All language subtitles for Bright Eyes in the Dark episode 26 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,690 Doctor! 3 00:00:06,690 --> 00:00:07,480 Doctor! 4 00:00:07,700 --> 00:00:08,720 Help! 5 00:00:09,140 --> 00:00:10,240 Hurry, doctor! 6 00:00:10,900 --> 00:00:11,420 Hurry! 7 00:00:11,420 --> 00:00:12,140 Who has type O blood? 8 00:00:12,140 --> 00:00:12,920 I need someone to donate blood. 9 00:00:13,300 --> 00:00:13,960 I am! 10 00:00:13,960 --> 00:00:14,680 Come here. 11 00:00:16,900 --> 00:00:17,560 Move in. 12 00:00:19,620 --> 00:00:20,420 I'm healthy. 13 00:00:20,420 --> 00:00:21,250 I can donate more. 14 00:00:22,180 --> 00:00:24,210 A person can only donate at most 400 ml per day. 15 00:00:24,420 --> 00:00:24,920 Okay. 16 00:00:25,140 --> 00:00:25,720 Here. 17 00:00:30,300 --> 00:00:31,040 Doctor. 18 00:00:31,380 --> 00:00:32,720 The needle is so long. 19 00:00:33,100 --> 00:00:33,720 Does it hurt? 20 00:00:34,010 --> 00:00:35,130 Most people can tolerate it. 21 00:00:36,260 --> 00:00:37,210 Wait. 22 00:00:38,100 --> 00:00:39,090 I'll look away. 23 00:01:29,900 --> 00:01:30,720 Doctor, 24 00:01:31,100 --> 00:01:32,490 did I fall asleep just now? 25 00:01:33,250 --> 00:01:33,900 You're too tired. 26 00:01:33,900 --> 00:01:34,570 You need to rest. 27 00:01:36,180 --> 00:01:37,000 Dr. Xia. 28 00:01:37,660 --> 00:01:38,370 Have a good rest. 29 00:01:42,820 --> 00:01:43,710 -Are you okay? -I'm fine. 30 00:01:44,979 --> 00:01:45,840 Nurse! 31 00:01:47,100 --> 00:01:48,180 Let me see. 32 00:01:48,180 --> 00:01:48,979 It hurts. 33 00:01:48,979 --> 00:01:49,930 Right away. 34 00:03:04,590 --> 00:03:08,290 [Bright eyes in the Dark] 35 00:03:08,920 --> 00:03:12,530 [Episode 26 Almost Perfect] 36 00:03:13,580 --> 00:03:16,860 [Clinic] 37 00:03:16,420 --> 00:03:17,530 I'm sorry. 38 00:03:17,530 --> 00:03:18,570 I had a sudden surgery to attend to. 39 00:03:18,570 --> 00:03:19,320 Doctor. 40 00:03:20,540 --> 00:03:21,380 Is this your X-ray? 41 00:03:21,380 --> 00:03:21,930 Yes. 42 00:03:22,340 --> 00:03:23,480 Let me see. 43 00:03:25,820 --> 00:03:26,340 Okay. 44 00:03:26,340 --> 00:03:27,090 It's nothing serious. 45 00:03:27,090 --> 00:03:27,770 I'll prescribe some medicine for you. 46 00:03:28,260 --> 00:03:28,760 About that, 47 00:03:29,100 --> 00:03:30,970 can I get an anesthesia shot? 48 00:03:32,140 --> 00:03:33,050 There's no need. 49 00:03:33,340 --> 00:03:34,820 I have something important to do. 50 00:03:34,820 --> 00:03:35,610 I have to get the shot. 51 00:03:36,640 --> 00:03:38,380 What is more important than health? 52 00:03:38,540 --> 00:03:39,220 Do you know that 53 00:03:39,220 --> 00:03:40,700 an anesthesia injection 54 00:03:40,700 --> 00:03:41,420 in this injured area 55 00:03:41,420 --> 00:03:42,980 may cause muscle damage? 56 00:03:42,980 --> 00:03:45,100 It'll hurt more when the effect wears off. 57 00:03:45,100 --> 00:03:45,960 It's okay. 58 00:03:46,380 --> 00:03:47,380 Please, Doctor. 59 00:03:47,380 --> 00:03:48,480 I really need the shot. 60 00:03:48,980 --> 00:03:50,100 Okay, I'll ask about it. 61 00:03:50,100 --> 00:03:50,660 Thank you. 62 00:03:50,660 --> 00:03:51,240 You're welcome. 63 00:03:59,860 --> 00:04:00,820 How is it going over there? 64 00:03:59,950 --> 00:04:06,920 [Lin Luxiao] 65 00:04:00,820 --> 00:04:01,760 Is everything going well? 66 00:04:06,920 --> 00:04:11,960 [Nan Chu] 67 00:04:10,540 --> 00:04:11,330 Yes. 68 00:04:15,820 --> 00:04:16,680 Cheers. 69 00:04:22,019 --> 00:04:23,010 Did Miaomiao 70 00:04:23,220 --> 00:04:24,240 blame you in the end? 71 00:04:24,700 --> 00:04:25,570 Miaomiao didn't. 72 00:04:27,900 --> 00:04:28,800 She is very sensible. 73 00:04:29,660 --> 00:04:30,440 But 74 00:04:30,900 --> 00:04:32,800 the more sensible she is, the more I feel sorry for her. 75 00:04:33,580 --> 00:04:35,010 There are things 76 00:04:35,340 --> 00:04:37,130 she shouldn't have to think about at her age. 77 00:04:38,220 --> 00:04:40,000 Every family has its problems. 78 00:04:40,700 --> 00:04:42,330 You were just unlucky. 79 00:04:42,580 --> 00:04:44,220 You finally got your vacation, 80 00:04:44,220 --> 00:04:45,340 but the timing just had to clash. 81 00:04:45,340 --> 00:04:46,120 Right? 82 00:04:46,120 --> 00:04:46,900 Come on, cheers. 83 00:04:46,900 --> 00:04:47,680 I'll drink with you. 84 00:04:58,659 --> 00:04:59,480 Really. 85 00:05:02,460 --> 00:05:03,330 This time, 86 00:05:05,900 --> 00:05:07,130 I have let Milan down. 87 00:05:09,140 --> 00:05:10,360 From our marriage 88 00:05:10,820 --> 00:05:11,920 to when Miaomiao was born, 89 00:05:12,980 --> 00:05:14,690 and when I passed my exams and joined the fire station. 90 00:05:15,460 --> 00:05:16,570 It has been so many years. 91 00:05:18,100 --> 00:05:18,650 I think 92 00:05:18,650 --> 00:05:20,140 the longer I live this life, 93 00:05:20,140 --> 00:05:22,640 the more problems there are. 94 00:05:23,460 --> 00:05:25,210 I thought I could solve them all. 95 00:05:26,580 --> 00:05:27,820 Even if it couldn't be solved temporarily, 96 00:05:27,820 --> 00:05:29,010 I had my ways. 97 00:05:29,700 --> 00:05:30,340 But now, 98 00:05:30,340 --> 00:05:31,240 I feel 99 00:05:32,140 --> 00:05:33,810 increasingly helpless. 100 00:05:34,780 --> 00:05:35,380 On one hand, 101 00:05:35,380 --> 00:05:37,450 I feel sorry for Milan and Miaomiao. 102 00:05:37,980 --> 00:05:38,700 On the other hand, 103 00:05:38,700 --> 00:05:40,880 I can't let go of my work. 104 00:05:42,220 --> 00:05:43,250 Now, 105 00:05:43,580 --> 00:05:45,770 only when I fully focus on my work 106 00:05:47,140 --> 00:05:48,770 do I feel like I have a sense of presence 107 00:05:49,020 --> 00:05:50,560 and some kind of value. 108 00:05:52,140 --> 00:05:54,450 If I leave our fire station, 109 00:05:55,700 --> 00:05:57,810 I don’t know what would happen to me. 110 00:05:59,340 --> 00:05:59,980 Actually, Milan 111 00:05:59,980 --> 00:06:01,640 is already very understanding and compromising. 112 00:06:04,260 --> 00:06:05,640 Maybe she's right. 113 00:06:07,700 --> 00:06:09,480 I'm just a really selfish person. 114 00:06:11,460 --> 00:06:12,640 No, no. 115 00:06:12,980 --> 00:06:15,010 She was just angry. 116 00:06:15,340 --> 00:06:16,210 Don't take her words to heart. 117 00:06:16,210 --> 00:06:17,330 Think of it this way. 118 00:06:17,700 --> 00:06:18,660 All these years, 119 00:06:18,660 --> 00:06:21,000 she has been busy taking care of the family. 