Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,540 --> 00:00:06,690
Doctor!
3
00:00:06,690 --> 00:00:07,480
Doctor!
4
00:00:07,700 --> 00:00:08,720
Help!
5
00:00:09,140 --> 00:00:10,240
Hurry, doctor!
6
00:00:10,900 --> 00:00:11,420
Hurry!
7
00:00:11,420 --> 00:00:12,140
Who has type O blood?
8
00:00:12,140 --> 00:00:12,920
I need someone to donate blood.
9
00:00:13,300 --> 00:00:13,960
I am!
10
00:00:13,960 --> 00:00:14,680
Come here.
11
00:00:16,900 --> 00:00:17,560
Move in.
12
00:00:19,620 --> 00:00:20,420
I'm healthy.
13
00:00:20,420 --> 00:00:21,250
I can donate more.
14
00:00:22,180 --> 00:00:24,210
A person can only donate at most 400 ml per day.
15
00:00:24,420 --> 00:00:24,920
Okay.
16
00:00:25,140 --> 00:00:25,720
Here.
17
00:00:30,300 --> 00:00:31,040
Doctor.
18
00:00:31,380 --> 00:00:32,720
The needle is so long.
19
00:00:33,100 --> 00:00:33,720
Does it hurt?
20
00:00:34,010 --> 00:00:35,130
Most people can tolerate it.
21
00:00:36,260 --> 00:00:37,210
Wait.
22
00:00:38,100 --> 00:00:39,090
I'll look away.
23
00:01:29,900 --> 00:01:30,720
Doctor,
24
00:01:31,100 --> 00:01:32,490
did I fall asleep just now?
25
00:01:33,250 --> 00:01:33,900
You're too tired.
26
00:01:33,900 --> 00:01:34,570
You need to rest.
27
00:01:36,180 --> 00:01:37,000
Dr. Xia.
28
00:01:37,660 --> 00:01:38,370
Have a good rest.
29
00:01:42,820 --> 00:01:43,710
-Are you okay?
-I'm fine.
30
00:01:44,979 --> 00:01:45,840
Nurse!
31
00:01:47,100 --> 00:01:48,180
Let me see.
32
00:01:48,180 --> 00:01:48,979
It hurts.
33
00:01:48,979 --> 00:01:49,930
Right away.
34
00:03:04,590 --> 00:03:08,290
[Bright eyes in the Dark]
35
00:03:08,920 --> 00:03:12,530
[Episode 26 Almost Perfect]
36
00:03:13,580 --> 00:03:16,860
[Clinic]
37
00:03:16,420 --> 00:03:17,530
I'm sorry.
38
00:03:17,530 --> 00:03:18,570
I had a sudden surgery to attend to.
39
00:03:18,570 --> 00:03:19,320
Doctor.
40
00:03:20,540 --> 00:03:21,380
Is this your X-ray?
41
00:03:21,380 --> 00:03:21,930
Yes.
42
00:03:22,340 --> 00:03:23,480
Let me see.
43
00:03:25,820 --> 00:03:26,340
Okay.
44
00:03:26,340 --> 00:03:27,090
It's nothing serious.
45
00:03:27,090 --> 00:03:27,770
I'll prescribe some medicine for you.
46
00:03:28,260 --> 00:03:28,760
About that,
47
00:03:29,100 --> 00:03:30,970
can I get an anesthesia shot?
48
00:03:32,140 --> 00:03:33,050
There's no need.
49
00:03:33,340 --> 00:03:34,820
I have something important to do.
50
00:03:34,820 --> 00:03:35,610
I have to get the shot.
51
00:03:36,640 --> 00:03:38,380
What is more important than health?
52
00:03:38,540 --> 00:03:39,220
Do you know that
53
00:03:39,220 --> 00:03:40,700
an anesthesia injection
54
00:03:40,700 --> 00:03:41,420
in this injured area
55
00:03:41,420 --> 00:03:42,980
may cause muscle damage?
56
00:03:42,980 --> 00:03:45,100
It'll hurt more when the effect wears off.
57
00:03:45,100 --> 00:03:45,960
It's okay.
58
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
Please, Doctor.
59
00:03:47,380 --> 00:03:48,480
I really need the shot.
60
00:03:48,980 --> 00:03:50,100
Okay, I'll ask about it.
61
00:03:50,100 --> 00:03:50,660
Thank you.
62
00:03:50,660 --> 00:03:51,240
You're welcome.
63
00:03:59,860 --> 00:04:00,820
How is it going over there?
64
00:03:59,950 --> 00:04:06,920
[Lin Luxiao]
65
00:04:00,820 --> 00:04:01,760
Is everything going well?
66
00:04:06,920 --> 00:04:11,960
[Nan Chu]
67
00:04:10,540 --> 00:04:11,330
Yes.
68
00:04:15,820 --> 00:04:16,680
Cheers.
69
00:04:22,019 --> 00:04:23,010
Did Miaomiao
70
00:04:23,220 --> 00:04:24,240
blame you in the end?
71
00:04:24,700 --> 00:04:25,570
Miaomiao didn't.
72
00:04:27,900 --> 00:04:28,800
She is very sensible.
73
00:04:29,660 --> 00:04:30,440
But
74
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
the more sensible she is, the more I feel sorry for her.
75
00:04:33,580 --> 00:04:35,010
There are things
76
00:04:35,340 --> 00:04:37,130
she shouldn't have to think about at her age.
77
00:04:38,220 --> 00:04:40,000
Every family has its problems.
78
00:04:40,700 --> 00:04:42,330
You were just unlucky.
79
00:04:42,580 --> 00:04:44,220
You finally got your vacation,
80
00:04:44,220 --> 00:04:45,340
but the timing just had to clash.
81
00:04:45,340 --> 00:04:46,120
Right?
82
00:04:46,120 --> 00:04:46,900
Come on, cheers.
83
00:04:46,900 --> 00:04:47,680
I'll drink with you.
84
00:04:58,659 --> 00:04:59,480
Really.
85
00:05:02,460 --> 00:05:03,330
This time,
86
00:05:05,900 --> 00:05:07,130
I have let Milan down.
87
00:05:09,140 --> 00:05:10,360
From our marriage
88
00:05:10,820 --> 00:05:11,920
to when Miaomiao was born,
89
00:05:12,980 --> 00:05:14,690
and when I passed my exams and joined the fire station.
90
00:05:15,460 --> 00:05:16,570
It has been so many years.
91
00:05:18,100 --> 00:05:18,650
I think
92
00:05:18,650 --> 00:05:20,140
the longer I live this life,
93
00:05:20,140 --> 00:05:22,640
the more problems there are.
94
00:05:23,460 --> 00:05:25,210
I thought I could solve them all.
95
00:05:26,580 --> 00:05:27,820
Even if it couldn't be solved temporarily,
96
00:05:27,820 --> 00:05:29,010
I had my ways.
97
00:05:29,700 --> 00:05:30,340
But now,
98
00:05:30,340 --> 00:05:31,240
I feel
99
00:05:32,140 --> 00:05:33,810
increasingly helpless.
100
00:05:34,780 --> 00:05:35,380
On one hand,
101
00:05:35,380 --> 00:05:37,450
I feel sorry for Milan and Miaomiao.
102
00:05:37,980 --> 00:05:38,700
On the other hand,
103
00:05:38,700 --> 00:05:40,880
I can't let go of my work.
104
00:05:42,220 --> 00:05:43,250
Now,
105
00:05:43,580 --> 00:05:45,770
only when I fully focus on my work
106
00:05:47,140 --> 00:05:48,770
do I feel like I have a sense of presence
107
00:05:49,020 --> 00:05:50,560
and some kind of value.
108
00:05:52,140 --> 00:05:54,450
If I leave our fire station,
109
00:05:55,700 --> 00:05:57,810
I don’t know what would happen to me.
110
00:05:59,340 --> 00:05:59,980
Actually, Milan
111
00:05:59,980 --> 00:06:01,640
is already very understanding and compromising.
112
00:06:04,260 --> 00:06:05,640
Maybe she's right.
113
00:06:07,700 --> 00:06:09,480
I'm just a really selfish person.
114
00:06:11,460 --> 00:06:12,640
No, no.
115
00:06:12,980 --> 00:06:15,010
She was just angry.
116
00:06:15,340 --> 00:06:16,210
Don't take her words to heart.
117
00:06:16,210 --> 00:06:17,330
Think of it this way.
