Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:14,290 --> 00:00:19,490
[Xia Wan, when you receive this letter, I might no longer be in this world.
I didn't expect that my first letter to you would be a farewell letter. I'm sorry.
Actually, I've liked you since the first time I saw you.]
3
00:00:32,350 --> 00:00:35,200
[So I had to like you secretly. May you always be safe.
Liu Ruyi]
4
00:00:35,200 --> 00:00:38,560
[Dorm]
5
00:00:44,900 --> 00:00:45,410
Yu.
6
00:00:45,820 --> 00:00:46,400
Here.
7
00:00:47,420 --> 00:00:48,040
Why?
8
00:00:48,220 --> 00:00:48,810
Again?
9
00:00:50,060 --> 00:00:51,050
It's my final draft.
10
00:00:51,050 --> 00:00:51,730
No more changes.
11
00:00:52,260 --> 00:00:53,080
Okay, give it to me.
12
00:00:55,010 --> 00:00:55,760
Brother.
13
00:00:55,940 --> 00:00:57,700
This is the ultimate final draft that wouldn't be revised.
14
00:00:57,700 --> 00:00:58,480
Keep it well.
15
00:01:00,540 --> 00:01:01,280
So formal?
16
00:01:02,380 --> 00:01:02,850
Okay.
17
00:01:03,020 --> 00:01:03,930
Let's see
18
00:01:04,099 --> 00:01:05,770
whether this really is the final draft.
19
00:01:11,260 --> 00:01:11,850
Liu.
20
00:01:13,020 --> 00:01:14,180
Did you forget to empty out the pockets
21
00:01:14,180 --> 00:01:15,210
when washing my clothes?
22
00:01:16,300 --> 00:01:17,370
Sorry, I forgot.
23
00:01:23,900 --> 00:01:24,930
This is...
24
00:01:25,460 --> 00:01:26,130
It's okay.
25
00:01:26,539 --> 00:01:27,560
They're lyrics I wrote.
26
00:01:29,460 --> 00:01:30,260
Sorry.
27
00:01:30,260 --> 00:01:31,210
I won't do it again.
28
00:01:31,660 --> 00:01:32,490
It's okay.
29
00:01:33,009 --> 00:01:33,640
Let me help you.
30
00:02:42,040 --> 00:02:45,320
[Bright eyes in the Dark]
31
00:02:46,070 --> 00:02:49,560
[Episode 33: What Sacrifice is]
32
00:02:58,980 --> 00:03:00,090
What are you drawing?
33
00:03:00,380 --> 00:03:01,200
A duckling.
34
00:03:06,660 --> 00:03:07,210
Have some fruits.
35
00:03:08,260 --> 00:03:09,160
Thank you, Mom.
36
00:03:13,380 --> 00:03:14,070
Hello?
37
00:03:14,380 --> 00:03:15,210
Milan.
38
00:03:16,060 --> 00:03:16,650
It's me.
39
00:03:17,540 --> 00:03:18,200
Director Lin.
40
00:03:18,940 --> 00:03:19,960
Yu.
41
00:03:22,820 --> 00:03:24,210
Yu...
42
00:03:26,820 --> 00:03:27,770
What's wrong?
43
00:03:29,590 --> 00:03:30,780
Yu.
44
00:03:33,450 --> 00:03:34,800
Yu has sacrificed his life.
45
00:04:47,580 --> 00:04:48,490
Mom.
46
00:04:49,340 --> 00:04:50,570
What's wrong?
47
00:05:17,610 --> 00:05:24,410
[Spare no effort]
48
00:05:35,409 --> 00:05:45,870
[Suicide note
Dear Milan]
49
00:05:38,580 --> 00:05:39,990
Dear Milan,
50
00:05:41,140 --> 00:05:45,480
I’m sorry again.
51
00:05:47,580 --> 00:05:50,120
Every time I promised you to go home to you and our child,
52
00:05:51,100 --> 00:05:53,640
I always let you down.
53
00:05:55,340 --> 00:05:57,880
I've really let you and our child down.
54
00:05:59,460 --> 00:06:01,480
I promised you I'd go back to work there
55
00:06:02,220 --> 00:06:04,570
yet I haven't taken any action about it.
56
00:06:06,020 --> 00:06:08,450
It's not that I don't love you and our child.
57
00:06:09,140 --> 00:06:11,450
You and our child are my everything.
58
00:06:14,140 --> 00:06:16,690
But I love my current job.
59
00:06:17,580 --> 00:06:19,010
I've also thought it through.
60
00:06:19,900 --> 00:06:21,800
After this mission is completed
61
00:06:22,460 --> 00:06:23,320
and we come back,
62
00:06:23,900 --> 00:06:26,330
I'll talk to my superior about this.
63
00:06:27,540 --> 00:06:30,800
From then on, I'll go home and accompany you and our child.
64
00:06:33,460 --> 00:06:34,330
Be a good girl, Miaomiao.
65
00:06:35,900 --> 00:06:37,120
My dear daughter.
66
00:06:38,220 --> 00:06:39,370
I love you.
67
00:06:43,020 --> 00:06:46,130
I regret that I wasn't able to accompany you
68
00:06:46,380 --> 00:06:49,120
while you grew up for such a long time.
69
00:06:51,980 --> 00:06:55,200
But I was always thinking about you.
70
00:06:56,580 --> 00:06:58,320
I have a mission to attend to.
71
00:06:59,100 --> 00:07:01,010
After this mission,
72
00:07:02,140 --> 00:07:05,320
I'll always be with you at home.
73
00:07:07,450 --> 00:07:09,250
Be good and wait for me.
74
00:07:10,460 --> 00:07:11,800
I love you.
75
00:07:13,900 --> 00:07:14,760
Yu.
76
00:07:15,580 --> 00:07:17,880
So my farewell letter was actually for you.
77
00:07:18,900 --> 00:07:20,800
Who should I give my farewell letter to now?
78
00:07:24,890 --> 00:07:26,680
I miss you.