120 00:06:21,460 --> 00:06:22,890 Few people in this world 121 00:06:22,890 --> 00:06:23,810 are as considerate as her. 122 00:06:24,460 --> 00:06:25,430 Cherish it. 123 00:06:25,430 --> 00:06:26,480 Yes. 124 00:06:27,260 --> 00:06:28,080 To my sister-in-law. 125 00:06:28,780 --> 00:06:29,260 To my sister-in-law. 126 00:06:29,260 --> 00:06:30,000 To my sister-in-law. 127 00:06:30,460 --> 00:06:32,120 Why are you calling her your sister-in-law too? 128 00:06:34,140 --> 00:06:35,140 To Milan. 129 00:06:35,140 --> 00:06:36,450 To Milan. 130 00:06:37,820 --> 00:06:38,680 No, this... 131 00:06:38,900 --> 00:06:40,210 So this time, 132 00:06:40,580 --> 00:06:41,690 I really feel 133 00:06:42,820 --> 00:06:43,770 very helpless. 134 00:06:45,580 --> 00:06:46,880 The more I want to change, 135 00:06:47,659 --> 00:06:49,010 the more I can't change. 136 00:06:51,460 --> 00:06:52,380 The more I seek balance, 137 00:06:52,380 --> 00:06:53,320 the harder it is to find it. 138 00:06:53,900 --> 00:06:55,090 The more I feel guilty, 139 00:06:55,900 --> 00:06:56,659 the more I feel conflicted, 140 00:06:56,659 --> 00:06:57,460 and the more I suffer, 141 00:06:57,460 --> 00:06:59,130 the harder it is for me to reconcile with myself. 142 00:07:00,340 --> 00:07:01,560 This is really a dead loop. 143 00:07:03,100 --> 00:07:03,930 Yu. 144 00:07:06,580 --> 00:07:07,440 Career, 145 00:07:07,980 --> 00:07:08,640 family, 146 00:07:08,900 --> 00:07:09,680 and self-esteem. 147 00:07:10,780 --> 00:07:12,330 It's hard to juggle all of them at once. 148 00:07:13,340 --> 00:07:13,880 Right? 149 00:07:15,450 --> 00:07:16,370 You're an adult now. 150 00:07:17,220 --> 00:07:18,120 You should think about it. 151 00:07:19,900 --> 00:07:20,440 Right? 152 00:07:21,780 --> 00:07:23,820 Why did he suddenly become so serious? 153 00:07:23,820 --> 00:07:25,680 Come on, have a drink. 154 00:07:31,140 --> 00:07:31,950 Don't be sad. 155 00:07:32,700 --> 00:07:33,890 Let me drink with you. 156 00:07:36,340 --> 00:07:37,000 Lin. 157 00:07:38,380 --> 00:07:39,490 You have to be careful. 158 00:07:40,100 --> 00:07:42,320 Don't let Nan Chu have any issues with you. 159 00:07:43,700 --> 00:07:44,680 We're fine. 160 00:07:44,680 --> 00:07:45,810 Nan Chu is... 161 00:07:47,900 --> 00:07:48,690 How should I put it? 162 00:07:49,260 --> 00:07:50,240 Both of us 163 00:07:50,980 --> 00:07:52,450 love our own careers. 164 00:07:53,460 --> 00:07:55,010 And people don't ever 165 00:07:55,820 --> 00:07:57,000 encounter each other at random. 166 00:07:57,460 --> 00:08:00,250 They must have something in common pulling them 167 00:08:00,580 --> 00:08:02,370 towards each other for them to end up together. 168 00:08:03,700 --> 00:08:04,690 I believe in her. 169 00:08:05,820 --> 00:08:07,010 She's willing to believe in me too. 170 00:08:07,780 --> 00:08:08,660 Maybe in the future, 171 00:08:08,660 --> 00:08:10,480 we'll encounter a variety of problems too. 172 00:08:12,100 --> 00:08:13,360 But I believe 173 00:08:13,780 --> 00:08:16,010 we'll both have the courage to face it. 174 00:08:20,100 --> 00:08:22,090 Have the courage to face it. 175 00:08:23,260 --> 00:08:23,920 Okay. 176 00:08:25,140 --> 00:08:26,160 Here's to you two. 177 00:08:28,340 --> 00:08:31,170 One taught me the perils of love. 178 00:08:31,820 --> 00:08:33,919 The other taught me that 179 00:08:34,620 --> 00:08:37,080 you need courage to love someone. 180 00:08:38,940 --> 00:08:39,679 I don't have 181 00:08:40,179 --> 00:08:40,809 either of them. 182 00:08:40,980 --> 00:08:41,919 I have nothing. 183 00:08:42,500 --> 00:08:43,159 Cheers. 184 00:08:52,180 --> 00:08:52,680 Lin, 185 00:08:54,340 --> 00:08:55,690 about what you just said... 186 00:08:56,980 --> 00:08:57,520 I really 187 00:08:58,980 --> 00:09:00,440 envy you 188 00:09:01,420 --> 00:09:03,320 for being so brave in love. 189 00:09:03,980 --> 00:09:04,930 Look at me. 190 00:09:05,620 --> 00:09:07,290 I do well in training. 191 00:09:07,460 --> 00:09:08,680 I carry out my missions well too. 192 00:09:09,300 --> 00:09:09,970 I'm afraid of death. 193 00:09:10,340 --> 00:09:12,040 But I dare to be the first to run towards danger. 194 00:09:12,460 --> 00:09:14,220 But when it comes to love, 195 00:09:14,220 --> 00:09:14,680 I... 196 00:09:16,820 --> 00:09:19,080 I feel like I'm not doing anything right. 197 00:09:20,340 --> 00:09:22,850 My grandma never taught me how to date. 198 00:09:26,460 --> 00:09:29,160 Did Dr. Xia reject you? 199 00:09:31,300 --> 00:09:32,320 I'm not sure. 200 00:09:32,980 --> 00:09:33,840 Right now, 201 00:09:34,980 --> 00:09:35,810 be it love 202 00:09:36,420 --> 00:09:36,960 or my career, 203 00:09:37,700 --> 00:09:38,440 I'm confused about what to do. 204 00:09:40,180 --> 00:09:41,800 I can't find my direction in life. 205 00:09:42,700 --> 00:09:44,320 What's there to be confused about? 206 00:09:44,500 --> 00:09:45,340 You're confused for nothing. 207 00:09:45,340 --> 00:09:46,730 I'm confused for nothing? 208 00:09:47,100 --> 00:09:47,980 How am I confused for nothing? 209 00:09:47,980 --> 00:09:48,740 Look. 210 00:09:48,740 --> 00:09:49,560 Love. 211 00:09:49,980 --> 00:09:51,040 Dr. Xua Wan. 212 00:09:52,580 --> 00:09:53,690 Let's not talk about it. 213 00:09:54,180 --> 00:09:54,930 Career. 214 00:09:55,980 --> 00:09:56,920 Let's talk about 215 00:09:57,220 --> 00:09:58,090 that person in our station. 216 00:09:58,940 --> 00:09:59,560 I... 217 00:09:59,560 --> 00:10:00,520 What's wrong with the station? 218 00:10:02,450 --> 00:10:03,730 Do your training 219 00:10:03,980 --> 00:10:05,920 and complete your missions, that's it. 220 00:10:07,180 --> 00:10:08,570 I still have your report. 221 00:10:09,100 --> 00:10:09,560 Don't forget. 222 00:10:14,820 --> 00:10:15,440 What's wrong? 223 00:10:16,340 --> 00:10:17,320 What's the problem? 224 00:10:20,340 --> 00:10:21,570 Just tell me. 225 00:10:21,570 --> 00:10:22,290 Don't hold it in. 226 00:10:27,820 --> 00:10:28,570 There's no problem. 227 00:10:29,970 --> 00:10:30,920 I won't hold it in either. 228 00:10:31,940 --> 00:10:32,600 I'm going to the washroom. 229 00:10:42,500 --> 00:10:43,560 Lin, 230 00:10:44,420 --> 00:10:45,330 the station 231 00:10:46,100 --> 00:10:47,730 is in this state now. 232 00:10:48,820 --> 00:10:50,170 Are you really going to do nothing? 233 00:10:52,220 --> 00:10:52,930 Of course not. 234 00:10:54,820 --> 00:10:56,330 I'm waiting for an opportunity. 