118
00:06:17,700 --> 00:06:18,660
All these years,
119
00:06:18,660 --> 00:06:21,000
she has been busy taking care of the family.
120
00:06:21,460 --> 00:06:22,890
Few people in this world
121
00:06:22,890 --> 00:06:23,810
are as considerate as her.
122
00:06:24,460 --> 00:06:25,430
Cherish it.
123
00:06:25,430 --> 00:06:26,480
Yes.
124
00:06:27,260 --> 00:06:28,080
To my sister-in-law.
125
00:06:28,780 --> 00:06:29,260
To my sister-in-law.
126
00:06:29,260 --> 00:06:30,000
To my sister-in-law.
127
00:06:30,460 --> 00:06:32,120
Why are you calling her your sister-in-law too?
128
00:06:34,140 --> 00:06:35,140
To Milan.
129
00:06:35,140 --> 00:06:36,450
To Milan.
130
00:06:37,820 --> 00:06:38,680
No, this...
131
00:06:38,900 --> 00:06:40,210
So this time,
132
00:06:40,580 --> 00:06:41,690
I really feel
133
00:06:42,820 --> 00:06:43,770
very helpless.
134
00:06:45,580 --> 00:06:46,880
The more I want to change,
135
00:06:47,659 --> 00:06:49,010
the more I can't change.
136
00:06:51,460 --> 00:06:52,380
The more I seek balance,
137
00:06:52,380 --> 00:06:53,320
the harder it is to find it.
138
00:06:53,900 --> 00:06:55,090
The more I feel guilty,
139
00:06:55,900 --> 00:06:56,659
the more I feel conflicted,
140
00:06:56,659 --> 00:06:57,460
and the more I suffer,
141
00:06:57,460 --> 00:06:59,130
the harder it is for me to reconcile with myself.
142
00:07:00,340 --> 00:07:01,560
This is really a dead loop.
143
00:07:03,100 --> 00:07:03,930
Yu.
144
00:07:06,580 --> 00:07:07,440
Career,
145
00:07:07,980 --> 00:07:08,640
family,
146
00:07:08,900 --> 00:07:09,680
and self-esteem.
147
00:07:10,780 --> 00:07:12,330
It's hard to juggle all of them at once.
148
00:07:13,340 --> 00:07:13,880
Right?
149
00:07:15,450 --> 00:07:16,370
You're an adult now.
150
00:07:17,220 --> 00:07:18,120
You should think about it.
151
00:07:19,900 --> 00:07:20,440
Right?
152
00:07:21,780 --> 00:07:23,820
Why did he suddenly become so serious?
153
00:07:23,820 --> 00:07:25,680
Come on, have a drink.
154
00:07:31,140 --> 00:07:31,950
Don't be sad.
155
00:07:32,700 --> 00:07:33,890
Let me drink with you.
156
00:07:36,340 --> 00:07:37,000
Lin.
157
00:07:38,380 --> 00:07:39,490
You have to be careful.
158
00:07:40,100 --> 00:07:42,320
Don't let Nan Chu have any issues with you.
159
00:07:43,700 --> 00:07:44,680
We're fine.
160
00:07:44,680 --> 00:07:45,810
Nan Chu is...
161
00:07:47,900 --> 00:07:48,690
How should I put it?
162
00:07:49,260 --> 00:07:50,240
Both of us
163
00:07:50,980 --> 00:07:52,450
love our own careers.
164
00:07:53,460 --> 00:07:55,010
And people don't ever
165
00:07:55,820 --> 00:07:57,000
encounter each other at random.
166
00:07:57,460 --> 00:08:00,250
They must have something in common pulling them
167
00:08:00,580 --> 00:08:02,370
towards each other for them to end up together.
168
00:08:03,700 --> 00:08:04,690
I believe in her.
169
00:08:05,820 --> 00:08:07,010
She's willing to believe in me too.
170
00:08:07,780 --> 00:08:08,660
Maybe in the future,
171
00:08:08,660 --> 00:08:10,480
we'll encounter a variety of problems too.
172
00:08:12,100 --> 00:08:13,360
But I believe
173
00:08:13,780 --> 00:08:16,010
we'll both have the courage to face it.
174
00:08:20,100 --> 00:08:22,090
Have the courage to face it.
175
00:08:23,260 --> 00:08:23,920
Okay.
176
00:08:25,140 --> 00:08:26,160
Here's to you two.
177
00:08:28,340 --> 00:08:31,170
One taught me the perils of love.
178
00:08:31,820 --> 00:08:33,919
The other taught me that
179
00:08:34,620 --> 00:08:37,080
you need courage to love someone.
180
00:08:38,940 --> 00:08:39,679
I don't have
181
00:08:40,179 --> 00:08:40,809
either of them.
182
00:08:40,980 --> 00:08:41,919
I have nothing.
183
00:08:42,500 --> 00:08:43,159
Cheers.
184
00:08:52,180 --> 00:08:52,680
Lin,
185
00:08:54,340 --> 00:08:55,690
about what you just said...
186
00:08:56,980 --> 00:08:57,520
I really
187
00:08:58,980 --> 00:09:00,440
envy you
188
00:09:01,420 --> 00:09:03,320
for being so brave in love.
189
00:09:03,980 --> 00:09:04,930
Look at me.
190
00:09:05,620 --> 00:09:07,290
I do well in training.
191
00:09:07,460 --> 00:09:08,680
I carry out my missions well too.
192
00:09:09,300 --> 00:09:09,970
I'm afraid of death.
193
00:09:10,340 --> 00:09:12,040
But I dare to be the first to run towards danger.
194
00:09:12,460 --> 00:09:14,220
But when it comes to love,
195
00:09:14,220 --> 00:09:14,680
I...
196
00:09:16,820 --> 00:09:19,080
I feel like I'm not doing anything right.
197
00:09:20,340 --> 00:09:22,850
My grandma never taught me how to date.
198
00:09:26,460 --> 00:09:29,160
Did Dr. Xia reject you?
199
00:09:31,300 --> 00:09:32,320
I'm not sure.
200
00:09:32,980 --> 00:09:33,840
Right now,
201
00:09:34,980 --> 00:09:35,810
be it love
202
00:09:36,420 --> 00:09:36,960
or my career,
203
00:09:37,700 --> 00:09:38,440
I'm confused about what to do.
204
00:09:40,180 --> 00:09:41,800
I can't find my direction in life.
205
00:09:42,700 --> 00:09:44,320
What's there to be confused about?
206
00:09:44,500 --> 00:09:45,340
You're confused for nothing.
207
00:09:45,340 --> 00:09:46,730
I'm confused for nothing?
208
00:09:47,100 --> 00:09:47,980
How am I confused for nothing?
209
00:09:47,980 --> 00:09:48,740
Look.
210
00:09:48,740 --> 00:09:49,560
Love.
211
00:09:49,980 --> 00:09:51,040
Dr. Xua Wan.
212
00:09:52,580 --> 00:09:53,690
Let's not talk about it.
213
00:09:54,180 --> 00:09:54,930
Career.
214
00:09:55,980 --> 00:09:56,920
Let's talk about
215
00:09:57,220 --> 00:09:58,090
that person in our station.
216
00:09:58,940 --> 00:09:59,560
I...
217
00:09:59,560 --> 00:10:00,520
What's wrong with the station?
218
00:10:02,450 --> 00:10:03,730
Do your training
219
00:10:03,980 --> 00:10:05,920
and complete your missions, that's it.
220
00:10:07,180 --> 00:10:08,570
I still have your report.
221
00:10:09,100 --> 00:10:09,560
Don't forget.
222
00:10:14,820 --> 00:10:15,440
What's wrong?
223
00:10:16,340 --> 00:10:17,320
What's the problem?
224
00:10:20,340 --> 00:10:21,570
Just tell me.
225
00:10:21,570 --> 00:10:22,290
Don't hold it in.
226
00:10:27,820 --> 00:10:28,570
There's no problem.
227
00:10:29,970 --> 00:10:30,920
I won't hold it in either.
228
00:10:31,940 --> 00:10:32,600
I'm going to the washroom.
229
00:10:42,500 --> 00:10:43,560
Lin,
230
00:10:44,420 --> 00:10:45,330
the station
231
00:10:46,100 --> 00:10:47,730
is in this state now.
232
00:10:48,820 --> 00:10:50,170
Are you really going to do nothing?
233
00:10:52,220 --> 00:10:52,930
Of course not.
234
00:10:54,820 --> 00:10:56,330
I'm waiting for an opportunity.
