszczone
w holu, w windach,
464
00:32:42,043 --> 00:32:46,053
przed wejściem
i w większości części wspólnych.
465
00:32:49,634 --> 00:32:53,054
Gdy zaczęliśmy analizować monitoring,
466
00:32:53,137 --> 00:32:56,387
dowiedzieliśmy się,
że nie wszędzie były kamery.
467
00:32:56,474 --> 00:33:00,484
Żadnej nie było na piętrze Elisy.
468
00:33:01,896 --> 00:33:06,226
Poza tym
nie zawsze były idealnie skierowane.
469
00:33:06,317 --> 00:33:09,067
Jakość nagrań też nie była wspaniała.
470
00:33:10,947 --> 00:33:15,027
Próba znalezienia jej
przypominała szukanie igły w stogu siana.
471
00:33:16,828 --> 00:33:20,248
Mieliśmy do przejrzenia
mnóstwo materiałów.
472
00:33:20,832 --> 00:33:23,542
Całe dni filmów, setki godzin.
473
00:33:24,419 --> 00:33:26,919
Uznaliśmy,
że musimy obejrzeć każdą minutę.
474
00:33:27,839 --> 00:33:30,339
Przypisali do tego mnie i mojego partnera.
475
00:33:31,384 --> 00:33:33,554
Kierownictwo dało nam małe biuro,
476
00:33:33,636 --> 00:33:36,806
w którym siedzieliśmy
po 20 godzin dziennie,
477
00:33:36,889 --> 00:33:38,429
oglądając te nagrania.
478
00:33:39,726 --> 00:33:43,146
Skupiliśmy się na nocy zniknięcia Elisy.
479
00:33:45,732 --> 00:33:48,532
Nie chcesz przecież niczego przegapić.
480
00:33:50,945 --> 00:33:53,235
To żmudne zadanie.
481
00:33:53,322 --> 00:33:56,832
Sprawdzaliśmy,
kto wchodził i wychodził z hotelu.
482
00:33:59,120 --> 00:34:00,250
Aż tu nagle…
483
00:34:02,123 --> 00:34:03,793
zobaczyliśmy ją na nagraniu.
484
00:34:04,959 --> 00:34:06,669
Aż podskoczyliśmy.
485
00:34:06,753 --> 00:34:10,883
Obaj chcieliśmy zatrzymać nagranie.
486
00:34:10,965 --> 00:34:12,755
On wygrał, bo jest młodszy.
487
00:34:17,555 --> 00:34:21,725
To było ekscytujące,
wreszcie mieliśmy z czym pracować.
488
00:34:21,809 --> 00:34:22,809
To już coś.
489
00:34:25,521 --> 00:34:29,281
Pamiętam, że powiedziałem partnerowi:
490
00:34:30,651 --> 00:34:32,451
„Dziwnie się zachowuje”.
491
00:34:35,323 --> 00:34:39,293
Oglądnęliśmy to nagranie wiele razy,
492
00:34:39,368 --> 00:34:43,248
a potem rozpisaliśmy,
dokąd mogła się udać,
493
00:34:43,331 --> 00:34:47,841
żeby ustalić, czy wyszła,
kiedy wyszła i czy była sama.
494
00:34:49,045 --> 00:34:51,045
Przeglądnęliśmy nagrania,
495
00:34:51,130 --> 00:34:54,300
przyglądaliśmy się wejściom i wyjściom.
496
00:34:56,636 --> 00:34:57,926
Nie wyszła z hotelu.
497
00:34:58,679 --> 00:35:02,309
Przekazaliśmy naszym kolegom,
498
00:35:02,391 --> 00:35:05,601
że naszym zdaniem
ciągle była gdzieś w środku.
499
00:35:06,104 --> 00:35:10,534
Nie wyszła z hotelu.
500
00:35:17,949 --> 00:35:18,949
Tak więc…
501
00:35:19,909 --> 00:35:20,989
skoro nie wyszła,
502
00:35:21,994 --> 00:35:24,214
to gdzie mogła być?
503
00:35:25,790 --> 00:35:28,750
Kto w hotelu może być podejrzany?
504
00:35:28,835 --> 00:35:33,545
Kto mógł zrobić jej krzywdę
505
00:35:33,631 --> 00:35:36,221
albo nawet dalej ją więzić?
