Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:53,300 --> 00:00:54,210
Li Haoyu!
3
00:00:55,620 --> 00:00:56,730
Are you leaving?
4
00:00:57,980 --> 00:00:59,490
Why didn't you tell me?
5
00:01:01,620 --> 00:01:02,900
Are you afraid that after you leave,
6
00:01:02,900 --> 00:01:04,290
you'll never come back?
7
00:01:05,820 --> 00:01:07,200
Say something!
8
00:01:09,820 --> 00:01:10,850
You can leave.
9
00:01:11,020 --> 00:01:12,400
You don't have to tell me either.
10
00:01:12,820 --> 00:01:14,850
But I will wait for you here forever.
11
00:01:15,180 --> 00:01:16,760
I'll wait for you to come back and apologize to me.
12
00:01:22,030 --> 00:01:24,470
[Prosperity, Joy]
13
00:01:56,620 --> 00:01:57,850
Okay. Stop.
14
00:02:07,640 --> 00:02:11,760
[Lin Luxiao]
15
00:02:08,979 --> 00:02:11,370
Mission completed. Returned safely.
16
00:03:20,300 --> 00:03:22,860
[Bright eyes in the Dark]
17
00:03:23,490 --> 00:03:27,100
[Episode 29 Nothing a cup of milk tea can't solve]
18
00:03:40,060 --> 00:03:42,160
I've been told about Fang Xiangqian's matter.
19
00:03:42,660 --> 00:03:44,520
I'll report to the station and apply
20
00:03:45,220 --> 00:03:47,660
for a special case discussion during our team meeting.
21
00:03:47,660 --> 00:03:48,410
Don't worry.
22
00:03:48,410 --> 00:03:48,920
Okay.
23
00:03:49,980 --> 00:03:50,690
Thank you, Captain Meng.
24
00:03:56,260 --> 00:03:56,810
Anything else?
25
00:03:59,660 --> 00:04:01,040
Did you have some problems at work?
26
00:04:03,980 --> 00:04:04,930
I want to apply
27
00:04:06,100 --> 00:04:07,640
to leave the Heping Road Special Division Station.
28
00:04:09,340 --> 00:04:10,890
Some things happened at the station recently.
29
00:04:12,100 --> 00:04:13,130
I didn't manage them well.
30
00:04:14,570 --> 00:04:15,450
Because of me,
31
00:04:17,089 --> 00:04:18,220
conflict broke out
32
00:04:18,220 --> 00:04:19,450
among members of the station.
33
00:04:20,820 --> 00:04:22,880
I think the members do not
34
00:04:24,540 --> 00:04:25,680
acknowledge my ability as the director.
35
00:04:28,700 --> 00:04:29,570
Neither are they convinced.
36
00:04:31,900 --> 00:04:33,330
I was unable to lead the team well.
37
00:04:35,370 --> 00:04:36,560
And I'm really not suited for this role.
38
00:04:39,130 --> 00:04:40,450
Since I can't do it,
39
00:04:41,700 --> 00:04:42,480
you should replace me.
40
00:04:45,340 --> 00:04:48,210
You were the one who proposed yourself for this position.
41
00:04:49,220 --> 00:04:50,930
Now you're giving up.
42
00:04:51,820 --> 00:04:52,760
Where's your pride?
43
00:04:58,100 --> 00:04:58,900
I've received your request.
44
00:04:58,900 --> 00:04:59,570
Go back for now.
45
00:05:01,540 --> 00:05:03,920
I hope you can consider it carefully.
46
00:05:38,440 --> 00:05:39,570
Before today’s training,
47
00:05:40,540 --> 00:05:41,630
I'd like to say a few words.
48
00:05:42,550 --> 00:05:43,270
I know.
49
00:05:44,230 --> 00:05:45,740
Since I came to Heping Road Station,
50
00:05:46,750 --> 00:05:48,220
you have some opinions about me
51
00:05:49,060 --> 00:05:50,530
due to the way I do things.
52
00:05:51,920 --> 00:05:53,090
As the director,
53
00:05:54,060 --> 00:05:55,280
because of me,
54
00:05:55,280 --> 00:05:57,210
some problems arose in the station.
55
00:05:58,550 --> 00:05:59,310
I take full responsibility.
56
00:06:01,410 --> 00:06:02,840
I've reported to Captain Meng
57
00:06:04,060 --> 00:06:04,980
and applied for a transfer.
58
00:06:07,420 --> 00:06:08,970
For the time being, station matters will be
59
00:06:09,770 --> 00:06:10,860
handled by Instructor Lin
60
00:06:11,530 --> 00:06:12,620
and Deputy Yu.
61
00:06:17,330 --> 00:06:18,420
Take these cups of milk tea
62
00:06:19,640 --> 00:06:21,860
as my last apology to everyone.
63
00:06:43,790 --> 00:06:44,330
Wait.
64
00:06:48,280 --> 00:06:49,210
You're leaving just like that?
65
00:06:53,530 --> 00:06:54,460
About Fang,
66
00:06:55,170 --> 00:06:56,720
let me give everyone a quick rundown.
67
00:06:57,650 --> 00:06:59,200
Matters with the hospital have been resolved.
68
00:06:59,870 --> 00:07:00,760
Fang's mother
69
00:07:01,050 --> 00:07:02,520
can be admitted today.
70
00:07:03,440 --> 00:07:03,950
On top of that,
71
00:07:04,620 --> 00:07:06,300
Fang’s firefighter’s family support
72
00:07:06,300 --> 00:07:07,390
allowance has been dispatched as well.
73
00:07:08,060 --> 00:07:09,320
Future medical expenses
74
00:07:09,740 --> 00:07:10,750
and various expenses
75
00:07:11,050 --> 00:07:11,890
can all be reimbursed.
76
00:07:13,190 --> 00:07:14,150
Captain Meng
77
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
has also contacted an expert.
78
00:07:16,340 --> 00:07:17,510
Fang Xiangqian's mother's surgery
79
00:07:17,890 --> 00:07:19,820
should be done in the next two days.
80
00:07:20,660 --> 00:07:22,090
So you don't have to worry anymore.
81
00:07:22,760 --> 00:07:24,320
But what I just said
82
00:07:24,990 --> 00:07:25,960
was not done by me.
83
00:07:27,550 --> 00:07:28,640
It was Director Lou who
84
00:07:29,230 --> 00:07:31,960
tackled the paperwork bit by bit.
85
00:07:32,630 --> 00:07:33,890
He went to see Captain Meng.
86
00:07:34,310 --> 00:07:35,740
He contacted the hospital.
87
00:07:36,540 --> 00:07:38,300
He helped Fang Xiangqian
88
00:07:38,640 --> 00:07:40,740
apply for the best savings and convenience.
89
00:07:41,409 --> 00:07:42,080
He always does it.
90
00:07:43,090 --> 00:07:44,310
But he never says it.
91
00:07:45,360 --> 00:07:46,320
That's your station director.
92
00:07:54,980 --> 00:07:56,070
During this time,
93
00:07:56,870 --> 00:07:58,210
many things happened at the station.
94
00:07:59,180 --> 00:07:59,970
I was aware
95
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
of some problems.
96
00:08:02,620 --> 00:08:03,750
Some of you had opinions.
97
00:08:04,850 --> 00:08:05,730
Some of you
98
00:08:06,230 --> 00:08:06,990
were upset.
99
00:08:08,540 --> 00:08:10,010
Conflict broke out among you
100
00:08:10,600 --> 00:08:11,730
because of these things.
101
00:08:13,790 --> 00:08:15,510
I'll ask everyone a question today.
102
00:08:16,860 --> 00:08:17,870
I'm asking you too.
103
00:08:20,760 --> 00:08:22,190
Are we still a team?
104
00:08:22,440 --> 00:08:23,330
Yes.
105
00:08:24,420 --> 00:08:25,430
If the team
106
00:08:26,140 --> 00:08:27,060
loses face,
107
00:08:27,780 --> 00:08:29,750
everyone in the team loses face.
108
00:08:32,900 --> 00:08:34,750
We still have one chance
109
00:08:35,510 --> 00:08:36,770
to qualify for the Firefighting competition.
110
00:08:37,520 --> 00:08:38,820
But you're just going to give up?
111
00:08:40,549 --> 00:08:42,270
You're all planning to give up?