79
00:07:46,530 --> 00:07:47,030
Yu.
80
00:07:47,040 --> 00:07:48,750
Come back.
81
00:07:49,380 --> 00:07:52,560
I haven't given you my pen yet.
82
00:08:59,420 --> 00:09:00,330
I've played this game
83
00:09:02,860 --> 00:09:04,800
with Yu many times,
84
00:09:08,300 --> 00:09:10,040
but I've never won once.
85
00:09:12,860 --> 00:09:14,850
Yu did it to save someone this time.
86
00:09:16,580 --> 00:09:17,970
If he tried to save himself,
87
00:09:20,820 --> 00:09:22,210
Chen Yilong would have died.
88
00:09:23,940 --> 00:09:25,330
But there's only one way
89
00:09:28,060 --> 00:09:29,440
he could save Chen Yilong.
90
00:09:31,620 --> 00:09:33,330
He knew he had to sacrifice himself.
91
00:09:37,580 --> 00:09:38,570
All these years,
92
00:09:39,180 --> 00:09:41,090
Yu has never made a single mistake.
93
00:09:42,860 --> 00:09:43,970
He was trying to save someone.
94
00:09:54,180 --> 00:09:54,930
Where is Dagang?
95
00:09:59,290 --> 00:10:00,210
He asked for leave this morning.
96
00:10:02,820 --> 00:10:04,170
I called him just now
97
00:10:06,060 --> 00:10:06,800
but no one answered.
98
00:10:12,420 --> 00:10:12,920
Luxiao.
99
00:10:13,570 --> 00:10:14,090
Sister-in-law.
100
00:10:14,820 --> 00:10:15,330
Sister-in-law.
101
00:10:16,620 --> 00:10:17,170
Miaomiao.
102
00:10:21,420 --> 00:10:22,300
This is...
103
00:10:22,300 --> 00:10:25,080
They are Qilei’s parents.
104
00:10:26,220 --> 00:10:26,850
Uncle.
105
00:10:27,220 --> 00:10:27,930
Auntie.
106
00:10:33,820 --> 00:10:34,920
Uncle Lin.
107
00:10:35,300 --> 00:10:36,680
What happened to my dad?
108
00:10:38,100 --> 00:10:39,520
They all said
109
00:10:39,980 --> 00:10:41,200
that he's gone.
110
00:10:41,460 --> 00:10:42,810
What does that mean?
111
00:10:45,580 --> 00:10:46,920
It means...
112
00:10:52,220 --> 00:10:53,200
It means...
113
00:10:55,620 --> 00:10:56,690
it's a sacrifice.
114
00:10:57,700 --> 00:10:59,210
Then what is a sacrifice?
115
00:11:11,910 --> 00:11:15,230
[China Fire and Rescue]
116
00:11:22,370 --> 00:11:27,200
[Name: Yu Qilei
Position: Deputy Director
Title: Level 3 commander]
117
00:11:29,220 --> 00:11:30,200
All this time,
118
00:11:32,860 --> 00:11:34,800
Qilei has treated the fire station as his home.
119
00:11:37,810 --> 00:11:39,330
But packing his stuff up today,
120
00:11:43,860 --> 00:11:45,080
there's only so little of it.
121
00:12:03,180 --> 00:12:04,530
I want to go and see
122
00:12:06,940 --> 00:12:08,530
where Qilei died.
123
00:12:20,580 --> 00:12:23,850
Coach Lin, did your mission go well yesterday?
124
00:12:20,750 --> 00:12:24,020
[Nan Chu]
125
00:12:32,100 --> 00:12:32,460
Nan Chu.
126
00:12:32,460 --> 00:12:33,400
Bad news.
127
00:12:34,580 --> 00:12:35,810
Something happened to Deputy Director Yu.
128
00:12:35,490 --> 00:12:36,580
[Beixun City Deputy Director Yu Qilei of Heping Road Special Division Station
Official report of death in line of duty]
129
00:12:39,220 --> 00:12:39,920
Where is Nan Chu?
130
00:12:40,460 --> 00:12:41,090
Nan Chu.
131
00:12:41,340 --> 00:12:41,860
Nan Chu.
132
00:12:41,860 --> 00:12:43,060
Where are you going?
133
00:12:43,060 --> 00:12:43,700
Something happened to Yu Qilei.
134
00:12:43,700 --> 00:12:44,460
I have to go and pay a visit.
135
00:12:44,460 --> 00:12:46,100
I know. That's why I'm here.
136
00:12:46,100 --> 00:12:47,500
You can't go now.
137
00:12:47,500 --> 00:12:48,580
Why can't I?
138
00:12:48,580 --> 00:12:49,740
The Internet is full of trending searches.
139
00:12:49,740 --> 00:12:51,220
Everyone knows Yu Qilei is Lin Luxiao's colleague.
140
00:12:51,220 --> 00:12:51,820
And the reporters
141
00:12:51,820 --> 00:12:53,220
have already received the news, so they'll be there spying on you.
142
00:12:53,220 --> 00:12:53,850
They can do whatever they want.
143
00:12:53,850 --> 00:12:54,620
Listen to me.
144
00:12:54,620 --> 00:12:55,180
Listen to me.
145
00:12:55,180 --> 00:12:55,700
Listen to me.
146
00:12:55,700 --> 00:12:57,210
You really need to calm down now.
147
00:12:57,210 --> 00:12:59,220
Yu Qilei is Lin Luxiao's best friend,
148
00:12:59,220 --> 00:13:00,570
and also my coach and my friend.
149
00:13:00,570 --> 00:13:01,450
I have to go.
150
00:13:01,450 --> 00:13:01,740
I know.
151
00:13:01,740 --> 00:13:02,700
Nan Chu, listen to me.
152
00:13:02,700 --> 00:13:03,580
You need to calm down now.
153
00:13:03,580 --> 00:13:03,980
Let me go.
154
00:13:03,980 --> 00:13:04,820
I can't suppress the public opinion.
155
00:13:04,820 --> 00:13:05,720
Shen Guangzong.
