Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,470
Welcome to a brand new series
of Amazing Railway Adventures.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,190
'I'm setting off across the world
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,950
'on a series
of stunning railway journeys...'
4
00:00:11,980 --> 00:00:15,550
Looking over the driver's shoulder,
getting the best view.
5
00:00:18,740 --> 00:00:21,110
I think this might be
my favourite railway station ever.
6
00:00:21,140 --> 00:00:24,950
'..Travelling through
fantastic landscapes...'
7
00:00:24,980 --> 00:00:27,310
The village looks like Toytown.
It's magnificent.
8
00:00:27,340 --> 00:00:30,750
...via some frankly gobsmacking
feats of engineering.
9
00:00:32,340 --> 00:00:34,430
I've never seen anything like this.
Have you?
10
00:00:36,260 --> 00:00:39,430
I just moved an entire steam engine.
That was amazing.
11
00:00:39,460 --> 00:00:41,670
'Tasting the ultimate in luxury...'
12
00:00:41,700 --> 00:00:43,830
You know,
there are times doing this job
13
00:00:43,860 --> 00:00:45,830
where I just want to pinch myself.
14
00:00:45,860 --> 00:00:47,270
'..Meeting all kinds of people."
15
00:00:48,740 --> 00:00:51,630
First time in my life that
I'm decorating a cake in a train.
16
00:00:53,580 --> 00:00:54,910
That's just great.
17
00:00:54,940 --> 00:00:56,550
Grazie Mille.
Prego.
18
00:00:57,900 --> 00:01:00,710
'These are
my Amazing Railway Adventures.'
19
00:01:02,180 --> 00:01:03,630
Let's go.
20
00:01:03,660 --> 00:01:05,630
Oh, we're going backwards.
21
00:01:30,900 --> 00:01:34,110
This is Romania,
situated on the crossroads
22
00:01:34,140 --> 00:01:38,150
between Central, Eastern
and South Eastern Europe.
23
00:01:38,180 --> 00:01:39,670
Within its borders lies
24
00:01:39,700 --> 00:01:42,750
the once-independent state
of Transylvania,
25
00:01:42,780 --> 00:01:46,190
home to one of the most notorious
characters in fiction,
26
00:01:46,220 --> 00:01:47,830
Count Dracula.
27
00:01:47,860 --> 00:01:50,510
LAUGHS EVILLY
28
00:01:50,540 --> 00:01:52,630
Too much? Mm.
29
00:01:54,620 --> 00:01:59,190
"Before I tackle the evil Count,
there are a few surprises in store.
30
00:01:59,220 --> 00:02:02,630
"My first time ever
driving a train...'
31
00:02:02,660 --> 00:02:04,630
Can I start it?
Of course.
32
00:02:04,660 --> 00:02:05,710
ENGINE STARTS
33
00:02:06,980 --> 00:02:08,150
Isn't that fantastic?
34
00:02:08,180 --> 00:02:10,390
Right, then. Let's go.
Let's go.
35
00:02:10,420 --> 00:02:12,750
'..And a visit to one
of the largest
36
00:02:12,780 --> 00:02:15,150
'brown bear sanctuaries
in the world...'
37
00:02:15,180 --> 00:02:17,670
Wow, look at this one.
38
00:02:17,700 --> 00:02:20,990
He's very big, one of
the biggest bears that we have here.
39
00:02:21,020 --> 00:02:22,310
His name is Bolik.
Wow.
40
00:02:22,340 --> 00:02:24,510
He loves to go in the pool.
41
00:02:24,540 --> 00:02:29,550
'..Before I head to Bran Castle,
the inspiration for Dracula's lair.'
42
00:02:29,580 --> 00:02:31,750
The stocks over here.
43
00:02:31,780 --> 00:02:34,270
There's a rack!
With a bed of nails, too.
44
00:02:34,300 --> 00:02:35,430
How ugly is that?
45
00:02:40,860 --> 00:02:42,310
This is Cluj-Napoca,
46
00:02:42,340 --> 00:02:45,550
which is the historical capital
of Transylvania.
47
00:02:45,580 --> 00:02:47,350
Transylvania!
48
00:02:47,380 --> 00:02:50,230
I mean,
even the name has a romanticism.
49
00:02:50,260 --> 00:02:54,030
And there's been a station
here at Cluj for almost 150 years.
50
00:02:54,060 --> 00:02:57,430
It's the starting point
for my journey across this country,
51
00:02:57,460 --> 00:03:00,910
which I'm going to call
the Transylvania Express.
52
00:03:02,260 --> 00:03:05,470
I'm told the trains here don't have
any refreshments on board,
53
00:03:05,500 --> 00:03:08,470
so it's always a good idea to grab
yourself a coffee before you get on.
54
00:03:10,460 --> 00:03:12,910
Here's an interesting fact for you.
55
00:03:12,940 --> 00:03:16,790
Francesco Illy,
born 1892 in Romania.
56
00:03:18,020 --> 00:03:20,350
Heard of Illy coffee?
He was responsible for that,
57
00:03:20,380 --> 00:03:21,990
but he was also responsible for
58
00:03:22,020 --> 00:03:25,350
the first automated
steam espresso machine.
59
00:03:25,380 --> 00:03:27,710
So, when you have your coffee
next time,
60
00:03:27,740 --> 00:03:28,790
raise a cup to him.
61
00:03:35,540 --> 00:03:39,950
'All aboard my first Romanian train,
and the adventure starts here."
62
00:03:46,220 --> 00:03:47,710
WHISTLE BLOWS
63
00:03:47,740 --> 00:03:51,910
So, this is a regional train
that they call a personal train,
64
00:03:51,940 --> 00:03:53,110
which is nice, isn't it?
65
00:03:53,140 --> 00:03:56,510
And it bimbles along around 40mph,
doesn't go very fast,
66
00:03:56,540 --> 00:03:59,190
but that's actually perfect
to see the countryside.
67
00:04:01,660 --> 00:04:04,390
'From Cluj,
I'm heading south to Copsa Mica.
68
00:04:05,500 --> 00:04:07,390
{\i1}'From there,
I hop on another train,{\i0}
69
00:04:07,420 --> 00:04:11,470
'heading for the ancient medieval
citadel of Sighisoara.
70
00:04:11,500 --> 00:04:14,470
'Finally, I'I make my way southeast
to Brasov,
71
00:04:14,500 --> 00:04:16,590
'high in the Transylvanian Alps."
72
00:04:20,580 --> 00:04:23,390
Right, this is my stop.
Ploscos station.
73
00:04:23,420 --> 00:04:26,590
It's not exactly St Pancras, is it?
HE LAUGHS
74
00:04:26,620 --> 00:04:28,270
I'm going to a fairground ride,
75
00:04:28,300 --> 00:04:30,950
but not like one you've ever seen
before, I guarantee.
76
00:04:35,500 --> 00:04:40,110
So, this is Salina Turda, which is
an ancient historic salt mine
77
00:04:40,140 --> 00:04:41,470
on a very grand scale.
78
00:04:43,100 --> 00:04:45,950
'This is one of the oldest
salt mines in Europe,
79
00:04:45,980 --> 00:04:48,470
'producing salt
since the Middle Ages.
80
00:04:48,500 --> 00:04:50,190
'Over the centuries,
81
00:04:50,220 --> 00:04:53,670
'it spread out
in a system of underground tunnels.
82
00:04:54,860 --> 00:04:59,990
'Salt was mined here until 1932,
but then the place shut its doors.
83
00:05:03,500 --> 00:05:07,270
'Sixty years later, the mine
reopened as a tourist attraction,
84
00:05:07,300 --> 00:05:10,150
'and in 2012,
it received an investment
85
00:05:10,180 --> 00:05:13,910
"of almost six million euros
from the EU.
86
00:05:13,940 --> 00:05:17,110
'It now houses
a museum of contemporary art,
87
00:05:17,140 --> 00:05:21,630
'an amphitheatre with 180 seats
and a mini-golf course.
88
00:05:23,500 --> 00:05:28,150
'The Llift takes me
367 feet underground.'
89
00:05:28,180 --> 00:05:30,270
This is like some natural cathedral.
90
00:05:38,180 --> 00:05:40,390
I can't believe this is all carved
out of the salt rock.
91
00:05:41,860 --> 00:05:43,670
I've never seen anything like this.
92
00:05:43,700 --> 00:05:45,070
It's absolutely amazing.
93
00:05:48,980 --> 00:05:52,070
This is like some underground city
of the troglodyte people.
94
00:05:53,700 --> 00:05:55,230
Look at the size of it.
95
00:05:59,820 --> 00:06:02,670
All carved out by hand.
Self-supporting.
96
00:06:07,380 --> 00:06:08,990
There's even an indoor lake.
97
00:06:14,420 --> 00:06:16,550
And look.
There's my fairground ride.
98
00:06:18,860 --> 00:06:20,870
'I've arranged to meet
tour guide Anna Maria
99
00:06:20,900 --> 00:06:23,390
'to find out more about
the history of the mine.'
100
00:06:26,500 --> 00:06:29,630
Hello. Hello.
Anna Maria? Nick.
101
00:06:29,660 --> 00:06:34,870
I never ever thought that I would be
on a fairground ride inside a mine.
102
00:06:34,900 --> 00:06:38,190
Well, I can't decide whether it's
like Willy Wonka's Chocolate Factory
103
00:06:38,220 --> 00:06:41,550
or a James Bond villain set,
but it's somewhere...
