Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:02:19,110 --> 00:02:22,380
[Bright eyes in the Dark]
3
00:02:23,010 --> 00:02:25,660
[Episode 31 Occupational Time Difference]
4
00:02:30,340 --> 00:02:30,780
Dad.
5
00:02:33,060 --> 00:02:34,340
Come here.
6
00:02:38,660 --> 00:02:39,540
Tell me.
7
00:02:40,100 --> 00:02:41,260
How is it going?
8
00:02:41,820 --> 00:02:43,540
The Fire Investigation Department has released the report.
9
00:02:43,940 --> 00:02:45,380
The fire was an accident.
10
00:02:45,820 --> 00:02:47,500
Fortunately, no one died because of it.
11
00:02:48,540 --> 00:02:49,820
I've asked Huang Huai
12
00:02:49,820 --> 00:02:51,340
to tabulate the detailed injury count.
13
00:02:51,940 --> 00:02:52,500
Also,
14
00:02:52,980 --> 00:02:54,420
we may need to cooperate
15
00:02:54,420 --> 00:02:55,540
with some follow-up investigations.
16
00:02:56,060 --> 00:02:57,140
I've arranged everything.
17
00:02:58,820 --> 00:02:59,700
But
18
00:03:00,220 --> 00:03:01,340
our company needs to pay for
19
00:03:01,340 --> 00:03:03,260
the compensation of our employees and the guests,
20
00:03:03,660 --> 00:03:04,820
as well as the building repairs and
21
00:03:05,340 --> 00:03:07,260
the upgrading and maintenance
22
00:03:07,260 --> 00:03:09,140
of the fire fighting equipment first.
23
00:03:10,580 --> 00:03:11,380
I have also asked Huang Huai
24
00:03:11,380 --> 00:03:12,580
to compile it into a list.
25
00:03:12,980 --> 00:03:14,090
You should focus on your recovery.
26
00:03:14,090 --> 00:03:14,780
Don't worry.
27
00:03:16,260 --> 00:03:17,500
How can I not worry?
28
00:03:17,540 --> 00:03:19,220
How can I not be anxious?
29
00:03:20,220 --> 00:03:21,380
Huanyu Building
30
00:03:21,860 --> 00:03:23,260
is our headquarters,
31
00:03:23,500 --> 00:03:24,260
our base camp.
32
00:03:25,380 --> 00:03:26,260
But what happened?
33
00:03:27,530 --> 00:03:29,380
Our backyard was burned.
34
00:03:31,100 --> 00:03:33,700
What impression will it leave on the outside world?
35
00:03:34,660 --> 00:03:36,220
Not to mention we did a show
36
00:03:36,260 --> 00:03:38,250
promoting firefighting.
37
00:03:40,060 --> 00:03:40,940
What would our partners
38
00:03:41,820 --> 00:03:42,579
think of us?
39
00:03:43,500 --> 00:03:46,500
Who would dare to cooperate with us again?
40
00:03:52,100 --> 00:03:53,500
I wanted to
41
00:03:54,660 --> 00:03:56,380
take the chance and promote ourselves
42
00:03:56,380 --> 00:03:58,100
at the 40th-anniversary celebration.
43
00:03:59,140 --> 00:03:59,780
But now,
44
00:04:00,090 --> 00:04:01,260
this happened.
45
00:04:05,100 --> 00:04:07,060
What should we do?
46
00:04:08,060 --> 00:04:08,500
Dad,
47
00:04:09,100 --> 00:04:10,340
I know
48
00:04:10,900 --> 00:04:11,780
what you're talking about.
49
00:04:12,460 --> 00:04:14,700
So I asked our PR department
50
00:04:14,700 --> 00:04:15,900
to draft a statement.
51
00:04:16,779 --> 00:04:18,980
Although this fire was an accident,
52
00:04:19,339 --> 00:04:21,220
I'm afraid someone might use it
53
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
to spread some rumors.
54
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
Based on my past experience,
55
00:04:25,140 --> 00:04:26,980
we should release the statement first
56
00:04:27,340 --> 00:04:28,660
and guide the public's reactions.
57
00:04:29,340 --> 00:04:30,100
Okay.
58
00:04:31,660 --> 00:04:32,700
Let's do that.
59
00:04:32,700 --> 00:04:33,580
You arrange it.
60
00:04:34,780 --> 00:04:35,220
Okay.
61
00:04:35,659 --> 00:04:36,460
I'll go now, Dad.
62
00:04:38,260 --> 00:04:38,780
Son.
63
00:04:39,900 --> 00:04:40,340
What's wrong?
64
00:04:41,140 --> 00:04:42,100
Are you hurt?
65
00:04:43,140 --> 00:04:44,340
I'm so energetic.
66
00:04:44,340 --> 00:04:44,900
I'm fine.
67
00:04:47,130 --> 00:04:47,900
Thank you.
68
00:04:54,260 --> 00:04:54,780
Dad.
69
00:04:54,780 --> 00:04:55,380
I'm here.
70
00:04:55,460 --> 00:04:56,340
Don't worry.
71
00:04:56,780 --> 00:04:57,540
Take care of yourself.
72
00:05:00,340 --> 00:05:00,900
I'm leaving.
73
00:05:09,580 --> 00:05:11,100
How's your injury?
74
00:05:11,260 --> 00:05:12,220
Don't worry.
75
00:05:12,260 --> 00:05:13,780
I'm fine.
76
00:05:14,580 --> 00:05:16,140
I'll let you know if I need anything.
77
00:05:17,140 --> 00:05:17,580
By the way,
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,220
how is your dad?
79
00:05:23,020 --> 00:05:24,900
The doctor said he needed to stay in the hospital for a few days.
80
00:05:25,700 --> 00:05:27,340
So I have to keep an eye on him.
81
00:05:29,820 --> 00:05:31,340
Tell me if you need anything.
82
00:05:37,220 --> 00:05:39,220
What's wrong with you today?
83
00:05:44,780 --> 00:05:46,140
Nothing.
84
00:05:47,700 --> 00:05:48,340
I know.
85
00:05:49,700 --> 00:05:50,380
The fire
86
00:05:50,460 --> 00:05:52,460
has more or less affected the group.
87
00:05:53,220 --> 00:05:54,700
Although we did public opinion control,
88
00:05:55,340 --> 00:05:57,140
some partners still terminated
89
00:05:57,580 --> 00:05:58,980
their projects and orders with us.
90
00:05:59,580 --> 00:06:00,890
On top of that, my dad is sick.
91
00:06:01,340 --> 00:06:02,380
I get a little tired
92
00:06:02,460 --> 00:06:03,980
dealing with everything here and there.
93
00:06:04,380 --> 00:06:06,660
So the platform is counting on you for now.
94
00:06:07,980 --> 00:06:08,580
Don't worry.
95
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
I'm also part of the platform team.
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,380
I'll take full responsibility.
97
00:06:13,100 --> 00:06:14,460
And the promotion
98
00:06:14,540 --> 00:06:16,260
has basically been settled recently.
99
00:06:16,260 --> 00:06:17,140
All we're missing is the offline promotion.
100
00:06:19,020 --> 00:06:19,900
Thank you so much.
101
00:06:22,460 --> 00:06:24,540
What's wrong with you today?
102
00:06:24,980 --> 00:06:26,100
You even thanked me.
103
00:06:31,460 --> 00:06:33,220
After this experience, I realized some things.
104
00:06:34,780 --> 00:06:36,540
I only knew that managing the group was not easy.
105
00:06:37,140 --> 00:06:38,020
My dad worked hard.
106
00:06:39,780 --> 00:06:41,580
But I always blamed him for not understanding me.
107
00:06:43,780 --> 00:06:45,010
Actually, I didn't understand him either.
108
00:06:45,900 --> 00:06:47,580
What he said before was right.
109
00:06:48,900 --> 00:06:50,659
He indulged me in all the things I did
110
00:06:51,460 --> 00:06:52,900
since coming back here.
111
00:06:53,820 --> 00:06:55,380
He paid the price for all my actions.
112
00:06:56,580 --> 00:06:58,450
If your dad knows what you're thinking right now,
113
00:06:58,780 --> 00:07:00,020
he would be so happy.
114
00:07:01,700 --> 00:07:02,460
But
115
00:07:03,140 --> 00:07:04,380
we are quite alike.
116
00:07:05,020 --> 00:07:06,660
Without my brother supporting me,
117
00:07:06,900 --> 00:07:08,260
how could I have been brave enough to pursue music?
118
00:07:08,700 --> 00:07:09,820
If I didn’t pursue music,
119
00:07:10,180 --> 00:07:11,340
how could I have gone to Milan?
120
00:07:11,340 --> 00:07:12,700
If I didn't go to Milan,
121
00:07:12,700 --> 00:07:14,100
you wouldn't have met me.
122
00:07:17,100 --> 00:07:19,460
You sound like I wanted to meet you.
123
00:07:20,340 --> 00:07:22,020
You have no idea how annoying you were
124
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
when I first met you.
125
00:07:24,020 --> 00:07:25,340
I really wanted to beat you.
126
00:07:29,140 --> 00:07:30,660
But later I found that
127
00:07:31,220 --> 00:07:32,380
both you
128
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
and Nan Chu
129
00:07:35,780 --> 00:07:36,980
have taught me a lot.