156
00:13:06,300 --> 00:13:07,200
Get out of my way.
157
00:13:24,620 --> 00:13:25,080
Hello?
158
00:13:25,620 --> 00:13:26,600
I heard about everything.
159
00:13:27,860 --> 00:13:28,720
Are you okay?
160
00:13:30,060 --> 00:13:30,600
I'm fine.
161
00:13:31,580 --> 00:13:34,160
Are you at the station? I'll go look for you now.
162
00:13:34,700 --> 00:13:35,330
No.
163
00:13:36,820 --> 00:13:39,450
I'm bringing Milan to the scene of the accident.
164
00:13:40,340 --> 00:13:42,080
Then I'll go and look for you later.
165
00:13:42,500 --> 00:13:42,920
Okay.
166
00:14:27,300 --> 00:14:27,810
Excuse me.
167
00:14:31,220 --> 00:14:31,720
Here.
168
00:14:32,620 --> 00:14:33,320
Director Lin.
169
00:14:33,580 --> 00:14:34,160
Director Lin.
170
00:14:34,420 --> 00:14:35,170
You're here too.
171
00:14:35,620 --> 00:14:37,160
We came as soon as we saw the news.
172
00:15:29,700 --> 00:15:30,450
Mom.
173
00:15:31,460 --> 00:15:32,860
Who are they?
174
00:15:32,860 --> 00:15:34,680
Why are they all here to see Dad?
175
00:15:39,980 --> 00:15:41,930
They're all here to commemorate him.
176
00:15:54,460 --> 00:15:55,170
Mom.
177
00:15:55,460 --> 00:15:56,420
What's wrong?
178
00:15:56,420 --> 00:15:57,930
I think I understand.
179
00:15:58,420 --> 00:15:59,450
What do you understand?
180
00:15:59,860 --> 00:16:02,810
I understand what sacrifice is.
181
00:16:07,460 --> 00:16:09,320
Sacrificing means that
182
00:16:10,180 --> 00:16:11,810
you'll be commemorated.
183
00:16:12,940 --> 00:16:15,330
Everyone misses Dad.
184
00:16:20,820 --> 00:16:21,340
Mom.
185
00:16:21,340 --> 00:16:23,040
I miss Dad.
186
00:16:31,900 --> 00:16:37,280
[Take care, hero.]
187
00:16:37,820 --> 00:16:38,800
Miaomiao.
188
00:16:39,980 --> 00:16:42,450
Didn't you write an essay about your dad?
189
00:16:43,940 --> 00:16:44,810
Now,
190
00:16:45,820 --> 00:16:47,600
you can read it to him.
191
00:16:49,620 --> 00:16:51,930
My dad is a firefighter.
192
00:16:52,220 --> 00:16:55,460
He works far away from me and my mom.
193
00:16:55,840 --> 00:16:58,560
He only comes home once in a long time.
194
00:16:59,460 --> 00:17:00,730
Everyone, don't move.
195
00:17:00,940 --> 00:17:02,050
Be careful or it might collapse again.
196
00:17:02,380 --> 00:17:04,329
I'll help you find the order of demolishing this.
197
00:17:06,140 --> 00:17:06,920
I know
198
00:17:06,920 --> 00:17:07,660
you are the kind of person
199
00:17:07,660 --> 00:17:09,839
who steps forward bravely in times of danger.
200
00:17:13,940 --> 00:17:15,410
I hope you can be my comrade.
201
00:17:16,220 --> 00:17:17,089
Think about it.
202
00:17:29,060 --> 00:17:31,720
Children's Day is in a few days.
203
00:17:31,900 --> 00:17:35,010
Mom said you won't be able to spend it with me.
204
00:17:35,460 --> 00:17:38,000
Dad, are you going to go save others again?
205
00:17:40,170 --> 00:17:41,420
I'm a firefighter and structural engineer
206
00:17:41,420 --> 00:17:42,060
in Beixun City.
207
00:17:42,060 --> 00:17:42,800
I can help.
208
00:17:43,530 --> 00:17:44,320
Be careful.
209
00:17:45,460 --> 00:17:46,160
Okay. Come on.
210
00:17:46,980 --> 00:17:48,120
Somebody!
211
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
Dad.
212
00:17:50,460 --> 00:17:53,880
You promised to buy me a princess dress last year.
213
00:17:53,880 --> 00:17:55,530
Did you forget again?
214
00:17:55,980 --> 00:17:57,050
I knew it.
215
00:17:57,540 --> 00:18:00,320
Dad, I'm really angry.
216
00:18:00,540 --> 00:18:01,960
I'm so angry.
217
00:18:02,180 --> 00:18:04,170
I feel like I've let Milan and Miaomiao down.
218
00:18:05,020 --> 00:18:05,700
On one hand,
219
00:18:05,700 --> 00:18:08,320
I feel like I can't let go of my work.
220
00:18:09,260 --> 00:18:10,290
Now,
221
00:18:10,700 --> 00:18:11,860
only by devoting myself
222
00:18:11,860 --> 00:18:13,080
entirely to work
223
00:18:14,260 --> 00:18:16,060
do I feel like I have a reason for existence
224
00:18:16,060 --> 00:18:17,880
and like I'm a person of value.
225
00:18:18,460 --> 00:18:20,170
You even lied to me and said
226
00:18:20,500 --> 00:18:24,090
that even if I don't wear the princess dress, I'm still your princess.
227
00:18:24,490 --> 00:18:27,560
But I still want to wear it for others.
228
00:18:28,940 --> 00:18:29,880
Miaomiao.
229
00:18:30,420 --> 00:18:31,760
Miaomiao.
230
00:18:30,550 --> 00:18:32,110
[Family Open Day]
231
00:18:34,740 --> 00:18:35,800
Miaomiao.
232
00:18:37,660 --> 00:18:40,530
Even if my teacher and mom say you are a hero,
233
00:18:40,980 --> 00:18:43,720
you're not just my hero.
234
00:18:43,900 --> 00:18:44,890
I want to stay.
