Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,438 --> 00:01:29,438
Bye, Tina.
2
00:01:29,647 --> 00:01:30,857
Bye.
3
00:01:31,191 --> 00:01:33,151
Oh, I have this for you.
4
00:01:38,448 --> 00:01:38,990
Thanks.
5
00:01:39,324 --> 00:01:40,324
Take care.
6
00:01:40,491 --> 00:01:41,491
Okay.
7
00:01:41,701 --> 00:01:42,202
Bye.
8
00:01:42,535 --> 00:01:43,637
I'll write when I get there, okay?
9
00:01:43,661 --> 00:01:44,704
- Okay, bye.
- Bye.
10
00:06:55,765 --> 00:06:58,226
โช Save me โช
11
00:06:58,559 --> 00:06:59,685
โช Save me from myself โช
12
00:07:00,019 --> 00:07:01,819
He said
it'd be quiet out here.
13
00:07:02,146 --> 00:07:03,189
Too quiet, probably.
14
00:07:04,524 --> 00:07:05,191
I had to get away, though.
15
00:07:05,525 --> 00:07:07,026
Get that old anxiety down.
16
00:07:07,360 --> 00:07:10,321
Isn't that what the
doctor said, start over?
17
00:07:10,655 --> 00:07:12,114
Well, here goes.
18
00:07:12,448 --> 00:07:14,408
Pretty lucky, I guess, falling into this.
19
00:07:14,742 --> 00:07:16,422
It's so amazing, when
I heard Gary's speech
20
00:07:16,702 --> 00:07:17,822
about how we trap ourselves,
21
00:07:18,120 --> 00:07:19,872
he took the words right out of my head.
22
00:07:24,669 --> 00:07:26,109
Must be fate, our meeting like that,
23
00:07:26,379 --> 00:07:27,880
just so irresistible.
24
00:07:29,549 --> 00:07:30,901
Authorities
do not have to be
25
00:07:30,925 --> 00:07:33,844
a person or institution who says,
26
00:07:34,178 --> 00:07:37,348
"You have to do this or you
or not allowed to do that."
27
00:07:38,641 --> 00:07:41,352
This kind of authority, which is external,
28
00:07:41,686 --> 00:07:45,273
may appear as or be replaced
by internal authority
29
00:07:45,606 --> 00:07:49,902
under the name of duty,
conscience, or superego.
30
00:07:58,244 --> 00:08:00,413
Analysis reveals that conscience rules
31
00:08:00,746 --> 00:08:03,791
with a harshness as great
as external authorities.
32
00:08:04,125 --> 00:08:06,711
And, furthermore, that frequently,
33
00:08:07,044 --> 00:08:09,797
the contents of the orders
issued by man's conscience
34
00:08:10,131 --> 00:08:13,509
are governed not by the
demands of the individual self,
35
00:08:13,843 --> 00:08:15,761
but by social demands.
36
00:08:16,095 --> 00:08:18,848
The rulership of conscience
can be even harsher
37
00:08:19,181 --> 00:08:20,975
than that of external authorities,
38
00:08:21,309 --> 00:08:24,854
since the individual feels
its orders to be his own,
39
00:08:25,187 --> 00:08:29,025
and how can he rebel against himself?
40
00:08:57,219 --> 00:08:58,219
What's this?
41
00:09:56,904 --> 00:09:58,656
Sorry, ma'am, didn't mean to scare you.
42
00:09:58,989 --> 00:10:00,491
I'm sorry, where am I?
43
00:10:02,118 --> 00:10:03,285
Sorrento County, ma'am.
44
00:10:04,495 --> 00:10:05,495
Are you okay?
45
00:10:05,705 --> 00:10:06,705
I'm fine.
46
00:10:08,457 --> 00:10:10,251
I'm looking for Ravenscroft Hall.
47
00:10:10,584 --> 00:10:11,584
Ravenscroft?
48
00:10:12,128 --> 00:10:13,379
I'm gonna be teaching there.
49
00:10:14,296 --> 00:10:16,966
Well, it's about 12 miles back.
50
00:10:17,299 --> 00:10:18,299
You missed the turnoff.
51
00:10:19,719 --> 00:10:20,719
I knew I was close.
52
00:10:20,886 --> 00:10:22,430
All right, thank you.
53
00:10:23,389 --> 00:10:25,075
By the way, you didn't
see anyone last night
54
00:10:25,099 --> 00:10:25,599
or pick anyone up?
55
00:10:25,933 --> 00:10:28,227
A young girl, 16, 17?
56
00:10:28,561 --> 00:10:29,895
No, why?
57
00:10:30,229 --> 00:10:32,314
Ah, it's just a report of a runaway.
58
00:10:32,648 --> 00:10:33,648
Runaway?
59
00:10:33,691 --> 00:10:35,151
Yeah, from Ravenscroft, in fact.
60
00:10:38,237 --> 00:10:43,117
Just in case you see
anyone, here's my number.
61
00:10:47,580 --> 00:10:50,124
Great, Ken, thanks very much. Thank you.
62
00:10:54,003 --> 00:10:55,379
Take care now, ma'am.
63
00:11:12,813 --> 00:11:14,253
I don't know why you girls
64
00:11:14,523 --> 00:11:16,609
always shampoo in the kitchen.
65
00:11:16,942 --> 00:11:19,278
'Cause we love
to get hair in our food.
66
00:11:22,698 --> 00:11:23,824
That bitch Tina.
67
00:11:24,158 --> 00:11:25,469
Why'd she have to leave last night?
68
00:11:25,493 --> 00:11:27,620
Yeah, and I got more work to do.
69
00:11:27,953 --> 00:11:29,413
It's good for you, Sue-Sue.
70
00:11:29,747 --> 00:11:30,247
Piss off.
71
00:11:30,581 --> 00:11:32,225
Why don't you
guys just leave Tina alone?
72
00:11:32,249 --> 00:11:33,709
Jesus, this meat's tough.
73
00:11:34,794 --> 00:11:36,420
Maybe you're just weak.
74
00:11:36,754 --> 00:11:39,048
Oh, yeah, you wanna find out quick?
75
00:11:39,381 --> 00:11:41,634
I'll take you on any time.
76
00:11:41,967 --> 00:11:43,385
Have you when I'm ready, bitch.
77
00:11:43,719 --> 00:11:44,929
Shut the fuck up.
78
00:11:47,556 --> 00:11:49,934
Why don't we all pitch in
and send Yvonne into town?
79
00:11:51,602 --> 00:11:53,354
How 'bout it, Yvonne?
80
00:11:53,687 --> 00:11:55,397
I ain't got no money.
81
00:11:55,731 --> 00:11:58,150
Maybe you're just hanging
with the poor folks around here.
82
00:11:58,484 --> 00:12:00,402
I ain't hanging with nobody.
83
00:12:00,736 --> 00:12:01,736
No shit.
84
00:12:05,825 --> 00:12:09,286
Listen, you dumb bitch,
you take this money,
85
00:12:10,621 --> 00:12:13,249
take these keys, and get back here
86
00:12:14,250 --> 00:12:15,890
with a bucket of chicken in half an hour.
87
00:12:15,960 --> 00:12:17,040
You run your own errands.
88
00:12:17,211 --> 00:12:18,211
Hey, come here!
89
00:12:23,467 --> 00:12:25,719
You know we like things
nice and simple around here.
90
00:12:27,263 --> 00:12:28,597
With you!
91
00:12:42,570 --> 00:12:44,405
Excuse me, excuse me.
92
00:12:48,951 --> 00:12:52,663
I'm looking for Gary... uh, Mr. Julian.
93
00:12:53,664 --> 00:12:54,664
Please.
94
00:13:01,839 --> 00:13:03,257
He'll be with you in a moment.
95
00:13:03,591 --> 00:13:04,591
Thank you.
96
00:13:19,231 --> 00:13:20,649
Okay, let's talk in a few days.
97
00:13:21,942 --> 00:13:22,942
All right.
98
00:13:26,947 --> 00:13:27,947
Miss Pendleton.
99
00:13:30,200 --> 00:13:32,202
Welcome to Ravenscroft, Miss Pendleton.
100
00:13:32,536 --> 00:13:33,579
Thank you.
101
00:13:33,913 --> 00:13:35,372
Please, call me Janet.
102
00:13:35,706 --> 00:13:37,142
I'm sorry to
have kept you waiting.
103
00:13:37,166 --> 00:13:38,166
No problem.
104
00:13:38,250 --> 00:13:39,543
Come, please, call me Gary.
105
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Please.
106
00:13:45,674 --> 00:13:46,300
Take a seat.
107
00:13:46,634 --> 00:13:47,634
Thank you.
108
00:13:47,760 --> 00:13:49,261
Did you have a good trip?
109
00:13:53,098 --> 00:13:54,098
Yes.
110
00:13:54,266 --> 00:13:56,066
Aside from getting a
little lost, it was fine.
111
00:13:56,352 --> 00:13:57,353
I'm glad you found us.
112
00:13:58,270 --> 00:13:59,831
We've had a hectic couple of months here
113
00:13:59,855 --> 00:14:01,690
since we last met.
114
00:14:02,024 --> 00:14:03,025
How have you been?
115
00:14:03,359 --> 00:14:04,568
Wonderful, thank you.
116
00:14:04,902 --> 00:14:05,902
You been okay?
117
00:14:06,111 --> 00:14:08,322
Fine.
118
00:14:10,074 --> 00:14:11,074
Yes.
119
00:14:12,743 --> 00:14:15,371
Oh, yeah, right here.
120
00:14:16,664 --> 00:14:18,248
Tina Darrow.
121
00:14:18,582 --> 00:14:19,792
Five foot five, dark hair.
122
00:14:21,043 --> 00:14:23,295
Yes, we discovered she
was missing this morning.
123
00:14:23,629 --> 00:14:25,422
She must've gone some time in the night.
124
00:14:26,382 --> 00:14:27,382
Right, okay.
125
00:14:28,217 --> 00:14:28,842
Look, something urgent's come up.
126
00:14:29,176 --> 00:14:31,345
Why don't you unpack and settle in?
127
00:14:31,679 --> 00:14:32,679
Here's an agenda.
128
00:14:32,972 --> 00:14:35,933
And I'll see you at lunch and
introduce you to the staff.
129
00:14:36,266 --> 00:14:37,661
I'd like you to come around this afternoon
130
00:14:37,685 --> 00:14:39,478
and see one of our group therapy sessions,
131
00:14:40,729 --> 00:14:42,356
watch some of my methods in action.
132
00:14:42,690 --> 00:14:44,900
That would be wonderful, thank you.
133
00:14:45,234 --> 00:14:46,234
Great.