235
00:10:57,040 --> 00:11:01,290
[Dream Dance]
236
00:11:48,460 --> 00:11:49,080
Yanzi.
237
00:11:49,580 --> 00:11:51,340
See if there's any problem.
238
00:11:51,340 --> 00:11:51,970
Okay.
239
00:11:51,970 --> 00:11:53,560
-How are you? -I'm fine.
240
00:11:53,820 --> 00:11:54,820
Nan Chu, are you okay?
241
00:11:54,820 --> 00:11:55,570
I'm fine.
242
00:11:56,060 --> 00:11:58,090
I don't think you should work out immediately after your shot.
243
00:11:58,980 --> 00:11:59,820
It's okay.
244
00:11:59,820 --> 00:12:00,920
The doctor said it's okay.
245
00:12:01,700 --> 00:12:02,440
Really?
246
00:12:02,440 --> 00:12:03,090
Yes.
247
00:12:04,340 --> 00:12:05,570
It's beautiful.
248
00:12:05,740 --> 00:12:06,570
Nan Chu.
249
00:12:06,570 --> 00:12:08,460
This is our best dance so far.
250
00:12:08,460 --> 00:12:09,320
Look.
251
00:12:13,980 --> 00:12:15,300
If we're all okay with it,
252
00:12:15,300 --> 00:12:16,090
I'll send it.
253
00:12:16,460 --> 00:12:17,680
Go ahead.
254
00:12:20,980 --> 00:12:21,580
All right.
255
00:12:21,580 --> 00:12:22,460
Let's wait for an update.
256
00:12:22,460 --> 00:12:23,050
Okay.
257
00:12:32,220 --> 00:12:33,280
Don't be nervous.
258
00:12:38,050 --> 00:12:42,040
[Dream Dance]
259
00:12:49,820 --> 00:12:50,440
Hello?
260
00:12:57,220 --> 00:12:57,800
Okay.
261
00:12:58,060 --> 00:12:58,930
Understood.
262
00:13:01,940 --> 00:13:03,210
What did Director Deng say?
263
00:13:03,210 --> 00:13:03,980
-Yes.
-Yes.
264
00:13:03,980 --> 00:13:05,860
Is it okay? Tell us.
265
00:13:05,860 --> 00:13:08,560
Nan Chu, tell us. How is it?
266
00:13:08,560 --> 00:13:09,730
Director Deng said...
267
00:13:10,700 --> 00:13:11,720
He said...
268
00:13:13,500 --> 00:13:15,200
We can perform at Beixun Theater!
269
00:14:24,340 --> 00:14:24,930
What’s wrong?
270
00:14:25,340 --> 00:14:26,040
Did you sprain your ankle?
271
00:14:26,300 --> 00:14:26,860
No.
272
00:14:26,860 --> 00:14:27,700
Let me see.
273
00:14:27,700 --> 00:14:28,720
It's okay.
274
00:14:31,420 --> 00:14:32,290
I'll carry you on my back.
275
00:14:32,740 --> 00:14:33,460
No need.
276
00:14:33,460 --> 00:14:34,680
Hop on.
277
00:14:35,330 --> 00:14:35,920
Come here.
278
00:14:36,100 --> 00:14:36,690
Hop on.
279
00:14:41,850 --> 00:14:44,210
I'll take a day off in a few days
280
00:14:44,460 --> 00:14:45,700
to celebrate for you.
281
00:14:45,700 --> 00:14:46,200
Okay?
282
00:14:46,580 --> 00:14:47,170
Really?
283
00:14:47,460 --> 00:14:48,560
Of course.
284
00:14:49,220 --> 00:14:49,930
Let's go.
285
00:14:56,970 --> 00:14:57,690
We're home.
286
00:15:02,460 --> 00:15:03,440
Isn't this Xi Gu?
287
00:15:06,210 --> 00:15:07,090
Look who it is!
288
00:15:07,500 --> 00:15:08,680
Xi Gu.
289
00:15:10,820 --> 00:15:12,330
Go back and rest.
290
00:15:12,730 --> 00:15:13,450
Okay.
291
00:15:13,980 --> 00:15:15,090
When you go back,
292
00:15:15,090 --> 00:15:15,720
remember to
293
00:15:15,720 --> 00:15:17,220
apply an ice pack on your ankle for the first 48 hours,
294
00:15:17,220 --> 00:15:18,800
and then apply medication and heat compress.
295
00:15:19,300 --> 00:15:19,740
Okay.
296
00:15:19,740 --> 00:15:20,530
Don't worry.
297
00:15:21,740 --> 00:15:22,420
Hold her.
298
00:15:22,420 --> 00:15:23,200
She sprained her ankle.
299
00:15:24,490 --> 00:15:25,300
Good night.
300
00:15:25,300 --> 00:15:25,930
Good night.
301
00:15:25,930 --> 00:15:26,740
Sleep early.
302
00:15:26,740 --> 00:15:27,460
Okay.
303
00:15:27,460 --> 00:15:27,960
Bye.
304
00:15:34,820 --> 00:15:35,850
You sprained your ankle?
305
00:15:36,420 --> 00:15:36,930
It hurts.
306
00:15:38,100 --> 00:15:38,960
Do we still have any medicine at home?
307
00:15:39,580 --> 00:15:40,530
It seems quite serious.
308
00:15:41,340 --> 00:15:42,450
Look at you.
309
00:15:43,940 --> 00:15:47,550
[China Fire and Rescue]
310
00:15:57,820 --> 00:16:00,050
What's with Yu Qilei and Liu Ruyi?
311
00:16:00,460 --> 00:16:01,400
I took them out.
312
00:16:01,980 --> 00:16:04,520
Something happened to Yu Qilei’s family.
313
00:16:04,700 --> 00:16:05,600
He kept it to himself.
314
00:16:06,100 --> 00:16:07,810
I asked Ruyi to go out and have a drink with him.
315
00:16:07,970 --> 00:16:09,690
Why didn't you tell me?
316
00:16:10,100 --> 00:16:11,440
Weren't you on a mission?
317
00:16:14,340 --> 00:16:16,450
How can you just take him out like that?
318
00:16:16,860 --> 00:16:18,570
What if something happens?
319
00:16:21,980 --> 00:16:23,080
I've arranged for someone
320
00:16:23,730 --> 00:16:25,320
to take the shift before going out.
321
00:16:25,980 --> 00:16:27,200
Besides,
322
00:16:27,620 --> 00:16:29,210
I have informed Captain Meng about this.
323
00:16:29,610 --> 00:16:30,440
Is there any problem?
324
00:16:31,740 --> 00:16:33,560
When you came back, didn't you promise me
325
00:16:33,940 --> 00:16:35,440
not to interfere with my work?
326
00:16:36,300 --> 00:16:37,220
You took my people out of the station,
327
00:16:37,220 --> 00:16:38,690
is that not a problem?
328
00:16:39,100 --> 00:16:41,080
You're in charge of their work matters.
329
00:16:41,980 --> 00:16:44,720
I'm in charge of their mental and physical welfare.
330
00:16:46,740 --> 00:16:48,040
Yu is in such a bad state.
331
00:16:48,340 --> 00:16:49,320
If we don't sort it out,
332
00:16:49,570 --> 00:16:50,800
it'll become a huge problem in the future.
333
00:16:52,340 --> 00:16:53,920
He should handle his family matters at home,
334
00:16:54,820 --> 00:16:56,330
not bring them to work.
335
00:16:57,100 --> 00:16:59,000
I know nothing about Yu Qilei’s family.
336
00:16:59,540 --> 00:17:01,650
But it can’t be an excuse for him to affect his work.
337
00:17:02,740 --> 00:17:04,140
He's an experienced firefighter now.
338
00:17:04,140 --> 00:17:05,240
What can't he handle?
339
00:17:09,980 --> 00:17:10,849
Look at you.
340
00:17:11,260 --> 00:17:13,329
It's easy for you to say.
341
00:17:14,380 --> 00:17:15,520
We firefighters
342
00:17:15,980 --> 00:17:17,530
barely have two days off a year.
343
00:17:17,980 --> 00:17:20,560
We spend most of our time here at the station.
344
00:17:21,290 --> 00:17:22,180
He spends way more time
345
00:17:22,180 --> 00:17:24,730
with us than with his family.
346
00:17:25,180 --> 00:17:25,700
Tell me,
347
00:17:25,700 --> 00:17:26,810
can you ignore
348
00:17:27,220 --> 00:17:28,250
your buddy when he has a problem?
