All language subtitles for Buried Alive 1989 1080p Blu-ray Remux AVC FLAC 2.0 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,438 --> 00:01:29,438 Bye, Tina. 2 00:01:29,647 --> 00:01:30,857 Bye. 3 00:01:31,191 --> 00:01:33,151 Oh, I have this for you. 4 00:01:38,448 --> 00:01:38,990 Thanks. 5 00:01:39,324 --> 00:01:40,324 Take care. 6 00:01:40,491 --> 00:01:41,491 Okay. 7 00:01:41,701 --> 00:01:42,202 Bye. 8 00:01:42,535 --> 00:01:43,637 I'll write when I get there, okay? 9 00:01:43,661 --> 00:01:44,704 - Okay, bye. - Bye. 10 00:06:55,765 --> 00:06:58,226 ♪ Save me ♪ 11 00:06:58,559 --> 00:06:59,685 ♪ Save me from myself ♪ 12 00:07:00,019 --> 00:07:01,819 He said it'd be quiet out here. 13 00:07:02,146 --> 00:07:03,189 Too quiet, probably. 14 00:07:04,524 --> 00:07:05,191 I had to get away, though. 15 00:07:05,525 --> 00:07:07,026 Get that old anxiety down. 16 00:07:07,360 --> 00:07:10,321 Isn't that what the doctor said, start over? 17 00:07:10,655 --> 00:07:12,114 Well, here goes. 18 00:07:12,448 --> 00:07:14,408 Pretty lucky, I guess, falling into this. 19 00:07:14,742 --> 00:07:16,422 It's so amazing, when I heard Gary's speech 20 00:07:16,702 --> 00:07:17,822 about how we trap ourselves, 21 00:07:18,120 --> 00:07:19,872 he took the words right out of my head. 22 00:07:24,669 --> 00:07:26,109 Must be fate, our meeting like that, 23 00:07:26,379 --> 00:07:27,880 just so irresistible. 24 00:07:29,549 --> 00:07:30,901 Authorities do not have to be 25 00:07:30,925 --> 00:07:33,844 a person or institution who says, 26 00:07:34,178 --> 00:07:37,348 "You have to do this or you or not allowed to do that." 27 00:07:38,641 --> 00:07:41,352 This kind of authority, which is external, 28 00:07:41,686 --> 00:07:45,273 may appear as or be replaced by internal authority 29 00:07:45,606 --> 00:07:49,902 under the name of duty, conscience, or superego. 30 00:07:58,244 --> 00:08:00,413 Analysis reveals that conscience rules 31 00:08:00,746 --> 00:08:03,791 with a harshness as great as external authorities. 32 00:08:04,125 --> 00:08:06,711 And, furthermore, that frequently, 33 00:08:07,044 --> 00:08:09,797 the contents of the orders issued by man's conscience 34 00:08:10,131 --> 00:08:13,509 are governed not by the demands of the individual self, 35 00:08:13,843 --> 00:08:15,761 but by social demands. 36 00:08:16,095 --> 00:08:18,848 The rulership of conscience can be even harsher 37 00:08:19,181 --> 00:08:20,975 than that of external authorities, 38 00:08:21,309 --> 00:08:24,854 since the individual feels its orders to be his own, 39 00:08:25,187 --> 00:08:29,025 and how can he rebel against himself? 40 00:08:57,219 --> 00:08:58,219 What's this? 41 00:09:56,904 --> 00:09:58,656 Sorry, ma'am, didn't mean to scare you. 42 00:09:58,989 --> 00:10:00,491 I'm sorry, where am I? 43 00:10:02,118 --> 00:10:03,285 Sorrento County, ma'am. 44 00:10:04,495 --> 00:10:05,495 Are you okay? 45 00:10:05,705 --> 00:10:06,705 I'm fine. 46 00:10:08,457 --> 00:10:10,251 I'm looking for Ravenscroft Hall. 47 00:10:10,584 --> 00:10:11,584 Ravenscroft? 48 00:10:12,128 --> 00:10:13,379 I'm gonna be teaching there. 49 00:10:14,296 --> 00:10:16,966 Well, it's about 12 miles back. 50 00:10:17,299 --> 00:10:18,299 You missed the turnoff. 51 00:10:19,719 --> 00:10:20,719 I knew I was close. 52 00:10:20,886 --> 00:10:22,430 All right, thank you. 53 00:10:23,389 --> 00:10:25,075 By the way, you didn't see anyone last night 54 00:10:25,099 --> 00:10:25,599 or pick anyone up? 55 00:10:25,933 --> 00:10:28,227 A young girl, 16, 17? 56 00:10:28,561 --> 00:10:29,895 No, why? 57 00:10:30,229 --> 00:10:32,314 Ah, it's just a report of a runaway. 58 00:10:32,648 --> 00:10:33,648 Runaway? 59 00:10:33,691 --> 00:10:35,151 Yeah, from Ravenscroft, in fact. 60 00:10:38,237 --> 00:10:43,117 Just in case you see anyone, here's my number. 61 00:10:47,580 --> 00:10:50,124 Great, Ken, thanks very much. Thank you. 62 00:10:54,003 --> 00:10:55,379 Take care now, ma'am. 63 00:11:12,813 --> 00:11:14,253 I don't know why you girls 64 00:11:14,523 --> 00:11:16,609 always shampoo in the kitchen. 65 00:11:16,942 --> 00:11:19,278 'Cause we love to get hair in our food. 66 00:11:22,698 --> 00:11:23,824 That bitch Tina. 67 00:11:24,158 --> 00:11:25,469 Why'd she have to leave last night? 68 00:11:25,493 --> 00:11:27,620 Yeah, and I got more work to do. 69 00:11:27,953 --> 00:11:29,413 It's good for you, Sue-Sue. 70 00:11:29,747 --> 00:11:30,247 Piss off. 71 00:11:30,581 --> 00:11:32,225 Why don't you guys just leave Tina alone? 72 00:11:32,249 --> 00:11:33,709 Jesus, this meat's tough. 73 00:11:34,794 --> 00:11:36,420 Maybe you're just weak. 74 00:11:36,754 --> 00:11:39,048 Oh, yeah, you wanna find out quick? 75 00:11:39,381 --> 00:11:41,634 I'll take you on any time. 76 00:11:41,967 --> 00:11:43,385 Have you when I'm ready, bitch. 77 00:11:43,719 --> 00:11:44,929 Shut the fuck up. 78 00:11:47,556 --> 00:11:49,934 Why don't we all pitch in and send Yvonne into town? 79 00:11:51,602 --> 00:11:53,354 How 'bout it, Yvonne? 80 00:11:53,687 --> 00:11:55,397 I ain't got no money. 81 00:11:55,731 --> 00:11:58,150 Maybe you're just hanging with the poor folks around here. 82 00:11:58,484 --> 00:12:00,402 I ain't hanging with nobody. 83 00:12:00,736 --> 00:12:01,736 No shit. 84 00:12:05,825 --> 00:12:09,286 Listen, you dumb bitch, you take this money, 85 00:12:10,621 --> 00:12:13,249 take these keys, and get back here 86 00:12:14,250 --> 00:12:15,890 with a bucket of chicken in half an hour. 87 00:12:15,960 --> 00:12:17,040 You run your own errands. 88 00:12:17,211 --> 00:12:18,211 Hey, come here! 89 00:12:23,467 --> 00:12:25,719 You know we like things nice and simple around here. 90 00:12:27,263 --> 00:12:28,597 With you! 91 00:12:42,570 --> 00:12:44,405 Excuse me, excuse me. 92 00:12:48,951 --> 00:12:52,663 I'm looking for Gary... uh, Mr. Julian. 93 00:12:53,664 --> 00:12:54,664 Please. 94 00:13:01,839 --> 00:13:03,257 He'll be with you in a moment. 95 00:13:03,591 --> 00:13:04,591 Thank you. 96 00:13:19,231 --> 00:13:20,649 Okay, let's talk in a few days. 97 00:13:21,942 --> 00:13:22,942 All right. 98 00:13:26,947 --> 00:13:27,947 Miss Pendleton. 99 00:13:30,200 --> 00:13:32,202 Welcome to Ravenscroft, Miss Pendleton. 100 00:13:32,536 --> 00:13:33,579 Thank you. 101 00:13:33,913 --> 00:13:35,372 Please, call me Janet. 102 00:13:35,706 --> 00:13:37,142 I'm sorry to have kept you waiting. 103 00:13:37,166 --> 00:13:38,166 No problem. 104 00:13:38,250 --> 00:13:39,543 Come, please, call me Gary. 105 00:13:43,380 --> 00:13:44,380 Please. 106 00:13:45,674 --> 00:13:46,300 Take a seat. 107 00:13:46,634 --> 00:13:47,634 Thank you. 108 00:13:47,760 --> 00:13:49,261 Did you have a good trip? 109 00:13:53,098 --> 00:13:54,098 Yes. 110 00:13:54,266 --> 00:13:56,066 Aside from getting a little lost, it was fine. 111 00:13:56,352 --> 00:13:57,353 I'm glad you found us. 112 00:13:58,270 --> 00:13:59,831 We've had a hectic couple of months here 113 00:13:59,855 --> 00:14:01,690 since we last met. 114 00:14:02,024 --> 00:14:03,025 How have you been? 115 00:14:03,359 --> 00:14:04,568 Wonderful, thank you. 116 00:14:04,902 --> 00:14:05,902 You been okay? 117 00:14:06,111 --> 00:14:08,322 Fine. 118 00:14:10,074 --> 00:14:11,074 Yes. 119 00:14:12,743 --> 00:14:15,371 Oh, yeah, right here. 120 00:14:16,664 --> 00:14:18,248 Tina Darrow. 121 00:14:18,582 --> 00:14:19,792 Five foot five, dark hair. 122 00:14:21,043 --> 00:14:23,295 Yes, we discovered she was missing this morning. 123 00:14:23,629 --> 00:14:25,422 She must've gone some time in the night. 124 00:14:26,382 --> 00:14:27,382 Right, okay. 125 00:14:28,217 --> 00:14:28,842 Look, something urgent's come up. 126 00:14:29,176 --> 00:14:31,345 Why don't you unpack and settle in? 127 00:14:31,679 --> 00:14:32,679 Here's an agenda. 128 00:14:32,972 --> 00:14:35,933 And I'll see you at lunch and introduce you to the staff. 129 00:14:36,266 --> 00:14:37,661 I'd like you to come around this afternoon 130 00:14:37,685 --> 00:14:39,478 and see one of our group therapy sessions, 131 00:14:40,729 --> 00:14:42,356 watch some of my methods in action. 