112
00:08:44,790 --> 00:08:45,880
In so many years,
113
00:08:47,520 --> 00:08:48,780
the Heping Road Special Division Station
114
00:08:49,530 --> 00:08:51,590
has never been in a more sorry state than this.
115
00:08:53,270 --> 00:08:53,990
Look at you.
116
00:08:55,250 --> 00:08:56,880
Now you're all messing around
117
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
and refusing to put in effort.
118
00:08:59,570 --> 00:09:00,660
And you're just going to leave?
119
00:09:04,570 --> 00:09:05,280
Let me ask you.
120
00:09:06,840 --> 00:09:08,180
Your pride is on the floor.
121
00:09:08,940 --> 00:09:10,110
Do you want to pick it up?
122
00:09:10,110 --> 00:09:11,040
Yes!
123
00:09:11,040 --> 00:09:11,790
Do you want it?
124
00:09:11,790 --> 00:09:12,760
Yes!
125
00:09:14,690 --> 00:09:15,780
I'll stop here.
126
00:09:17,300 --> 00:09:17,800
Next,
127
00:09:18,640 --> 00:09:20,780
Director Lou, please say something.
128
00:09:37,500 --> 00:09:38,420
All of you.
129
00:09:39,640 --> 00:09:40,480
Listen to my order.
130
00:09:41,910 --> 00:09:42,870
Take your milk tea.
131
00:09:45,770 --> 00:09:47,660
Didn't you hear the director's order?
132
00:09:48,540 --> 00:09:49,640
Take your milk tea.
133
00:10:28,360 --> 00:10:29,870
Do you want to redeem yourselves?
134
00:10:30,290 --> 00:10:31,260
Yes!
135
00:10:31,720 --> 00:10:33,060
Can you redeem yourselves?
136
00:10:33,060 --> 00:10:33,990
Yes!
137
00:10:34,280 --> 00:10:34,990
My brothers!
138
00:10:35,500 --> 00:10:36,040
Cheers!
139
00:10:50,370 --> 00:10:51,120
All of you.
140
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Run to the training ground
141
00:10:53,560 --> 00:10:54,520
at full speed.
142
00:10:55,530 --> 00:10:56,120
Go!
143
00:11:02,710 --> 00:11:04,060
Instructor, clean up!
144
00:11:32,300 --> 00:11:35,880
♫Yesterday in circles♫
145
00:11:39,190 --> 00:11:43,310
♫Wind and frost carve out my side face♫
146
00:11:46,050 --> 00:11:50,640
♫Advance against the looming light♫
147
00:11:52,840 --> 00:11:57,380
♫Reminding me that tomorrow's a brand new day♫
148
00:11:58,090 --> 00:12:02,420
♫Let the vow echo in my ears♫
149
00:12:04,680 --> 00:12:11,740
♫I'm determined to go further♫
150
00:12:11,740 --> 00:12:15,330
♫Move forward bravely against the light♫
151
00:12:15,460 --> 00:12:18,580
♫Smoke and fog blot out the sky♫
152
00:12:18,580 --> 00:12:21,310
♫Fly higher against the wind♫
153
00:12:21,310 --> 00:12:25,180
♫Beyond the skyline♫
154
00:12:25,520 --> 00:12:28,880
♫After dusk and before dawn♫
155
00:12:28,880 --> 00:12:32,280
♫Go through countless trials♫
156
00:12:32,280 --> 00:12:34,930
♫Break through that wall to touch♫
157
00:12:34,930 --> 00:12:39,180
♫The boundary between the rising sun and the sea♫
158
00:12:39,180 --> 00:12:42,610
♫Move forward bravely against the light♫
159
00:12:42,610 --> 00:12:45,770
♫Smoke and fog blot out the sky♫
160
00:12:46,010 --> 00:12:48,670
♫Fly higher against the wind♫
161
00:12:48,670 --> 00:12:52,280
♫Beyond the skyline♫
162
00:12:52,870 --> 00:12:56,090
♫After dusk and before dawn♫
163
00:12:56,270 --> 00:12:59,700
♫Go through countless trials♫
164
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
Can you do it?
165
00:12:59,860 --> 00:13:02,310
♫Break through that wall to touch♫
166
00:13:01,150 --> 00:13:02,410
If you can't, switch out.
167
00:13:02,310 --> 00:13:08,020
♫The boundary between the rising sun and the sea♫
168
00:13:02,410 --> 00:13:03,170
There's still time.
169
00:13:04,180 --> 00:13:04,760
Alright.
170
00:13:05,020 --> 00:13:05,900
Don't talk nonsense.
171
00:13:06,280 --> 00:13:07,160
Who else can lead you
172
00:13:07,160 --> 00:13:08,290
except for me?
173
00:13:14,050 --> 00:13:15,180
Comrades of Heping Road Station.
174
00:13:16,570 --> 00:13:17,320
Congratulations.
175
00:13:18,500 --> 00:13:19,800
On behalf of Beixun City,
176
00:13:20,470 --> 00:13:22,280
you will compete in the National Firefighting Competition.
177
00:13:29,590 --> 00:13:30,300
Guys,
178
00:13:33,490 --> 00:13:34,580
do us proud.
179
00:13:34,580 --> 00:13:35,550
Yes.
180
00:14:07,970 --> 00:14:09,020
How is your practice?
181
00:14:12,680 --> 00:14:13,940
You'll know.
182
00:14:17,340 --> 00:14:18,680
Do your best.
183
00:14:19,690 --> 00:14:20,700
Show your real skills.
184
00:14:21,330 --> 00:14:21,920
Don't worry.
185
00:14:22,970 --> 00:14:23,850
I won't embarrass you.
186
00:14:24,440 --> 00:14:25,700
If anything, I'll only embarrass myself.
187
00:14:31,700 --> 00:14:32,500
Anything else?
188
00:14:36,450 --> 00:14:37,460
I'll leave if there's nothing else.
189
00:14:50,690 --> 00:14:52,200
You should have been the leader.
190
00:14:52,700 --> 00:14:53,460
What are you talking about?
191
00:14:53,920 --> 00:14:54,800
You are the station director.
192
00:14:55,100 --> 00:14:56,060
Of course you should be the leader.
193
00:14:57,950 --> 00:14:58,460
Thanks.
194
00:14:59,970 --> 00:15:00,720
What are you thanking me for?
195
00:15:01,230 --> 00:15:03,710
You just don't get it, do you?
196
00:15:04,500 --> 00:15:06,310
When I was working with Yang,
197
00:15:06,860 --> 00:15:07,740
he said that
198
00:15:08,620 --> 00:15:09,540
the relationship between
199
00:15:09,840 --> 00:15:11,310
a qualified director and his instructor
200
00:15:11,730 --> 00:15:13,580
is like a close couple.
201
00:15:13,870 --> 00:15:14,540
Understand?
202
00:15:15,170 --> 00:15:15,840
That's enough.
203
00:15:16,680 --> 00:15:17,150
We're leaving.
204
00:15:18,700 --> 00:15:19,160
Get in.
205
00:15:20,210 --> 00:15:21,560
Do your best
206
00:15:21,560 --> 00:15:22,730
and get a good result.
207
00:15:22,730 --> 00:15:23,320
Do you hear me?
208
00:15:23,320 --> 00:15:24,290
Okay, don't worry.
209
00:15:24,290 --> 00:15:24,830
Go.
210
00:15:24,830 --> 00:15:25,840
Bye.
211
00:15:25,840 --> 00:15:26,930
Come on.
212
00:15:47,760 --> 00:15:51,920
[China Fire and Rescue]
213
00:16:06,870 --> 00:16:08,090
Okay, stop.
214
00:16:08,470 --> 00:16:10,440
Don't use your fake feelings
215
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
and tears to fool the audience
216
00:16:12,080 --> 00:16:13,220
and us, okay?
217
00:16:13,510 --> 00:16:15,150
I want true feelings.
218
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Only true feelings
219
00:16:16,320 --> 00:16:17,330
can move yourself
220
00:16:17,330 --> 00:16:18,930
and the audience.
221
00:16:19,680 --> 00:16:20,900
I want true feelings.
222
00:16:22,710 --> 00:16:23,510
One more time.
223
00:16:24,300 --> 00:16:25,400
Don't stop until we get a good shot.
224
00:16:44,230 --> 00:16:44,790
Come here.
225
00:16:46,350 --> 00:16:48,450
There was another girl who auditioned for Ya last time.
