All language subtitles for Amazing.Railway.Adventures.with.Nick.Knowles.S02E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,470 Welcome to a brand new series of Amazing Railway Adventures. 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,190 'I'm setting off across the world 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,950 'on a series of stunning railway journeys...' 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,550 Looking over the driver's shoulder, getting the best view. 5 00:00:18,740 --> 00:00:21,110 I think this might be my favourite railway station ever. 6 00:00:21,140 --> 00:00:24,950 '..Travelling through fantastic landscapes...' 7 00:00:24,980 --> 00:00:27,310 The village looks like Toytown. It's magnificent. 8 00:00:27,340 --> 00:00:30,750 ...via some frankly gobsmacking feats of engineering. 9 00:00:32,340 --> 00:00:34,430 I've never seen anything like this. Have you? 10 00:00:36,260 --> 00:00:39,430 I just moved an entire steam engine. That was amazing. 11 00:00:39,460 --> 00:00:41,670 'Tasting the ultimate in luxury...' 12 00:00:41,700 --> 00:00:43,830 You know, there are times doing this job 13 00:00:43,860 --> 00:00:45,830 where I just want to pinch myself. 14 00:00:45,860 --> 00:00:47,270 '..Meeting all kinds of people." 15 00:00:48,740 --> 00:00:51,630 First time in my life that I'm decorating a cake in a train. 16 00:00:53,580 --> 00:00:54,910 That's just great. 17 00:00:54,940 --> 00:00:56,550 Grazie Mille. Prego. 18 00:00:57,900 --> 00:01:00,710 'These are my Amazing Railway Adventures.' 19 00:01:02,180 --> 00:01:03,630 Let's go. 20 00:01:03,660 --> 00:01:05,630 Oh, we're going backwards. 21 00:01:30,900 --> 00:01:34,110 This is Romania, situated on the crossroads 22 00:01:34,140 --> 00:01:38,150 between Central, Eastern and South Eastern Europe. 23 00:01:38,180 --> 00:01:39,670 Within its borders lies 24 00:01:39,700 --> 00:01:42,750 the once-independent state of Transylvania, 25 00:01:42,780 --> 00:01:46,190 home to one of the most notorious characters in fiction, 26 00:01:46,220 --> 00:01:47,830 Count Dracula. 27 00:01:47,860 --> 00:01:50,510 LAUGHS EVILLY 28 00:01:50,540 --> 00:01:52,630 Too much? Mm. 29 00:01:54,620 --> 00:01:59,190 "Before I tackle the evil Count, there are a few surprises in store. 30 00:01:59,220 --> 00:02:02,630 "My first time ever driving a train...' 31 00:02:02,660 --> 00:02:04,630 Can I start it? Of course. 32 00:02:04,660 --> 00:02:05,710 ENGINE STARTS 33 00:02:06,980 --> 00:02:08,150 Isn't that fantastic? 34 00:02:08,180 --> 00:02:10,390 Right, then. Let's go. Let's go. 35 00:02:10,420 --> 00:02:12,750 '..And a visit to one of the largest 36 00:02:12,780 --> 00:02:15,150 'brown bear sanctuaries in the world...' 37 00:02:15,180 --> 00:02:17,670 Wow, look at this one. 38 00:02:17,700 --> 00:02:20,990 He's very big, one of the biggest bears that we have here. 39 00:02:21,020 --> 00:02:22,310 His name is Bolik. Wow. 40 00:02:22,340 --> 00:02:24,510 He loves to go in the pool. 41 00:02:24,540 --> 00:02:29,550 '..Before I head to Bran Castle, the inspiration for Dracula's lair.' 42 00:02:29,580 --> 00:02:31,750 The stocks over here. 43 00:02:31,780 --> 00:02:34,270 There's a rack! With a bed of nails, too. 44 00:02:34,300 --> 00:02:35,430 How ugly is that? 45 00:02:40,860 --> 00:02:42,310 This is Cluj-Napoca, 46 00:02:42,340 --> 00:02:45,550 which is the historical capital of Transylvania. 47 00:02:45,580 --> 00:02:47,350 Transylvania! 48 00:02:47,380 --> 00:02:50,230 I mean, even the name has a romanticism. 49 00:02:50,260 --> 00:02:54,030 And there's been a station here at Cluj for almost 150 years. 50 00:02:54,060 --> 00:02:57,430 It's the starting point for my journey across this country, 51 00:02:57,460 --> 00:03:00,910 which I'm going to call the Transylvania Express. 