235
00:18:45,460 --> 00:18:47,800
I want to stay and fight with you.
236
00:18:48,380 --> 00:18:50,520
Dad, you always broke your promise.
237
00:18:51,140 --> 00:18:53,330
I was really angry.
238
00:18:53,900 --> 00:18:55,810
But I'm not angry anymore.
239
00:18:56,500 --> 00:18:59,480
As long as you can come back and keep me company.
240
00:19:00,220 --> 00:19:02,460
This is my work summary these years.
241
00:19:02,460 --> 00:19:04,050
It includes my reflections on my experiences.
242
00:19:04,380 --> 00:19:05,140
Keep them.
243
00:19:05,140 --> 00:19:06,040
It might be useful.
244
00:19:07,460 --> 00:19:08,520
Thank you so much.
245
00:19:18,460 --> 00:19:19,520
Everyone!
246
00:19:19,860 --> 00:19:20,480
Take off your hat.
247
00:19:23,540 --> 00:19:24,050
Observe a moment of silence.
248
00:19:46,210 --> 00:19:47,040
Silence over.
249
00:19:47,260 --> 00:19:47,880
Put on your hat.
250
00:19:51,860 --> 00:19:52,570
Salute.
251
00:20:36,460 --> 00:20:37,290
Nan Chu.
252
00:20:55,740 --> 00:20:56,560
Milan.
253
00:21:01,020 --> 00:21:01,890
Miaomiao.
254
00:21:02,380 --> 00:21:03,530
Auntie Nan Chu.
255
00:21:10,260 --> 00:21:10,900
What are you doing?
256
00:21:10,900 --> 00:21:11,780
Stop taking photos.
257
00:21:11,780 --> 00:21:12,420
You can't take photos here.
258
00:21:12,420 --> 00:21:13,490
Stop taking photos.
259
00:21:14,780 --> 00:21:15,500
Block the cameras.
260
00:21:15,500 --> 00:21:16,170
Don't touch anyone.
261
00:21:18,460 --> 00:21:19,570
Stop taking photos.
262
00:21:34,940 --> 00:21:36,090
Go back first.
263
00:21:37,380 --> 00:21:39,400
Otherwise, they won't leave.
264
00:21:42,060 --> 00:21:43,180
I'm sorry.
265
00:21:43,180 --> 00:21:44,020
I just wanted to visit...
266
00:21:44,020 --> 00:21:44,880
I understand.
267
00:21:46,260 --> 00:21:47,090
I know.
268
00:21:54,260 --> 00:21:55,120
Jiang Ge.
269
00:21:55,410 --> 00:21:56,360
Take her back.
270
00:22:29,940 --> 00:22:30,570
Let's go back to the station.
271
00:22:30,740 --> 00:22:31,480
It's late.
272
00:22:33,210 --> 00:22:33,800
Lin.
273
00:22:34,460 --> 00:22:35,480
It's getting late.
274
00:22:35,860 --> 00:22:36,900
I'll take Milan and the rest
275
00:22:36,900 --> 00:22:38,290
back to our dorm to settle down first.
276
00:22:38,780 --> 00:22:39,890
You should go back early too.
277
00:22:39,890 --> 00:22:40,880
We have to help
278
00:22:41,380 --> 00:22:42,600
take care of Yu's funeral tomorrow.
279
00:22:42,860 --> 00:22:43,370
Okay.
280
00:22:46,750 --> 00:22:48,140
[Sun Mingyang]
281
00:22:49,460 --> 00:22:50,090
Mingyang.
282
00:22:54,540 --> 00:22:55,330
There's a fight?
283
00:22:56,260 --> 00:22:56,880
Got it.
284
00:22:57,260 --> 00:22:57,980
Okay, I got it.
285
00:22:57,980 --> 00:22:58,600
Got it.
286
00:22:59,020 --> 00:22:59,530
I'll be there soon.
287
00:23:00,380 --> 00:23:00,970
What's wrong?
288
00:23:01,700 --> 00:23:03,240
Dagang beat Chen Yilong up.
289
00:23:03,780 --> 00:23:04,330
How about this?
290
00:23:04,540 --> 00:23:05,080
Yang.
291
00:23:05,660 --> 00:23:07,490
Take Milan and the rest back to the station to rest.
292
00:23:07,700 --> 00:23:08,260
Fang Xiangqian.
293
00:23:08,260 --> 00:23:08,780
Yes.
294
00:23:08,780 --> 00:23:09,700
Take the team back to the station.
295
00:23:09,700 --> 00:23:10,370
Yes.
296
00:23:10,370 --> 00:23:11,530
You two come with me.
297
00:23:12,460 --> 00:23:12,940
Fall...
298
00:23:12,940 --> 00:23:13,570
Fall in!
299
00:23:24,970 --> 00:23:31,650
[Police]
300
00:23:28,060 --> 00:23:28,560
Mingyang.
301
00:23:29,060 --> 00:23:29,640
Mingyang.
302
00:23:30,660 --> 00:23:31,160
Lin.
303
00:23:31,780 --> 00:23:32,290
You're here.
304
00:23:32,780 --> 00:23:33,770
How is Dagang?
305
00:23:34,300 --> 00:23:35,800
Lei Dagang is fine.
306
00:23:35,980 --> 00:23:36,800
He's sobering up inside.
307
00:23:39,540 --> 00:23:40,360
Well...
308
00:23:40,540 --> 00:23:41,530
how is Chen Yilong?
309
00:23:41,860 --> 00:23:42,880
Chen Yilong is currently
310
00:23:43,220 --> 00:23:44,960
in the hospital for a check up.
311
00:23:46,020 --> 00:23:46,970
How does he want to settle this?
312
00:23:48,220 --> 00:23:50,530
This is not easy to deal with.
313
00:23:57,380 --> 00:23:58,090
Mingyang.
314
00:24:00,700 --> 00:24:02,330
Can we go in
315
00:24:03,180 --> 00:24:04,250
and see Dagang?