134
00:14:47,152 --> 00:14:48,988
So, when your father ran Ravenscroft,
135
00:14:49,321 --> 00:14:51,115
it was more of an asylum?
136
00:14:51,448 --> 00:14:52,448
Yes, much more.
137
00:14:52,533 --> 00:14:54,076
He actually locked them up.
138
00:14:54,410 --> 00:14:57,413
God, can you imagine how those
poor souls must have felt?
139
00:14:57,746 --> 00:14:58,986
After he died, I decided to put
140
00:14:59,164 --> 00:15:00,749
some of my theories into practice.
141
00:15:01,083 --> 00:15:02,185
Well, you've
certainly proved it.
142
00:15:02,209 --> 00:15:04,795
Ravenscroft has a
remarkable success record.
143
00:15:05,129 --> 00:15:07,009
Well, we've still
got a long way to go.
144
00:15:07,214 --> 00:15:09,758
I heard you had a
runaway just yesterday.
145
00:15:10,092 --> 00:15:11,760
Where'd you hear about that?
146
00:15:12,094 --> 00:15:14,972
The officer who showed me the way here.
147
00:15:15,305 --> 00:15:16,765
Ken, I think his name was.
148
00:15:17,099 --> 00:15:19,893
Ken. Yes, well,
she couldn't adapt.
149
00:15:21,729 --> 00:15:22,980
I don't wanna run a prison.
150
00:15:23,313 --> 00:15:23,856
No, you cant.
151
00:15:24,189 --> 00:15:26,191
It's exactly what you
said at the conference.
152
00:15:26,525 --> 00:15:29,028
Soon as I heard you, I knew
I wanted to work with you.
153
00:15:30,821 --> 00:15:33,615
Well, I'm glad you followed up on it.
154
00:15:36,744 --> 00:15:37,744
I'm glad, too.
155
00:18:05,517 --> 00:18:06,518
Help me.
156
00:18:12,065 --> 00:18:13,065
Help me.
157
00:18:17,571 --> 00:18:18,571
Help me.
158
00:18:22,409 --> 00:18:23,409
Help me.
159
00:18:25,787 --> 00:18:26,787
Help me.
160
00:18:30,918 --> 00:18:31,918
Help me.
161
00:18:45,766 --> 00:18:46,850
Help me.
162
00:19:08,997 --> 00:19:11,500
Do you need something, my dear?
163
00:19:14,461 --> 00:19:15,461
No, I...
164
00:19:20,259 --> 00:19:22,052
There's something behind the wall.
165
00:19:22,386 --> 00:19:22,886
Behind the...?
166
00:19:23,220 --> 00:19:24,220
Yes, listen!
167
00:19:42,030 --> 00:19:44,408
Where did you hear the noise?
168
00:19:47,869 --> 00:19:49,705
From behind the wall.
169
00:19:51,039 --> 00:19:55,544
Oh, Miss Raeburn is showing a movie
170
00:19:55,877 --> 00:19:57,296
in the gymnasium tonight.
171
00:19:57,629 --> 00:20:00,007
It must have come from there.
172
00:20:03,176 --> 00:20:04,511
Yes, of course.
173
00:20:06,054 --> 00:20:07,514
I didn't mean to disturb you.
174
00:20:07,848 --> 00:20:09,308
You didn't.
175
00:20:09,641 --> 00:20:10,641
Here.
176
00:20:44,801 --> 00:20:46,219
This is my hand.
177
00:20:48,638 --> 00:20:49,890
This is my head.
178
00:20:51,099 --> 00:20:52,351
Nothing to fear.
179
00:20:53,352 --> 00:20:54,686
Nothing to dread.
180
00:20:56,521 --> 00:20:57,647
Ooh, grodie.
181
00:20:57,981 --> 00:20:59,649
Sue-Sue, stop making eyes.
182
00:20:59,983 --> 00:21:01,502
I'd like to talk
about ants this morning.
183
00:21:01,526 --> 00:21:02,795
I thought we
were supposed to learn
184
00:21:02,819 --> 00:21:03,819
about animals.
185
00:21:04,112 --> 00:21:06,698
Well, today we're
gonna learn about ants.
186
00:21:07,032 --> 00:21:10,160
Ants can carry over 100
times their own body weight.
187
00:21:10,494 --> 00:21:12,996
Now, that means that if
you weigh 100 pounds,
188
00:21:13,330 --> 00:21:16,583
then you'd be able to carry 10,000 pounds.
189
00:21:16,917 --> 00:21:19,252
Also, every little ant
runs with such speed
190
00:21:19,586 --> 00:21:21,922
that if we were to run
as fast as an ant runs,
191
00:21:22,255 --> 00:21:23,882
we'd be going as fast as a Porsche would
192
00:21:24,216 --> 00:21:25,592
at full speed on the freeway.
193
00:21:26,593 --> 00:21:29,012
We're gonna cut 'em
open and look in their guts?
194
00:21:30,430 --> 00:21:32,516
No, Yvonne, we're gonna eat them.
195
00:21:32,849 --> 00:21:35,185
- Got any gum?
- Grodie.
196
00:21:35,519 --> 00:21:37,559
We won't do any
dissection until the fall.
197
00:21:37,646 --> 00:21:38,146
They're really gross.
198
00:21:38,480 --> 00:21:40,273
They don't even look dead.
199
00:21:40,607 --> 00:21:42,776
All right, so, for tomorrow,
200
00:21:43,110 --> 00:21:45,362
I want you all to make
a list of five examples
201
00:21:45,695 --> 00:21:47,406
of each area of mammals.
202
00:21:47,739 --> 00:21:51,201
Rodents, felines, carnivores.
203
00:21:51,535 --> 00:21:53,495
What the hell are mammals?
204
00:21:53,829 --> 00:21:55,038
Anything with tits.
205
00:21:57,958 --> 00:21:58,958
Class, quiet down.
206
00:21:59,167 --> 00:22:00,167
Hey!
207
00:22:01,670 --> 00:22:02,712
Please, quiet down.
208
00:22:03,046 --> 00:22:04,046
Thank you.
209
00:22:04,923 --> 00:22:06,800
Actually, Debbie is right.
210
00:22:07,134 --> 00:22:09,761
Mammals are the only animals
that breastfeed their young.
211
00:22:10,095 --> 00:22:13,849
Therefore, any animal
with breasts is a mammal.
212
00:22:14,182 --> 00:22:17,060
Well, Debbie, I guess
that leaves you out.
213
00:22:18,228 --> 00:22:19,688
Fuck you!
214
00:22:20,021 --> 00:22:20,689
Fuck you.
215
00:22:21,022 --> 00:22:22,022
Hey!
216
00:22:22,315 --> 00:22:23,859
Girls, girls, please!
217
00:22:25,235 --> 00:22:26,695
Calm down, girls!
218
00:22:28,864 --> 00:22:29,944
It moved, the frog moved!
219
00:22:30,157 --> 00:22:30,782
That frog moved!
220
00:22:32,534 --> 00:22:33,534
I saw it move!
221
00:22:33,827 --> 00:22:34,453
Yvonne, hey!
222
00:22:34,786 --> 00:22:35,871
I saw it move!
223
00:22:36,204 --> 00:22:37,622
I thought it'd get me!
224
00:22:37,956 --> 00:22:39,583
It was an accident, just relax.
225
00:22:39,916 --> 00:22:42,586
Everybody, quiet down! Quiet!
226
00:22:42,919 --> 00:22:45,255
It was just an accident, okay?
227
00:22:45,589 --> 00:22:47,424
Sure it moved, Yvonne.
228
00:22:47,757 --> 00:22:50,093
Better catch it quick before it hops away.
229
00:22:53,889 --> 00:22:54,889
Yvonne.
230
00:22:55,098 --> 00:22:56,098
Yvonne, stop it!
231
00:22:57,309 --> 00:22:59,436
Yvonne, put that glass down!
232
00:23:01,188 --> 00:23:02,188
It moved!
233
00:23:02,939 --> 00:23:04,149
Fine, it moved.
234
00:23:04,483 --> 00:23:05,484
It was an accident.
235
00:23:05,817 --> 00:23:06,857
It doesn't matter, Yvonne.
236
00:23:06,985 --> 00:23:07,985
Now, put the glass down.
237
00:23:08,153 --> 00:23:09,654
Everybody...
238
00:23:17,496 --> 00:23:19,789
Janet had an interesting first day.
239
00:23:20,123 --> 00:23:21,123
Oh, really?
240
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Yep.
241
00:23:23,293 --> 00:23:24,293
Yvonne.
242
00:23:24,377 --> 00:23:29,174
Oh, Yvonne. Yvonne sees
reality as a warped projection
243
00:23:30,967 --> 00:23:33,637
of her own superego.
244
00:23:35,347 --> 00:23:36,347
Yes, I understand that.
245
00:23:36,389 --> 00:23:37,617
It's just that I didn't
expect that they would be...
246
00:23:37,641 --> 00:23:40,227
Oh, I'm sure they were just testing you.
247
00:23:42,145 --> 00:23:43,664
Well, you handled
the situation very well
248
00:23:43,688 --> 00:23:44,689
from what I hear.
249
00:23:45,023 --> 00:23:46,383
Really, I wouldn't worry about it.
250
00:23:46,525 --> 00:23:47,567
Yvonne is fine right now.
251
00:23:48,527 --> 00:23:50,004
It's probably the most exciting thing
252
00:23:50,028 --> 00:23:51,905
that will happen here all year.
253
00:23:52,239 --> 00:23:54,324
The girls seem
to have it in for Yvonne.
254
00:23:57,577 --> 00:24:02,499
It's really very peaceful here.
255
00:26:22,972 --> 00:26:24,808
What is this, everything okay?
256
00:26:25,141 --> 00:26:26,393
Yvonne.
257
00:26:26,726 --> 00:26:28,478
Oh, no, what?
258
00:26:28,812 --> 00:26:29,812
She's gone.
259
00:26:31,356 --> 00:26:33,733
Yes, just took off in
the middle of the night.
260
00:26:34,067 --> 00:26:34,567
Oh, no.
261
00:26:34,901 --> 00:26:36,903
Why can't they understand
this isn't a prison?
262
00:26:39,406 --> 00:26:40,726
You wanna have coffee sometime?
263
00:26:40,907 --> 00:26:42,701
Yeah, let me talk to you later.
264
00:26:43,034 --> 00:26:44,034
- Call me.
- Gary?
265
00:26:44,285 --> 00:26:45,286
Gary, wait for me!
266
00:26:46,287 --> 00:26:48,456
Listen to me, you mustn't blame yourself.
267
00:26:49,791 --> 00:26:50,991
If I'm not to blame, who is?