226
00:16:48,870 --> 00:16:49,800
Call her
227
00:16:50,590 --> 00:16:51,180
and ask her to come here.
228
00:16:52,060 --> 00:16:52,530
Okay.
229
00:16:52,820 --> 00:16:53,450
Hurry up.
230
00:16:56,980 --> 00:16:58,110
Do you want to ask me
231
00:16:58,110 --> 00:16:59,580
when I can come back?
232
00:17:00,550 --> 00:17:03,570
When the jasmine flower you bought last year blooms,
233
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
I should be back.
234
00:17:09,790 --> 00:17:10,630
Li Haoyu.
235
00:17:11,680 --> 00:17:13,950
I water it every day.
236
00:17:15,920 --> 00:17:17,890
Will you come back
237
00:17:18,359 --> 00:17:19,490
when the flower blooms?
238
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
It's okay even if you're a little late.
239
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
I'll wait for you
240
00:17:28,310 --> 00:17:29,320
until you return.
241
00:17:34,860 --> 00:17:37,840
[China Fire and Rescue]
242
00:17:46,540 --> 00:17:47,970
The ten comrades on the stage
243
00:17:48,260 --> 00:17:49,390
represented the Beixun City Brigade
244
00:17:49,390 --> 00:17:51,620
and won second place in the competition.
245
00:17:52,540 --> 00:17:53,550
They have gained great honor
246
00:17:53,890 --> 00:17:54,810
and set a good example.
247
00:17:55,530 --> 00:17:57,120
I thank you
248
00:17:58,970 --> 00:17:59,770
on behalf of Beixun City Brigade.
249
00:17:59,770 --> 00:18:00,570
Applaud.
250
00:18:00,570 --> 00:18:02,150
Nice!
251
00:18:03,340 --> 00:18:05,100
[Certificate of Honor]
252
00:18:07,200 --> 00:18:07,830
Have a seat.
253
00:18:12,490 --> 00:18:13,710
These ten comrades
254
00:18:14,470 --> 00:18:15,940
brought about honor and merit
255
00:18:15,940 --> 00:18:16,990
to our brigade.
256
00:18:17,240 --> 00:18:19,340
I have an idea.
257
00:18:19,630 --> 00:18:21,860
Can I give them a day off?
258
00:18:22,450 --> 00:18:22,950
However,
259
00:18:22,950 --> 00:18:24,130
other comrades
260
00:18:24,130 --> 00:18:25,640
have contributed a lot too.
261
00:18:26,020 --> 00:18:27,660
As for the reward,
262
00:18:29,970 --> 00:18:30,510
you decide.
263
00:18:30,510 --> 00:18:31,600
How about treating us?
264
00:18:31,900 --> 00:18:33,200
Yes! Treat us!
265
00:18:33,200 --> 00:18:34,960
Treat us!
266
00:18:34,960 --> 00:18:35,760
Treat us!
267
00:18:35,760 --> 00:18:37,550
Treat us!
268
00:18:37,780 --> 00:18:39,160
No problem.
269
00:18:40,260 --> 00:18:40,970
Okay, everyone.
270
00:18:41,850 --> 00:18:42,360
Well,
271
00:18:42,360 --> 00:18:44,540
Instructor Lin and I discussed this on our way back.
272
00:18:44,540 --> 00:18:46,390
The competition rewards from the brigade
273
00:18:46,390 --> 00:18:47,770
are all at the Supply Depot of Blue Friends.
274
00:18:48,020 --> 00:18:49,620
You can use that to buy any
275
00:18:49,620 --> 00:18:50,500
food and drinks you want.
276
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
On top of that, today,
277
00:18:52,600 --> 00:18:53,650
I'll treat everyone with my own money.
278
00:18:53,650 --> 00:18:55,060
Nice!
279
00:18:59,410 --> 00:19:00,460
Listen.
280
00:19:00,460 --> 00:19:02,560
Cherish this opportunity.
281
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
This is not Director Lou's usual style.
282
00:19:05,870 --> 00:19:07,300
I learned well from Instructor Lin.
283
00:19:07,680 --> 00:19:08,350
Report.
284
00:19:08,690 --> 00:19:09,780
I, Fang Xiangqian, have returned!
285
00:19:11,920 --> 00:19:12,550
Captain Meng.
286
00:19:12,930 --> 00:19:13,770
You're back.
287
00:19:14,610 --> 00:19:15,200
How's your mother?
288
00:19:15,200 --> 00:19:16,710
She's fine.
289
00:19:16,710 --> 00:19:18,140
The surgery went well.
290
00:19:18,140 --> 00:19:19,730
The test report is out.
291
00:19:19,730 --> 00:19:20,570
It's positive.
292
00:19:20,990 --> 00:19:22,130
The doctor said
293
00:19:22,130 --> 00:19:24,270
she could be discharged after some rest.
294
00:19:24,270 --> 00:19:24,980
Great.
295
00:19:25,240 --> 00:19:26,160
It's great news.
296
00:19:26,410 --> 00:19:27,630
This is double the joy.
297
00:19:28,180 --> 00:19:29,980
Shouldn't we further celebrate?
298
00:19:29,980 --> 00:19:30,610
Right?
299
00:19:30,610 --> 00:19:31,580
Yes!
300
00:19:33,050 --> 00:19:34,350
We'll celebrate.
301
00:19:35,060 --> 00:19:36,240
And...
302
00:19:36,490 --> 00:19:38,590
Thank you for helping my mom, Captain Meng.
303
00:19:39,010 --> 00:19:39,980
You too, Director Lou
304
00:19:39,980 --> 00:19:40,520
and Instructor Lin.
305
00:19:40,520 --> 00:19:41,570
I'm just glad things are well, Fang.
306
00:19:42,290 --> 00:19:43,930
You don't have to rush back to work.
307
00:19:43,930 --> 00:19:45,310
Captain Meng just gave all the
308
00:19:45,310 --> 00:19:47,450
participants of the competition a day off.
309
00:19:47,450 --> 00:19:50,180
Lin and I plan to take everyone to camp.
310
00:19:50,180 --> 00:19:51,440
Everyone, bring your family.
311
00:19:51,440 --> 00:19:52,700
You can bring your wife too.
312
00:19:52,700 --> 00:19:53,960
Spend some time together.
313
00:19:54,220 --> 00:19:54,640
Yes.
314
00:19:59,380 --> 00:20:01,230
As the old saying goes,
315
00:20:01,990 --> 00:20:03,790
don't be arrogant or impatient.
316
00:20:04,380 --> 00:20:05,890
Keep working hard.
317
00:20:06,060 --> 00:20:07,280
Yes!
318
00:20:08,240 --> 00:20:11,100
Did you say Supply Depot of Blue Friends?
319
00:20:11,390 --> 00:20:11,770
Yes.
320
00:20:11,770 --> 00:20:12,990
I want to take a look.
321
00:20:12,990 --> 00:20:13,540
Can I?
322
00:20:14,750 --> 00:20:16,560
This is also a feature of our station.
323
00:20:17,020 --> 00:20:17,820
How about this, Captain Meng,
324
00:20:18,910 --> 00:20:19,500
Qi Huo.
325
00:20:20,300 --> 00:20:20,930
Yes.
326
00:20:20,930 --> 00:20:22,940
Take Captain Meng to the supply depot
327
00:20:22,940 --> 00:20:23,870
and give him a tour.
328
00:20:23,870 --> 00:20:26,220
Take the chance to introduce our work
329
00:20:26,220 --> 00:20:28,570
and life experience to Captain Meng.
330
00:20:29,660 --> 00:20:30,250
Yes.
331
00:20:30,760 --> 00:20:31,340
Okay.
332
00:20:31,340 --> 00:20:32,230
I...
333
00:20:32,230 --> 00:20:32,940
I'll go first.
334
00:20:32,940 --> 00:20:34,030
Goodbye, Captain Meng.
335
00:20:34,200 --> 00:20:34,750
Go.
336
00:20:35,040 --> 00:20:35,840
Hurry up.
337
00:20:35,840 --> 00:20:36,340
Hurry.
338
00:20:36,930 --> 00:20:37,770
Go.
339
00:20:38,860 --> 00:20:39,790
Look at his dainty steps.
340
00:20:46,670 --> 00:20:47,220
This is it.
341
00:20:54,230 --> 00:20:55,070
Not bad.
342
00:21:11,450 --> 00:21:12,000
Good.