506
00:35:46,686 --> 00:35:49,476
Myślę, że Elisa Lam
znalazła się w sytuacji,
507
00:35:49,564 --> 00:35:52,074
której się nie spodziewała.
508
00:35:54,360 --> 00:35:57,530
Nigdy nie wiesz,
z kim dzielisz przestrzeń.
509
00:35:59,699 --> 00:36:03,489
Wiele różnych osób
regularnie melduje się w hotelu Cecil.
510
00:36:03,578 --> 00:36:06,748
To była trochę melina.
511
00:36:08,416 --> 00:36:12,586
Część z naszych gości
była w sytuacjach beznadziejnych.
512
00:36:16,465 --> 00:36:21,295
Turyści pewnie tego nie rozumieją,
ale hotel Cecil jest jak mieszkanie
513
00:36:21,387 --> 00:36:26,637
dla ludzi, których nie stać na kaucję
albo nie przechodzą weryfikacji.
514
00:36:26,726 --> 00:36:30,266
Nie chcą, żeby ktoś wiedział,
gdzie się znajdują.
515
00:36:30,354 --> 00:36:34,734
Przyciąga ludzi po wyjściu z więzienia
i tych, którzy przed czymś uciekają.
516
00:36:35,860 --> 00:36:40,950
Człowiek, z którym jedziesz windą,
może być przestępcą seksualnym.
517
00:36:43,034 --> 00:36:44,414
Czasem było strasznie.
518
00:36:46,204 --> 00:36:49,464
Mieliśmy problemy
z ochroną i bezpieczeństwem.
519
00:36:52,293 --> 00:36:53,963
Pracowałam tam dziesięć lat,
520
00:36:54,754 --> 00:36:56,884
tysiące razy dzwoniliśmy na policję.
521
00:36:58,007 --> 00:36:59,087
Tysiące.
522
00:36:59,675 --> 00:37:02,845
Czasem potrzebujesz pomocy.
523
00:37:05,806 --> 00:37:08,516
Wyjeżdżając na patrol w tę okolicę,
524
00:37:08,601 --> 00:37:11,441
spodziewaliśmy się
nawet trzech wezwań do Cecila.
525
00:37:11,520 --> 00:37:13,020
Kod 10-4, 97.
526
00:37:13,773 --> 00:37:18,243
Pamiętam kogoś,
kto próbował podpalić korytarze.
527
00:37:20,029 --> 00:37:23,489
Wezwania dotyczące przemocy domowej…
528
00:37:25,117 --> 00:37:28,157
albo ktoś miał złą fazę po narkotykach.
529
00:37:30,623 --> 00:37:34,503
Bójki, napady, dźgnięcia.
530
00:37:36,504 --> 00:37:39,924
W jeden z najgorętszych dni, w sierpniu,
531
00:37:40,007 --> 00:37:43,967
znaleźliśmy ciało,
które wyglądało jak Grimace z McDonalda.
532
00:37:44,053 --> 00:37:47,063
Fioletowa skóra,
nie dało się rozpoznać rasy.
533
00:37:47,139 --> 00:37:49,889
Ciało było bliskie wybuchu.
534
00:37:49,976 --> 00:37:52,056
Piekło na ziemi.
535
00:37:52,144 --> 00:37:55,064
Kiedyś oprowadzałam gości po budynku,
536
00:37:55,147 --> 00:37:58,477
a na korytarzu był snajper.
537
00:37:58,567 --> 00:38:02,237
Prawdziwy policyjny snajper
z wielką giwerą.
538
00:38:03,572 --> 00:38:06,532
Rzucił do mnie: „Proszę wrócić do pokoju.
539
00:38:06,617 --> 00:38:09,447
Ktoś kogoś dźgnął i biega po budynku”.
540
00:38:11,998 --> 00:38:14,628
W hotelu Cecil
było mnóstwo strasznych ludzi.
541
00:38:15,167 --> 00:38:16,957
Kobiety, które tam nocowały,
542
00:38:17,044 --> 00:38:20,594
zgłaszały, że są podglądane
we wspólnych łazienkach.
543
00:38:23,009 --> 00:38:25,389
Potem dochodzą do tego turyści.