132 00:14:42,690 --> 00:14:44,900 That would be wonderful, thank you. 133 00:14:45,234 --> 00:14:46,234 Great. 134 00:14:47,152 --> 00:14:48,988 So, when your father ran Ravenscroft, 135 00:14:49,321 --> 00:14:51,115 it was more of an asylum? 136 00:14:51,448 --> 00:14:52,448 Yes, much more. 137 00:14:52,533 --> 00:14:54,076 He actually locked them up. 138 00:14:54,410 --> 00:14:57,413 God, can you imagine how those poor souls must have felt? 139 00:14:57,746 --> 00:14:58,986 After he died, I decided to put 140 00:14:59,164 --> 00:15:00,749 some of my theories into practice. 141 00:15:01,083 --> 00:15:02,185 Well, you've certainly proved it. 142 00:15:02,209 --> 00:15:04,795 Ravenscroft has a remarkable success record. 143 00:15:05,129 --> 00:15:07,009 Well, we've still got a long way to go. 144 00:15:07,214 --> 00:15:09,758 I heard you had a runaway just yesterday. 145 00:15:10,092 --> 00:15:11,760 Where'd you hear about that? 146 00:15:12,094 --> 00:15:14,972 The officer who showed me the way here. 147 00:15:15,305 --> 00:15:16,765 Ken, I think his name was. 148 00:15:17,099 --> 00:15:19,893 Ken. Yes, well, she couldn't adapt. 149 00:15:21,729 --> 00:15:22,980 I don't wanna run a prison. 150 00:15:23,313 --> 00:15:23,856 No, you cant. 151 00:15:24,189 --> 00:15:26,191 It's exactly what you said at the conference. 152 00:15:26,525 --> 00:15:29,028 Soon as I heard you, I knew I wanted to work with you. 153 00:15:30,821 --> 00:15:33,615 Well, I'm glad you followed up on it. 154 00:15:36,744 --> 00:15:37,744 I'm glad, too. 155 00:18:05,517 --> 00:18:06,518 Help me. 156 00:18:12,065 --> 00:18:13,065 Help me. 157 00:18:17,571 --> 00:18:18,571 Help me. 158 00:18:22,409 --> 00:18:23,409 Help me. 159 00:18:25,787 --> 00:18:26,787 Help me. 160 00:18:30,918 --> 00:18:31,918 Help me. 161 00:18:45,766 --> 00:18:46,850 Help me. 162 00:19:08,997 --> 00:19:11,500 Do you need something, my dear? 163 00:19:14,461 --> 00:19:15,461 No, I... 164 00:19:20,259 --> 00:19:22,052 There's something behind the wall. 165 00:19:22,386 --> 00:19:22,886 Behind the...? 166 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 Yes, listen! 167 00:19:42,030 --> 00:19:44,408 Where did you hear the noise? 168 00:19:47,869 --> 00:19:49,705 From behind the wall. 169 00:19:51,039 --> 00:19:55,544 Oh, Miss Raeburn is showing a movie 170 00:19:55,877 --> 00:19:57,296 in the gymnasium tonight. 171 00:19:57,629 --> 00:20:00,007 It must have come from there. 172 00:20:03,176 --> 00:20:04,511 Yes, of course. 173 00:20:06,054 --> 00:20:07,514 I didn't mean to disturb you. 174 00:20:07,848 --> 00:20:09,308 You didn't. 175 00:20:09,641 --> 00:20:10,641 Here. 176 00:20:44,801 --> 00:20:46,219 This is my hand. 177 00:20:48,638 --> 00:20:49,890 This is my head. 178 00:20:51,099 --> 00:20:52,351 Nothing to fear. 179 00:20:53,352 --> 00:20:54,686 Nothing to dread. 180 00:20:56,521 --> 00:20:57,647 Ooh, grodie. 181 00:20:57,981 --> 00:20:59,649 Sue-Sue, stop making eyes. 182 00:20:59,983 --> 00:21:01,502 I'd like to talk about ants this morning. 183 00:21:01,526 --> 00:21:02,795 I thought we were supposed to learn 184 00:21:02,819 --> 00:21:03,819 about animals. 185 00:21:04,112 --> 00:21:06,698 Well, today we're gonna learn about ants. 186 00:21:07,032 --> 00:21:10,160 Ants can carry over 100 times their own body weight. 187 00:21:10,494 --> 00:21:12,996 Now, that means that if you weigh 100 pounds, 188 00:21:13,330 --> 00:21:16,583 then you'd be able to carry 10,000 pounds. 189 00:21:16,917 --> 00:21:19,252 Also, every little ant runs with such speed 190 00:21:19,586 --> 00:21:21,922 that if we were to run as fast as an ant runs, 191 00:21:22,255 --> 00:21:23,882 we'd be going as fast as a Porsche would 192 00:21:24,216 --> 00:21:25,592 at full speed on the freeway. 193 00:21:26,593 --> 00:21:29,012 We're gonna cut 'em open and look in their guts? 194 00:21:30,430 --> 00:21:32,516 No, Yvonne, we're gonna eat them. 195 00:21:32,849 --> 00:21:35,185 - Got any gum? - Grodie. 196 00:21:35,519 --> 00:21:37,559 We won't do any dissection until the fall. 197 00:21:37,646 --> 00:21:38,146 They're really gross. 198 00:21:38,480 --> 00:21:40,273 They don't even look dead. 199 00:21:40,607 --> 00:21:42,776 All right, so, for tomorrow, 200 00:21:43,110 --> 00:21:45,362 I want you all to make a list of five examples 201 00:21:45,695 --> 00:21:47,406 of each area of mammals. 202 00:21:47,739 --> 00:21:51,201 Rodents, felines, carnivores. 203 00:21:51,535 --> 00:21:53,495 What the hell are mammals? 204 00:21:53,829 --> 00:21:55,038 Anything with tits. 205 00:21:57,958 --> 00:21:58,958 Class, quiet down. 206 00:21:59,167 --> 00:22:00,167 Hey! 207 00:22:01,670 --> 00:22:02,712 Please, quiet down. 208 00:22:03,046 --> 00:22:04,046 Thank you. 209 00:22:04,923 --> 00:22:06,800 Actually, Debbie is right. 210 00:22:07,134 --> 00:22:09,761 Mammals are the only animals that breastfeed their young. 211 00:22:10,095 --> 00:22:13,849 Therefore, any animal with breasts is a mammal. 212 00:22:14,182 --> 00:22:17,060 Well, Debbie, I guess that leaves you out. 213 00:22:18,228 --> 00:22:19,688 Fuck you! 214 00:22:20,021 --> 00:22:20,689 Fuck you. 215 00:22:21,022 --> 00:22:22,022 Hey! 216 00:22:22,315 --> 00:22:23,859 Girls, girls, please! 217 00:22:25,235 --> 00:22:26,695 Calm down, girls! 218 00:22:28,864 --> 00:22:29,944 It moved, the frog moved! 219 00:22:30,157 --> 00:22:30,782 That frog moved! 220 00:22:32,534 --> 00:22:33,534 I saw it move! 221 00:22:33,827 --> 00:22:34,453 Yvonne, hey! 222 00:22:34,786 --> 00:22:35,871 I saw it move! 223 00:22:36,204 --> 00:22:37,622 I thought it'd get me! 224 00:22:37,956 --> 00:22:39,583 It was an accident, just relax. 225 00:22:39,916 --> 00:22:42,586 Everybody, quiet down! Quiet! 226 00:22:42,919 --> 00:22:45,255 It was just an accident, okay? 227 00:22:45,589 --> 00:22:47,424 Sure it moved, Yvonne. 228 00:22:47,757 --> 00:22:50,093 Better catch it quick before it hops away. 229 00:22:53,889 --> 00:22:54,889 Yvonne. 230 00:22:55,098 --> 00:22:56,098 Yvonne, stop it! 231 00:22:57,309 --> 00:22:59,436 Yvonne, put that glass down! 232 00:23:01,188 --> 00:23:02,188 It moved! 233 00:23:02,939 --> 00:23:04,149 Fine, it moved. 234 00:23:04,483 --> 00:23:05,484 It was an accident. 235 00:23:05,817 --> 00:23:06,857 It doesn't matter, Yvonne. 236 00:23:06,985 --> 00:23:07,985 Now, put the glass down. 237 00:23:08,153 --> 00:23:09,654 Everybody... 238 00:23:17,496 --> 00:23:19,789 Janet had an interesting first day. 239 00:23:20,123 --> 00:23:21,123 Oh, really? 240 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Yep. 241 00:23:23,293 --> 00:23:24,293 Yvonne. 242 00:23:24,377 --> 00:23:29,174 Oh, Yvonne. Yvonne sees reality as a warped projection 243 00:23:30,967 --> 00:23:33,637 of her own superego. 244 00:23:35,347 --> 00:23:36,347 Yes, I understand that. 245 00:23:36,389 --> 00:23:37,617 It's just that I didn't expect that they would be... 246 00:23:37,641 --> 00:23:40,227 Oh, I'm sure they were just testing you. 247 00:23:42,145 --> 00:23:43,664 Well, you handled the situation very well 248 00:23:43,688 --> 00:23:44,689 from what I hear. 249 00:23:45,023 --> 00:23:46,383 Really, I wouldn't worry about it. 250 00:23:46,525 --> 00:23:47,567 Yvonne is fine right now. 251 00:23:48,527 --> 00:23:50,004 It's probably the most exciting thing 252 00:23:50,028 --> 00:23:51,905 that will happen here all year. 253 00:23:52,239 --> 00:23:54,324 The girls seem to have it in for Yvonne. 254 00:23:57,577 --> 00:24:02,499 It's really very peaceful here. 255 00:26:22,972 --> 00:26:24,808 What is this, everything okay? 256 00:26:25,141 --> 00:26:26,393 Yvonne. 257 00:26:26,726 --> 00:26:28,478 Oh, no, what? 258 00:26:28,812 --> 00:26:29,812 She's gone. 259 00:26:31,356 --> 00:26:33,733 Yes, just took off in the middle of the night. 260 00:26:34,067 --> 00:26:34,567 Oh, no. 261 00:26:34,901 --> 00:26:36,903 Why can't they understand this isn't a prison? 262 00:26:39,406 --> 00:26:40,726 You wanna have coffee sometime? 263 00:26:40,907 --> 00:26:42,701 Yeah, let me talk to you later. 