52 00:03:02,260 --> 00:03:05,470 I'm told the trains here don't have any refreshments on board, 53 00:03:05,500 --> 00:03:08,470 so it's always a good idea to grab yourself a coffee before you get on. 54 00:03:10,460 --> 00:03:12,910 Here's an interesting fact for you. 55 00:03:12,940 --> 00:03:16,790 Francesco Illy, born 1892 in Romania. 56 00:03:18,020 --> 00:03:20,350 Heard of Illy coffee? He was responsible for that, 57 00:03:20,380 --> 00:03:21,990 but he was also responsible for 58 00:03:22,020 --> 00:03:25,350 the first automated steam espresso machine. 59 00:03:25,380 --> 00:03:27,710 So, when you have your coffee next time, 60 00:03:27,740 --> 00:03:28,790 raise a cup to him. 61 00:03:35,540 --> 00:03:39,950 'All aboard my first Romanian train, and the adventure starts here." 62 00:03:46,220 --> 00:03:47,710 WHISTLE BLOWS 63 00:03:47,740 --> 00:03:51,910 So, this is a regional train that they call a personal train, 64 00:03:51,940 --> 00:03:53,110 which is nice, isn't it? 65 00:03:53,140 --> 00:03:56,510 And it bimbles along around 40mph, doesn't go very fast, 66 00:03:56,540 --> 00:03:59,190 but that's actually perfect to see the countryside. 67 00:04:01,660 --> 00:04:04,390 'From Cluj, I'm heading south to Copsa Mica. 68 00:04:05,500 --> 00:04:07,390 {\i1}'From there, I hop on another train,{\i0} 69 00:04:07,420 --> 00:04:11,470 'heading for the ancient medieval citadel of Sighisoara. 70 00:04:11,500 --> 00:04:14,470 'Finally, I'I make my way southeast to Brasov, 71 00:04:14,500 --> 00:04:16,590 'high in the Transylvanian Alps." 72 00:04:20,580 --> 00:04:23,390 Right, this is my stop. Ploscos station. 73 00:04:23,420 --> 00:04:26,590 It's not exactly St Pancras, is it? HE LAUGHS 74 00:04:26,620 --> 00:04:28,270 I'm going to a fairground ride, 75 00:04:28,300 --> 00:04:30,950 but not like one you've ever seen before, I guarantee. 76 00:04:35,500 --> 00:04:40,110 So, this is Salina Turda, which is an ancient historic salt mine 77 00:04:40,140 --> 00:04:41,470 on a very grand scale. 78 00:04:43,100 --> 00:04:45,950 'This is one of the oldest salt mines in Europe, 79 00:04:45,980 --> 00:04:48,470 'producing salt since the Middle Ages. 80 00:04:48,500 --> 00:04:50,190 'Over the centuries, 81 00:04:50,220 --> 00:04:53,670 'it spread out in a system of underground tunnels. 82 00:04:54,860 --> 00:04:59,990 'Salt was mined here until 1932, but then the place shut its doors. 83 00:05:03,500 --> 00:05:07,270 'Sixty years later, the mine reopened as a tourist attraction, 84 00:05:07,300 --> 00:05:10,150 'and in 2012, it received an investment 85 00:05:10,180 --> 00:05:13,910 "of almost six million euros from the EU. 86 00:05:13,940 --> 00:05:17,110 'It now houses a museum of contemporary art, 87 00:05:17,140 --> 00:05:21,630 'an amphitheatre with 180 seats and a mini-golf course. 88 00:05:23,500 --> 00:05:28,150 'The Llift takes me 367 feet underground.' 89 00:05:28,180 --> 00:05:30,270 This is like some natural cathedral. 90 00:05:38,180 --> 00:05:40,390 I can't believe this is all carved out of the salt rock. 91 00:05:41,860 --> 00:05:43,670 I've never seen anything like this. 92 00:05:43,700 --> 00:05:45,070 It's absolutely amazing. 93 00:05:48,980 --> 00:05:52,070 This is like some underground city of the troglodyte people. 94 00:05:53,700 --> 00:05:55,230 Look at the size of it. 95 00:05:59,820 --> 00:06:02,670 All carved out by hand. Self-supporting. 96 00:06:07,380 --> 00:06:08,990 There's even an indoor lake. 97 00:06:14,420 --> 00:06:16,550 And look. There's my fairground ride. 98 00:06:18,860 --> 00:06:20,870 'I've arranged to meet tour guide Anna Maria 99 00:06:20,900 --> 00:06:23,390 'to find out more about the history of the mine.' 100 00:06:26,500 --> 00:06:29,630 Hello. Hello. Anna Maria? Nick. 101 00:06:29,660 --> 00:06:34,870 I never ever thought that I would be on a fairground ride inside a mine. 102 00:06:34,900 --> 00:06:38,190 Well, I can't decide whether it's like Willy Wonka's Chocolate Factory 103 00:06:38,220 --> 00:06:41,550 or a James Bond villain set, but it's somewhere... 