130
00:07:38,580 --> 00:07:40,220
Even our current platform
131
00:07:40,980 --> 00:07:42,460
was inspired by the two of you.
132
00:07:43,780 --> 00:07:44,659
Jiang Ge.
133
00:07:45,380 --> 00:07:47,980
Have you been watching a lot of chicken soup for the soul lately?
134
00:07:50,700 --> 00:07:51,140
Alright.
135
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Speaking of which,
136
00:07:52,700 --> 00:07:53,659
I want to ask you.
137
00:07:54,020 --> 00:07:55,380
You've been back for so long
138
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
and done so many things.
139
00:07:57,020 --> 00:07:58,580
What do you really want to do?
140
00:07:58,580 --> 00:07:59,460
Have you made up your mind?
141
00:08:06,260 --> 00:08:07,980
What I want to do...
142
00:08:17,580 --> 00:08:18,660
I don't know either.
143
00:08:20,700 --> 00:08:22,460
That was not your first rescue,
144
00:08:22,460 --> 00:08:23,220
right?
145
00:08:23,220 --> 00:08:23,780
Yes.
146
00:08:23,820 --> 00:08:25,700
And Sergeant Lin was the one
147
00:08:25,700 --> 00:08:26,980
who found me in the fire every time.
148
00:08:28,100 --> 00:08:29,620
He is really my Blue Friend.
149
00:08:30,100 --> 00:08:32,179
I want to share my experience with everyone.
150
00:08:33,059 --> 00:08:33,580
Nan Chu.
151
00:08:33,820 --> 00:08:35,740
A lot of people in the comments
152
00:08:35,820 --> 00:08:38,980
are shipping you and Director Lin.
153
00:08:39,460 --> 00:08:40,179
Really?
154
00:08:44,820 --> 00:08:45,700
What are you doing?
155
00:08:46,060 --> 00:08:46,620
Nothing.
156
00:08:46,620 --> 00:08:47,860
What are you hiding?
157
00:08:48,100 --> 00:08:48,580
Xi Gu!
158
00:08:50,340 --> 00:08:50,980
Xi Gu!
159
00:08:51,460 --> 00:08:52,500
Give it to me.
160
00:08:54,860 --> 00:08:56,090
Can you help me contact
161
00:08:56,090 --> 00:08:57,220
this photographer for me?
162
00:08:57,220 --> 00:08:58,940
See if he has any other photos.
163
00:08:58,940 --> 00:09:00,300
I've known Luxiao for so long,
164
00:09:00,340 --> 00:09:01,860
but I haven't taken a proper photo with him.
165
00:09:03,340 --> 00:09:05,460
Zong is already in touch with him.
166
00:09:05,970 --> 00:09:07,100
He's so considerate?
167
00:09:07,860 --> 00:09:10,420
But he's spending money to buy the photo
168
00:09:10,420 --> 00:09:10,940
so he can delete it.
169
00:09:11,300 --> 00:09:12,340
Why would he do that?
170
00:09:12,620 --> 00:09:13,420
Why do you think I did that?
171
00:09:17,340 --> 00:09:18,570
Look at the photo.
172
00:09:19,580 --> 00:09:20,820
Lin Luxiao looks worried.
173
00:09:20,820 --> 00:09:22,100
But you look so blissful.
174
00:09:22,100 --> 00:09:23,340
Anyone would speculate about your relationship
175
00:09:23,340 --> 00:09:24,500
if you showed them the photo.
176
00:09:24,580 --> 00:09:25,340
Let me tell you.
177
00:09:25,340 --> 00:09:26,740
This is a serious matter.
178
00:09:27,100 --> 00:09:27,740
Don't joke about it.
179
00:09:29,060 --> 00:09:30,580
They can think whatever they want.
180
00:09:30,860 --> 00:09:32,060
I did what you said before
181
00:09:32,060 --> 00:09:32,860
and kept a low profile.
182
00:09:32,940 --> 00:09:34,460
But the result is the same.
183
00:09:34,980 --> 00:09:35,820
Instead,
184
00:09:35,820 --> 00:09:37,580
why don't we take the chance to make it public?
185
00:09:37,580 --> 00:09:39,180
I know you want to make it public.
186
00:09:39,220 --> 00:09:40,210
You want the whole world
187
00:09:40,300 --> 00:09:41,460
to know you're in a relationship.
188
00:09:41,460 --> 00:09:41,860
But...
189
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
You can if you want.
190
00:09:42,980 --> 00:09:44,220
But there's no need to do it.
191
00:09:47,580 --> 00:09:48,220
Director Lin.
192
00:09:48,740 --> 00:09:49,220
Wait.
193
00:09:50,060 --> 00:09:50,740
Why are you here?
194
00:09:52,220 --> 00:09:53,300
I'm here to deliver some food to Nan Chu.
195
00:09:53,620 --> 00:09:54,580
I happened to have half a day off.
196
00:09:56,700 --> 00:09:57,420
By the way, Zong,
197
00:09:57,460 --> 00:09:58,740
I suddenly remembered that
198
00:09:58,740 --> 00:10:00,220
Mr. Han wanted you to do something.
199
00:10:00,220 --> 00:10:01,300
Let’s talk outside.
200
00:10:01,300 --> 00:10:01,940
What is it?
201
00:10:01,940 --> 00:10:02,690
Why don't I know about it?
202
00:10:03,420 --> 00:10:04,580
Are you dumb?
203
00:10:04,620 --> 00:10:05,210
No.
204
00:10:05,210 --> 00:10:07,980
He's here because he's worried. What's wrong with that?
205
00:10:15,060 --> 00:10:15,820
How are you?
206
00:10:15,820 --> 00:10:16,700
Do you feel better?
207
00:10:21,580 --> 00:10:22,420
Were you scared?
208
00:10:32,700 --> 00:10:33,180
Here.
209
00:10:42,810 --> 00:10:43,300
How is it?
210
00:10:44,290 --> 00:10:45,060
Who made it?
211
00:10:45,460 --> 00:10:46,100
I made it.
212
00:10:46,700 --> 00:10:47,860
You know how to make soup?
213
00:10:47,860 --> 00:10:48,490
Of course.
214
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
I'm very good at making soup.
215
00:10:50,700 --> 00:10:52,060
Who has tasted your soup before?
216
00:10:53,860 --> 00:10:54,460
Oh, so many.
217
00:10:54,940 --> 00:10:55,460
Who?
218
00:10:57,500 --> 00:10:58,180
My dad.
219
00:10:58,460 --> 00:10:59,100
And?
220
00:11:01,060 --> 00:11:01,460
Lin Qi.
221
00:11:02,060 --> 00:11:02,580
Who else?
222
00:11:04,580 --> 00:11:05,460
There's another girl.
223
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
Which girl?
224
00:11:08,500 --> 00:11:09,490
This girl.
225
00:11:11,310 --> 00:11:11,840
Here.
226
00:11:17,860 --> 00:11:18,500
Sergeant Lin,
227
00:11:19,060 --> 00:11:20,820
how was my performance in the fire?
228
00:11:23,340 --> 00:11:24,100
Excellent.
229
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
Shouldn't you reward me then?
230
00:11:29,100 --> 00:11:29,740
What reward do you want?
231
00:11:30,620 --> 00:11:31,460
Take me out to play.
232
00:11:32,220 --> 00:11:32,860
Take you out?
233
00:11:41,420 --> 00:11:41,820
Okay.
234
00:11:48,100 --> 00:11:49,860
Dr. Xia almost found out just now.
235
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
She won't.
236
00:11:50,940 --> 00:11:51,500
Just follow me,
237
00:11:51,580 --> 00:11:52,340
don't be afraid.
238
00:11:52,420 --> 00:11:53,460
I'm not so sure about that.
239
00:11:53,860 --> 00:11:54,500
Where do you want to go?
240
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
It's a rare date.
241
00:11:56,500 --> 00:11:57,940
I have to make a plan.
242
00:12:00,820 --> 00:12:01,580
Go ahead.
243
00:12:02,100 --> 00:12:04,220
I'll take you to buy some clothes first.
244
00:12:05,620 --> 00:12:07,690
Then we have to do things one by one.
245
00:12:07,690 --> 00:12:09,060
One by one?
246
00:12:09,100 --> 00:12:09,860
There are so many things on your list?
247
00:12:09,860 --> 00:12:10,820
I can't let you off easily.
248
00:12:17,860 --> 00:12:18,580
How about this one?
249
00:12:20,220 --> 00:12:20,820
It looks good.
250
00:12:21,300 --> 00:12:22,180
Let's buy this then.
251
00:12:22,220 --> 00:12:22,980
Aren't you going to check out the others?
252
00:12:23,060 --> 00:12:23,740
We have time today.
253
00:12:23,820 --> 00:12:25,100
I won't buy it for myself today.
254
00:12:25,180 --> 00:12:26,340
It's your day off.
255
00:12:26,380 --> 00:12:27,100
I'll buy some clothes for you.
256
00:12:27,180 --> 00:12:27,980
There's no need.
257
00:12:28,060 --> 00:12:29,980
I have to wear my uniform to work every day.
258
00:12:29,980 --> 00:12:31,100
Let's go. The clothes I buy are different.
259
00:13:59,300 --> 00:13:59,820
Are you happy?
260
00:14:00,180 --> 00:14:00,620
Yes.
261
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
Where are we going later?