104
00:06:41,580 --> 00:06:42,950
Or a Batman movie, right?
105
00:06:42,980 --> 00:06:44,710
Or a Batman movie, absolutely.
The cave.
106
00:06:44,740 --> 00:06:46,190
Just amazing. Why is the salt here?
107
00:06:46,220 --> 00:06:47,990
How did the salt get here
in the first place?
108
00:06:48,020 --> 00:06:50,510
Thirty million years ago,
here, it was a sea.
109
00:06:50,540 --> 00:06:54,110
It was water,
so all of this salt is from a sea.
110
00:06:54,140 --> 00:06:56,270
It's such a surprise
when you get in the Lift,
111
00:06:56,300 --> 00:06:57,350
and suddenly you come down.
112
00:06:57,380 --> 00:07:00,310
It's like you're in some kind
of underground city. City, yes.
113
00:07:00,340 --> 00:07:02,390
Has it been used for other reasons?
114
00:07:02,420 --> 00:07:06,030
Yes. A lot of tourists come here
just to breathe the salty air.
115
00:07:06,060 --> 00:07:09,710
Because the salty air
is very good for the lungs. Is it?
116
00:07:09,740 --> 00:07:11,150
Yes, allergies, yes.
117
00:07:11,180 --> 00:07:15,470
And we have tourists sitting here
just to breathe the salty air,
118
00:07:15,500 --> 00:07:17,030
which is very healthy.
119
00:07:17,060 --> 00:07:19,470
I just think it's
an extraordinary space,
120
00:07:19,500 --> 00:07:22,190
something that people
should come and see.
121
00:07:22,220 --> 00:07:24,390
I love it.
Thank you very much, Anna Maria.
122
00:07:24,420 --> 00:07:27,430
Really amazing.
Thank you. Here we go. We're off.
123
00:07:30,900 --> 00:07:32,350
I've got to tell you,
124
00:07:32,380 --> 00:07:34,750
this is one of the weirdest
experiences I've ever had.
125
00:07:34,780 --> 00:07:36,670
"What shall we do
with this empty salt mine?
126
00:07:36,700 --> 00:07:38,150
"I know!
Let's put a fairground in it."
127
00:07:39,500 --> 00:07:42,630
But the sheer human endeavour
in digging this out by hand?
128
00:07:43,700 --> 00:07:45,790
That's the breath-taking thing
for me.
129
00:07:48,380 --> 00:07:51,230
'Later on my Transylvanian
adventure...
130
00:07:51,260 --> 00:07:55,190
'| explore issues facing
the Roma community...
131
00:07:55,220 --> 00:07:56,510
So, this is one of the ghettos.
132
00:07:56,540 --> 00:07:58,790
It's called Cantonului.
133
00:07:58,820 --> 00:08:01,590
People live, actually,
on the garbage dump over there.
134
00:08:01,620 --> 00:08:03,030
That's extraordinary.
135
00:08:03,060 --> 00:08:04,870
'..And it's every kid's dream.
136
00:08:04,900 --> 00:08:08,710
'| get to be a train driver
for the very first time.'
137
00:08:08,740 --> 00:08:10,270
Where's the brake?
138
00:08:10,300 --> 00:08:12,630
No brake. No brake.
That's a bit of a worry, isn't it?
139
00:08:26,620 --> 00:08:28,110
'I'm in Romania,
140
00:08:28,140 --> 00:08:31,230
'travelling on one of
the largest rail networks in Europe,
141
00:08:31,260 --> 00:08:35,270
'exploring a country
steeped in medieval history.
142
00:08:35,300 --> 00:08:40,070
'The story of the Romanian railway
began nearly 200 years ago.'
143
00:08:40,100 --> 00:08:43,670
The first railway in what's
now Romania was built in 1854.
144
00:08:43,700 --> 00:08:45,990
Of course, then, at that stage,
it's all privately owned.
145
00:08:46,020 --> 00:08:49,110
But in 1880, parliament decided
that they wanted control.
146
00:08:49,140 --> 00:08:50,590
They were gonna take it back.
147
00:08:50,620 --> 00:08:52,430
It was one of
the first state-owned railways
148
00:08:52,460 --> 00:08:53,470
anywhere in the world.
149
00:08:54,900 --> 00:08:58,430
'Soon after World War II,
Romania became communist,
150
00:08:58,460 --> 00:09:02,630
'and the network was
rapidly expanded and modernised.
151
00:09:02,660 --> 00:09:03,990
'Around 40 years later,
152
00:09:04,020 --> 00:09:06,390
'the Romanian Revolution
ousted communism,
153
00:09:06,420 --> 00:09:08,150
'and everything changed again.'
154
00:09:09,620 --> 00:09:12,470
The country was left
with one of the largest,
155
00:09:12,500 --> 00:09:14,950
most dense railway networks
in Europe,
156
00:09:14,980 --> 00:09:17,150
but a lot of it was
old rolling stock
157
00:09:17,180 --> 00:09:18,470
and all a bit rundown.
158
00:09:19,540 --> 00:09:22,550
'Economic decline led to shrinkage
of the railway system
159
00:09:22,580 --> 00:09:24,430
'and many tracks being abandoned.
160
00:09:26,700 --> 00:09:28,870
'Seventy-five miles down the line,
161
00:09:28,900 --> 00:09:31,670
'I'm arriving at
my next destination, Copsa Mica.
162
00:09:33,580 --> 00:09:36,790
'Around 600 miles of railway
in this region alone
163
00:09:36,820 --> 00:09:38,110
'are no longer in use.
164
00:09:39,300 --> 00:09:41,150
'But campaign groups are working
165
00:09:41,180 --> 00:09:44,790
'to get the old tracks back up
and running, like this one.'
166
00:09:45,980 --> 00:09:48,630
As you can see, it's narrow gauge.
167
00:09:48,660 --> 00:09:51,070
It's part of
the Mocanita steam railway
168
00:09:51,100 --> 00:09:53,910
that's being renovated in the heart
of the Romanian countryside,
169
00:09:53,940 --> 00:09:56,230
and this is the next train
I'm catching.
170
00:09:57,340 --> 00:09:59,790
'The railway restoration project
is headed up
171
00:09:59,820 --> 00:10:03,270
'by a volunteer
turned full-time worker.'
172
00:10:03,300 --> 00:10:04,670
Morning.
Morning. Hello.
173
00:10:04,700 --> 00:10:06,190
Nick.
Nice to meet you. Mihai.
174
00:10:06,220 --> 00:10:07,430
Mihai, nice to meet you.
175
00:10:07,460 --> 00:10:08,630
Shall we get going?
176
00:10:08,660 --> 00:10:10,390
Sure, why not? Can I start it?
Of course.
177
00:10:14,300 --> 00:10:15,710
Isn't that fantastic?
178
00:10:15,740 --> 00:10:17,910
Right, then. Let's go.
Let's go.
179
00:10:17,940 --> 00:10:18,990
HORN SOUNDS
180
00:10:22,380 --> 00:10:23,670
Oh, we're going backwards.
181
00:10:28,860 --> 00:10:30,470
You know, just the standard morning.
182
00:10:30,500 --> 00:10:35,190
Driving a locomotive
through the Romanian countryside.
183
00:10:35,220 --> 00:10:36,830
TRAIN WHISTLE
184
00:10:39,180 --> 00:10:44,270
'The 45-mile narrow gauge railway
was built in 1910
185
00:10:44,300 --> 00:10:48,710
'and ran for almost a century,
until it finally closed in 2001.
186
00:10:50,020 --> 00:10:51,990
'Now Mihai and a team of volunteers
187
00:10:52,020 --> 00:10:55,790
'are taking on the monumental task
of restoring the line,
188
00:10:55,820 --> 00:10:58,590
'breathing new life
into the old railway.'
189
00:11:01,780 --> 00:11:03,950
There's a level crossing here.
Oh, is there?
190
00:11:03,980 --> 00:11:05,950
Where's the brake?
191
00:11:05,980 --> 00:11:07,630
No brake.
No brake?
192
00:11:07,660 --> 00:11:10,510
That's a bit of a worry, isn't it?
HE LAUGHS
193
00:11:12,260 --> 00:11:14,230
"No foot brake, anyway.
194
00:11:14,260 --> 00:11:16,510
'Just 400m down the track,
195
00:11:16,540 --> 00:11:19,110
'and we've already come
to the end of the line.'
196
00:11:19,140 --> 00:11:20,110
That's it.
197
00:11:22,380 --> 00:11:24,710
OK, behind you is the handbrake.
Here we go.
198
00:11:26,620 --> 00:11:27,910
All done.
199
00:11:27,940 --> 00:11:30,470
'After perhaps the shortest
commute of my Life,
200
00:11:30,500 --> 00:11:34,190
'it's time to get to work,
and it turns out we're not alone.
201
00:11:37,740 --> 00:11:42,110
'The train ride was a bonus.
This is what I'm here for -
202
00:11:42,140 --> 00:11:44,870
'to lend a hand with
the next section of the line.'
203
00:11:45,900 --> 00:11:49,110
This track bed hasn't been worked
for 25 years.
204
00:11:49,140 --> 00:11:51,070
This was a forest a few months ago.
205
00:11:54,180 --> 00:11:59,910
'In 2015, the team had repaired
and reopened five miles of track
206
00:11:59,940 --> 00:12:02,950
'between the towns
of Hosman and Cornatel,
207
00:12:02,980 --> 00:12:06,030
'where they're now operating
occasional train services.'