104 00:06:41,580 --> 00:06:42,950 Or a Batman movie, right? 105 00:06:42,980 --> 00:06:44,710 Or a Batman movie, absolutely. The cave. 106 00:06:44,740 --> 00:06:46,190 Just amazing. Why is the salt here? 107 00:06:46,220 --> 00:06:47,990 How did the salt get here in the first place? 108 00:06:48,020 --> 00:06:50,510 Thirty million years ago, here, it was a sea. 109 00:06:50,540 --> 00:06:54,110 It was water, so all of this salt is from a sea. 110 00:06:54,140 --> 00:06:56,270 It's such a surprise when you get in the Lift, 111 00:06:56,300 --> 00:06:57,350 and suddenly you come down. 112 00:06:57,380 --> 00:07:00,310 It's like you're in some kind of underground city. City, yes. 113 00:07:00,340 --> 00:07:02,390 Has it been used for other reasons? 114 00:07:02,420 --> 00:07:06,030 Yes. A lot of tourists come here just to breathe the salty air. 115 00:07:06,060 --> 00:07:09,710 Because the salty air is very good for the lungs. Is it? 116 00:07:09,740 --> 00:07:11,150 Yes, allergies, yes. 117 00:07:11,180 --> 00:07:15,470 And we have tourists sitting here just to breathe the salty air, 118 00:07:15,500 --> 00:07:17,030 which is very healthy. 119 00:07:17,060 --> 00:07:19,470 I just think it's an extraordinary space, 120 00:07:19,500 --> 00:07:22,190 something that people should come and see. 121 00:07:22,220 --> 00:07:24,390 I love it. Thank you very much, Anna Maria. 122 00:07:24,420 --> 00:07:27,430 Really amazing. Thank you. Here we go. We're off. 123 00:07:30,900 --> 00:07:32,350 I've got to tell you, 124 00:07:32,380 --> 00:07:34,750 this is one of the weirdest experiences I've ever had. 125 00:07:34,780 --> 00:07:36,670 "What shall we do with this empty salt mine? 126 00:07:36,700 --> 00:07:38,150 "I know! Let's put a fairground in it." 127 00:07:39,500 --> 00:07:42,630 But the sheer human endeavour in digging this out by hand? 128 00:07:43,700 --> 00:07:45,790 That's the breath-taking thing for me. 129 00:07:48,380 --> 00:07:51,230 'Later on my Transylvanian adventure... 130 00:07:51,260 --> 00:07:55,190 '| explore issues facing the Roma community... 131 00:07:55,220 --> 00:07:56,510 So, this is one of the ghettos. 132 00:07:56,540 --> 00:07:58,790 It's called Cantonului. 133 00:07:58,820 --> 00:08:01,590 People live, actually, on the garbage dump over there. 134 00:08:01,620 --> 00:08:03,030 That's extraordinary. 135 00:08:03,060 --> 00:08:04,870 '..And it's every kid's dream. 136 00:08:04,900 --> 00:08:08,710 '| get to be a train driver for the very first time.' 137 00:08:08,740 --> 00:08:10,270 Where's the brake? 138 00:08:10,300 --> 00:08:12,630 No brake. No brake. That's a bit of a worry, isn't it? 139 00:08:26,620 --> 00:08:28,110 'I'm in Romania, 140 00:08:28,140 --> 00:08:31,230 'travelling on one of the largest rail networks in Europe, 141 00:08:31,260 --> 00:08:35,270 'exploring a country steeped in medieval history. 142 00:08:35,300 --> 00:08:40,070 'The story of the Romanian railway began nearly 200 years ago.' 143 00:08:40,100 --> 00:08:43,670 The first railway in what's now Romania was built in 1854. 144 00:08:43,700 --> 00:08:45,990 Of course, then, at that stage, it's all privately owned. 145 00:08:46,020 --> 00:08:49,110 But in 1880, parliament decided that they wanted control. 146 00:08:49,140 --> 00:08:50,590 They were gonna take it back. 147 00:08:50,620 --> 00:08:52,430 It was one of the first state-owned railways 148 00:08:52,460 --> 00:08:53,470 anywhere in the world. 