262
00:14:02,460 --> 00:14:03,300
Later...
263
00:14:04,340 --> 00:14:05,220
Where do you want to go?
264
00:14:05,940 --> 00:14:07,340
I want to go...
265
00:14:08,390 --> 00:14:09,570
[Xia Wan]
266
00:14:14,500 --> 00:14:15,100
Dr. Xia.
267
00:14:15,100 --> 00:14:17,090
Instructor Lin, it's about time.
268
00:14:17,090 --> 00:14:18,460
We're going to do our rounds soon.
269
00:14:18,460 --> 00:14:20,100
Can you bring Nan Chu back now?
270
00:14:20,180 --> 00:14:20,980
Nan Chu?
271
00:14:21,820 --> 00:14:22,460
Nan Chu...
272
00:14:23,060 --> 00:14:23,980
Isn't she in the ward?
273
00:14:24,060 --> 00:14:26,220
When did you learn to lie?
274
00:14:26,220 --> 00:14:27,500
The both of you are eating and shopping.
275
00:14:27,500 --> 00:14:28,940
I saw it all online
276
00:14:28,940 --> 00:14:30,060
via the live stream.
277
00:14:32,700 --> 00:14:33,100
Okay.
278
00:14:33,420 --> 00:14:34,100
I see.
279
00:14:35,820 --> 00:14:36,300
Okay.
280
00:14:36,300 --> 00:14:36,740
Thank you.
281
00:14:37,860 --> 00:14:38,980
What's wrong?
282
00:14:40,940 --> 00:14:42,180
She said someone was secretly filming us
283
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
and posting it online.
284
00:14:45,100 --> 00:14:46,340
Let's stay a little longer.
285
00:14:46,340 --> 00:14:47,220
Please.
286
00:14:49,940 --> 00:14:50,820
It's time to go back.
287
00:14:51,340 --> 00:14:52,810
It's not easy for me to come out.
288
00:14:53,980 --> 00:14:54,700
I promise you.
289
00:14:55,300 --> 00:14:57,220
I'll accompany you during my holidays.
290
00:14:57,300 --> 00:14:58,220
I won't do anything else.
291
00:14:58,220 --> 00:14:58,860
Really?
292
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
A military order.
293
00:15:01,100 --> 00:15:01,700
Fine.
294
00:15:01,700 --> 00:15:02,180
Let's go.
295
00:15:04,100 --> 00:15:04,500
Let's go.
296
00:15:11,340 --> 00:15:13,700
I saw Lin Luxiao at the hospital yesterday.
297
00:15:14,220 --> 00:15:15,980
He came to visit Nan Chu.
298
00:15:16,620 --> 00:15:18,500
Our "Blue Friend" is so sweet.
299
00:15:19,060 --> 00:15:20,580
My ship is finally sailing.
300
00:15:21,820 --> 00:15:22,340
Look.
301
00:15:22,420 --> 00:15:23,100
There's even a photo.
302
00:15:24,070 --> 00:15:25,420
[#Lin Luxiao Nan Chu #I saw Lin Luxiao at the cinema yesterday! He was there to watch a movie with Nan Chu! Our Blue Friends are so considerate. My ship is sailing!]
303
00:15:26,100 --> 00:15:26,860
Mr. Qi.
304
00:15:26,860 --> 00:15:28,420
It’s the 5G era.
305
00:15:28,820 --> 00:15:30,100
Why are you still surfing in 2G?
306
00:15:30,500 --> 00:15:31,220
Do you know that
307
00:15:31,220 --> 00:15:32,740
our official backstage account is about to explode?
308
00:15:33,500 --> 00:15:34,700
Some netizens even
309
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
dug out our previous shows
310
00:15:36,220 --> 00:15:37,340
and edited a separate ship cam
311
00:15:37,420 --> 00:15:39,220
for our master and Nan Chu.
312
00:15:39,580 --> 00:15:40,220
I think it was called...
313
00:15:40,580 --> 00:15:41,970
Love ablaze,
314
00:15:41,970 --> 00:15:43,100
destined couple,
315
00:15:43,500 --> 00:15:44,820
fated union at Beixun Fire and Rescue, right?
316
00:15:45,220 --> 00:15:45,820
Interesting.
317
00:15:45,820 --> 00:15:46,700
Yeah.
318
00:15:47,060 --> 00:15:48,940
Now even we are famous.
319
00:15:49,100 --> 00:15:50,340
We have a nickname
320
00:15:50,340 --> 00:15:52,340
called Firefighting Boys.
321
00:15:52,700 --> 00:15:54,460
Even our Super Topic gained a lot of new fans.
322
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
Later,
323
00:15:57,220 --> 00:15:59,460
give me a role in your skits.
324
00:16:01,100 --> 00:16:02,460
It's not impossible,
325
00:16:02,460 --> 00:16:05,500
but it depends on your performance, Mr. Qi.
326
00:16:05,580 --> 00:16:06,180
Come on.
327
00:16:06,580 --> 00:16:07,220
Don't just stand there.
328
00:16:07,220 --> 00:16:07,460
Make way.
329
00:16:07,500 --> 00:16:08,100
Make way.
330
00:16:08,580 --> 00:16:09,620
I don't know who
331
00:16:09,700 --> 00:16:11,340
has been sending gifts since this morning.
332
00:16:11,340 --> 00:16:14,340
They even specified it was for the Firefighting Boys.
333
00:16:14,340 --> 00:16:15,980
Firefighting Boys, fighting!
334
00:16:16,060 --> 00:16:17,220
Who are the Firefighting Boys?
335
00:16:19,220 --> 00:16:19,980
Deputy Yu said
336
00:16:20,300 --> 00:16:21,580
whoever it's for will accept it.
337
00:16:21,940 --> 00:16:22,930
There are more than 20 boxes left.
338
00:16:23,580 --> 00:16:24,340
Go ahead.
339
00:16:27,100 --> 00:16:28,060
Take me with you.
340
00:16:29,620 --> 00:16:30,180
Yijiu.
341
00:16:30,620 --> 00:16:31,580
Why am I a little tired today?
342
00:16:31,580 --> 00:16:32,500
I did too much video editing.
343
00:16:32,860 --> 00:16:33,340
Really.
344
00:16:33,340 --> 00:16:34,740
My neck hurts.
345
00:16:34,740 --> 00:16:36,820
You two have more than 20 boxes!
346
00:16:36,820 --> 00:16:37,940
Yes, Mr. Qi.
347
00:16:39,500 --> 00:16:40,340
Alright.
348
00:16:40,340 --> 00:16:41,420
You two take a rest. I'll go.
349
00:16:46,390 --> 00:16:50,590
[I'm so happy. There's nothing more touching than seeing your ship in person. Wishing them happiness together forever. I hope I'll have such a sweet romance too.]
350
00:16:48,100 --> 00:16:49,580
A firefighter and a female celebrity.
351
00:16:49,820 --> 00:16:52,060
XiaoChu must be the ship of the year.
352
00:16:53,060 --> 00:16:53,620
Friends,
353
00:16:54,100 --> 00:16:55,220
here's some XiaoChu ship content.
354
00:16:55,420 --> 00:16:56,460
I'll be enjoying them.
355
00:16:56,650 --> 00:16:57,560
Help yourselves.
356
00:16:57,820 --> 00:16:59,860
I've moved the Civil Affairs Bureau here.
357
00:16:59,860 --> 00:17:01,020
They should get married on the spot.
358
00:17:01,420 --> 00:17:03,080
Looking at it closely,
359
00:17:03,090 --> 00:17:04,180
it's very romantic when you think about it.
360
00:17:04,460 --> 00:17:05,540
They met at the show
361
00:17:05,859 --> 00:17:06,900
and got together after the show.
362
00:17:12,420 --> 00:17:12,980
Xi Gu,
363
00:17:13,420 --> 00:17:15,020
when can we leave the hospital?
364
00:17:15,060 --> 00:17:16,220
I'm bored.
365
00:17:17,020 --> 00:17:17,619
The news about you two
366
00:17:17,619 --> 00:17:19,500
is everywhere on the Internet.
367
00:17:19,940 --> 00:17:21,460
The hospital is the safest.
368
00:17:22,060 --> 00:17:23,220
We did nothing.
369
00:17:32,420 --> 00:17:32,860
Mr. Han,
370
00:17:32,860 --> 00:17:34,980
I have something to report to you.
371
00:17:35,940 --> 00:17:38,020
MG Diamonds hopes that Nan Chu
372
00:17:38,020 --> 00:17:39,380
can endorse their new products.
373
00:17:39,380 --> 00:17:40,900
I've rejected them before.
374
00:17:40,940 --> 00:17:41,860
But their business team
375
00:17:41,860 --> 00:17:43,420
has offered a very high price.
376
00:17:43,460 --> 00:17:44,980
What should I say?
377
00:17:45,020 --> 00:17:45,780
Keep refusing.
378
00:17:46,980 --> 00:17:48,700
And the fashion Qiude magazine
379
00:17:48,700 --> 00:17:50,860
wants to give Nan Chu an exclusive interview.
380
00:17:50,900 --> 00:17:51,620
They want her to talk about
381
00:17:51,660 --> 00:17:53,690
her relationship with Lin Luxiao.
382
00:17:53,690 --> 00:17:54,140
As you know,
383
00:17:54,140 --> 00:17:55,940
it's hard for me to reject
384
00:17:55,980 --> 00:17:56,940
such an influential magazine in the circle.