343
00:21:14,220 --> 00:21:15,320
Aren't you going to introduce it to me?
344
00:21:17,210 --> 00:21:18,380
This is a good venture.
345
00:21:18,930 --> 00:21:20,310
The station can promote it.
346
00:21:20,730 --> 00:21:22,160
What do you want?
347
00:21:22,460 --> 00:21:23,970
Just say it.
348
00:21:24,470 --> 00:21:26,030
Nothing.
349
00:21:26,030 --> 00:21:28,080
I'm just looking around.
350
00:21:28,880 --> 00:21:29,600
What do you think?
351
00:21:30,730 --> 00:21:32,870
You must have gained a lot in this competition.
352
00:21:32,870 --> 00:21:34,170
Didn't you announce it just now?
353
00:21:34,470 --> 00:21:35,100
The second place.
354
00:21:35,430 --> 00:21:35,810
Yes.
355
00:21:36,400 --> 00:21:37,370
I mean,
356
00:21:37,700 --> 00:21:38,880
you got second place.
357
00:21:39,420 --> 00:21:40,390
There's still
358
00:21:40,940 --> 00:21:42,070
room for improvement.
359
00:21:43,710 --> 00:21:44,380
What's wrong?
360
00:21:44,930 --> 00:21:46,350
Are you still not satisfied with second place?
361
00:21:47,950 --> 00:21:49,040
Did I say that?
362
00:21:51,980 --> 00:21:53,330
Didn't I give you all a day off?
363
00:21:58,870 --> 00:22:00,840
Am I very annoying in your eyes?
364
00:22:08,950 --> 00:22:10,000
I'm your dad.
365
00:22:11,510 --> 00:22:12,770
I can't even talk to you now?
366
00:22:13,280 --> 00:22:14,200
Sure.
367
00:22:14,200 --> 00:22:14,960
Go ahead.
368
00:22:14,960 --> 00:22:15,630
I'm listening.
369
00:22:16,300 --> 00:22:17,350
Look at you.
370
00:22:26,040 --> 00:22:26,800
I...
371
00:22:27,640 --> 00:22:28,820
I mean...
372
00:22:30,200 --> 00:22:31,000
Well...
373
00:22:36,630 --> 00:22:37,800
You did well this time.
374
00:22:40,740 --> 00:22:41,880
You mustn't
375
00:22:42,380 --> 00:22:43,560
be proud and impatient.
376
00:22:44,480 --> 00:22:46,040
I said that already.
377
00:22:46,460 --> 00:22:49,020
Anyway, work hard at everything you do.
378
00:22:55,150 --> 00:22:56,120
I have a question.
379
00:22:57,120 --> 00:22:59,220
Are you saying this as my leader
380
00:22:59,480 --> 00:23:00,610
or as my father?
381
00:23:01,200 --> 00:23:02,790
What's the difference?
382
00:23:04,680 --> 00:23:06,150
If you said it as my leader,
383
00:23:07,370 --> 00:23:09,090
I'm grateful for your recognition.
384
00:23:22,990 --> 00:23:24,550
What if I said it as your father?
385
00:23:29,290 --> 00:23:30,470
I want you to know that
386
00:23:31,690 --> 00:23:33,070
everything I have
387
00:23:33,490 --> 00:23:35,170
was earned by my own efforts.
388
00:23:39,880 --> 00:23:40,550
Yes.
389
00:23:42,360 --> 00:23:44,330
You got it yourself.
390
00:23:44,920 --> 00:23:46,810
I'm not denying your efforts.
391
00:23:47,520 --> 00:23:49,160
Back then, when you applied to be
392
00:23:49,160 --> 00:23:51,050
a firefighter behind my back,
393
00:23:51,050 --> 00:23:52,480
I made you change your name.
394
00:23:52,940 --> 00:23:53,820
Why did I do that?
395
00:23:54,490 --> 00:23:55,670
I did that to tell you
396
00:23:55,670 --> 00:23:58,230
what firefighters rely on.
397
00:23:58,480 --> 00:23:59,790
We rely on strength, persistence,
398
00:24:00,120 --> 00:24:01,340
and real skills.
399
00:24:03,690 --> 00:24:04,450
Am I
400
00:24:04,450 --> 00:24:05,540
a qualified firefighter now?
401
00:24:08,060 --> 00:24:08,560
Yes.
402
00:24:08,730 --> 00:24:10,710
Have I always relied on myself
403
00:24:10,960 --> 00:24:12,180
and not on anyone else?
404
00:24:13,230 --> 00:24:13,730
Yes.
405
00:24:13,730 --> 00:24:15,070
Have I ever embarrassed you?
406
00:24:16,460 --> 00:24:17,010
No.
407
00:24:20,370 --> 00:24:21,580
Then, can you praise me
408
00:24:23,390 --> 00:24:24,570
as my father?
409
00:24:36,540 --> 00:24:37,120
Son,
410
00:24:39,060 --> 00:24:40,610
I'm proud of you.
411
00:24:53,170 --> 00:24:54,300
Please say it again.
412
00:24:56,700 --> 00:24:57,160
Say what?
413
00:24:57,160 --> 00:24:58,750
What you said just now.
414
00:24:58,750 --> 00:24:59,850
You weren't even looking at me when you said it.
415
00:25:00,140 --> 00:25:00,730
Say it again.
416
00:25:00,730 --> 00:25:02,030
I won't repeat the same praise twice.
417
00:25:02,910 --> 00:25:03,920
Just say it again.
418
00:25:03,920 --> 00:25:05,520
Look at me so I can feel it.
419
00:25:05,890 --> 00:25:07,780
I have a lot of things to do.
420
00:25:07,780 --> 00:25:08,670
Just say it once.
421
00:25:08,670 --> 00:25:09,720
It won't take long.
422
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Just once.
423
00:25:12,870 --> 00:25:13,580
Next time.
424
00:25:15,680 --> 00:25:16,860
Say it again, just once.
425
00:25:17,230 --> 00:25:17,570
Well...
426
00:25:19,580 --> 00:25:25,090
[Supply Depot of Blue Friends]
427
00:25:19,670 --> 00:25:20,630
If you're really embarrassed to say it,
428
00:25:20,630 --> 00:25:22,150
you can post it on your Moments instead!
429
00:25:55,700 --> 00:25:57,170
This is more like camping.
430
00:25:57,170 --> 00:25:58,520
When the lights are on at night,
431
00:25:58,520 --> 00:26:00,030
it will be even more atmospheric.
432
00:26:00,910 --> 00:26:01,790
Let me tell you.
433
00:26:02,380 --> 00:26:03,470
I saw Director Lou
434
00:26:03,680 --> 00:26:05,200
at the garage just now.
435
00:26:05,200 --> 00:26:07,460
He brought all the old tents we replaced last year.
436
00:26:07,460 --> 00:26:08,140
At night,
437
00:26:08,140 --> 00:26:09,940
others might think something happened.
438
00:26:10,400 --> 00:26:11,030
Lou Mingye.
439
00:26:11,030 --> 00:26:11,960
I'm not blaming you.
440
00:26:11,960 --> 00:26:12,710
But it's been so many years.
441
00:26:12,710 --> 00:26:14,020
Can you be more fun?
442
00:26:14,020 --> 00:26:15,230
Lighten up!
443
00:26:15,230 --> 00:26:16,240
You're more stingy than me.
444
00:26:16,450 --> 00:26:18,510
Both of you are stingy.
445
00:26:19,180 --> 00:26:20,320
Okay, good enough.
446
00:26:21,490 --> 00:26:22,670
Aren't Milan and Miaomiao coming?
447
00:26:22,670 --> 00:26:23,210
They are.
448
00:26:23,210 --> 00:26:24,220
They'll be here later.
449
00:26:24,220 --> 00:26:25,150
That's good.
450
00:26:25,990 --> 00:26:27,540
Although Milan and I are divorced,
451
00:26:27,790 --> 00:26:29,350
I’ve discussed it with Milan.
452
00:26:29,770 --> 00:26:31,150
We'll still meet once in a while.
453
00:26:31,700 --> 00:26:32,830
No matter what,
454
00:26:33,380 --> 00:26:34,600
we can't let the child suffer.
455
00:26:35,230 --> 00:26:35,770
That's right.