544
00:38:25,469 --> 00:38:27,049
To wielka mieszanka ludzi.
545
00:38:28,514 --> 00:38:31,484
Elisa musiała być przytłoczona.
546
00:38:31,559 --> 00:38:37,399
Nie wiem, czy była przystosowana
do funkcjonowania w takim miejscu.
547
00:38:41,610 --> 00:38:44,910
TYDZIEŃ OD ZAGINIĘCIA ELISY
548
00:38:51,746 --> 00:38:57,376
Śledczy wiedzieli, że nie ma nagrania,
na którym Elisa opuszcza hotel,
549
00:38:59,462 --> 00:39:02,882
więc musieli przeszukać cały budynek.
550
00:39:07,219 --> 00:39:10,599
Trzeba ją jak najszybciej znaleźć,
551
00:39:10,681 --> 00:39:13,931
żeby w razie czego móc ją ochronić.
552
00:39:18,105 --> 00:39:20,475
Czuliśmy, że musi tu gdzieś być.
553
00:39:21,442 --> 00:39:27,742
Około 14 z nas miało przeszukać hotel.
554
00:39:28,699 --> 00:39:30,619
To bardzo duże miejsce,
555
00:39:30,701 --> 00:39:33,791
więc spodziewaliśmy się,
że zajmie nam to całą noc.
556
00:39:33,871 --> 00:39:36,171
Nie mogliśmy zmarnować tej szansy.
557
00:39:36,832 --> 00:39:41,632
Trzeba było przeszukać każdy pokój
i każdą przestrzeń między nimi.
558
00:39:44,298 --> 00:39:47,838
Powiedziałam, że mamy ponad 600 schowków,
559
00:39:47,927 --> 00:39:51,057
ale możemy je wszystkie przejrzeć.
560
00:39:52,431 --> 00:39:55,521
Kierowniczka wyznaczyła nas dwóch
561
00:39:55,601 --> 00:39:57,901
do otwierania drzwi policji.
562
00:39:57,978 --> 00:40:00,228
Otwieraliśmy schowki i toalety.
563
00:40:00,314 --> 00:40:02,734
W końcu wszystko było już otwarte,
564
00:40:03,401 --> 00:40:06,151
nawet piwnica i szafki w piwnicy.
565
00:40:08,072 --> 00:40:11,122
Zaglądaliśmy w dosłownie każdą szczelinę,
566
00:40:11,200 --> 00:40:14,580
patrzyliśmy wszędzie,
gdzie można było ukryć ciało.
567
00:40:16,163 --> 00:40:17,583
Zaczęli zadawać pytania.
568
00:40:17,665 --> 00:40:21,165
„Kiedy odbierają śmieci?
O której przychodzą pracownicy?
569
00:40:21,252 --> 00:40:23,252
Z których drzwi korzystają?”
570
00:40:23,879 --> 00:40:26,759
Wtedy zaczęłam myśleć:
571
00:40:27,383 --> 00:40:31,013
„Boże, mogła wyjechać ze śmieciami?”.
572
00:40:36,767 --> 00:40:40,397
Uznaliśmy, że czas przyprowadzić psy.
573
00:40:42,106 --> 00:40:45,146
Taki pies wącha coś,
co należało do danej osoby,
574
00:40:45,234 --> 00:40:48,114
na czym mógł osiąść jej zapach.
575
00:40:49,488 --> 00:40:51,778
Psy prowadzono po całym hotelu.
576
00:40:55,119 --> 00:40:56,119
Aż w końcu…
577
00:40:57,413 --> 00:41:01,543
jeden z nich trafił na trop zapachu,
który wyczuł pokoju Elisy.
578
00:41:02,501 --> 00:41:06,051
Wtedy serce zaczyna bić szybciej.
Myślisz: „To może być coś”.
579
00:41:07,882 --> 00:41:09,092
Na piątym piętrze…
580
00:41:10,342 --> 00:41:13,722
pies znalazł trop
idący w kierunku zachodnim.
581
00:41:13,804 --> 00:41:17,314
Doprowadził nas do dużego okna,
582
00:41:17,933 --> 00:41:21,813
za którym znajdowały się schody pożarowe.
583
00:41:24,565 --> 00:41:25,515
Niestety…
584
00:41:26,942 --> 00:41:28,652
tam ślad się urwał.