268
00:26:51,209 --> 00:26:53,837
These girls are my responsibility.
269
00:28:11,831 --> 00:28:13,166
Oh my God!
270
00:28:19,506 --> 00:28:20,173
No!
271
00:29:12,725 --> 00:29:13,845
Is something wrong?
272
00:29:20,275 --> 00:29:21,693
You startled me.
273
00:29:23,403 --> 00:29:24,028
I'm sorry.
274
00:29:24,362 --> 00:29:26,656
Are you sure you're all right?
275
00:29:29,993 --> 00:29:30,993
- Thanks.
- Debbie.
276
00:29:31,911 --> 00:29:32,911
- Yeah.
- Debbie.
277
00:29:33,079 --> 00:29:34,079
Yvonne.
278
00:29:35,540 --> 00:29:37,041
Oh, she left.
279
00:29:37,375 --> 00:29:38,459
Another for Debbie.
280
00:29:40,879 --> 00:29:41,879
Boze.
281
00:29:50,680 --> 00:29:52,974
Hey, what have we got here?
282
00:29:54,350 --> 00:29:55,602
Special delivery?
283
00:29:55,935 --> 00:29:58,730
Nancy Shiro, transfer from Rankon.
284
00:30:00,565 --> 00:30:01,733
Is that what she is?
285
00:30:02,066 --> 00:30:03,943
Damn, I thought she was our new slave.
286
00:30:04,944 --> 00:30:05,944
Please, Debbie.
287
00:30:06,070 --> 00:30:07,196
Think again, bitch.
288
00:30:09,657 --> 00:30:13,745
Debbie, we don't want
any unpleasantness.
289
00:30:16,706 --> 00:30:17,808
Are you sure there is nothing here?
290
00:30:17,832 --> 00:30:19,032
Not even a letter, a postcard,
291
00:30:19,334 --> 00:30:20,394
- nothing?
- No, there's nothing.
292
00:30:20,418 --> 00:30:21,628
Nothing.
293
00:30:23,338 --> 00:30:25,798
Kenneth? That's your middle name?
294
00:30:26,132 --> 00:30:29,052
No, John Kenneth Pendleton.
295
00:30:31,012 --> 00:30:33,264
It was my father's belt buckle.
296
00:30:33,598 --> 00:30:35,433
I had it made into a pin after he died.
297
00:30:36,559 --> 00:30:37,559
When was that?
298
00:30:38,770 --> 00:30:39,896
When I was 14.
299
00:30:41,940 --> 00:30:43,983
It was sudden, unexpected.
300
00:30:45,860 --> 00:30:46,945
You were close to him?
301
00:30:47,904 --> 00:30:48,904
Very.
302
00:30:49,948 --> 00:30:52,533
I guess I was a little afraid
sometimes, too, though.
303
00:30:54,327 --> 00:30:56,371
Yes, it's hard to
please a strong father,
304
00:30:58,498 --> 00:30:59,540
even after he's gone.
305
00:31:01,751 --> 00:31:03,211
Especially after.
306
00:31:06,631 --> 00:31:09,842
I guess you could
tell I was upset this afternoon.
307
00:31:12,095 --> 00:31:12,637
It's hard to let go.
308
00:31:12,971 --> 00:31:15,306
My father was crippled, yet
still a strong influence.
309
00:31:17,433 --> 00:31:19,519
Maybe I just have too
active an imagination.
310
00:31:21,229 --> 00:31:25,066
When I was little, it
used to rain on our roof.
311
00:31:25,400 --> 00:31:29,237
I was sure it was Indian tom
toms signaling an attack.
312
00:31:29,570 --> 00:31:30,810
Imagination is a gift, Janet.
313
00:31:30,863 --> 00:31:31,863
Don't be afraid of it.
314
00:31:33,324 --> 00:31:34,367
It can make you strong.
315
00:31:36,536 --> 00:31:37,870
But out there today, Gary,
316
00:31:39,414 --> 00:31:42,834
I swear, I felt as if
I was... I don't know...
317
00:31:44,419 --> 00:31:47,714
maybe just a bit of an
anxiety attack or something.
318
00:31:50,383 --> 00:31:51,634
You're strong.
319
00:31:52,719 --> 00:31:54,759
That's one of the reasons
I wanted you to come here.
320
00:31:56,347 --> 00:31:58,224
You see, the girls need to see strength
321
00:31:59,392 --> 00:32:00,935
and stability in us.
322
00:32:05,064 --> 00:32:08,276
Yes, of course, you're right.
323
00:32:08,609 --> 00:32:11,112
You know, together, we
could really help them.
324
00:32:12,321 --> 00:32:14,991
We could make a difference in their lives,
325
00:32:15,324 --> 00:32:16,367
a real difference.
326
00:32:23,249 --> 00:32:27,587
I'm sorry, I think it's
getting a little late.
327
00:32:27,920 --> 00:32:28,920
Okay.
328
00:32:34,052 --> 00:32:34,719
Goodnight.
329
00:32:35,053 --> 00:32:36,512
Goodnight.
330
00:32:57,116 --> 00:32:59,827
Is everything all right, my dear?
331
00:33:03,456 --> 00:33:05,541
Yes, Dr. Schaeffer,
everything's quite all right.
332
00:33:05,875 --> 00:33:06,875
Thank you.
333
00:33:06,918 --> 00:33:07,918
Goodnight, then.
334
00:33:08,878 --> 00:33:10,463
Goodnight.
335
00:33:18,179 --> 00:33:19,573
] When'd you start smoking?
336
00:33:19,597 --> 00:33:21,641
- I'm frightened.
- Of what?
337
00:33:22,642 --> 00:33:23,684
Maybe ghosts.
338
00:33:25,520 --> 00:33:26,920
Ghosts, what do you mean by that?
339
00:33:26,979 --> 00:33:29,649
You know, ghosts, like dead people.
340
00:33:30,691 --> 00:33:32,235
Amy, has this ghost got a name?
341
00:33:32,568 --> 00:33:33,837
Do you know what they look like?
342
00:33:33,861 --> 00:33:34,987
Did they frighten you?
343
00:33:36,364 --> 00:33:37,365
I heard them.
344
00:33:37,698 --> 00:33:38,698
I'm scared.
345
00:33:39,492 --> 00:33:40,732
Amy is just trying to show us
346
00:33:40,993 --> 00:33:43,830
her most honest, deepest feeling.
347
00:33:44,163 --> 00:33:46,082
Yeah, what is this "honest"?
348
00:33:46,415 --> 00:33:47,542
What is this bullshit?
349
00:33:47,875 --> 00:33:49,228
Ever since I got here, people talk
350
00:33:49,252 --> 00:33:49,752
about how we're supposed to be
351
00:33:50,086 --> 00:33:51,796
free, honest, open and shit.
352
00:33:52,130 --> 00:33:53,890
This is just another
prison, man, only worse.
353
00:33:54,090 --> 00:33:55,758
In jail, they just lock you up.
354
00:33:56,092 --> 00:33:57,552
You're messing with my hand, man.
355
00:33:58,928 --> 00:34:01,139
This is a goddamn nightmare.
356
00:34:01,472 --> 00:34:03,112
This asshole's got a stick in your brains
357
00:34:03,307 --> 00:34:04,767
and you don't even know it.
358
00:34:05,101 --> 00:34:07,311
Well, I ain't taking it, Jack, no way.
359
00:34:10,148 --> 00:34:11,708
Thank you, Shiro, appreciate you telling
360
00:34:11,732 --> 00:34:12,817
us how you feel.
361
00:34:13,151 --> 00:34:14,235
I'll tell you how I feel.
362
00:34:14,569 --> 00:34:16,821
I feel like taking a big
walk, that's how I feel.
363
00:34:20,491 --> 00:34:23,411
All right, now we must
respect everyone's feelings.
364
00:34:23,744 --> 00:34:25,538
This is not an arena here for judgment.
365
00:34:27,206 --> 00:34:29,083
Now, who else hates me today?
366
00:34:31,502 --> 00:34:32,503
He's a real sucker.
367
00:34:32,837 --> 00:34:34,797
All that bullshit about communication!
368
00:34:35,131 --> 00:34:35,798
I oughta rip him off just to pay
369
00:34:36,132 --> 00:34:38,009
for my time having to listen to this shit!
370
00:34:39,635 --> 00:34:41,554
Shut up about Gary!
371
00:34:41,888 --> 00:34:42,888
Why, is he listening?
372
00:34:42,930 --> 00:34:44,015
Just shut up, okay?
373
00:34:44,932 --> 00:34:46,434
You try and rip Gary off for anything
374
00:34:46,767 --> 00:34:48,519
and I'm gonna cut your throat.
375
00:34:48,853 --> 00:34:49,896
Gary understands us.
376
00:34:51,272 --> 00:34:53,024
You don't understand shit!
377
00:34:54,108 --> 00:34:56,152
Hey, Fingers, you should become a member
378
00:34:56,485 --> 00:34:57,485
of the Icicle Club.
379
00:34:57,778 --> 00:34:58,321
What's that?
380
00:34:58,654 --> 00:35:00,654
Oh, just a group
of us so special and cool
381
00:35:00,698 --> 00:35:03,451
we're freezing.
382
00:35:16,339 --> 00:35:17,757
Hey, Debbie!
383
00:35:18,090 --> 00:35:19,133
Debbie, pay attention!
384
00:35:19,467 --> 00:35:22,386
We wanna take Fingers to the Icicle Club.
385
00:35:22,720 --> 00:35:24,931
Yeah, initiate her?
386
00:35:25,264 --> 00:35:26,599
Okay, all in favor?
387
00:35:26,933 --> 00:35:28,142
Yeah!
388
00:35:28,476 --> 00:35:29,685
Initiate?
389
00:35:30,019 --> 00:35:31,604
Yeah, phase one, girls.
390
00:35:40,738 --> 00:35:41,280
Shit.
391
00:35:57,463 --> 00:35:58,463
Oh my God.
392
00:36:03,427 --> 00:36:04,011
Help me!
393
00:36:18,526 --> 00:36:19,526
God, girls!
394
00:36:24,782 --> 00:36:25,283
Oh, God!
395
00:36:39,630 --> 00:36:40,756
Fingers!
396
00:37:00,818 --> 00:37:02,820
I thought only men stood up.
397
00:37:21,547 --> 00:37:24,633
Here, Boze, it's all yours.
398
00:37:28,137 --> 00:37:29,472
Bow wow!
399
00:37:33,642 --> 00:37:37,730
Hey, Fingers, what do
you say we play Explorers?
400
00:37:39,023 --> 00:37:40,775
I don't know, what's Explorers?
401
00:37:43,402 --> 00:37:47,073
Well, there's something
hidden in the basement.