385
00:17:57,420 --> 00:17:58,220
I already told you.
386
00:17:59,460 --> 00:18:00,140
Reject all of them.
387
00:18:02,060 --> 00:18:02,700
Okay.
388
00:18:03,500 --> 00:18:05,450
There's also the Jade Gold Film Company.
389
00:18:05,450 --> 00:18:06,020
Do you remember about
390
00:18:06,060 --> 00:18:07,940
the firefighting drama they mentioned before?
391
00:18:07,940 --> 00:18:08,420
Reject it.
392
00:18:11,660 --> 00:18:13,850
Reject all commercial activities
393
00:18:14,460 --> 00:18:16,500
and all interviews.
394
00:18:17,020 --> 00:18:17,660
Tell them
395
00:18:18,020 --> 00:18:19,940
I don't agree.
396
00:18:21,740 --> 00:18:22,220
Got it.
397
00:18:24,860 --> 00:18:26,220
Miss Nan Chu.
398
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
What are you doing?
399
00:18:28,500 --> 00:18:29,300
Get out.
400
00:18:29,300 --> 00:18:30,260
Miss Nan Chu.
401
00:18:30,940 --> 00:18:31,660
Stop filming.
402
00:18:32,220 --> 00:18:34,540
Miss Nan Chu, please say something.
403
00:18:34,620 --> 00:18:35,220
Stop filming.
404
00:18:35,300 --> 00:18:36,660
Get out.
405
00:18:37,140 --> 00:18:37,980
Get out.
406
00:18:38,140 --> 00:18:38,900
Please give us a brief answer.
407
00:18:38,900 --> 00:18:40,220
Is the photo taken by the netizen real?
408
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Is it real?
409
00:18:43,020 --> 00:18:44,220
I'm sorry.
410
00:18:44,460 --> 00:18:45,700
The patient is resting now.
411
00:18:45,700 --> 00:18:47,050
If you need an interview,
412
00:18:47,140 --> 00:18:48,260
you can contact the company.
413
00:18:48,300 --> 00:18:50,060
We'll arrange for someone to contact you.
414
00:18:50,060 --> 00:18:51,780
Is Lin Luxiao really dating Nan Chu?
415
00:18:51,860 --> 00:18:52,900
Did your company know
416
00:18:52,900 --> 00:18:54,140
and deliberately conceal it for them?
417
00:18:54,180 --> 00:18:54,980
We saw in the photo that
418
00:18:54,980 --> 00:18:56,220
Lin Luxiao hugged Nan Chu. Was it true?
419
00:18:56,220 --> 00:18:57,380
Is the photo real?
420
00:18:57,660 --> 00:18:58,980
Is it?
421
00:18:59,020 --> 00:19:00,180
Just a few words, Miss.
422
00:19:03,010 --> 00:19:05,460
Back off!
423
00:19:06,700 --> 00:19:07,460
Quiet!
424
00:19:08,220 --> 00:19:09,060
This is the hospital.
425
00:19:09,140 --> 00:19:10,220
Please keep the hospital in order.
426
00:19:10,620 --> 00:19:12,060
You'll disturb other patients like this.
427
00:19:12,860 --> 00:19:13,420
Excuse me, can you give us a brief statement?
428
00:19:13,420 --> 00:19:14,900
I'll call the police if you keep doing this.
429
00:19:15,500 --> 00:19:16,620
Please leave, everyone.
430
00:19:16,620 --> 00:19:19,500
Alright, let's go.
431
00:19:26,860 --> 00:19:28,700
I can tell from their eyes.
432
00:19:29,220 --> 00:19:30,530
The hero saved the beauty.
433
00:19:30,620 --> 00:19:32,180
An accident led to wedding bells.
434
00:19:32,180 --> 00:19:34,020
If this isn't a fairy tale love story, then what is?
435
00:19:34,060 --> 00:19:35,380
A firefighter and a celebrity.
436
00:19:36,020 --> 00:19:37,460
This combination looks good.
437
00:19:37,860 --> 00:19:39,700
Have you heard of rescue romance?
438
00:19:40,220 --> 00:19:42,140
This is rescue romance in its purest form!
439
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
You're right. I noticed it too.
440
00:19:45,060 --> 00:19:47,220
It was a normal fire rescue.
441
00:19:47,460 --> 00:19:49,220
Why did it turn into this on the internet?
442
00:19:55,660 --> 00:19:56,220
Guangzong.
443
00:19:57,210 --> 00:19:58,620
Do three things for me now.
444
00:19:59,300 --> 00:19:59,780
First,
445
00:20:01,260 --> 00:20:02,300
make a statement as the company
446
00:20:02,780 --> 00:20:03,700
in response to the false news out there.
447
00:20:04,770 --> 00:20:05,220
Second,
448
00:20:05,660 --> 00:20:07,700
negotiate with all advertisers
449
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
and suspend all recent
450
00:20:09,700 --> 00:20:11,460
commercial activities related to Nan Chu.
451
00:20:12,620 --> 00:20:13,140
Third,
452
00:20:15,020 --> 00:20:16,940
ask all relevant personnel,
453
00:20:16,940 --> 00:20:17,980
including Nan Chu,
454
00:20:18,620 --> 00:20:19,300
to keep a low profile.
455
00:20:20,140 --> 00:20:21,220
No one can
456
00:20:21,780 --> 00:20:23,620
make any statement about their relationship.
457
00:20:24,620 --> 00:20:25,020
Got it.
458
00:20:27,460 --> 00:20:28,020
Mr. Han,
459
00:20:28,900 --> 00:20:31,450
are you not optimistic about them?
460
00:20:33,940 --> 00:20:34,660
You're wrong.
461
00:20:38,900 --> 00:20:40,140
I think they are a good match.
462
00:20:43,460 --> 00:20:45,220
I'm afraid they'll be ruined.
463
00:20:46,780 --> 00:20:49,260
A firefighter is a very special occupation.
464
00:20:50,500 --> 00:20:51,740
They don't belong in this industry.
465
00:20:53,380 --> 00:20:55,020
Do you know how many eyes
466
00:20:55,540 --> 00:20:56,450
are watching them right now?
467
00:20:57,460 --> 00:20:59,700
You don't know who has ulterior motives
468
00:20:59,700 --> 00:21:02,020
to make use of them to stir trouble.
469
00:21:04,060 --> 00:21:05,980
Many people in the company want to
470
00:21:05,980 --> 00:21:06,740
use this matter to boost their popularity.
471
00:21:07,260 --> 00:21:07,980
But I don't want to.
472
00:21:10,180 --> 00:21:12,210
We have to protect them.
473
00:21:12,900 --> 00:21:13,380
Got it.
474
00:21:14,060 --> 00:21:14,620
Don't worry.
475
00:21:15,460 --> 00:21:16,860
I'll talk to Nan Chu.
476
00:21:30,260 --> 00:21:31,020
Instructor Lin, I'm sorry
477
00:21:31,060 --> 00:21:32,220
for calling you here.
478
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
There are more and more reporters
479
00:21:34,220 --> 00:21:35,530
in the hospital these last two days.
480
00:21:35,980 --> 00:21:37,740
It has started to affect our normal work.
481
00:21:41,020 --> 00:21:41,900
Sorry for the trouble.
482
00:21:43,180 --> 00:21:45,220
Actually, I read some comments online.
483
00:21:45,540 --> 00:21:47,660
I think staying here
484
00:21:47,700 --> 00:21:49,220
is not a good choice
485
00:21:49,740 --> 00:21:51,180
for both you and Nan Chu.
486
00:21:53,020 --> 00:21:53,500
I understand.
487
00:21:54,460 --> 00:21:55,660
Thank you, Dr. Xia.
488
00:22:02,300 --> 00:22:02,980
Xi Gu.
489
00:22:03,300 --> 00:22:04,260
We're out.
490
00:22:05,180 --> 00:22:05,540
Don't worry.
491
00:22:05,620 --> 00:22:06,500
No one is following me.
492
00:22:06,620 --> 00:22:07,940
That's good. You scared me.
493
00:22:08,140 --> 00:22:10,860
Zong went to deal with the reporters. Be careful.
494
00:22:11,300 --> 00:22:11,860
Okay.
495
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
What did your company say to you?
496
00:22:17,220 --> 00:22:18,660
Nothing.
497
00:22:20,490 --> 00:22:21,660
The news online
498
00:22:21,660 --> 00:22:23,140
is a mess.
499
00:22:23,180 --> 00:22:25,660
And your career has just started.
500
00:22:26,370 --> 00:22:27,300
I don't want to hinder your career either.
501
00:22:28,180 --> 00:22:29,540
People say that
502
00:22:30,380 --> 00:22:31,740
people are afraid of being famous.
503
00:22:33,140 --> 00:22:34,460
The more famous you are, the more troublesome it is.
504
00:22:36,260 --> 00:22:36,780
Right?
505
00:22:36,860 --> 00:22:37,660
I'm afraid it'll affect you.
506
00:22:38,700 --> 00:22:39,620
I'm not afraid.
507
00:22:40,140 --> 00:22:41,700
I didn't use this to create hype.
508
00:22:41,700 --> 00:22:42,980
It didn't affect my work either.
509
00:22:43,660 --> 00:22:44,980
They can say whatever they want.