235 00:10:57,040 --> 00:11:01,290 [Dream Dance] 236 00:11:48,460 --> 00:11:49,080 Yanzi. 237 00:11:49,580 --> 00:11:51,340 See if there's any problem. 238 00:11:51,340 --> 00:11:51,970 Okay. 239 00:11:51,970 --> 00:11:53,560 -How are you? -I'm fine. 240 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 Nan Chu, are you okay? 241 00:11:54,820 --> 00:11:55,570 I'm fine. 242 00:11:56,060 --> 00:11:58,090 I don't think you should work out immediately after your shot. 243 00:11:58,980 --> 00:11:59,820 It's okay. 244 00:11:59,820 --> 00:12:00,920 The doctor said it's okay. 245 00:12:01,700 --> 00:12:02,440 Really? 246 00:12:02,440 --> 00:12:03,090 Yes. 247 00:12:04,340 --> 00:12:05,570 It's beautiful. 248 00:12:05,740 --> 00:12:06,570 Nan Chu. 249 00:12:06,570 --> 00:12:08,460 This is our best dance so far. 250 00:12:08,460 --> 00:12:09,320 Look. 251 00:12:13,980 --> 00:12:15,300 If we're all okay with it, 252 00:12:15,300 --> 00:12:16,090 I'll send it. 253 00:12:16,460 --> 00:12:17,680 Go ahead. 254 00:12:20,980 --> 00:12:21,580 All right. 255 00:12:21,580 --> 00:12:22,460 Let's wait for an update. 256 00:12:22,460 --> 00:12:23,050 Okay. 257 00:12:32,220 --> 00:12:33,280 Don't be nervous. 258 00:12:38,050 --> 00:12:42,040 [Dream Dance] 259 00:12:49,820 --> 00:12:50,440 Hello? 260 00:12:57,220 --> 00:12:57,800 Okay. 261 00:12:58,060 --> 00:12:58,930 Understood. 262 00:13:01,940 --> 00:13:03,210 What did Director Deng say? 263 00:13:03,210 --> 00:13:03,980 -Yes. -Yes. 264 00:13:03,980 --> 00:13:05,860 Is it okay? Tell us. 265 00:13:05,860 --> 00:13:08,560 Nan Chu, tell us. How is it? 266 00:13:08,560 --> 00:13:09,730 Director Deng said... 267 00:13:10,700 --> 00:13:11,720 He said... 268 00:13:13,500 --> 00:13:15,200 We can perform at Beixun Theater! 269 00:14:24,340 --> 00:14:24,930 What’s wrong? 270 00:14:25,340 --> 00:14:26,040 Did you sprain your ankle? 271 00:14:26,300 --> 00:14:26,860 No. 272 00:14:26,860 --> 00:14:27,700 Let me see. 273 00:14:27,700 --> 00:14:28,720 It's okay. 274 00:14:31,420 --> 00:14:32,290 I'll carry you on my back. 275 00:14:32,740 --> 00:14:33,460 No need. 276 00:14:33,460 --> 00:14:34,680 Hop on. 277 00:14:35,330 --> 00:14:35,920 Come here. 278 00:14:36,100 --> 00:14:36,690 Hop on. 279 00:14:41,850 --> 00:14:44,210 I'll take a day off in a few days 280 00:14:44,460 --> 00:14:45,700 to celebrate for you. 281 00:14:45,700 --> 00:14:46,200 Okay? 282 00:14:46,580 --> 00:14:47,170 Really? 283 00:14:47,460 --> 00:14:48,560 Of course. 284 00:14:49,220 --> 00:14:49,930 Let's go. 285 00:14:56,970 --> 00:14:57,690 We're home. 286 00:15:02,460 --> 00:15:03,440 Isn't this Xi Gu? 287 00:15:06,210 --> 00:15:07,090 Look who it is! 288 00:15:07,500 --> 00:15:08,680 Xi Gu. 289 00:15:10,820 --> 00:15:12,330 Go back and rest. 290 00:15:12,730 --> 00:15:13,450 Okay. 291 00:15:13,980 --> 00:15:15,090 When you go back, 292 00:15:15,090 --> 00:15:15,720 remember to 293 00:15:15,720 --> 00:15:17,220 apply an ice pack on your ankle for the first 48 hours, 294 00:15:17,220 --> 00:15:18,800 and then apply medication and heat compress. 295 00:15:19,300 --> 00:15:19,740 Okay. 296 00:15:19,740 --> 00:15:20,530 Don't worry. 297 00:15:21,740 --> 00:15:22,420 Hold her. 298 00:15:22,420 --> 00:15:23,200 She sprained her ankle. 299 00:15:24,490 --> 00:15:25,300 Good night. 300 00:15:25,300 --> 00:15:25,930 Good night. 301 00:15:25,930 --> 00:15:26,740 Sleep early. 302 00:15:26,740 --> 00:15:27,460 Okay. 303 00:15:27,460 --> 00:15:27,960 Bye. 304 00:15:34,820 --> 00:15:35,850 You sprained your ankle? 305 00:15:36,420 --> 00:15:36,930 It hurts. 306 00:15:38,100 --> 00:15:38,960 Do we still have any medicine at home? 307 00:15:39,580 --> 00:15:40,530 It seems quite serious. 308 00:15:41,340 --> 00:15:42,450 Look at you. 309 00:15:43,940 --> 00:15:47,550 [China Fire and Rescue] 310 00:15:57,820 --> 00:16:00,050 What's with Yu Qilei and Liu Ruyi? 311 00:16:00,460 --> 00:16:01,400 I took them out. 312 00:16:01,980 --> 00:16:04,520 Something happened to Yu Qilei’s family. 313 00:16:04,700 --> 00:16:05,600 He kept it to himself. 314 00:16:06,100 --> 00:16:07,810 I asked Ruyi to go out and have a drink with him. 315 00:16:07,970 --> 00:16:09,690 Why didn't you tell me? 316 00:16:10,100 --> 00:16:11,440 Weren't you on a mission? 317 00:16:14,340 --> 00:16:16,450 How can you just take him out like that? 318 00:16:16,860 --> 00:16:18,570 What if something happens? 319 00:16:21,980 --> 00:16:23,080 I've arranged for someone 320 00:16:23,730 --> 00:16:25,320 to take the shift before going out. 321 00:16:25,980 --> 00:16:27,200 Besides, 322 00:16:27,620 --> 00:16:29,210 I have informed Captain Meng about this. 323 00:16:29,610 --> 00:16:30,440 Is there any problem? 324 00:16:31,740 --> 00:16:33,560 When you came back, didn't you promise me 325 00:16:33,940 --> 00:16:35,440 not to interfere with my work? 326 00:16:36,300 --> 00:16:37,220 You took my people out of the station, 327 00:16:37,220 --> 00:16:38,690 is that not a problem? 328 00:16:39,100 --> 00:16:41,080 You're in charge of their work matters. 329 00:16:41,980 --> 00:16:44,720 I'm in charge of their mental and physical welfare. 330 00:16:46,740 --> 00:16:48,040 Yu is in such a bad state. 331 00:16:48,340 --> 00:16:49,320 If we don't sort it out, 332 00:16:49,570 --> 00:16:50,800 it'll become a huge problem in the future. 333 00:16:52,340 --> 00:16:53,920 He should handle his family matters at home, 334 00:16:54,820 --> 00:16:56,330 not bring them to work. 335 00:16:57,100 --> 00:16:59,000 I know nothing about Yu Qilei’s family. 336 00:16:59,540 --> 00:17:01,650 But it can’t be an excuse for him to affect his work. 337 00:17:02,740 --> 00:17:04,140 He's an experienced firefighter now. 338 00:17:04,140 --> 00:17:05,240 What can't he handle? 339 00:17:09,980 --> 00:17:10,849 Look at you. 340 00:17:11,260 --> 00:17:13,329 It's easy for you to say. 341 00:17:14,380 --> 00:17:15,520 We firefighters 342 00:17:15,980 --> 00:17:17,530 barely have two days off a year. 343 00:17:17,980 --> 00:17:20,560 We spend most of our time here at the station. 344 00:17:21,290 --> 00:17:22,180 He spends way more time 345 00:17:22,180 --> 00:17:24,730 with us than with his family. 346 00:17:25,180 --> 00:17:25,700 Tell me, 347 00:17:25,700 --> 00:17:26,810 can you ignore 348 00:17:27,220 --> 00:17:28,250 your buddy when he has a problem? 