264 00:26:43,034 --> 00:26:44,034 - Call me. - Gary? 265 00:26:44,285 --> 00:26:45,286 Gary, wait for me! 266 00:26:46,287 --> 00:26:48,456 Listen to me, you mustn't blame yourself. 267 00:26:49,791 --> 00:26:50,991 If I'm not to blame, who is? 268 00:26:51,209 --> 00:26:53,837 These girls are my responsibility. 269 00:28:11,831 --> 00:28:13,166 Oh my God! 270 00:28:19,506 --> 00:28:20,173 No! 271 00:29:12,725 --> 00:29:13,845 Is something wrong? 272 00:29:20,275 --> 00:29:21,693 You startled me. 273 00:29:23,403 --> 00:29:24,028 I'm sorry. 274 00:29:24,362 --> 00:29:26,656 Are you sure you're all right? 275 00:29:29,993 --> 00:29:30,993 - Thanks. - Debbie. 276 00:29:31,911 --> 00:29:32,911 - Yeah. - Debbie. 277 00:29:33,079 --> 00:29:34,079 Yvonne. 278 00:29:35,540 --> 00:29:37,041 Oh, she left. 279 00:29:37,375 --> 00:29:38,459 Another for Debbie. 280 00:29:40,879 --> 00:29:41,879 Boze. 281 00:29:50,680 --> 00:29:52,974 Hey, what have we got here? 282 00:29:54,350 --> 00:29:55,602 Special delivery? 283 00:29:55,935 --> 00:29:58,730 Nancy Shiro, transfer from Rankon. 284 00:30:00,565 --> 00:30:01,733 Is that what she is? 285 00:30:02,066 --> 00:30:03,943 Damn, I thought she was our new slave. 286 00:30:04,944 --> 00:30:05,944 Please, Debbie. 287 00:30:06,070 --> 00:30:07,196 Think again, bitch. 288 00:30:09,657 --> 00:30:13,745 Debbie, we don't want any unpleasantness. 289 00:30:16,706 --> 00:30:17,808 Are you sure there is nothing here? 290 00:30:17,832 --> 00:30:19,032 Not even a letter, a postcard, 291 00:30:19,334 --> 00:30:20,394 - nothing? - No, there's nothing. 292 00:30:20,418 --> 00:30:21,628 Nothing. 293 00:30:23,338 --> 00:30:25,798 Kenneth? That's your middle name? 294 00:30:26,132 --> 00:30:29,052 No, John Kenneth Pendleton. 295 00:30:31,012 --> 00:30:33,264 It was my father's belt buckle. 296 00:30:33,598 --> 00:30:35,433 I had it made into a pin after he died. 297 00:30:36,559 --> 00:30:37,559 When was that? 298 00:30:38,770 --> 00:30:39,896 When I was 14. 299 00:30:41,940 --> 00:30:43,983 It was sudden, unexpected. 300 00:30:45,860 --> 00:30:46,945 You were close to him? 301 00:30:47,904 --> 00:30:48,904 Very. 302 00:30:49,948 --> 00:30:52,533 I guess I was a little afraid sometimes, too, though. 303 00:30:54,327 --> 00:30:56,371 Yes, it's hard to please a strong father, 304 00:30:58,498 --> 00:30:59,540 even after he's gone. 305 00:31:01,751 --> 00:31:03,211 Especially after. 306 00:31:06,631 --> 00:31:09,842 I guess you could tell I was upset this afternoon. 307 00:31:12,095 --> 00:31:12,637 It's hard to let go. 308 00:31:12,971 --> 00:31:15,306 My father was crippled, yet still a strong influence. 309 00:31:17,433 --> 00:31:19,519 Maybe I just have too active an imagination. 310 00:31:21,229 --> 00:31:25,066 When I was little, it used to rain on our roof. 311 00:31:25,400 --> 00:31:29,237 I was sure it was Indian tom toms signaling an attack. 312 00:31:29,570 --> 00:31:30,810 Imagination is a gift, Janet. 313 00:31:30,863 --> 00:31:31,863 Don't be afraid of it. 314 00:31:33,324 --> 00:31:34,367 It can make you strong. 315 00:31:36,536 --> 00:31:37,870 But out there today, Gary, 316 00:31:39,414 --> 00:31:42,834 I swear, I felt as if I was... I don't know... 317 00:31:44,419 --> 00:31:47,714 maybe just a bit of an anxiety attack or something. 318 00:31:50,383 --> 00:31:51,634 You're strong. 319 00:31:52,719 --> 00:31:54,759 That's one of the reasons I wanted you to come here. 320 00:31:56,347 --> 00:31:58,224 You see, the girls need to see strength 321 00:31:59,392 --> 00:32:00,935 and stability in us. 322 00:32:05,064 --> 00:32:08,276 Yes, of course, you're right. 323 00:32:08,609 --> 00:32:11,112 You know, together, we could really help them. 324 00:32:12,321 --> 00:32:14,991 We could make a difference in their lives, 325 00:32:15,324 --> 00:32:16,367 a real difference. 326 00:32:23,249 --> 00:32:27,587 I'm sorry, I think it's getting a little late. 327 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 Okay. 328 00:32:34,052 --> 00:32:34,719 Goodnight. 329 00:32:35,053 --> 00:32:36,512 Goodnight. 330 00:32:57,116 --> 00:32:59,827 Is everything all right, my dear? 331 00:33:03,456 --> 00:33:05,541 Yes, Dr. Schaeffer, everything's quite all right. 332 00:33:05,875 --> 00:33:06,875 Thank you. 333 00:33:06,918 --> 00:33:07,918 Goodnight, then. 334 00:33:08,878 --> 00:33:10,463 Goodnight. 335 00:33:18,179 --> 00:33:19,573 ] When'd you start smoking? 336 00:33:19,597 --> 00:33:21,641 - I'm frightened. - Of what? 337 00:33:22,642 --> 00:33:23,684 Maybe ghosts. 338 00:33:25,520 --> 00:33:26,920 Ghosts, what do you mean by that? 339 00:33:26,979 --> 00:33:29,649 You know, ghosts, like dead people. 340 00:33:30,691 --> 00:33:32,235 Amy, has this ghost got a name? 341 00:33:32,568 --> 00:33:33,837 Do you know what they look like? 342 00:33:33,861 --> 00:33:34,987 Did they frighten you? 343 00:33:36,364 --> 00:33:37,365 I heard them. 344 00:33:37,698 --> 00:33:38,698 I'm scared. 345 00:33:39,492 --> 00:33:40,732 Amy is just trying to show us 346 00:33:40,993 --> 00:33:43,830 her most honest, deepest feeling. 347 00:33:44,163 --> 00:33:46,082 Yeah, what is this "honest"? 348 00:33:46,415 --> 00:33:47,542 What is this bullshit? 349 00:33:47,875 --> 00:33:49,228 Ever since I got here, people talk 350 00:33:49,252 --> 00:33:49,752 about how we're supposed to be 351 00:33:50,086 --> 00:33:51,796 free, honest, open and shit. 352 00:33:52,130 --> 00:33:53,890 This is just another prison, man, only worse. 353 00:33:54,090 --> 00:33:55,758 In jail, they just lock you up. 354 00:33:56,092 --> 00:33:57,552 You're messing with my hand, man. 355 00:33:58,928 --> 00:34:01,139 This is a goddamn nightmare. 356 00:34:01,472 --> 00:34:03,112 This asshole's got a stick in your brains 357 00:34:03,307 --> 00:34:04,767 and you don't even know it. 358 00:34:05,101 --> 00:34:07,311 Well, I ain't taking it, Jack, no way. 359 00:34:10,148 --> 00:34:11,708 Thank you, Shiro, appreciate you telling 360 00:34:11,732 --> 00:34:12,817 us how you feel. 361 00:34:13,151 --> 00:34:14,235 I'll tell you how I feel. 362 00:34:14,569 --> 00:34:16,821 I feel like taking a big walk, that's how I feel. 363 00:34:20,491 --> 00:34:23,411 All right, now we must respect everyone's feelings. 364 00:34:23,744 --> 00:34:25,538 This is not an arena here for judgment. 365 00:34:27,206 --> 00:34:29,083 Now, who else hates me today? 366 00:34:31,502 --> 00:34:32,503 He's a real sucker. 367 00:34:32,837 --> 00:34:34,797 All that bullshit about communication! 368 00:34:35,131 --> 00:34:35,798 I oughta rip him off just to pay 369 00:34:36,132 --> 00:34:38,009 for my time having to listen to this shit! 370 00:34:39,635 --> 00:34:41,554 Shut up about Gary! 371 00:34:41,888 --> 00:34:42,888 Why, is he listening? 372 00:34:42,930 --> 00:34:44,015 Just shut up, okay? 373 00:34:44,932 --> 00:34:46,434 You try and rip Gary off for anything 374 00:34:46,767 --> 00:34:48,519 and I'm gonna cut your throat. 375 00:34:48,853 --> 00:34:49,896 Gary understands us. 376 00:34:51,272 --> 00:34:53,024 You don't understand shit! 377 00:34:54,108 --> 00:34:56,152 Hey, Fingers, you should become a member 378 00:34:56,485 --> 00:34:57,485 of the Icicle Club. 379 00:34:57,778 --> 00:34:58,321 What's that? 380 00:34:58,654 --> 00:35:00,654 Oh, just a group of us so special and cool 381 00:35:00,698 --> 00:35:03,451 we're freezing. 382 00:35:16,339 --> 00:35:17,757 Hey, Debbie! 383 00:35:18,090 --> 00:35:19,133 Debbie, pay attention! 384 00:35:19,467 --> 00:35:22,386 We wanna take Fingers to the Icicle Club. 385 00:35:22,720 --> 00:35:24,931 Yeah, initiate her? 386 00:35:25,264 --> 00:35:26,599 Okay, all in favor? 387 00:35:26,933 --> 00:35:28,142 Yeah! 388 00:35:28,476 --> 00:35:29,685 Initiate? 389 00:35:30,019 --> 00:35:31,604 Yeah, phase one, girls. 390 00:35:40,738 --> 00:35:41,280 Shit. 391 00:35:57,463 --> 00:35:58,463 Oh my God. 392 00:36:03,427 --> 00:36:04,011 Help me! 393 00:36:18,526 --> 00:36:19,526 God, girls! 394 00:36:24,782 --> 00:36:25,283 Oh, God! 395 00:36:39,630 --> 00:36:40,756 Fingers! 396 00:37:00,818 --> 00:37:02,820 I thought only men stood up. 397 00:37:21,547 --> 00:37:24,633 Here, Boze, it's all yours. 