All language subtitles for Bright Eyes in the Dark episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:02:19,110 --> 00:02:22,380 [Bright eyes in the Dark] 3 00:02:23,010 --> 00:02:25,660 [Episode 31 Occupational Time Difference] 4 00:02:30,340 --> 00:02:30,780 Dad. 5 00:02:33,060 --> 00:02:34,340 Come here. 6 00:02:38,660 --> 00:02:39,540 Tell me. 7 00:02:40,100 --> 00:02:41,260 How is it going? 8 00:02:41,820 --> 00:02:43,540 The Fire Investigation Department has released the report. 9 00:02:43,940 --> 00:02:45,380 The fire was an accident. 10 00:02:45,820 --> 00:02:47,500 Fortunately, no one died because of it. 11 00:02:48,540 --> 00:02:49,820 I've asked Huang Huai 12 00:02:49,820 --> 00:02:51,340 to tabulate the detailed injury count. 13 00:02:51,940 --> 00:02:52,500 Also, 14 00:02:52,980 --> 00:02:54,420 we may need to cooperate 15 00:02:54,420 --> 00:02:55,540 with some follow-up investigations. 16 00:02:56,060 --> 00:02:57,140 I've arranged everything. 17 00:02:58,820 --> 00:02:59,700 But 18 00:03:00,220 --> 00:03:01,340 our company needs to pay for 19 00:03:01,340 --> 00:03:03,260 the compensation of our employees and the guests, 20 00:03:03,660 --> 00:03:04,820 as well as the building repairs and 21 00:03:05,340 --> 00:03:07,260 the upgrading and maintenance 22 00:03:07,260 --> 00:03:09,140 of the fire fighting equipment first. 23 00:03:10,580 --> 00:03:11,380 I have also asked Huang Huai 24 00:03:11,380 --> 00:03:12,580 to compile it into a list. 25 00:03:12,980 --> 00:03:14,090 You should focus on your recovery. 26 00:03:14,090 --> 00:03:14,780 Don't worry. 27 00:03:16,260 --> 00:03:17,500 How can I not worry? 28 00:03:17,540 --> 00:03:19,220 How can I not be anxious? 29 00:03:20,220 --> 00:03:21,380 Huanyu Building 30 00:03:21,860 --> 00:03:23,260 is our headquarters, 31 00:03:23,500 --> 00:03:24,260 our base camp. 32 00:03:25,380 --> 00:03:26,260 But what happened? 33 00:03:27,530 --> 00:03:29,380 Our backyard was burned. 34 00:03:31,100 --> 00:03:33,700 What impression will it leave on the outside world? 35 00:03:34,660 --> 00:03:36,220 Not to mention we did a show 36 00:03:36,260 --> 00:03:38,250 promoting firefighting. 37 00:03:40,060 --> 00:03:40,940 What would our partners 38 00:03:41,820 --> 00:03:42,579 think of us? 39 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 Who would dare to cooperate with us again? 40 00:03:52,100 --> 00:03:53,500 I wanted to 41 00:03:54,660 --> 00:03:56,380 take the chance and promote ourselves 42 00:03:56,380 --> 00:03:58,100 at the 40th-anniversary celebration. 43 00:03:59,140 --> 00:03:59,780 But now, 44 00:04:00,090 --> 00:04:01,260 this happened. 45 00:04:05,100 --> 00:04:07,060 What should we do? 46 00:04:08,060 --> 00:04:08,500 Dad, 47 00:04:09,100 --> 00:04:10,340 I know 48 00:04:10,900 --> 00:04:11,780 what you're talking about. 49 00:04:12,460 --> 00:04:14,700 So I asked our PR department 50 00:04:14,700 --> 00:04:15,900 to draft a statement. 51 00:04:16,779 --> 00:04:18,980 Although this fire was an accident, 52 00:04:19,339 --> 00:04:21,220 I'm afraid someone might use it 53 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 to spread some rumors. 54 00:04:23,340 --> 00:04:24,700 Based on my past experience, 55 00:04:25,140 --> 00:04:26,980 we should release the statement first 56 00:04:27,340 --> 00:04:28,660 and guide the public's reactions. 57 00:04:29,340 --> 00:04:30,100 Okay. 58 00:04:31,660 --> 00:04:32,700 Let's do that. 59 00:04:32,700 --> 00:04:33,580 You arrange it. 60 00:04:34,780 --> 00:04:35,220 Okay. 61 00:04:35,659 --> 00:04:36,460 I'll go now, Dad. 62 00:04:38,260 --> 00:04:38,780 Son. 63 00:04:39,900 --> 00:04:40,340 What's wrong? 64 00:04:41,140 --> 00:04:42,100 Are you hurt? 65 00:04:43,140 --> 00:04:44,340 I'm so energetic. 66 00:04:44,340 --> 00:04:44,900 I'm fine. 67 00:04:47,130 --> 00:04:47,900 Thank you. 68 00:04:54,260 --> 00:04:54,780 Dad. 69 00:04:54,780 --> 00:04:55,380 I'm here. 70 00:04:55,460 --> 00:04:56,340 Don't worry. 71 00:04:56,780 --> 00:04:57,540 Take care of yourself. 72 00:05:00,340 --> 00:05:00,900 I'm leaving. 73 00:05:09,580 --> 00:05:11,100 How's your injury? 74 00:05:11,260 --> 00:05:12,220 Don't worry. 75 00:05:12,260 --> 00:05:13,780 I'm fine. 76 00:05:14,580 --> 00:05:16,140 I'll let you know if I need anything. 77 00:05:17,140 --> 00:05:17,580 By the way, 78 00:05:18,260 --> 00:05:19,220 how is your dad? 79 00:05:23,020 --> 00:05:24,900 The doctor said he needed to stay in the hospital for a few days. 80 00:05:25,700 --> 00:05:27,340 So I have to keep an eye on him. 81 00:05:29,820 --> 00:05:31,340 Tell me if you need anything. 82 00:05:37,220 --> 00:05:39,220 What's wrong with you today? 83 00:05:44,780 --> 00:05:46,140 Nothing. 84 00:05:47,700 --> 00:05:48,340 I know. 85 00:05:49,700 --> 00:05:50,380 The fire 86 00:05:50,460 --> 00:05:52,460 has more or less affected the group. 87 00:05:53,220 --> 00:05:54,700 Although we did public opinion control, 88 00:05:55,340 --> 00:05:57,140 some partners still terminated 89 00:05:57,580 --> 00:05:58,980 their projects and orders with us. 90 00:05:59,580 --> 00:06:00,890 On top of that, my dad is sick. 91 00:06:01,340 --> 00:06:02,380 I get a little tired 92 00:06:02,460 --> 00:06:03,980 dealing with everything here and there. 93 00:06:04,380 --> 00:06:06,660 So the platform is counting on you for now. 94 00:06:07,980 --> 00:06:08,580 Don't worry. 95 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 I'm also part of the platform team. 96 00:06:11,260 --> 00:06:12,380 I'll take full responsibility. 97 00:06:13,100 --> 00:06:14,460 And the promotion 98 00:06:14,540 --> 00:06:16,260 has basically been settled recently. 99 00:06:16,260 --> 00:06:17,140 All we're missing is the offline promotion. 100 00:06:19,020 --> 00:06:19,900 Thank you so much. 101 00:06:22,460 --> 00:06:24,540 What's wrong with you today? 102 00:06:24,980 --> 00:06:26,100 You even thanked me. 103 00:06:31,460 --> 00:06:33,220 After this experience, I realized some things. 104 00:06:34,780 --> 00:06:36,540 I only knew that managing the group was not easy. 105 00:06:37,140 --> 00:06:38,020 My dad worked hard. 106 00:06:39,780 --> 00:06:41,580 But I always blamed him for not understanding me. 107 00:06:43,780 --> 00:06:45,010 Actually, I didn't understand him either. 108 00:06:45,900 --> 00:06:47,580 What he said before was right. 109 00:06:48,900 --> 00:06:50,659 He indulged me in all the things I did 110 00:06:51,460 --> 00:06:52,900 since coming back here. 111 00:06:53,820 --> 00:06:55,380 He paid the price for all my actions. 112 00:06:56,580 --> 00:06:58,450 If your dad knows what you're thinking right now, 113 00:06:58,780 --> 00:07:00,020 he would be so happy. 114 00:07:01,700 --> 00:07:02,460 But 115 00:07:03,140 --> 00:07:04,380 we are quite alike. 116 00:07:05,020 --> 00:07:06,660 Without my brother supporting me, 117 00:07:06,900 --> 00:07:08,260 how could I have been brave enough to pursue music? 118 00:07:08,700 --> 00:07:09,820 If I didn’t pursue music, 119 00:07:10,180 --> 00:07:11,340 how could I have gone to Milan? 