510
00:22:48,220 --> 00:22:48,940
But
511
00:22:49,540 --> 00:22:50,900
did our relationship
512
00:22:51,260 --> 00:22:53,050
affect your work at the station?
513
00:22:53,780 --> 00:22:54,660
No.
514
00:22:54,660 --> 00:22:55,420
We function as normal
515
00:22:55,460 --> 00:22:56,620
and leave for missions whenever applicable.
516
00:22:56,660 --> 00:22:57,250
It doesn't affect us.
517
00:22:57,860 --> 00:22:58,540
That's good.
518
00:22:59,300 --> 00:23:01,180
This is our private life.
519
00:23:01,220 --> 00:23:03,220
I don't want others to point fingers at me.
520
00:23:07,020 --> 00:23:08,420
That's true.
521
00:23:08,940 --> 00:23:11,980
But you just became famous
522
00:23:11,980 --> 00:23:13,300
and a group of people like you.
523
00:23:14,420 --> 00:23:15,780
Surely, some people
524
00:23:15,780 --> 00:23:17,140
in this group must not
525
00:23:17,940 --> 00:23:19,260
want you to have a private life.
526
00:23:19,700 --> 00:23:20,500
They want you to live like
527
00:23:20,540 --> 00:23:21,980
the person in their imagination.
528
00:23:22,380 --> 00:23:23,220
That's troublesome.
529
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
I understand.
530
00:23:29,180 --> 00:23:30,650
I know you don't care about that.
531
00:23:30,700 --> 00:23:31,460
But
532
00:23:32,660 --> 00:23:34,140
I'm still worried.
533
00:23:34,540 --> 00:23:36,180
I’m afraid it will hurt you.
534
00:23:37,900 --> 00:23:39,420
Don’t worry, Sergeant Lin.
535
00:23:39,740 --> 00:23:41,660
You protected me in the fire,
536
00:23:41,660 --> 00:23:43,860
but I will protect myself in the workplace.
537
00:23:44,900 --> 00:23:46,140
I'm not a vegetarian either.
538
00:23:46,660 --> 00:23:47,540
Not vegetarian?
539
00:23:48,060 --> 00:23:48,900
What can you eat then?
540
00:23:51,680 --> 00:23:53,230
[Incoming call from Lin Qi]
541
00:23:54,180 --> 00:23:54,780
Lin Qi.
542
00:23:54,780 --> 00:23:55,220
Hello, Brother.
543
00:23:55,740 --> 00:23:56,300
Where are you?
544
00:23:56,540 --> 00:23:57,700
Dad and I are at your house.
545
00:23:58,700 --> 00:23:59,300
Why?
546
00:23:59,300 --> 00:24:00,380
Dad asked me to inform you
547
00:24:00,420 --> 00:24:01,780
to come back with Nan Chu.
548
00:24:01,780 --> 00:24:02,660
He's cooking.
549
00:24:02,700 --> 00:24:03,620
We must get it done.
550
00:24:03,940 --> 00:24:05,180
I've informed you anyway.
551
00:24:05,220 --> 00:24:05,780
It's up to you.
552
00:24:07,020 --> 00:24:07,980
Now?
553
00:24:10,900 --> 00:24:12,020
It is quite sudden.
554
00:24:12,700 --> 00:24:13,500
It's okay.
555
00:24:13,540 --> 00:24:13,930
Well,
556
00:24:13,980 --> 00:24:14,460
I'll tell him you'll meet him
557
00:24:14,500 --> 00:24:14,980
another day.
558
00:24:14,980 --> 00:24:16,700
Not today.
559
00:24:17,540 --> 00:24:19,460
But Uncle is waiting for you at home.
560
00:24:20,380 --> 00:24:21,460
Why don't we go?
561
00:24:22,460 --> 00:24:25,020
An ugly wife will meet her parents-in-law sooner or later.
562
00:24:26,530 --> 00:24:27,500
Shouldn't we...
563
00:24:29,420 --> 00:24:30,060
Make some preparations?
564
00:24:30,060 --> 00:24:31,460
Why don't I go back and get changed?
565
00:24:31,900 --> 00:24:32,980
It's too far.
566
00:24:34,500 --> 00:24:35,700
Let's go buy something.
567
00:24:36,260 --> 00:24:37,250
Let me think.
568
00:24:37,900 --> 00:24:38,620
Don't be nervous.
569
00:24:38,620 --> 00:24:39,140
It's okay.
570
00:24:39,180 --> 00:24:39,660
I'm not nervous.
571
00:24:39,700 --> 00:24:40,900
My dad is easy to talk to.
572
00:24:42,460 --> 00:24:43,420
Don't be afraid.
573
00:24:44,500 --> 00:24:45,620
It's making me nervous too.
574
00:24:55,730 --> 00:24:56,300
Dad.
575
00:24:57,460 --> 00:24:57,940
Dad!
576
00:24:58,740 --> 00:24:59,220
Brother.
577
00:24:59,220 --> 00:24:59,780
You're back.
578
00:25:00,220 --> 00:25:00,940
Where's Dad?
579
00:25:00,980 --> 00:25:01,740
He's in the kitchen.
580
00:25:05,020 --> 00:25:05,540
Dad.
581
00:25:05,540 --> 00:25:06,450
You're back.
582
00:25:07,140 --> 00:25:07,700
Hello, Uncle.
583
00:25:08,220 --> 00:25:08,620
Hello.
584
00:25:08,620 --> 00:25:09,020
Hello.
585
00:25:09,060 --> 00:25:09,620
This is Nan Chu.
586
00:25:10,260 --> 00:25:11,260
The food will be ready soon.
587
00:25:11,260 --> 00:25:12,220
Take a rest.
588
00:25:12,220 --> 00:25:13,060
Let me help.
589
00:25:13,140 --> 00:25:13,700
-No need.
-No.
590
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
My dad is afraid of getting help.
591
00:25:15,140 --> 00:25:15,690
Have a seat.
592
00:25:15,690 --> 00:25:16,420
Sister-in-law.
593
00:25:18,980 --> 00:25:20,180
You're so thoughtful.
594
00:25:20,180 --> 00:25:21,180
It's not your first time here.
595
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
You brought so many things.
596
00:25:22,220 --> 00:25:22,540
You talk too much.
597
00:25:33,500 --> 00:25:34,220
Uncle.
598
00:25:34,540 --> 00:25:35,860
I heard you were a firefighter too.
599
00:25:36,220 --> 00:25:36,700
Yes.
600
00:25:39,010 --> 00:25:39,850
I have a special feeling
601
00:25:39,900 --> 00:25:41,220
for firefighters.
602
00:25:41,980 --> 00:25:43,060
You may not know this,
603
00:25:43,140 --> 00:25:45,540
I was in a fire when I was 17.
604
00:25:45,940 --> 00:25:47,460
It was Luxiao who saved me.
605
00:25:48,060 --> 00:25:49,980
So I'm always grateful to him.
606
00:25:50,860 --> 00:25:51,460
Yes.
607
00:25:51,660 --> 00:25:52,140
Dad.
608
00:25:52,140 --> 00:25:52,980
I know about this.
609
00:25:53,020 --> 00:25:53,940
At that time,
610
00:25:53,940 --> 00:25:54,900
there was a mistake.
611
00:25:55,460 --> 00:25:56,500
When my brother saved Nan Chu,
612
00:25:56,500 --> 00:25:57,700
he wore someone else's uniform by accident.
613
00:25:58,180 --> 00:25:58,540
In the end,
614
00:25:58,540 --> 00:25:59,420
Nan Chu wanted to repay his kindness
615
00:25:59,460 --> 00:26:00,460
and almost got the wrong person.
616
00:26:01,220 --> 00:26:01,700
So,
617
00:26:02,060 --> 00:26:02,980
people who are fated to meet
618
00:26:03,020 --> 00:26:04,500
will always meet in the end.
619
00:26:04,940 --> 00:26:05,620
Am I right?
620
00:26:07,370 --> 00:26:09,260
It is quite fated.
621
00:26:20,260 --> 00:26:20,980
Nan Chu.
622
00:26:21,940 --> 00:26:23,460
I heard you're an actress, right?
623
00:26:24,420 --> 00:26:24,900
Yes.
624
00:26:25,220 --> 00:26:27,460
But my dream is to become a dancer.
625
00:26:27,900 --> 00:26:29,500
I started a dance club with some friends.
626
00:26:29,540 --> 00:26:30,690
If you have time,
627
00:26:30,690 --> 00:26:31,860
you can come to watch our performance.
628
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
Yes.
629
00:26:32,940 --> 00:26:33,460
Nan Chu
630
00:26:33,460 --> 00:26:34,660
invited me to compose a song.
631
00:26:37,220 --> 00:26:39,260
What does your family do?
632
00:26:41,380 --> 00:26:42,860
My mom is in the US.
633
00:26:43,460 --> 00:26:45,980
My dad passed away very early.
634
00:26:47,700 --> 00:26:48,970
What about your mom now?
635
00:26:49,020 --> 00:26:49,460
Dad.
636
00:26:49,700 --> 00:26:51,140
Let Nan Chu eat something.
637
00:26:51,460 --> 00:26:52,420
You keep asking.
638
00:26:52,420 --> 00:26:53,220
She's quite nervous.