208
00:12:07,820 --> 00:12:09,990
So, how many more kilometres
have you got here
209
00:12:10,020 --> 00:12:11,510
that you could clear
and use again?
210
00:12:11,540 --> 00:12:14,150
Forty.
Forty. You've done...
211
00:12:14,180 --> 00:12:15,870
40km to do.
212
00:12:15,900 --> 00:12:17,230
It's enough for a lifetime.
213
00:12:17,260 --> 00:12:18,630
Wow.
214
00:12:19,940 --> 00:12:21,510
This is pretty heavy work,
215
00:12:21,540 --> 00:12:26,070
when you think they've got to do
this metre by metre by metre
216
00:12:26,100 --> 00:12:27,510
to clear 40km.
217
00:12:30,580 --> 00:12:33,470
It's not an easy job.
No, it's not, is it?
218
00:12:33,500 --> 00:12:34,870
WWhoo!
219
00:12:36,060 --> 00:12:37,790
'Among the volunteers
helping out today,
220
00:12:37,820 --> 00:12:40,190
'| suddenly realised
I'm not the only Brit here.'
221
00:12:41,980 --> 00:12:44,270
Hang on a second. That's not
a Romanian accent down there.
222
00:12:44,300 --> 00:12:46,750
No, it's not.
Although I've been here 26 years.
223
00:12:46,780 --> 00:12:49,510
Your name is?
Neil McGregor.
224
00:12:49,540 --> 00:12:52,190
You're not the only Brit to come
here. There's quite a famous one?
225
00:12:52,220 --> 00:12:55,510
Yes, that would be
His Majesty the King.
226
00:12:55,540 --> 00:12:58,910
'King Charles has a holiday
home at nearby Viscri
227
00:12:58,940 --> 00:13:02,470
'and is said to use Romania
as a retreat from his royal duties."
228
00:13:03,620 --> 00:13:07,270
And this railway in particular
wouldn't have come as far as it has
229
00:13:07,300 --> 00:13:09,190
without a letter of support
from him,
230
00:13:09,220 --> 00:13:10,870
which I find very useful in talking
231
00:13:10,900 --> 00:13:14,590
to the Romanian government
ministers, local authorities
232
00:13:14,620 --> 00:13:17,710
and others who are perhaps
less familiar with this
233
00:13:17,740 --> 00:13:20,310
as a civil society project.
234
00:13:20,340 --> 00:13:21,790
That's amazing.
235
00:13:23,060 --> 00:13:25,230
'Even with support
from King Charles,
236
00:13:25,260 --> 00:13:27,150
'the team still has
a huge challenge ahead.'
237
00:13:28,260 --> 00:13:31,110
You on your way to getting it done?
Not tomorrow, but it will get there.
238
00:13:35,140 --> 00:13:37,710
'After some hours of digging,
we're ready to replace
239
00:13:37,740 --> 00:13:40,750
'the decades-old
rotten railway sleeper.'
240
00:13:43,700 --> 00:13:44,670
Here we go.
241
00:13:47,380 --> 00:13:52,030
'And weighing in at around 200lbs,
it's a four-man job.'
242
00:13:55,820 --> 00:13:57,550
OK, we can push it in now.
243
00:13:59,860 --> 00:14:01,430
Yep, that's it.
244
00:14:01,460 --> 00:14:02,790
That's a bit legit, that.
245
00:14:02,820 --> 00:14:04,510
That's the old one out
and the new one in.
246
00:14:04,540 --> 00:14:05,630
Exactly.
247
00:14:05,660 --> 00:14:07,630
Well done. Thank you very much.
Thank you.
248
00:14:07,660 --> 00:14:09,590
One down. Another, what?
249
00:14:09,620 --> 00:14:12,030
Two million to go.
Two million to go.
250
00:14:14,100 --> 00:14:17,670
You're nuts. Yeah, I'm gonna go
for a lie down now.
251
00:14:17,700 --> 00:14:20,350
Thank you, gentlemen. Thank you
very much. Lovely to meet you.
252
00:14:20,380 --> 00:14:21,430
WWhoo!
253
00:14:27,220 --> 00:14:30,790
Extraordinary to think
they've got 40km left to do.
254
00:14:30,820 --> 00:14:32,630
But imagine when it's done.
255
00:14:32,660 --> 00:14:34,790
Train racing through
this beautiful countryside.
256
00:14:34,820 --> 00:14:37,790
Mountains on the right over there.
257
00:14:37,820 --> 00:14:39,670
Plumes of steam
rising up through the air.
258
00:14:40,860 --> 00:14:43,710
It is gonna be beautiful.
Really beautiful.
259
00:14:50,940 --> 00:14:53,150
'Back on the main-line train,
260
00:14:53,180 --> 00:14:55,190
'we're speeding through
the fertile plains
261
00:14:55,220 --> 00:14:58,990
'and medieval Saxon villages
of Transylvania.
262
00:14:59,020 --> 00:15:01,230
'I'm leaving the train at Medias,'
263
00:15:01,260 --> 00:15:03,510
'and a short hop away
on the outskirts of town
264
00:15:03,540 --> 00:15:05,190
'is the village of Brateiu,
265
00:15:05,220 --> 00:15:07,390
'where nearly half of the residents
266
00:15:07,420 --> 00:15:10,030
'belong to
an orthodox Roma community.
267
00:15:10,060 --> 00:15:13,190
"And I've actually got
a personal connection to the Roma.'
268
00:15:13,220 --> 00:15:16,110
My great-grandmother was Romani,
So...
269
00:15:16,140 --> 00:15:18,470
I'm interested to see
the culture here.
270
00:15:19,860 --> 00:15:24,070
You might think that Roma
and Romania were the same thing,
271
00:15:24,100 --> 00:15:25,830
but, actually,
Romania means people of Rome,
272
00:15:25,860 --> 00:15:28,950
whereas the Roma people
migrated across from India
273
00:15:28,980 --> 00:15:31,310
some 1,000 years ago
all across Europe.
274
00:15:31,340 --> 00:15:32,550
And in this village,
275
00:15:32,580 --> 00:15:35,430
I know that they sell bits that
they make by the side of the road,
276
00:15:35,460 --> 00:15:37,310
so I'm gonna go and say hello
to the people.
277
00:15:37,340 --> 00:15:40,030
MANELE PLAYS
278
00:15:40,060 --> 00:15:42,910
'More than 8% of Romanians are Roma,
279
00:15:42,940 --> 00:15:45,670
'making this one of the largest
Roma populations in Europe.
280
00:15:48,060 --> 00:15:50,190
'The homes,
or so-called Roma palaces,
281
00:15:50,220 --> 00:15:52,190
'built in villages like Brateiu
282
00:15:52,220 --> 00:15:55,510
'are bold expressions of
their growing wealth and identity.
283
00:15:59,300 --> 00:16:02,430
'Roma people have a long history
working as metalsmiths,
284
00:16:02,460 --> 00:16:05,790
and here, the traditional craft
is alive and well.'
285
00:16:07,380 --> 00:16:10,270
Er... I can buy something?
Yeah. Yeah?
286
00:16:11,620 --> 00:16:15,510
'There's every kind of copper pot
and pan on sale here,
287
00:16:15,540 --> 00:16:17,430
"but something else
has caught my eye.'
288
00:16:18,700 --> 00:16:20,190
I might buy a jelly mould.
289
00:16:20,220 --> 00:16:21,510
How much?
290
00:16:21,540 --> 00:16:23,510
This is 2...
291
00:16:23,540 --> 00:16:25,230
250 lei.
292
00:16:25,260 --> 00:16:27,910
I don't have 250, I have...
293
00:16:27,940 --> 00:16:29,590
maybe...
294
00:16:29,620 --> 00:16:31,590
1007
295
00:16:31,620 --> 00:16:33,390
150.
296
00:16:34,500 --> 00:16:36,670
120.
OK.
297
00:16:36,700 --> 00:16:38,070
OK.
SHE LAUGHS
298
00:16:38,100 --> 00:16:40,910
So, 120 for this one, yes?
Yeah.
299
00:16:40,940 --> 00:16:42,910
OK. So, who makes these?
300
00:16:42,940 --> 00:16:44,430
My husband and my son.
301
00:16:44,460 --> 00:16:46,750
What's your son's name?
Emil. Emil.
302
00:16:46,780 --> 00:16:48,270
Hello, Emil, nice to meet you.
303
00:16:48,300 --> 00:16:50,030
Nice to meet you, Emil.
So you made these?
304
00:16:50,060 --> 00:16:51,070
Er...
Yeah.
305
00:16:51,100 --> 00:16:54,910
...actually, my father do these,
but I also work in copper.
306
00:16:56,140 --> 00:16:57,830
I love your hat.
SHE LAUGHS
307
00:16:57,860 --> 00:17:00,190
This is a traditional.
This is a traditional hat, yes?
308
00:17:00,220 --> 00:17:01,590
Yes.
Traditional.
309
00:17:01,620 --> 00:17:03,510
And the dress is beautiful.
310
00:17:09,100 --> 00:17:11,630
So...
She has to wear it? Exactly.
311
00:17:11,660 --> 00:17:13,750
Your mother has to wear it
because it's the tradition.
312
00:17:14,820 --> 00:17:16,430
And the headscarf, too?