149 00:08:54,900 --> 00:08:58,430 'Soon after World War II, Romania became communist, 150 00:08:58,460 --> 00:09:02,630 'and the network was rapidly expanded and modernised. 151 00:09:02,660 --> 00:09:03,990 'Around 40 years later, 152 00:09:04,020 --> 00:09:06,390 'the Romanian Revolution ousted communism, 153 00:09:06,420 --> 00:09:08,150 'and everything changed again.' 154 00:09:09,620 --> 00:09:12,470 The country was left with one of the largest, 155 00:09:12,500 --> 00:09:14,950 most dense railway networks in Europe, 156 00:09:14,980 --> 00:09:17,150 but a lot of it was old rolling stock 157 00:09:17,180 --> 00:09:18,470 and all a bit rundown. 158 00:09:19,540 --> 00:09:22,550 'Economic decline led to shrinkage of the railway system 159 00:09:22,580 --> 00:09:24,430 'and many tracks being abandoned. 160 00:09:26,700 --> 00:09:28,870 'Seventy-five miles down the line, 161 00:09:28,900 --> 00:09:31,670 'I'm arriving at my next destination, Copsa Mica. 162 00:09:33,580 --> 00:09:36,790 'Around 600 miles of railway in this region alone 163 00:09:36,820 --> 00:09:38,110 'are no longer in use. 164 00:09:39,300 --> 00:09:41,150 'But campaign groups are working 165 00:09:41,180 --> 00:09:44,790 'to get the old tracks back up and running, like this one.' 166 00:09:45,980 --> 00:09:48,630 As you can see, it's narrow gauge. 167 00:09:48,660 --> 00:09:51,070 It's part of the Mocanita steam railway 168 00:09:51,100 --> 00:09:53,910 that's being renovated in the heart of the Romanian countryside, 169 00:09:53,940 --> 00:09:56,230 and this is the next train I'm catching. 170 00:09:57,340 --> 00:09:59,790 'The railway restoration project is headed up 171 00:09:59,820 --> 00:10:03,270 'by a volunteer turned full-time worker.' 172 00:10:03,300 --> 00:10:04,670 Morning. Morning. Hello. 173 00:10:04,700 --> 00:10:06,190 Nick. Nice to meet you. Mihai. 174 00:10:06,220 --> 00:10:07,430 Mihai, nice to meet you. 175 00:10:07,460 --> 00:10:08,630 Shall we get going? 176 00:10:08,660 --> 00:10:10,390 Sure, why not? Can I start it? Of course. 177 00:10:14,300 --> 00:10:15,710 Isn't that fantastic? 178 00:10:15,740 --> 00:10:17,910 Right, then. Let's go. Let's go. 179 00:10:17,940 --> 00:10:18,990 HORN SOUNDS 180 00:10:22,380 --> 00:10:23,670 Oh, we're going backwards. 181 00:10:28,860 --> 00:10:30,470 You know, just the standard morning. 182 00:10:30,500 --> 00:10:35,190 Driving a locomotive through the Romanian countryside. 183 00:10:35,220 --> 00:10:36,830 TRAIN WHISTLE 184 00:10:39,180 --> 00:10:44,270 'The 45-mile narrow gauge railway was built in 1910 185 00:10:44,300 --> 00:10:48,710 'and ran for almost a century, until it finally closed in 2001. 186 00:10:50,020 --> 00:10:51,990 'Now Mihai and a team of volunteers 187 00:10:52,020 --> 00:10:55,790 'are taking on the monumental task of restoring the line, 188 00:10:55,820 --> 00:10:58,590 'breathing new life into the old railway.' 189 00:11:01,780 --> 00:11:03,950 There's a level crossing here. Oh, is there? 190 00:11:03,980 --> 00:11:05,950 Where's the brake? 191 00:11:05,980 --> 00:11:07,630 No brake. No brake? 192 00:11:07,660 --> 00:11:10,510 That's a bit of a worry, isn't it? HE LAUGHS 193 00:11:12,260 --> 00:11:14,230 "No foot brake, anyway. 194 00:11:14,260 --> 00:11:16,510 'Just 400m down the track, 195 00:11:16,540 --> 00:11:19,110 'and we've already come to the end of the line.' 196 00:11:19,140 --> 00:11:20,110 That's it. 197 00:11:22,380 --> 00:11:24,710 OK, behind you is the handbrake. Here we go. 198 00:11:26,620 --> 00:11:27,910 All done. 199 00:11:27,940 --> 00:11:30,470 'After perhaps the shortest commute of my Life, 200 00:11:30,500 --> 00:11:34,190 'it's time to get to work, and it turns out we're not alone. 