349
00:17:28,460 --> 00:17:29,730
Can we ignore it?
350
00:17:30,300 --> 00:17:31,960
You treat this place as a unit,
351
00:17:32,540 --> 00:17:34,880
but we treat it as our home.
352
00:17:41,500 --> 00:17:43,120
Since we've chosen the firefighting career,
353
00:17:43,660 --> 00:17:44,720
sacrifice is inevitable.
354
00:17:45,420 --> 00:17:46,400
It's normal.
355
00:17:47,540 --> 00:17:48,500
I also made sacrifices.
356
00:17:48,500 --> 00:17:49,250
What's wrong with that?
357
00:17:49,940 --> 00:17:51,280
And I think it's worth it.
358
00:17:51,700 --> 00:17:52,720
It's necessary.
359
00:17:57,180 --> 00:17:58,490
How should I put it?
360
00:18:00,300 --> 00:18:01,360
I used to
361
00:18:02,300 --> 00:18:03,530
have the same thought.
362
00:18:04,540 --> 00:18:05,160
Indeed.
363
00:18:06,420 --> 00:18:08,120
But after I became an instructor,
364
00:18:08,970 --> 00:18:10,000
I changed my mind.
365
00:18:11,140 --> 00:18:12,700
You can't hold everyone
366
00:18:12,700 --> 00:18:13,850
up to your own standards.
367
00:18:14,700 --> 00:18:16,770
Fire rescue is an ambition
368
00:18:17,020 --> 00:18:17,850
for you and me.
369
00:18:18,900 --> 00:18:20,410
But to many people,
370
00:18:20,900 --> 00:18:22,250
it's just a job.
371
00:18:23,260 --> 00:18:25,180
Maybe some people joined
372
00:18:25,180 --> 00:18:26,890
for the stability of an establishment.
373
00:18:27,740 --> 00:18:28,530
But
374
00:18:29,260 --> 00:18:30,600
they train just like us.
375
00:18:31,450 --> 00:18:32,060
During missions,
376
00:18:32,060 --> 00:18:34,080
they rush into the fire just like us.
377
00:18:35,140 --> 00:18:35,730
What's wrong with that?
378
00:18:36,420 --> 00:18:37,480
Do you think they're wrong?
379
00:18:38,260 --> 00:18:38,800
Right?
380
00:18:39,260 --> 00:18:39,980
What right do you have
381
00:18:39,980 --> 00:18:41,720
to expect everyone to be like you?
382
00:18:47,700 --> 00:18:48,140
I'm done talking to you.
383
00:18:48,140 --> 00:18:48,800
Go to sleep.
384
00:18:58,970 --> 00:19:00,090
In the next two days,
385
00:19:00,620 --> 00:19:02,880
I plan to hold a Family Open House Day at the station
386
00:19:03,700 --> 00:19:06,570
to bring the family members of our station mates here
387
00:19:07,180 --> 00:19:08,120
and gather together.
388
00:19:08,780 --> 00:19:09,730
I refuse.
389
00:19:10,420 --> 00:19:11,050
I don't have time.
390
00:19:13,420 --> 00:19:15,320
It's never a waste of time to prepare.
391
00:19:16,860 --> 00:19:18,000
I don't agree.
392
00:19:18,900 --> 00:19:20,800
The firefighting competition hasn't been settled yet.
393
00:19:21,180 --> 00:19:22,420
There are so many problems at the station.
394
00:19:22,420 --> 00:19:24,410
I don't have time for your open house day.
395
00:19:28,940 --> 00:19:29,360
Fine.
396
00:19:29,980 --> 00:19:31,080
You can keep your opinion.
397
00:19:31,700 --> 00:19:34,000
but I'm in charge of welfare matters.
398
00:19:35,780 --> 00:19:36,810
Lin Luxiao.
399
00:19:37,460 --> 00:19:38,940
How did you decide on that?
400
00:19:38,940 --> 00:19:39,610
Go to sleep.
401
00:19:56,060 --> 00:19:58,460
[Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City]
402
00:20:01,980 --> 00:20:02,760
Attention!
403
00:20:02,360 --> 00:20:05,640
[Binxi Fire Department]
404
00:20:04,500 --> 00:20:05,120
Have a seat.
405
00:20:07,300 --> 00:20:08,610
Everyone is here.
406
00:20:08,860 --> 00:20:09,880
I have something to say.
407
00:20:11,980 --> 00:20:12,860
Leave your books.
408
00:20:12,860 --> 00:20:13,570
No need to record anything.
409
00:20:16,420 --> 00:20:17,570
You've all been
410
00:20:17,860 --> 00:20:19,890
training really hard lately.
411
00:20:20,220 --> 00:20:22,890
And your results have improved.
412
00:20:23,300 --> 00:20:24,160
It's not easy.
413
00:20:24,460 --> 00:20:26,050
The director and I know all about it.
414
00:20:26,540 --> 00:20:28,980
I know many of you
415
00:20:28,980 --> 00:20:31,010
have opinions
416
00:20:31,380 --> 00:20:32,160
about the canceled vacation.
417
00:20:32,940 --> 00:20:34,570
You're upset about it.
418
00:20:35,180 --> 00:20:35,960
However,
419
00:20:36,650 --> 00:20:37,730
Director Lou
420
00:20:37,980 --> 00:20:39,280
and I had a discussion.
421
00:20:40,300 --> 00:20:43,410
We have decided to hold an open house day at the station.
422
00:20:44,460 --> 00:20:46,700
You can bring your family members
423
00:20:46,700 --> 00:20:47,780
here
424
00:20:48,180 --> 00:20:48,890
for a gathering
425
00:20:49,460 --> 00:20:50,790
and have fun.
426
00:20:51,540 --> 00:20:52,850
It's a chance for your family
427
00:20:53,140 --> 00:20:55,740
to take a look at our work
428
00:20:56,080 --> 00:20:56,960
and living environment too.
429
00:20:57,760 --> 00:20:58,470
What do you think?
430
00:20:58,980 --> 00:21:00,070
This is good.
431
00:21:00,070 --> 00:21:00,990
My son always wanted
432
00:21:00,990 --> 00:21:02,250
to visit our fire station.
433
00:21:02,550 --> 00:21:04,520
My wife kept talking about
434
00:21:04,520 --> 00:21:06,960
wanting to visit everyone too.
435
00:21:06,960 --> 00:21:07,590
Forget it.
436
00:21:07,590 --> 00:21:08,890
Your wife just wants to see you.
437
00:21:09,350 --> 00:21:10,150
Stop it.
438
00:21:10,150 --> 00:21:11,030
Let me say something.
439
00:21:11,450 --> 00:21:12,120
Be quiet.
440
00:21:13,720 --> 00:21:15,150
I don't agree with this proposal.
441
00:21:16,370 --> 00:21:18,420
So, Instructor Lin, you don't have to win brownie points for me.
442
00:21:20,690 --> 00:21:22,160
Since everyone is so happy,
443
00:21:22,870 --> 00:21:24,390
I'll tell you my condition.
444
00:21:26,150 --> 00:21:26,700
First,
445
00:21:27,370 --> 00:21:28,500
during the open house day,
446
00:21:29,010 --> 00:21:30,140
we can't delay our
447
00:21:30,140 --> 00:21:31,400
daily training and tasks.
448
00:21:32,070 --> 00:21:32,660
Second,
449
00:21:33,750 --> 00:21:34,300
the one who suggested it
450
00:21:34,300 --> 00:21:35,220
will be responsible for it.
451
00:21:35,940 --> 00:21:37,870
Don't ask me about anything
452
00:21:38,250 --> 00:21:38,960
related to the open house day.
453
00:21:39,760 --> 00:21:40,640
Ask Instructor Lin.
454
00:21:43,240 --> 00:21:43,830
I'm done.
455
00:21:52,780 --> 00:21:56,050
Go back and make your preparations.
456
00:21:56,730 --> 00:21:57,820
As for the specific date,
457
00:21:57,990 --> 00:22:00,460
I'll update everyone once it's confirmed.
458
00:22:01,390 --> 00:22:02,140
Any questions?
459
00:22:02,140 --> 00:22:03,280
No.
460
00:22:03,280 --> 00:22:03,870
Okay.
461
00:22:03,870 --> 00:22:04,580
Dismissed.
462
00:22:04,580 --> 00:22:05,170
Attention!
463
00:22:06,010 --> 00:22:06,640
Back to your classes.