402
00:37:51,327 --> 00:37:53,579
And you have to find it.
403
00:37:55,247 --> 00:37:56,332
Okay.
404
00:37:59,251 --> 00:38:00,628
Phase two!
405
00:38:06,133 --> 00:38:07,152
Hold on, wait for me.
406
00:38:07,176 --> 00:38:08,969
I gotta put my shoes on.
407
00:38:11,347 --> 00:38:12,556
What's going on here?
408
00:38:12,890 --> 00:38:14,016
Nothing, Zero.
409
00:38:14,350 --> 00:38:15,935
Past your bedtime, ain't it?
410
00:39:11,699 --> 00:39:14,285
Okay, this is where it
gets really exciting.
411
00:39:14,618 --> 00:39:15,618
Yep.
412
00:39:16,287 --> 00:39:19,165
You just go through
this door and don't stop.
413
00:39:26,088 --> 00:39:28,007
- Bye!
- Don't come back!
414
00:39:32,887 --> 00:39:34,054
Keep walking!
415
00:39:38,142 --> 00:39:40,394
Let's go, let's go, come on!
416
00:39:45,107 --> 00:39:46,107
Party!
417
00:39:46,192 --> 00:39:47,401
It's time, baby!
418
00:41:12,361 --> 00:41:17,283
โช There's a fever running
through my heart and soul โช
419
00:41:17,825 --> 00:41:22,746
โช I'm so hungry for
someone to take me home โช
420
00:41:24,623 --> 00:41:26,208
โช Love bites โช
421
00:41:26,542 --> 00:41:28,544
โช I can taste it in the night โช
422
00:41:28,877 --> 00:41:33,674
โช I need a lover โช
423
00:41:36,135 --> 00:41:37,553
โช Love bites โช
424
00:41:37,886 --> 00:41:40,598
โช I got to feed my appetite โช
425
00:41:40,931 --> 00:41:41,932
โช I need a lover โช
426
00:41:42,266 --> 00:41:43,851
Hey, she made it!
427
00:41:44,184 --> 00:41:45,978
Everybody, it's Fingers!
428
00:41:47,104 --> 00:41:49,648
She's new, so let's treat her right.
429
00:41:49,982 --> 00:41:50,982
Fingers?
430
00:41:51,775 --> 00:41:53,319
Wonder how you got your name.
431
00:41:55,362 --> 00:41:56,362
Let's be nice.
432
00:42:01,619 --> 00:42:02,870
So now you know.
433
00:42:03,203 --> 00:42:07,958
See , we smuggle
these guys in from town,
434
00:42:08,292 --> 00:42:09,585
and we thought you...
435
00:42:11,295 --> 00:42:13,839
We thought you were cool so we decided
436
00:42:14,173 --> 00:42:15,924
to let you in on it.
437
00:42:16,258 --> 00:42:17,384
But doesn't anyone know?
438
00:42:17,718 --> 00:42:21,096
Nah, can't hear a thing
down here.
439
00:42:27,686 --> 00:42:28,979
โช Love strikes โช
440
00:42:29,313 --> 00:42:31,940
โช I got to feed my appetite โช
441
00:42:32,274 --> 00:42:34,318
โช I need a lover โช
442
00:42:34,652 --> 00:42:37,821
โช Find me a lover โช
443
00:42:38,155 --> 00:42:39,657
โช I can't hold out โช
444
00:42:39,990 --> 00:42:43,494
โช I try to fight it but I can't hold out โช
445
00:42:43,827 --> 00:42:45,371
โช He keeps calling out โช
446
00:42:45,704 --> 00:42:48,290
โช I think I'm falling away โช
447
00:42:48,624 --> 00:42:50,626
โช Harder and harder โช
448
00:42:56,590 --> 00:42:58,425
Debbie, Debbie!
449
00:43:01,929 --> 00:43:02,929
Help me!
450
00:43:17,736 --> 00:43:19,071
Help me, Fingers!
451
00:43:22,783 --> 00:43:23,867
No!
452
00:43:24,201 --> 00:43:25,494
No!
453
00:43:25,828 --> 00:43:26,954
No!
454
00:43:27,287 --> 00:43:28,287
Please!
455
00:43:29,665 --> 00:43:31,417
Please, don't!
456
00:43:34,795 --> 00:43:36,046
Debbie!
457
00:43:36,380 --> 00:43:37,380
Debbie!
458
00:43:40,843 --> 00:43:41,843
Please!
459
00:43:49,685 --> 00:43:50,685
No!
460
00:43:52,563 --> 00:43:53,563
No!
461
00:44:05,033 --> 00:44:06,033
No!
462
00:44:07,619 --> 00:44:08,619
Don't!
463
00:44:43,030 --> 00:44:46,700
Dr. Schaeffer,
I had another dream.
464
00:45:00,464 --> 00:45:01,548
Janet.
465
00:45:01,882 --> 00:45:02,882
What's wrong?
466
00:45:04,051 --> 00:45:06,428
Dr. Schaeffer,
I don't know, I just...
467
00:45:06,762 --> 00:45:09,515
Janet, I have told you not to worry.
468
00:45:10,641 --> 00:45:13,644
I only wish the girls
could see their fears
469
00:45:13,977 --> 00:45:17,022
and their passions as
concretely as you do.
470
00:45:17,356 --> 00:45:19,024
The things that aren't even there.
471
00:45:19,358 --> 00:45:21,902
Who's to say they aren't there?
472
00:45:22,236 --> 00:45:24,822
There are many different
levels of existence.
473
00:45:28,575 --> 00:45:32,496
It seems so real and so vivid.
474
00:45:34,039 --> 00:45:37,626
The atmosphere everywhere is charged.
475
00:45:39,086 --> 00:45:40,921
Electricity, vibrations,
476
00:45:41,255 --> 00:45:44,550
and you are a very sensitive young woman.
477
00:45:45,968 --> 00:45:46,968
Sensitive.
478
00:45:47,094 --> 00:45:48,887
Is that another euphemism for...
479
00:45:49,888 --> 00:45:52,182
Crazy.
480
00:45:53,559 --> 00:45:55,853
What's wrong with crazy?
481
00:45:56,186 --> 00:45:58,021
What is it Willie says?
482
00:45:59,606 --> 00:46:00,606
Willie Shakespeare.
483
00:46:01,692 --> 00:46:05,404
"Be not afeared, the
isle is full of noises,
484
00:46:05,737 --> 00:46:10,534
sounds and sweet airs that
give delight and hurt not.
485
00:46:11,743 --> 00:46:16,331
Sometimes a thousand jangling instruments
486
00:46:16,665 --> 00:46:21,461
will hum about my ears
and sometimes voices.
487
00:46:21,795 --> 00:46:26,383
We are such stuff as dreams are made of."
488
00:46:30,345 --> 00:46:34,683
Yes, yes, yes,
it's all perfectly normal!
489
00:46:37,477 --> 00:46:38,477
Goodnight.
490
00:46:41,231 --> 00:46:42,232
Sweet dreams.
491
00:46:57,706 --> 00:46:58,706
Yes?
492
00:47:01,460 --> 00:47:02,460
- Hi.
- Hi.
493
00:47:06,381 --> 00:47:08,216
I wanted to give you these evaluations
494
00:47:08,550 --> 00:47:09,843
I've worked up for the agency.
495
00:47:11,345 --> 00:47:12,345
You weren't at group.
496
00:47:14,973 --> 00:47:15,973
How come?
497
00:47:20,395 --> 00:47:25,192
Maybe because my great
ideas don't work so well.
498
00:47:25,525 --> 00:47:26,925
Gary, there's always gonna be one
499
00:47:27,152 --> 00:47:29,237
who isn't going to...
It isn't just one.
500
00:47:29,571 --> 00:47:31,281
With Shiro, it's three.
501
00:47:31,615 --> 00:47:32,759
You seem to think that these girls
502
00:47:32,783 --> 00:47:34,409
are running away from your methods.
503
00:47:36,328 --> 00:47:38,497
If my methods were working,
they wouldn't be running.
504
00:47:38,830 --> 00:47:40,767
Maybe they're running
away from something else.
505
00:47:40,791 --> 00:47:41,831
What do you mean?
506
00:47:42,000 --> 00:47:43,251
A threat of some kind.
507
00:47:43,585 --> 00:47:44,585
Like what?
508
00:47:45,212 --> 00:47:46,212
Debbie.
509
00:47:46,380 --> 00:47:47,380
Debbie?
510
00:47:48,173 --> 00:47:50,092
I saw her threaten Shiro the other day,
511
00:47:50,425 --> 00:47:52,636
physically threaten Shiro.
512
00:47:52,970 --> 00:47:54,471
God, Jan, these are tough girls.
513
00:47:55,430 --> 00:47:57,265
Confrontation is second nature to them.
514
00:47:57,599 --> 00:48:00,310
Gary, these girls are
afraid, genuinely afraid.
515
00:48:00,644 --> 00:48:02,062
Look at little Amy the other day!
516
00:48:02,396 --> 00:48:03,981
Exactly, that's a perfect example.
517
00:48:04,982 --> 00:48:06,525
Amy's ghosts.
518
00:48:09,403 --> 00:48:10,763
The only ghosts she's running from
519
00:48:10,988 --> 00:48:13,031
are those of her two little sisters,
520
00:48:13,365 --> 00:48:14,365
who she tried to Kill.
521
00:48:15,867 --> 00:48:17,136
Gary, I'm sorry, I didn't know.
522
00:48:17,160 --> 00:48:18,160
No, I agree with you.
523
00:48:20,414 --> 00:48:23,208
There is something wrong here.
524
00:48:23,542 --> 00:48:25,002
But I'm the something. Me.
525
00:48:25,335 --> 00:48:26,670
- Gary...
- It's not Debbie,
526
00:48:27,004 --> 00:48:27,587
- it's not ghosts.
- Gary.
527
00:48:27,921 --> 00:48:29,047
It's not Indian tom toms.
528
00:48:30,924 --> 00:48:32,592
Jan, I'm sorry.
529
00:48:32,926 --> 00:48:33,926
I'm sorry.
530
00:48:36,179 --> 00:48:36,847
I'm sorry.
531
00:48:37,180 --> 00:48:38,408
Why do you think
these other girls ran away?
532
00:48:38,432 --> 00:48:40,976
I don't know, I guess they got spooked.
533
00:48:41,309 --> 00:48:43,854
Anyway, they sure don't
seem to get very far.
534
00:48:44,187 --> 00:48:45,397
What do you mean?
535
00:48:45,731 --> 00:48:46,731
Well, you know Tina?