398 00:37:28,137 --> 00:37:29,472 Bow wow! 399 00:37:33,642 --> 00:37:37,730 Hey, Fingers, what do you say we play Explorers? 400 00:37:39,023 --> 00:37:40,775 I don't know, what's Explorers? 401 00:37:43,402 --> 00:37:47,073 Well, there's something hidden in the basement. 402 00:37:51,327 --> 00:37:53,579 And you have to find it. 403 00:37:55,247 --> 00:37:56,332 Okay. 404 00:37:59,251 --> 00:38:00,628 Phase two! 405 00:38:06,133 --> 00:38:07,152 Hold on, wait for me. 406 00:38:07,176 --> 00:38:08,969 I gotta put my shoes on. 407 00:38:11,347 --> 00:38:12,556 What's going on here? 408 00:38:12,890 --> 00:38:14,016 Nothing, Zero. 409 00:38:14,350 --> 00:38:15,935 Past your bedtime, ain't it? 410 00:39:11,699 --> 00:39:14,285 Okay, this is where it gets really exciting. 411 00:39:14,618 --> 00:39:15,618 Yep. 412 00:39:16,287 --> 00:39:19,165 You just go through this door and don't stop. 413 00:39:26,088 --> 00:39:28,007 - Bye! - Don't come back! 414 00:39:32,887 --> 00:39:34,054 Keep walking! 415 00:39:38,142 --> 00:39:40,394 Let's go, let's go, come on! 416 00:39:45,107 --> 00:39:46,107 Party! 417 00:39:46,192 --> 00:39:47,401 It's time, baby! 418 00:41:12,361 --> 00:41:17,283 ♪ There's a fever running through my heart and soul ♪ 419 00:41:17,825 --> 00:41:22,746 ♪ I'm so hungry for someone to take me home ♪ 420 00:41:24,623 --> 00:41:26,208 ♪ Love bites ♪ 421 00:41:26,542 --> 00:41:28,544 ♪ I can taste it in the night ♪ 422 00:41:28,877 --> 00:41:33,674 ♪ I need a lover ♪ 423 00:41:36,135 --> 00:41:37,553 ♪ Love bites ♪ 424 00:41:37,886 --> 00:41:40,598 ♪ I got to feed my appetite ♪ 425 00:41:40,931 --> 00:41:41,932 ♪ I need a lover ♪ 426 00:41:42,266 --> 00:41:43,851 Hey, she made it! 427 00:41:44,184 --> 00:41:45,978 Everybody, it's Fingers! 428 00:41:47,104 --> 00:41:49,648 She's new, so let's treat her right. 429 00:41:49,982 --> 00:41:50,982 Fingers? 430 00:41:51,775 --> 00:41:53,319 Wonder how you got your name. 431 00:41:55,362 --> 00:41:56,362 Let's be nice. 432 00:42:01,619 --> 00:42:02,870 So now you know. 433 00:42:03,203 --> 00:42:07,958 See , we smuggle these guys in from town, 434 00:42:08,292 --> 00:42:09,585 and we thought you... 435 00:42:11,295 --> 00:42:13,839 We thought you were cool so we decided 436 00:42:14,173 --> 00:42:15,924 to let you in on it. 437 00:42:16,258 --> 00:42:17,384 But doesn't anyone know? 438 00:42:17,718 --> 00:42:21,096 Nah, can't hear a thing down here. 439 00:42:27,686 --> 00:42:28,979 ♪ Love strikes ♪ 440 00:42:29,313 --> 00:42:31,940 ♪ I got to feed my appetite ♪ 441 00:42:32,274 --> 00:42:34,318 ♪ I need a lover ♪ 442 00:42:34,652 --> 00:42:37,821 ♪ Find me a lover ♪ 443 00:42:38,155 --> 00:42:39,657 ♪ I can't hold out ♪ 444 00:42:39,990 --> 00:42:43,494 ♪ I try to fight it but I can't hold out ♪ 445 00:42:43,827 --> 00:42:45,371 ♪ He keeps calling out ♪ 446 00:42:45,704 --> 00:42:48,290 ♪ I think I'm falling away ♪ 447 00:42:48,624 --> 00:42:50,626 ♪ Harder and harder ♪ 448 00:42:56,590 --> 00:42:58,425 Debbie, Debbie! 449 00:43:01,929 --> 00:43:02,929 Help me! 450 00:43:17,736 --> 00:43:19,071 Help me, Fingers! 451 00:43:22,783 --> 00:43:23,867 No! 452 00:43:24,201 --> 00:43:25,494 No! 453 00:43:25,828 --> 00:43:26,954 No! 454 00:43:27,287 --> 00:43:28,287 Please! 455 00:43:29,665 --> 00:43:31,417 Please, don't! 456 00:43:34,795 --> 00:43:36,046 Debbie! 457 00:43:36,380 --> 00:43:37,380 Debbie! 458 00:43:40,843 --> 00:43:41,843 Please! 459 00:43:49,685 --> 00:43:50,685 No! 460 00:43:52,563 --> 00:43:53,563 No! 461 00:44:05,033 --> 00:44:06,033 No! 462 00:44:07,619 --> 00:44:08,619 Don't! 463 00:44:43,030 --> 00:44:46,700 Dr. Schaeffer, I had another dream. 464 00:45:00,464 --> 00:45:01,548 Janet. 465 00:45:01,882 --> 00:45:02,882 What's wrong? 466 00:45:04,051 --> 00:45:06,428 Dr. Schaeffer, I don't know, I just... 467 00:45:06,762 --> 00:45:09,515 Janet, I have told you not to worry. 468 00:45:10,641 --> 00:45:13,644 I only wish the girls could see their fears 469 00:45:13,977 --> 00:45:17,022 and their passions as concretely as you do. 470 00:45:17,356 --> 00:45:19,024 The things that aren't even there. 471 00:45:19,358 --> 00:45:21,902 Who's to say they aren't there? 472 00:45:22,236 --> 00:45:24,822 There are many different levels of existence. 473 00:45:28,575 --> 00:45:32,496 It seems so real and so vivid. 474 00:45:34,039 --> 00:45:37,626 The atmosphere everywhere is charged. 475 00:45:39,086 --> 00:45:40,921 Electricity, vibrations, 476 00:45:41,255 --> 00:45:44,550 and you are a very sensitive young woman. 477 00:45:45,968 --> 00:45:46,968 Sensitive. 478 00:45:47,094 --> 00:45:48,887 Is that another euphemism for... 479 00:45:49,888 --> 00:45:52,182 Crazy. 480 00:45:53,559 --> 00:45:55,853 What's wrong with crazy? 481 00:45:56,186 --> 00:45:58,021 What is it Willie says? 482 00:45:59,606 --> 00:46:00,606 Willie Shakespeare. 483 00:46:01,692 --> 00:46:05,404 "Be not afeared, the isle is full of noises, 484 00:46:05,737 --> 00:46:10,534 sounds and sweet airs that give delight and hurt not. 485 00:46:11,743 --> 00:46:16,331 Sometimes a thousand jangling instruments 486 00:46:16,665 --> 00:46:21,461 will hum about my ears and sometimes voices. 487 00:46:21,795 --> 00:46:26,383 We are such stuff as dreams are made of." 488 00:46:30,345 --> 00:46:34,683 Yes, yes, yes, it's all perfectly normal! 489 00:46:37,477 --> 00:46:38,477 Goodnight. 490 00:46:41,231 --> 00:46:42,232 Sweet dreams. 491 00:46:57,706 --> 00:46:58,706 Yes? 492 00:47:01,460 --> 00:47:02,460 - Hi. - Hi. 493 00:47:06,381 --> 00:47:08,216 I wanted to give you these evaluations 494 00:47:08,550 --> 00:47:09,843 I've worked up for the agency. 495 00:47:11,345 --> 00:47:12,345 You weren't at group. 496 00:47:14,973 --> 00:47:15,973 How come? 497 00:47:20,395 --> 00:47:25,192 Maybe because my great ideas don't work so well. 498 00:47:25,525 --> 00:47:26,925 Gary, there's always gonna be one 499 00:47:27,152 --> 00:47:29,237 who isn't going to... It isn't just one. 500 00:47:29,571 --> 00:47:31,281 With Shiro, it's three. 501 00:47:31,615 --> 00:47:32,759 You seem to think that these girls 502 00:47:32,783 --> 00:47:34,409 are running away from your methods. 503 00:47:36,328 --> 00:47:38,497 If my methods were working, they wouldn't be running. 504 00:47:38,830 --> 00:47:40,767 Maybe they're running away from something else. 505 00:47:40,791 --> 00:47:41,831 What do you mean? 506 00:47:42,000 --> 00:47:43,251 A threat of some kind. 507 00:47:43,585 --> 00:47:44,585 Like what? 508 00:47:45,212 --> 00:47:46,212 Debbie. 509 00:47:46,380 --> 00:47:47,380 Debbie? 510 00:47:48,173 --> 00:47:50,092 I saw her threaten Shiro the other day, 511 00:47:50,425 --> 00:47:52,636 physically threaten Shiro. 512 00:47:52,970 --> 00:47:54,471 God, Jan, these are tough girls. 513 00:47:55,430 --> 00:47:57,265 Confrontation is second nature to them. 514 00:47:57,599 --> 00:48:00,310 Gary, these girls are afraid, genuinely afraid. 515 00:48:00,644 --> 00:48:02,062 Look at little Amy the other day! 516 00:48:02,396 --> 00:48:03,981 Exactly, that's a perfect example. 517 00:48:04,982 --> 00:48:06,525 Amy's ghosts. 518 00:48:09,403 --> 00:48:10,763 The only ghosts she's running from 519 00:48:10,988 --> 00:48:13,031 are those of her two little sisters, 520 00:48:13,365 --> 00:48:14,365 who she tried to Kill. 521 00:48:15,867 --> 00:48:17,136 Gary, I'm sorry, I didn't know. 522 00:48:17,160 --> 00:48:18,160 No, I agree with you. 523 00:48:20,414 --> 00:48:23,208 There is something wrong here. 524 00:48:23,542 --> 00:48:25,002 But I'm the something. Me. 525 00:48:25,335 --> 00:48:26,670 - Gary... - It's not Debbie, 526 00:48:27,004 --> 00:48:27,587 - it's not ghosts. - Gary. 527 00:48:27,921 --> 00:48:29,047 It's not Indian tom toms. 528 00:48:30,924 --> 00:48:32,592 Jan, I'm sorry. 529 00:48:32,926 --> 00:48:33,926 I'm sorry. 530 00:48:36,179 --> 00:48:36,847 I'm sorry. 531 00:48:37,180 --> 00:48:38,408 Why do you think these other girls ran away? 532 00:48:38,432 --> 00:48:40,976 I don't know, I guess they got spooked. 