120 00:07:11,340 --> 00:07:12,700 If I didn't go to Milan, 121 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 you wouldn't have met me. 122 00:07:17,100 --> 00:07:19,460 You sound like I wanted to meet you. 123 00:07:20,340 --> 00:07:22,020 You have no idea how annoying you were 124 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 when I first met you. 125 00:07:24,020 --> 00:07:25,340 I really wanted to beat you. 126 00:07:29,140 --> 00:07:30,660 But later I found that 127 00:07:31,220 --> 00:07:32,380 both you 128 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 and Nan Chu 129 00:07:35,780 --> 00:07:36,980 have taught me a lot. 130 00:07:38,580 --> 00:07:40,220 Even our current platform 131 00:07:40,980 --> 00:07:42,460 was inspired by the two of you. 132 00:07:43,780 --> 00:07:44,659 Jiang Ge. 133 00:07:45,380 --> 00:07:47,980 Have you been watching a lot of chicken soup for the soul lately? 134 00:07:50,700 --> 00:07:51,140 Alright. 135 00:07:51,700 --> 00:07:52,700 Speaking of which, 136 00:07:52,700 --> 00:07:53,659 I want to ask you. 137 00:07:54,020 --> 00:07:55,380 You've been back for so long 138 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 and done so many things. 139 00:07:57,020 --> 00:07:58,580 What do you really want to do? 140 00:07:58,580 --> 00:07:59,460 Have you made up your mind? 141 00:08:06,260 --> 00:08:07,980 What I want to do... 142 00:08:17,580 --> 00:08:18,660 I don't know either. 143 00:08:20,700 --> 00:08:22,460 That was not your first rescue, 144 00:08:22,460 --> 00:08:23,220 right? 145 00:08:23,220 --> 00:08:23,780 Yes. 146 00:08:23,820 --> 00:08:25,700 And Sergeant Lin was the one 147 00:08:25,700 --> 00:08:26,980 who found me in the fire every time. 148 00:08:28,100 --> 00:08:29,620 He is really my Blue Friend. 149 00:08:30,100 --> 00:08:32,179 I want to share my experience with everyone. 150 00:08:33,059 --> 00:08:33,580 Nan Chu. 151 00:08:33,820 --> 00:08:35,740 A lot of people in the comments 152 00:08:35,820 --> 00:08:38,980 are shipping you and Director Lin. 153 00:08:39,460 --> 00:08:40,179 Really? 154 00:08:44,820 --> 00:08:45,700 What are you doing? 155 00:08:46,060 --> 00:08:46,620 Nothing. 156 00:08:46,620 --> 00:08:47,860 What are you hiding? 157 00:08:48,100 --> 00:08:48,580 Xi Gu! 158 00:08:50,340 --> 00:08:50,980 Xi Gu! 159 00:08:51,460 --> 00:08:52,500 Give it to me. 160 00:08:54,860 --> 00:08:56,090 Can you help me contact 161 00:08:56,090 --> 00:08:57,220 this photographer for me? 162 00:08:57,220 --> 00:08:58,940 See if he has any other photos. 163 00:08:58,940 --> 00:09:00,300 I've known Luxiao for so long, 164 00:09:00,340 --> 00:09:01,860 but I haven't taken a proper photo with him. 165 00:09:03,340 --> 00:09:05,460 Zong is already in touch with him. 166 00:09:05,970 --> 00:09:07,100 He's so considerate? 167 00:09:07,860 --> 00:09:10,420 But he's spending money to buy the photo 168 00:09:10,420 --> 00:09:10,940 so he can delete it. 169 00:09:11,300 --> 00:09:12,340 Why would he do that? 170 00:09:12,620 --> 00:09:13,420 Why do you think I did that? 171 00:09:17,340 --> 00:09:18,570 Look at the photo. 172 00:09:19,580 --> 00:09:20,820 Lin Luxiao looks worried. 173 00:09:20,820 --> 00:09:22,100 But you look so blissful. 174 00:09:22,100 --> 00:09:23,340 Anyone would speculate about your relationship 175 00:09:23,340 --> 00:09:24,500 if you showed them the photo. 176 00:09:24,580 --> 00:09:25,340 Let me tell you. 177 00:09:25,340 --> 00:09:26,740 This is a serious matter. 178 00:09:27,100 --> 00:09:27,740 Don't joke about it. 179 00:09:29,060 --> 00:09:30,580 They can think whatever they want. 180 00:09:30,860 --> 00:09:32,060 I did what you said before 181 00:09:32,060 --> 00:09:32,860 and kept a low profile. 182 00:09:32,940 --> 00:09:34,460 But the result is the same. 183 00:09:34,980 --> 00:09:35,820 Instead, 184 00:09:35,820 --> 00:09:37,580 why don't we take the chance to make it public? 185 00:09:37,580 --> 00:09:39,180 I know you want to make it public. 186 00:09:39,220 --> 00:09:40,210 You want the whole world 187 00:09:40,300 --> 00:09:41,460 to know you're in a relationship. 188 00:09:41,460 --> 00:09:41,860 But... 189 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 You can if you want. 190 00:09:42,980 --> 00:09:44,220 But there's no need to do it. 191 00:09:47,580 --> 00:09:48,220 Director Lin. 192 00:09:48,740 --> 00:09:49,220 Wait. 193 00:09:50,060 --> 00:09:50,740 Why are you here? 194 00:09:52,220 --> 00:09:53,300 I'm here to deliver some food to Nan Chu. 195 00:09:53,620 --> 00:09:54,580 I happened to have half a day off. 196 00:09:56,700 --> 00:09:57,420 By the way, Zong, 197 00:09:57,460 --> 00:09:58,740 I suddenly remembered that 198 00:09:58,740 --> 00:10:00,220 Mr. Han wanted you to do something. 199 00:10:00,220 --> 00:10:01,300 Let’s talk outside. 200 00:10:01,300 --> 00:10:01,940 What is it? 201 00:10:01,940 --> 00:10:02,690 Why don't I know about it? 202 00:10:03,420 --> 00:10:04,580 Are you dumb? 203 00:10:04,620 --> 00:10:05,210 No. 204 00:10:05,210 --> 00:10:07,980 He's here because he's worried. What's wrong with that? 205 00:10:15,060 --> 00:10:15,820 How are you? 206 00:10:15,820 --> 00:10:16,700 Do you feel better? 207 00:10:21,580 --> 00:10:22,420 Were you scared? 208 00:10:32,700 --> 00:10:33,180 Here. 209 00:10:42,810 --> 00:10:43,300 How is it? 210 00:10:44,290 --> 00:10:45,060 Who made it? 211 00:10:45,460 --> 00:10:46,100 I made it. 212 00:10:46,700 --> 00:10:47,860 You know how to make soup? 213 00:10:47,860 --> 00:10:48,490 Of course. 214 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 I'm very good at making soup. 215 00:10:50,700 --> 00:10:52,060 Who has tasted your soup before? 216 00:10:53,860 --> 00:10:54,460 Oh, so many. 217 00:10:54,940 --> 00:10:55,460 Who? 218 00:10:57,500 --> 00:10:58,180 My dad. 219 00:10:58,460 --> 00:10:59,100 And? 220 00:11:01,060 --> 00:11:01,460 Lin Qi. 221 00:11:02,060 --> 00:11:02,580 Who else? 222 00:11:04,580 --> 00:11:05,460 There's another girl. 223 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 Which girl? 224 00:11:08,500 --> 00:11:09,490 This girl. 225 00:11:11,310 --> 00:11:11,840 Here. 226 00:11:17,860 --> 00:11:18,500 Sergeant Lin, 227 00:11:19,060 --> 00:11:20,820 how was my performance in the fire? 228 00:11:23,340 --> 00:11:24,100 Excellent. 229 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 Shouldn't you reward me then? 230 00:11:29,100 --> 00:11:29,740 What reward do you want? 231 00:11:30,620 --> 00:11:31,460 Take me out to play. 232 00:11:32,220 --> 00:11:32,860 Take you out? 233 00:11:41,420 --> 00:11:41,820 Okay. 234 00:11:48,100 --> 00:11:49,860 Dr. Xia almost found out just now. 235 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 She won't. 236 00:11:50,940 --> 00:11:51,500 Just follow me, 237 00:11:51,580 --> 00:11:52,340 don't be afraid. 238 00:11:52,420 --> 00:11:53,460 I'm not so sure about that. 239 00:11:53,860 --> 00:11:54,500 Where do you want to go? 240 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 It's a rare date. 241 00:11:56,500 --> 00:11:57,940 I have to make a plan. 242 00:12:00,820 --> 00:12:01,580 Go ahead. 243 00:12:02,100 --> 00:12:04,220 I'll take you to buy some clothes first. 244 00:12:05,620 --> 00:12:07,690 Then we have to do things one by one. 245 00:12:07,690 --> 00:12:09,060 One by one? 246 00:12:09,100 --> 00:12:09,860 There are so many things on your list? 247 00:12:09,860 --> 00:12:10,820 I can't let you off easily. 248 00:12:17,860 --> 00:12:18,580 How about this one? 249 00:12:20,220 --> 00:12:20,820 It looks good. 250 00:12:21,300 --> 00:12:22,180 Let's buy this then. 251 00:12:22,220 --> 00:12:22,980 Aren't you going to check out the others? 252 00:12:23,060 --> 00:12:23,740 We have time today. 