464
00:22:07,310 --> 00:22:08,360
Yu, a word, please.
465
00:22:10,120 --> 00:22:11,220
Everyone from class one,
466
00:22:11,220 --> 00:22:12,310
march off!
467
00:22:13,270 --> 00:22:14,160
Take this opportunity to
468
00:22:14,490 --> 00:22:15,960
take Milan and Miaomiao here.
469
00:22:16,720 --> 00:22:18,100
Let me call them and try my luck.
470
00:22:18,520 --> 00:22:19,620
This is a rare opportunity.
471
00:22:19,620 --> 00:22:20,290
Hurry up.
472
00:22:20,290 --> 00:22:20,790
Go.
473
00:22:20,790 --> 00:22:21,210
All the best.
474
00:22:21,210 --> 00:22:21,800
Okay.
475
00:22:26,500 --> 00:22:27,010
Miaomiao.
476
00:22:26,500 --> 00:22:31,250
[Dormitory]
477
00:22:27,890 --> 00:22:30,370
Do you want to come to my workplace
478
00:22:30,370 --> 00:22:30,870
and check it out?
479
00:22:31,420 --> 00:22:32,260
You can see
480
00:22:32,590 --> 00:22:33,480
what I'm like
481
00:22:33,480 --> 00:22:34,570
at work.
482
00:22:35,160 --> 00:22:35,660
Yes.
483
00:22:36,120 --> 00:22:36,630
Really?
484
00:22:37,260 --> 00:22:37,840
Okay.
485
00:22:38,220 --> 00:22:39,360
Pass the phone to your mother.
486
00:22:39,900 --> 00:22:40,450
Mom.
487
00:22:40,450 --> 00:22:41,200
Dad said
488
00:22:41,200 --> 00:22:43,180
we could visit him at work.
489
00:22:43,980 --> 00:22:44,690
Miaomiao has school
490
00:22:44,690 --> 00:22:45,610
and I have work.
491
00:22:46,120 --> 00:22:46,790
How?
492
00:22:47,020 --> 00:22:48,260
Take a leave.
493
00:22:48,890 --> 00:22:50,860
It's the first-ever family open house day at the station.
494
00:22:51,660 --> 00:22:53,550
They all want to meet you and Miaomiao.
495
00:22:53,720 --> 00:22:54,980
If you want us to go,
496
00:22:54,980 --> 00:22:56,070
we have to go.
497
00:22:56,410 --> 00:22:57,540
But why didn't you come back
498
00:22:57,540 --> 00:22:58,840
when we wanted you to come back?
499
00:22:59,180 --> 00:22:59,890
All right, I'm hanging up.
500
00:22:59,890 --> 00:23:00,730
I have something to do.
501
00:23:17,870 --> 00:23:20,510
[Clinic]
502
00:23:19,300 --> 00:23:20,260
Pain is inevitable.
503
00:23:20,680 --> 00:23:22,360
But it shouldn't be hurting this much.
504
00:23:22,870 --> 00:23:24,210
Did the nurse tell you the precautions
505
00:23:24,210 --> 00:23:26,100
after your anesthetic injection yesterday?
506
00:23:26,650 --> 00:23:27,400
Yes.
507
00:23:29,710 --> 00:23:30,510
Doctor,
508
00:23:30,680 --> 00:23:32,740
she went back to dance yesterday.
509
00:23:32,740 --> 00:23:34,210
Do you think it's because of this?
510
00:23:34,210 --> 00:23:35,300
Dance?
511
00:23:35,970 --> 00:23:37,520
Don't you know that vigorous exercise is prohibited
512
00:23:37,520 --> 00:23:39,580
for at least 24 hours after the anesthesia shot?
513
00:23:40,210 --> 00:23:41,770
What should we do now?
514
00:23:42,060 --> 00:23:42,770
Take the medicine.
515
00:23:42,770 --> 00:23:43,660
Ice compress.
516
00:23:43,660 --> 00:23:44,870
Have a good rest.
517
00:23:57,640 --> 00:23:58,060
Nan Chu.
518
00:23:58,060 --> 00:23:58,900
I'll get the medicine.
519
00:23:58,900 --> 00:23:59,450
Wait for me.
520
00:23:59,450 --> 00:23:59,780
OK.
521
00:24:07,930 --> 00:24:08,810
[Beixun Theater, Deng Yi]
522
00:24:09,780 --> 00:24:10,410
Hello.
523
00:24:10,410 --> 00:24:11,080
Director Deng.
524
00:24:11,710 --> 00:24:12,340
Nan Chu.
525
00:24:13,000 --> 00:24:14,570
We watched your dance yesterday.
526
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
I have to admit that
527
00:24:16,200 --> 00:24:18,370
you are indeed a promising dance club.
528
00:24:18,980 --> 00:24:19,820
Really?
529
00:24:20,010 --> 00:24:21,540
Thank you for your approval.
530
00:24:22,040 --> 00:24:22,720
However,
531
00:24:22,720 --> 00:24:25,160
I need to tell you something.
532
00:24:26,920 --> 00:24:27,760
Go ahead.
533
00:24:28,220 --> 00:24:30,610
This morning, our Beixun Theater
534
00:24:30,860 --> 00:24:32,630
accepted a touring theater group.
535
00:24:32,920 --> 00:24:34,730
The original slot scheduled for you
536
00:24:35,060 --> 00:24:36,030
will be occupied.
537
00:24:36,530 --> 00:24:37,330
I have no choice.
538
00:24:37,790 --> 00:24:39,300
The theater has its difficulties.
539
00:24:39,520 --> 00:24:41,280
I hope you can understand.
540
00:24:42,880 --> 00:24:43,720
It's okay.
541
00:24:43,720 --> 00:24:44,890
We can wait.
542
00:24:45,270 --> 00:24:46,050
Well,
543
00:24:46,460 --> 00:24:49,490
I don't think there's any corresponding arrangement this year.
544
00:24:49,970 --> 00:24:52,940
Of course, you can contact other theaters.
545
00:24:53,290 --> 00:24:55,560
I can also help you with the promotion.
546
00:24:56,230 --> 00:24:56,820
Okay.
547
00:25:34,700 --> 00:25:35,540
Where is she?
548
00:25:39,410 --> 00:25:41,550
[Beiyao Entertainment]
549
00:25:41,250 --> 00:25:42,640
Okay, I got it.
550
00:25:43,190 --> 00:25:44,530
I understand.
551
00:25:45,200 --> 00:25:45,710
Okay.
552
00:25:45,710 --> 00:25:46,290
Bye.
553
00:25:47,680 --> 00:25:48,270
Oh no.
554
00:25:50,200 --> 00:25:51,080
Nan Chu and the others...
555
00:25:51,460 --> 00:25:52,640
Their dance performance was canceled.
556
00:25:53,480 --> 00:25:54,190
What happened?
557
00:25:54,190 --> 00:25:55,160
It's normal.
558
00:25:55,700 --> 00:25:56,540
Think about it.
559
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
No one watches musicals now.
560
00:25:58,850 --> 00:26:00,780
Not to mention dance performances.
561
00:26:02,510 --> 00:26:04,060
They aren't popular either.
562
00:26:05,660 --> 00:26:06,200
It's okay.
563
00:26:06,200 --> 00:26:07,000
At worst,
564
00:26:07,250 --> 00:26:09,230
I can continue to help her look for work.
565
00:26:09,860 --> 00:26:11,960
Professor Jin also said that
566
00:26:11,960 --> 00:26:13,170
she's pretty talented.
567
00:26:13,890 --> 00:26:14,520
Right?
568
00:26:18,050 --> 00:26:18,550
Boss,
569
00:26:19,430 --> 00:26:20,230
do you want to try
570
00:26:20,230 --> 00:26:22,410
contacting Director He Zhengping?
571
00:26:22,830 --> 00:26:24,010
He Zhengping?
572
00:26:33,920 --> 00:26:35,270
Who do you think He Zhengping is?
573
00:26:36,190 --> 00:26:38,250
He's a judge at the International Film Festival.
574
00:26:38,840 --> 00:26:40,430
He is out of our league.
575
00:26:40,430 --> 00:26:41,060
Yes.
576
00:26:41,060 --> 00:26:41,820
Do you know
577
00:26:42,150 --> 00:26:44,380
how many people are paying to star in his show?
578
00:26:44,970 --> 00:26:45,810
No.
579
00:26:46,140 --> 00:26:47,700
But I think Nan Chu is...