533 00:48:41,309 --> 00:48:43,854 Anyway, they sure don't seem to get very far. 534 00:48:44,187 --> 00:48:45,397 What do you mean? 535 00:48:45,731 --> 00:48:46,731 Well, you know Tina? 536 00:48:46,857 --> 00:48:48,017 She ran away before you came, 537 00:48:48,150 --> 00:48:49,830 and she promised me that she would write me 538 00:48:49,860 --> 00:48:51,100 as soon as she got to New York, 539 00:48:51,403 --> 00:48:52,443 and it's been a whole week 540 00:48:52,529 --> 00:48:54,049 and I have not heard anything from her 541 00:48:54,239 --> 00:48:55,240 and I'm really worried. 542 00:48:56,950 --> 00:48:58,302 Fingers, there could be lots of reasons 543 00:48:58,326 --> 00:48:59,366 - for that. - Yes, but Janet, 544 00:48:59,619 --> 00:49:01,371 can I trust you? 545 00:49:01,705 --> 00:49:02,289 Of course you can. 546 00:49:02,622 --> 00:49:03,749 I found something. 547 00:49:04,082 --> 00:49:05,375 What'd you find? 548 00:49:05,709 --> 00:49:06,293 I found this in 549 00:49:06,626 --> 00:49:07,836 the basement the other night 550 00:49:08,170 --> 00:49:09,921 and I gave it to Tina the night she left. 551 00:49:10,255 --> 00:49:12,758 I watched her run across the grass and leave. 552 00:49:13,091 --> 00:49:14,331 Now, what I don't understand is 553 00:49:14,426 --> 00:49:17,012 how in the world did it get back down in the basement? 554 00:49:20,265 --> 00:49:22,684 Here, come talk to me for a second. 555 00:49:29,399 --> 00:49:30,734 Be careful, Janet. 556 00:49:32,611 --> 00:49:35,906 Shit! 557 00:49:36,239 --> 00:49:37,324 I'm staying back here. 558 00:49:39,868 --> 00:49:40,868 I gotta go. 559 00:49:42,079 --> 00:49:43,955 Remember, Janet, don't say anything 560 00:49:44,289 --> 00:49:47,417 about this to anyone, or else I'll be in serious trouble. 561 00:49:47,751 --> 00:49:48,251 With Debbie? 562 00:49:48,585 --> 00:49:50,229 Yeah, and Gary if he finds out 563 00:49:50,253 --> 00:49:52,589 about us being down here and this whole party thing. 564 00:49:52,923 --> 00:49:54,633 This place is off limits. 565 00:49:55,592 --> 00:49:57,427 If I blow this thing, my ass will be 566 00:49:57,761 --> 00:49:59,471 shaked and baked by everybody. 567 00:49:59,805 --> 00:50:01,723 Don't worry, I promise. 568 00:50:02,057 --> 00:50:04,518 - Here, you keep this. - I'm gone. 569 00:52:28,995 --> 00:52:29,995 Janet, stop! 570 00:52:57,107 --> 00:52:58,107 Schaeffer? 571 00:52:58,817 --> 00:52:59,484 Dr. Schaeffer! 572 00:53:08,368 --> 00:53:09,452 Dr. Schaeffer? 573 00:53:10,578 --> 00:53:11,204 What do you want? 574 00:53:11,538 --> 00:53:12,122 Tell me what it is! 575 00:53:14,582 --> 00:53:18,003 Dr. Schaeffer, please, tell me what's wrong. 576 00:53:20,755 --> 00:53:21,881 Tell me, Dr. Schaeffer. 577 00:54:23,860 --> 00:54:25,195 You can help me. 578 00:54:25,528 --> 00:54:26,528 Help me. 579 00:54:26,613 --> 00:54:27,822 I didn't hurt anyone. 580 00:54:32,160 --> 00:54:33,286 Can't you see? 581 00:54:33,620 --> 00:54:34,620 Mad, mad! 582 00:54:36,164 --> 00:54:37,164 Mad, mad! 583 00:54:39,292 --> 00:54:40,877 Don't leave, please! 584 00:54:45,215 --> 00:54:46,508 Nothing to fear. 585 00:54:46,841 --> 00:54:48,468 It's a trick, nothing to fear. 586 00:54:48,802 --> 00:54:49,344 Nothing to dread. 587 00:54:49,677 --> 00:54:52,305 Nothing to fear, nothing to dread. 588 00:54:55,016 --> 00:54:56,434 Nothing to fear, nothing to dread. 589 00:54:56,768 --> 00:54:58,128 Nothing to fear, nothing to dread. 590 00:54:58,436 --> 00:54:59,562 Nothing to fear. 591 00:55:05,110 --> 00:55:06,194 Dr. Schaeffer! 592 00:55:08,154 --> 00:55:09,906 I tried to stop you. 593 00:55:10,907 --> 00:55:12,033 I tried to warn you. 594 00:55:12,367 --> 00:55:13,367 You ran! 595 00:55:14,077 --> 00:55:15,412 No. 596 00:55:15,745 --> 00:55:18,706 You must never, never go down there. 597 00:55:20,125 --> 00:55:21,376 No, Dr. Schaeffer, please! 598 00:55:21,709 --> 00:55:22,709 Dr. Schaeffer, no! 599 00:55:22,919 --> 00:55:23,545 It's dangerous. 600 00:55:23,878 --> 00:55:25,088 Oh, Dr. Schaeffer, no! 601 00:55:25,422 --> 00:55:26,881 It's too dangerous. 602 00:55:27,215 --> 00:55:28,675 It's very dangerous. 603 00:55:30,301 --> 00:55:31,594 I saw the old man. 604 00:55:31,928 --> 00:55:33,448 Old man, what are you talking about? 605 00:55:33,596 --> 00:55:34,097 You were there. 606 00:55:34,431 --> 00:55:36,242 I thought I was imagining it, but he was there, too, 607 00:55:36,266 --> 00:55:37,743 - Dr. Schaeffer. - There's nobody there! 608 00:55:37,767 --> 00:55:38,268 Didn't you see him? 609 00:55:38,601 --> 00:55:39,102 Dr. Schaeffer! 610 00:55:39,436 --> 00:55:40,436 There is no man! 611 00:55:40,645 --> 00:55:42,021 There is, he is! 612 00:55:42,355 --> 00:55:43,815 Dr. Schaeffer, no! 613 00:55:44,149 --> 00:55:45,149 No, it was real! 614 00:55:45,316 --> 00:55:46,901 There is no man! 615 00:55:47,235 --> 00:55:49,529 - No, Dr. Schaeffer. - It's just a dream. 616 00:55:49,863 --> 00:55:52,240 - No. - It's just a dream state. 617 00:55:52,574 --> 00:55:54,659 They're all rotten, crumbling. 618 00:55:54,993 --> 00:55:55,993 They're very dangerous. 619 00:55:56,202 --> 00:55:59,372 You must never go down into the cellar. 620 00:56:01,458 --> 00:56:02,750 You're upset. 621 00:56:03,084 --> 00:56:04,085 Dr. Schaeffer. 622 00:56:04,419 --> 00:56:05,753 You must rest. 623 00:56:06,087 --> 00:56:07,167 - I saw it. - You must rest. 624 00:56:07,464 --> 00:56:09,466 - You must go to sleep. - Dr. Schaeffer. 625 00:56:09,799 --> 00:56:11,134 Please. 626 00:56:11,468 --> 00:56:12,468 Sleep. 627 00:56:16,431 --> 00:56:17,056 Well, I'm not going 628 00:56:17,390 --> 00:56:18,975 to any of her classes anymore. 629 00:56:19,309 --> 00:56:21,109 You know, I'm not the only one that hates her. 630 00:56:21,269 --> 00:56:22,395 Everybody hates her. 631 00:56:23,396 --> 00:56:25,106 We're gonna boycott the bitch. 632 00:56:25,440 --> 00:56:26,440 Uh-huh, well. 633 00:56:28,193 --> 00:56:30,987 I didn't know your feelings were that strong. 634 00:56:31,321 --> 00:56:33,615 I'm glad that you trust me enough to confide in me. 635 00:56:35,283 --> 00:56:36,367 I'll see what I can do. 636 00:56:38,119 --> 00:56:40,622 You may be right, something should be done about it. 637 00:56:41,664 --> 00:56:44,209 I promise you, Debbie, I'll take care of everything. 638 00:56:50,173 --> 00:56:51,799 Why aren't you in class? 639 00:56:54,385 --> 00:56:55,385 Janet. 640 00:57:05,063 --> 00:57:06,063 Transferred? 641 00:57:06,940 --> 00:57:08,233 Yes, to another facility. 642 00:57:09,984 --> 00:57:10,652 You were absolutely right. 643 00:57:10,985 --> 00:57:12,403 I just couldn't see it. 644 00:57:12,737 --> 00:57:15,740 She'll be much better off in a more structured environment. 645 00:57:25,750 --> 00:57:27,335 No! 646 00:57:27,669 --> 00:57:28,669 No? 647 00:57:28,711 --> 00:57:29,837 Oh my God! 648 00:57:31,089 --> 00:57:34,717 Oh! 649 00:57:35,051 --> 00:57:36,511 Janet, what is it? 650 00:57:37,971 --> 00:57:39,055 Who is that? 651 00:57:41,266 --> 00:57:42,267 That's my father. 652 00:57:43,768 --> 00:57:45,144 I saw him. 653 00:57:45,478 --> 00:57:46,771 You saw him? 654 00:57:47,105 --> 00:57:48,481 Yes, I saw him. 655 00:57:48,815 --> 00:57:49,815 It was in a dream. 656 00:57:51,025 --> 00:57:52,025 He spoke to me. 657 00:57:53,820 --> 00:57:55,738 You have a rich inner life. 658 00:57:56,072 --> 00:57:57,657 No. 659 00:57:57,991 --> 00:57:58,991 What's wrong? 660 00:57:59,242 --> 00:58:00,242 It was only a dream. 661 00:58:01,286 --> 00:58:03,788 But Gary, it wasn't a dream. 662 00:58:05,290 --> 00:58:06,457 I wasn't asleep. 663 00:58:09,836 --> 00:58:11,855 Gary, I didn't even know what your father looked like. 664 00:58:11,879 --> 00:58:12,879 Of course you do. 665 00:58:13,798 --> 00:58:14,382 No. 666 00:58:14,716 --> 00:58:16,384 It's always been hanging there. 667 00:58:16,718 --> 00:58:17,718 No. 668 00:58:17,844 --> 00:58:19,137 Well, of course it has. 669 00:58:20,138 --> 00:58:22,807 You must have noticed it unconsciously. 670 00:58:25,184 --> 00:58:26,184 I didn't see it before. 671 00:58:26,394 --> 00:58:27,604 I've never seen it before! 672 00:58:27,937 --> 00:58:29,188 You're upset. 