456
00:26:36,650 --> 00:26:37,370
Although
457
00:26:37,910 --> 00:26:39,720
I can't be a good husband now,
458
00:26:39,930 --> 00:26:41,020
at least I still have a chance
459
00:26:41,440 --> 00:26:42,620
to be a good dad.
460
00:26:42,620 --> 00:26:43,750
Miaomiao is so cute.
461
00:26:44,000 --> 00:26:45,180
You can't bear to upset her.
462
00:26:46,360 --> 00:26:47,240
Are you busy?
463
00:26:48,670 --> 00:26:49,840
You're here, Yang.
464
00:26:50,050 --> 00:26:50,980
Who is this?
465
00:26:51,480 --> 00:26:52,990
Let me ask you one question.
466
00:26:53,370 --> 00:26:54,590
When are you two getting married?
467
00:26:55,470 --> 00:26:57,020
When?
468
00:26:57,440 --> 00:26:58,030
Soon.
469
00:26:58,790 --> 00:26:59,750
Why don't I know that?
470
00:27:02,440 --> 00:27:03,370
Wait, this is important.
471
00:27:03,620 --> 00:27:04,880
Do you need a best man?
472
00:27:05,380 --> 00:27:07,230
Best man?
473
00:27:07,230 --> 00:27:08,240
We have enough best men.
474
00:27:08,240 --> 00:27:09,460
We need one more bridesmaid.
475
00:27:09,460 --> 00:27:11,260
Why don't you fill the spot?
476
00:27:11,260 --> 00:27:11,930
What's the meaning of this?
477
00:27:11,930 --> 00:27:13,030
I'm your best friend.
478
00:27:13,030 --> 00:27:14,030
I want to be the best man.
479
00:27:14,030 --> 00:27:15,290
Best man!
480
00:27:15,460 --> 00:27:16,850
You guys talk. I'll go there and help.
481
00:27:16,850 --> 00:27:17,390
Okay.
482
00:27:18,230 --> 00:27:18,780
Let's go.
483
00:27:19,160 --> 00:27:19,620
Have a seat.
484
00:27:19,620 --> 00:27:20,120
Okay.
485
00:27:21,380 --> 00:27:22,100
Where's Nan Chu?
486
00:27:22,270 --> 00:27:22,980
She's not here?
487
00:27:23,950 --> 00:27:24,950
Nan Chu
488
00:27:25,160 --> 00:27:26,210
is filming with the crew.
489
00:27:26,210 --> 00:27:27,100
She can't make it today.
490
00:27:28,730 --> 00:27:29,700
I'll sit for a while.
491
00:27:29,700 --> 00:27:30,580
Have a seat.
492
00:27:38,310 --> 00:27:39,570
Sergeant Lin!
493
00:27:47,300 --> 00:27:48,140
Why are you back?
494
00:27:48,470 --> 00:27:49,440
I'm done filming.
495
00:27:49,440 --> 00:27:50,400
So soon?
496
00:27:50,400 --> 00:27:51,080
I miss you.
497
00:27:51,370 --> 00:27:52,380
I miss you too.
498
00:27:54,440 --> 00:27:56,070
Hurry, cover the kid's eyes.
499
00:27:57,170 --> 00:27:57,840
Enjoy yourselves.
500
00:27:57,840 --> 00:27:58,760
I'm leaving.
501
00:27:59,010 --> 00:28:00,270
Play with us.
502
00:28:00,270 --> 00:28:01,030
No thanks.
503
00:28:01,030 --> 00:28:03,260
I have to deal with Shen Guangzong.
504
00:28:03,260 --> 00:28:04,680
His occupational hazard is acting up again.
505
00:28:04,680 --> 00:28:06,780
I took her out secretly, you know.
506
00:28:08,000 --> 00:28:08,590
By the way,
507
00:28:09,720 --> 00:28:11,110
It's cold at night.
508
00:28:11,700 --> 00:28:12,710
Take this.
509
00:28:12,710 --> 00:28:13,550
Just in case.
510
00:28:13,970 --> 00:28:15,020
What treasure is it?
511
00:28:15,020 --> 00:28:15,520
Okay.
512
00:28:15,730 --> 00:28:16,610
Take care of Nan Chu.
513
00:28:16,610 --> 00:28:17,410
Don't worry.
514
00:28:17,410 --> 00:28:17,960
I'm leaving.
515
00:28:18,120 --> 00:28:18,750
-Off you go.
-Bye.
516
00:28:18,750 --> 00:28:19,510
Bye.
517
00:28:20,220 --> 00:28:20,770
Let's go.
518
00:28:21,440 --> 00:28:23,080
I have so much to tell you.
519
00:28:23,460 --> 00:28:24,300
Me too.
520
00:28:24,300 --> 00:28:24,970
What?
521
00:28:25,260 --> 00:28:25,940
You go first.
522
00:28:25,940 --> 00:28:26,730
You first.
523
00:28:28,040 --> 00:28:28,880
Who is this?
524
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
Long time no see.
525
00:28:30,280 --> 00:28:31,560
Long time no see, superstar.
526
00:28:31,730 --> 00:28:33,030
Let me ask you two a question.
527
00:28:33,750 --> 00:28:34,710
When will you get married?
528
00:28:34,850 --> 00:28:36,520
Why do you have so many questions?
529
00:28:36,520 --> 00:28:37,280
Wait, this is important.
530
00:28:37,990 --> 00:28:38,700
Do you need a best man?
531
00:28:38,700 --> 00:28:39,120
What?
532
00:28:39,120 --> 00:28:40,130
Is being the best man your side gig?
533
00:28:40,130 --> 00:28:40,760
You want to be the best man all the time.
534
00:28:40,760 --> 00:28:42,230
I like being the best man.
535
00:28:42,230 --> 00:28:43,160
Dad!
536
00:28:43,700 --> 00:28:45,170
Dad.
537
00:28:45,550 --> 00:28:46,430
Who is this?
538
00:28:46,430 --> 00:28:47,520
Miaomiao.
539
00:28:47,870 --> 00:28:48,620
Sister-in-law.
540
00:28:48,620 --> 00:28:49,250
Hello, Sister-in-law.
541
00:28:49,250 --> 00:28:50,460
Say hello to your uncles.
542
00:28:50,460 --> 00:28:51,980
Hello, uncles.
543
00:28:51,980 --> 00:28:52,860
Hello.
544
00:28:52,860 --> 00:28:54,330
All right, everyone is here.
545
00:28:54,540 --> 00:28:54,790
Hurry.
546
00:28:55,210 --> 00:28:55,710
Say hello.
547
00:28:55,710 --> 00:28:56,550
Let's start.
548
00:28:56,550 --> 00:28:57,310
Okay.
549
00:28:57,310 --> 00:28:58,650
Sit here, sister-in-law.
550
00:28:58,950 --> 00:28:59,870
I'll go there.
551
00:28:59,870 --> 00:29:01,220
I'll take you there.
552
00:29:01,220 --> 00:29:02,560
I'll take you there.
553
00:29:03,150 --> 00:29:03,820
Honey.
554
00:29:04,910 --> 00:29:05,540
Leader.
555
00:29:06,930 --> 00:29:08,310
What would you like to drink?
556
00:29:13,230 --> 00:29:13,900
Is it cooked?
557
00:29:14,950 --> 00:29:15,750
Hungry?
558
00:29:16,460 --> 00:29:17,130
Wait.
559
00:29:17,510 --> 00:29:18,310
Coming.
560
00:29:19,150 --> 00:29:19,700
Eggplants.
561
00:29:19,700 --> 00:29:20,490
Put it here.
562
00:29:20,960 --> 00:29:22,590
Slice the inside up.
563
00:29:23,220 --> 00:29:23,940
Where is the knife?
564
00:29:23,940 --> 00:29:25,160
Where is the knife? Use the knife.
565
00:29:25,160 --> 00:29:26,080
It's okay.
566
00:29:26,080 --> 00:29:26,630
Use...
567
00:29:29,650 --> 00:29:30,660
I'm busy today.
568
00:29:29,650 --> 00:29:35,190
[Xia Wan]
569
00:29:30,660 --> 00:29:31,540
I can't make it.
570
00:29:35,780 --> 00:29:37,760
Dagang's job
571
00:29:38,220 --> 00:29:39,100
is tiring
572
00:29:39,440 --> 00:29:40,320
and doesn't pay well.
573
00:29:40,530 --> 00:29:43,010
His phone needs to be on standby 24 hours a day.