313
00:17:16,460 --> 00:17:18,070
For women to wear the headscarf?
Yeah.
314
00:17:18,100 --> 00:17:19,710
All important.
It's traditional.
315
00:17:19,740 --> 00:17:21,950
Well, it's very beautiful.
Thank you.
316
00:17:21,980 --> 00:17:23,670
OK, listen, thank you very much.
317
00:17:23,700 --> 00:17:26,950
This is important to me
cos my great-grandmother was Roma,
318
00:17:26,980 --> 00:17:29,470
so it's nice for me to take
something back that is made by Roma.
319
00:17:29,500 --> 00:17:31,670
So thank you very much,
very nice to meet you.
320
00:17:31,700 --> 00:17:33,470
Nice to meet you.
Very, very lovely to meet you.
321
00:17:33,500 --> 00:17:35,190
Thank you very much.
You're welcome.
322
00:17:36,740 --> 00:17:39,910
'The way of life in this
Orthodox community represents
323
00:17:39,940 --> 00:17:42,390
'only a small proportion of Roma
in this country.
324
00:17:42,420 --> 00:17:44,230
'They choose to live together,
325
00:17:44,260 --> 00:17:47,150
'adhering closely
to old Roma customs.
326
00:17:49,420 --> 00:17:50,910
'Both here and abroad,
327
00:17:50,940 --> 00:17:54,030
'Roma people have endured
centuries of prejudice
328
00:17:54,060 --> 00:17:56,350
'and have been pushed
to the margins of society -
329
00:17:56,380 --> 00:17:58,950
'many still living
in extreme poverty.
330
00:18:01,980 --> 00:18:04,230
'Back on the train,
I'm meeting someone who can tell me
331
00:18:04,260 --> 00:18:06,590
'about a very different community
of Roma
332
00:18:06,620 --> 00:18:08,350
'and the struggles
that they're facing.'
333
00:18:09,980 --> 00:18:12,390
Now, on the train somewhere here
is Alex
334
00:18:12,420 --> 00:18:16,590
He's a journalist and an activist
for the Roma people.
335
00:18:16,620 --> 00:18:17,790
Down here, I think.
336
00:18:19,420 --> 00:18:21,190
Hey.
Hey. Nice to meet you.
337
00:18:21,220 --> 00:18:23,830
Alex, how are you?
Fine, thank you so much.
338
00:18:23,860 --> 00:18:27,230
So, are the Roma community
mixed in generally and integrated,
339
00:18:27,260 --> 00:18:28,430
or do they live separately?
340
00:18:28,460 --> 00:18:31,270
No, unfortunately,
they live separately.
341
00:18:31,300 --> 00:18:34,630
In Romania, the majority
are not willing to accept us.
342
00:18:34,660 --> 00:18:37,910
Many municipalities
and local authorities
343
00:18:37,940 --> 00:18:40,750
from the country
pushed the Roma families
344
00:18:40,780 --> 00:18:44,310
to the outskirts of the society,
like the garbage dumps and so on.
345
00:18:44,340 --> 00:18:46,270
I can show you some pictures.
346
00:18:46,300 --> 00:18:49,470
So, this is one of the ghettos.
347
00:18:49,500 --> 00:18:51,870
It's called Cantonului.
348
00:18:51,900 --> 00:18:54,510
People live actually
on the garbage dump over there.
349
00:18:54,540 --> 00:18:57,110
'I'm shocked to see evidence
of a community
350
00:18:57,140 --> 00:18:59,030
'living on a landfill site."'
351
00:19:00,540 --> 00:19:03,590
How are you going to get integrated?
352
00:19:03,620 --> 00:19:05,350
Because obviously,
353
00:19:05,380 --> 00:19:08,590
we want that Roma tradition,
the culture to survive.
354
00:19:08,620 --> 00:19:11,870
That's a big question.
Actually, we cannot do it by our self
355
00:19:11,900 --> 00:19:14,310
because we don't have
the financial power,
356
00:19:14,340 --> 00:19:17,270
and also the political power
to change the laws.
357
00:19:17,300 --> 00:19:20,830
'With limited support
from within his own country,
358
00:19:20,860 --> 00:19:23,630
'Alex has ventured overseas
for help.'
359
00:19:23,660 --> 00:19:27,870
We get funding from the Norwegians
to build or buy apartments
360
00:19:27,900 --> 00:19:30,510
for Roma people
that live in the garbage dump.
361
00:19:30,540 --> 00:19:31,750
That's extraordinary.
362
00:19:31,780 --> 00:19:33,110
The only way is this -
363
00:19:33,140 --> 00:19:35,630
to collaborate with them
so we can fix it together.
364
00:19:38,220 --> 00:19:40,910
'| really admire Alex's
positive approach,
365
00:19:40,940 --> 00:19:42,550
'but from what he tells me,
366
00:19:42,580 --> 00:19:44,790
'integration is still
a long way off.'
367
00:19:47,020 --> 00:19:49,230
I know a little about
the Roma community,
368
00:19:49,260 --> 00:19:52,030
and it can be very old-fashioned
in its views sometimes.
369
00:19:52,060 --> 00:19:54,310
You're actually quite progressive,
aren't you? Yes.
370
00:19:54,340 --> 00:19:56,230
I'm a feminist, and I, er...
371
00:19:56,260 --> 00:19:59,110
I'm for the empowerment
of the womans.
372
00:19:59,140 --> 00:20:02,390
In some traditional groups,
they don't consider the woman equal,
373
00:20:02,420 --> 00:20:06,110
so it's impossible with them
to work or collaborate.
374
00:20:06,140 --> 00:20:08,830
But you want to modernise a bit,
keep the traditions,
375
00:20:08,860 --> 00:20:11,710
but be more integrated.
376
00:20:11,740 --> 00:20:14,150
More keep the culture,
but don't keep the traditions
377
00:20:14,180 --> 00:20:16,510
that are oppressing
the woman and the children.
378
00:20:16,540 --> 00:20:18,710
You have a big fight on your hands.
379
00:20:18,740 --> 00:20:21,310
The biggest fight,
I think, is in my own community
380
00:20:21,340 --> 00:20:23,110
because we cannot find unity, so...
381
00:20:23,140 --> 00:20:24,990
Yeah.
..that's a huge challenge.
382
00:20:25,020 --> 00:20:27,950
Well, good luck with everything
you're doing. Thank you so much.
383
00:20:30,340 --> 00:20:32,590
'Now, my next train
has no dining car,
384
00:20:32,620 --> 00:20:35,750
'but I've made plans
for a portable picnic on board.'
385
00:20:35,780 --> 00:20:39,750
I think this might be
my favourite cake I've ever tasted.
386
00:20:39,780 --> 00:20:42,870
You like it? I'm so glad.
My grandmother will be so happy.
387
00:20:42,900 --> 00:20:47,230
'And I'm visiting the real
Count Vlad Dracul's birth place
388
00:20:47,260 --> 00:20:49,910
'to hear the truth behind the myth.
389
00:20:49,940 --> 00:20:51,750
This yellow house on the right.
390
00:20:51,780 --> 00:20:55,990
The house where Vlad the Impaler,
the son of Vlad Dracul, was born.
391
00:21:07,140 --> 00:21:09,590
'I'm on an epic railway adventure
392
00:21:09,620 --> 00:21:12,230
'across the incredible landscape
of Romania.
393
00:21:14,980 --> 00:21:16,950
'I'm travelling
on the regional line,
394
00:21:16,980 --> 00:21:18,950
'heading towards Sighisoara.
395
00:21:18,980 --> 00:21:21,670
'From there,
I'll go south-east towards Augustin,
396
00:21:21,700 --> 00:21:25,630
'and finally to Brasov,
where Dracula's Castle awaits.
397
00:21:28,300 --> 00:21:29,910
'The train may be old,
398
00:21:29,940 --> 00:21:32,830
'but this section of track
is brand-new.'
399
00:21:32,860 --> 00:21:35,470
Oh, there go the brakes.
This is an old rolling stone.
400
00:21:35,500 --> 00:21:37,030
It's all right
when you travel along,
401
00:21:37,060 --> 00:21:39,150
but it gets very noisy
when they put the brakes on.
402
00:21:40,580 --> 00:21:43,630
We're travelling
on Romania's newest section of line.
403
00:21:43,660 --> 00:21:44,870
First to be built
404
00:21:44,900 --> 00:21:48,550
since they won their freedom
30-something years ago,
405
00:21:48,580 --> 00:21:51,110
built with EU money.
406
00:21:51,140 --> 00:21:53,310
And it's part of
a pan-European network
407
00:21:53,340 --> 00:21:57,950
linking up various
mid-European countries into Turkey.
408
00:21:57,980 --> 00:22:00,030
In order to build it,
409
00:22:00,060 --> 00:22:04,390
they had to create
two great long tunnels and a bridge.
410
00:22:04,420 --> 00:22:06,270
So quite a feat of engineering.
411
00:22:07,380 --> 00:22:10,630
'This multi-million pound project
marks the beginning
412
00:22:10,660 --> 00:22:14,910
'of a new era of investment
into the Romanian railways."
413
00:22:14,940 --> 00:22:17,670
According to my map, we should be
entering the Danes Tunnel...
414
00:22:17,700 --> 00:22:20,110
HE LAUGHS
..just about now.
415
00:22:23,780 --> 00:22:25,590
'At over 3,000 feet long,
416
00:22:25,620 --> 00:22:30,670
'the Danes Tunnel is the longest one
built in Romania for over 30 years.