673 00:58:29,522 --> 00:58:31,733 There are no such things as ghosts. 674 00:58:32,066 --> 00:58:34,736 What you're seeing is some sort of paranoid delusion. 675 00:58:39,407 --> 00:58:40,491 Do you think I'm crazy? 676 00:58:40,825 --> 00:58:44,287 Of course not, no, no. I'm sorry, I didn't mean that. 677 00:58:44,621 --> 00:58:46,831 No, it's just anxiety is all. 678 00:58:49,375 --> 00:58:50,375 Janet... 679 00:58:53,171 --> 00:58:54,171 I love you. 680 00:58:56,507 --> 00:58:58,217 You need rest, that's all. 681 00:59:03,181 --> 00:59:04,891 Sue-Sue, Sue-Sue. 682 00:59:05,224 --> 00:59:06,224 Linda! 683 00:59:08,770 --> 00:59:09,770 Linda. 684 00:59:11,564 --> 00:59:12,982 Yvonne! 685 00:59:13,316 --> 00:59:14,501 Let me read it first. 686 00:59:17,820 --> 00:59:19,072 Just cut it, all right? 687 01:00:30,977 --> 01:00:31,977 Hello, baby! 688 01:00:32,854 --> 01:00:33,854 Asshole! 689 01:00:36,441 --> 01:00:37,441 Not so fast, not so fast. 690 01:00:37,650 --> 01:00:39,152 What have you got for me? 691 01:00:39,485 --> 01:00:41,320 Oh. 692 01:00:41,654 --> 01:00:42,697 Hello, Debbie! 693 01:00:43,030 --> 01:00:44,030 Hello, Debbie! 694 01:00:44,073 --> 01:00:44,574 Come on, Tim. 695 01:00:44,907 --> 01:00:46,242 Hello, Debbie. 696 01:00:46,576 --> 01:00:50,329 The question is... what do you have for me? 697 01:00:56,419 --> 01:00:57,419 You got it. 698 01:00:58,629 --> 01:01:00,590 I really love your taste in lingerie. 699 01:01:00,923 --> 01:01:01,923 Tim, stop it! 700 01:01:02,592 --> 01:01:03,592 Be nice. 701 01:01:22,278 --> 01:01:23,278 Yes. 702 01:01:24,530 --> 01:01:27,241 Gary, I just came from breakfast and Debbie wasn't there. 703 01:01:27,575 --> 01:01:29,015 None of the girls know where she is. 704 01:01:29,160 --> 01:01:31,496 Remember, I told you she was being transferred. 705 01:01:31,829 --> 01:01:32,829 Already? 706 01:01:33,122 --> 01:01:34,308 Dr. Schaeffer thought it should be done 707 01:01:34,332 --> 01:01:35,541 quickly, without any ruckus. 708 01:01:36,918 --> 01:01:39,170 He had someone pick her up early this morning. 709 01:01:39,504 --> 01:01:40,004 Oh. 710 01:01:40,338 --> 01:01:42,423 I know it seems abrupt, but with Debbie's penchant 711 01:01:42,757 --> 01:01:44,467 for causing trouble, I mean, 712 01:01:44,801 --> 01:01:46,260 don't you agree we've had enough? 713 01:01:47,553 --> 01:01:51,891 Gary, I have to speak with you urgently. 714 01:01:52,225 --> 01:01:53,976 Ah, Janet, excuse us, please. 715 01:01:56,103 --> 01:01:57,498 By the way, I won't be able to make 716 01:01:57,522 --> 01:01:58,105 this afternoon's session. 717 01:01:58,439 --> 01:01:59,439 I have a meeting in town. 718 01:01:59,649 --> 01:02:01,025 Tell the girls, will you? 719 01:02:01,359 --> 01:02:02,359 Okay. 720 01:02:20,127 --> 01:02:21,587 Ken, hi. 721 01:02:21,921 --> 01:02:22,921 Hi. 722 01:02:23,005 --> 01:02:23,548 Gary around? 723 01:02:23,881 --> 01:02:25,633 Oh, no, you just missed him. 724 01:02:25,967 --> 01:02:26,467 He's gone into town. 725 01:02:26,801 --> 01:02:27,385 I've gotta talk to him. 726 01:02:27,718 --> 01:02:28,718 What's wrong? 727 01:02:28,928 --> 01:02:30,239 - Is there something wrong? - Mrs. Ketter, wait a minute. 728 01:02:30,263 --> 01:02:32,014 Mrs. Ketter, hang on. 729 01:02:32,348 --> 01:02:33,534 - Excuse me. - Miss Ketter, please. 730 01:02:33,558 --> 01:02:34,100 - Excuse me. - Miss Ketter, 731 01:02:34,433 --> 01:02:35,433 this is Miss Pendleton. 732 01:02:35,560 --> 01:02:36,727 She's a teacher here. 733 01:02:37,061 --> 01:02:38,312 My son, has anyone seen him? 734 01:02:38,646 --> 01:02:40,126 He's been missing since last night. 735 01:02:40,314 --> 01:02:41,816 No runaway note, no nothing. 736 01:02:42,149 --> 01:02:42,650 Oh. 737 01:02:42,984 --> 01:02:44,503 Some of his friends say sometimes they come 738 01:02:44,527 --> 01:02:46,404 out here to party with the girls. 739 01:02:46,737 --> 01:02:48,048 Oh, well, maybe, but Mrs. Ketter, 740 01:02:48,072 --> 01:02:49,591 I'm sure they haven't been anywhere near here 741 01:02:49,615 --> 01:02:50,658 in the past few days. 742 01:02:50,992 --> 01:02:52,743 Just want to check with the girls. 743 01:02:53,077 --> 01:02:54,077 Of course. 744 01:02:54,120 --> 01:02:55,288 Let's go, Mrs. Ketter. 745 01:02:56,497 --> 01:02:57,123 Once they get out here, 746 01:02:57,456 --> 01:03:00,084 no telling what happened with those dirty little girls. 747 01:03:01,794 --> 01:03:02,794 They're crazy. 748 01:03:03,087 --> 01:03:05,798 Like that one, just running around loose! 749 01:03:06,132 --> 01:03:07,341 Dr. Schaeffer? 750 01:03:07,675 --> 01:03:09,218 Oh, he's a doctor now, is he? 751 01:03:09,552 --> 01:03:11,429 Ten years ago, he was just another loony. 752 01:03:11,762 --> 01:03:12,430 What do you mean? 753 01:03:12,763 --> 01:03:15,057 I mean, they used to have that one locked up. 754 01:03:15,391 --> 01:03:16,434 A patient? 755 01:03:16,767 --> 01:03:18,327 They used to have them all locked up. 756 01:03:18,477 --> 01:03:20,062 People were a lot safer then. 757 01:03:20,396 --> 01:03:21,689 She's just a little upset. 758 01:03:22,023 --> 01:03:23,107 Keep your eyes open, okay? 759 01:03:24,650 --> 01:03:25,650 Let's go, ma'am. 760 01:03:31,490 --> 01:03:32,742 Janet, look! 761 01:03:33,075 --> 01:03:34,911 Oh, good job, Fingers, that's great. 762 01:03:35,244 --> 01:03:36,746 Hey, that's Tim! 763 01:03:37,079 --> 01:03:37,622 You know him? 764 01:03:37,955 --> 01:03:39,332 Yeah, that's Debbie's boyfriend. 765 01:03:41,083 --> 01:03:43,419 Hold on a second, okay? 766 01:03:43,753 --> 01:03:44,753 Ken! 767 01:03:45,004 --> 01:03:46,004 Ken! 768 01:04:15,993 --> 01:04:16,993 Hello. 769 01:04:18,579 --> 01:04:21,624 Gary, was Dr. Schaeffer a patient here? 770 01:04:25,378 --> 01:04:27,213 Was Dr. Schaeffer a patient here? 771 01:04:29,548 --> 01:04:31,133 He tell you that? 772 01:04:31,467 --> 01:04:32,467 Was he? 773 01:04:33,678 --> 01:04:34,303 Was he? 774 01:04:34,637 --> 01:04:36,555 Yes, he was. Years ago. 775 01:04:36,889 --> 01:04:38,182 One of my first big successes. 776 01:04:39,892 --> 01:04:40,518 Brilliant man 777 01:04:40,851 --> 01:04:42,979 and my father didn't know how to deal with him. 778 01:04:43,312 --> 01:04:44,355 You mean you cured him? 779 01:04:46,190 --> 01:04:47,274 Completely. 780 01:04:47,608 --> 01:04:48,693 Are you sure? 781 01:04:50,194 --> 01:04:51,529 Of course. Why? 782 01:04:52,446 --> 01:04:54,865 I don't know, he acts strange, 783 01:04:55,199 --> 01:04:56,760 and now the Ketter boy from town is missing. 784 01:04:56,784 --> 01:04:58,828 They think he might've disappeared out here. 785 01:04:59,161 --> 01:05:01,001 What does Dr. Schaeffer have to do with that? 786 01:05:01,330 --> 01:05:02,810 Well, what if he did come out here? 787 01:05:03,082 --> 01:05:04,792 Fingers said he was Debbie's boyfriend. 788 01:05:05,126 --> 01:05:06,377 Maybe Debbie knows where he is. 789 01:05:06,711 --> 01:05:08,170 And Ken was looking for you. 790 01:05:08,504 --> 01:05:09,547 Gary, where were you? 791 01:05:09,880 --> 01:05:11,048 Calm down, calm down. 792 01:05:11,382 --> 01:05:11,882 You're racing. 793 01:05:12,216 --> 01:05:13,216 I was in town. 794 01:05:13,843 --> 01:05:16,012 I got something. 795 01:05:16,345 --> 01:05:17,471 Something for you. 796 01:05:20,349 --> 01:05:21,475 For me? 797 01:05:21,809 --> 01:05:22,809 Do you like it? 798 01:05:24,186 --> 01:05:25,354 Yes, of course. 799 01:05:30,317 --> 01:05:33,779 Janet, I want you to marry me. 800 01:05:36,490 --> 01:05:37,490 Gary, I... 801 01:05:37,616 --> 01:05:38,616 Shh. 802 01:05:46,542 --> 01:05:47,542 Please! 803 01:05:48,419 --> 01:05:49,419 God! 804 01:05:50,171 --> 01:05:52,006 Look, I'll do anything. 805 01:05:54,508 --> 01:05:56,719 You're really freaking me out here. 806 01:05:58,387 --> 01:05:59,387 Come on! 807 01:05:59,597 --> 01:06:00,837 You are the one who always said 808 01:06:00,973 --> 01:06:02,391 we were supposed to be free. 809 01:06:07,313 --> 01:06:09,523 Freedom has its limits, Debbie. 