536
00:48:46,857 --> 00:48:48,017
She ran away before you came,
537
00:48:48,150 --> 00:48:49,830
and she promised me
that she would write me
538
00:48:49,860 --> 00:48:51,100
as soon as she got to New York,
539
00:48:51,403 --> 00:48:52,443
and it's been a whole week
540
00:48:52,529 --> 00:48:54,049
and I have not heard anything from her
541
00:48:54,239 --> 00:48:55,240
and I'm really worried.
542
00:48:56,950 --> 00:48:58,302
Fingers, there
could be lots of reasons
543
00:48:58,326 --> 00:48:59,366
- for that.
- Yes, but Janet,
544
00:48:59,619 --> 00:49:01,371
can I trust you?
545
00:49:01,705 --> 00:49:02,289
Of course you can.
546
00:49:02,622 --> 00:49:03,749
I found something.
547
00:49:04,082 --> 00:49:05,375
What'd you find?
548
00:49:05,709 --> 00:49:06,293
I found this in
549
00:49:06,626 --> 00:49:07,836
the basement the other night
550
00:49:08,170 --> 00:49:09,921
and I gave it to Tina the night she left.
551
00:49:10,255 --> 00:49:12,758
I watched her run across
the grass and leave.
552
00:49:13,091 --> 00:49:14,331
Now, what I don't understand is
553
00:49:14,426 --> 00:49:17,012
how in the world did it get
back down in the basement?
554
00:49:20,265 --> 00:49:22,684
Here, come talk to me for a second.
555
00:49:29,399 --> 00:49:30,734
Be careful, Janet.
556
00:49:32,611 --> 00:49:35,906
Shit!
557
00:49:36,239 --> 00:49:37,324
I'm staying back here.
558
00:49:39,868 --> 00:49:40,868
I gotta go.
559
00:49:42,079 --> 00:49:43,955
Remember, Janet, don't say anything
560
00:49:44,289 --> 00:49:47,417
about this to anyone, or else
I'll be in serious trouble.
561
00:49:47,751 --> 00:49:48,251
With Debbie?
562
00:49:48,585 --> 00:49:50,229
Yeah, and Gary if he finds out
563
00:49:50,253 --> 00:49:52,589
about us being down here
and this whole party thing.
564
00:49:52,923 --> 00:49:54,633
This place is off limits.
565
00:49:55,592 --> 00:49:57,427
If I blow this thing, my ass will be
566
00:49:57,761 --> 00:49:59,471
shaked and baked by everybody.
567
00:49:59,805 --> 00:50:01,723
Don't worry, I promise.
568
00:50:02,057 --> 00:50:04,518
- Here, you keep this.
- I'm gone.
569
00:52:28,995 --> 00:52:29,995
Janet, stop!
570
00:52:57,107 --> 00:52:58,107
Schaeffer?
571
00:52:58,817 --> 00:52:59,484
Dr. Schaeffer!
572
00:53:08,368 --> 00:53:09,452
Dr. Schaeffer?
573
00:53:10,578 --> 00:53:11,204
What do you want?
574
00:53:11,538 --> 00:53:12,122
Tell me what it is!
575
00:53:14,582 --> 00:53:18,003
Dr. Schaeffer, please,
tell me what's wrong.
576
00:53:20,755 --> 00:53:21,881
Tell me, Dr. Schaeffer.
577
00:54:23,860 --> 00:54:25,195
You can help me.
578
00:54:25,528 --> 00:54:26,528
Help me.
579
00:54:26,613 --> 00:54:27,822
I didn't hurt anyone.
580
00:54:32,160 --> 00:54:33,286
Can't you see?
581
00:54:33,620 --> 00:54:34,620
Mad, mad!
582
00:54:36,164 --> 00:54:37,164
Mad, mad!
583
00:54:39,292 --> 00:54:40,877
Don't leave, please!
584
00:54:45,215 --> 00:54:46,508
Nothing to fear.
585
00:54:46,841 --> 00:54:48,468
It's a trick, nothing to fear.
586
00:54:48,802 --> 00:54:49,344
Nothing to dread.
587
00:54:49,677 --> 00:54:52,305
Nothing to fear, nothing to dread.
588
00:54:55,016 --> 00:54:56,434
Nothing to fear, nothing to dread.
589
00:54:56,768 --> 00:54:58,128
Nothing to fear, nothing to dread.
590
00:54:58,436 --> 00:54:59,562
Nothing to fear.
591
00:55:05,110 --> 00:55:06,194
Dr. Schaeffer!
592
00:55:08,154 --> 00:55:09,906
I tried to stop you.
593
00:55:10,907 --> 00:55:12,033
I tried to warn you.
594
00:55:12,367 --> 00:55:13,367
You ran!
595
00:55:14,077 --> 00:55:15,412
No.
596
00:55:15,745 --> 00:55:18,706
You must never, never go down there.
597
00:55:20,125 --> 00:55:21,376
No, Dr. Schaeffer, please!
598
00:55:21,709 --> 00:55:22,709
Dr. Schaeffer, no!
599
00:55:22,919 --> 00:55:23,545
It's dangerous.
600
00:55:23,878 --> 00:55:25,088
Oh, Dr. Schaeffer, no!
601
00:55:25,422 --> 00:55:26,881
It's too dangerous.
602
00:55:27,215 --> 00:55:28,675
It's very dangerous.
603
00:55:30,301 --> 00:55:31,594
I saw the old man.
604
00:55:31,928 --> 00:55:33,448
Old man, what are you talking about?
605
00:55:33,596 --> 00:55:34,097
You were there.
606
00:55:34,431 --> 00:55:36,242
I thought I was imagining
it, but he was there, too,
607
00:55:36,266 --> 00:55:37,743
- Dr. Schaeffer.
- There's nobody there!
608
00:55:37,767 --> 00:55:38,268
Didn't you see him?
609
00:55:38,601 --> 00:55:39,102
Dr. Schaeffer!
610
00:55:39,436 --> 00:55:40,436
There is no man!
611
00:55:40,645 --> 00:55:42,021
There is, he is!
612
00:55:42,355 --> 00:55:43,815
Dr. Schaeffer, no!
613
00:55:44,149 --> 00:55:45,149
No, it was real!
614
00:55:45,316 --> 00:55:46,901
There is no man!
615
00:55:47,235 --> 00:55:49,529
- No, Dr. Schaeffer.
- It's just a dream.
616
00:55:49,863 --> 00:55:52,240
- No.
- It's just a dream state.
617
00:55:52,574 --> 00:55:54,659
They're all rotten, crumbling.
618
00:55:54,993 --> 00:55:55,993
They're very dangerous.
619
00:55:56,202 --> 00:55:59,372
You must never go down into the cellar.
620
00:56:01,458 --> 00:56:02,750
You're upset.
621
00:56:03,084 --> 00:56:04,085
Dr. Schaeffer.
622
00:56:04,419 --> 00:56:05,753
You must rest.
623
00:56:06,087 --> 00:56:07,167
- I saw it.
- You must rest.
624
00:56:07,464 --> 00:56:09,466
- You must go to sleep.
- Dr. Schaeffer.
625
00:56:09,799 --> 00:56:11,134
Please.
626
00:56:11,468 --> 00:56:12,468
Sleep.
627
00:56:16,431 --> 00:56:17,056
Well, I'm not going
628
00:56:17,390 --> 00:56:18,975
to any of her classes anymore.
629
00:56:19,309 --> 00:56:21,109
You know, I'm not the
only one that hates her.
630
00:56:21,269 --> 00:56:22,395
Everybody hates her.
631
00:56:23,396 --> 00:56:25,106
We're gonna boycott the bitch.
632
00:56:25,440 --> 00:56:26,440
Uh-huh, well.
633
00:56:28,193 --> 00:56:30,987
I didn't know your
feelings were that strong.
634
00:56:31,321 --> 00:56:33,615
I'm glad that you trust me
enough to confide in me.
635
00:56:35,283 --> 00:56:36,367
I'll see what I can do.
636
00:56:38,119 --> 00:56:40,622
You may be right, something
should be done about it.
637
00:56:41,664 --> 00:56:44,209
I promise you, Debbie, I'll
take care of everything.
638
00:56:50,173 --> 00:56:51,799
Why aren't you in class?
639
00:56:54,385 --> 00:56:55,385
Janet.
640
00:57:05,063 --> 00:57:06,063
Transferred?
641
00:57:06,940 --> 00:57:08,233
Yes, to another facility.
642
00:57:09,984 --> 00:57:10,652
You were absolutely right.
643
00:57:10,985 --> 00:57:12,403
I just couldn't see it.
644
00:57:12,737 --> 00:57:15,740
She'll be much better off in
a more structured environment.
645
00:57:25,750 --> 00:57:27,335
No!
646
00:57:27,669 --> 00:57:28,669
No?
647
00:57:28,711 --> 00:57:29,837
Oh my God!
648
00:57:31,089 --> 00:57:34,717
Oh!
649
00:57:35,051 --> 00:57:36,511
Janet, what is it?
650
00:57:37,971 --> 00:57:39,055
Who is that?
651
00:57:41,266 --> 00:57:42,267
That's my father.
652
00:57:43,768 --> 00:57:45,144
I saw him.
653
00:57:45,478 --> 00:57:46,771
You saw him?
654
00:57:47,105 --> 00:57:48,481
Yes, I saw him.
655
00:57:48,815 --> 00:57:49,815
It was in a dream.
656
00:57:51,025 --> 00:57:52,025
He spoke to me.
657
00:57:53,820 --> 00:57:55,738
You have a rich inner life.
658
00:57:56,072 --> 00:57:57,657
No.
659
00:57:57,991 --> 00:57:58,991
What's wrong?
660
00:57:59,242 --> 00:58:00,242
It was only a dream.
661
00:58:01,286 --> 00:58:03,788
But Gary, it wasn't a dream.
662
00:58:05,290 --> 00:58:06,457
I wasn't asleep.
663
00:58:09,836 --> 00:58:11,855
Gary, I didn't even know
what your father looked like.
664
00:58:11,879 --> 00:58:12,879
Of course you do.
665
00:58:13,798 --> 00:58:14,382
No.
666
00:58:14,716 --> 00:58:16,384
It's always been hanging there.
667
00:58:16,718 --> 00:58:17,718
No.
668
00:58:17,844 --> 00:58:19,137
Well, of course it has.
669
00:58:20,138 --> 00:58:22,807
You must have noticed it unconsciously.
670
00:58:25,184 --> 00:58:26,184
I didn't see it before.
671
00:58:26,394 --> 00:58:27,604
I've never seen it before!
672
00:58:27,937 --> 00:58:29,188
You're upset.
673
00:58:29,522 --> 00:58:31,733
There are no such things as ghosts.