417
00:22:30,700 --> 00:22:32,270
'Completed in 2018,
418
00:22:32,300 --> 00:22:35,270
'the newest trains on this section
of line can now travel
419
00:22:35,300 --> 00:22:38,510
'at speeds of up to
100 miles an hour.'
420
00:22:39,700 --> 00:22:42,030
Here we go, just coming back out
into the light.
421
00:22:42,060 --> 00:22:43,630
And... yep...
422
00:22:44,820 --> 00:22:46,350
...definitely 3,000 feet long.
423
00:22:48,580 --> 00:22:50,310
'A little way down the track,
424
00:22:50,340 --> 00:22:52,510
'and we're approaching
the Sighisoara Tunnel,
425
00:22:52,540 --> 00:22:54,830
'which is over 1,000 feet long."
426
00:22:56,700 --> 00:22:58,790
Here we go, here we go.
Second tunnel.
427
00:23:00,300 --> 00:23:02,430
On these trains,
the lights don't come on.
428
00:23:02,460 --> 00:23:03,590
You know, looks like this, look.
429
00:23:04,900 --> 00:23:06,110
Kind of weird, isn't it?
430
00:23:06,140 --> 00:23:08,510
This is quite a Transylvanian look,
isn't it?
431
00:23:08,540 --> 00:23:09,950
CACKLES
432
00:23:09,980 --> 00:23:11,470
IMITATES COUNT VON COUNT:
I can count.
433
00:23:11,500 --> 00:23:13,710
One tunnel, two tunnels.
434
00:23:13,740 --> 00:23:15,070
LAUGHS
435
00:23:16,260 --> 00:23:18,350
That'll identify
a certain age of people.
436
00:23:19,820 --> 00:23:21,030
The Count.
437
00:23:21,060 --> 00:23:23,030
On The Muppet Show. No? All right...
438
00:23:28,500 --> 00:23:31,390
'What comes next is truly inspiring.
439
00:23:34,060 --> 00:23:38,190
'An arched double railway bridge
over the Tarnava Mare River.'
440
00:23:42,340 --> 00:23:46,710
And here we go,
the brand-new bridge. 450 feet long.
441
00:23:46,740 --> 00:23:48,390
Yeah, very lovely.
442
00:23:48,420 --> 00:23:51,430
Actually, look at the river running
down here. See, that's pretty.
443
00:23:52,860 --> 00:23:54,550
TRAIN HORN TOOTS
444
00:24:02,460 --> 00:24:03,990
'After a 40-minute journey,
445
00:24:04,020 --> 00:24:06,790
'we've arrived in the medieval town
of Sighisoara.'
446
00:24:08,140 --> 00:24:10,070
Blimey, it's a struggle
getting off the trains,
447
00:24:10,100 --> 00:24:12,670
and also, you gotta watch yourself
cos this one's on the way out.
448
00:24:14,100 --> 00:24:15,950
'Everywhere I travel,
there are reminders
449
00:24:15,980 --> 00:24:19,790
'of a country caught between
the ancient and modern worlds.'
450
00:24:19,820 --> 00:24:22,830
We might be on the new line,
but not all of it is finished.
451
00:24:22,860 --> 00:24:26,590
If you look here,
that's the old bit of line.
452
00:24:26,620 --> 00:24:29,270
This is the new line here,
453
00:24:29,300 --> 00:24:30,830
which is obviously
not yet in service.
454
00:24:30,860 --> 00:24:33,430
This will be the new platform
when they've finished it.
455
00:24:33,460 --> 00:24:35,830
Look over here,
I've not seen this before.
456
00:24:35,860 --> 00:24:38,870
This is what a railway line looks
like before you put the line on it.
457
00:24:42,380 --> 00:24:45,350
'A stone's throw from the station
is my hotel for the night.
458
00:24:46,460 --> 00:24:49,670
'I've got a big day tomorrow,
so time to get some rest.
459
00:24:58,780 --> 00:25:01,110
'Sighisoara.
460
00:25:01,140 --> 00:25:04,790
'This 12th-century citadel
has been designated
461
00:25:04,820 --> 00:25:07,270
'a UNESCO World Heritage Site.
462
00:25:11,300 --> 00:25:14,150
'It was founded by German craftsmen
and merchants
463
00:25:14,180 --> 00:25:17,190
'known as
the Saxons of Transylvania.
464
00:25:18,500 --> 00:25:22,430
'And what better way to explore it
than by bike?
465
00:25:22,460 --> 00:25:26,990
'I'm joined by local resident
and cycling enthusiast Paco Sergeey,
466
00:25:27,020 --> 00:25:28,830
'who's going to give me
a whistle-stop tour.'
467
00:25:31,420 --> 00:25:33,830
I can't believe this village,
it's extraordinary!
468
00:25:33,860 --> 00:25:35,990
It's the pearl of Transylvania.
469
00:25:36,020 --> 00:25:37,670
I can see that, yeah.
470
00:25:37,700 --> 00:25:40,230
And what we have behind us
is the clock tower.
471
00:25:40,260 --> 00:25:41,630
The symbol of the city,
472
00:25:41,660 --> 00:25:44,070
it's the only tower
which actually wasn't built
473
00:25:44,100 --> 00:25:45,710
with the money from a guild.
474
00:25:45,740 --> 00:25:49,350
All the rest, blacksmith tower,
tinsmith tower, tailors' tower,
475
00:25:49,380 --> 00:25:51,110
the guilds were paying
for these towers.
476
00:25:51,140 --> 00:25:52,470
But this one, this one was built
477
00:25:52,500 --> 00:25:54,230
with the money
from the whole community.
478
00:25:54,260 --> 00:25:58,110
'Of the 14 towers
originally built by the guilds,
479
00:25:58,140 --> 00:25:59,710
'only nine remain.
480
00:25:59,740 --> 00:26:03,310
'They formed an integral part
of the defensive citadel,
481
00:26:03,340 --> 00:26:05,070
'still standing today."
482
00:26:06,300 --> 00:26:08,150
Why was the citadel built?
483
00:26:08,180 --> 00:26:10,870
Why was it a walled city
on top of a hill?
484
00:26:10,900 --> 00:26:14,030
They discovered that in order
to survive in this corner of Europe,
485
00:26:14,060 --> 00:26:16,630
800 years ago,
they would need protection,
486
00:26:16,660 --> 00:26:18,630
especially after
the Mongol invasion.
487
00:26:18,660 --> 00:26:20,830
You have the wall
to protect the people,
488
00:26:20,860 --> 00:26:23,230
and presumably gates
would have been in the arches
489
00:26:23,260 --> 00:26:24,510
that we now walk through?
490
00:26:24,540 --> 00:26:26,150
Yes, now the citadel is quite open.
491
00:26:26,180 --> 00:26:28,710
Yeah, and a lot more friendly
in Romania. A lot more friendly.
492
00:26:28,740 --> 00:26:30,230
NICK CHUCKLES
493
00:26:30,260 --> 00:26:32,470
Our next stop is the tailors' tower,
494
00:26:32,500 --> 00:26:35,670
built to guard the back entrance
to the citadel.
495
00:26:35,700 --> 00:26:38,230
This was the secondary gate
of the city.
496
00:26:38,260 --> 00:26:41,310
You have here the tower that was
built with the money from a guild.
497
00:26:41,340 --> 00:26:43,670
The wealthier the guilds,
the bigger the tower.
498
00:26:43,700 --> 00:26:46,590
Is that what it was? So you showed
off with the size of your tower?
499
00:26:46,620 --> 00:26:49,390
Well... you didn't show off,
500
00:26:49,420 --> 00:26:51,390
{\i1}but if a guild had more money,{\i0}
501
00:26:51,420 --> 00:26:53,990
maybe they had more interest
to protect the city.
502
00:26:55,180 --> 00:26:57,110
"Good point.
503
00:26:57,140 --> 00:27:00,030
'Perhaps the town is best known
for being the birthplace
504
00:27:00,060 --> 00:27:04,670
'of one of the cruellest and
most violent leaders in history.'
505
00:27:04,700 --> 00:27:08,990
This yellow house on the right,
the house where Vlad the Impaler,
506
00:27:09,020 --> 00:27:10,430
the son of Vlad Dracul, was born.
507
00:27:10,460 --> 00:27:12,790
Vlad Dracul.
508
00:27:12,820 --> 00:27:16,030
So this is the person that,
through history, we know as Dracula?
509
00:27:17,180 --> 00:27:20,030
Vlad the Impaler,
it's known as being Dracula,
510
00:27:20,060 --> 00:27:22,510
he inspired Bram Stoker
to write the novel.
511
00:27:22,540 --> 00:27:28,270
And he's born here in a citadel,
which is a Saxon citadel.
512
00:27:28,300 --> 00:27:30,910
A Saxon citadel and he was
a Wallachian, a Romanian speaker.
513
00:27:30,940 --> 00:27:33,070
Yes, it's quite odd.
514
00:27:33,100 --> 00:27:35,150
To be honest, it was an exception.
515
00:27:35,180 --> 00:27:40,590
His father accepted to live
inside the walls by the Saxon city,
516
00:27:40,620 --> 00:27:43,470
by the Saxon authorities
because he was, we will say today,
517
00:27:43,500 --> 00:27:45,910
very well politically connected.
518
00:27:45,940 --> 00:27:48,190
OK, but the thing I...