810 01:06:09,857 --> 01:06:12,234 I just didn't know what the limits were. 811 01:06:12,568 --> 01:06:13,568 Now you know. 812 01:06:14,570 --> 01:06:17,364 You defied me, tried to turn girls against Janet. 813 01:06:17,698 --> 01:06:19,116 I was wrong about that. 814 01:06:19,450 --> 01:06:19,950 I can see that now. 815 01:06:20,284 --> 01:06:23,120 I was way out of line and I'm sorry. 816 01:06:24,413 --> 01:06:26,540 All I ever asked is that you respect 817 01:06:26,874 --> 01:06:27,874 what I'm trying to do, 818 01:06:29,168 --> 01:06:31,962 to acknowledge the fact that I really can help you. 819 01:06:33,047 --> 01:06:35,758 I believe that, I always have. 820 01:06:36,092 --> 01:06:38,969 Hey, you helped me a lot. 821 01:06:39,303 --> 01:06:40,303 I'm grateful. 822 01:06:40,346 --> 01:06:44,308 I just... I just got a little crazy about Janet, 823 01:06:45,559 --> 01:06:48,562 and maybe I was wrong about that... 824 01:06:48,896 --> 01:06:52,108 I bet I was... and I'm gonna give her another chance, 825 01:06:52,441 --> 01:06:53,841 because that's what you always said 826 01:06:53,943 --> 01:06:55,027 that Ravenscroft was about, 827 01:06:55,361 --> 01:06:57,029 IS giving people another chance. 828 01:06:58,447 --> 01:07:01,075 You still do believe that, don't you? 829 01:07:01,408 --> 01:07:02,408 Huh? 830 01:07:02,701 --> 01:07:03,786 You believe it, don't you? 831 01:07:06,539 --> 01:07:09,083 You wouldn't go along with the program, Debbie. 832 01:07:09,416 --> 01:07:10,918 You see, if you do not get better, 833 01:07:11,961 --> 01:07:15,131 it looks like my methods are a failure. 834 01:07:18,425 --> 01:07:19,510 I'm a failure. 835 01:07:25,057 --> 01:07:28,060 I don't know what failure looks like. 836 01:07:29,311 --> 01:07:30,311 No failure. 837 01:07:32,690 --> 01:07:33,357 Tim! 838 01:07:39,822 --> 01:07:40,447 Tim! 839 01:07:52,585 --> 01:07:54,253 I'm gonna kill you, you son of a bitch. 840 01:07:54,587 --> 01:07:55,587 Kill him! 841 01:07:56,463 --> 01:07:57,715 Kill him! 842 01:07:58,048 --> 01:07:59,048 Kill him! 843 01:08:55,773 --> 01:08:57,358 You're gonna Kill me, aren't you? 844 01:08:59,151 --> 01:09:00,819 That's what you did to all of them. 845 01:09:01,779 --> 01:09:05,199 Yvonne, Tina, all of them. 846 01:09:05,532 --> 01:09:06,659 Don't be silly, Debbie. 847 01:09:08,452 --> 01:09:09,452 I don't kill people. 848 01:09:12,414 --> 01:09:13,414 You have to be alone 849 01:09:15,084 --> 01:09:18,295 to think, think about what you've done. 850 01:09:19,421 --> 01:09:20,756 Oh, Christ, no! 851 01:09:22,091 --> 01:09:27,012 I'm just a kid! 852 01:09:28,264 --> 01:09:30,516 Be very quiet, Debbie. Quiet. 853 01:09:30,849 --> 01:09:31,849 No! 854 01:09:32,434 --> 01:09:36,188 Think. Think about what you've done. 855 01:09:36,522 --> 01:09:38,983 You must not move, not at all. 856 01:09:39,316 --> 01:09:41,193 No, let me out of here! 857 01:09:42,528 --> 01:09:43,862 Somebody help me! 858 01:09:45,739 --> 01:09:48,575 You must be quiet, Debbie, silent. 859 01:09:49,743 --> 01:09:51,161 Absolutely silent. 860 01:10:00,296 --> 01:10:01,839 No, I won't tell you where I sent her. 861 01:10:02,172 --> 01:10:03,340 This is important. 862 01:10:03,674 --> 01:10:06,468 She's in a more disciplined environment now. 863 01:10:07,886 --> 01:10:09,406 She'll have to experience the contrast 864 01:10:09,596 --> 01:10:10,222 with Ravenscroft. 865 01:10:10,556 --> 01:10:13,058 But maybe she knows something about the Ketter boy. 866 01:10:13,392 --> 01:10:15,144 Gary, his poor mother is worried sick. 867 01:10:15,477 --> 01:10:17,438 He's probably gone looking for her. 868 01:10:17,771 --> 01:10:20,691 Well, if so, he'll be home within 48 hours. 869 01:10:21,025 --> 01:10:22,735 Janet, you know that I'm right. 870 01:10:23,068 --> 01:10:24,528 I mean, would I ever do anything 871 01:10:24,862 --> 01:10:26,131 that wasn't best for any of the girls, 872 01:10:26,155 --> 01:10:28,115 that wasn't best for you, would I? 873 01:10:28,449 --> 01:10:28,949 Gary, I just... 874 01:10:29,283 --> 01:10:30,326 Would I? 875 01:10:30,659 --> 01:10:31,952 - It's just... - Would I? 876 01:10:36,206 --> 01:10:37,416 Excuse me. 877 01:10:49,470 --> 01:10:50,470 Ah, yes. 878 01:10:51,597 --> 01:10:54,725 Ken, yes, I meant to call you back but I was interrupted. 879 01:10:56,393 --> 01:10:57,579 Yes, I've talked to all the girls. 880 01:10:57,603 --> 01:10:59,063 They don't seem to know anything. 881 01:11:00,773 --> 01:11:02,816 They don't know anything about him, either. 882 01:11:03,150 --> 01:11:04,150 Yes, Janet told me. 883 01:11:06,278 --> 01:11:07,505 Well, as a matter of fact, she never seemed 884 01:11:07,529 --> 01:11:08,697 that unhappy to me. 885 01:11:09,031 --> 01:11:11,575 Plus, she was one of my more successful cases. 886 01:11:12,868 --> 01:11:13,868 Yeah. 887 01:11:15,829 --> 01:11:17,807 Well, when you're dealing with the psyche, you never know. 888 01:11:17,831 --> 01:11:22,294 I mean, she had a streak that was difficult to tame. 889 01:11:24,004 --> 01:11:26,006 I'm sure you'll find her. 890 01:12:06,255 --> 01:12:07,255 Looking for something? 891 01:12:11,927 --> 01:12:13,762 I wanna know what happened to Debbie. 892 01:12:14,096 --> 01:12:15,097 This says she ran away. 893 01:12:16,098 --> 01:12:18,034 This says that all the girls had the same problem. 894 01:12:18,058 --> 01:12:19,268 Gary, what is going on here? 895 01:12:21,186 --> 01:12:22,729 They did have the same problem. 896 01:12:25,274 --> 01:12:26,442 I didn't transfer Debbie. 897 01:12:27,776 --> 01:12:28,776 She ran away. 898 01:12:29,987 --> 01:12:30,987 I failed with her 899 01:12:33,115 --> 01:12:34,158 and with the others. 900 01:12:35,784 --> 01:12:37,953 Gary, there is something going on here, 901 01:12:38,287 --> 01:12:39,431 something that you won't admit, 902 01:12:39,455 --> 01:12:41,415 and I wanna know what it is! 903 01:12:41,748 --> 01:12:42,749 You're deluded, Janet. 904 01:12:44,418 --> 01:12:46,962 You're getting as paranoid as some of the residents. 905 01:12:48,755 --> 01:12:50,632 These girls, Gary, where are they? 906 01:12:50,966 --> 01:12:52,551 Where are they? 907 01:12:52,885 --> 01:12:54,386 They need to think about things. 908 01:12:55,721 --> 01:12:57,639 It's the only way they'll ever get well. 909 01:12:58,765 --> 01:13:00,684 To be alone and to think. 910 01:13:02,769 --> 01:13:03,770 The method works. 911 01:13:05,355 --> 01:13:06,355 I know it does. 912 01:13:08,108 --> 01:13:13,030 That's how my father made me better. 913 01:13:13,530 --> 01:13:16,742 Methods? Your methods are insane! 914 01:13:17,075 --> 01:13:17,743 Insane?! 915 01:13:18,076 --> 01:13:20,787 What else, crazy? 916 01:13:21,121 --> 01:13:22,121 Deranged? 917 01:13:22,789 --> 01:13:23,789 Am I that, too? 918 01:13:25,751 --> 01:13:27,503 No, my darling, there are no such things. 919 01:13:27,836 --> 01:13:30,255 Just fantasies and delusions. 920 01:13:30,589 --> 01:13:32,966 It can all be cured with a little time, 921 01:13:34,051 --> 01:13:35,052 a little time 922 01:13:36,470 --> 01:13:37,470 to think. 923 01:13:37,763 --> 01:13:39,723 Yes, of course, you're right, you're right. 924 01:13:40,057 --> 01:13:42,392 I just need time to think. 925 01:13:42,726 --> 01:13:44,728 Oh, God, Gary, everything's been happening so fast. 926 01:13:45,062 --> 01:13:46,647 It's all been swimming around. 927 01:13:46,980 --> 01:13:49,358 Please, just let me rest, just let me think. 928 01:13:49,691 --> 01:13:51,026 Of course, my darling. 929 01:13:51,360 --> 01:13:52,360 Take your time, think. 930 01:14:05,999 --> 01:14:07,668 Ken, yes. 931 01:14:09,169 --> 01:14:10,254 I found out some things. 932 01:14:11,338 --> 01:14:12,418 No, not directly about Tim, 933 01:14:12,714 --> 01:14:14,758 but I don't know, strange things. 934 01:14:15,092 --> 01:14:16,092 Listen, I'm scared. 935 01:14:17,177 --> 01:14:18,720 No, no, I'm leaving here. 936 01:14:19,054 --> 01:14:21,598 Can you meet me at the coffee shop? 937 01:14:23,475 --> 01:14:25,185 All right, what about later tonight? 938 01:14:26,728 --> 01:14:27,728 What time? 939 01:14:28,480 --> 01:14:31,149 Okay, good, all right, thank you. 940 01:14:55,591 --> 01:14:56,591 Shit! 941 01:15:02,264 --> 01:15:05,017 Don't run away. 942 01:15:05,350 --> 01:15:07,477 Gary, what are you doing? 