349 00:17:28,460 --> 00:17:29,730 Can we ignore it? 350 00:17:30,300 --> 00:17:31,960 You treat this place as a unit, 351 00:17:32,540 --> 00:17:34,880 but we treat it as our home. 352 00:17:41,500 --> 00:17:43,120 Since we've chosen the firefighting career, 353 00:17:43,660 --> 00:17:44,720 sacrifice is inevitable. 354 00:17:45,420 --> 00:17:46,400 It's normal. 355 00:17:47,540 --> 00:17:48,500 I also made sacrifices. 356 00:17:48,500 --> 00:17:49,250 What's wrong with that? 357 00:17:49,940 --> 00:17:51,280 And I think it's worth it. 358 00:17:51,700 --> 00:17:52,720 It's necessary. 359 00:17:57,180 --> 00:17:58,490 How should I put it? 360 00:18:00,300 --> 00:18:01,360 I used to 361 00:18:02,300 --> 00:18:03,530 have the same thought. 362 00:18:04,540 --> 00:18:05,160 Indeed. 363 00:18:06,420 --> 00:18:08,120 But after I became an instructor, 364 00:18:08,970 --> 00:18:10,000 I changed my mind. 365 00:18:11,140 --> 00:18:12,700 You can't hold everyone 366 00:18:12,700 --> 00:18:13,850 up to your own standards. 367 00:18:14,700 --> 00:18:16,770 Fire rescue is an ambition 368 00:18:17,020 --> 00:18:17,850 for you and me. 369 00:18:18,900 --> 00:18:20,410 But to many people, 370 00:18:20,900 --> 00:18:22,250 it's just a job. 371 00:18:23,260 --> 00:18:25,180 Maybe some people joined 372 00:18:25,180 --> 00:18:26,890 for the stability of an establishment. 373 00:18:27,740 --> 00:18:28,530 But 374 00:18:29,260 --> 00:18:30,600 they train just like us. 375 00:18:31,450 --> 00:18:32,060 During missions, 376 00:18:32,060 --> 00:18:34,080 they rush into the fire just like us. 377 00:18:35,140 --> 00:18:35,730 What's wrong with that? 378 00:18:36,420 --> 00:18:37,480 Do you think they're wrong? 379 00:18:38,260 --> 00:18:38,800 Right? 380 00:18:39,260 --> 00:18:39,980 What right do you have 381 00:18:39,980 --> 00:18:41,720 to expect everyone to be like you? 382 00:18:47,700 --> 00:18:48,140 I'm done talking to you. 383 00:18:48,140 --> 00:18:48,800 Go to sleep. 384 00:18:58,970 --> 00:19:00,090 In the next two days, 385 00:19:00,620 --> 00:19:02,880 I plan to hold a Family Open House Day at the station 386 00:19:03,700 --> 00:19:06,570 to bring the family members of our station mates here 387 00:19:07,180 --> 00:19:08,120 and gather together. 388 00:19:08,780 --> 00:19:09,730 I refuse. 389 00:19:10,420 --> 00:19:11,050 I don't have time. 390 00:19:13,420 --> 00:19:15,320 It's never a waste of time to prepare. 391 00:19:16,860 --> 00:19:18,000 I don't agree. 392 00:19:18,900 --> 00:19:20,800 The firefighting competition hasn't been settled yet. 393 00:19:21,180 --> 00:19:22,420 There are so many problems at the station. 394 00:19:22,420 --> 00:19:24,410 I don't have time for your open house day. 395 00:19:28,940 --> 00:19:29,360 Fine. 396 00:19:29,980 --> 00:19:31,080 You can keep your opinion. 397 00:19:31,700 --> 00:19:34,000 but I'm in charge of welfare matters. 398 00:19:35,780 --> 00:19:36,810 Lin Luxiao. 399 00:19:37,460 --> 00:19:38,940 How did you decide on that? 400 00:19:38,940 --> 00:19:39,610 Go to sleep. 401 00:19:56,060 --> 00:19:58,460 [Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City] 402 00:20:01,980 --> 00:20:02,760 Attention! 403 00:20:02,360 --> 00:20:05,640 [Binxi Fire Department] 404 00:20:04,500 --> 00:20:05,120 Have a seat. 405 00:20:07,300 --> 00:20:08,610 Everyone is here. 406 00:20:08,860 --> 00:20:09,880 I have something to say. 407 00:20:11,980 --> 00:20:12,860 Leave your books. 408 00:20:12,860 --> 00:20:13,570 No need to record anything. 409 00:20:16,420 --> 00:20:17,570 You've all been 410 00:20:17,860 --> 00:20:19,890 training really hard lately. 411 00:20:20,220 --> 00:20:22,890 And your results have improved. 412 00:20:23,300 --> 00:20:24,160 It's not easy. 413 00:20:24,460 --> 00:20:26,050 The director and I know all about it. 414 00:20:26,540 --> 00:20:28,980 I know many of you 415 00:20:28,980 --> 00:20:31,010 have opinions 416 00:20:31,380 --> 00:20:32,160 about the canceled vacation. 417 00:20:32,940 --> 00:20:34,570 You're upset about it. 418 00:20:35,180 --> 00:20:35,960 However, 419 00:20:36,650 --> 00:20:37,730 Director Lou 420 00:20:37,980 --> 00:20:39,280 and I had a discussion. 421 00:20:40,300 --> 00:20:43,410 We have decided to hold an open house day at the station. 422 00:20:44,460 --> 00:20:46,700 You can bring your family members 423 00:20:46,700 --> 00:20:47,780 here 424 00:20:48,180 --> 00:20:48,890 for a gathering 425 00:20:49,460 --> 00:20:50,790 and have fun. 426 00:20:51,540 --> 00:20:52,850 It's a chance for your family 427 00:20:53,140 --> 00:20:55,740 to take a look at our work 428 00:20:56,080 --> 00:20:56,960 and living environment too. 429 00:20:57,760 --> 00:20:58,470 What do you think? 430 00:20:58,980 --> 00:21:00,070 This is good. 431 00:21:00,070 --> 00:21:00,990 My son always wanted 432 00:21:00,990 --> 00:21:02,250 to visit our fire station. 433 00:21:02,550 --> 00:21:04,520 My wife kept talking about 434 00:21:04,520 --> 00:21:06,960 wanting to visit everyone too. 435 00:21:06,960 --> 00:21:07,590 Forget it. 436 00:21:07,590 --> 00:21:08,890 Your wife just wants to see you. 437 00:21:09,350 --> 00:21:10,150 Stop it. 438 00:21:10,150 --> 00:21:11,030 Let me say something. 439 00:21:11,450 --> 00:21:12,120 Be quiet. 440 00:21:13,720 --> 00:21:15,150 I don't agree with this proposal. 441 00:21:16,370 --> 00:21:18,420 So, Instructor Lin, you don't have to win brownie points for me. 442 00:21:20,690 --> 00:21:22,160 Since everyone is so happy, 443 00:21:22,870 --> 00:21:24,390 I'll tell you my condition. 444 00:21:26,150 --> 00:21:26,700 First, 445 00:21:27,370 --> 00:21:28,500 during the open house day, 446 00:21:29,010 --> 00:21:30,140 we can't delay our 447 00:21:30,140 --> 00:21:31,400 daily training and tasks. 448 00:21:32,070 --> 00:21:32,660 Second, 449 00:21:33,750 --> 00:21:34,300 the one who suggested it 450 00:21:34,300 --> 00:21:35,220 will be responsible for it. 451 00:21:35,940 --> 00:21:37,870 Don't ask me about anything 452 00:21:38,250 --> 00:21:38,960 related to the open house day. 453 00:21:39,760 --> 00:21:40,640 Ask Instructor Lin. 454 00:21:43,240 --> 00:21:43,830 I'm done. 455 00:21:52,780 --> 00:21:56,050 Go back and make your preparations. 456 00:21:56,730 --> 00:21:57,820 As for the specific date, 457 00:21:57,990 --> 00:22:00,460 I'll update everyone once it's confirmed. 458 00:22:01,390 --> 00:22:02,140 Any questions? 