316
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
According to the rules...
317
00:24:05,980 --> 00:24:06,800
I understand.
318
00:24:07,060 --> 00:24:08,170
I know you have rules.
319
00:24:10,020 --> 00:24:11,130
Here's the thing.
320
00:24:12,380 --> 00:24:13,360
We have a comrade
321
00:24:14,140 --> 00:24:14,880
Yu
322
00:24:16,620 --> 00:24:18,160
who sacrificed himself to save Chen Yilong.
323
00:24:18,660 --> 00:24:20,220
Dagang has been taking this to heart.
324
00:24:20,220 --> 00:24:21,960
Maybe he couldn't control himself today because he was intoxicated.
325
00:24:22,380 --> 00:24:23,640
I just want to go in and say a few words to him.
326
00:24:24,900 --> 00:24:25,650
You can be by my side.
327
00:24:27,900 --> 00:24:28,520
How about this?
328
00:24:28,940 --> 00:24:29,890
Let's go to the small meeting room.
329
00:24:31,620 --> 00:24:32,280
And...
330
00:24:32,540 --> 00:24:33,410
you can talk to him yourself.
331
00:24:33,700 --> 00:24:34,220
Okay.
332
00:24:34,220 --> 00:24:34,760
Sure.
333
00:24:38,300 --> 00:24:38,740
As for you,
334
00:24:38,740 --> 00:24:39,800
don't be anxious.
335
00:25:23,260 --> 00:25:23,890
Lin.
336
00:25:28,460 --> 00:25:30,080
Yu's death is not worth it.
337
00:25:33,420 --> 00:25:34,730
I can't get over it.
338
00:25:46,510 --> 00:25:50,410
[Ward Area]
339
00:26:05,460 --> 00:26:06,840
This matter is troublesome.
340
00:26:07,940 --> 00:26:09,700
My fracture is not a big deal.
341
00:26:09,700 --> 00:26:10,980
The problem is
342
00:26:10,980 --> 00:26:11,900
a firefighter was killed,
343
00:26:11,900 --> 00:26:12,720
you know?
344
00:26:13,460 --> 00:26:14,120
Yes.
345
00:26:15,620 --> 00:26:17,120
Fortunately, he died.
346
00:26:17,380 --> 00:26:18,620
If he were half dead,
347
00:26:18,620 --> 00:26:19,730
he'll extort me for the rest of his life.
348
00:26:21,020 --> 00:26:21,720
Yes.
349
00:26:22,730 --> 00:26:24,040
Bastard!
350
00:26:26,360 --> 00:26:27,180
Dagang.
351
00:26:27,180 --> 00:26:29,260
You killed Yu.
352
00:26:29,260 --> 00:26:31,090
-You should pay with your life.
-What are you doing?
353
00:26:32,890 --> 00:26:33,520
Dagang.
354
00:26:38,340 --> 00:26:39,180
Dagang.
355
00:26:40,450 --> 00:26:41,840
I'll tell you this again.
356
00:26:43,500 --> 00:26:44,490
Don't blame yourself
357
00:26:45,700 --> 00:26:47,010
about Yu's death.
358
00:26:47,900 --> 00:26:49,130
It has nothing to do with you.
359
00:26:50,260 --> 00:26:51,050
Also,
360
00:26:51,700 --> 00:26:53,970
no matter how problematic Chen Yilong is,
361
00:26:54,220 --> 00:26:55,980
he can be punished by law.
362
00:26:55,980 --> 00:26:57,940
You shouldn't be rash and take matters into your own hands.
363
00:26:57,940 --> 00:26:59,320
Don't be rash.
364
00:27:05,450 --> 00:27:07,280
But no matter how the law punishes him,
365
00:27:11,860 --> 00:27:13,000
Yu won't come back.
366
00:27:32,540 --> 00:27:33,250
Lin.
367
00:27:36,380 --> 00:27:37,650
Tell me the truth.
368
00:27:39,180 --> 00:27:40,520
Am I doomed this time?
369
00:27:42,460 --> 00:27:43,600
It's going into my criminal record, right?
370
00:27:46,830 --> 00:27:47,800
I know
371
00:27:47,800 --> 00:27:48,980
I made a mistake this time.
372
00:27:53,340 --> 00:27:55,400
Can you help me plead for forgiveness with the brigade?
373
00:27:58,850 --> 00:28:00,230
I don't want to leave the Special Division Station.
374
00:28:04,850 --> 00:28:05,900
I'll think of a way.
375
00:28:22,580 --> 00:28:24,050
How do you usually
376
00:28:24,890 --> 00:28:25,980
deal with a matter like that of Dagang?
377
00:28:26,650 --> 00:28:29,170
It depends on the result of Chen Yilong's medical examination.
378
00:28:29,760 --> 00:28:31,310
If there's nothing serious
379
00:28:31,610 --> 00:28:32,700
and Chen Yilong
380
00:28:33,370 --> 00:28:34,550
is willing to accept the compensation,
381
00:28:34,550 --> 00:28:35,810
we'll usually end the case.
382
00:28:36,600 --> 00:28:38,960
If Chen Yilong refuses to accept compensation,
383
00:28:40,340 --> 00:28:41,010
he'll be detained.
384
00:28:48,410 --> 00:28:48,990
Mingyang.
385
00:28:51,300 --> 00:28:52,310
Give me a little more time.
386
00:28:53,110 --> 00:28:53,660
Okay?
387
00:28:55,840 --> 00:28:56,510
I'll try my best.
388
00:28:58,440 --> 00:28:59,200
Thanks.
389
00:29:03,610 --> 00:29:04,620
Fighting in the wilderness?
390
00:29:04,620 --> 00:29:06,470
Are you a pig?
391
00:29:06,800 --> 00:29:07,310
You...
392
00:29:18,600 --> 00:29:19,190
Chen Yilong.
393
00:29:20,120 --> 00:29:21,380
What are you doing here?
394
00:29:22,380 --> 00:29:23,730
We want to talk to you.