201 00:11:37,740 --> 00:11:42,110 'The train ride was a bonus. This is what I'm here for - 202 00:11:42,140 --> 00:11:44,870 'to lend a hand with the next section of the line.' 203 00:11:45,900 --> 00:11:49,110 This track bed hasn't been worked for 25 years. 204 00:11:49,140 --> 00:11:51,070 This was a forest a few months ago. 205 00:11:54,180 --> 00:11:59,910 'In 2015, the team had repaired and reopened five miles of track 206 00:11:59,940 --> 00:12:02,950 'between the towns of Hosman and Cornatel, 207 00:12:02,980 --> 00:12:06,030 'where they're now operating occasional train services.' 208 00:12:07,820 --> 00:12:09,990 So, how many more kilometres have you got here 209 00:12:10,020 --> 00:12:11,510 that you could clear and use again? 210 00:12:11,540 --> 00:12:14,150 Forty. Forty. You've done... 211 00:12:14,180 --> 00:12:15,870 40km to do. 212 00:12:15,900 --> 00:12:17,230 It's enough for a lifetime. 213 00:12:17,260 --> 00:12:18,630 Wow. 214 00:12:19,940 --> 00:12:21,510 This is pretty heavy work, 215 00:12:21,540 --> 00:12:26,070 when you think they've got to do this metre by metre by metre 216 00:12:26,100 --> 00:12:27,510 to clear 40km. 217 00:12:30,580 --> 00:12:33,470 It's not an easy job. No, it's not, is it? 218 00:12:33,500 --> 00:12:34,870 WWhoo! 219 00:12:36,060 --> 00:12:37,790 'Among the volunteers helping out today, 220 00:12:37,820 --> 00:12:40,190 '| suddenly realised I'm not the only Brit here.' 221 00:12:41,980 --> 00:12:44,270 Hang on a second. That's not a Romanian accent down there. 222 00:12:44,300 --> 00:12:46,750 No, it's not. Although I've been here 26 years. 223 00:12:46,780 --> 00:12:49,510 Your name is? Neil McGregor. 224 00:12:49,540 --> 00:12:52,190 You're not the only Brit to come here. There's quite a famous one? 225 00:12:52,220 --> 00:12:55,510 Yes, that would be His Majesty the King. 226 00:12:55,540 --> 00:12:58,910 'King Charles has a holiday home at nearby Viscri 227 00:12:58,940 --> 00:13:02,470 'and is said to use Romania as a retreat from his royal duties." 228 00:13:03,620 --> 00:13:07,270 And this railway in particular wouldn't have come as far as it has 229 00:13:07,300 --> 00:13:09,190 without a letter of support from him, 230 00:13:09,220 --> 00:13:10,870 which I find very useful in talking 231 00:13:10,900 --> 00:13:14,590 to the Romanian government ministers, local authorities 232 00:13:14,620 --> 00:13:17,710 and others who are perhaps less familiar with this 233 00:13:17,740 --> 00:13:20,310 as a civil society project. 234 00:13:20,340 --> 00:13:21,790 That's amazing. 235 00:13:23,060 --> 00:13:25,230 'Even with support from King Charles, 236 00:13:25,260 --> 00:13:27,150 'the team still has a huge challenge ahead.' 237 00:13:28,260 --> 00:13:31,110 You on your way to getting it done? Not tomorrow, but it will get there. 238 00:13:35,140 --> 00:13:37,710 'After some hours of digging, we're ready to replace 239 00:13:37,740 --> 00:13:40,750 'the decades-old rotten railway sleeper.' 240 00:13:43,700 --> 00:13:44,670 Here we go. 241 00:13:47,380 --> 00:13:52,030 'And weighing in at around 200lbs, it's a four-man job.' 242 00:13:55,820 --> 00:13:57,550 OK, we can push it in now. 243 00:13:59,860 --> 00:14:01,430 Yep, that's it. 244 00:14:01,460 --> 00:14:02,790 That's a bit legit, that. 245 00:14:02,820 --> 00:14:04,510 That's the old one out and the new one in. 246 00:14:04,540 --> 00:14:05,630 Exactly. 247 00:14:05,660 --> 00:14:07,630 Well done. Thank you very much. Thank you. 248 00:14:07,660 --> 00:14:09,590 One down. Another, what? 249 00:14:09,620 --> 00:14:12,030 Two million to go. Two million to go. 250 00:14:14,100 --> 00:14:17,670 You're nuts. Yeah, I'm gonna go for a lie down now. 251 00:14:17,700 --> 00:14:20,350 Thank you, gentlemen. Thank you very much. Lovely to meet you. 252 00:14:20,380 --> 00:14:21,430 WWhoo! 