459 00:22:02,140 --> 00:22:03,280 No. 460 00:22:03,280 --> 00:22:03,870 Okay. 461 00:22:03,870 --> 00:22:04,580 Dismissed. 462 00:22:04,580 --> 00:22:05,170 Attention! 463 00:22:06,010 --> 00:22:06,640 Back to your classes. 464 00:22:07,310 --> 00:22:08,360 Yu, a word, please. 465 00:22:10,120 --> 00:22:11,220 Everyone from class one, 466 00:22:11,220 --> 00:22:12,310 march off! 467 00:22:13,270 --> 00:22:14,160 Take this opportunity to 468 00:22:14,490 --> 00:22:15,960 take Milan and Miaomiao here. 469 00:22:16,720 --> 00:22:18,100 Let me call them and try my luck. 470 00:22:18,520 --> 00:22:19,620 This is a rare opportunity. 471 00:22:19,620 --> 00:22:20,290 Hurry up. 472 00:22:20,290 --> 00:22:20,790 Go. 473 00:22:20,790 --> 00:22:21,210 All the best. 474 00:22:21,210 --> 00:22:21,800 Okay. 475 00:22:26,500 --> 00:22:27,010 Miaomiao. 476 00:22:26,500 --> 00:22:31,250 [Dormitory] 477 00:22:27,890 --> 00:22:30,370 Do you want to come to my workplace 478 00:22:30,370 --> 00:22:30,870 and check it out? 479 00:22:31,420 --> 00:22:32,260 You can see 480 00:22:32,590 --> 00:22:33,480 what I'm like 481 00:22:33,480 --> 00:22:34,570 at work. 482 00:22:35,160 --> 00:22:35,660 Yes. 483 00:22:36,120 --> 00:22:36,630 Really? 484 00:22:37,260 --> 00:22:37,840 Okay. 485 00:22:38,220 --> 00:22:39,360 Pass the phone to your mother. 486 00:22:39,900 --> 00:22:40,450 Mom. 487 00:22:40,450 --> 00:22:41,200 Dad said 488 00:22:41,200 --> 00:22:43,180 we could visit him at work. 489 00:22:43,980 --> 00:22:44,690 Miaomiao has school 490 00:22:44,690 --> 00:22:45,610 and I have work. 491 00:22:46,120 --> 00:22:46,790 How? 492 00:22:47,020 --> 00:22:48,260 Take a leave. 493 00:22:48,890 --> 00:22:50,860 It's the first-ever family open house day at the station. 494 00:22:51,660 --> 00:22:53,550 They all want to meet you and Miaomiao. 495 00:22:53,720 --> 00:22:54,980 If you want us to go, 496 00:22:54,980 --> 00:22:56,070 we have to go. 497 00:22:56,410 --> 00:22:57,540 But why didn't you come back 498 00:22:57,540 --> 00:22:58,840 when we wanted you to come back? 499 00:22:59,180 --> 00:22:59,890 All right, I'm hanging up. 500 00:22:59,890 --> 00:23:00,730 I have something to do. 501 00:23:17,870 --> 00:23:20,510 [Clinic] 502 00:23:19,300 --> 00:23:20,260 Pain is inevitable. 503 00:23:20,680 --> 00:23:22,360 But it shouldn't be hurting this much. 504 00:23:22,870 --> 00:23:24,210 Did the nurse tell you the precautions 505 00:23:24,210 --> 00:23:26,100 after your anesthetic injection yesterday? 506 00:23:26,650 --> 00:23:27,400 Yes. 507 00:23:29,710 --> 00:23:30,510 Doctor, 508 00:23:30,680 --> 00:23:32,740 she went back to dance yesterday. 509 00:23:32,740 --> 00:23:34,210 Do you think it's because of this? 510 00:23:34,210 --> 00:23:35,300 Dance? 511 00:23:35,970 --> 00:23:37,520 Don't you know that vigorous exercise is prohibited 512 00:23:37,520 --> 00:23:39,580 for at least 24 hours after the anesthesia shot? 513 00:23:40,210 --> 00:23:41,770 What should we do now? 514 00:23:42,060 --> 00:23:42,770 Take the medicine. 515 00:23:42,770 --> 00:23:43,660 Ice compress. 516 00:23:43,660 --> 00:23:44,870 Have a good rest. 517 00:23:57,640 --> 00:23:58,060 Nan Chu. 518 00:23:58,060 --> 00:23:58,900 I'll get the medicine. 519 00:23:58,900 --> 00:23:59,450 Wait for me. 520 00:23:59,450 --> 00:23:59,780 OK. 521 00:24:07,930 --> 00:24:08,810 [Beixun Theater, Deng Yi] 522 00:24:09,780 --> 00:24:10,410 Hello. 523 00:24:10,410 --> 00:24:11,080 Director Deng. 524 00:24:11,710 --> 00:24:12,340 Nan Chu. 525 00:24:13,000 --> 00:24:14,570 We watched your dance yesterday. 526 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 I have to admit that 527 00:24:16,200 --> 00:24:18,370 you are indeed a promising dance club. 528 00:24:18,980 --> 00:24:19,820 Really? 529 00:24:20,010 --> 00:24:21,540 Thank you for your approval. 530 00:24:22,040 --> 00:24:22,720 However, 531 00:24:22,720 --> 00:24:25,160 I need to tell you something. 532 00:24:26,920 --> 00:24:27,760 Go ahead. 533 00:24:28,220 --> 00:24:30,610 This morning, our Beixun Theater 534 00:24:30,860 --> 00:24:32,630 accepted a touring theater group. 535 00:24:32,920 --> 00:24:34,730 The original slot scheduled for you 536 00:24:35,060 --> 00:24:36,030 will be occupied. 537 00:24:36,530 --> 00:24:37,330 I have no choice. 538 00:24:37,790 --> 00:24:39,300 The theater has its difficulties. 539 00:24:39,520 --> 00:24:41,280 I hope you can understand. 540 00:24:42,880 --> 00:24:43,720 It's okay. 541 00:24:43,720 --> 00:24:44,890 We can wait. 542 00:24:45,270 --> 00:24:46,050 Well, 543 00:24:46,460 --> 00:24:49,490 I don't think there's any corresponding arrangement this year. 544 00:24:49,970 --> 00:24:52,940 Of course, you can contact other theaters. 545 00:24:53,290 --> 00:24:55,560 I can also help you with the promotion. 546 00:24:56,230 --> 00:24:56,820 Okay. 547 00:25:34,700 --> 00:25:35,540 Where is she? 548 00:25:39,410 --> 00:25:41,550 [Beiyao Entertainment] 549 00:25:41,250 --> 00:25:42,640 Okay, I got it. 550 00:25:43,190 --> 00:25:44,530 I understand. 551 00:25:45,200 --> 00:25:45,710 Okay. 552 00:25:45,710 --> 00:25:46,290 Bye. 553 00:25:47,680 --> 00:25:48,270 Oh no. 554 00:25:50,200 --> 00:25:51,080 Nan Chu and the others... 555 00:25:51,460 --> 00:25:52,640 Their dance performance was canceled. 556 00:25:53,480 --> 00:25:54,190 What happened? 557 00:25:54,190 --> 00:25:55,160 It's normal. 558 00:25:55,700 --> 00:25:56,540 Think about it. 559 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 No one watches musicals now. 560 00:25:58,850 --> 00:26:00,780 Not to mention dance performances. 561 00:26:02,510 --> 00:26:04,060 They aren't popular either. 562 00:26:05,660 --> 00:26:06,200 It's okay. 563 00:26:06,200 --> 00:26:07,000 At worst, 564 00:26:07,250 --> 00:26:09,230 I can continue to help her look for work. 565 00:26:09,860 --> 00:26:11,960 Professor Jin also said that 566 00:26:11,960 --> 00:26:13,170 she's pretty talented. 567 00:26:13,890 --> 00:26:14,520 Right? 568 00:26:18,050 --> 00:26:18,550 Boss, 569 00:26:19,430 --> 00:26:20,230 do you want to try 570 00:26:20,230 --> 00:26:22,410 contacting Director He Zhengping? 571 00:26:22,830 --> 00:26:24,010 He Zhengping? 572 00:26:33,920 --> 00:26:35,270 Who do you think He Zhengping is? 573 00:26:36,190 --> 00:26:38,250 He's a judge at the International Film Festival. 574 00:26:38,840 --> 00:26:40,430 He is out of our league. 