253 00:12:23,820 --> 00:12:25,100 I won't buy it for myself today. 254 00:12:25,180 --> 00:12:26,340 It's your day off. 255 00:12:26,380 --> 00:12:27,100 I'll buy some clothes for you. 256 00:12:27,180 --> 00:12:27,980 There's no need. 257 00:12:28,060 --> 00:12:29,980 I have to wear my uniform to work every day. 258 00:12:29,980 --> 00:12:31,100 Let's go. The clothes I buy are different. 259 00:13:59,300 --> 00:13:59,820 Are you happy? 260 00:14:00,180 --> 00:14:00,620 Yes. 261 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Where are we going later? 262 00:14:02,460 --> 00:14:03,300 Later... 263 00:14:04,340 --> 00:14:05,220 Where do you want to go? 264 00:14:05,940 --> 00:14:07,340 I want to go... 265 00:14:08,390 --> 00:14:09,570 [Xia Wan] 266 00:14:14,500 --> 00:14:15,100 Dr. Xia. 267 00:14:15,100 --> 00:14:17,090 Instructor Lin, it's about time. 268 00:14:17,090 --> 00:14:18,460 We're going to do our rounds soon. 269 00:14:18,460 --> 00:14:20,100 Can you bring Nan Chu back now? 270 00:14:20,180 --> 00:14:20,980 Nan Chu? 271 00:14:21,820 --> 00:14:22,460 Nan Chu... 272 00:14:23,060 --> 00:14:23,980 Isn't she in the ward? 273 00:14:24,060 --> 00:14:26,220 When did you learn to lie? 274 00:14:26,220 --> 00:14:27,500 The both of you are eating and shopping. 275 00:14:27,500 --> 00:14:28,940 I saw it all online 276 00:14:28,940 --> 00:14:30,060 via the live stream. 277 00:14:32,700 --> 00:14:33,100 Okay. 278 00:14:33,420 --> 00:14:34,100 I see. 279 00:14:35,820 --> 00:14:36,300 Okay. 280 00:14:36,300 --> 00:14:36,740 Thank you. 281 00:14:37,860 --> 00:14:38,980 What's wrong? 282 00:14:40,940 --> 00:14:42,180 She said someone was secretly filming us 283 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 and posting it online. 284 00:14:45,100 --> 00:14:46,340 Let's stay a little longer. 285 00:14:46,340 --> 00:14:47,220 Please. 286 00:14:49,940 --> 00:14:50,820 It's time to go back. 287 00:14:51,340 --> 00:14:52,810 It's not easy for me to come out. 288 00:14:53,980 --> 00:14:54,700 I promise you. 289 00:14:55,300 --> 00:14:57,220 I'll accompany you during my holidays. 290 00:14:57,300 --> 00:14:58,220 I won't do anything else. 291 00:14:58,220 --> 00:14:58,860 Really? 292 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 A military order. 293 00:15:01,100 --> 00:15:01,700 Fine. 294 00:15:01,700 --> 00:15:02,180 Let's go. 295 00:15:04,100 --> 00:15:04,500 Let's go. 296 00:15:11,340 --> 00:15:13,700 I saw Lin Luxiao at the hospital yesterday. 297 00:15:14,220 --> 00:15:15,980 He came to visit Nan Chu. 298 00:15:16,620 --> 00:15:18,500 Our "Blue Friend" is so sweet. 299 00:15:19,060 --> 00:15:20,580 My ship is finally sailing. 300 00:15:21,820 --> 00:15:22,340 Look. 301 00:15:22,420 --> 00:15:23,100 There's even a photo. 302 00:15:24,070 --> 00:15:25,420 [#Lin Luxiao Nan Chu #I saw Lin Luxiao at the cinema yesterday! He was there to watch a movie with Nan Chu! Our Blue Friends are so considerate. My ship is sailing!] 303 00:15:26,100 --> 00:15:26,860 Mr. Qi. 304 00:15:26,860 --> 00:15:28,420 It’s the 5G era. 305 00:15:28,820 --> 00:15:30,100 Why are you still surfing in 2G? 306 00:15:30,500 --> 00:15:31,220 Do you know that 307 00:15:31,220 --> 00:15:32,740 our official backstage account is about to explode? 308 00:15:33,500 --> 00:15:34,700 Some netizens even 309 00:15:34,700 --> 00:15:35,740 dug out our previous shows 310 00:15:36,220 --> 00:15:37,340 and edited a separate ship cam 311 00:15:37,420 --> 00:15:39,220 for our master and Nan Chu. 312 00:15:39,580 --> 00:15:40,220 I think it was called... 313 00:15:40,580 --> 00:15:41,970 Love ablaze, 314 00:15:41,970 --> 00:15:43,100 destined couple, 315 00:15:43,500 --> 00:15:44,820 fated union at Beixun Fire and Rescue, right? 316 00:15:45,220 --> 00:15:45,820 Interesting. 317 00:15:45,820 --> 00:15:46,700 Yeah. 318 00:15:47,060 --> 00:15:48,940 Now even we are famous. 319 00:15:49,100 --> 00:15:50,340 We have a nickname 320 00:15:50,340 --> 00:15:52,340 called Firefighting Boys. 321 00:15:52,700 --> 00:15:54,460 Even our Super Topic gained a lot of new fans. 322 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Later, 323 00:15:57,220 --> 00:15:59,460 give me a role in your skits. 324 00:16:01,100 --> 00:16:02,460 It's not impossible, 325 00:16:02,460 --> 00:16:05,500 but it depends on your performance, Mr. Qi. 326 00:16:05,580 --> 00:16:06,180 Come on. 327 00:16:06,580 --> 00:16:07,220 Don't just stand there. 328 00:16:07,220 --> 00:16:07,460 Make way. 329 00:16:07,500 --> 00:16:08,100 Make way. 330 00:16:08,580 --> 00:16:09,620 I don't know who 331 00:16:09,700 --> 00:16:11,340 has been sending gifts since this morning. 332 00:16:11,340 --> 00:16:14,340 They even specified it was for the Firefighting Boys. 333 00:16:14,340 --> 00:16:15,980 Firefighting Boys, fighting! 334 00:16:16,060 --> 00:16:17,220 Who are the Firefighting Boys? 335 00:16:19,220 --> 00:16:19,980 Deputy Yu said 336 00:16:20,300 --> 00:16:21,580 whoever it's for will accept it. 337 00:16:21,940 --> 00:16:22,930 There are more than 20 boxes left. 338 00:16:23,580 --> 00:16:24,340 Go ahead. 339 00:16:27,100 --> 00:16:28,060 Take me with you. 340 00:16:29,620 --> 00:16:30,180 Yijiu. 341 00:16:30,620 --> 00:16:31,580 Why am I a little tired today? 342 00:16:31,580 --> 00:16:32,500 I did too much video editing. 343 00:16:32,860 --> 00:16:33,340 Really. 344 00:16:33,340 --> 00:16:34,740 My neck hurts. 345 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 You two have more than 20 boxes! 346 00:16:36,820 --> 00:16:37,940 Yes, Mr. Qi. 347 00:16:39,500 --> 00:16:40,340 Alright. 348 00:16:40,340 --> 00:16:41,420 You two take a rest. I'll go. 349 00:16:46,390 --> 00:16:50,590 [I'm so happy. There's nothing more touching than seeing your ship in person. Wishing them happiness together forever. I hope I'll have such a sweet romance too.] 350 00:16:48,100 --> 00:16:49,580 A firefighter and a female celebrity. 351 00:16:49,820 --> 00:16:52,060 XiaoChu must be the ship of the year. 352 00:16:53,060 --> 00:16:53,620 Friends, 353 00:16:54,100 --> 00:16:55,220 here's some XiaoChu ship content. 354 00:16:55,420 --> 00:16:56,460 I'll be enjoying them. 355 00:16:56,650 --> 00:16:57,560 Help yourselves. 356 00:16:57,820 --> 00:16:59,860 I've moved the Civil Affairs Bureau here. 357 00:16:59,860 --> 00:17:01,020 They should get married on the spot. 358 00:17:01,420 --> 00:17:03,080 Looking at it closely, 359 00:17:03,090 --> 00:17:04,180 it's very romantic when you think about it. 360 00:17:04,460 --> 00:17:05,540 They met at the show 361 00:17:05,859 --> 00:17:06,900 and got together after the show. 362 00:17:12,420 --> 00:17:12,980 Xi Gu, 363 00:17:13,420 --> 00:17:15,020 when can we leave the hospital? 364 00:17:15,060 --> 00:17:16,220 I'm bored. 365 00:17:17,020 --> 00:17:17,619 The news about you two 366 00:17:17,619 --> 00:17:19,500 is everywhere on the Internet. 367 00:17:19,940 --> 00:17:21,460 The hospital is the safest. 368 00:17:22,060 --> 00:17:23,220 We did nothing. 369 00:17:32,420 --> 00:17:32,860 Mr. Han, 370 00:17:32,860 --> 00:17:34,980 I have something to report to you. 371 00:17:35,940 --> 00:17:38,020 MG Diamonds hopes that Nan Chu 372 00:17:38,020 --> 00:17:39,380 can endorse their new products. 373 00:17:39,380 --> 00:17:40,900 I've rejected them before. 374 00:17:40,940 --> 00:17:41,860 But their business team 375 00:17:41,860 --> 00:17:43,420 has offered a very high price. 