574
00:29:43,550 --> 00:29:45,310
Every time I want to talk to him,
575
00:29:45,610 --> 00:29:47,160
he's either in a meeting,
576
00:29:47,160 --> 00:29:48,460
on a mission,
577
00:29:48,460 --> 00:29:49,720
or training somewhere.
578
00:29:51,190 --> 00:29:53,170
It's hard to ask him for help.
579
00:29:53,670 --> 00:29:55,230
I still remember when I was pregnant,
580
00:29:55,230 --> 00:29:56,650
I handled everything myself.
581
00:29:56,910 --> 00:29:58,290
He was no help at all.
582
00:29:58,460 --> 00:29:58,920
Exactly.
583
00:29:58,920 --> 00:30:00,600
When I went on a date with Qi Huo,
584
00:30:00,600 --> 00:30:02,240
he ran as soon as he heard the bell.
585
00:30:02,240 --> 00:30:03,630
And then I had to yell at him that
586
00:30:03,630 --> 00:30:05,310
it was the end of the school next door.
587
00:30:06,480 --> 00:30:07,700
This is called conditional reflex.
588
00:30:07,700 --> 00:30:08,540
Mine does that too.
589
00:30:08,540 --> 00:30:09,550
From what you said,
590
00:30:09,550 --> 00:30:10,980
we have two firefighters at home.
591
00:30:10,980 --> 00:30:12,190
How will we live?
592
00:30:12,190 --> 00:30:13,660
You two are actually fine.
593
00:30:13,660 --> 00:30:15,390
You're in the same system.
594
00:30:15,390 --> 00:30:16,600
You can understand each other.
595
00:30:16,600 --> 00:30:18,960
Why don't we make a forum online?
596
00:30:18,960 --> 00:30:20,720
The title is...
597
00:30:20,720 --> 00:30:22,570
"Complaints of a firefighter's family."
598
00:30:24,420 --> 00:30:25,550
The title is good.
599
00:30:25,550 --> 00:30:26,890
Are they all sent by one of us?
600
00:30:34,870 --> 00:30:35,840
What's wrong, Liu?
601
00:30:37,730 --> 00:30:39,370
Are you unhappy because
602
00:30:39,370 --> 00:30:40,290
because Dr. Xia isn't coming?
603
00:30:42,850 --> 00:30:43,860
She's not coming.
604
00:30:46,840 --> 00:30:48,020
Don't think too much.
605
00:30:48,730 --> 00:30:49,490
Right?
606
00:30:49,910 --> 00:30:51,930
She's just ambitious.
607
00:30:51,930 --> 00:30:53,140
She's busy with work.
608
00:30:53,690 --> 00:30:55,240
She still loves you.
609
00:30:55,240 --> 00:30:56,080
Don't think too much.
610
00:30:58,940 --> 00:30:59,740
Let's wait and see.
611
00:31:00,280 --> 00:31:01,630
If she cares about me,
612
00:31:02,130 --> 00:31:03,100
she will come sooner or later.
613
00:31:03,640 --> 00:31:05,370
That's enough.
614
00:31:05,910 --> 00:31:06,960
She's just busy with work
615
00:31:06,960 --> 00:31:07,590
and couldn't make it.
616
00:31:08,140 --> 00:31:09,020
Stop complicating it.
617
00:31:09,020 --> 00:31:09,650
Okay?
618
00:31:10,280 --> 00:31:11,250
Good for you.
619
00:31:11,250 --> 00:31:13,090
Do you think you're the tragic male lead?
620
00:31:15,780 --> 00:31:16,920
Why are you sitting here?
621
00:31:16,920 --> 00:31:18,010
Prepare the skewers, Drama Queen.
622
00:31:18,760 --> 00:31:19,560
Okay.
623
00:31:20,700 --> 00:31:22,460
You keep creating drama for yourself.
624
00:31:23,170 --> 00:31:23,800
Drama queen.
625
00:31:24,140 --> 00:31:25,150
Yes, she doesn't love you.
626
00:31:25,610 --> 00:31:27,040
Actually, living together as a couple
627
00:31:27,040 --> 00:31:28,800
means holding and supporting each other.
628
00:31:29,220 --> 00:31:30,570
If something happens,
629
00:31:31,200 --> 00:31:32,750
we can only bear it together.
630
00:31:35,440 --> 00:31:38,130
To be honest, regarding my mother-in-law's illness this time...
631
00:31:38,760 --> 00:31:41,360
If not for the help of the team,
632
00:31:41,780 --> 00:31:43,590
Fang and I wouldn't have known what to do.
633
00:31:46,440 --> 00:31:47,580
You don't know
634
00:31:47,910 --> 00:31:50,260
how bad Fang is with words.
635
00:31:50,600 --> 00:31:52,450
He doesn't like talking about his problems,
636
00:31:52,450 --> 00:31:53,620
so he keeps them to himself.
637
00:31:54,630 --> 00:31:55,510
Once,
638
00:31:55,850 --> 00:31:56,480
I saw him
639
00:31:56,480 --> 00:31:58,160
hiding away, secretly wiping his tears
640
00:31:59,040 --> 00:32:01,220
because he couldn't afford the hospital fees.
641
00:32:03,620 --> 00:32:05,170
My mother-in-law even said,
642
00:32:05,470 --> 00:32:06,730
if push comes to shove,
643
00:32:06,980 --> 00:32:07,990
she would just not get treated.
644
00:32:08,700 --> 00:32:09,540
I really...
645
00:32:22,390 --> 00:32:24,530
It's all thanks to his team
646
00:32:25,120 --> 00:32:26,340
and his team leaders.
647
00:32:27,890 --> 00:32:29,780
They helped us get through this.
648
00:32:34,950 --> 00:32:36,970
I used to joke with Fang
649
00:32:36,970 --> 00:32:37,720
that
650
00:32:38,310 --> 00:32:40,580
he is much happier with his team
651
00:32:41,250 --> 00:32:44,150
than when he is with me.
652
00:32:45,200 --> 00:32:47,130
He said these are his family.
653
00:32:47,680 --> 00:32:49,060
I didn't understand it before.
654
00:32:49,440 --> 00:32:50,530
But now I understand.
655
00:32:52,630 --> 00:32:53,470
Yeah.
656
00:32:54,020 --> 00:32:56,030
We are already sitting here.
657
00:32:56,240 --> 00:32:57,800
We can't change our options now.
658
00:33:00,440 --> 00:33:01,750
Dagang also said
659
00:33:02,210 --> 00:33:03,970
the special nature of their industry
660
00:33:04,310 --> 00:33:06,070
is to hand over their backs.
661
00:33:07,210 --> 00:33:08,550
As family members,
662
00:33:08,550 --> 00:33:09,810
we should be more considerate.
663
00:33:10,480 --> 00:33:12,330
As firefighters, they should take time
664
00:33:12,750 --> 00:33:14,090
to take care of the family.
665
00:33:14,430 --> 00:33:15,400
Isn't that enough?
666
00:33:17,540 --> 00:33:18,550
In my opinion,
667
00:33:18,550 --> 00:33:19,720
we should get together more often.
668
00:33:19,720 --> 00:33:20,600
They are a family.
669
00:33:20,600 --> 00:33:21,780
Then we're family too.
670
00:33:21,990 --> 00:33:23,170
-Yes.
-You're right.
671
00:33:24,510 --> 00:33:25,310
Nan.
672
00:33:26,060 --> 00:33:28,000
If Lin Luxiao makes you unhappy,
673
00:33:28,000 --> 00:33:29,090
just tell us.
674
00:33:29,380 --> 00:33:30,890
We'll hold a meeting with him for you.
675
00:33:30,890 --> 00:33:31,730
Of course.
676
00:33:31,730 --> 00:33:32,030
Yes.
677
00:33:32,030 --> 00:33:33,460
If you want to know his whereabouts,
678
00:33:33,460 --> 00:33:34,840
you can ask me anytime.
679
00:33:34,840 --> 00:33:36,230
I'm counting on all of you.
680
00:33:36,230 --> 00:33:36,860
No problem.
681
00:33:36,860 --> 00:33:37,950
No problem.
682
00:33:37,950 --> 00:33:39,130
Here are the skewers.
683
00:33:40,260 --> 00:33:41,020
Here you go.
684
00:33:41,020 --> 00:33:41,520
It's done.
685
00:33:41,520 --> 00:33:42,400
It's all done?