253 00:14:27,220 --> 00:14:30,790 Extraordinary to think they've got 40km left to do. 254 00:14:30,820 --> 00:14:32,630 But imagine when it's done. 255 00:14:32,660 --> 00:14:34,790 Train racing through this beautiful countryside. 256 00:14:34,820 --> 00:14:37,790 Mountains on the right over there. 257 00:14:37,820 --> 00:14:39,670 Plumes of steam rising up through the air. 258 00:14:40,860 --> 00:14:43,710 It is gonna be beautiful. Really beautiful. 259 00:14:50,940 --> 00:14:53,150 'Back on the main-line train, 260 00:14:53,180 --> 00:14:55,190 'we're speeding through the fertile plains 261 00:14:55,220 --> 00:14:58,990 'and medieval Saxon villages of Transylvania. 262 00:14:59,020 --> 00:15:01,230 'I'm leaving the train at Medias,' 263 00:15:01,260 --> 00:15:03,510 'and a short hop away on the outskirts of town 264 00:15:03,540 --> 00:15:05,190 'is the village of Brateiu, 265 00:15:05,220 --> 00:15:07,390 'where nearly half of the residents 266 00:15:07,420 --> 00:15:10,030 'belong to an orthodox Roma community. 267 00:15:10,060 --> 00:15:13,190 "And I've actually got a personal connection to the Roma.' 268 00:15:13,220 --> 00:15:16,110 My great-grandmother was Romani, So... 269 00:15:16,140 --> 00:15:18,470 I'm interested to see the culture here. 270 00:15:19,860 --> 00:15:24,070 You might think that Roma and Romania were the same thing, 271 00:15:24,100 --> 00:15:25,830 but, actually, Romania means people of Rome, 272 00:15:25,860 --> 00:15:28,950 whereas the Roma people migrated across from India 273 00:15:28,980 --> 00:15:31,310 some 1,000 years ago all across Europe. 274 00:15:31,340 --> 00:15:32,550 And in this village, 275 00:15:32,580 --> 00:15:35,430 I know that they sell bits that they make by the side of the road, 276 00:15:35,460 --> 00:15:37,310 so I'm gonna go and say hello to the people. 277 00:15:37,340 --> 00:15:40,030 MANELE PLAYS 278 00:15:40,060 --> 00:15:42,910 'More than 8% of Romanians are Roma, 279 00:15:42,940 --> 00:15:45,670 'making this one of the largest Roma populations in Europe. 280 00:15:48,060 --> 00:15:50,190 'The homes, or so-called Roma palaces, 281 00:15:50,220 --> 00:15:52,190 'built in villages like Brateiu 282 00:15:52,220 --> 00:15:55,510 'are bold expressions of their growing wealth and identity. 283 00:15:59,300 --> 00:16:02,430 'Roma people have a long history working as metalsmiths, 284 00:16:02,460 --> 00:16:05,790 and here, the traditional craft is alive and well.' 285 00:16:07,380 --> 00:16:10,270 Er... I can buy something? Yeah. Yeah? 286 00:16:11,620 --> 00:16:15,510 'There's every kind of copper pot and pan on sale here, 287 00:16:15,540 --> 00:16:17,430 "but something else has caught my eye.' 288 00:16:18,700 --> 00:16:20,190 I might buy a jelly mould. 289 00:16:20,220 --> 00:16:21,510 How much? 290 00:16:21,540 --> 00:16:23,510 This is 2... 291 00:16:23,540 --> 00:16:25,230 250 lei. 292 00:16:25,260 --> 00:16:27,910 I don't have 250, I have... 293 00:16:27,940 --> 00:16:29,590 maybe... 294 00:16:29,620 --> 00:16:31,590 1007 295 00:16:31,620 --> 00:16:33,390 150. 296 00:16:34,500 --> 00:16:36,670 120. OK. 297 00:16:36,700 --> 00:16:38,070 OK. SHE LAUGHS 298 00:16:38,100 --> 00:16:40,910 So, 120 for this one, yes? Yeah. 299 00:16:40,940 --> 00:16:42,910 OK. So, who makes these? 300 00:16:42,940 --> 00:16:44,430 My husband and my son. 301 00:16:44,460 --> 00:16:46,750 What's your son's name? Emil. Emil. 302 00:16:46,780 --> 00:16:48,270 Hello, Emil, nice to meet you. 303 00:16:48,300 --> 00:16:50,030 Nice to meet you, Emil. So you made these? 304 00:16:50,060 --> 00:16:51,070 Er... Yeah. 305 00:16:51,100 --> 00:16:54,910 ...actually, my father do these, but I also work in copper. 306 00:16:56,140 --> 00:16:57,830 I love your hat. SHE LAUGHS 307 00:16:57,860 --> 00:17:00,190 This is a traditional. This is a traditional hat, yes? 308 00:17:00,220 --> 00:17:01,590 Yes. Traditional. 