376 00:17:43,460 --> 00:17:44,980 What should I say? 377 00:17:45,020 --> 00:17:45,780 Keep refusing. 378 00:17:46,980 --> 00:17:48,700 And the fashion Qiude magazine 379 00:17:48,700 --> 00:17:50,860 wants to give Nan Chu an exclusive interview. 380 00:17:50,900 --> 00:17:51,620 They want her to talk about 381 00:17:51,660 --> 00:17:53,690 her relationship with Lin Luxiao. 382 00:17:53,690 --> 00:17:54,140 As you know, 383 00:17:54,140 --> 00:17:55,940 it's hard for me to reject 384 00:17:55,980 --> 00:17:56,940 such an influential magazine in the circle. 385 00:17:57,420 --> 00:17:58,220 I already told you. 386 00:17:59,460 --> 00:18:00,140 Reject all of them. 387 00:18:02,060 --> 00:18:02,700 Okay. 388 00:18:03,500 --> 00:18:05,450 There's also the Jade Gold Film Company. 389 00:18:05,450 --> 00:18:06,020 Do you remember about 390 00:18:06,060 --> 00:18:07,940 the firefighting drama they mentioned before? 391 00:18:07,940 --> 00:18:08,420 Reject it. 392 00:18:11,660 --> 00:18:13,850 Reject all commercial activities 393 00:18:14,460 --> 00:18:16,500 and all interviews. 394 00:18:17,020 --> 00:18:17,660 Tell them 395 00:18:18,020 --> 00:18:19,940 I don't agree. 396 00:18:21,740 --> 00:18:22,220 Got it. 397 00:18:24,860 --> 00:18:26,220 Miss Nan Chu. 398 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 What are you doing? 399 00:18:28,500 --> 00:18:29,300 Get out. 400 00:18:29,300 --> 00:18:30,260 Miss Nan Chu. 401 00:18:30,940 --> 00:18:31,660 Stop filming. 402 00:18:32,220 --> 00:18:34,540 Miss Nan Chu, please say something. 403 00:18:34,620 --> 00:18:35,220 Stop filming. 404 00:18:35,300 --> 00:18:36,660 Get out. 405 00:18:37,140 --> 00:18:37,980 Get out. 406 00:18:38,140 --> 00:18:38,900 Please give us a brief answer. 407 00:18:38,900 --> 00:18:40,220 Is the photo taken by the netizen real? 408 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 Is it real? 409 00:18:43,020 --> 00:18:44,220 I'm sorry. 410 00:18:44,460 --> 00:18:45,700 The patient is resting now. 411 00:18:45,700 --> 00:18:47,050 If you need an interview, 412 00:18:47,140 --> 00:18:48,260 you can contact the company. 413 00:18:48,300 --> 00:18:50,060 We'll arrange for someone to contact you. 414 00:18:50,060 --> 00:18:51,780 Is Lin Luxiao really dating Nan Chu? 415 00:18:51,860 --> 00:18:52,900 Did your company know 416 00:18:52,900 --> 00:18:54,140 and deliberately conceal it for them? 417 00:18:54,180 --> 00:18:54,980 We saw in the photo that 418 00:18:54,980 --> 00:18:56,220 Lin Luxiao hugged Nan Chu. Was it true? 419 00:18:56,220 --> 00:18:57,380 Is the photo real? 420 00:18:57,660 --> 00:18:58,980 Is it? 421 00:18:59,020 --> 00:19:00,180 Just a few words, Miss. 422 00:19:03,010 --> 00:19:05,460 Back off! 423 00:19:06,700 --> 00:19:07,460 Quiet! 424 00:19:08,220 --> 00:19:09,060 This is the hospital. 425 00:19:09,140 --> 00:19:10,220 Please keep the hospital in order. 426 00:19:10,620 --> 00:19:12,060 You'll disturb other patients like this. 427 00:19:12,860 --> 00:19:13,420 Excuse me, can you give us a brief statement? 428 00:19:13,420 --> 00:19:14,900 I'll call the police if you keep doing this. 429 00:19:15,500 --> 00:19:16,620 Please leave, everyone. 430 00:19:16,620 --> 00:19:19,500 Alright, let's go. 431 00:19:26,860 --> 00:19:28,700 I can tell from their eyes. 432 00:19:29,220 --> 00:19:30,530 The hero saved the beauty. 433 00:19:30,620 --> 00:19:32,180 An accident led to wedding bells. 434 00:19:32,180 --> 00:19:34,020 If this isn't a fairy tale love story, then what is? 435 00:19:34,060 --> 00:19:35,380 A firefighter and a celebrity. 436 00:19:36,020 --> 00:19:37,460 This combination looks good. 437 00:19:37,860 --> 00:19:39,700 Have you heard of rescue romance? 438 00:19:40,220 --> 00:19:42,140 This is rescue romance in its purest form! 439 00:19:42,300 --> 00:19:44,300 You're right. I noticed it too. 440 00:19:45,060 --> 00:19:47,220 It was a normal fire rescue. 441 00:19:47,460 --> 00:19:49,220 Why did it turn into this on the internet? 442 00:19:55,660 --> 00:19:56,220 Guangzong. 443 00:19:57,210 --> 00:19:58,620 Do three things for me now. 444 00:19:59,300 --> 00:19:59,780 First, 445 00:20:01,260 --> 00:20:02,300 make a statement as the company 446 00:20:02,780 --> 00:20:03,700 in response to the false news out there. 447 00:20:04,770 --> 00:20:05,220 Second, 448 00:20:05,660 --> 00:20:07,700 negotiate with all advertisers 449 00:20:08,300 --> 00:20:09,700 and suspend all recent 450 00:20:09,700 --> 00:20:11,460 commercial activities related to Nan Chu. 451 00:20:12,620 --> 00:20:13,140 Third, 452 00:20:15,020 --> 00:20:16,940 ask all relevant personnel, 453 00:20:16,940 --> 00:20:17,980 including Nan Chu, 454 00:20:18,620 --> 00:20:19,300 to keep a low profile. 455 00:20:20,140 --> 00:20:21,220 No one can 456 00:20:21,780 --> 00:20:23,620 make any statement about their relationship. 457 00:20:24,620 --> 00:20:25,020 Got it. 458 00:20:27,460 --> 00:20:28,020 Mr. Han, 459 00:20:28,900 --> 00:20:31,450 are you not optimistic about them? 460 00:20:33,940 --> 00:20:34,660 You're wrong. 461 00:20:38,900 --> 00:20:40,140 I think they are a good match. 462 00:20:43,460 --> 00:20:45,220 I'm afraid they'll be ruined. 463 00:20:46,780 --> 00:20:49,260 A firefighter is a very special occupation. 464 00:20:50,500 --> 00:20:51,740 They don't belong in this industry. 465 00:20:53,380 --> 00:20:55,020 Do you know how many eyes 466 00:20:55,540 --> 00:20:56,450 are watching them right now? 467 00:20:57,460 --> 00:20:59,700 You don't know who has ulterior motives 468 00:20:59,700 --> 00:21:02,020 to make use of them to stir trouble. 469 00:21:04,060 --> 00:21:05,980 Many people in the company want to 470 00:21:05,980 --> 00:21:06,740 use this matter to boost their popularity. 471 00:21:07,260 --> 00:21:07,980 But I don't want to. 472 00:21:10,180 --> 00:21:12,210 We have to protect them. 473 00:21:12,900 --> 00:21:13,380 Got it. 474 00:21:14,060 --> 00:21:14,620 Don't worry. 475 00:21:15,460 --> 00:21:16,860 I'll talk to Nan Chu. 476 00:21:30,260 --> 00:21:31,020 Instructor Lin, I'm sorry 477 00:21:31,060 --> 00:21:32,220 for calling you here. 478 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 There are more and more reporters 479 00:21:34,220 --> 00:21:35,530 in the hospital these last two days. 480 00:21:35,980 --> 00:21:37,740 It has started to affect our normal work. 481 00:21:41,020 --> 00:21:41,900 Sorry for the trouble. 482 00:21:43,180 --> 00:21:45,220 Actually, I read some comments online. 483 00:21:45,540 --> 00:21:47,660 I think staying here 484 00:21:47,700 --> 00:21:49,220 is not a good choice 485 00:21:49,740 --> 00:21:51,180 for both you and Nan Chu. 486 00:21:53,020 --> 00:21:53,500 I understand. 487 00:21:54,460 --> 00:21:55,660 Thank you, Dr. Xia. 488 00:22:02,300 --> 00:22:02,980 Xi Gu. 489 00:22:03,300 --> 00:22:04,260 We're out. 490 00:22:05,180 --> 00:22:05,540 Don't worry. 491 00:22:05,620 --> 00:22:06,500 No one is following me. 492 00:22:06,620 --> 00:22:07,940 That's good. You scared me. 493 00:22:08,140 --> 00:22:10,860 Zong went to deal with the reporters. Be careful. 494 00:22:11,300 --> 00:22:11,860 Okay. 495 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 What did your company say to you? 496 00:22:17,220 --> 00:22:18,660 Nothing. 497 00:22:20,490 --> 00:22:21,660 The news online 498 00:22:21,660 --> 00:22:23,140 is a mess. 499 00:22:23,180 --> 00:22:25,660 And your career has just started. 