639
00:26:53,220 --> 00:26:53,700
Yes, Dad.
640
00:26:53,980 --> 00:26:54,850
-Let's eat.
-Okay.
641
00:26:55,220 --> 00:26:55,980
Eat first.
642
00:26:56,020 --> 00:26:56,700
Eat it while it's hot.
643
00:26:57,370 --> 00:26:58,460
Try my dad's cooking.
644
00:26:58,500 --> 00:26:59,700
I didn't lie to you, did I?
645
00:27:00,500 --> 00:27:01,180
Eat up.
646
00:27:01,180 --> 00:27:01,620
Okay.
647
00:27:01,940 --> 00:27:02,460
Thank you, Dad.
648
00:27:02,660 --> 00:27:03,220
Mr. Han,
649
00:27:03,620 --> 00:27:05,140
I've almost recovered.
650
00:27:05,180 --> 00:27:06,780
When will you get me a job?
651
00:27:06,780 --> 00:27:07,380
No hurry.
652
00:27:07,700 --> 00:27:08,900
Take care of yourself.
653
00:27:09,300 --> 00:27:09,700
The company has
654
00:27:09,700 --> 00:27:11,540
postponed all your recent plans.
655
00:27:12,660 --> 00:27:13,500
Mr. Han,
656
00:27:14,020 --> 00:27:16,220
this injury is nothing.
657
00:27:16,220 --> 00:27:18,260
I haven't had any activity for so long.
658
00:27:18,260 --> 00:27:19,010
If I don't appear on screen soon,
659
00:27:19,060 --> 00:27:20,460
it'll be really dangerous.
660
00:27:21,140 --> 00:27:23,210
The company has its own arrangement.
661
00:27:27,410 --> 00:27:27,980
Mr. Han,
662
00:27:28,780 --> 00:27:32,220
if I can't do dramas and advertisements,
663
00:27:32,700 --> 00:27:34,300
I should at least be able to accept endorsements, right?
664
00:27:34,660 --> 00:27:35,980
No need to hurry.
665
00:27:36,220 --> 00:27:38,660
Just recover first.
666
00:27:56,360 --> 00:27:59,050
[Isn't this an official announcement? What are you waiting for? We have moved the Civil Affairs Bureau here for you. The rest is up to you.]
667
00:28:00,500 --> 00:28:01,540
Did you see the news?
668
00:28:02,460 --> 00:28:03,300
You didn't expect that, did you?
669
00:28:04,220 --> 00:28:06,780
Nan Chu is really something.
670
00:28:16,260 --> 00:28:16,780
Ran,
671
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
Let's work together.
672
00:28:27,020 --> 00:28:27,700
Nan Chu.
673
00:28:28,140 --> 00:28:29,700
Let them do the work.
674
00:28:29,700 --> 00:28:31,180
Sit with me and watch TV.
675
00:28:31,180 --> 00:28:31,980
Yes.
676
00:28:31,980 --> 00:28:32,660
Chat with Dad.
677
00:28:32,660 --> 00:28:33,220
-Give it to me.
-Okay.
678
00:28:33,620 --> 00:28:34,380
Be careful.
679
00:28:39,050 --> 00:28:39,500
Sit.
680
00:28:42,540 --> 00:28:43,900
Do you like to watch Peking opera, Uncle?
681
00:28:45,020 --> 00:28:45,860
I watch it sometimes.
682
00:28:47,140 --> 00:28:48,140
When I was a kid,
683
00:28:48,180 --> 00:28:49,460
I learned a few moves in dance class.
684
00:29:03,900 --> 00:29:04,740
To be honest,
685
00:29:05,260 --> 00:29:07,300
I'm not optimistic about you two.
686
00:29:09,460 --> 00:29:10,770
Because of my occupation?
687
00:29:10,860 --> 00:29:11,700
No.
688
00:29:12,740 --> 00:29:13,500
On the contrary,
689
00:29:14,460 --> 00:29:15,700
it's because of Luxiao's occupation.
690
00:29:17,380 --> 00:29:19,220
You know he's a firefighter.
691
00:29:19,660 --> 00:29:20,420
His life
692
00:29:21,060 --> 00:29:22,460
doesn't belong to him.
693
00:29:24,860 --> 00:29:25,780
I know.
694
00:29:26,380 --> 00:29:27,900
But I'm ready.
695
00:29:34,020 --> 00:29:34,930
I know
696
00:29:35,460 --> 00:29:36,460
you two are
697
00:29:36,460 --> 00:29:39,130
in your lovey-dovey period.
698
00:29:39,540 --> 00:29:40,500
You can make
699
00:29:40,500 --> 00:29:41,980
any promise and decision to each other.
700
00:29:43,980 --> 00:29:44,700
But
701
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
you have to face
702
00:29:47,300 --> 00:29:48,540
more than that in the future.
703
00:29:51,780 --> 00:29:53,180
You're a smart girl.
704
00:29:53,780 --> 00:29:56,220
You should understand what I mean.
705
00:30:04,060 --> 00:30:04,660
Dad.
706
00:30:05,420 --> 00:30:05,860
Sister-in-law.
707
00:30:06,600 --> 00:30:07,300
Have some tea.
708
00:30:09,540 --> 00:30:10,180
I'm leaving.
709
00:30:11,060 --> 00:30:11,540
Dad.
710
00:30:11,620 --> 00:30:13,500
You're leaving already?
711
00:30:14,000 --> 00:30:14,470
Well...
712
00:30:15,050 --> 00:30:15,660
Brother.
713
00:30:16,620 --> 00:30:17,220
Dad's leaving.
714
00:30:18,460 --> 00:30:19,380
Dad, let me give you a ride.
715
00:30:19,620 --> 00:30:20,380
No need.
716
00:30:20,860 --> 00:30:21,300
Dad.
717
00:30:21,660 --> 00:30:22,780
Let me drive you home.
718
00:30:23,180 --> 00:30:23,660
No need.
719
00:30:25,260 --> 00:30:26,180
I'll send Dad home.
720
00:30:26,380 --> 00:30:26,940
Okay.
721
00:30:27,220 --> 00:30:28,380
See you next time, Uncle.
722
00:30:29,020 --> 00:30:29,620
Okay.
723
00:30:39,780 --> 00:30:40,460
How did it go?
724
00:30:41,300 --> 00:30:41,980
Not bad.
725
00:30:42,300 --> 00:30:43,860
Uncle still embodies his military upbringing.
726
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
It's a pity that he has a bad temper
727
00:30:45,740 --> 00:30:46,700
and is mean with his words.
728
00:30:47,220 --> 00:30:48,180
Are you done?
729
00:30:48,500 --> 00:30:49,020
Almost.
730
00:30:49,460 --> 00:30:50,180
I'll go take a look.
731
00:30:51,940 --> 00:30:52,940
Go ahead.
732
00:30:54,860 --> 00:30:55,620
Hello.
733
00:30:56,700 --> 00:30:58,260
I'm Xu Zhiyi.
734
00:30:59,700 --> 00:31:01,540
As a witness to the
735
00:31:01,540 --> 00:31:03,140
Huanyu Building fire,
736
00:31:04,420 --> 00:31:05,420
there's something
737
00:31:06,180 --> 00:31:07,460
in my heart that
738
00:31:08,220 --> 00:31:09,380
I want to tell everyone.
739
00:31:10,860 --> 00:31:11,540
The fire
740
00:31:12,420 --> 00:31:13,380
was really scary.
741
00:31:15,460 --> 00:31:16,260
This time,
742
00:31:17,860 --> 00:31:19,860
I was very lucky
743
00:31:20,980 --> 00:31:22,220
to have escaped death.
744
00:31:24,860 --> 00:31:26,300
But I just want to ask.
745
00:31:28,540 --> 00:31:29,980
Do our firefighters
746
00:31:31,220 --> 00:31:31,980
save people
747
00:31:33,540 --> 00:31:34,620
depending on relationships?
748
00:31:39,550 --> 00:31:40,470
[Xi Gu]
749
00:31:45,940 --> 00:31:46,620
Xi Gu.
750
00:31:47,140 --> 00:31:47,700
Nan Chu.
751
00:31:47,700 --> 00:31:48,500
Where are you?
752
00:31:48,540 --> 00:31:49,740
Do you know that Xu Zhiyi
753
00:31:49,780 --> 00:31:50,740
posted a video?
754
00:31:50,740 --> 00:31:51,690
What video?
755
00:31:52,060 --> 00:31:52,980
This Xu Zhiji.
756
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
Is she crazy?
757
00:31:54,460 --> 00:31:55,180
She knew
758
00:31:55,180 --> 00:31:56,300
we're all artists from the same company.
759
00:31:57,220 --> 00:31:59,640
-I think she's trying to ruin the whole company.
-Hello.
760
00:31:59,910 --> 00:32:00,700
I'm Xu Zhiyi.
761
00:32:00,700 --> 00:32:01,300
Xu Zhiyi...
762
00:32:01,380 --> 00:32:03,020
She should change her name to Xu Idiot instead.
763
00:32:03,020 --> 00:32:04,060
As the witness of the Huanyu Building fire...
764
00:32:04,060 --> 00:32:04,620
Nan Chu.
765
00:32:05,300 --> 00:32:06,220
Lin Luxiao?
766
00:32:06,980 --> 00:32:07,460
No.
767
00:32:07,710 --> 00:32:08,460
-Don't tell me.