395
00:29:24,610 --> 00:29:26,710
I have nothing to talk to you about.
396
00:29:32,380 --> 00:29:33,010
Chen Yilong.
397
00:29:34,350 --> 00:29:35,490
We're here
398
00:29:35,990 --> 00:29:37,210
for Dagang.
399
00:29:38,090 --> 00:29:39,220
You two are childhood friends.
400
00:29:39,810 --> 00:29:40,690
All these years,
401
00:29:41,280 --> 00:29:42,500
you've always been taking care of each other.
402
00:29:44,350 --> 00:29:45,780
I hope you can spare him.
403
00:29:46,830 --> 00:29:48,000
Whatever requests you have
404
00:29:48,760 --> 00:29:49,890
and compensation you need,
405
00:29:50,520 --> 00:29:51,320
propose them
406
00:29:52,030 --> 00:29:52,870
and we'll pay for it.
407
00:29:54,340 --> 00:29:55,560
Cut it out.
408
00:29:56,360 --> 00:29:58,330
Dagang and I grew up together.
409
00:29:58,670 --> 00:29:59,970
For his child's schooling,
410
00:29:59,970 --> 00:30:02,280
I've contributed a lot of money and effort.
411
00:30:02,280 --> 00:30:04,970
We don't owe each other anything, you know?
412
00:30:05,600 --> 00:30:07,150
And that guy of yours.
413
00:30:07,570 --> 00:30:10,140
What does his death have to do with me?
414
00:30:11,610 --> 00:30:13,790
I didn't want the building to collapse either.
415
00:30:13,790 --> 00:30:14,970
Look at me.
416
00:30:14,970 --> 00:30:16,650
Do I look like I wanted the building to collapse?
417
00:30:19,040 --> 00:30:20,170
Listen.
418
00:30:21,350 --> 00:30:21,940
Boss.
419
00:30:22,150 --> 00:30:22,990
With this matter,
420
00:30:23,870 --> 00:30:24,920
it won't be that easy.
421
00:30:36,970 --> 00:30:37,810
I'm sorry.
422
00:30:40,170 --> 00:30:42,140
I apologize on behalf of Lei Dagang.
423
00:30:43,190 --> 00:30:44,660
But you have to tell me
424
00:30:45,670 --> 00:30:47,470
what you want to do.
425
00:30:52,090 --> 00:30:53,270
Why are you staring at me?
426
00:30:55,120 --> 00:30:56,460
Do you want to fight?
427
00:30:57,130 --> 00:30:58,020
Hit me. Come on.
428
00:30:59,110 --> 00:30:59,990
Beat me up to death.
429
00:31:00,370 --> 00:31:01,330
Listen.
430
00:31:01,750 --> 00:31:03,010
Why don't you beat me up to death?
431
00:31:03,390 --> 00:31:04,480
If you can't kill me,
432
00:31:04,860 --> 00:31:05,410
I...
433
00:31:05,660 --> 00:31:06,670
I'll extort you for the rest of your life.
434
00:31:07,130 --> 00:31:08,600
Come on. Beat me up to death.
435
00:31:08,600 --> 00:31:09,820
Don't be ungrateful.
436
00:31:09,820 --> 00:31:10,280
Listen.
437
00:31:10,280 --> 00:31:11,120
Chen Yilong.
438
00:31:11,120 --> 00:31:13,300
Take back what you said.
439
00:31:13,300 --> 00:31:14,730
If I hide, I'm not a man.
440
00:31:15,150 --> 00:31:16,620
How could you say that?
441
00:31:17,630 --> 00:31:18,680
What are you doing?
442
00:31:26,280 --> 00:31:26,910
Enough.
443
00:31:29,220 --> 00:31:30,400
There's no one else now.
444
00:31:31,110 --> 00:31:32,160
Just the two of us.
445
00:31:32,830 --> 00:31:33,670
Tell me.
446
00:31:35,400 --> 00:31:36,870
What will it take for you to spare Dagang?
447
00:31:51,270 --> 00:31:52,570
To be honest,
448
00:31:53,830 --> 00:31:54,800
I don't care about money.
449
00:31:55,130 --> 00:31:55,640
Really.
450
00:31:56,860 --> 00:31:57,740
But...
451
00:31:58,830 --> 00:31:59,670
I really need your help
452
00:31:59,670 --> 00:32:01,220
with the collapse of the building.
453
00:32:03,370 --> 00:32:05,210
I know you are all on the same side,
454
00:32:05,590 --> 00:32:05,930
right?
455
00:32:05,930 --> 00:32:07,860
There must be someone you know who you can talk to.
456
00:32:09,670 --> 00:32:10,550
I promise you
457
00:32:11,300 --> 00:32:12,060
that as long as I'm fine,
458
00:32:12,940 --> 00:32:13,950
Dagang will be fine.
459
00:32:18,530 --> 00:32:19,660
If not, how about this?
460
00:32:20,670 --> 00:32:22,100
Your dead friend
461
00:32:22,100 --> 00:32:24,110
still has an ex-wife
462
00:32:24,110 --> 00:32:25,160
and a daughter,
463
00:32:25,160 --> 00:32:25,710
right?
464
00:32:26,760 --> 00:32:28,020
I can give her some money.
465
00:32:28,650 --> 00:32:29,570
I can give her a lot of money.
466
00:32:29,570 --> 00:32:30,460
They can propose the sum they want.
467
00:32:37,220 --> 00:32:38,730
We can't talk if this is your attitude.
468
00:32:40,410 --> 00:32:41,250
Enough.
469
00:32:45,580 --> 00:32:46,460
Chen Yilong.
470
00:32:48,350 --> 00:32:49,360
We're from the branch office.
471
00:32:49,590 --> 00:32:51,300
You are suspected of being involved in a major accident liability case.
472
00:32:51,300 --> 00:32:52,880
Please come with us for investigation.
473
00:32:55,360 --> 00:32:56,540
Brother, you have to help me.
474
00:32:59,860 --> 00:33:00,610
Listen.