One of the things I know about Vlad
519
00:27:48,220 --> 00:27:51,910
is that he murdered
many, many, thousands of Saxons,
520
00:27:51,940 --> 00:27:53,110
so what happened?
521
00:27:53,140 --> 00:27:56,310
Not when he was a baby,
and he was born here!
522
00:27:56,340 --> 00:27:59,270
But, yes, when he became
the ruler of Wallachia,
523
00:27:59,300 --> 00:28:01,830
he had this agreement
with the Saxon traders.
524
00:28:01,860 --> 00:28:06,230
"Look, you're allowed
to sell to my traders
525
00:28:06,260 --> 00:28:10,230
"big amounts of stuff,
but don't do retail.”
526
00:28:10,260 --> 00:28:11,750
The Saxon didn't listen.
527
00:28:11,780 --> 00:28:16,310
'Vlad was enraged at
this flagrant breach of his rules."
528
00:28:16,340 --> 00:28:18,750
He crossed the mountain
several times,
529
00:28:18,780 --> 00:28:20,950
plundering the whole south part
of Transylvania,
530
00:28:20,980 --> 00:28:22,550
killing everyone in the process.
531
00:28:22,580 --> 00:28:25,670
It might be obvious, but why was
he called Vlad the Impaler?
532
00:28:25,700 --> 00:28:28,230
Well, impaling was a method
of punishing people
533
00:28:28,260 --> 00:28:30,750
that... those years,
534
00:28:30,780 --> 00:28:33,310
but he used impaling
on a larger scale. Really?
535
00:28:33,340 --> 00:28:34,590
The largest scale.
536
00:28:34,620 --> 00:28:35,790
Not a good way to go.
537
00:28:35,820 --> 00:28:38,990
You wouldn't be able
to hold your throne,
538
00:28:39,020 --> 00:28:42,750
to hold your position as the leader
of a medieval country in the Balkans
539
00:28:42,780 --> 00:28:46,310
close to the Ottoman Empire,
if you weren't cruel.
540
00:28:46,340 --> 00:28:47,350
Yeah, I suppose...
541
00:28:47,380 --> 00:28:50,590
Cruelty was on your job to-do list.
542
00:28:50,620 --> 00:28:53,270
It's a fascinating place to come.
543
00:28:53,300 --> 00:28:56,790
Vlad Dracul's birthplace, for me,
is amazing.
544
00:28:56,820 --> 00:28:58,350
Thank you very much for the tour.
545
00:29:01,220 --> 00:29:04,710
That's him, Vlad Dracul,
1431 to '76.
546
00:29:04,740 --> 00:29:07,430
Met a sticky end. Beheaded.
547
00:29:07,460 --> 00:29:09,630
Serves him right,
he was a nasty man.
548
00:29:09,660 --> 00:29:12,430
There is another place
associated with the Dracula story,
549
00:29:12,460 --> 00:29:14,110
and I'm headed in that direction.
550
00:29:14,140 --> 00:29:16,350
But there's a couple of things
I want to do first,
551
00:29:16,380 --> 00:29:17,790
and I have a train to catch.
552
00:29:23,820 --> 00:29:25,470
'Back on the train,
553
00:29:25,500 --> 00:29:28,470
'I'm heading to my next destination
in Transylvania.
554
00:29:28,500 --> 00:29:30,230
'And with a two-hour journey
ahead of me,
555
00:29:30,260 --> 00:29:33,590
'I'm going to need a bite to eat.
556
00:29:33,620 --> 00:29:35,870
'I'm meeting someone who can help.
557
00:29:35,900 --> 00:29:37,710
'She was in Romania's version
of Bake Off,
558
00:29:37,740 --> 00:29:39,870
'so it should be a treat.
559
00:29:39,900 --> 00:29:43,230
'Food blogger Mihaela Sava.'
560
00:29:43,260 --> 00:29:46,910
SPEAKS ROMANIAN
561
00:29:46,940 --> 00:29:49,990
'With almost 150,000 followers
on Instagram,
562
00:29:50,020 --> 00:29:53,750
'it seems I've caught her
in the middle of a live broadcast.'
563
00:29:53,780 --> 00:29:54,870
This looks like Mihaela.
564
00:29:54,900 --> 00:29:56,710
Mihaela? Yes!
Hello!
565
00:29:56,740 --> 00:29:58,710
Hi, hello.
How are you?
566
00:29:58,740 --> 00:30:02,470
It's first time in my life that
I'm decorating a cake in a train.
567
00:30:02,500 --> 00:30:04,350
Yeah, I'm not surprised.
Yeah, me too.
568
00:30:04,380 --> 00:30:06,950
I heard you talking to someone.
Who are you talking to?
569
00:30:06,980 --> 00:30:08,190
I'm talking to my audience.
570
00:30:08,220 --> 00:30:10,270
Please... met them. They are there.
571
00:30:10,300 --> 00:30:12,910
My Instagram team, hi!
Hello, everyone.
572
00:30:12,940 --> 00:30:16,630
You should present yourself,
like, officially.
573
00:30:16,660 --> 00:30:18,070
Hello, I'm Nick Knowles,
574
00:30:18,100 --> 00:30:20,990
and I'm doing a travel program me
across Romania. Yeah!
575
00:30:21,020 --> 00:30:23,310
I'll let you finish there.
I'll sit myself down over here.
576
00:30:23,340 --> 00:30:25,830
Thank you. Whenever you're ready,
we can get started.
577
00:30:27,180 --> 00:30:28,310
Lovely.
578
00:30:30,260 --> 00:30:33,270
I need to find out,
you were just doing your blog,
579
00:30:33,300 --> 00:30:36,190
so you were talking to people.
You have a nickname?
580
00:30:36,220 --> 00:30:38,390
I have a nickname,
it's Prajiturela.
581
00:30:38,420 --> 00:30:40,870
In Romania, it's like "cake lady".
582
00:30:40,900 --> 00:30:43,350
I'm eyeing the cake,
it looks very beautiful.
583
00:30:43,380 --> 00:30:44,430
Tell me about the cake.
584
00:30:44,460 --> 00:30:46,630
It's a dessert,
but it has dill inside.
585
00:30:46,660 --> 00:30:48,670
You know what's dill?
Dill?
586
00:30:48,700 --> 00:30:51,470
What, like you put on salmon
and fish? Yes.
587
00:30:51,500 --> 00:30:53,110
Wow, that's interesting.
588
00:30:53,140 --> 00:30:55,790
So, my grandmother
used to make this cake,
589
00:30:55,820 --> 00:30:58,590
it's a traditional Romanian recipe.
590
00:30:58,620 --> 00:31:00,310
It's called alivanca.
591
00:31:00,340 --> 00:31:02,110
Alivanca.
Yeah.
592
00:31:03,540 --> 00:31:05,230
I'm so curious!
593
00:31:08,060 --> 00:31:09,590
Oh, that's delicious!
594
00:31:09,620 --> 00:31:11,910
Really fresh.
Lovely, moist cake, by the way,
595
00:31:11,940 --> 00:31:14,510
you are obviously a very good baker.
It's really good.
596
00:31:14,540 --> 00:31:16,190
You like it? I'm so glad.
597
00:31:16,220 --> 00:31:17,670
My grandmother would be so happy.
598
00:31:17,700 --> 00:31:21,470
I think this might be
my favourite cake I've ever tasted.
599
00:31:21,500 --> 00:31:24,990
No... let me take my phone out,
please!
600
00:31:25,020 --> 00:31:27,150
LAUGHTER
601
00:31:27,180 --> 00:31:28,590
So this is the first time
602
00:31:28,620 --> 00:31:30,990
I've ever tasted
a cake with dill in,
603
00:31:31,020 --> 00:31:34,230
and I wasn't sure what to expect,
but I can honestly say...
604
00:31:34,260 --> 00:31:35,310
How is it?
605
00:31:35,340 --> 00:31:38,710
This is probably my favourite cake
I've ever tasted now.
606
00:31:38,740 --> 00:31:40,630
Let me zoom on you!
LAUGHTER
607
00:31:42,980 --> 00:31:44,870
I mean, that's delicious.
608
00:31:44,900 --> 00:31:48,590
I feel really, really blessed to
have had the chance to eat something
609
00:31:48,620 --> 00:31:50,510
really Romanian...
I'm so happy.
610
00:31:50,540 --> 00:31:52,630
...on the train, as I travel
through the countryside.
611
00:31:53,980 --> 00:31:56,670
That's really delicious, thank you
very much. Thank you very much.
612
00:31:56,700 --> 00:31:57,990
Thank you.
613
00:31:58,020 --> 00:31:59,830
"With my tastebuds tingling,
614
00:31:59,860 --> 00:32:01,670
'I'm approaching
my last-but-one stop
615
00:32:01,700 --> 00:32:03,270
'on this remarkable journey.
616
00:32:04,860 --> 00:32:07,590
'Next, I visit one of the biggest
brown bear sanctuaries
617
00:32:07,620 --> 00:32:09,030
'in the world.'
618
00:32:09,060 --> 00:32:11,230
I'm not good with animals
being in cages,
619
00:32:11,260 --> 00:32:13,590
but what's going on here
is something different.
620
00:32:13,620 --> 00:32:16,230
This place is like
a five-stars hotel, all-inclusive!
621
00:32:16,260 --> 00:32:17,750
SHE LAUGHS
622
00:32:17,780 --> 00:32:21,990
"And explore the castle
that inspired the myth of Dracula.'