-There's something
768
00:32:08,460 --> 00:32:09,660
You're at his house?
769
00:32:09,660 --> 00:32:10,460
in my heart.
770
00:32:10,460 --> 00:32:11,380
My goodness.
771
00:32:11,380 --> 00:32:14,220
I told you to keep a low profile.
772
00:32:14,420 --> 00:32:15,620
We were just having dinner at home.
773
00:32:15,620 --> 00:32:16,740
I'll be back soon.
774
00:32:19,740 --> 00:32:20,300
Listen to me.
775
00:32:20,740 --> 00:32:22,420
Don’t move.
776
00:32:22,780 --> 00:32:24,940
Mr. Han and I are trying to solve it.
777
00:32:25,220 --> 00:32:25,980
You can’t go anywhere.
778
00:32:25,980 --> 00:32:26,420
Do you hear me?
779
00:32:26,460 --> 00:32:27,260
Wait for my news.
780
00:32:28,450 --> 00:32:29,220
There's something
781
00:32:30,180 --> 00:32:31,460
in my heart.
782
00:32:32,300 --> 00:32:33,460
I want to tell everyone
783
00:32:35,300 --> 00:32:36,660
What does
784
00:32:38,260 --> 00:32:39,460
Xu Zhiyi want?
785
00:32:40,460 --> 00:32:41,740
This is bad.
786
00:32:45,540 --> 00:32:46,060
Stop looking.
787
00:32:46,380 --> 00:32:47,300
It's all the same
788
00:32:47,700 --> 00:32:48,620
even if you keep looking.
789
00:32:54,780 --> 00:32:55,970
Stop looking.
790
00:32:57,500 --> 00:32:58,780
I don't want to care either.
791
00:32:58,860 --> 00:33:01,220
But those people on the Internet are so mean.
792
00:33:01,620 --> 00:33:02,980
They've always been mean,
793
00:33:03,020 --> 00:33:03,660
no?
794
00:33:07,900 --> 00:33:08,370
It's okay.
795
00:33:09,020 --> 00:33:10,020
I dare not say anything else.
796
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
But no one is more professional
797
00:33:12,460 --> 00:33:13,860
than us in the field of firefighting.
798
00:33:13,860 --> 00:33:15,300
There was no problem
799
00:33:15,300 --> 00:33:16,220
with the rescue procedure that day.
800
00:33:17,540 --> 00:33:18,060
Trust me.
801
00:33:19,660 --> 00:33:20,700
Don't think about it.
802
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
Let us
803
00:33:22,900 --> 00:33:23,620
handle it.
804
00:33:24,140 --> 00:33:24,540
Okay?
805
00:33:26,010 --> 00:33:26,380
Okay.
806
00:33:28,420 --> 00:33:29,260
Cheer up.
807
00:33:29,700 --> 00:33:30,740
You look sad every day.
808
00:33:37,060 --> 00:33:37,500
Dad.
809
00:33:38,140 --> 00:33:39,700
Why did you say that to Nan Chu?
810
00:33:42,540 --> 00:33:44,620
I just don't think they're suitable for each other.
811
00:33:44,620 --> 00:33:45,700
Why?
812
00:33:46,900 --> 00:33:48,220
Just because my brother is a firefighter?
813
00:33:49,940 --> 00:33:50,660
Don't you think
814
00:33:50,660 --> 00:33:51,900
this is unfair to my brother?
815
00:33:53,140 --> 00:33:53,700
Go away.
816
00:33:55,260 --> 00:33:56,220
What do you know?
817
00:33:59,210 --> 00:33:59,540
Dad,
818
00:34:00,620 --> 00:34:01,940
I sincerely hope
819
00:34:01,980 --> 00:34:03,940
you can stop interfering with my brother and Nan Chu.
820
00:34:04,460 --> 00:34:05,060
Lin Qi.
821
00:34:05,500 --> 00:34:06,420
How dare you!
822
00:34:06,460 --> 00:34:07,820
I'm doing this for your brother.
823
00:34:07,820 --> 00:34:08,900
Have you ever been a firefighter?
824
00:34:09,420 --> 00:34:10,460
No, I haven't.
825
00:34:11,020 --> 00:34:12,580
But do you know why
826
00:34:12,580 --> 00:34:13,900
I refused to listen to you
827
00:34:13,900 --> 00:34:14,580
and be a firefighter?
828
00:34:15,420 --> 00:34:16,739
Because I have something I want to do.
829
00:34:16,780 --> 00:34:17,460
It's the same for my brother.
830
00:34:17,460 --> 00:34:17,980
Lin Qi.
831
00:34:18,620 --> 00:34:19,500
I can't interfere with
832
00:34:19,500 --> 00:34:20,139
what you want to do.
833
00:34:20,540 --> 00:34:21,659
But your brother is different from you.
834
00:34:21,739 --> 00:34:23,020
He was born to be a firefighter!
835
00:34:29,860 --> 00:34:30,139
Dad.
836
00:34:30,900 --> 00:34:32,659
No one is born to do anything.
837
00:34:36,460 --> 00:34:36,860
Dad.
838
00:34:37,739 --> 00:34:38,659
Do you know
839
00:34:38,659 --> 00:34:40,620
how hard it was for my brother?
840
00:34:43,340 --> 00:34:44,659
Do you think I know?
841
00:34:46,050 --> 00:34:46,980
You really don't know.
842
00:34:47,260 --> 00:34:49,060
You have no idea how hard it is for my brother.
843
00:34:49,380 --> 00:34:51,730
You have no idea how strict you are with my brother.
844
00:34:52,980 --> 00:34:54,650
He has been doing what you asked.
845
00:34:55,139 --> 00:34:56,540
But you've never been satisfied with him.
846
00:34:57,260 --> 00:34:58,180
But even so,
847
00:34:58,860 --> 00:35:00,460
he has never let you down.
848
00:35:00,970 --> 00:35:01,740
Now, he just wants to
849
00:35:01,740 --> 00:35:03,300
pursue his own happiness.
850
00:35:04,140 --> 00:35:05,140
What else must he do
851
00:35:05,170 --> 00:35:06,500
so you can be satisfied, Dad?
852
00:35:10,300 --> 00:35:11,780
I'm only satisfied
853
00:35:11,820 --> 00:35:12,620
if he lives a good life.
854
00:35:14,140 --> 00:35:15,580
Your brother did a good job in the past.
855
00:35:16,460 --> 00:35:18,020
But the future is the future.
856
00:35:25,620 --> 00:35:26,100
Dad.
857
00:35:26,940 --> 00:35:28,020
Ever since Mom passed away,
858
00:35:28,820 --> 00:35:29,940
I really think you've changed.
859
00:35:30,980 --> 00:35:32,540
You took charge of
860
00:35:33,140 --> 00:35:34,340
everything we did.
861
00:35:34,820 --> 00:35:35,180
You...
862
00:35:35,180 --> 00:35:35,580
What's wrong?
863
00:35:36,300 --> 00:35:37,580
Do you think I have done
864
00:35:37,580 --> 00:35:38,860
something wrong as your father?
865
00:35:39,100 --> 00:35:39,540
No, Dad.
866
00:35:39,580 --> 00:35:40,540
Don't be angry.
867
00:35:41,060 --> 00:35:42,020
I mean,
868
00:35:42,380 --> 00:35:43,580
my brother and I know
869
00:35:44,450 --> 00:35:46,180
you've cared about us since we were young.
870
00:35:50,900 --> 00:35:52,020
Back then, you were busy at work
871
00:35:52,300 --> 00:35:52,980
and had no time.
872
00:35:54,580 --> 00:35:56,740
Even when we were together, you had nothing nice to say.
873
00:35:59,460 --> 00:36:00,540
But my brother and I
874
00:36:01,020 --> 00:36:02,340
knew that
875
00:36:03,500 --> 00:36:05,300
you were always thinking about us.
876
00:36:07,460 --> 00:36:08,780
My brother and I
877
00:36:08,780 --> 00:36:10,290
have grown up.
878
00:36:11,420 --> 00:36:12,980
You have fulfilled your promise to my mom.
879
00:36:13,780 --> 00:36:14,940
Please trust us.
880
00:36:15,540 --> 00:36:17,260
We really have the ability to take care of ourselves.
881
00:36:19,140 --> 00:36:20,500
Besides, my brother and Nan Chu
882
00:36:21,340 --> 00:36:22,540
will be fine in the future.
883
00:36:28,900 --> 00:36:30,380
I'm not against them.
884
00:36:32,860 --> 00:36:33,740
I just know that
885
00:36:35,980 --> 00:36:37,340
they will face a lot of difficulties
886
00:36:38,780 --> 00:36:40,260
if they are together.
887
00:36:41,500 --> 00:36:42,980
One of them is a firefighter,
888
00:36:43,460 --> 00:36:44,420
and the other is an actress.
889
00:36:44,860 --> 00:36:46,660
They are destined to
890
00:36:47,180 --> 00:36:47,940
walk a difficult path together.
891
00:36:48,300 --> 00:36:48,980
Dad.
892
00:36:50,140 --> 00:36:51,740
Why are you so sure?
893
00:36:56,620 --> 00:36:57,420
I just know.
894
00:37:01,460 --> 00:37:01,900
Dad.