686
00:33:42,910 --> 00:33:43,960
Why is it burnt?
687
00:33:44,210 --> 00:33:45,300
Is it still edible?
688
00:33:45,300 --> 00:33:46,350
Of course it is.
689
00:33:46,730 --> 00:33:47,190
We made so many.
690
00:33:47,190 --> 00:33:48,530
They're only good for putting out fires.
691
00:33:48,870 --> 00:33:49,920
You can't eat this.
692
00:33:49,920 --> 00:33:51,010
Did you barbecue this?
693
00:33:51,010 --> 00:33:53,070
Did you take it from someone else?
694
00:33:53,070 --> 00:33:53,870
Don't eat it.
695
00:33:54,250 --> 00:33:55,090
It looks like it.
696
00:33:56,050 --> 00:33:57,060
It's salty.
697
00:33:57,400 --> 00:33:58,870
How did you barbecue it?
698
00:33:59,370 --> 00:34:01,180
We had a great chat.
699
00:34:02,860 --> 00:34:04,070
Look at Dagang.
700
00:34:04,070 --> 00:34:06,050
He must get beaten by his wife often at home.
701
00:34:06,470 --> 00:34:07,640
And Unit Leader Fang
702
00:34:07,640 --> 00:34:09,239
probably can't beat his wife in a quarrel.
703
00:34:10,620 --> 00:34:11,510
Miaomiao.
704
00:34:11,719 --> 00:34:12,469
Miaomiao!
705
00:34:12,469 --> 00:34:13,190
Daddy is going to chase you.
706
00:34:13,400 --> 00:34:14,780
Miaomiao, I'm going to catch up with you.
707
00:34:14,780 --> 00:34:16,250
Slow down, Miaomiao.
708
00:34:16,250 --> 00:34:17,090
Miaomiao.
709
00:34:25,030 --> 00:34:25,739
Sister Milan.
710
00:34:27,090 --> 00:34:28,260
Have you ever regretted it?
711
00:34:35,870 --> 00:34:37,630
Back then, they all advised me not to divorce him.
712
00:34:38,550 --> 00:34:39,900
They said I would regret it.
713
00:34:40,489 --> 00:34:41,870
They said I had to be considerate.
714
00:34:45,020 --> 00:34:46,070
Firefighters
715
00:34:46,449 --> 00:34:48,170
sacrifice their families for everyone else.
716
00:34:48,170 --> 00:34:49,260
It's really sacred.
717
00:34:56,659 --> 00:34:57,750
But
718
00:35:01,570 --> 00:35:02,910
I can't be that great.
719
00:35:05,730 --> 00:35:07,370
I tried many ways
720
00:35:08,630 --> 00:35:10,180
and tried to tolerate them.
721
00:35:11,990 --> 00:35:13,160
But after a while,
722
00:35:13,960 --> 00:35:15,640
it became hard to persist.
723
00:35:19,340 --> 00:35:20,340
I don't want
724
00:35:21,390 --> 00:35:22,150
to face everything
725
00:35:22,150 --> 00:35:24,000
all by myself.
726
00:35:28,110 --> 00:35:29,370
I'm just one person.
727
00:35:30,380 --> 00:35:31,220
A woman.
728
00:35:32,440 --> 00:35:33,700
An ordinary woman.
729
00:35:39,960 --> 00:35:40,920
But you,
730
00:35:42,140 --> 00:35:43,700
you're a superstar now.
731
00:35:44,070 --> 00:35:45,290
And Luxiao is so busy.
732
00:35:45,460 --> 00:35:47,430
Do you even have time to meet?
733
00:36:00,240 --> 00:36:01,130
Also,
734
00:36:03,060 --> 00:36:04,610
What have you done for the future?
735
00:36:10,830 --> 00:36:12,050
I don't know.
736
00:36:13,100 --> 00:36:15,150
But I don't think I can figure it out.
737
00:36:17,000 --> 00:36:18,430
No matter what,
738
00:36:19,610 --> 00:36:21,280
I will protect Lin Luxiao.
739
00:36:21,580 --> 00:36:22,540
Protect?
740
00:36:31,280 --> 00:36:32,080
Nan Chu.
741
00:36:33,170 --> 00:36:34,140
You're so brave.
742
00:36:38,130 --> 00:36:39,260
Actually,
743
00:36:40,390 --> 00:36:41,820
Yu and I divorced
744
00:36:42,450 --> 00:36:44,220
not just because he's a firefighter.
745
00:36:44,930 --> 00:36:46,110
More importantly,
746
00:36:47,950 --> 00:36:49,550
I don't think we suit each other.
747
00:36:53,120 --> 00:36:53,960
Nan Chu.
748
00:36:55,350 --> 00:36:56,610
I wish you and Luxiao all the best.
749
00:36:59,080 --> 00:37:00,600
You must be well.
750
00:37:25,590 --> 00:37:27,140
Everyone is so enthusiastic.
751
00:37:28,530 --> 00:37:29,110
The lights
752
00:37:29,110 --> 00:37:30,750
make it so atmospheric.
753
00:37:31,260 --> 00:37:32,940
You used the emergency rescue tents.
754
00:37:32,940 --> 00:37:33,610
How did you come up
755
00:37:33,610 --> 00:37:35,960
with the idea of camping in the emergency rescue tents?
756
00:37:36,380 --> 00:37:37,350
What, you have a problem with it?
757
00:37:37,980 --> 00:37:39,030
Are you upset?
758
00:37:39,570 --> 00:37:40,200
I'll punish you.
759
00:37:40,370 --> 00:37:41,040
Bottoms up.
760
00:37:41,460 --> 00:37:42,130
Hurry up.
761
00:37:43,310 --> 00:37:46,460
Since everyone is here,
762
00:37:46,920 --> 00:37:48,060
let's take a group photo.
763
00:37:48,060 --> 00:37:49,530
-Okay.
-Come on.
764
00:37:49,900 --> 00:37:50,660
Wait.
765
00:37:51,080 --> 00:37:53,350
Today is a special day.
766
00:37:55,150 --> 00:37:56,370
I need to use the toilet.
767
00:37:56,370 --> 00:37:57,380
Don't you remember?
768
00:37:57,880 --> 00:37:58,850
Today?
769
00:37:58,850 --> 00:37:59,940
I don't know.
770
00:37:59,940 --> 00:38:01,080
What festival is it today?
771
00:38:01,080 --> 00:38:01,920
What milestone?
772
00:38:01,920 --> 00:38:02,840
What anniversary?
773
00:38:03,130 --> 00:38:04,100
I don't know.
774
00:38:04,270 --> 00:38:05,440
Never heard of it.
775
00:38:06,620 --> 00:38:09,520
Today is Sergeant Lin’s birthday.
776
00:38:12,000 --> 00:38:15,610
Happy birthday to you.
777
00:38:15,610 --> 00:38:18,800
Happy birthday to you.
778
00:38:18,800 --> 00:38:22,750
Happy birthday to you.
779
00:38:22,750 --> 00:38:26,070
Happy birthday to you.
780
00:38:26,070 --> 00:38:27,540
Thank you.
781
00:38:27,540 --> 00:38:28,750
Thank you.
782
00:38:28,750 --> 00:38:29,890
I forgot about it.
783
00:38:29,890 --> 00:38:31,320
Then you can't forget it from now on.
784
00:38:31,320 --> 00:38:32,950
This is your first birthday celebration
785
00:38:32,950 --> 00:38:33,830
since we got together.
786
00:38:33,830 --> 00:38:35,430
I won't forget it again.
787
00:38:35,430 --> 00:38:36,770
We'll celebrate every birthday together from now on.
788
00:38:40,090 --> 00:38:41,060
There are kids here!
789
00:38:42,230 --> 00:38:43,450
There are kids here!
790
00:38:43,450 --> 00:38:43,960
Don't let them see.
791
00:38:43,960 --> 00:38:45,340
What are the kids afraid of?
792
00:38:45,850 --> 00:38:47,270
Make a wish.
793
00:38:47,270 --> 00:38:48,830
Make a wish.
794
00:38:48,830 --> 00:38:51,010
-Make a wish.
-Wait.
795
00:38:51,430 --> 00:38:52,650
I have a question.
796
00:38:52,940 --> 00:38:54,370
Did you prepare all these by yourself?
797
00:38:54,370 --> 00:38:56,050
No, I was afraid I couldn't make it in time.