674
00:58:32,066 --> 00:58:34,736
What you're seeing is some
sort of paranoid delusion.
675
00:58:39,407 --> 00:58:40,491
Do you think I'm crazy?
676
00:58:40,825 --> 00:58:44,287
Of course not, no, no. I'm
sorry, I didn't mean that.
677
00:58:44,621 --> 00:58:46,831
No, it's just anxiety is all.
678
00:58:49,375 --> 00:58:50,375
Janet...
679
00:58:53,171 --> 00:58:54,171
I love you.
680
00:58:56,507 --> 00:58:58,217
You need rest, that's all.
681
00:59:03,181 --> 00:59:04,891
Sue-Sue, Sue-Sue.
682
00:59:05,224 --> 00:59:06,224
Linda!
683
00:59:08,770 --> 00:59:09,770
Linda.
684
00:59:11,564 --> 00:59:12,982
Yvonne!
685
00:59:13,316 --> 00:59:14,501
Let me read it first.
686
00:59:17,820 --> 00:59:19,072
Just cut it, all right?
687
01:00:30,977 --> 01:00:31,977
Hello, baby!
688
01:00:32,854 --> 01:00:33,854
Asshole!
689
01:00:36,441 --> 01:00:37,441
Not so fast, not so fast.
690
01:00:37,650 --> 01:00:39,152
What have you got for me?
691
01:00:39,485 --> 01:00:41,320
Oh.
692
01:00:41,654 --> 01:00:42,697
Hello, Debbie!
693
01:00:43,030 --> 01:00:44,030
Hello, Debbie!
694
01:00:44,073 --> 01:00:44,574
Come on, Tim.
695
01:00:44,907 --> 01:00:46,242
Hello, Debbie.
696
01:00:46,576 --> 01:00:50,329
The question is... what do you have for me?
697
01:00:56,419 --> 01:00:57,419
You got it.
698
01:00:58,629 --> 01:01:00,590
I really love your taste in lingerie.
699
01:01:00,923 --> 01:01:01,923
Tim, stop it!
700
01:01:02,592 --> 01:01:03,592
Be nice.
701
01:01:22,278 --> 01:01:23,278
Yes.
702
01:01:24,530 --> 01:01:27,241
Gary, I just came from
breakfast and Debbie wasn't there.
703
01:01:27,575 --> 01:01:29,015
None of the girls know where she is.
704
01:01:29,160 --> 01:01:31,496
Remember, I told you
she was being transferred.
705
01:01:31,829 --> 01:01:32,829
Already?
706
01:01:33,122 --> 01:01:34,308
Dr. Schaeffer thought it should be done
707
01:01:34,332 --> 01:01:35,541
quickly, without any ruckus.
708
01:01:36,918 --> 01:01:39,170
He had someone pick her
up early this morning.
709
01:01:39,504 --> 01:01:40,004
Oh.
710
01:01:40,338 --> 01:01:42,423
I know it seems abrupt,
but with Debbie's penchant
711
01:01:42,757 --> 01:01:44,467
for causing trouble, I mean,
712
01:01:44,801 --> 01:01:46,260
don't you agree we've had enough?
713
01:01:47,553 --> 01:01:51,891
Gary, I have to speak with you urgently.
714
01:01:52,225 --> 01:01:53,976
Ah, Janet, excuse us, please.
715
01:01:56,103 --> 01:01:57,498
By the way, I won't be able to make
716
01:01:57,522 --> 01:01:58,105
this afternoon's session.
717
01:01:58,439 --> 01:01:59,439
I have a meeting in town.
718
01:01:59,649 --> 01:02:01,025
Tell the girls, will you?
719
01:02:01,359 --> 01:02:02,359
Okay.
720
01:02:20,127 --> 01:02:21,587
Ken, hi.
721
01:02:21,921 --> 01:02:22,921
Hi.
722
01:02:23,005 --> 01:02:23,548
Gary around?
723
01:02:23,881 --> 01:02:25,633
Oh, no, you just missed him.
724
01:02:25,967 --> 01:02:26,467
He's gone into town.
725
01:02:26,801 --> 01:02:27,385
I've gotta talk to him.
726
01:02:27,718 --> 01:02:28,718
What's wrong?
727
01:02:28,928 --> 01:02:30,239
- Is there something wrong?
- Mrs. Ketter, wait a minute.
728
01:02:30,263 --> 01:02:32,014
Mrs. Ketter, hang on.
729
01:02:32,348 --> 01:02:33,534
- Excuse me.
- Miss Ketter, please.
730
01:02:33,558 --> 01:02:34,100
- Excuse me.
- Miss Ketter,
731
01:02:34,433 --> 01:02:35,433
this is Miss Pendleton.
732
01:02:35,560 --> 01:02:36,727
She's a teacher here.
733
01:02:37,061 --> 01:02:38,312
My son, has anyone seen him?
734
01:02:38,646 --> 01:02:40,126
He's been missing since last night.
735
01:02:40,314 --> 01:02:41,816
No runaway note, no nothing.
736
01:02:42,149 --> 01:02:42,650
Oh.
737
01:02:42,984 --> 01:02:44,503
Some of his friends
say sometimes they come
738
01:02:44,527 --> 01:02:46,404
out here to party with the girls.
739
01:02:46,737 --> 01:02:48,048
Oh, well, maybe, but Mrs. Ketter,
740
01:02:48,072 --> 01:02:49,591
I'm sure they haven't
been anywhere near here
741
01:02:49,615 --> 01:02:50,658
in the past few days.
742
01:02:50,992 --> 01:02:52,743
Just want to check with the girls.
743
01:02:53,077 --> 01:02:54,077
Of course.
744
01:02:54,120 --> 01:02:55,288
Let's go, Mrs. Ketter.
745
01:02:56,497 --> 01:02:57,123
Once they get out here,
746
01:02:57,456 --> 01:03:00,084
no telling what happened with
those dirty little girls.
747
01:03:01,794 --> 01:03:02,794
They're crazy.
748
01:03:03,087 --> 01:03:05,798
Like that one, just running around loose!
749
01:03:06,132 --> 01:03:07,341
Dr. Schaeffer?
750
01:03:07,675 --> 01:03:09,218
Oh, he's a doctor now, is he?
751
01:03:09,552 --> 01:03:11,429
Ten years ago, he was just another loony.
752
01:03:11,762 --> 01:03:12,430
What do you mean?
753
01:03:12,763 --> 01:03:15,057
I mean, they used to
have that one locked up.
754
01:03:15,391 --> 01:03:16,434
A patient?
755
01:03:16,767 --> 01:03:18,327
They used to have them all locked up.
756
01:03:18,477 --> 01:03:20,062
People were a lot safer then.
757
01:03:20,396 --> 01:03:21,689
She's just a little upset.
758
01:03:22,023 --> 01:03:23,107
Keep your eyes open, okay?
759
01:03:24,650 --> 01:03:25,650
Let's go, ma'am.
760
01:03:31,490 --> 01:03:32,742
Janet, look!
761
01:03:33,075 --> 01:03:34,911
Oh, good job, Fingers, that's great.
762
01:03:35,244 --> 01:03:36,746
Hey, that's Tim!
763
01:03:37,079 --> 01:03:37,622
You know him?
764
01:03:37,955 --> 01:03:39,332
Yeah, that's Debbie's boyfriend.
765
01:03:41,083 --> 01:03:43,419
Hold on a second, okay?
766
01:03:43,753 --> 01:03:44,753
Ken!
767
01:03:45,004 --> 01:03:46,004
Ken!
768
01:04:15,993 --> 01:04:16,993
Hello.
769
01:04:18,579 --> 01:04:21,624
Gary, was Dr. Schaeffer a patient here?
770
01:04:25,378 --> 01:04:27,213
Was Dr. Schaeffer a patient here?
771
01:04:29,548 --> 01:04:31,133
He tell you that?
772
01:04:31,467 --> 01:04:32,467
Was he?
773
01:04:33,678 --> 01:04:34,303
Was he?
774
01:04:34,637 --> 01:04:36,555
Yes, he was. Years ago.
775
01:04:36,889 --> 01:04:38,182
One of my first big successes.
776
01:04:39,892 --> 01:04:40,518
Brilliant man
777
01:04:40,851 --> 01:04:42,979
and my father didn't know
how to deal with him.
778
01:04:43,312 --> 01:04:44,355
You mean you cured him?
779
01:04:46,190 --> 01:04:47,274
Completely.
780
01:04:47,608 --> 01:04:48,693
Are you sure?
781
01:04:50,194 --> 01:04:51,529
Of course. Why?
782
01:04:52,446 --> 01:04:54,865
I don't know, he acts strange,
783
01:04:55,199 --> 01:04:56,760
and now the Ketter boy
from town is missing.
784
01:04:56,784 --> 01:04:58,828
They think he might've
disappeared out here.
785
01:04:59,161 --> 01:05:01,001
What does Dr. Schaeffer
have to do with that?
786
01:05:01,330 --> 01:05:02,810
Well, what if he did come out here?
787
01:05:03,082 --> 01:05:04,792
Fingers said he was Debbie's boyfriend.
788
01:05:05,126 --> 01:05:06,377
Maybe Debbie knows where he is.
789
01:05:06,711 --> 01:05:08,170
And Ken was looking for you.
790
01:05:08,504 --> 01:05:09,547
Gary, where were you?
791
01:05:09,880 --> 01:05:11,048
Calm down, calm down.
792
01:05:11,382 --> 01:05:11,882
You're racing.
793
01:05:12,216 --> 01:05:13,216
I was in town.
794
01:05:13,843 --> 01:05:16,012
I got something.
795
01:05:16,345 --> 01:05:17,471
Something for you.
796
01:05:20,349 --> 01:05:21,475
For me?
797
01:05:21,809 --> 01:05:22,809
Do you like it?
798
01:05:24,186 --> 01:05:25,354
Yes, of course.
799
01:05:30,317 --> 01:05:33,779
Janet, I want you to marry me.
800
01:05:36,490 --> 01:05:37,490
Gary, I...
801
01:05:37,616 --> 01:05:38,616
Shh.
802
01:05:46,542 --> 01:05:47,542
Please!
803
01:05:48,419 --> 01:05:49,419
God!
804
01:05:50,171 --> 01:05:52,006
Look, I'll do anything.
805
01:05:54,508 --> 01:05:56,719
You're really freaking me out here.
806
01:05:58,387 --> 01:05:59,387
Come on!
807
01:05:59,597 --> 01:06:00,837
You are the one who always said
808
01:06:00,973 --> 01:06:02,391
we were supposed to be free.
809
01:06:07,313 --> 01:06:09,523
Freedom has its limits, Debbie.