500 00:22:26,370 --> 00:22:27,300 I don't want to hinder your career either. 501 00:22:28,180 --> 00:22:29,540 People say that 502 00:22:30,380 --> 00:22:31,740 people are afraid of being famous. 503 00:22:33,140 --> 00:22:34,460 The more famous you are, the more troublesome it is. 504 00:22:36,260 --> 00:22:36,780 Right? 505 00:22:36,860 --> 00:22:37,660 I'm afraid it'll affect you. 506 00:22:38,700 --> 00:22:39,620 I'm not afraid. 507 00:22:40,140 --> 00:22:41,700 I didn't use this to create hype. 508 00:22:41,700 --> 00:22:42,980 It didn't affect my work either. 509 00:22:43,660 --> 00:22:44,980 They can say whatever they want. 510 00:22:48,220 --> 00:22:48,940 But 511 00:22:49,540 --> 00:22:50,900 did our relationship 512 00:22:51,260 --> 00:22:53,050 affect your work at the station? 513 00:22:53,780 --> 00:22:54,660 No. 514 00:22:54,660 --> 00:22:55,420 We function as normal 515 00:22:55,460 --> 00:22:56,620 and leave for missions whenever applicable. 516 00:22:56,660 --> 00:22:57,250 It doesn't affect us. 517 00:22:57,860 --> 00:22:58,540 That's good. 518 00:22:59,300 --> 00:23:01,180 This is our private life. 519 00:23:01,220 --> 00:23:03,220 I don't want others to point fingers at me. 520 00:23:07,020 --> 00:23:08,420 That's true. 521 00:23:08,940 --> 00:23:11,980 But you just became famous 522 00:23:11,980 --> 00:23:13,300 and a group of people like you. 523 00:23:14,420 --> 00:23:15,780 Surely, some people 524 00:23:15,780 --> 00:23:17,140 in this group must not 525 00:23:17,940 --> 00:23:19,260 want you to have a private life. 526 00:23:19,700 --> 00:23:20,500 They want you to live like 527 00:23:20,540 --> 00:23:21,980 the person in their imagination. 528 00:23:22,380 --> 00:23:23,220 That's troublesome. 529 00:23:25,740 --> 00:23:26,740 I understand. 530 00:23:29,180 --> 00:23:30,650 I know you don't care about that. 531 00:23:30,700 --> 00:23:31,460 But 532 00:23:32,660 --> 00:23:34,140 I'm still worried. 533 00:23:34,540 --> 00:23:36,180 I’m afraid it will hurt you. 534 00:23:37,900 --> 00:23:39,420 Don’t worry, Sergeant Lin. 535 00:23:39,740 --> 00:23:41,660 You protected me in the fire, 536 00:23:41,660 --> 00:23:43,860 but I will protect myself in the workplace. 537 00:23:44,900 --> 00:23:46,140 I'm not a vegetarian either. 538 00:23:46,660 --> 00:23:47,540 Not vegetarian? 539 00:23:48,060 --> 00:23:48,900 What can you eat then? 540 00:23:51,680 --> 00:23:53,230 [Incoming call from Lin Qi] 541 00:23:54,180 --> 00:23:54,780 Lin Qi. 542 00:23:54,780 --> 00:23:55,220 Hello, Brother. 543 00:23:55,740 --> 00:23:56,300 Where are you? 544 00:23:56,540 --> 00:23:57,700 Dad and I are at your house. 545 00:23:58,700 --> 00:23:59,300 Why? 546 00:23:59,300 --> 00:24:00,380 Dad asked me to inform you 547 00:24:00,420 --> 00:24:01,780 to come back with Nan Chu. 548 00:24:01,780 --> 00:24:02,660 He's cooking. 549 00:24:02,700 --> 00:24:03,620 We must get it done. 550 00:24:03,940 --> 00:24:05,180 I've informed you anyway. 551 00:24:05,220 --> 00:24:05,780 It's up to you. 552 00:24:07,020 --> 00:24:07,980 Now? 553 00:24:10,900 --> 00:24:12,020 It is quite sudden. 554 00:24:12,700 --> 00:24:13,500 It's okay. 555 00:24:13,540 --> 00:24:13,930 Well, 556 00:24:13,980 --> 00:24:14,460 I'll tell him you'll meet him 557 00:24:14,500 --> 00:24:14,980 another day. 558 00:24:14,980 --> 00:24:16,700 Not today. 559 00:24:17,540 --> 00:24:19,460 But Uncle is waiting for you at home. 560 00:24:20,380 --> 00:24:21,460 Why don't we go? 561 00:24:22,460 --> 00:24:25,020 An ugly wife will meet her parents-in-law sooner or later. 562 00:24:26,530 --> 00:24:27,500 Shouldn't we... 563 00:24:29,420 --> 00:24:30,060 Make some preparations? 564 00:24:30,060 --> 00:24:31,460 Why don't I go back and get changed? 565 00:24:31,900 --> 00:24:32,980 It's too far. 566 00:24:34,500 --> 00:24:35,700 Let's go buy something. 567 00:24:36,260 --> 00:24:37,250 Let me think. 568 00:24:37,900 --> 00:24:38,620 Don't be nervous. 569 00:24:38,620 --> 00:24:39,140 It's okay. 570 00:24:39,180 --> 00:24:39,660 I'm not nervous. 571 00:24:39,700 --> 00:24:40,900 My dad is easy to talk to. 572 00:24:42,460 --> 00:24:43,420 Don't be afraid. 573 00:24:44,500 --> 00:24:45,620 It's making me nervous too. 574 00:24:55,730 --> 00:24:56,300 Dad. 575 00:24:57,460 --> 00:24:57,940 Dad! 576 00:24:58,740 --> 00:24:59,220 Brother. 577 00:24:59,220 --> 00:24:59,780 You're back. 578 00:25:00,220 --> 00:25:00,940 Where's Dad? 579 00:25:00,980 --> 00:25:01,740 He's in the kitchen. 580 00:25:05,020 --> 00:25:05,540 Dad. 581 00:25:05,540 --> 00:25:06,450 You're back. 582 00:25:07,140 --> 00:25:07,700 Hello, Uncle. 583 00:25:08,220 --> 00:25:08,620 Hello. 584 00:25:08,620 --> 00:25:09,020 Hello. 585 00:25:09,060 --> 00:25:09,620 This is Nan Chu. 586 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 The food will be ready soon. 587 00:25:11,260 --> 00:25:12,220 Take a rest. 588 00:25:12,220 --> 00:25:13,060 Let me help. 589 00:25:13,140 --> 00:25:13,700 -No need. -No. 590 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 My dad is afraid of getting help. 591 00:25:15,140 --> 00:25:15,690 Have a seat. 592 00:25:15,690 --> 00:25:16,420 Sister-in-law. 593 00:25:18,980 --> 00:25:20,180 You're so thoughtful. 594 00:25:20,180 --> 00:25:21,180 It's not your first time here. 595 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 You brought so many things. 596 00:25:22,220 --> 00:25:22,540 You talk too much. 597 00:25:33,500 --> 00:25:34,220 Uncle. 598 00:25:34,540 --> 00:25:35,860 I heard you were a firefighter too. 599 00:25:36,220 --> 00:25:36,700 Yes. 600 00:25:39,010 --> 00:25:39,850 I have a special feeling 601 00:25:39,900 --> 00:25:41,220 for firefighters. 602 00:25:41,980 --> 00:25:43,060 You may not know this, 603 00:25:43,140 --> 00:25:45,540 I was in a fire when I was 17. 604 00:25:45,940 --> 00:25:47,460 It was Luxiao who saved me. 605 00:25:48,060 --> 00:25:49,980 So I'm always grateful to him. 606 00:25:50,860 --> 00:25:51,460 Yes. 607 00:25:51,660 --> 00:25:52,140 Dad. 608 00:25:52,140 --> 00:25:52,980 I know about this. 609 00:25:53,020 --> 00:25:53,940 At that time, 610 00:25:53,940 --> 00:25:54,900 there was a mistake. 611 00:25:55,460 --> 00:25:56,500 When my brother saved Nan Chu, 612 00:25:56,500 --> 00:25:57,700 he wore someone else's uniform by accident. 613 00:25:58,180 --> 00:25:58,540 In the end, 614 00:25:58,540 --> 00:25:59,420 Nan Chu wanted to repay his kindness 615 00:25:59,460 --> 00:26:00,460 and almost got the wrong person. 616 00:26:01,220 --> 00:26:01,700 So, 617 00:26:02,060 --> 00:26:02,980 people who are fated to meet 618 00:26:03,020 --> 00:26:04,500 will always meet in the end. 619 00:26:04,940 --> 00:26:05,620 Am I right? 620 00:26:07,370 --> 00:26:09,260 It is quite fated. 621 00:26:20,260 --> 00:26:20,980 Nan Chu. 622 00:26:21,940 --> 00:26:23,460 I heard you're an actress, right? 623 00:26:24,420 --> 00:26:24,900 Yes. 624 00:26:25,220 --> 00:26:27,460 But my dream is to become a dancer. 625 00:26:27,900 --> 00:26:29,500 I started a dance club with some friends. 626 00:26:29,540 --> 00:26:30,690 If you have time, 627 00:26:30,690 --> 00:26:31,860 you can come to watch our performance. 628 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 Yes. 629 00:26:32,940 --> 00:26:33,460 Nan Chu 630 00:26:33,460 --> 00:26:34,660 invited me to compose a song. 631 00:26:37,220 --> 00:26:39,260 What does your family do? 632 00:26:41,380 --> 00:26:42,860 My mom is in the US. 633 00:26:43,460 --> 00:26:45,980 My dad passed away very early. 