475
00:33:00,610 --> 00:33:01,280
If I can't solve my problem,
476
00:33:01,280 --> 00:33:02,630
then Dagang won't be able to solve his either.
477
00:33:05,190 --> 00:33:06,200
What's wrong with you?
478
00:33:06,200 --> 00:33:07,210
This is the hospital.
479
00:33:08,590 --> 00:33:10,150
Were you going to beat him up again?
480
00:33:14,810 --> 00:33:16,450
Why was Chen Yilong taken away by the police?
481
00:33:17,370 --> 00:33:18,460
Did he agree to settle?
482
00:33:29,970 --> 00:33:31,440
[Sun Mingyang]
483
00:33:38,960 --> 00:33:39,630
Hello?
484
00:33:40,300 --> 00:33:40,600
Hello?
485
00:33:40,600 --> 00:33:41,180
Lin.
486
00:33:41,600 --> 00:33:42,530
I can't hold it off any longer.
487
00:33:47,190 --> 00:33:47,900
Okay.
488
00:33:59,750 --> 00:34:04,700
[China Fire and Rescue]
489
00:34:01,550 --> 00:34:02,270
Lin.
490
00:34:04,470 --> 00:34:05,640
Am I doomed this time?
491
00:34:08,020 --> 00:34:09,150
It's going into my criminal record, right?
492
00:34:10,480 --> 00:34:13,190
I know I made a mistake this time.
493
00:34:17,090 --> 00:34:19,280
Can you help me plead for forgiveness with the station?
494
00:34:21,920 --> 00:34:23,810
I don't want to leave the Special Division Station.
495
00:34:39,600 --> 00:34:41,659
[The other party is typing...]
496
00:34:46,659 --> 00:34:47,000
[Coach Lin]
497
00:34:49,560 --> 00:34:50,060
[How are you? What are you doing?]
498
00:34:50,190 --> 00:34:51,620
[Nan Chu]
499
00:34:57,830 --> 00:34:59,890
[Nan Chu]
500
00:35:01,950 --> 00:35:02,490
Hello.
501
00:35:03,380 --> 00:35:04,430
How is it going over there?
502
00:35:06,110 --> 00:35:06,950
Did you go back?
503
00:35:07,490 --> 00:35:08,500
I went back long ago.
504
00:35:08,790 --> 00:35:09,590
Everything's fine.
505
00:35:10,010 --> 00:35:10,940
How are you?
506
00:35:11,990 --> 00:35:13,200
I'm sorry about today.
507
00:35:13,880 --> 00:35:15,680
I didn't expect things to turn out like this.
508
00:35:17,240 --> 00:35:18,120
Don't blame yourself.
509
00:35:19,420 --> 00:35:21,020
It's not your fault.
510
00:35:22,360 --> 00:35:23,620
And you had well intentions.
511
00:35:27,650 --> 00:35:28,490
Coach Lin.
512
00:35:31,390 --> 00:35:33,030
Is there anything I can do for you?
513
00:35:36,430 --> 00:35:38,150
I don't know how to comfort you.
514
00:35:40,340 --> 00:35:41,930
I should be with you
515
00:35:43,990 --> 00:35:45,540
when such a thing happened.
516
00:35:47,180 --> 00:35:48,990
But I can't even do that.
517
00:35:52,560 --> 00:35:54,450
There are many reporters downstairs now.
518
00:35:54,950 --> 00:35:56,380
The company doesn't allow me to go out.
519
00:35:58,060 --> 00:35:59,490
If you're sad,
520
00:36:01,800 --> 00:36:03,440
how about we talk on the phone?
521
00:36:08,940 --> 00:36:09,900
I'm fine.
522
00:36:11,370 --> 00:36:12,420
I'm in the station.
523
00:36:12,890 --> 00:36:13,770
Don't worry.
524
00:36:15,320 --> 00:36:16,450
You...
525
00:36:17,800 --> 00:36:18,970
should take a good rest.
526
00:36:20,190 --> 00:36:21,370
Take good care of yourself.
527
00:36:28,380 --> 00:36:29,560
You too.
528
00:36:30,900 --> 00:36:31,450
Okay.
529
00:36:33,090 --> 00:36:33,800
Good night.
530
00:36:35,730 --> 00:36:36,280
Good night.
531
00:36:52,700 --> 00:37:00,010
[Rescue]
532
00:37:03,120 --> 00:37:07,740
[China Fire and Rescue]
533
00:37:28,950 --> 00:37:30,160
Captain Meng called for the two of us.
534
00:37:30,880 --> 00:37:32,010
It's probably for Dagang's matter.
535
00:37:44,400 --> 00:37:45,030
Let's go.
536
00:37:47,380 --> 00:37:48,270
Let's eat first.
537
00:37:48,640 --> 00:37:52,210
[Dorm]
538
00:37:52,970 --> 00:37:53,940
What are you doing?
539
00:37:54,440 --> 00:37:55,410
Why aren't you working?
540
00:37:59,060 --> 00:38:00,280
You have training later.
541
00:38:04,020 --> 00:38:04,650
Shiquan.
542
00:38:05,070 --> 00:38:05,910
Get back to your work.
543
00:38:06,490 --> 00:38:06,960
Move.
544
00:38:08,720 --> 00:38:09,480
Hurry up.
545
00:38:11,160 --> 00:38:11,790
Move.
546
00:38:15,060 --> 00:38:15,520
Yijiu.
547
00:38:15,520 --> 00:38:16,360
Get ready.
548
00:38:18,210 --> 00:38:18,760
Hurry up.
549
00:39:39,100 --> 00:39:41,030
What are these recommendations for me?
550
00:39:41,030 --> 00:39:42,380
They're in a sweet relationship.
551
00:39:42,380 --> 00:39:43,850
Their relationship is popular.
552
00:39:43,850 --> 00:39:45,400
But they're not very professional.
553
00:39:45,400 --> 00:39:46,200
If this continues,
554
00:39:46,200 --> 00:39:47,540
they shouldn't be called a fire station
555
00:39:47,540 --> 00:39:48,760
but an entertainment station instead.