575 00:26:40,430 --> 00:26:41,060 Yes. 576 00:26:41,060 --> 00:26:41,820 Do you know 577 00:26:42,150 --> 00:26:44,380 how many people are paying to star in his show? 578 00:26:44,970 --> 00:26:45,810 No. 579 00:26:46,140 --> 00:26:47,700 But I think Nan Chu is... 580 00:26:47,700 --> 00:26:49,040 I know you want to help Nan Chu. 581 00:26:49,040 --> 00:26:50,050 I want to help her too. 582 00:26:50,390 --> 00:26:50,970 Remember. 583 00:26:50,970 --> 00:26:52,860 We are cultivating celebrities, 584 00:26:53,410 --> 00:26:54,590 not artists. 585 00:26:54,920 --> 00:26:56,140 She's not qualified for that yet. 586 00:26:57,690 --> 00:26:58,410 Alright. 587 00:27:00,550 --> 00:27:01,390 Let me think about it. 588 00:27:14,750 --> 00:27:15,460 Still not answering? 589 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 No one answered. 590 00:27:22,930 --> 00:27:23,860 Where 591 00:27:25,410 --> 00:27:26,800 did she go? 592 00:27:27,300 --> 00:27:28,060 I don't know. 593 00:27:28,060 --> 00:27:30,120 Anyway, Nan Chu must be very sad now. 594 00:27:31,750 --> 00:27:32,470 Fatty Zong, 595 00:27:32,470 --> 00:27:34,320 can you help Nan Chu? 596 00:27:34,650 --> 00:27:36,160 I'm in the filmmaking industry. 597 00:27:36,710 --> 00:27:38,220 I don't know anyone in the theater. 598 00:27:38,220 --> 00:27:38,730 Well, 599 00:27:38,730 --> 00:27:40,280 you can still find her some light work 600 00:27:40,280 --> 00:27:41,670 to keep her busy. 601 00:27:41,670 --> 00:27:42,170 I... 602 00:27:45,530 --> 00:27:46,540 Mr. Han refused. 603 00:27:46,750 --> 00:27:47,710 Mr. Han is Mr. Han. 604 00:27:47,710 --> 00:27:49,140 You are her agent. 605 00:27:50,860 --> 00:27:52,540 Do something. 606 00:27:56,370 --> 00:27:57,500 Let me see. 607 00:28:00,690 --> 00:28:03,000 ♫We are meant to be♫ 608 00:28:04,890 --> 00:28:06,990 ♫I can't help but remember♫ 609 00:28:06,990 --> 00:28:08,590 ♫Your eyes♫ 610 00:28:09,050 --> 00:28:10,730 ♫Many scenes♫ 611 00:28:10,310 --> 00:28:12,240 [Lin Luxiao] 612 00:28:13,170 --> 00:28:15,350 ♫Remind me of♫ 613 00:28:15,350 --> 00:28:16,900 ♫How you held my hands♫ 614 00:28:17,160 --> 00:28:21,310 ♫How lucky we are♫ 615 00:28:21,440 --> 00:28:25,090 ♫To always share our breaths and pulses♫ 616 00:28:25,470 --> 00:28:29,040 ♫How determined we are♫ 617 00:28:27,070 --> 00:28:28,500 [Lin Luxiao] 618 00:28:29,380 --> 00:28:31,600 ♫To want time to stop♫ 619 00:28:32,150 --> 00:28:33,200 ♫So that I can be with you♫ 620 00:28:32,210 --> 00:28:32,990 Sorry. 621 00:28:32,990 --> 00:28:36,140 The number you have dialed is not available. 622 00:28:33,660 --> 00:28:36,480 ♫Every day and night♫ 623 00:28:37,610 --> 00:28:41,430 ♫My heart is ready to settle♫ 624 00:28:42,060 --> 00:28:43,830 ♫You are the reason why♫ 625 00:28:43,830 --> 00:28:47,860 ♫The universe never stops spinning♫ 626 00:28:48,280 --> 00:28:51,550 [Lin Luxiao] 627 00:28:48,490 --> 00:28:51,550 Nan Chu, where are you? I'm worried about you. 628 00:28:50,130 --> 00:28:52,940 ♫Every word♫ 629 00:28:53,910 --> 00:28:58,270 ♫No one can replace you♫ 630 00:28:58,530 --> 00:29:00,250 ♫No matter how the Earth rotates♫ 631 00:29:00,250 --> 00:29:05,620 ♫I'll always be here waiting for you♫ 632 00:29:03,020 --> 00:29:11,380 [Nan Chu] 633 00:29:04,070 --> 00:29:04,830 I'm fine. 634 00:29:05,880 --> 00:29:07,810 But you were wrong about something. 635 00:29:06,340 --> 00:29:08,900 ♫You're the only one♫ 636 00:29:08,400 --> 00:29:10,580 Hard work and sweat do not equate to success. 637 00:29:11,250 --> 00:29:12,390 You need luck too. 638 00:29:27,970 --> 00:29:28,810 Sergeant Lin. 639 00:29:29,230 --> 00:29:29,980 Anyway, this matter 640 00:29:29,980 --> 00:29:31,700 is a huge blow to Nan Chu. 641 00:29:31,700 --> 00:29:32,750 She sacrificed so much, 642 00:29:32,750 --> 00:29:34,060 but this is the result. 643 00:29:38,970 --> 00:29:40,940 Nan Chu, you're back. 644 00:29:42,200 --> 00:29:43,130 Where have you been? 645 00:29:43,130 --> 00:29:44,220 I was so worried. 646 00:29:44,220 --> 00:29:45,650 I just walked around. 647 00:29:46,190 --> 00:29:47,750 How's your foot? 648 00:29:48,170 --> 00:29:49,130 I'll get some rest. 649 00:29:49,890 --> 00:29:50,600 Nan Chu. 650 00:29:52,910 --> 00:29:53,750 Xi Gu. 651 00:29:54,970 --> 00:29:55,560 Hello? 652 00:29:55,980 --> 00:29:56,740 Hello? 653 00:29:56,740 --> 00:29:57,580 Sergeant Lin. 654 00:29:57,910 --> 00:29:58,920 Nan Chu is back. 655 00:29:58,920 --> 00:29:59,510 But as soon as she came back, 656 00:29:59,510 --> 00:30:00,980 she locked herself in her room. 657 00:30:01,440 --> 00:30:02,870 I don't know what to do. 658 00:30:04,550 --> 00:30:05,980 She must be upset. 659 00:30:06,610 --> 00:30:07,820 Help me 660 00:30:08,660 --> 00:30:09,500 comfort her. 661 00:30:11,230 --> 00:30:14,080 Gather at the field in five minutes for training. 662 00:30:14,460 --> 00:30:15,300 I have work to do. 663 00:30:15,640 --> 00:30:17,530 Call me if you need anything. 664 00:30:29,500 --> 00:30:32,810 [Security Room] [Heping Road Special Division Station Family Open House Day] 665 00:30:58,690 --> 00:30:59,610 Nan Chu. 666 00:31:02,300 --> 00:31:03,310 Nan Chu. 667 00:31:04,400 --> 00:31:05,360 Nan Chu, if you don't reply, 668 00:31:05,360 --> 00:31:06,370 I'll go in by myself. 669 00:31:07,670 --> 00:31:08,980 I'm really entering! 670 00:31:11,240 --> 00:31:12,080 Come in. 671 00:31:15,780 --> 00:31:16,580 Nan Chu. 672 00:31:17,380 --> 00:31:18,720 I met Sergeant Lin just now. 673 00:31:18,720 --> 00:31:19,980 He asked me to bring you something. 674 00:31:23,510 --> 00:31:24,470 Take a look. 675 00:31:28,710 --> 00:31:33,290 [Dear Ms. Nan Chu: Lin Luxiao, the instructor of Heping Road Special Division Station, sincerely invites you to the Family Open House Day - Lin Luxiao] 676 00:31:34,980 --> 00:31:37,830 Look, it says "Family Open House Day". 677 00:31:39,380 --> 00:31:40,470 So you should understand 678 00:31:40,470 --> 00:31:41,310 what Sergeant Lin means. 679 00:31:43,290 --> 00:31:43,880 Get up. 680 00:31:43,880 --> 00:31:45,090 I have something to show you. 681 00:31:45,510 --> 00:31:46,860 Hurry up. I'll help you. 682 00:31:52,700 --> 00:31:53,540 Go. 683 00:31:53,910 --> 00:31:54,540 Look. 684 00:31:55,590 --> 00:31:57,480 Sergeant Lin is waiting for you at the other end. 685 00:31:56,560 --> 00:31:58,490 [Spare no effort to serve the people] 686 00:32:02,360 --> 00:32:06,260 [Hang in there, your chance will come.] 687 00:32:11,090 --> 00:32:16,220 [Just like how I met you.] 688 00:32:28,190 --> 00:32:29,530 You taught him that, right? 