634 00:26:47,700 --> 00:26:48,970 What about your mom now? 635 00:26:49,020 --> 00:26:49,460 Dad. 636 00:26:49,700 --> 00:26:51,140 Let Nan Chu eat something. 637 00:26:51,460 --> 00:26:52,420 You keep asking. 638 00:26:52,420 --> 00:26:53,220 She's quite nervous. 639 00:26:53,220 --> 00:26:53,700 Yes, Dad. 640 00:26:53,980 --> 00:26:54,850 -Let's eat. -Okay. 641 00:26:55,220 --> 00:26:55,980 Eat first. 642 00:26:56,020 --> 00:26:56,700 Eat it while it's hot. 643 00:26:57,370 --> 00:26:58,460 Try my dad's cooking. 644 00:26:58,500 --> 00:26:59,700 I didn't lie to you, did I? 645 00:27:00,500 --> 00:27:01,180 Eat up. 646 00:27:01,180 --> 00:27:01,620 Okay. 647 00:27:01,940 --> 00:27:02,460 Thank you, Dad. 648 00:27:02,660 --> 00:27:03,220 Mr. Han, 649 00:27:03,620 --> 00:27:05,140 I've almost recovered. 650 00:27:05,180 --> 00:27:06,780 When will you get me a job? 651 00:27:06,780 --> 00:27:07,380 No hurry. 652 00:27:07,700 --> 00:27:08,900 Take care of yourself. 653 00:27:09,300 --> 00:27:09,700 The company has 654 00:27:09,700 --> 00:27:11,540 postponed all your recent plans. 655 00:27:12,660 --> 00:27:13,500 Mr. Han, 656 00:27:14,020 --> 00:27:16,220 this injury is nothing. 657 00:27:16,220 --> 00:27:18,260 I haven't had any activity for so long. 658 00:27:18,260 --> 00:27:19,010 If I don't appear on screen soon, 659 00:27:19,060 --> 00:27:20,460 it'll be really dangerous. 660 00:27:21,140 --> 00:27:23,210 The company has its own arrangement. 661 00:27:27,410 --> 00:27:27,980 Mr. Han, 662 00:27:28,780 --> 00:27:32,220 if I can't do dramas and advertisements, 663 00:27:32,700 --> 00:27:34,300 I should at least be able to accept endorsements, right? 664 00:27:34,660 --> 00:27:35,980 No need to hurry. 665 00:27:36,220 --> 00:27:38,660 Just recover first. 666 00:27:56,360 --> 00:27:59,050 [Isn't this an official announcement? What are you waiting for? We have moved the Civil Affairs Bureau here for you. The rest is up to you.] 667 00:28:00,500 --> 00:28:01,540 Did you see the news? 668 00:28:02,460 --> 00:28:03,300 You didn't expect that, did you? 669 00:28:04,220 --> 00:28:06,780 Nan Chu is really something. 670 00:28:16,260 --> 00:28:16,780 Ran, 671 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 Let's work together. 672 00:28:27,020 --> 00:28:27,700 Nan Chu. 673 00:28:28,140 --> 00:28:29,700 Let them do the work. 674 00:28:29,700 --> 00:28:31,180 Sit with me and watch TV. 675 00:28:31,180 --> 00:28:31,980 Yes. 676 00:28:31,980 --> 00:28:32,660 Chat with Dad. 677 00:28:32,660 --> 00:28:33,220 -Give it to me. -Okay. 678 00:28:33,620 --> 00:28:34,380 Be careful. 679 00:28:39,050 --> 00:28:39,500 Sit. 680 00:28:42,540 --> 00:28:43,900 Do you like to watch Peking opera, Uncle? 681 00:28:45,020 --> 00:28:45,860 I watch it sometimes. 682 00:28:47,140 --> 00:28:48,140 When I was a kid, 683 00:28:48,180 --> 00:28:49,460 I learned a few moves in dance class. 684 00:29:03,900 --> 00:29:04,740 To be honest, 685 00:29:05,260 --> 00:29:07,300 I'm not optimistic about you two. 686 00:29:09,460 --> 00:29:10,770 Because of my occupation? 687 00:29:10,860 --> 00:29:11,700 No. 688 00:29:12,740 --> 00:29:13,500 On the contrary, 689 00:29:14,460 --> 00:29:15,700 it's because of Luxiao's occupation. 690 00:29:17,380 --> 00:29:19,220 You know he's a firefighter. 691 00:29:19,660 --> 00:29:20,420 His life 692 00:29:21,060 --> 00:29:22,460 doesn't belong to him. 693 00:29:24,860 --> 00:29:25,780 I know. 694 00:29:26,380 --> 00:29:27,900 But I'm ready. 695 00:29:34,020 --> 00:29:34,930 I know 696 00:29:35,460 --> 00:29:36,460 you two are 697 00:29:36,460 --> 00:29:39,130 in your lovey-dovey period. 698 00:29:39,540 --> 00:29:40,500 You can make 699 00:29:40,500 --> 00:29:41,980 any promise and decision to each other. 700 00:29:43,980 --> 00:29:44,700 But 701 00:29:45,900 --> 00:29:47,300 you have to face 702 00:29:47,300 --> 00:29:48,540 more than that in the future. 703 00:29:51,780 --> 00:29:53,180 You're a smart girl. 704 00:29:53,780 --> 00:29:56,220 You should understand what I mean. 705 00:30:04,060 --> 00:30:04,660 Dad. 706 00:30:05,420 --> 00:30:05,860 Sister-in-law. 707 00:30:06,600 --> 00:30:07,300 Have some tea. 708 00:30:09,540 --> 00:30:10,180 I'm leaving. 709 00:30:11,060 --> 00:30:11,540 Dad. 710 00:30:11,620 --> 00:30:13,500 You're leaving already? 711 00:30:14,000 --> 00:30:14,470 Well... 712 00:30:15,050 --> 00:30:15,660 Brother. 713 00:30:16,620 --> 00:30:17,220 Dad's leaving. 714 00:30:18,460 --> 00:30:19,380 Dad, let me give you a ride. 715 00:30:19,620 --> 00:30:20,380 No need. 716 00:30:20,860 --> 00:30:21,300 Dad. 717 00:30:21,660 --> 00:30:22,780 Let me drive you home. 718 00:30:23,180 --> 00:30:23,660 No need. 719 00:30:25,260 --> 00:30:26,180 I'll send Dad home. 720 00:30:26,380 --> 00:30:26,940 Okay. 721 00:30:27,220 --> 00:30:28,380 See you next time, Uncle. 722 00:30:29,020 --> 00:30:29,620 Okay. 723 00:30:39,780 --> 00:30:40,460 How did it go? 724 00:30:41,300 --> 00:30:41,980 Not bad. 725 00:30:42,300 --> 00:30:43,860 Uncle still embodies his military upbringing. 726 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 It's a pity that he has a bad temper 727 00:30:45,740 --> 00:30:46,700 and is mean with his words. 728 00:30:47,220 --> 00:30:48,180 Are you done? 729 00:30:48,500 --> 00:30:49,020 Almost. 730 00:30:49,460 --> 00:30:50,180 I'll go take a look. 731 00:30:51,940 --> 00:30:52,940 Go ahead. 732 00:30:54,860 --> 00:30:55,620 Hello. 733 00:30:56,700 --> 00:30:58,260 I'm Xu Zhiyi. 734 00:30:59,700 --> 00:31:01,540 As a witness to the 735 00:31:01,540 --> 00:31:03,140 Huanyu Building fire, 736 00:31:04,420 --> 00:31:05,420 there's something 737 00:31:06,180 --> 00:31:07,460 in my heart that 738 00:31:08,220 --> 00:31:09,380 I want to tell everyone. 739 00:31:10,860 --> 00:31:11,540 The fire 740 00:31:12,420 --> 00:31:13,380 was really scary. 741 00:31:15,460 --> 00:31:16,260 This time, 742 00:31:17,860 --> 00:31:19,860 I was very lucky 743 00:31:20,980 --> 00:31:22,220 to have escaped death. 744 00:31:24,860 --> 00:31:26,300 But I just want to ask. 745 00:31:28,540 --> 00:31:29,980 Do our firefighters 746 00:31:31,220 --> 00:31:31,980 save people 747 00:31:33,540 --> 00:31:34,620 depending on relationships? 748 00:31:39,550 --> 00:31:40,470 [Xi Gu] 749 00:31:45,940 --> 00:31:46,620 Xi Gu. 750 00:31:47,140 --> 00:31:47,700 Nan Chu. 751 00:31:47,700 --> 00:31:48,500 Where are you? 752 00:31:48,540 --> 00:31:49,740 Do you know that Xu Zhiyi 753 00:31:49,780 --> 00:31:50,740 posted a video? 754 00:31:50,740 --> 00:31:51,690 What video? 755 00:31:52,060 --> 00:31:52,980 This Xu Zhiji. 756 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 Is she crazy? 757 00:31:54,460 --> 00:31:55,180 She knew 758 00:31:55,180 --> 00:31:56,300 we're all artists from the same company. 759 00:31:57,220 --> 00:31:59,640 -I think she's trying to ruin the whole company. -Hello. 760 00:31:59,910 --> 00:32:00,700 I'm Xu Zhiyi. 761 00:32:00,700 --> 00:32:01,300 Xu Zhiyi... 762 00:32:01,380 --> 00:32:03,020 She should change her name to Xu Idiot instead. 763 00:32:03,020 --> 00:32:04,060 As the witness of the Huanyu Building fire... 764 00:32:04,060 --> 00:32:04,620 Nan Chu. 765 00:32:05,300 --> 00:32:06,220 Lin Luxiao? 766 00:32:06,980 --> 00:32:07,460 No. 767 00:32:07,710 --> 00:32:08,460 -Don't tell me. -There's something 768 00:32:08,460 --> 00:32:09,660 You're at his house? 