556
00:39:48,760 --> 00:39:51,030
What a pity for those firefighters who died.
557
00:39:51,200 --> 00:39:51,830
Stop watching.
558
00:39:52,290 --> 00:39:53,420
Trash marketing accounts.
559
00:39:54,730 --> 00:39:56,150
Qilei.
560
00:39:56,870 --> 00:39:59,010
I miss you.
561
00:39:59,390 --> 00:40:01,570
My good brother.
562
00:40:02,920 --> 00:40:03,630
Qilei.
563
00:40:03,920 --> 00:40:05,480
Although you've passed away,
564
00:40:05,900 --> 00:40:07,660
you don't know
565
00:40:07,660 --> 00:40:09,800
how many people
566
00:40:09,800 --> 00:40:12,700
are using you to get hype and popularity.
567
00:40:12,700 --> 00:40:14,380
Are they still human?
568
00:40:14,720 --> 00:40:16,190
I despise them.
569
00:40:17,740 --> 00:40:18,580
Brother.
570
00:40:18,880 --> 00:40:20,260
I won't say anything else.
571
00:40:21,190 --> 00:40:22,110
Here's to you.
572
00:40:23,540 --> 00:40:25,300
Take care.
573
00:40:26,390 --> 00:40:27,190
Brother.
574
00:40:27,190 --> 00:40:30,090
I miss you.
575
00:40:30,510 --> 00:40:32,780
I miss you.
576
00:40:33,790 --> 00:40:35,420
Brother.
577
00:40:37,270 --> 00:40:39,240
Ran Dongyang is so shameless.
578
00:40:39,240 --> 00:40:39,790
If it weren't for us,
579
00:40:39,790 --> 00:40:41,550
he would have died in the food factory.
580
00:40:41,550 --> 00:40:43,360
He's lying about this incident.
581
00:40:43,360 --> 00:40:44,280
Can't we report him?
582
00:40:44,280 --> 00:40:45,880
He never once mentioned the station,
583
00:40:46,300 --> 00:40:47,270
specific details,
584
00:40:47,270 --> 00:40:48,190
or specific people.
585
00:40:48,190 --> 00:40:49,070
How can we report him?
586
00:40:53,230 --> 00:40:53,990
How unlucky.
587
00:40:54,410 --> 00:40:55,120
Bad luck.
588
00:41:02,470 --> 00:41:03,860
Director Lou. Instructor Lin.
589
00:41:04,780 --> 00:41:05,660
Do you know what they're saying
590
00:41:05,660 --> 00:41:06,670
about us online?
591
00:41:07,010 --> 00:41:08,390
They can say whatever they want.
592
00:41:08,560 --> 00:41:10,070
We'll just do what we have to do.
593
00:41:10,530 --> 00:41:12,760
Don't look at the nonsense on the Internet anymore.
594
00:41:12,760 --> 00:41:13,560
All right.
595
00:41:14,100 --> 00:41:15,410
Stop scolding them.
596
00:41:15,830 --> 00:41:17,460
This incident has indeed negatively impacted us.
597
00:41:18,810 --> 00:41:19,690
You two, go back now.
598
00:41:20,280 --> 00:41:21,290
Let's see what we can do about Dagang.
599
00:41:21,290 --> 00:41:22,590
Will Unit Leader Lei be able to come back?
600
00:41:27,290 --> 00:41:28,050
Go to training now.
601
00:41:35,730 --> 00:41:36,360
Qi Huo.
602
00:41:36,360 --> 00:41:38,000
Can you think of a way to help Unit Leader Lei?
603
00:41:39,010 --> 00:41:40,230
What else can I do?
604
00:41:40,230 --> 00:41:40,820
You can't,
605
00:41:40,820 --> 00:41:41,870
but your dad can.
606
00:41:42,200 --> 00:41:43,250
I think you're thinking too much.
607
00:41:43,250 --> 00:41:43,970
How is that possible?
608
00:41:43,970 --> 00:41:44,720
But what if...
609
00:41:44,720 --> 00:41:45,480
What if you tell your dad...
610
00:41:45,480 --> 00:41:46,910
Do you think I haven't looked for him?
611
00:41:47,540 --> 00:41:49,340
I looked for him as soon as Unit Leader Lei got into trouble.
612
00:41:50,180 --> 00:41:51,900
But nobody can help us about this.
613
00:42:00,680 --> 00:42:03,540
[Tips for Fire Safety]
614
00:42:03,540 --> 00:42:04,500
An electric bike
615
00:42:03,790 --> 00:42:06,480
[Fei Liqi as Qi Huo]
616
00:42:04,500 --> 00:42:07,190
is a means of transportation for the people in daily life.
617
00:42:07,190 --> 00:42:09,330
But the news of electric bike fires
618
00:42:09,330 --> 00:42:11,350
are frequent too.
619
00:42:11,640 --> 00:42:13,240
Batteries ignite quickly
620
00:42:13,240 --> 00:42:16,180
and the smoke is highly poisonous, so casualties are easily caused.
621
00:42:16,180 --> 00:42:17,650
I believe you all know it.
622
00:42:17,820 --> 00:42:20,170
Let me emphasize on
623
00:42:20,170 --> 00:42:22,520
four key points to prevent electric bike fires.
624
00:42:22,770 --> 00:42:25,130
Firstly, do not charge the bike in the household or inside buildings.
625
00:42:25,340 --> 00:42:27,940
Secondly, stay away from flammable and explosive products when charging the bike.
626
00:42:28,190 --> 00:42:30,040
Thirdly, no unauthorized modifications to the bike.
627
00:42:30,210 --> 00:42:32,850
Fourthly, keep up with daily self-inspections.
628
00:42:33,020 --> 00:42:33,950
I hope everyone
629
00:42:33,950 --> 00:42:36,170
can increase your awareness of fire safety
630
00:42:36,170 --> 00:42:37,470
and prevent accidents.
36927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.