580
00:26:47,700 --> 00:26:49,040
I know you want to help Nan Chu.
581
00:26:49,040 --> 00:26:50,050
I want to help her too.
582
00:26:50,390 --> 00:26:50,970
Remember.
583
00:26:50,970 --> 00:26:52,860
We are cultivating celebrities,
584
00:26:53,410 --> 00:26:54,590
not artists.
585
00:26:54,920 --> 00:26:56,140
She's not qualified for that yet.
586
00:26:57,690 --> 00:26:58,410
Alright.
587
00:27:00,550 --> 00:27:01,390
Let me think about it.
588
00:27:14,750 --> 00:27:15,460
Still not answering?
589
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
No one answered.
590
00:27:22,930 --> 00:27:23,860
Where
591
00:27:25,410 --> 00:27:26,800
did she go?
592
00:27:27,300 --> 00:27:28,060
I don't know.
593
00:27:28,060 --> 00:27:30,120
Anyway, Nan Chu must be very sad now.
594
00:27:31,750 --> 00:27:32,470
Fatty Zong,
595
00:27:32,470 --> 00:27:34,320
can you help Nan Chu?
596
00:27:34,650 --> 00:27:36,160
I'm in the filmmaking industry.
597
00:27:36,710 --> 00:27:38,220
I don't know anyone in the theater.
598
00:27:38,220 --> 00:27:38,730
Well,
599
00:27:38,730 --> 00:27:40,280
you can still find her some light work
600
00:27:40,280 --> 00:27:41,670
to keep her busy.
601
00:27:41,670 --> 00:27:42,170
I...
602
00:27:45,530 --> 00:27:46,540
Mr. Han refused.
603
00:27:46,750 --> 00:27:47,710
Mr. Han is Mr. Han.
604
00:27:47,710 --> 00:27:49,140
You are her agent.
605
00:27:50,860 --> 00:27:52,540
Do something.
606
00:27:56,370 --> 00:27:57,500
Let me see.
607
00:28:00,690 --> 00:28:03,000
♫We are meant to be♫
608
00:28:04,890 --> 00:28:06,990
♫I can't help but remember♫
609
00:28:06,990 --> 00:28:08,590
♫Your eyes♫
610
00:28:09,050 --> 00:28:10,730
♫Many scenes♫
611
00:28:10,310 --> 00:28:12,240
[Lin Luxiao]
612
00:28:13,170 --> 00:28:15,350
♫Remind me of♫
613
00:28:15,350 --> 00:28:16,900
♫How you held my hands♫
614
00:28:17,160 --> 00:28:21,310
♫How lucky we are♫
615
00:28:21,440 --> 00:28:25,090
♫To always share our breaths and pulses♫
616
00:28:25,470 --> 00:28:29,040
♫How determined we are♫
617
00:28:27,070 --> 00:28:28,500
[Lin Luxiao]
618
00:28:29,380 --> 00:28:31,600
♫To want time to stop♫
619
00:28:32,150 --> 00:28:33,200
♫So that I can be with you♫
620
00:28:32,210 --> 00:28:32,990
Sorry.
621
00:28:32,990 --> 00:28:36,140
The number you have dialed is not available.
622
00:28:33,660 --> 00:28:36,480
♫Every day and night♫
623
00:28:37,610 --> 00:28:41,430
♫My heart is ready to settle♫
624
00:28:42,060 --> 00:28:43,830
♫You are the reason why♫
625
00:28:43,830 --> 00:28:47,860
♫The universe never stops spinning♫
626
00:28:48,280 --> 00:28:51,550
[Lin Luxiao]
627
00:28:48,490 --> 00:28:51,550
Nan Chu, where are you? I'm worried about you.
628
00:28:50,130 --> 00:28:52,940
♫Every word♫
629
00:28:53,910 --> 00:28:58,270
♫No one can replace you♫
630
00:28:58,530 --> 00:29:00,250
♫No matter how the Earth rotates♫
631
00:29:00,250 --> 00:29:05,620
♫I'll always be here waiting for you♫
632
00:29:03,020 --> 00:29:11,380
[Nan Chu]
633
00:29:04,070 --> 00:29:04,830
I'm fine.
634
00:29:05,880 --> 00:29:07,810
But you were wrong about something.
635
00:29:06,340 --> 00:29:08,900
♫You're the only one♫
636
00:29:08,400 --> 00:29:10,580
Hard work and sweat do not equate to success.
637
00:29:11,250 --> 00:29:12,390
You need luck too.
638
00:29:27,970 --> 00:29:28,810
Sergeant Lin.
639
00:29:29,230 --> 00:29:29,980
Anyway, this matter
640
00:29:29,980 --> 00:29:31,700
is a huge blow to Nan Chu.
641
00:29:31,700 --> 00:29:32,750
She sacrificed so much,
642
00:29:32,750 --> 00:29:34,060
but this is the result.
643
00:29:38,970 --> 00:29:40,940
Nan Chu, you're back.
644
00:29:42,200 --> 00:29:43,130
Where have you been?
645
00:29:43,130 --> 00:29:44,220
I was so worried.
646
00:29:44,220 --> 00:29:45,650
I just walked around.
647
00:29:46,190 --> 00:29:47,750
How's your foot?
648
00:29:48,170 --> 00:29:49,130
I'll get some rest.
649
00:29:49,890 --> 00:29:50,600
Nan Chu.
650
00:29:52,910 --> 00:29:53,750
Xi Gu.
651
00:29:54,970 --> 00:29:55,560
Hello?
652
00:29:55,980 --> 00:29:56,740
Hello?
653
00:29:56,740 --> 00:29:57,580
Sergeant Lin.
654
00:29:57,910 --> 00:29:58,920
Nan Chu is back.
655
00:29:58,920 --> 00:29:59,510
But as soon as she came back,
656
00:29:59,510 --> 00:30:00,980
she locked herself in her room.
657
00:30:01,440 --> 00:30:02,870
I don't know what to do.
658
00:30:04,550 --> 00:30:05,980
She must be upset.
659
00:30:06,610 --> 00:30:07,820
Help me
660
00:30:08,660 --> 00:30:09,500
comfort her.
661
00:30:11,230 --> 00:30:14,080
Gather at the field in five minutes for training.
662
00:30:14,460 --> 00:30:15,300
I have work to do.
663
00:30:15,640 --> 00:30:17,530
Call me if you need anything.
664
00:30:29,500 --> 00:30:32,810
[Security Room] [Heping Road Special Division Station Family Open House Day]
665
00:30:58,690 --> 00:30:59,610
Nan Chu.
666
00:31:02,300 --> 00:31:03,310
Nan Chu.
667
00:31:04,400 --> 00:31:05,360
Nan Chu, if you don't reply,
668
00:31:05,360 --> 00:31:06,370
I'll go in by myself.
669
00:31:07,670 --> 00:31:08,980
I'm really entering!
670
00:31:11,240 --> 00:31:12,080
Come in.
671
00:31:15,780 --> 00:31:16,580
Nan Chu.
672
00:31:17,380 --> 00:31:18,720
I met Sergeant Lin just now.
673
00:31:18,720 --> 00:31:19,980
He asked me to bring you something.
674
00:31:23,510 --> 00:31:24,470
Take a look.
675
00:31:28,710 --> 00:31:33,290
[Dear Ms. Nan Chu: Lin Luxiao, the instructor of Heping Road Special Division Station, sincerely invites you to the Family Open House Day - Lin Luxiao]
676
00:31:34,980 --> 00:31:37,830
Look, it says "Family Open House Day".
677
00:31:39,380 --> 00:31:40,470
So you should understand
678
00:31:40,470 --> 00:31:41,310
what Sergeant Lin means.
679
00:31:43,290 --> 00:31:43,880
Get up.
680
00:31:43,880 --> 00:31:45,090
I have something to show you.
681
00:31:45,510 --> 00:31:46,860
Hurry up. I'll help you.
682
00:31:52,700 --> 00:31:53,540
Go.
683
00:31:53,910 --> 00:31:54,540
Look.
684
00:31:55,590 --> 00:31:57,480
Sergeant Lin is waiting for you at the other end.
685
00:31:56,560 --> 00:31:58,490
[Spare no effort to serve the people]
686
00:32:02,360 --> 00:32:06,260
[Hang in there, your chance will come.]
687
00:32:11,090 --> 00:32:16,220
[Just like how I met you.]
688
00:32:28,190 --> 00:32:29,530
You taught him that, right?