769 00:32:09,660 --> 00:32:10,460 in my heart. 770 00:32:10,460 --> 00:32:11,380 My goodness. 771 00:32:11,380 --> 00:32:14,220 I told you to keep a low profile. 772 00:32:14,420 --> 00:32:15,620 We were just having dinner at home. 773 00:32:15,620 --> 00:32:16,740 I'll be back soon. 774 00:32:19,740 --> 00:32:20,300 Listen to me. 775 00:32:20,740 --> 00:32:22,420 Don’t move. 776 00:32:22,780 --> 00:32:24,940 Mr. Han and I are trying to solve it. 777 00:32:25,220 --> 00:32:25,980 You can’t go anywhere. 778 00:32:25,980 --> 00:32:26,420 Do you hear me? 779 00:32:26,460 --> 00:32:27,260 Wait for my news. 780 00:32:28,450 --> 00:32:29,220 There's something 781 00:32:30,180 --> 00:32:31,460 in my heart. 782 00:32:32,300 --> 00:32:33,460 I want to tell everyone 783 00:32:35,300 --> 00:32:36,660 What does 784 00:32:38,260 --> 00:32:39,460 Xu Zhiyi want? 785 00:32:40,460 --> 00:32:41,740 This is bad. 786 00:32:45,540 --> 00:32:46,060 Stop looking. 787 00:32:46,380 --> 00:32:47,300 It's all the same 788 00:32:47,700 --> 00:32:48,620 even if you keep looking. 789 00:32:54,780 --> 00:32:55,970 Stop looking. 790 00:32:57,500 --> 00:32:58,780 I don't want to care either. 791 00:32:58,860 --> 00:33:01,220 But those people on the Internet are so mean. 792 00:33:01,620 --> 00:33:02,980 They've always been mean, 793 00:33:03,020 --> 00:33:03,660 no? 794 00:33:07,900 --> 00:33:08,370 It's okay. 795 00:33:09,020 --> 00:33:10,020 I dare not say anything else. 796 00:33:10,300 --> 00:33:11,300 But no one is more professional 797 00:33:12,460 --> 00:33:13,860 than us in the field of firefighting. 798 00:33:13,860 --> 00:33:15,300 There was no problem 799 00:33:15,300 --> 00:33:16,220 with the rescue procedure that day. 800 00:33:17,540 --> 00:33:18,060 Trust me. 801 00:33:19,660 --> 00:33:20,700 Don't think about it. 802 00:33:20,700 --> 00:33:21,700 Let us 803 00:33:22,900 --> 00:33:23,620 handle it. 804 00:33:24,140 --> 00:33:24,540 Okay? 805 00:33:26,010 --> 00:33:26,380 Okay. 806 00:33:28,420 --> 00:33:29,260 Cheer up. 807 00:33:29,700 --> 00:33:30,740 You look sad every day. 808 00:33:37,060 --> 00:33:37,500 Dad. 809 00:33:38,140 --> 00:33:39,700 Why did you say that to Nan Chu? 810 00:33:42,540 --> 00:33:44,620 I just don't think they're suitable for each other. 811 00:33:44,620 --> 00:33:45,700 Why? 812 00:33:46,900 --> 00:33:48,220 Just because my brother is a firefighter? 813 00:33:49,940 --> 00:33:50,660 Don't you think 814 00:33:50,660 --> 00:33:51,900 this is unfair to my brother? 815 00:33:53,140 --> 00:33:53,700 Go away. 816 00:33:55,260 --> 00:33:56,220 What do you know? 817 00:33:59,210 --> 00:33:59,540 Dad, 818 00:34:00,620 --> 00:34:01,940 I sincerely hope 819 00:34:01,980 --> 00:34:03,940 you can stop interfering with my brother and Nan Chu. 820 00:34:04,460 --> 00:34:05,060 Lin Qi. 821 00:34:05,500 --> 00:34:06,420 How dare you! 822 00:34:06,460 --> 00:34:07,820 I'm doing this for your brother. 823 00:34:07,820 --> 00:34:08,900 Have you ever been a firefighter? 824 00:34:09,420 --> 00:34:10,460 No, I haven't. 825 00:34:11,020 --> 00:34:12,580 But do you know why 826 00:34:12,580 --> 00:34:13,900 I refused to listen to you 827 00:34:13,900 --> 00:34:14,580 and be a firefighter? 828 00:34:15,420 --> 00:34:16,739 Because I have something I want to do. 829 00:34:16,780 --> 00:34:17,460 It's the same for my brother. 830 00:34:17,460 --> 00:34:17,980 Lin Qi. 831 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 I can't interfere with 832 00:34:19,500 --> 00:34:20,139 what you want to do. 833 00:34:20,540 --> 00:34:21,659 But your brother is different from you. 834 00:34:21,739 --> 00:34:23,020 He was born to be a firefighter! 835 00:34:29,860 --> 00:34:30,139 Dad. 836 00:34:30,900 --> 00:34:32,659 No one is born to do anything. 837 00:34:36,460 --> 00:34:36,860 Dad. 838 00:34:37,739 --> 00:34:38,659 Do you know 839 00:34:38,659 --> 00:34:40,620 how hard it was for my brother? 840 00:34:43,340 --> 00:34:44,659 Do you think I know? 841 00:34:46,050 --> 00:34:46,980 You really don't know. 842 00:34:47,260 --> 00:34:49,060 You have no idea how hard it is for my brother. 843 00:34:49,380 --> 00:34:51,730 You have no idea how strict you are with my brother. 844 00:34:52,980 --> 00:34:54,650 He has been doing what you asked. 845 00:34:55,139 --> 00:34:56,540 But you've never been satisfied with him. 846 00:34:57,260 --> 00:34:58,180 But even so, 847 00:34:58,860 --> 00:35:00,460 he has never let you down. 848 00:35:00,970 --> 00:35:01,740 Now, he just wants to 849 00:35:01,740 --> 00:35:03,300 pursue his own happiness. 850 00:35:04,140 --> 00:35:05,140 What else must he do 851 00:35:05,170 --> 00:35:06,500 so you can be satisfied, Dad? 852 00:35:10,300 --> 00:35:11,780 I'm only satisfied 853 00:35:11,820 --> 00:35:12,620 if he lives a good life. 854 00:35:14,140 --> 00:35:15,580 Your brother did a good job in the past. 855 00:35:16,460 --> 00:35:18,020 But the future is the future. 856 00:35:25,620 --> 00:35:26,100 Dad. 857 00:35:26,940 --> 00:35:28,020 Ever since Mom passed away, 858 00:35:28,820 --> 00:35:29,940 I really think you've changed. 859 00:35:30,980 --> 00:35:32,540 You took charge of 860 00:35:33,140 --> 00:35:34,340 everything we did. 861 00:35:34,820 --> 00:35:35,180 You... 862 00:35:35,180 --> 00:35:35,580 What's wrong? 863 00:35:36,300 --> 00:35:37,580 Do you think I have done 864 00:35:37,580 --> 00:35:38,860 something wrong as your father? 865 00:35:39,100 --> 00:35:39,540 No, Dad. 866 00:35:39,580 --> 00:35:40,540 Don't be angry. 867 00:35:41,060 --> 00:35:42,020 I mean, 868 00:35:42,380 --> 00:35:43,580 my brother and I know 869 00:35:44,450 --> 00:35:46,180 you've cared about us since we were young. 870 00:35:50,900 --> 00:35:52,020 Back then, you were busy at work 871 00:35:52,300 --> 00:35:52,980 and had no time. 872 00:35:54,580 --> 00:35:56,740 Even when we were together, you had nothing nice to say. 873 00:35:59,460 --> 00:36:00,540 But my brother and I 874 00:36:01,020 --> 00:36:02,340 knew that 875 00:36:03,500 --> 00:36:05,300 you were always thinking about us. 876 00:36:07,460 --> 00:36:08,780 My brother and I 877 00:36:08,780 --> 00:36:10,290 have grown up. 878 00:36:11,420 --> 00:36:12,980 You have fulfilled your promise to my mom. 879 00:36:13,780 --> 00:36:14,940 Please trust us. 880 00:36:15,540 --> 00:36:17,260 We really have the ability to take care of ourselves. 881 00:36:19,140 --> 00:36:20,500 Besides, my brother and Nan Chu 882 00:36:21,340 --> 00:36:22,540 will be fine in the future. 883 00:36:28,900 --> 00:36:30,380 I'm not against them. 884 00:36:32,860 --> 00:36:33,740 I just know that 885 00:36:35,980 --> 00:36:37,340 they will face a lot of difficulties 886 00:36:38,780 --> 00:36:40,260 if they are together. 887 00:36:41,500 --> 00:36:42,980 One of them is a firefighter, 888 00:36:43,460 --> 00:36:44,420 and the other is an actress. 889 00:36:44,860 --> 00:36:46,660 They are destined to 890 00:36:47,180 --> 00:36:47,940 walk a difficult path together. 891 00:36:48,300 --> 00:36:48,980 Dad. 892 00:36:50,140 --> 00:36:51,740 Why are you so sure? 893 00:36:56,620 --> 00:36:57,420 I just know. 894 00:37:01,460 --> 00:37:01,900 Dad. 895 00:37:02,860 --> 00:37:04,620 It's precisely because they have 896 00:37:04,620 --> 00:37:05,500 such a difficult road ahead 897 00:37:06,340 --> 00:37:07,540 that we must support them more. 898 00:37:07,580 --> 00:37:08,100 Right? 