623
00:32:22,020 --> 00:32:24,950
Can you just check, is there
any bite marks on either side,
624
00:32:24,980 --> 00:32:26,550
anything at all?
It's not midnight yet.
625
00:32:26,580 --> 00:32:28,790
As long as I get out of here
before it gets dark, I'm safe.
626
00:32:28,820 --> 00:32:30,710
You remembered,
a visit before midnight!
627
00:32:40,940 --> 00:32:45,550
'I'm on an amazing railway adventure
through Romania,
628
00:32:45,580 --> 00:32:49,870
'trundling past fields
of vibrant oilseed rape.
629
00:32:49,900 --> 00:32:51,630
'Next, my journey is taking me
630
00:32:51,660 --> 00:32:54,830
'to a town right in the heart
of the Carpathian mountains.'
631
00:32:56,540 --> 00:32:58,670
Way to jump off the train!
632
00:32:58,700 --> 00:33:00,230
This is Augustin.
633
00:33:00,260 --> 00:33:02,030
Something that might be
of interest to you,
634
00:33:02,060 --> 00:33:05,270
Romania is home to 6,000 bears.
635
00:33:05,300 --> 00:33:07,230
Now, mostly,
they are up in the mountains,
636
00:33:07,260 --> 00:33:09,630
but I do know a place
where you can go and see 'em.
637
00:33:16,980 --> 00:33:20,270
'Romania has the largest European
population of brown bears
638
00:33:20,300 --> 00:33:22,470
'outside Russia.
639
00:33:22,500 --> 00:33:25,390
'For centuries, these wild animals
were caught and caged
640
00:33:25,420 --> 00:33:27,350
'for zoos and circuses,
641
00:33:27,380 --> 00:33:30,190
'and dancing bears on street corners
were commonplace.
642
00:33:31,820 --> 00:33:33,750
'But when Romania joined the EU,
643
00:33:33,780 --> 00:33:36,430
'new laws meant
new standards of animal welfare,
644
00:33:36,460 --> 00:33:40,030
'and many of these abused bears
were saved by this place,
645
00:33:40,060 --> 00:33:42,670
'the Libearty Bear Sanctuary.
646
00:33:42,700 --> 00:33:45,830
'That's Li-BEAR-ty.'
647
00:33:45,860 --> 00:33:49,150
I'm not good with cages
and animals being in cages,
648
00:33:49,180 --> 00:33:51,350
but what's going on here
is something different.
649
00:33:51,380 --> 00:33:54,590
They rescue bears
from all over Romania
650
00:33:54,620 --> 00:33:56,790
and across the borders
into other countries,
651
00:33:56,820 --> 00:33:59,750
and they get to come here
and live out a much freer life.
652
00:34:01,980 --> 00:34:03,710
They're beautiful animals.
653
00:34:03,740 --> 00:34:05,550
'Founded in 2005
654
00:34:05,580 --> 00:34:08,590
'and spanning 170 acres
of oak and hazel forest,
655
00:34:08,620 --> 00:34:11,750
'this is one of the largest brown
bear sanctuaries in the world.
656
00:34:11,780 --> 00:34:15,310
"And today, I'm meeting tour guide
and animal rights activist Paola,
657
00:34:15,340 --> 00:34:17,110
'who's agreed to show me around.'
658
00:34:17,140 --> 00:34:18,790
Hello, hello.
659
00:34:18,820 --> 00:34:22,070
It's a pleasure to meet you.
Lovely to meet you.
660
00:34:22,100 --> 00:34:25,550
I'm really excited to see it.
Oh, let's go to show you the bears.
661
00:34:25,580 --> 00:34:28,190
Fantastic.
662
00:34:28,220 --> 00:34:29,830
So how many bears
do you have here now?
663
00:34:29,860 --> 00:34:33,270
Now we have 115.
Wow!
664
00:34:33,300 --> 00:34:37,510
Here they have grass,
they have a forest, they have food,
665
00:34:37,540 --> 00:34:40,230
they have medical treatment
if it's necessary.
666
00:34:40,260 --> 00:34:44,950
It's a better life,
much better life that they live.
667
00:34:44,980 --> 00:34:49,190
So tell me, these bears were where?
Circuses or zoos?
668
00:34:49,220 --> 00:34:52,190
From everywhere -
circuses, zoos, restaurants -
669
00:34:52,220 --> 00:34:54,470
because you know
Romania was a big problem with bears
670
00:34:54,500 --> 00:34:57,910
that were kept near the restaurants
like touristic attraction...
671
00:34:57,940 --> 00:35:01,070
from gas stations.
Is that legal?
672
00:35:01,100 --> 00:35:04,630
Now it's not legal,
but when we started the project
673
00:35:04,660 --> 00:35:07,870
was the time
when the law was changed.
674
00:35:07,900 --> 00:35:11,350
Before that, it was legal, yes.
675
00:35:11,380 --> 00:35:14,030
People could just buy a bear
from a zoo.
676
00:35:14,060 --> 00:35:17,950
"Having spent years living
in appalling, cramped conditions,
677
00:35:17,980 --> 00:35:20,710
'these bears now roam
in large enclosures
678
00:35:20,740 --> 00:35:23,350
'designed to recreate
their natural habitat.'
679
00:35:25,060 --> 00:35:27,070
Wow, look at this one!
680
00:35:27,100 --> 00:35:28,190
He's very big,
681
00:35:28,220 --> 00:35:30,150
one of the biggest bear
that we have here.
682
00:35:30,180 --> 00:35:31,430
His name is Bolik,
683
00:35:31,460 --> 00:35:33,790
he came here from Ukraine
after the war started.
684
00:35:33,820 --> 00:35:36,870
He was in a cage,
in a very small place,
685
00:35:36,900 --> 00:35:39,390
so it was a resort there,
686
00:35:39,420 --> 00:35:41,870
with restaurants,
hotel and everything,
687
00:35:41,900 --> 00:35:43,590
and a lot of people near him.
688
00:35:43,620 --> 00:35:45,990
And after the war starting
and that area was bombed,
689
00:35:46,020 --> 00:35:48,910
people from there ask us for help.
690
00:35:48,940 --> 00:35:52,950
And he has 16 years now.
He's huge!
691
00:35:52,980 --> 00:35:58,190
Yes, he's very huge.
I'm 118 kilos, he's... Almost 500.
692
00:35:58,220 --> 00:35:59,510
Almost 500 kilos?
693
00:35:59,540 --> 00:36:00,790
Yes.
Wow!
694
00:36:00,820 --> 00:36:02,190
He loves to go in the pool.
695
00:36:02,220 --> 00:36:04,350
He really loves to take a bath
in the morning.
696
00:36:04,380 --> 00:36:05,990
SHE CHUCKLES
697
00:36:06,020 --> 00:36:08,590
They look so beautiful and cuddly.
Yeah.
698
00:36:08,620 --> 00:36:10,830
That's a very dangerous animal,
though, isn't it?
699
00:36:10,860 --> 00:36:13,310
Yes, they are wild animals,
and they are very strong.
700
00:36:14,740 --> 00:36:17,870
'It's not long before
I'm getting up close and personal
701
00:36:17,900 --> 00:36:20,870
'with one of these
magnificent creatures.'
702
00:36:20,900 --> 00:36:23,910
Hello!
Hello.
703
00:36:23,940 --> 00:36:24,910
Hello.
704
00:36:26,140 --> 00:36:28,310
Wow, do you know what?
When you get close,
705
00:36:28,340 --> 00:36:31,310
you suddenly realise just how big
the animal is. Yes, yes.
706
00:36:31,340 --> 00:36:33,630
And very fast.
Yeah.
707
00:36:33,660 --> 00:36:36,270
They can run with 60kph.
Can they?
708
00:36:36,300 --> 00:36:38,510
So you can't outrun a bear?
No.
709
00:36:39,780 --> 00:36:42,710
Will you ever be able to release
these into the wild, or...?
710
00:36:42,740 --> 00:36:46,230
No, unfortunately, these bears,
because they are from captivity,
711
00:36:46,260 --> 00:36:48,430
they don't know
how to survive in the wild,
712
00:36:48,460 --> 00:36:51,910
to fight for their territory
or to find their food.
713
00:36:51,940 --> 00:36:54,110
They cannot be released
in the forest. Mmm.
714
00:36:54,140 --> 00:36:56,510
But at least they will die
in a place
715
00:36:56,540 --> 00:36:59,830
that it's almost like
in the wild, yeah.
716
00:36:59,860 --> 00:37:04,310
This place is like
a five-stars hotel, all-inclusive!
717
00:37:04,340 --> 00:37:06,230
They have everything here,
718
00:37:06,260 --> 00:37:08,230
and they are very happy,
like you see.
719
00:37:08,260 --> 00:37:12,830
They can stay together without
fighting and without problems.
720
00:37:12,860 --> 00:37:14,310
Yeah, they look very happy.
721
00:37:15,460 --> 00:37:18,150
They're beautiful, and I love seeing
them interact with each other.
722
00:37:18,180 --> 00:37:19,430
It's fabulous.
723
00:37:20,540 --> 00:37:23,350
Paola, thank you so much
for showing me around.
724
00:37:23,380 --> 00:37:26,590
You are very welcome, and you can
come here any time you want.
725
00:37:28,420 --> 00:37:31,950
I had no idea that a European bear
was that big.