689 00:32:30,450 --> 00:32:31,500 Not me. 690 00:32:31,500 --> 00:32:33,480 It's so cheesy. 691 00:32:33,440 --> 00:32:36,670 [Spare no effort to serve the people] 692 00:32:34,070 --> 00:32:36,170 But speaking of which, 693 00:32:36,170 --> 00:32:38,270 I didn’t expect Sergeant Lin to have 694 00:32:38,270 --> 00:32:40,110 such a romantic heart beneath his stern looks. 695 00:32:46,460 --> 00:32:47,250 Zong? 696 00:32:48,300 --> 00:32:48,930 Hello, Zong. 697 00:32:48,930 --> 00:32:49,730 What's up? 698 00:32:50,530 --> 00:32:51,120 What? 699 00:33:09,300 --> 00:33:10,100 Oh my. 700 00:33:12,160 --> 00:33:13,760 Why are you so drunk? 701 00:33:13,760 --> 00:33:14,470 I'm fine. 702 00:33:14,470 --> 00:33:16,280 I can drink with you. 703 00:33:16,280 --> 00:33:17,200 Drink what? 704 00:33:17,200 --> 00:33:18,000 You... 705 00:33:18,710 --> 00:33:19,220 Who am I? 706 00:33:19,220 --> 00:33:20,220 Who's here to pick you up? 707 00:33:20,640 --> 00:33:21,270 Who? 708 00:33:21,270 --> 00:33:22,790 I'm Xi Gu. 709 00:33:24,930 --> 00:33:26,560 Xi Gu, you're here. 710 00:33:26,980 --> 00:33:27,700 Xi Gu. 711 00:33:27,700 --> 00:33:29,040 Why did you drink so much? 712 00:33:29,210 --> 00:33:30,220 Let me tell you. 713 00:33:30,470 --> 00:33:32,650 I've done it. 714 00:33:33,280 --> 00:33:33,960 Done what? 715 00:33:33,960 --> 00:33:34,800 What did you do? 716 00:33:34,800 --> 00:33:35,970 He... 717 00:33:35,970 --> 00:33:38,410 Director He Zhengping. 718 00:33:38,790 --> 00:33:41,850 I've settled it for Nan Chu. 719 00:33:42,230 --> 00:33:43,070 Really? 720 00:33:46,580 --> 00:33:47,160 Alright. 721 00:33:47,230 --> 00:33:48,280 I can drink. 722 00:33:48,280 --> 00:33:49,200 I'm fine. 723 00:33:49,200 --> 00:33:50,130 Don't drink. 724 00:33:50,670 --> 00:33:51,220 We're going to the hospital. 725 00:33:51,470 --> 00:33:52,730 Three, two, one. 726 00:33:54,660 --> 00:33:55,840 I'm fine. 727 00:33:55,840 --> 00:33:56,890 Hold me tight. 728 00:34:00,460 --> 00:34:02,010 Boss, don't throw up. 729 00:34:07,050 --> 00:34:07,850 Don't worry. 730 00:34:07,850 --> 00:34:09,400 I can hold my alcohol well. 731 00:34:09,400 --> 00:34:10,239 Yes, yes you can. 732 00:34:10,239 --> 00:34:10,960 Okay, hold on tight. 733 00:34:10,960 --> 00:34:11,969 Let's go. 734 00:34:11,969 --> 00:34:13,179 Let's go! 735 00:34:13,179 --> 00:34:14,400 Hold tight! 736 00:34:15,159 --> 00:34:16,250 Let's go. 737 00:34:28,770 --> 00:34:29,650 Hello, Xi Gu. 738 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 Hello, Nan Chu. 739 00:34:30,610 --> 00:34:32,460 Zong needed an IV drip. 740 00:34:32,460 --> 00:34:33,719 I'll stay with him for one night. 741 00:34:33,719 --> 00:34:35,070 I'll come back tomorrow morning. 742 00:34:35,860 --> 00:34:36,870 Where did he go? 743 00:34:36,870 --> 00:34:38,130 Why did he drink so much? 744 00:34:38,929 --> 00:34:40,440 Don't worry about that. 745 00:34:40,440 --> 00:34:42,080 But I have good news for you. 746 00:34:42,370 --> 00:34:43,210 Zong 747 00:34:43,210 --> 00:34:45,440 got you a chance to audition. 748 00:34:45,440 --> 00:34:47,540 And it's for Director He Zhengping's show. 749 00:34:48,130 --> 00:34:49,389 He Zhengping? 750 00:34:49,980 --> 00:34:51,949 Is this the Director He I know? 751 00:34:51,949 --> 00:34:52,960 Yes, that's him. 752 00:34:52,960 --> 00:34:53,630 Let me tell you. 753 00:34:53,630 --> 00:34:54,550 you have to seize 754 00:34:54,550 --> 00:34:56,360 this opportunity. 755 00:34:56,360 --> 00:34:57,750 If you can get on Director He's show, 756 00:34:57,750 --> 00:34:58,500 I'm telling you, 757 00:34:58,500 --> 00:34:59,800 we'll be famous. 758 00:34:59,800 --> 00:35:01,990 Then, you'll be able to promote Dream Dance Club as well. 759 00:35:02,280 --> 00:35:03,080 Xi Gu. 760 00:35:03,920 --> 00:35:05,140 Tell me honestly. 761 00:35:05,600 --> 00:35:06,900 Did Zong drink 762 00:35:07,280 --> 00:35:09,090 to plead for this chance for me? 763 00:35:11,410 --> 00:35:13,410 He didn't exactly plead. 764 00:35:13,410 --> 00:35:15,510 Do you really think Zong is capable of that? 765 00:35:15,510 --> 00:35:16,480 He can solve everything 766 00:35:16,480 --> 00:35:17,820 by drinking with people? 767 00:35:18,240 --> 00:35:19,460 No. 768 00:35:19,460 --> 00:35:21,640 Director He is a famous producer. 769 00:35:21,640 --> 00:35:24,370 He won't give in to an emotional bargain. 770 00:35:24,370 --> 00:35:25,630 Zong told me 771 00:35:25,630 --> 00:35:26,600 Director He 772 00:35:26,600 --> 00:35:27,360 wasn't 773 00:35:27,360 --> 00:35:29,200 interested in working with you at first. 774 00:35:29,540 --> 00:35:30,710 Then, Zong showed him 775 00:35:30,710 --> 00:35:32,230 the video of you dancing. 776 00:35:32,230 --> 00:35:33,650 He thought it was good. 777 00:35:33,650 --> 00:35:35,120 That's why he gave you this chance. 778 00:35:35,120 --> 00:35:36,340 So, Nan Chu, 779 00:35:36,340 --> 00:35:37,180 you earned 780 00:35:37,180 --> 00:35:38,780 this opportunity yourself. 781 00:35:39,240 --> 00:35:40,790 It means our efforts and hard work 782 00:35:40,790 --> 00:35:41,550 are not in vain. 783 00:35:42,350 --> 00:35:43,020 Xi Gu. 784 00:35:44,150 --> 00:35:45,580 Thank Zong for me. 785 00:35:45,870 --> 00:35:46,850 Thank you, too. 786 00:35:49,740 --> 00:35:50,450 You idiot. 787 00:36:16,960 --> 00:36:19,480 [A loving family promotes growth] 788 00:36:19,480 --> 00:36:21,870 [Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City] 789 00:36:52,280 --> 00:36:54,840 [Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City] 790 00:36:55,850 --> 00:36:57,150 Here comes the instructor. 791 00:36:57,150 --> 00:36:58,540 Here comes the instructor. 792 00:36:59,250 --> 00:37:02,110 Nan Chu! Nan Chu! Nan Chu! 793 00:37:02,110 --> 00:37:07,100 Nan Chu! Nan Chu! Nan Chu! 794 00:37:30,620 --> 00:37:31,500 It's good, isn't it? 795 00:37:33,480 --> 00:37:34,150 Not bad. 796 00:37:38,180 --> 00:37:40,070 I've prepared a surprise for you later. 797 00:37:41,580 --> 00:37:42,260 What is it? 798 00:37:54,810 --> 00:37:57,920 Director Lou. 799 00:37:57,920 --> 00:37:58,680 Mom. 800 00:37:59,140 --> 00:38:00,060 Why are you here? 801 00:38:00,270 --> 00:38:01,280 It’s such a big event. 