943 01:15:08,395 --> 01:15:10,480 All that I've tried to do is help you, Janet. 944 01:15:10,814 --> 01:15:11,398 Why are you doing this? 945 01:15:11,732 --> 01:15:12,732 You're paranoid, Janet. 946 01:15:12,858 --> 01:15:13,400 No. 947 01:15:13,734 --> 01:15:15,003 Now, I want you to come inside. 948 01:15:15,027 --> 01:15:16,653 No, I won't. 949 01:15:17,904 --> 01:15:19,281 Janet, don't run. 950 01:15:19,615 --> 01:15:21,033 You'll be all right. 951 01:15:21,366 --> 01:15:22,576 Janet! 952 01:15:22,909 --> 01:15:24,202 - Janet! - No! 953 01:15:31,293 --> 01:15:32,294 - Janet! - No! 954 01:15:34,254 --> 01:15:35,254 No! 955 01:15:41,094 --> 01:15:42,697 Janet, I just want us to be happy. 956 01:15:42,721 --> 01:15:44,264 We're going to be, believe me. 957 01:15:45,432 --> 01:15:47,225 Gary, please, I just wanna leave. 958 01:15:47,559 --> 01:15:48,810 Please, just let me go! 959 01:15:49,144 --> 01:15:49,811 Let me go! 960 01:15:50,145 --> 01:15:52,356 Of course, you want to leave. 961 01:15:52,689 --> 01:15:53,689 Run, run, 962 01:15:55,942 --> 01:15:57,486 just like all the rest! 963 01:16:26,515 --> 01:16:27,516 Janet, Janet! 964 01:16:29,810 --> 01:16:30,810 Somebody help me! 965 01:16:33,522 --> 01:16:35,273 Gary, leave me alone! 966 01:16:35,607 --> 01:16:36,983 Somebody help me! 967 01:16:37,317 --> 01:16:38,568 Fingers! 968 01:16:38,902 --> 01:16:40,112 Boze! 969 01:16:40,445 --> 01:16:41,805 You're wasting your time. 970 01:16:41,988 --> 01:16:43,949 All of them are still watching a movie. 971 01:16:44,282 --> 01:16:45,282 Oh, Fingers! 972 01:16:47,786 --> 01:16:48,786 Somebody! 973 01:16:49,621 --> 01:16:50,621 Someone! 974 01:16:52,999 --> 01:16:53,999 Help me! 975 01:17:04,052 --> 01:17:06,430 Gary! 976 01:17:06,763 --> 01:17:08,140 Gary, let me out! 977 01:17:08,473 --> 01:17:09,683 Somebody help me! 978 01:17:11,518 --> 01:17:13,603 Gary, leave me alone! 979 01:17:13,937 --> 01:17:15,147 Gary, don't do this! 980 01:17:34,249 --> 01:17:35,584 Nothing to dread. 981 01:17:37,252 --> 01:17:40,005 Nothing to fear, nothing to dread. 982 01:17:41,173 --> 01:17:42,173 This is my hair. 983 01:17:48,638 --> 01:17:49,306 Fingers! 984 01:18:41,233 --> 01:18:42,818 Janet! 985 01:18:43,151 --> 01:18:43,693 Janet! 986 01:18:47,155 --> 01:18:49,616 Janet, don't run away from me. 987 01:18:49,950 --> 01:18:50,950 I love you. 988 01:18:57,207 --> 01:19:00,210 Janet, I want you to be my wife. 989 01:19:01,711 --> 01:19:03,296 Janet, we can build a life. 990 01:19:41,334 --> 01:19:44,880 I know what you do with these little girls! 991 01:19:49,050 --> 01:19:52,304 You're going to ruin everything! 992 01:19:52,637 --> 01:19:54,431 You wanna wind up back in a straitjacket 993 01:19:54,764 --> 01:19:56,141 where you started, huh? 994 01:19:56,474 --> 01:19:57,474 No! 995 01:19:57,684 --> 01:19:58,310 No! 996 01:19:58,643 --> 01:19:59,811 Not the spark! 997 01:20:00,145 --> 01:20:01,145 Not the spark! 998 01:20:01,396 --> 01:20:01,938 Oh, yes, you're going to... 999 01:20:02,272 --> 01:20:04,232 Not the spark! 1000 01:20:04,566 --> 01:20:05,859 No, not the spark! 1001 01:20:07,027 --> 01:20:09,029 No, not the spark! 1002 01:20:09,362 --> 01:20:10,362 Please! 1003 01:20:11,239 --> 01:20:12,616 Not the spark! 1004 01:20:12,949 --> 01:20:13,949 No, no! 1005 01:20:15,535 --> 01:20:16,535 No. 1006 01:20:17,579 --> 01:20:19,414 No. 1007 01:21:11,633 --> 01:21:14,052 Janet, I'll find you. 1008 01:21:16,930 --> 01:21:17,930 Janet! 1009 01:21:18,181 --> 01:21:19,849 You're wrong, this is your fate. 1010 01:21:20,183 --> 01:21:21,309 Give up. 1011 01:21:50,380 --> 01:21:51,380 Don't run from me. 1012 01:21:51,673 --> 01:21:52,716 I can save you. 1013 01:21:54,926 --> 01:21:56,302 Janet, give up! 1014 01:21:56,636 --> 01:21:58,096 Come back and stay with me. 1015 01:21:58,430 --> 01:21:59,710 We can start over here together. 1016 01:22:01,891 --> 01:22:02,517 Janet! 1017 01:22:02,851 --> 01:22:04,185 Janet! 1018 01:22:36,134 --> 01:22:37,177 Relax, darling. 1019 01:22:38,720 --> 01:22:39,387 Relax. 1020 01:22:50,398 --> 01:22:51,399 Where am I? 1021 01:22:54,527 --> 01:22:57,113 My room, Janet, 1022 01:22:57,447 --> 01:22:59,157 where I spent my youth. 1023 01:23:00,283 --> 01:23:01,283 Right here. 1024 01:23:03,286 --> 01:23:04,286 Gary? 1025 01:23:05,663 --> 01:23:08,374 I don't understand, what are you doing? What are you doing? 1026 01:23:08,708 --> 01:23:10,752 So many days, right here. 1027 01:23:12,587 --> 01:23:16,841 This is where I developed my theories and my methods. 1028 01:23:17,175 --> 01:23:18,175 Right here. 1029 01:23:19,511 --> 01:23:20,511 All alone. 1030 01:23:21,387 --> 01:23:23,807 No, stop this. Please, stop. 1031 01:23:25,016 --> 01:23:27,769 He thought I was crazy. 1032 01:23:28,103 --> 01:23:29,479 But I cured myself. 1033 01:23:30,688 --> 01:23:31,688 Right here. 1034 01:23:33,191 --> 01:23:35,819 He didn't know what it felt like 1035 01:23:36,152 --> 01:23:40,532 to be totally confined in a small, dark place, all alone. 1036 01:23:42,450 --> 01:23:44,285 Hardly any air to breathe. 1037 01:23:46,496 --> 01:23:47,497 He found out. 1038 01:23:49,124 --> 01:23:51,209 And you will, too. 1039 01:23:51,543 --> 01:23:52,543 Gary. 1040 01:23:52,669 --> 01:23:55,380 I want you to understand me, Janet. 1041 01:23:55,713 --> 01:23:58,508 I want you to understand me. 1042 01:23:58,842 --> 01:23:59,842 Completely. 1043 01:24:01,344 --> 01:24:03,972 I thought you loved me. 1044 01:24:04,305 --> 01:24:06,015 I do love you, Janet. 1045 01:24:07,142 --> 01:24:08,810 I love you very much. 1046 01:24:09,853 --> 01:24:12,147 That's why I want you to have time 1047 01:24:12,480 --> 01:24:14,107 to think about things, 1048 01:24:15,900 --> 01:24:17,068 think about us. 1049 01:24:25,535 --> 01:24:27,370 Gary, I'm frightened. 1050 01:24:29,330 --> 01:24:30,415 I'm so scared. 1051 01:24:37,297 --> 01:24:38,715 I really love you. 1052 01:25:18,254 --> 01:25:19,297 No, Gary, no! 1053 01:25:42,111 --> 01:25:45,114 Gary, remember your little punishment. 1054 01:25:45,448 --> 01:25:48,326 No, no, no, don't punish me! 1055 01:25:52,664 --> 01:25:54,374 Get back, get back, get back, I killed you! 1056 01:25:54,707 --> 01:25:55,333 You're dead! 1057 01:25:55,667 --> 01:26:00,088 No, Gary, you're just killing me. 1058 01:26:08,680 --> 01:26:10,181 Gary, don't! 1059 01:26:10,515 --> 01:26:11,724 It's your father! 1060 01:27:13,453 --> 01:27:15,514 All right, Ken, see you when you get back. 1061 01:27:15,538 --> 01:27:16,080 Ten-four. 1062 01:27:16,414 --> 01:27:16,914 - Still no sign of... - No, no. 1063 01:27:17,248 --> 01:27:19,208 The bodies of Dr. Schaeffer, three girls, 1064 01:27:19,542 --> 01:27:20,793 and Tim are all we found. 1065 01:27:21,127 --> 01:27:22,587 We'll just have to keep looking. 1066 01:27:22,920 --> 01:27:24,630 They could still be alive. 1067 01:27:24,964 --> 01:27:25,964 They? 1068 01:27:26,549 --> 01:27:27,967 I'm sorry, I mean he. 1069 01:27:28,301 --> 01:27:29,301 Excuse me. 1070 01:27:30,094 --> 01:27:31,596 Okay, what's happening? 1071 01:27:31,929 --> 01:27:32,430 I spoke to 'em. 1072 01:27:32,764 --> 01:27:33,884 They want us to go up there. 1073 01:27:37,852 --> 01:27:39,092 Jean, where are you? 1074 01:27:40,355 --> 01:27:41,355 - Over here! - Away! 1075 01:27:41,481 --> 01:27:42,958 You know, Janet, I've been thinking. 1076 01:27:42,982 --> 01:27:45,651 You oughta check with the local school. 1077 01:27:45,985 --> 01:27:48,154 I'm sure they could use a good teacher, you know. 1078 01:27:50,531 --> 01:27:51,651 Hey, you might not think so, 1079 01:27:51,783 --> 01:27:55,870 but this really is a very, very peaceful little community 1080 01:27:56,204 --> 01:27:57,413 we have out here. 1081 01:27:59,248 --> 01:28:02,835 Well, maybe I'll take you up on that. 1082 01:28:03,169 --> 01:28:04,212 Thank you, Ken. 1083 01:28:05,213 --> 01:28:08,049 I could use a dose peace and quiet. 1084 01:28:09,258 --> 01:28:10,258 Big dose. 70542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.