726
00:37:31,980 --> 00:37:35,230
I thought it was a sort of
smaller version of a brown bear,
727
00:37:35,260 --> 00:37:37,830
but it's huge and magnificent.
728
00:37:37,860 --> 00:37:40,310
To think they're just wandering
around in the mountains here
729
00:37:40,340 --> 00:37:41,790
is amazing.
730
00:37:41,820 --> 00:37:45,310
Sad that they've been treated
so badly by humans, but...
731
00:37:45,340 --> 00:37:48,430
wonderful that they have
this open space now
732
00:37:48,460 --> 00:37:50,070
to live out their days.
733
00:38:09,780 --> 00:38:12,630
'I'm back on the train,
and after an hour's journey,
734
00:38:12,660 --> 00:38:14,790
'I'm arriving at
my final destination
735
00:38:14,820 --> 00:38:17,630
'on the Transylvania Express.'
736
00:38:17,660 --> 00:38:19,630
So, this is Brasov.
737
00:38:19,660 --> 00:38:23,590
It's from here that I go on
to fulfil a lifelong ambition...
738
00:38:24,820 --> 00:38:26,910
...I'm going
to Count Dracula's Castle.
739
00:38:36,540 --> 00:38:38,830
'Built in 1377,
740
00:38:38,860 --> 00:38:41,790
'this medieval fortress played
a significant role
741
00:38:41,820 --> 00:38:44,310
'in the history of Transylvania,
742
00:38:44,340 --> 00:38:48,550
'defending against the Ottoman
Empire in the 15th century.
743
00:38:48,580 --> 00:38:51,710
'But perhaps more famously,
it's said to have inspired
744
00:38:51,740 --> 00:38:54,510
'Bram Stoker's
classic Gothic horror novel,
745
00:38:54,540 --> 00:38:58,710
'as well as the many silver-screen
adaptations that followed."
746
00:39:04,980 --> 00:39:06,670
SCREAMING
747
00:39:08,540 --> 00:39:09,910
Dracula -
748
00:39:09,940 --> 00:39:13,030
he's been a fascination for me
most of my life.
749
00:39:13,060 --> 00:39:16,510
I've always wanted to come here,
and now I get to go inside.
750
00:39:18,860 --> 00:39:20,750
HE CHUCKLES
751
00:39:20,780 --> 00:39:22,910
It's a rabbit warren...
752
00:39:22,940 --> 00:39:24,550
of staircases and corridors.
753
00:39:27,500 --> 00:39:30,270
And there's a secret passage.
754
00:39:30,300 --> 00:39:34,030
'Although there's no solid proof
that Count Vlad Dracul
755
00:39:34,060 --> 00:39:35,550
'ever actually came here,
756
00:39:35,580 --> 00:39:38,430
"Bran Castle is now Romania's
number-one tourist attraction,
757
00:39:38,460 --> 00:39:40,910
'with over
a million visitors a year,
758
00:39:40,940 --> 00:39:44,390
'all entranced by the Dracula myth.'
759
00:39:44,420 --> 00:39:46,750
Well, no-one's going to turn
into a bat, but if they did,
760
00:39:46,780 --> 00:39:49,030
this is where they'd hang out.
Spooky, isn't it?
761
00:39:50,900 --> 00:39:52,670
I'm surprised to see a bed.
762
00:39:52,700 --> 00:39:54,430
I was expecting a coffin.
763
00:39:56,260 --> 00:40:01,710
'Ironically, writer Bram Stoker
never came here, either.
764
00:40:01,740 --> 00:40:04,310
"Apparently,
his inspiration for Dracula's castle
765
00:40:04,340 --> 00:40:06,670
'came from travel writings.
766
00:40:06,700 --> 00:40:10,190
'To find out more about
the castle's connection to Dracula,
767
00:40:10,220 --> 00:40:14,550
'I'm meeting manager Alex Priscu.'
768
00:40:14,580 --> 00:40:16,790
I was a child in London
when I became aware of the story
769
00:40:16,820 --> 00:40:19,030
and then a teenager
when I read the book.
770
00:40:19,060 --> 00:40:20,310
You grew up in Transylvania.
771
00:40:20,340 --> 00:40:22,190
When did you become aware
of the Dracula story?
772
00:40:22,220 --> 00:40:25,310
I think I read it about
ten years ago, which was very late,
773
00:40:25,340 --> 00:40:27,990
it was once I came here,
once I got this job.
774
00:40:28,020 --> 00:40:31,190
So not everybody in Transylvania
knows the story of Vlad Dracul
775
00:40:31,220 --> 00:40:32,750
and Count Dracula?
Not really.
776
00:40:32,780 --> 00:40:36,790
You know, they have a different view
of this Vlad the Impaler.
777
00:40:36,820 --> 00:40:39,710
They see it as a saint, somehow,
778
00:40:39,740 --> 00:40:43,710
and they feel offended
because of the novel
779
00:40:43,740 --> 00:40:46,910
and... specifically for people
of a certain age
780
00:40:46,940 --> 00:40:49,390
who went to school
and who were formed
781
00:40:49,420 --> 00:40:52,550
in a totally different system
than the one today. Wow!
782
00:40:52,580 --> 00:40:55,070
So for some people, this monster,
783
00:40:55,100 --> 00:40:58,990
who impaled loads and loads
of people,
784
00:40:59,020 --> 00:40:59,350
was seen as a hero?
Yes. Yes.
785
00:40:59,380 --> 00:41:00,630
Isn't that funny?
786
00:41:00,660 --> 00:41:03,190
One man's terrorist
is another man's freedom fighter,
787
00:41:03,220 --> 00:41:06,710
and I never realised that
about Vlad Dracul. Yes.
788
00:41:08,660 --> 00:41:11,470
Can you just check? Is there
any bite marks on either side,
789
00:41:11,500 --> 00:41:14,030
anything at all? It's not midnight.
It's not midnight yet.
790
00:41:14,060 --> 00:41:16,230
As long as I get out of here
before it gets dark, I'm safe.
791
00:41:16,260 --> 00:41:18,470
Visit before midnight!
792
00:41:20,660 --> 00:41:23,190
'Right, I'd better move on.
793
00:41:23,220 --> 00:41:25,470
'Published in 1897,
794
00:41:25,500 --> 00:41:27,670
'Dracula was the first piece
of literature
795
00:41:27,700 --> 00:41:29,590
'to popularise vampires,
796
00:41:29,620 --> 00:41:32,990
'and more than a century later,
this mythical character
797
00:41:33,020 --> 00:41:37,310
'continues to cast a spell
over our imaginations.'
798
00:41:40,140 --> 00:41:43,350
These are torture marks. They've got
a torture room, look at all these.
799
00:41:43,380 --> 00:41:45,950
I don't know what that implement
does, but...
800
00:41:45,980 --> 00:41:47,790
I don't want to know
where they push it.
801
00:41:47,820 --> 00:41:48,910
CHUCKLES
802
00:41:48,940 --> 00:41:51,110
Look, stocks over here.
803
00:41:51,140 --> 00:41:52,990
There's a rack...
804
00:41:53,020 --> 00:41:54,510
with a bed of nails, too.
805
00:41:54,540 --> 00:41:55,910
How ugly is that?
806
00:41:57,900 --> 00:42:01,150
'So, that's my tour of Bran Castle,
807
00:42:01,180 --> 00:42:03,470
'and I live to see another dawn.'
808
00:42:03,500 --> 00:42:06,430
The fact that Count Dracula
is a fictional character
809
00:42:06,460 --> 00:42:09,710
has taken nothing away from
my enjoyment in finally coming here
810
00:42:09,740 --> 00:42:12,070
and fulfilling a lifelong ambition.
811
00:42:16,420 --> 00:42:17,950
'And, yes,
the trains that brought me
812
00:42:17,980 --> 00:42:19,670
'across Romania
are a little bit raggedy,
813
00:42:19,700 --> 00:42:21,310
'but to be honest,
so is the country.'
814
00:42:21,340 --> 00:42:24,790
I mean, it's been beaten up
by all the empires over the years -
815
00:42:24,820 --> 00:42:28,230
the Romans, the Ottomans,
the Austro-Hungarians,
816
00:42:28,260 --> 00:42:30,630
more recently
by the Communist Bloc -
817
00:42:30,660 --> 00:42:34,350
but this is a whole country
with extraordinary things to see.
818
00:42:37,180 --> 00:42:39,310
'It's like some natural cathedral.'
819
00:42:39,340 --> 00:42:40,470
Look at the size of it!
820
00:42:42,460 --> 00:42:46,670
'I've sampled traditional food
that set my tastebuds tingling.'
821
00:42:46,700 --> 00:42:50,150
I think this might be
my favourite cake I've ever tasted.
822
00:42:50,180 --> 00:42:53,270
You like it? I'm so glad.
My grandmother would be so happy.
823
00:42:53,300 --> 00:42:56,830
'Helped breathe new life
into the old railway.'
824
00:42:56,860 --> 00:42:59,750
One down, another, what?
825
00:42:59,780 --> 00:43:03,670
Two million to go.
Two million to go? You're nuts.
826
00:43:03,700 --> 00:43:06,550
'And explored
this extraordinary castle
827
00:43:06,580 --> 00:43:09,190
'that inspired the Dracula myth.'
828
00:43:09,220 --> 00:43:11,470
And the scenery,
like this castle...
829
00:43:12,820 --> 00:43:14,270
...is magnificent.
62735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.