689
00:32:30,450 --> 00:32:31,500
Not me.
690
00:32:31,500 --> 00:32:33,480
It's so cheesy.
691
00:32:33,440 --> 00:32:36,670
[Spare no effort to serve the people]
692
00:32:34,070 --> 00:32:36,170
But speaking of which,
693
00:32:36,170 --> 00:32:38,270
I didn’t expect Sergeant Lin to have
694
00:32:38,270 --> 00:32:40,110
such a romantic heart beneath his stern looks.
695
00:32:46,460 --> 00:32:47,250
Zong?
696
00:32:48,300 --> 00:32:48,930
Hello, Zong.
697
00:32:48,930 --> 00:32:49,730
What's up?
698
00:32:50,530 --> 00:32:51,120
What?
699
00:33:09,300 --> 00:33:10,100
Oh my.
700
00:33:12,160 --> 00:33:13,760
Why are you so drunk?
701
00:33:13,760 --> 00:33:14,470
I'm fine.
702
00:33:14,470 --> 00:33:16,280
I can drink with you.
703
00:33:16,280 --> 00:33:17,200
Drink what?
704
00:33:17,200 --> 00:33:18,000
You...
705
00:33:18,710 --> 00:33:19,220
Who am I?
706
00:33:19,220 --> 00:33:20,220
Who's here to pick you up?
707
00:33:20,640 --> 00:33:21,270
Who?
708
00:33:21,270 --> 00:33:22,790
I'm Xi Gu.
709
00:33:24,930 --> 00:33:26,560
Xi Gu, you're here.
710
00:33:26,980 --> 00:33:27,700
Xi Gu.
711
00:33:27,700 --> 00:33:29,040
Why did you drink so much?
712
00:33:29,210 --> 00:33:30,220
Let me tell you.
713
00:33:30,470 --> 00:33:32,650
I've done it.
714
00:33:33,280 --> 00:33:33,960
Done what?
715
00:33:33,960 --> 00:33:34,800
What did you do?
716
00:33:34,800 --> 00:33:35,970
He...
717
00:33:35,970 --> 00:33:38,410
Director He Zhengping.
718
00:33:38,790 --> 00:33:41,850
I've settled it for Nan Chu.
719
00:33:42,230 --> 00:33:43,070
Really?
720
00:33:46,580 --> 00:33:47,160
Alright.
721
00:33:47,230 --> 00:33:48,280
I can drink.
722
00:33:48,280 --> 00:33:49,200
I'm fine.
723
00:33:49,200 --> 00:33:50,130
Don't drink.
724
00:33:50,670 --> 00:33:51,220
We're going to the hospital.
725
00:33:51,470 --> 00:33:52,730
Three, two, one.
726
00:33:54,660 --> 00:33:55,840
I'm fine.
727
00:33:55,840 --> 00:33:56,890
Hold me tight.
728
00:34:00,460 --> 00:34:02,010
Boss, don't throw up.
729
00:34:07,050 --> 00:34:07,850
Don't worry.
730
00:34:07,850 --> 00:34:09,400
I can hold my alcohol well.
731
00:34:09,400 --> 00:34:10,239
Yes, yes you can.
732
00:34:10,239 --> 00:34:10,960
Okay, hold on tight.
733
00:34:10,960 --> 00:34:11,969
Let's go.
734
00:34:11,969 --> 00:34:13,179
Let's go!
735
00:34:13,179 --> 00:34:14,400
Hold tight!
736
00:34:15,159 --> 00:34:16,250
Let's go.
737
00:34:28,770 --> 00:34:29,650
Hello, Xi Gu.
738
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
Hello, Nan Chu.
739
00:34:30,610 --> 00:34:32,460
Zong needed an IV drip.
740
00:34:32,460 --> 00:34:33,719
I'll stay with him for one night.
741
00:34:33,719 --> 00:34:35,070
I'll come back tomorrow morning.
742
00:34:35,860 --> 00:34:36,870
Where did he go?
743
00:34:36,870 --> 00:34:38,130
Why did he drink so much?
744
00:34:38,929 --> 00:34:40,440
Don't worry about that.
745
00:34:40,440 --> 00:34:42,080
But I have good news for you.
746
00:34:42,370 --> 00:34:43,210
Zong
747
00:34:43,210 --> 00:34:45,440
got you a chance to audition.
748
00:34:45,440 --> 00:34:47,540
And it's for Director He Zhengping's show.
749
00:34:48,130 --> 00:34:49,389
He Zhengping?
750
00:34:49,980 --> 00:34:51,949
Is this the Director He I know?
751
00:34:51,949 --> 00:34:52,960
Yes, that's him.
752
00:34:52,960 --> 00:34:53,630
Let me tell you.
753
00:34:53,630 --> 00:34:54,550
you have to seize
754
00:34:54,550 --> 00:34:56,360
this opportunity.
755
00:34:56,360 --> 00:34:57,750
If you can get on Director He's show,
756
00:34:57,750 --> 00:34:58,500
I'm telling you,
757
00:34:58,500 --> 00:34:59,800
we'll be famous.
758
00:34:59,800 --> 00:35:01,990
Then, you'll be able to promote Dream Dance Club as well.
759
00:35:02,280 --> 00:35:03,080
Xi Gu.
760
00:35:03,920 --> 00:35:05,140
Tell me honestly.
761
00:35:05,600 --> 00:35:06,900
Did Zong drink
762
00:35:07,280 --> 00:35:09,090
to plead for this chance for me?
763
00:35:11,410 --> 00:35:13,410
He didn't exactly plead.
764
00:35:13,410 --> 00:35:15,510
Do you really think Zong is capable of that?
765
00:35:15,510 --> 00:35:16,480
He can solve everything
766
00:35:16,480 --> 00:35:17,820
by drinking with people?
767
00:35:18,240 --> 00:35:19,460
No.
768
00:35:19,460 --> 00:35:21,640
Director He is a famous producer.
769
00:35:21,640 --> 00:35:24,370
He won't give in to an emotional bargain.
770
00:35:24,370 --> 00:35:25,630
Zong told me
771
00:35:25,630 --> 00:35:26,600
Director He
772
00:35:26,600 --> 00:35:27,360
wasn't
773
00:35:27,360 --> 00:35:29,200
interested in working with you at first.
774
00:35:29,540 --> 00:35:30,710
Then, Zong showed him
775
00:35:30,710 --> 00:35:32,230
the video of you dancing.
776
00:35:32,230 --> 00:35:33,650
He thought it was good.
777
00:35:33,650 --> 00:35:35,120
That's why he gave you this chance.
778
00:35:35,120 --> 00:35:36,340
So, Nan Chu,
779
00:35:36,340 --> 00:35:37,180
you earned
780
00:35:37,180 --> 00:35:38,780
this opportunity yourself.
781
00:35:39,240 --> 00:35:40,790
It means our efforts and hard work
782
00:35:40,790 --> 00:35:41,550
are not in vain.
783
00:35:42,350 --> 00:35:43,020
Xi Gu.
784
00:35:44,150 --> 00:35:45,580
Thank Zong for me.
785
00:35:45,870 --> 00:35:46,850
Thank you, too.
786
00:35:49,740 --> 00:35:50,450
You idiot.
787
00:36:16,960 --> 00:36:19,480
[A loving family promotes growth]
788
00:36:19,480 --> 00:36:21,870
[Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City]
789
00:36:52,280 --> 00:36:54,840
[Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City]
790
00:36:55,850 --> 00:36:57,150
Here comes the instructor.
791
00:36:57,150 --> 00:36:58,540
Here comes the instructor.
792
00:36:59,250 --> 00:37:02,110
Nan Chu! Nan Chu! Nan Chu!
793
00:37:02,110 --> 00:37:07,100
Nan Chu! Nan Chu! Nan Chu!
794
00:37:30,620 --> 00:37:31,500
It's good, isn't it?
795
00:37:33,480 --> 00:37:34,150
Not bad.
796
00:37:38,180 --> 00:37:40,070
I've prepared a surprise for you later.
797
00:37:41,580 --> 00:37:42,260
What is it?
798
00:37:54,810 --> 00:37:57,920
Director Lou.
799
00:37:57,920 --> 00:37:58,680
Mom.
800
00:37:59,140 --> 00:38:00,060
Why are you here?
801
00:38:00,270 --> 00:38:01,280
It’s such a big event.
802
00:38:01,280 --> 00:38:02,840
But you made Lin tell me about it?