798
00:38:56,050 --> 00:38:58,280
Instructor Yang and Assistant Liu helped me.
799
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
The cake!
800
00:38:59,920 --> 00:39:00,840
Director Lou picked it!
801
00:39:00,840 --> 00:39:01,550
Right?
802
00:39:01,720 --> 00:39:03,490
I knew only he could choose
803
00:39:03,490 --> 00:39:04,830
such a small cake.
804
00:39:05,960 --> 00:39:07,640
Who swore
805
00:39:07,640 --> 00:39:08,990
to never celebrate my birthday?
806
00:39:08,990 --> 00:39:10,080
Screw you!
807
00:39:10,080 --> 00:39:11,000
Am I that petty?
808
00:39:11,000 --> 00:39:12,390
Shut up and make a wish.
809
00:39:12,390 --> 00:39:15,960
Make a wish.
810
00:39:15,960 --> 00:39:16,660
Stop.
811
00:39:22,050 --> 00:39:23,100
What did you wish for?
812
00:39:23,480 --> 00:39:24,570
I can't tell you.
813
00:39:24,570 --> 00:39:26,460
I'll take it as becoming a father soon.
814
00:39:27,470 --> 00:39:29,270
Let's wish Instructor Lin
815
00:39:29,270 --> 00:39:32,130
happy birthday again!
816
00:39:32,210 --> 00:39:33,360
Cheers.
817
00:39:33,540 --> 00:39:35,280
Let me position everyone.
818
00:39:35,990 --> 00:39:37,510
Family members sit in the front.
819
00:39:37,510 --> 00:39:40,400
The rest of you stand behind your partners.
820
00:39:40,740 --> 00:39:41,870
Yijiu. Shiquan.
821
00:39:41,870 --> 00:39:42,630
Liu.
822
00:39:42,630 --> 00:39:43,600
We'll
823
00:39:44,480 --> 00:39:45,570
sit on the ground.
824
00:39:46,070 --> 00:39:47,380
Sit on the ground.
825
00:39:47,380 --> 00:39:48,470
Come on.
826
00:39:49,600 --> 00:39:50,950
Can you fit all of us in?
827
00:39:50,950 --> 00:39:52,000
Yes, wait.
828
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Ready. I'll start.
829
00:39:53,420 --> 00:39:55,190
Ten, nine, eight...
830
00:39:55,570 --> 00:39:56,490
-Hurry up.
-Seven.
831
00:39:56,490 --> 00:39:56,990
Six.
832
00:39:56,990 --> 00:39:57,500
Come on.
833
00:39:57,500 --> 00:39:58,130
Slogan.
834
00:39:58,380 --> 00:39:59,470
One, two, three!
835
00:39:59,770 --> 00:40:01,820
Be safe!
836
00:40:05,520 --> 00:40:08,210
(Six months later)
837
00:40:09,130 --> 00:40:09,760
One more.
838
00:40:09,760 --> 00:40:10,350
One more.
839
00:40:10,350 --> 00:40:10,770
Enough.
840
00:40:10,930 --> 00:40:11,950
You've taken so many.
841
00:40:11,950 --> 00:40:13,000
Come on, take one for him.
842
00:40:13,000 --> 00:40:13,460
Coming.
843
00:40:13,460 --> 00:40:13,960
Okay.
844
00:40:13,960 --> 00:40:15,850
-Let me see.
-Next.
845
00:40:16,270 --> 00:40:17,110
Nice.
846
00:40:17,450 --> 00:40:18,830
Why am I so handsome
847
00:40:18,830 --> 00:40:19,970
in this new outfit?
848
00:40:19,970 --> 00:40:20,600
Alright.
849
00:40:20,600 --> 00:40:21,610
My turn.
850
00:40:23,870 --> 00:40:25,850
Come on. Three, two, one.
851
00:40:25,850 --> 00:40:26,810
Cheese.
852
00:40:26,810 --> 00:40:27,700
Let me take a look.
853
00:40:27,990 --> 00:40:28,910
Take a good photo of me.
854
00:40:28,910 --> 00:40:29,630
I'm going to send it to Xia Wan.
855
00:40:29,800 --> 00:40:31,100
You look so proper.
856
00:40:31,100 --> 00:40:32,320
Aren't you a born firefighter?
857
00:40:32,320 --> 00:40:33,410
He smiles like a chihuahua.
858
00:40:36,850 --> 00:40:37,650
Not bad.
859
00:40:37,650 --> 00:40:38,530
Okay, I'll take this one.
860
00:40:38,530 --> 00:40:39,290
Okay, I'll send it to you right away.
861
00:40:39,290 --> 00:40:39,960
Okay.
862
00:40:39,960 --> 00:40:41,010
Good.
863
00:40:41,640 --> 00:40:42,190
Take a look.
864
00:40:43,240 --> 00:40:44,070
Where is Instructor Lin?
865
00:40:44,370 --> 00:40:45,800
Didn't he come back with us just now?
866
00:40:45,800 --> 00:40:47,640
He asked for leave as soon as he came back.
867
00:40:47,980 --> 00:40:48,320
A leave?
868
00:40:48,320 --> 00:40:48,820
What?
869
00:40:48,820 --> 00:40:50,210
Instructor Lin asked for a leave?
870
00:40:51,260 --> 00:40:52,140
Have you forgotten
871
00:40:52,140 --> 00:40:53,150
what day it is today?
872
00:40:53,150 --> 00:40:53,570
What day?
873
00:40:53,570 --> 00:40:53,990
What day?
874
00:40:53,990 --> 00:40:54,950
Right!
875
00:40:54,950 --> 00:40:57,090
Today is a big day.
876
00:41:00,870 --> 00:41:01,920
No wonder.
877
00:41:45,900 --> 00:41:46,990
Warrior Li Haoyu
878
00:41:47,330 --> 00:41:48,880
asked me to tell you something
879
00:41:49,260 --> 00:41:50,520
before he died.
880
00:42:19,080 --> 00:42:25,760
["Waiting for You in My World" premiere]
[Starring: Zhang Huaming, Li Runqi, Nan Chu]
881
00:42:20,630 --> 00:42:21,060
Alright.
882
00:42:21,070 --> 00:42:22,860
Let's give a big round of applause
883
00:42:22,860 --> 00:42:25,760
to welcome the main creation team of this movie
884
00:42:25,760 --> 00:42:27,140
to the stage.
885
00:42:27,140 --> 00:42:28,700
Let's give them a round of applause.
886
00:42:32,770 --> 00:42:34,450
Nan Chu did a great job.
887
00:42:35,000 --> 00:42:36,760
They loved each other, but they couldn't be together.
888
00:42:37,260 --> 00:42:39,030
Even a man like me is touched.
889
00:42:39,240 --> 00:42:41,250
I have good taste.
890
00:42:41,250 --> 00:42:42,680
The premiere is so popular.
891
00:42:42,980 --> 00:42:45,240
Nan Chu will be a big hit.
892
00:42:45,450 --> 00:42:47,300
Nan Chu.
893
00:42:47,300 --> 00:42:48,600
I love you as before.
894
00:42:48,810 --> 00:42:51,670
[Tips for Fire Safety]
895
00:42:51,670 --> 00:42:52,970
Let me share with everyone
896
00:42:51,840 --> 00:42:54,570
[Liu Junzihe as Fang Xiangqian]
897
00:42:52,970 --> 00:42:54,230
some anti-fraud know-how.
898
00:42:54,440 --> 00:42:56,040
We firefighters
899
00:42:56,040 --> 00:42:57,840
never produce, operate,
900
00:42:58,050 --> 00:43:00,570
or sell any firefighting facilities, equipment
901
00:43:00,570 --> 00:43:02,000
or tools.
902
00:43:02,460 --> 00:43:03,550
Don't believe in anyone
903
00:43:03,550 --> 00:43:06,030
who claims to be from an establishment
904
00:43:06,030 --> 00:43:07,500
and try to sell you firefighting equipment by force.
905
00:43:08,260 --> 00:43:09,390
If you encounter such problems,
906
00:43:09,390 --> 00:43:10,990
you can report them to the police.
907
00:43:10,990 --> 00:43:12,630
Please purchase firefighting equipment
908
00:43:12,630 --> 00:43:14,560
from legal and reliable sources.
909
00:43:15,020 --> 00:43:16,320
Use them correctly
910
00:43:16,320 --> 00:43:17,040
and cherish them.
52458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.