810
01:06:09,857 --> 01:06:12,234
I just didn't know what the limits were.
811
01:06:12,568 --> 01:06:13,568
Now you know.
812
01:06:14,570 --> 01:06:17,364
You defied me, tried to
turn girls against Janet.
813
01:06:17,698 --> 01:06:19,116
I was wrong about that.
814
01:06:19,450 --> 01:06:19,950
I can see that now.
815
01:06:20,284 --> 01:06:23,120
I was way out of line and I'm sorry.
816
01:06:24,413 --> 01:06:26,540
All I ever asked is that you respect
817
01:06:26,874 --> 01:06:27,874
what I'm trying to do,
818
01:06:29,168 --> 01:06:31,962
to acknowledge the fact
that I really can help you.
819
01:06:33,047 --> 01:06:35,758
I believe that, I always have.
820
01:06:36,092 --> 01:06:38,969
Hey, you helped me a lot.
821
01:06:39,303 --> 01:06:40,303
I'm grateful.
822
01:06:40,346 --> 01:06:44,308
I just... I just got a
little crazy about Janet,
823
01:06:45,559 --> 01:06:48,562
and maybe I was wrong about that...
824
01:06:48,896 --> 01:06:52,108
I bet I was... and I'm gonna
give her another chance,
825
01:06:52,441 --> 01:06:53,841
because that's what you always said
826
01:06:53,943 --> 01:06:55,027
that Ravenscroft was about,
827
01:06:55,361 --> 01:06:57,029
IS giving people another chance.
828
01:06:58,447 --> 01:07:01,075
You still do believe that, don't you?
829
01:07:01,408 --> 01:07:02,408
Huh?
830
01:07:02,701 --> 01:07:03,786
You believe it, don't you?
831
01:07:06,539 --> 01:07:09,083
You wouldn't go along
with the program, Debbie.
832
01:07:09,416 --> 01:07:10,918
You see, if you do not get better,
833
01:07:11,961 --> 01:07:15,131
it looks like my methods are a failure.
834
01:07:18,425 --> 01:07:19,510
I'm a failure.
835
01:07:25,057 --> 01:07:28,060
I don't know what failure looks like.
836
01:07:29,311 --> 01:07:30,311
No failure.
837
01:07:32,690 --> 01:07:33,357
Tim!
838
01:07:39,822 --> 01:07:40,447
Tim!
839
01:07:52,585 --> 01:07:54,253
I'm gonna kill you, you son of a bitch.
840
01:07:54,587 --> 01:07:55,587
Kill him!
841
01:07:56,463 --> 01:07:57,715
Kill him!
842
01:07:58,048 --> 01:07:59,048
Kill him!
843
01:08:55,773 --> 01:08:57,358
You're gonna Kill me, aren't you?
844
01:08:59,151 --> 01:09:00,819
That's what you did to all of them.
845
01:09:01,779 --> 01:09:05,199
Yvonne, Tina, all of them.
846
01:09:05,532 --> 01:09:06,659
Don't be silly, Debbie.
847
01:09:08,452 --> 01:09:09,452
I don't kill people.
848
01:09:12,414 --> 01:09:13,414
You have to be alone
849
01:09:15,084 --> 01:09:18,295
to think, think about what you've done.
850
01:09:19,421 --> 01:09:20,756
Oh, Christ, no!
851
01:09:22,091 --> 01:09:27,012
I'm just a kid!
852
01:09:28,264 --> 01:09:30,516
Be very quiet, Debbie. Quiet.
853
01:09:30,849 --> 01:09:31,849
No!
854
01:09:32,434 --> 01:09:36,188
Think. Think about what you've done.
855
01:09:36,522 --> 01:09:38,983
You must not move, not at all.
856
01:09:39,316 --> 01:09:41,193
No, let me out of here!
857
01:09:42,528 --> 01:09:43,862
Somebody help me!
858
01:09:45,739 --> 01:09:48,575
You must be quiet, Debbie, silent.
859
01:09:49,743 --> 01:09:51,161
Absolutely silent.
860
01:10:00,296 --> 01:10:01,839
No, I won't tell you where I sent her.
861
01:10:02,172 --> 01:10:03,340
This is important.
862
01:10:03,674 --> 01:10:06,468
She's in a more
disciplined environment now.
863
01:10:07,886 --> 01:10:09,406
She'll have to experience the contrast
864
01:10:09,596 --> 01:10:10,222
with Ravenscroft.
865
01:10:10,556 --> 01:10:13,058
But maybe she knows
something about the Ketter boy.
866
01:10:13,392 --> 01:10:15,144
Gary, his poor mother is worried sick.
867
01:10:15,477 --> 01:10:17,438
He's probably gone looking for her.
868
01:10:17,771 --> 01:10:20,691
Well, if so, he'll be
home within 48 hours.
869
01:10:21,025 --> 01:10:22,735
Janet, you know that I'm right.
870
01:10:23,068 --> 01:10:24,528
I mean, would I ever do anything
871
01:10:24,862 --> 01:10:26,131
that wasn't best for any of the girls,
872
01:10:26,155 --> 01:10:28,115
that wasn't best for you, would I?
873
01:10:28,449 --> 01:10:28,949
Gary, I just...
874
01:10:29,283 --> 01:10:30,326
Would I?
875
01:10:30,659 --> 01:10:31,952
- It's just...
- Would I?
876
01:10:36,206 --> 01:10:37,416
Excuse me.
877
01:10:49,470 --> 01:10:50,470
Ah, yes.
878
01:10:51,597 --> 01:10:54,725
Ken, yes, I meant to call you
back but I was interrupted.
879
01:10:56,393 --> 01:10:57,579
Yes, I've talked to all the girls.
880
01:10:57,603 --> 01:10:59,063
They don't seem to know anything.
881
01:11:00,773 --> 01:11:02,816
They don't know anything
about him, either.
882
01:11:03,150 --> 01:11:04,150
Yes, Janet told me.
883
01:11:06,278 --> 01:11:07,505
Well, as a matter of
fact, she never seemed
884
01:11:07,529 --> 01:11:08,697
that unhappy to me.
885
01:11:09,031 --> 01:11:11,575
Plus, she was one of my
more successful cases.
886
01:11:12,868 --> 01:11:13,868
Yeah.
887
01:11:15,829 --> 01:11:17,807
Well, when you're dealing with
the psyche, you never know.
888
01:11:17,831 --> 01:11:22,294
I mean, she had a streak
that was difficult to tame.
889
01:11:24,004 --> 01:11:26,006
I'm sure you'll find her.
890
01:12:06,255 --> 01:12:07,255
Looking for something?
891
01:12:11,927 --> 01:12:13,762
I wanna know what happened to Debbie.
892
01:12:14,096 --> 01:12:15,097
This says she ran away.
893
01:12:16,098 --> 01:12:18,034
This says that all the
girls had the same problem.
894
01:12:18,058 --> 01:12:19,268
Gary, what is going on here?
895
01:12:21,186 --> 01:12:22,729
They did have the same problem.
896
01:12:25,274 --> 01:12:26,442
I didn't transfer Debbie.
897
01:12:27,776 --> 01:12:28,776
She ran away.
898
01:12:29,987 --> 01:12:30,987
I failed with her
899
01:12:33,115 --> 01:12:34,158
and with the others.
900
01:12:35,784 --> 01:12:37,953
Gary, there is something going on here,
901
01:12:38,287 --> 01:12:39,431
something that you won't admit,
902
01:12:39,455 --> 01:12:41,415
and I wanna know what it is!
903
01:12:41,748 --> 01:12:42,749
You're deluded, Janet.
904
01:12:44,418 --> 01:12:46,962
You're getting as paranoid
as some of the residents.
905
01:12:48,755 --> 01:12:50,632
These girls, Gary, where are they?
906
01:12:50,966 --> 01:12:52,551
Where are they?
907
01:12:52,885 --> 01:12:54,386
They need to think about things.
908
01:12:55,721 --> 01:12:57,639
It's the only way they'll ever get well.
909
01:12:58,765 --> 01:13:00,684
To be alone and to think.
910
01:13:02,769 --> 01:13:03,770
The method works.
911
01:13:05,355 --> 01:13:06,355
I know it does.
912
01:13:08,108 --> 01:13:13,030
That's how my father made me better.
913
01:13:13,530 --> 01:13:16,742
Methods? Your methods are insane!
914
01:13:17,075 --> 01:13:17,743
Insane?!
915
01:13:18,076 --> 01:13:20,787
What else, crazy?
916
01:13:21,121 --> 01:13:22,121
Deranged?
917
01:13:22,789 --> 01:13:23,789
Am I that, too?
918
01:13:25,751 --> 01:13:27,503
No, my darling, there are no such things.
919
01:13:27,836 --> 01:13:30,255
Just fantasies and delusions.
920
01:13:30,589 --> 01:13:32,966
It can all be cured with a little time,
921
01:13:34,051 --> 01:13:35,052
a little time
922
01:13:36,470 --> 01:13:37,470
to think.
923
01:13:37,763 --> 01:13:39,723
Yes, of course, you're
right, you're right.
924
01:13:40,057 --> 01:13:42,392
I just need time to think.
925
01:13:42,726 --> 01:13:44,728
Oh, God, Gary, everything's
been happening so fast.
926
01:13:45,062 --> 01:13:46,647
It's all been swimming around.
927
01:13:46,980 --> 01:13:49,358
Please, just let me
rest, just let me think.
928
01:13:49,691 --> 01:13:51,026
Of course, my darling.
929
01:13:51,360 --> 01:13:52,360
Take your time, think.
930
01:14:05,999 --> 01:14:07,668
Ken, yes.
931
01:14:09,169 --> 01:14:10,254
I found out some things.
932
01:14:11,338 --> 01:14:12,418
No, not directly about Tim,
933
01:14:12,714 --> 01:14:14,758
but I don't know, strange things.
934
01:14:15,092 --> 01:14:16,092
Listen, I'm scared.
935
01:14:17,177 --> 01:14:18,720
No, no, I'm leaving here.
936
01:14:19,054 --> 01:14:21,598
Can you meet me at the coffee shop?
937
01:14:23,475 --> 01:14:25,185
All right, what about later tonight?
938
01:14:26,728 --> 01:14:27,728
What time?
939
01:14:28,480 --> 01:14:31,149
Okay, good, all right, thank you.
940
01:14:55,591 --> 01:14:56,591
Shit!
941
01:15:02,264 --> 01:15:05,017
Don't run away.
942
01:15:05,350 --> 01:15:07,477
Gary, what are you doing?
943
01:15:08,395 --> 01:15:10,480
All that I've tried to
do is help you, Janet.