309 00:17:01,620 --> 00:17:03,510 And the dress is beautiful. 310 00:17:09,100 --> 00:17:11,630 So... She has to wear it? Exactly. 311 00:17:11,660 --> 00:17:13,750 Your mother has to wear it because it's the tradition. 312 00:17:14,820 --> 00:17:16,430 And the headscarf, too? 313 00:17:16,460 --> 00:17:18,070 For women to wear the headscarf? Yeah. 314 00:17:18,100 --> 00:17:19,710 All important. It's traditional. 315 00:17:19,740 --> 00:17:21,950 Well, it's very beautiful. Thank you. 316 00:17:21,980 --> 00:17:23,670 OK, listen, thank you very much. 317 00:17:23,700 --> 00:17:26,950 This is important to me cos my great-grandmother was Roma, 318 00:17:26,980 --> 00:17:29,470 so it's nice for me to take something back that is made by Roma. 319 00:17:29,500 --> 00:17:31,670 So thank you very much, very nice to meet you. 320 00:17:31,700 --> 00:17:33,470 Nice to meet you. Very, very lovely to meet you. 321 00:17:33,500 --> 00:17:35,190 Thank you very much. You're welcome. 322 00:17:36,740 --> 00:17:39,910 'The way of life in this Orthodox community represents 323 00:17:39,940 --> 00:17:42,390 'only a small proportion of Roma in this country. 324 00:17:42,420 --> 00:17:44,230 'They choose to live together, 325 00:17:44,260 --> 00:17:47,150 'adhering closely to old Roma customs. 326 00:17:49,420 --> 00:17:50,910 'Both here and abroad, 327 00:17:50,940 --> 00:17:54,030 'Roma people have endured centuries of prejudice 328 00:17:54,060 --> 00:17:56,350 'and have been pushed to the margins of society - 329 00:17:56,380 --> 00:17:58,950 'many still living in extreme poverty. 330 00:18:01,980 --> 00:18:04,230 'Back on the train, I'm meeting someone who can tell me 331 00:18:04,260 --> 00:18:06,590 'about a very different community of Roma 332 00:18:06,620 --> 00:18:08,350 'and the struggles that they're facing.' 333 00:18:09,980 --> 00:18:12,390 Now, on the train somewhere here is Alex 334 00:18:12,420 --> 00:18:16,590 He's a journalist and an activist for the Roma people. 335 00:18:16,620 --> 00:18:17,790 Down here, I think. 336 00:18:19,420 --> 00:18:21,190 Hey. Hey. Nice to meet you. 337 00:18:21,220 --> 00:18:23,830 Alex, how are you? Fine, thank you so much. 338 00:18:23,860 --> 00:18:27,230 So, are the Roma community mixed in generally and integrated, 339 00:18:27,260 --> 00:18:28,430 or do they live separately? 340 00:18:28,460 --> 00:18:31,270 No, unfortunately, they live separately. 341 00:18:31,300 --> 00:18:34,630 In Romania, the majority are not willing to accept us. 342 00:18:34,660 --> 00:18:37,910 Many municipalities and local authorities 343 00:18:37,940 --> 00:18:40,750 from the country pushed the Roma families 344 00:18:40,780 --> 00:18:44,310 to the outskirts of the society, like the garbage dumps and so on. 345 00:18:44,340 --> 00:18:46,270 I can show you some pictures. 346 00:18:46,300 --> 00:18:49,470 So, this is one of the ghettos. 347 00:18:49,500 --> 00:18:51,870 It's called Cantonului. 348 00:18:51,900 --> 00:18:54,510 People live actually on the garbage dump over there. 349 00:18:54,540 --> 00:18:57,110 'I'm shocked to see evidence of a community 350 00:18:57,140 --> 00:18:59,030 'living on a landfill site."' 351 00:19:00,540 --> 00:19:03,590 How are you going to get integrated? 352 00:19:03,620 --> 00:19:05,350 Because obviously, 353 00:19:05,380 --> 00:19:08,590 we want that Roma tradition, the culture to survive. 