585
00:41:31,322 --> 00:41:34,162
Wszyscy robiliśmy już nadgodziny,
586
00:41:34,241 --> 00:41:36,581
każdy pracował po 14 albo 16 godzin.
587
00:41:37,411 --> 00:41:41,711
Do dachu przydzielono zespół z psami.
588
00:41:43,542 --> 00:41:48,052
Wezwali do pomocy oddział z helikopterem.
589
00:41:50,966 --> 00:41:54,676
Ci oświetlili górę hotelu
590
00:41:55,763 --> 00:41:58,523
za pomocą ogromnego reflektora.
591
00:41:58,599 --> 00:42:03,349
Szukali Elisy lub dowodów.
592
00:42:03,437 --> 00:42:05,057
Niczego nie znaleźli.
593
00:42:07,483 --> 00:42:10,153
Oto pytanie bez odpowiedzi:
gdzie ona jest?
594
00:42:14,073 --> 00:42:18,333
Według tradycyjnego podejścia
po dwóch tygodniach mówimy o zabójstwie.
595
00:42:18,410 --> 00:42:22,540
Szanse na to,
że ofiara żyje, naprawdę maleją.
596
00:42:23,916 --> 00:42:26,246
Zrobiło się już późno.
597
00:42:26,335 --> 00:42:29,045
Była prawie 22.00.
598
00:42:29,630 --> 00:42:34,130
Postanowiono, że przegrupujemy się
następnego dnia.
599
00:42:35,469 --> 00:42:39,219
Rano po przeszukaniu
600
00:42:39,306 --> 00:42:41,516
policja dostała wezwanie taktyczne,
601
00:42:41,600 --> 00:42:44,480
bo pojawiło się inne śledztwo.
602
00:42:45,020 --> 00:42:49,070
Zespoły taktyczne rozlokowano
w dziewięciu hrabstwach Kalifornii.
603
00:42:49,149 --> 00:42:50,779
Policja z Los Angeles mówi,
604
00:42:50,859 --> 00:42:53,949
że to wojna z człowiekiem
atakującym funkcjonariuszy.
605
00:42:54,029 --> 00:42:57,989
Trzydziestotrzyletni Christopher Dorner
zabił policjantów
606
00:42:58,075 --> 00:43:00,785
i twierdzi, że nie spocznie aż do śmierci.
607
00:43:00,869 --> 00:43:05,419
Christopher Dorner
to były policjant z Los Angeles.
608
00:43:06,208 --> 00:43:08,338
LAPD zaatakował policjant.
609
00:43:09,545 --> 00:43:11,795
Następnego dnia podjęto decyzję,
610
00:43:11,880 --> 00:43:15,680
że dwóch głównych śledczych,
ja i mój partner
611
00:43:15,759 --> 00:43:18,929
zostaniemy przy sprawie Elisy Lam,
612
00:43:19,013 --> 00:43:23,813
a cała reszta
miała skupić się na Dornerze.
613
00:43:23,892 --> 00:43:26,482
Ta sprawa była ważniejsza.
614
00:43:26,562 --> 00:43:30,402
Z osiemnastu zostało nas czterech.
615
00:43:31,275 --> 00:43:34,775
To zmieniło dynamikę naszego śledztwa.
616
00:43:36,614 --> 00:43:41,874
Przeszukanie nie przyniosło skutków,
więc wróciliśmy do punktu wyjścia.
617
00:43:44,371 --> 00:43:46,621
Nie mają żadnych odpowiedzi.
618
00:43:48,334 --> 00:43:51,884
Cała nadzieja w cywilach.
619
00:43:57,384 --> 00:44:00,934
Potrzebowaliśmy więcej oczu na ulicach.
620
00:44:02,097 --> 00:44:07,017
Ostatnie nagranie,
na którym widać Elisę przed zaginięciem,
621
00:44:07,102 --> 00:44:10,272
to nagranie z windy.
622
00:44:11,899 --> 00:44:16,779
Postanowiliśmy wypuścić ten materiał.
623
00:44:21,533 --> 00:44:23,293
Musieliśmy ją znaleźć,
624
00:44:23,369 --> 00:44:25,119
ale brakowało nam środków.