895
00:37:02,860 --> 00:37:04,620
It's precisely because they have
896
00:37:04,620 --> 00:37:05,500
such a difficult road ahead
897
00:37:06,340 --> 00:37:07,540
that we must support them more.
898
00:37:07,580 --> 00:37:08,100
Right?
899
00:37:20,660 --> 00:37:21,180
Dad.
900
00:37:23,060 --> 00:37:24,260
If Mom were still alive,
901
00:37:25,380 --> 00:37:26,620
she would surely support my brother.
902
00:37:52,260 --> 00:37:52,660
Dad.
903
00:37:54,140 --> 00:37:55,380
Do you remember
904
00:37:55,660 --> 00:37:56,820
our family meeting when we were young?
905
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
You made the rules.
906
00:38:00,260 --> 00:38:02,180
We had to vote for everything.
907
00:38:03,860 --> 00:38:04,980
You colluded with my mom
908
00:38:06,020 --> 00:38:07,060
and voted against
909
00:38:07,060 --> 00:38:08,380
me buying a game console.
910
00:38:10,460 --> 00:38:11,740
On behalf of my mom,
911
00:38:13,060 --> 00:38:14,180
two votes against one,
912
00:38:14,820 --> 00:38:15,620
we support my brother.
913
00:39:13,140 --> 00:39:17,760
[Still Waters Run Deep]
914
00:39:22,340 --> 00:39:23,180
Come in.
915
00:39:23,260 --> 00:39:23,740
Captain Meng.
916
00:39:24,300 --> 00:39:26,700
This is the situation report made by our station.
917
00:39:26,700 --> 00:39:27,300
I elaborated on
918
00:39:27,340 --> 00:39:28,060
what happened back then.
919
00:39:28,380 --> 00:39:28,860
Please take a look.
920
00:39:29,620 --> 00:39:30,180
Put it here.
921
00:39:30,180 --> 00:39:30,940
I'll read it later.
922
00:39:30,980 --> 00:39:31,420
Okay.
923
00:39:33,140 --> 00:39:33,580
Have a seat.
924
00:39:33,900 --> 00:39:34,340
Okay.
925
00:39:37,180 --> 00:39:37,940
Are you watching the news?
926
00:39:40,980 --> 00:39:42,780
It's the era of personal media.
927
00:39:42,820 --> 00:39:44,300
All kinds of opinions can be expressed.
928
00:39:44,940 --> 00:39:46,540
It's a mess.
929
00:39:46,890 --> 00:39:49,300
It's understandable that the ordinary masses
930
00:39:49,620 --> 00:39:51,820
think this way, since they lack professional training.
931
00:39:56,620 --> 00:39:57,500
I'm wondering
932
00:39:58,060 --> 00:39:59,420
if we should hold a press conference
933
00:39:59,740 --> 00:40:00,780
and invite
934
00:40:01,300 --> 00:40:01,980
all the media
935
00:40:02,740 --> 00:40:03,900
to make this matter clear.
936
00:40:05,980 --> 00:40:06,420
Captain Meng.
937
00:40:07,380 --> 00:40:08,180
Let me
938
00:40:08,660 --> 00:40:09,740
explain it myself.
939
00:40:09,740 --> 00:40:11,250
If there's a press conference,
940
00:40:12,260 --> 00:40:12,940
you don't have to come.
941
00:40:12,980 --> 00:40:13,980
Leave it to me.
942
00:40:14,790 --> 00:40:17,650
[Huanyu Building Fire Rescue Report]
943
00:40:15,820 --> 00:40:17,180
They're actually after me.
944
00:40:17,980 --> 00:40:18,900
I don't want to implicate you.
945
00:40:19,060 --> 00:40:19,820
No need.
946
00:40:20,820 --> 00:40:22,380
When you rushed into the fire,
947
00:40:22,980 --> 00:40:24,460
you protected them.
948
00:40:24,900 --> 00:40:25,580
Now that you're out of the fire,
949
00:40:26,540 --> 00:40:28,020
I'll protect all of you.
950
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Don't worry about this.
951
00:40:35,060 --> 00:40:35,780
Thank you, Captain Meng.
952
00:40:39,460 --> 00:40:40,060
Off you go.
953
00:40:40,100 --> 00:40:40,540
Yes.
954
00:41:00,910 --> 00:41:09,770
[Huanyu Building Fire Rescue Press Conference]
955
00:41:01,620 --> 00:41:03,060
Welcome, friends from different media.
956
00:41:03,460 --> 00:41:05,260
Regarding the rescue procedure
957
00:41:05,300 --> 00:41:06,460
of the Huanyu Building fire a few days ago,
958
00:41:06,460 --> 00:41:07,340
many media
959
00:41:07,770 --> 00:41:08,460
have some questions
960
00:41:08,500 --> 00:41:09,740
for the parties involved.
961
00:41:09,980 --> 00:41:11,820
It has had a certain impact on society.
962
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
Today,
963
00:41:13,300 --> 00:41:14,980
I was entrusted by the team party to explain
964
00:41:15,460 --> 00:41:18,620
the situation along with the Special Division Station officers
965
00:41:19,420 --> 00:41:21,260
who participated in the rescue that day.
966
00:41:21,380 --> 00:41:22,500
First of all,
967
00:41:22,860 --> 00:41:23,980
personal relationship issues
968
00:41:24,740 --> 00:41:26,500
are not within the scope of today's discussion.
969
00:41:26,540 --> 00:41:27,660
We will only talk about
970
00:41:28,300 --> 00:41:29,060
the topic of rescue.
971
00:41:29,500 --> 00:41:29,980
Excuse me,
972
00:41:30,420 --> 00:41:32,900
why is Lin Luxiao not present today?
973
00:41:34,420 --> 00:41:35,340
Here's the thing.
974
00:41:35,660 --> 00:41:37,860
Some reports and speculations
975
00:41:38,300 --> 00:41:40,180
have brought about
976
00:41:40,180 --> 00:41:42,820
both mental and physical harm
977
00:41:43,540 --> 00:41:45,580
to him and the person around him.
978
00:41:46,020 --> 00:41:47,260
In order to protect
979
00:41:47,300 --> 00:41:48,730
Lin Luxiao,
980
00:41:49,380 --> 00:41:50,620
we have given him a day off today.
981
00:41:51,250 --> 00:41:52,380
I didn't inform him to be here.
982
00:41:53,020 --> 00:41:55,340
Does the person around him refer to Nan Chu?
983
00:41:58,420 --> 00:41:59,780
As I said earlier, personal relationship issues
984
00:42:01,340 --> 00:42:04,140
are not within the scope of today's discussion.
985
00:42:04,140 --> 00:42:05,740
So I won't answer this question.
986
00:42:08,060 --> 00:42:08,980
As you can see,
987
00:42:08,610 --> 00:42:14,780
[Huanyu Building Fire Rescue Press Conference]
988
00:42:09,020 --> 00:42:10,060
the officers here
989
00:42:11,060 --> 00:42:12,980
are firefighters who took part in the
990
00:42:12,980 --> 00:42:14,780
Huanyu Building fire rescue a few days ago.
991
00:42:15,460 --> 00:42:16,460
Director Lou.
992
00:42:16,500 --> 00:42:19,060
Please tell us what happened back then.
993
00:42:19,610 --> 00:42:20,060
OK.
994
00:42:23,020 --> 00:42:23,740
Hello, everyone.
995
00:42:24,340 --> 00:42:26,860
I’m Lou Mingye, director of Heping Road Special Division Station.
996
00:42:27,260 --> 00:42:28,980
This time, the fire in the Huanyu Building
997
00:42:29,140 --> 00:42:31,380
was handled by a team led by me.
998
00:42:32,800 --> 00:42:35,620
[Tips for Fire Safety]
999
00:42:35,620 --> 00:42:38,340
You should pay attention to prevent car fires.
1000
00:42:35,740 --> 00:42:38,560
[Hao Shuai as Shen Guangzong]
1001
00:42:38,730 --> 00:42:41,250
Don't store flammable and explosive items in the car,
1002
00:42:41,500 --> 00:42:44,460
like lighters, perfumes, fresheners, and so on.
1003
00:42:44,740 --> 00:42:46,060
Keep the car clean
1004
00:42:46,060 --> 00:42:47,180
and send it for regular maintenance.
1005
00:42:47,860 --> 00:42:49,500
If the vehicle is old,
1006
00:42:49,820 --> 00:42:51,460
the pipeline will age and crack.
1007
00:42:51,780 --> 00:42:53,540
The gas leakage may cause a fire.
1008
00:42:53,540 --> 00:42:54,460
Car fires
1009
00:42:54,460 --> 00:42:56,940
usually start from one part
1010
00:42:57,010 --> 00:42:58,020
and spread to other areas.
1011
00:42:58,380 --> 00:42:59,500
If found earlier,
1012
00:42:59,740 --> 00:43:00,460
the fire is still small.
1013
00:43:00,780 --> 00:43:02,580
Usually, the fire extinguisher in the car
1014
00:43:02,890 --> 00:43:04,180
is enough to solve the crisis.
1015
00:43:04,460 --> 00:43:05,740
If we can't put out the fire,
1016
00:43:05,740 --> 00:43:07,060
we should leave immediately
1017
00:43:07,300 --> 00:43:09,100
and evacuate the people around
1018
00:43:09,340 --> 00:43:10,500
to avoid casualties.
59834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.