944
01:15:10,814 --> 01:15:11,398
Why are you doing this?
945
01:15:11,732 --> 01:15:12,732
You're paranoid, Janet.
946
01:15:12,858 --> 01:15:13,400
No.
947
01:15:13,734 --> 01:15:15,003
Now, I want you to come inside.
948
01:15:15,027 --> 01:15:16,653
No, I won't.
949
01:15:17,904 --> 01:15:19,281
Janet, don't run.
950
01:15:19,615 --> 01:15:21,033
You'll be all right.
951
01:15:21,366 --> 01:15:22,576
Janet!
952
01:15:22,909 --> 01:15:24,202
- Janet!
- No!
953
01:15:31,293 --> 01:15:32,294
- Janet!
- No!
954
01:15:34,254 --> 01:15:35,254
No!
955
01:15:41,094 --> 01:15:42,697
Janet, I just
want us to be happy.
956
01:15:42,721 --> 01:15:44,264
We're going to be, believe me.
957
01:15:45,432 --> 01:15:47,225
Gary, please, I just wanna leave.
958
01:15:47,559 --> 01:15:48,810
Please, just let me go!
959
01:15:49,144 --> 01:15:49,811
Let me go!
960
01:15:50,145 --> 01:15:52,356
Of course, you want to leave.
961
01:15:52,689 --> 01:15:53,689
Run, run,
962
01:15:55,942 --> 01:15:57,486
just like all the rest!
963
01:16:26,515 --> 01:16:27,516
Janet, Janet!
964
01:16:29,810 --> 01:16:30,810
Somebody help me!
965
01:16:33,522 --> 01:16:35,273
Gary, leave me alone!
966
01:16:35,607 --> 01:16:36,983
Somebody help me!
967
01:16:37,317 --> 01:16:38,568
Fingers!
968
01:16:38,902 --> 01:16:40,112
Boze!
969
01:16:40,445 --> 01:16:41,805
You're wasting your time.
970
01:16:41,988 --> 01:16:43,949
All of them are still watching a movie.
971
01:16:44,282 --> 01:16:45,282
Oh, Fingers!
972
01:16:47,786 --> 01:16:48,786
Somebody!
973
01:16:49,621 --> 01:16:50,621
Someone!
974
01:16:52,999 --> 01:16:53,999
Help me!
975
01:17:04,052 --> 01:17:06,430
Gary!
976
01:17:06,763 --> 01:17:08,140
Gary, let me out!
977
01:17:08,473 --> 01:17:09,683
Somebody help me!
978
01:17:11,518 --> 01:17:13,603
Gary, leave me alone!
979
01:17:13,937 --> 01:17:15,147
Gary, don't do this!
980
01:17:34,249 --> 01:17:35,584
Nothing to dread.
981
01:17:37,252 --> 01:17:40,005
Nothing to fear, nothing to dread.
982
01:17:41,173 --> 01:17:42,173
This is my hair.
983
01:17:48,638 --> 01:17:49,306
Fingers!
984
01:18:41,233 --> 01:18:42,818
Janet!
985
01:18:43,151 --> 01:18:43,693
Janet!
986
01:18:47,155 --> 01:18:49,616
Janet, don't run away from me.
987
01:18:49,950 --> 01:18:50,950
I love you.
988
01:18:57,207 --> 01:19:00,210
Janet, I want you to be my wife.
989
01:19:01,711 --> 01:19:03,296
Janet, we can build a life.
990
01:19:41,334 --> 01:19:44,880
I know what you do
with these little girls!
991
01:19:49,050 --> 01:19:52,304
You're going to ruin everything!
992
01:19:52,637 --> 01:19:54,431
You wanna wind up back in a straitjacket
993
01:19:54,764 --> 01:19:56,141
where you started, huh?
994
01:19:56,474 --> 01:19:57,474
No!
995
01:19:57,684 --> 01:19:58,310
No!
996
01:19:58,643 --> 01:19:59,811
Not the spark!
997
01:20:00,145 --> 01:20:01,145
Not the spark!
998
01:20:01,396 --> 01:20:01,938
Oh, yes, you're going to...
999
01:20:02,272 --> 01:20:04,232
Not the spark!
1000
01:20:04,566 --> 01:20:05,859
No, not the spark!
1001
01:20:07,027 --> 01:20:09,029
No, not the spark!
1002
01:20:09,362 --> 01:20:10,362
Please!
1003
01:20:11,239 --> 01:20:12,616
Not the spark!
1004
01:20:12,949 --> 01:20:13,949
No, no!
1005
01:20:15,535 --> 01:20:16,535
No.
1006
01:20:17,579 --> 01:20:19,414
No.
1007
01:21:11,633 --> 01:21:14,052
Janet, I'll find you.
1008
01:21:16,930 --> 01:21:17,930
Janet!
1009
01:21:18,181 --> 01:21:19,849
You're wrong, this is your fate.
1010
01:21:20,183 --> 01:21:21,309
Give up.
1011
01:21:50,380 --> 01:21:51,380
Don't run from me.
1012
01:21:51,673 --> 01:21:52,716
I can save you.
1013
01:21:54,926 --> 01:21:56,302
Janet, give up!
1014
01:21:56,636 --> 01:21:58,096
Come back and stay with me.
1015
01:21:58,430 --> 01:21:59,710
We can start over here together.
1016
01:22:01,891 --> 01:22:02,517
Janet!
1017
01:22:02,851 --> 01:22:04,185
Janet!
1018
01:22:36,134 --> 01:22:37,177
Relax, darling.
1019
01:22:38,720 --> 01:22:39,387
Relax.
1020
01:22:50,398 --> 01:22:51,399
Where am I?
1021
01:22:54,527 --> 01:22:57,113
My room, Janet,
1022
01:22:57,447 --> 01:22:59,157
where I spent my youth.
1023
01:23:00,283 --> 01:23:01,283
Right here.
1024
01:23:03,286 --> 01:23:04,286
Gary?
1025
01:23:05,663 --> 01:23:08,374
I don't understand, what are
you doing? What are you doing?
1026
01:23:08,708 --> 01:23:10,752
So many days, right here.
1027
01:23:12,587 --> 01:23:16,841
This is where I developed
my theories and my methods.
1028
01:23:17,175 --> 01:23:18,175
Right here.
1029
01:23:19,511 --> 01:23:20,511
All alone.
1030
01:23:21,387 --> 01:23:23,807
No, stop this. Please, stop.
1031
01:23:25,016 --> 01:23:27,769
He thought I was crazy.
1032
01:23:28,103 --> 01:23:29,479
But I cured myself.
1033
01:23:30,688 --> 01:23:31,688
Right here.
1034
01:23:33,191 --> 01:23:35,819
He didn't know what it felt like
1035
01:23:36,152 --> 01:23:40,532
to be totally confined in a
small, dark place, all alone.
1036
01:23:42,450 --> 01:23:44,285
Hardly any air to breathe.
1037
01:23:46,496 --> 01:23:47,497
He found out.
1038
01:23:49,124 --> 01:23:51,209
And you will, too.
1039
01:23:51,543 --> 01:23:52,543
Gary.
1040
01:23:52,669 --> 01:23:55,380
I want you to understand me, Janet.
1041
01:23:55,713 --> 01:23:58,508
I want you to understand me.
1042
01:23:58,842 --> 01:23:59,842
Completely.
1043
01:24:01,344 --> 01:24:03,972
I thought you loved me.
1044
01:24:04,305 --> 01:24:06,015
I do love you, Janet.
1045
01:24:07,142 --> 01:24:08,810
I love you very much.
1046
01:24:09,853 --> 01:24:12,147
That's why I want you to have time
1047
01:24:12,480 --> 01:24:14,107
to think about things,
1048
01:24:15,900 --> 01:24:17,068
think about us.
1049
01:24:25,535 --> 01:24:27,370
Gary, I'm frightened.
1050
01:24:29,330 --> 01:24:30,415
I'm so scared.
1051
01:24:37,297 --> 01:24:38,715
I really love you.
1052
01:25:18,254 --> 01:25:19,297
No, Gary, no!
1053
01:25:42,111 --> 01:25:45,114
Gary, remember your little punishment.
1054
01:25:45,448 --> 01:25:48,326
No, no, no, don't punish me!
1055
01:25:52,664 --> 01:25:54,374
Get back, get back,
get back, I killed you!
1056
01:25:54,707 --> 01:25:55,333
You're dead!
1057
01:25:55,667 --> 01:26:00,088
No, Gary, you're just
killing me.
1058
01:26:08,680 --> 01:26:10,181
Gary, don't!
1059
01:26:10,515 --> 01:26:11,724
It's your father!
1060
01:27:13,453 --> 01:27:15,514
All right,
Ken, see you when you get back.
1061
01:27:15,538 --> 01:27:16,080
Ten-four.
1062
01:27:16,414 --> 01:27:16,914
- Still no sign of...
- No, no.
1063
01:27:17,248 --> 01:27:19,208
The bodies of Dr. Schaeffer, three girls,
1064
01:27:19,542 --> 01:27:20,793
and Tim are all we found.
1065
01:27:21,127 --> 01:27:22,587
We'll just have to keep looking.
1066
01:27:22,920 --> 01:27:24,630
They could still be alive.
1067
01:27:24,964 --> 01:27:25,964
They?
1068
01:27:26,549 --> 01:27:27,967
I'm sorry, I mean he.
1069
01:27:28,301 --> 01:27:29,301
Excuse me.
1070
01:27:30,094 --> 01:27:31,596
Okay, what's happening?
1071
01:27:31,929 --> 01:27:32,430
I spoke to 'em.
1072
01:27:32,764 --> 01:27:33,884
They want us to go up there.
1073
01:27:37,852 --> 01:27:39,092
Jean, where are you?
1074
01:27:40,355 --> 01:27:41,355
- Over here!
- Away!
1075
01:27:41,481 --> 01:27:42,958
You know, Janet, I've been thinking.
1076
01:27:42,982 --> 01:27:45,651
You oughta check with the local school.
1077
01:27:45,985 --> 01:27:48,154
I'm sure they could use
a good teacher, you know.
1078
01:27:50,531 --> 01:27:51,651
Hey, you might not think so,
1079
01:27:51,783 --> 01:27:55,870
but this really is a very,
very peaceful little community
1080
01:27:56,204 --> 01:27:57,413
we have out here.
1081
01:27:59,248 --> 01:28:02,835
Well, maybe I'll take you up on that.
1082
01:28:03,169 --> 01:28:04,212
Thank you, Ken.
1083
01:28:05,213 --> 01:28:08,049
I could use a dose peace and quiet.
1084
01:28:09,258 --> 01:28:10,258
Big dose.
70542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.