625
00:44:25,204 --> 00:44:27,414
To była prosta decyzja.
626
00:44:29,583 --> 00:44:31,633
Wtedy sprawa się skomplikowała.
627
00:44:34,004 --> 00:44:38,844
TRZYNAŚCIE DNI OD ZAGINIĘCIA ELISY
628
00:44:46,141 --> 00:44:50,691
Pierwotna wersja nagrania
pojawiła się na stronie LAPD.
629
00:44:52,439 --> 00:44:53,939
Jestem YouTuberem,
630
00:44:54,024 --> 00:44:57,404
trafiłem na ten film, szukając materiałów.
631
00:44:58,278 --> 00:44:59,658
Film ma cztery minuty,
632
00:45:00,280 --> 00:45:04,370
ale w tym czasie
dzieje się całe mnóstwo rzeczy.
633
00:45:04,451 --> 00:45:06,501
Ten film przyciąga uwagę.
634
00:45:09,373 --> 00:45:12,293
Drzwi się otwierają i wchodzi kobieta.
635
00:45:13,252 --> 00:45:17,212
Macha jedną ręką,
pochyla się i spogląda na przyciski,
636
00:45:17,297 --> 00:45:20,507
po czym wciska jeden za drugim
637
00:45:20,592 --> 00:45:23,222
i staje w rogu windy.
638
00:45:24,054 --> 00:45:26,644
Wydaje się być zrelaksowana.
639
00:45:30,144 --> 00:45:32,864
Wystawia głowę za drzwi i rozgląda się.
640
00:45:35,774 --> 00:45:39,864
Potem wraca do środka
i znowu cofa się do rogu.
641
00:45:47,244 --> 00:45:51,174
Ciągle wystawiała głowę,
spoglądając w prawo.
642
00:45:57,129 --> 00:45:59,549
Potem wyszła z windy
643
00:46:00,632 --> 00:46:02,132
i nagle się wyprostowała.
644
00:46:02,843 --> 00:46:07,813
Zaczyna robić dziwne kroki,
prawie jakby tańczyła walca.
645
00:46:07,890 --> 00:46:09,850
Chodzi w tył i w przód.
646
00:46:10,601 --> 00:46:13,271
Potem idzie w lewo i znika z kadru.
647
00:46:14,438 --> 00:46:16,818
Widać tylko fragment ręki.
648
00:46:26,742 --> 00:46:29,082
Czemu winda nigdzie nie jedzie?
649
00:46:30,829 --> 00:46:33,869
Czy ktoś przytrzymuje ją na tym piętrze?
650
00:46:36,335 --> 00:46:38,245
Wtedy zaczyna się robić dziwnie.
651
00:46:41,882 --> 00:46:44,842
Elisa zaczyna wciskać przyciski.
652
00:46:51,099 --> 00:46:54,349
Zadajesz sobie pytanie:
„Czemu wciskasz różne piętra?”.
653
00:46:58,524 --> 00:47:01,364
Przeczesuje palcami włosy.
654
00:47:04,154 --> 00:47:07,124
Porusza rękoma
w dziwny i nieprzewidywalny sposób.
655
00:47:10,118 --> 00:47:13,708
Macha, jakby chciała przywołać ducha
656
00:47:13,789 --> 00:47:17,289
albo odgrywała dla kogoś scenkę.
657
00:47:18,210 --> 00:47:19,880
Widać, jak się rusza.
658
00:47:20,546 --> 00:47:22,126
Obraca się i skręca.
659
00:47:24,842 --> 00:47:27,972
Potem liczy na palcach.
660
00:47:28,679 --> 00:47:31,219
To bardzo dziwne zachowanie.
661
00:47:33,934 --> 00:47:38,694
Idzie w lewo i nagle znika.
662
00:47:40,107 --> 00:47:41,817
Myślisz, że to koniec.
663
00:47:42,818 --> 00:47:45,198
Ale patrzysz na nagranie z pustej windy.
664
00:47:45,904 --> 00:47:47,324
Co tu się wyprawia?
665
00:47:50,242 --> 00:47:53,662
Znika z nagrania po dwóch i pół minuty.
666
00:47:55,497 --> 00:47:59,167
Z jakiegoś powodu ta część
też została opublikowana.