803
00:38:03,050 --> 00:38:04,520
Quick, come in.
804
00:38:04,810 --> 00:38:06,700
Director Lou.
805
00:38:22,870 --> 00:38:23,880
Dad!
806
00:38:23,880 --> 00:38:26,610
Miaomiao!
807
00:38:27,620 --> 00:38:31,650
Miaomiao!
808
00:38:32,070 --> 00:38:33,620
Dad!
809
00:38:34,290 --> 00:38:35,640
Dad.
810
00:38:37,280 --> 00:38:39,080
Miaomiao.
811
00:38:41,350 --> 00:38:42,360
Miaomiao!
812
00:38:42,860 --> 00:38:44,080
Miaomiao.
813
00:38:44,080 --> 00:38:46,350
Let's go in.
814
00:38:46,890 --> 00:38:53,740
Yu! Yu!
815
00:38:59,620 --> 00:39:01,510
Let's take a photo together.
816
00:39:01,510 --> 00:39:02,810
Three, two, one.
817
00:39:02,810 --> 00:39:06,300
Be safe.
818
00:39:05,370 --> 00:39:09,150
[Photo memento of the 2019 Family Open House Day, Heping Road Special Division Station, Beixun City]
819
00:39:09,150 --> 00:39:15,790
[Heping Road Fire and Rescue Special Division Station, Binxi District, Beixun City]
820
00:39:10,160 --> 00:39:11,670
Let’s take a look at the fire truck.
821
00:39:11,670 --> 00:39:12,180
A couple.
822
00:39:12,180 --> 00:39:13,350
Fire truck, look.
823
00:39:13,350 --> 00:39:14,610
Get married early.
824
00:39:14,610 --> 00:39:15,440
Get on the fire truck.
825
00:39:16,250 --> 00:39:17,550
How is it? Is it big inside?
826
00:39:17,930 --> 00:39:18,770
Yes.
827
00:39:18,770 --> 00:39:19,780
It's big, isn't it?
828
00:39:24,320 --> 00:39:26,500
I hit the bottle over there.
829
00:39:38,170 --> 00:39:41,450
Welcome.
830
00:39:51,660 --> 00:39:52,450
Can you hold it?
831
00:39:52,620 --> 00:39:53,550
It's too heavy.
832
00:39:53,710 --> 00:39:54,260
Come.
833
00:39:54,590 --> 00:39:55,660
You too.
834
00:39:55,890 --> 00:39:57,240
Take a photo.
835
00:39:57,240 --> 00:39:57,830
Miaomiao.
836
00:39:57,830 --> 00:39:58,880
Come on, join us.
837
00:39:58,880 --> 00:40:00,430
Miaomiao, say hi to uncle.
838
00:40:00,430 --> 00:40:01,400
Hello, uncle.
839
00:40:01,570 --> 00:40:03,960
Three, two, one. Come on.
840
00:40:09,090 --> 00:40:10,220
Be careful.
841
00:40:10,770 --> 00:40:11,980
You look so happy.
842
00:40:13,330 --> 00:40:14,970
Is it rare for it to be so lively here?
843
00:40:14,970 --> 00:40:15,600
Yes.
844
00:40:15,930 --> 00:40:16,770
Are you happy?
845
00:40:17,190 --> 00:40:18,540
I'm happy as long as you're here.
846
00:40:18,790 --> 00:40:20,090
You're so sweet.
847
00:40:22,480 --> 00:40:23,910
I have good news for you.
848
00:40:23,910 --> 00:40:24,750
What's up?
849
00:40:25,930 --> 00:40:27,940
I might be starring in a movie soon.
850
00:40:27,940 --> 00:40:28,870
Really?
851
00:40:28,870 --> 00:40:30,510
If the audition is successful, that is.
852
00:40:30,510 --> 00:40:31,930
You will definitely succeed.
853
00:40:33,280 --> 00:40:34,240
I'll reward you.
854
00:40:34,830 --> 00:40:35,630
Lin!
855
00:40:35,630 --> 00:40:36,260
Lin.
856
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
What are you doing?
857
00:40:37,900 --> 00:40:39,240
The couple hose relay
858
00:40:39,240 --> 00:40:39,910
is about to begin.
859
00:40:39,910 --> 00:40:40,590
It's for you.
860
00:40:40,590 --> 00:40:41,470
Go get changed.
861
00:40:41,470 --> 00:40:41,800
Hurry up.
862
00:40:41,800 --> 00:40:42,600
Hurry up.
863
00:40:44,240 --> 00:40:44,830
Annoying.
864
00:40:44,830 --> 00:40:45,210
Let's go.
865
00:40:45,920 --> 00:40:46,970
Off you go!
866
00:40:59,230 --> 00:41:00,240
Give me your hand.
867
00:41:09,900 --> 00:41:10,450
What?
868
00:41:10,450 --> 00:41:11,540
Tie my hair up for me.
869
00:41:13,260 --> 00:41:14,140
Let me help you.
870
00:41:22,920 --> 00:41:23,550
Does it hurt?
871
00:41:28,550 --> 00:41:29,260
Do I look good?
872
00:41:29,640 --> 00:41:30,780
It looks good.
873
00:41:43,540 --> 00:41:44,420
To make up for just now.
874
00:41:45,050 --> 00:41:45,980
This time,
875
00:41:46,270 --> 00:41:47,450
I wish you good luck with your audition.
876
00:41:48,290 --> 00:41:49,800
What if I screw up?
877
00:41:49,800 --> 00:41:51,060
You won't.
878
00:41:51,060 --> 00:41:51,980
You've been preparing for so long
879
00:41:51,980 --> 00:41:52,990
for this.
880
00:41:52,990 --> 00:41:54,080
Good luck is coming.
881
00:41:54,590 --> 00:41:55,640
Thank you, Instructor Lin.
882
00:41:55,640 --> 00:41:56,770
I will do my best.
883
00:41:57,400 --> 00:41:58,660
All the best.
884
00:41:59,250 --> 00:42:00,720
Seeing Miaomiao enjoy herself,
885
00:42:01,100 --> 00:42:01,640
I think
886
00:42:01,640 --> 00:42:03,580
I really spent too little time with her.
887
00:42:03,740 --> 00:42:05,550
I really need to
888
00:42:05,550 --> 00:42:07,230
spend more time with you both.
889
00:42:08,990 --> 00:42:10,720
We've been married for so many years.
890
00:42:12,730 --> 00:42:14,200
We haven't even had a wedding.
891
00:42:14,870 --> 00:42:16,390
When I gave birth to Miaomiao,
892
00:42:17,770 --> 00:42:18,990
I had dystocia and was bleeding profusely.
893
00:42:18,990 --> 00:42:19,960
They gave notice of my critical condition.
894
00:42:19,960 --> 00:42:21,430
But you were not there.
895
00:42:25,790 --> 00:42:28,610
[Tips for Fire Safety]
896
00:42:28,690 --> 00:42:31,510
[Xu Honghao as Han Beiyao]
897
00:42:28,780 --> 00:42:30,880
We must always be prepared for accidents.
898
00:42:31,170 --> 00:42:34,150
It's very important to all of us
899
00:42:34,450 --> 00:42:36,880
to know how to use fire extinguishing tools.
900
00:42:37,090 --> 00:42:39,860
For example, the common fire hydrant box.
901
00:42:40,070 --> 00:42:41,710
It's everywhere,
902
00:42:41,710 --> 00:42:44,570
but can you use it well?
903
00:42:44,570 --> 00:42:45,660
During a fire,
904
00:42:45,870 --> 00:42:48,470
we have to first open the box
905
00:42:48,470 --> 00:42:49,940
and take out the water hose.
906
00:42:49,940 --> 00:42:52,630
Connect the two ends of the hose
907
00:42:52,800 --> 00:42:54,650
to the water outlet and the spray gun.
908
00:42:54,650 --> 00:42:57,250
Pull the hose to where the fire is,
909
00:42:57,250 --> 00:42:59,810
turn on the water supply,
910
00:42:59,810 --> 00:43:00,950
and put out the fire.
911
00:43:01,490 --> 00:43:03,850
But there is one thing
912
00:43:03,850 --> 00:43:04,730
you must be careful of.
913
00:43:05,060 --> 00:43:06,870
If the circuit is on fire,
914
00:43:06,870 --> 00:43:09,050
we have to cut off the power first
915
00:43:09,340 --> 00:43:12,080
before spraying water at the burning object.
52208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.