899 00:37:20,660 --> 00:37:21,180 Dad. 900 00:37:23,060 --> 00:37:24,260 If Mom were still alive, 901 00:37:25,380 --> 00:37:26,620 she would surely support my brother. 902 00:37:52,260 --> 00:37:52,660 Dad. 903 00:37:54,140 --> 00:37:55,380 Do you remember 904 00:37:55,660 --> 00:37:56,820 our family meeting when we were young? 905 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 You made the rules. 906 00:38:00,260 --> 00:38:02,180 We had to vote for everything. 907 00:38:03,860 --> 00:38:04,980 You colluded with my mom 908 00:38:06,020 --> 00:38:07,060 and voted against 909 00:38:07,060 --> 00:38:08,380 me buying a game console. 910 00:38:10,460 --> 00:38:11,740 On behalf of my mom, 911 00:38:13,060 --> 00:38:14,180 two votes against one, 912 00:38:14,820 --> 00:38:15,620 we support my brother. 913 00:39:13,140 --> 00:39:17,760 [Still Waters Run Deep] 914 00:39:22,340 --> 00:39:23,180 Come in. 915 00:39:23,260 --> 00:39:23,740 Captain Meng. 916 00:39:24,300 --> 00:39:26,700 This is the situation report made by our station. 917 00:39:26,700 --> 00:39:27,300 I elaborated on 918 00:39:27,340 --> 00:39:28,060 what happened back then. 919 00:39:28,380 --> 00:39:28,860 Please take a look. 920 00:39:29,620 --> 00:39:30,180 Put it here. 921 00:39:30,180 --> 00:39:30,940 I'll read it later. 922 00:39:30,980 --> 00:39:31,420 Okay. 923 00:39:33,140 --> 00:39:33,580 Have a seat. 924 00:39:33,900 --> 00:39:34,340 Okay. 925 00:39:37,180 --> 00:39:37,940 Are you watching the news? 926 00:39:40,980 --> 00:39:42,780 It's the era of personal media. 927 00:39:42,820 --> 00:39:44,300 All kinds of opinions can be expressed. 928 00:39:44,940 --> 00:39:46,540 It's a mess. 929 00:39:46,890 --> 00:39:49,300 It's understandable that the ordinary masses 930 00:39:49,620 --> 00:39:51,820 think this way, since they lack professional training. 931 00:39:56,620 --> 00:39:57,500 I'm wondering 932 00:39:58,060 --> 00:39:59,420 if we should hold a press conference 933 00:39:59,740 --> 00:40:00,780 and invite 934 00:40:01,300 --> 00:40:01,980 all the media 935 00:40:02,740 --> 00:40:03,900 to make this matter clear. 936 00:40:05,980 --> 00:40:06,420 Captain Meng. 937 00:40:07,380 --> 00:40:08,180 Let me 938 00:40:08,660 --> 00:40:09,740 explain it myself. 939 00:40:09,740 --> 00:40:11,250 If there's a press conference, 940 00:40:12,260 --> 00:40:12,940 you don't have to come. 941 00:40:12,980 --> 00:40:13,980 Leave it to me. 942 00:40:14,790 --> 00:40:17,650 [Huanyu Building Fire Rescue Report] 943 00:40:15,820 --> 00:40:17,180 They're actually after me. 944 00:40:17,980 --> 00:40:18,900 I don't want to implicate you. 945 00:40:19,060 --> 00:40:19,820 No need. 946 00:40:20,820 --> 00:40:22,380 When you rushed into the fire, 947 00:40:22,980 --> 00:40:24,460 you protected them. 948 00:40:24,900 --> 00:40:25,580 Now that you're out of the fire, 949 00:40:26,540 --> 00:40:28,020 I'll protect all of you. 950 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Don't worry about this. 951 00:40:35,060 --> 00:40:35,780 Thank you, Captain Meng. 952 00:40:39,460 --> 00:40:40,060 Off you go. 953 00:40:40,100 --> 00:40:40,540 Yes. 954 00:41:00,910 --> 00:41:09,770 [Huanyu Building Fire Rescue Press Conference] 955 00:41:01,620 --> 00:41:03,060 Welcome, friends from different media. 956 00:41:03,460 --> 00:41:05,260 Regarding the rescue procedure 957 00:41:05,300 --> 00:41:06,460 of the Huanyu Building fire a few days ago, 958 00:41:06,460 --> 00:41:07,340 many media 959 00:41:07,770 --> 00:41:08,460 have some questions 960 00:41:08,500 --> 00:41:09,740 for the parties involved. 961 00:41:09,980 --> 00:41:11,820 It has had a certain impact on society. 962 00:41:12,100 --> 00:41:13,100 Today, 963 00:41:13,300 --> 00:41:14,980 I was entrusted by the team party to explain 964 00:41:15,460 --> 00:41:18,620 the situation along with the Special Division Station officers 965 00:41:19,420 --> 00:41:21,260 who participated in the rescue that day. 966 00:41:21,380 --> 00:41:22,500 First of all, 967 00:41:22,860 --> 00:41:23,980 personal relationship issues 968 00:41:24,740 --> 00:41:26,500 are not within the scope of today's discussion. 969 00:41:26,540 --> 00:41:27,660 We will only talk about 970 00:41:28,300 --> 00:41:29,060 the topic of rescue. 971 00:41:29,500 --> 00:41:29,980 Excuse me, 972 00:41:30,420 --> 00:41:32,900 why is Lin Luxiao not present today? 973 00:41:34,420 --> 00:41:35,340 Here's the thing. 974 00:41:35,660 --> 00:41:37,860 Some reports and speculations 975 00:41:38,300 --> 00:41:40,180 have brought about 976 00:41:40,180 --> 00:41:42,820 both mental and physical harm 977 00:41:43,540 --> 00:41:45,580 to him and the person around him. 978 00:41:46,020 --> 00:41:47,260 In order to protect 979 00:41:47,300 --> 00:41:48,730 Lin Luxiao, 980 00:41:49,380 --> 00:41:50,620 we have given him a day off today. 981 00:41:51,250 --> 00:41:52,380 I didn't inform him to be here. 982 00:41:53,020 --> 00:41:55,340 Does the person around him refer to Nan Chu? 983 00:41:58,420 --> 00:41:59,780 As I said earlier, personal relationship issues 984 00:42:01,340 --> 00:42:04,140 are not within the scope of today's discussion. 985 00:42:04,140 --> 00:42:05,740 So I won't answer this question. 986 00:42:08,060 --> 00:42:08,980 As you can see, 987 00:42:08,610 --> 00:42:14,780 [Huanyu Building Fire Rescue Press Conference] 988 00:42:09,020 --> 00:42:10,060 the officers here 989 00:42:11,060 --> 00:42:12,980 are firefighters who took part in the 990 00:42:12,980 --> 00:42:14,780 Huanyu Building fire rescue a few days ago. 991 00:42:15,460 --> 00:42:16,460 Director Lou. 992 00:42:16,500 --> 00:42:19,060 Please tell us what happened back then. 993 00:42:19,610 --> 00:42:20,060 OK. 994 00:42:23,020 --> 00:42:23,740 Hello, everyone. 995 00:42:24,340 --> 00:42:26,860 I’m Lou Mingye, director of Heping Road Special Division Station. 996 00:42:27,260 --> 00:42:28,980 This time, the fire in the Huanyu Building 997 00:42:29,140 --> 00:42:31,380 was handled by a team led by me. 998 00:42:32,800 --> 00:42:35,620 [Tips for Fire Safety] 999 00:42:35,620 --> 00:42:38,340 You should pay attention to prevent car fires. 1000 00:42:35,740 --> 00:42:38,560 [Hao Shuai as Shen Guangzong] 1001 00:42:38,730 --> 00:42:41,250 Don't store flammable and explosive items in the car, 1002 00:42:41,500 --> 00:42:44,460 like lighters, perfumes, fresheners, and so on. 1003 00:42:44,740 --> 00:42:46,060 Keep the car clean 1004 00:42:46,060 --> 00:42:47,180 and send it for regular maintenance. 1005 00:42:47,860 --> 00:42:49,500 If the vehicle is old, 1006 00:42:49,820 --> 00:42:51,460 the pipeline will age and crack. 1007 00:42:51,780 --> 00:42:53,540 The gas leakage may cause a fire. 1008 00:42:53,540 --> 00:42:54,460 Car fires 1009 00:42:54,460 --> 00:42:56,940 usually start from one part 1010 00:42:57,010 --> 00:42:58,020 and spread to other areas. 1011 00:42:58,380 --> 00:42:59,500 If found earlier, 1012 00:42:59,740 --> 00:43:00,460 the fire is still small. 1013 00:43:00,780 --> 00:43:02,580 Usually, the fire extinguisher in the car 1014 00:43:02,890 --> 00:43:04,180 is enough to solve the crisis. 1015 00:43:04,460 --> 00:43:05,740 If we can't put out the fire, 1016 00:43:05,740 --> 00:43:07,060 we should leave immediately 1017 00:43:07,300 --> 00:43:09,100 and evacuate the people around 1018 00:43:09,340 --> 00:43:10,500 to avoid casualties. 59834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.