802 00:38:01,280 --> 00:38:02,840 But you made Lin tell me about it? 803 00:38:03,050 --> 00:38:04,520 Quick, come in. 804 00:38:04,810 --> 00:38:06,700 Director Lou. 805 00:38:22,870 --> 00:38:23,880 Dad! 806 00:38:23,880 --> 00:38:26,610 Miaomiao! 807 00:38:27,620 --> 00:38:31,650 Miaomiao! 808 00:38:32,070 --> 00:38:33,620 Dad! 809 00:38:34,290 --> 00:38:35,640 Dad. 810 00:38:37,280 --> 00:38:39,080 Miaomiao. 811 00:38:41,350 --> 00:38:42,360 Miaomiao! 812 00:38:42,860 --> 00:38:44,080 Miaomiao. 813 00:38:44,080 --> 00:38:46,350 Let's go in. 814 00:38:46,890 --> 00:38:53,740 Yu! Yu! 815 00:38:59,620 --> 00:39:01,510 Let's take a photo together. 816 00:39:01,510 --> 00:39:02,810 Three, two, one. 817 00:39:02,810 --> 00:39:06,300 Be safe. 818 00:39:05,370 --> 00:39:09,150 [Photo memento of the 2019 Family Open House Day, Heping Road Special Division Station, Beixun City] 819 00:39:09,150 --> 00:39:15,790 [Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City] 820 00:39:10,160 --> 00:39:11,670 Let’s take a look at the fire truck. 821 00:39:11,670 --> 00:39:12,180 A couple. 822 00:39:12,180 --> 00:39:13,350 Fire truck, look. 823 00:39:13,350 --> 00:39:14,610 Get married early. 824 00:39:14,610 --> 00:39:15,440 Get on the fire truck. 825 00:39:16,250 --> 00:39:17,550 How is it? Is it big inside? 826 00:39:17,930 --> 00:39:18,770 Yes. 827 00:39:18,770 --> 00:39:19,780 It's big, isn't it? 828 00:39:24,320 --> 00:39:26,500 I hit the bottle over there. 829 00:39:38,170 --> 00:39:41,450 Welcome. 830 00:39:51,660 --> 00:39:52,450 Can you hold it? 831 00:39:52,620 --> 00:39:53,550 It's too heavy. 832 00:39:53,710 --> 00:39:54,260 Come. 833 00:39:54,590 --> 00:39:55,660 You too. 834 00:39:55,890 --> 00:39:57,240 Take a photo. 835 00:39:57,240 --> 00:39:57,830 Miaomiao. 836 00:39:57,830 --> 00:39:58,880 Come on, join us. 837 00:39:58,880 --> 00:40:00,430 Miaomiao, say hi to uncle. 838 00:40:00,430 --> 00:40:01,400 Hello, uncle. 839 00:40:01,570 --> 00:40:03,960 Three, two, one. Come on. 840 00:40:09,090 --> 00:40:10,220 Be careful. 841 00:40:10,770 --> 00:40:11,980 You look so happy. 842 00:40:13,330 --> 00:40:14,970 Is it rare for it to be so lively here? 843 00:40:14,970 --> 00:40:15,600 Yes. 844 00:40:15,930 --> 00:40:16,770 Are you happy? 845 00:40:17,190 --> 00:40:18,540 I'm happy as long as you're here. 846 00:40:18,790 --> 00:40:20,090 You're so sweet. 847 00:40:22,480 --> 00:40:23,910 I have good news for you. 848 00:40:23,910 --> 00:40:24,750 What's up? 849 00:40:25,930 --> 00:40:27,940 I might be starring in a movie soon. 850 00:40:27,940 --> 00:40:28,870 Really? 851 00:40:28,870 --> 00:40:30,510 If the audition is successful, that is. 852 00:40:30,510 --> 00:40:31,930 You will definitely succeed. 853 00:40:33,280 --> 00:40:34,240 I'll reward you. 854 00:40:34,830 --> 00:40:35,630 Lin! 855 00:40:35,630 --> 00:40:36,260 Lin. 856 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 What are you doing? 857 00:40:37,900 --> 00:40:39,240 The couple hose relay 858 00:40:39,240 --> 00:40:39,910 is about to begin. 859 00:40:39,910 --> 00:40:40,590 It's for you. 860 00:40:40,590 --> 00:40:41,470 Go get changed. 861 00:40:41,470 --> 00:40:41,800 Hurry up. 862 00:40:41,800 --> 00:40:42,600 Hurry up. 863 00:40:44,240 --> 00:40:44,830 Annoying. 864 00:40:44,830 --> 00:40:45,210 Let's go. 865 00:40:45,920 --> 00:40:46,970 Off you go! 866 00:40:59,230 --> 00:41:00,240 Give me your hand. 867 00:41:09,900 --> 00:41:10,450 What? 868 00:41:10,450 --> 00:41:11,540 Tie my hair up for me. 869 00:41:13,260 --> 00:41:14,140 Let me help you. 870 00:41:22,920 --> 00:41:23,550 Does it hurt? 871 00:41:28,550 --> 00:41:29,260 Do I look good? 872 00:41:29,640 --> 00:41:30,780 It looks good. 873 00:41:43,540 --> 00:41:44,420 To make up for just now. 874 00:41:45,050 --> 00:41:45,980 This time, 875 00:41:46,270 --> 00:41:47,450 I wish you good luck with your audition. 876 00:41:48,290 --> 00:41:49,800 What if I screw up? 877 00:41:49,800 --> 00:41:51,060 You won't. 878 00:41:51,060 --> 00:41:51,980 You've been preparing for so long 879 00:41:51,980 --> 00:41:52,990 for this. 880 00:41:52,990 --> 00:41:54,080 Good luck is coming. 881 00:41:54,590 --> 00:41:55,640 Thank you, Instructor Lin. 882 00:41:55,640 --> 00:41:56,770 I will do my best. 883 00:41:57,400 --> 00:41:58,660 All the best. 884 00:41:59,250 --> 00:42:00,720 Seeing Miaomiao enjoy herself, 885 00:42:01,100 --> 00:42:01,640 I think 886 00:42:01,640 --> 00:42:03,580 I really spent too little time with her. 887 00:42:03,740 --> 00:42:05,550 I really need to 888 00:42:05,550 --> 00:42:07,230 spend more time with you both. 889 00:42:08,990 --> 00:42:10,720 We've been married for so many years. 890 00:42:12,730 --> 00:42:14,200 We haven't even had a wedding. 891 00:42:14,870 --> 00:42:16,390 When I gave birth to Miaomiao, 892 00:42:17,770 --> 00:42:18,990 I had dystocia and was bleeding profusely. 893 00:42:18,990 --> 00:42:19,960 They gave notice of my critical condition. 894 00:42:19,960 --> 00:42:21,430 But you were not there. 895 00:42:25,790 --> 00:42:28,610 [Tips for Fire Safety] 896 00:42:28,690 --> 00:42:31,510 [Xu Honghao as Han Beiyao] 897 00:42:28,780 --> 00:42:30,880 We must always be prepared for accidents. 898 00:42:31,170 --> 00:42:34,150 It's very important to all of us 899 00:42:34,450 --> 00:42:36,880 to know how to use fire extinguishing tools. 900 00:42:37,090 --> 00:42:39,860 For example, the common fire hydrant box. 901 00:42:40,070 --> 00:42:41,710 It's everywhere, 902 00:42:41,710 --> 00:42:44,570 but can you use it well? 903 00:42:44,570 --> 00:42:45,660 During a fire, 904 00:42:45,870 --> 00:42:48,470 we have to first open the box 905 00:42:48,470 --> 00:42:49,940 and take out the water hose. 906 00:42:49,940 --> 00:42:52,630 Connect the two ends of the hose 907 00:42:52,800 --> 00:42:54,650 to the water outlet and the spray gun. 908 00:42:54,650 --> 00:42:57,250 Pull the hose to where the fire is, 909 00:42:57,250 --> 00:42:59,810 turn on the water supply, 910 00:42:59,810 --> 00:43:00,950 and put out the fire. 911 00:43:01,490 --> 00:43:03,850 But there is one thing 912 00:43:03,850 --> 00:43:04,730 you must be careful of. 913 00:43:05,060 --> 00:43:06,870 If the circuit is on fire, 914 00:43:06,870 --> 00:43:09,050 we have to cut off the power first 915 00:43:09,340 --> 00:43:12,080 before spraying water at the burning object. 52208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.