667
00:48:00,669 --> 00:48:05,419
To dziwne: gdy Elisa jest w środku,
drzwi się nie zamykają.
668
00:48:08,051 --> 00:48:10,891
Teraz zamykają się bardzo szybko.
669
00:48:14,850 --> 00:48:18,730
To jedna z tych rzeczy,
przez które mówisz do siebie:
670
00:48:18,812 --> 00:48:19,812
„To dziwne”.
671
00:48:21,857 --> 00:48:23,147
Drzwi otwierają się.
672
00:48:23,942 --> 00:48:25,282
Ciągle nic.
673
00:48:27,362 --> 00:48:30,372
Jak czterominutowa historia o duchach.
674
00:48:31,325 --> 00:48:35,695
To opowieść o dziewczynie,
która wchodzi do windy.
675
00:48:35,787 --> 00:48:38,207
Winda nie działa jak należy.
676
00:48:38,290 --> 00:48:42,460
Dziewczyna zaczyna się stresować
i wychodzi,
677
00:48:42,544 --> 00:48:45,714
po czym winda nagle działa normalnie.
678
00:48:47,049 --> 00:48:48,049
Dlaczego?
679
00:48:48,717 --> 00:48:51,177
Czy jest tu wskazówka, której nie widzę?
680
00:48:51,803 --> 00:48:54,313
A może to coś nadprzyrodzonego?
681
00:48:55,057 --> 00:48:57,387
Ciężko jest nie uznać,
682
00:48:57,476 --> 00:48:59,936
że to coś bardzo mrocznego i dziwnego.
683
00:49:02,022 --> 00:49:05,782
Po czym nagle nagranie się kończy.
684
00:49:07,986 --> 00:49:11,816
Większość osób wie, co ogląda.
685
00:49:12,366 --> 00:49:16,366
To ostatnie znane nagranie
zaginionej kobiety.
686
00:49:17,537 --> 00:49:19,037
Ten kontekst sprawił,
687
00:49:19,122 --> 00:49:23,092
że policja niechcący
nadała sprawie tajemniczy charakter.
688
00:49:26,588 --> 00:49:28,298
Ludzie pragnęli ją rozwiązać.
689
00:49:31,843 --> 00:49:34,723
Nie sądzę, żeby policja wiedziała,
690
00:49:34,805 --> 00:49:37,385
co dostanie, gdy opublikuje to nagranie.
691
00:49:38,100 --> 00:49:41,900
Nowe fakty
w sprawie zaginionej kobiety w Kalifornii.
692
00:49:41,979 --> 00:49:46,859
Policja ujawniła dziwne nagranie
z 21-letnią Elisą Lam.
693
00:49:46,942 --> 00:49:50,402
Widziałem nagranie z windy
zaraz po publikacji.
694
00:49:50,487 --> 00:49:52,197
Były powody do podejrzeń.
695
00:49:52,280 --> 00:49:53,910
INTERNETOWY DETEKTYW-AMATOR
696
00:49:56,493 --> 00:49:58,293
Przyciągnęła mnie ta historia.
697
00:49:58,870 --> 00:50:01,960
Nagranie pochodzi z kamery w hotelu Cecil.
698
00:50:02,040 --> 00:50:03,460
Zaginęła chwilę później.
699
00:50:03,542 --> 00:50:06,382
- Policja ma kłopoty…
- Policja się martwi.
700
00:50:06,461 --> 00:50:09,011
- Przestój w sprawie…
- Co się stało Elisie?
701
00:50:09,089 --> 00:50:11,429
Czekamy na dalsze informacje.
702
00:50:11,508 --> 00:50:15,928
LAPD prosi o waszą pomoc,
obawiając się najgorszego.
703
00:50:16,680 --> 00:50:18,140
Musieliśmy pomóc.
704
00:50:19,391 --> 00:50:23,771
Niezależnie od tego,
jak bardzo miało to być trudne.
705
00:50:24,312 --> 00:50:27,942
Wiedzieliśmy, że musimy odnaleźć ją żywą.
706
00:50:28,900 --> 00:50:32,030
Drzwi się zamykają
i widzimy ją po raz ostatni.
707
00:52:32,399 --> 00:52:36,149
Napisy: Jędrzej Kogut
51686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.