354 00:19:08,620 --> 00:19:11,870 That's a big question. Actually, we cannot do it by our self 355 00:19:11,900 --> 00:19:14,310 because we don't have the financial power, 356 00:19:14,340 --> 00:19:17,270 and also the political power to change the laws. 357 00:19:17,300 --> 00:19:20,830 'With limited support from within his own country, 358 00:19:20,860 --> 00:19:23,630 'Alex has ventured overseas for help.' 359 00:19:23,660 --> 00:19:27,870 We get funding from the Norwegians to build or buy apartments 360 00:19:27,900 --> 00:19:30,510 for Roma people that live in the garbage dump. 361 00:19:30,540 --> 00:19:31,750 That's extraordinary. 362 00:19:31,780 --> 00:19:33,110 The only way is this - 363 00:19:33,140 --> 00:19:35,630 to collaborate with them so we can fix it together. 364 00:19:38,220 --> 00:19:40,910 '| really admire Alex's positive approach, 365 00:19:40,940 --> 00:19:42,550 'but from what he tells me, 366 00:19:42,580 --> 00:19:44,790 'integration is still a long way off.' 367 00:19:47,020 --> 00:19:49,230 I know a little about the Roma community, 368 00:19:49,260 --> 00:19:52,030 and it can be very old-fashioned in its views sometimes. 369 00:19:52,060 --> 00:19:54,310 You're actually quite progressive, aren't you? Yes. 370 00:19:54,340 --> 00:19:56,230 I'm a feminist, and I, er... 371 00:19:56,260 --> 00:19:59,110 I'm for the empowerment of the womans. 372 00:19:59,140 --> 00:20:02,390 In some traditional groups, they don't consider the woman equal, 373 00:20:02,420 --> 00:20:06,110 so it's impossible with them to work or collaborate. 374 00:20:06,140 --> 00:20:08,830 But you want to modernise a bit, keep the traditions, 375 00:20:08,860 --> 00:20:11,710 but be more integrated. 376 00:20:11,740 --> 00:20:14,150 More keep the culture, but don't keep the traditions 377 00:20:14,180 --> 00:20:16,510 that are oppressing the woman and the children. 378 00:20:16,540 --> 00:20:18,710 You have a big fight on your hands. 379 00:20:18,740 --> 00:20:21,310 The biggest fight, I think, is in my own community 380 00:20:21,340 --> 00:20:23,110 because we cannot find unity, so... 381 00:20:23,140 --> 00:20:24,990 Yeah. ..that's a huge challenge. 382 00:20:25,020 --> 00:20:27,950 Well, good luck with everything you're doing. Thank you so much. 383 00:20:30,340 --> 00:20:32,590 'Now, my next train has no dining car, 384 00:20:32,620 --> 00:20:35,750 'but I've made plans for a portable picnic on board.' 385 00:20:35,780 --> 00:20:39,750 I think this might be my favourite cake I've ever tasted. 386 00:20:39,780 --> 00:20:42,870 You like it? I'm so glad. My grandmother will be so happy. 387 00:20:42,900 --> 00:20:47,230 'And I'm visiting the real Count Vlad Dracul's birth place 388 00:20:47,260 --> 00:20:49,910 'to hear the truth behind the myth. 389 00:20:49,940 --> 00:20:51,750 This yellow house on the right. 390 00:20:51,780 --> 00:20:55,990 The house where Vlad the Impaler, the son of Vlad Dracul, was born. 391 00:21:07,140 --> 00:21:09,590 'I'm on an epic railway adventure 392 00:21:09,620 --> 00:21:12,230 'across the incredible landscape of Romania. 393 00:21:14,980 --> 00:21:16,950 'I'm travelling on the regional line, 394 00:21:16,980 --> 00:21:18,950 'heading towards Sighisoara. 395 00:21:18,980 --> 00:21:21,670 'From there, I'll go south-east towards Augustin, 396 00:21:21,700 --> 00:21:25,630 'and finally to Brasov, where Dracula's Castle awaits. 397 00:21:28,300 --> 00:21:29,910 'The train may be old, 398 00:21:29,940 --> 00:21:32,830 'but this section of track is brand-new.' 399 00:21:32,860 --> 00:21:35,470 Oh, there go the brakes. This is an old rolling stone. 400 00:21:35,500 --> 00:21:37,030 It's all right when you travel along, 401 00:21:37,060 --> 00:21:39,150 but it gets very noisy when they put the brakes on. 402 00:21:40,580 --> 00:21:43,630 We're travelling on Romania's newest section of line. 403 00:21:43,660 --> 00:21:44,870 First to be built 404 00:21:44,900 --> 00:21:48,550 since they won their freedom 30-something years ago, 405 00:21:48,580 --> 00:21:51,110 built with EU money. 406 00:21:51,140 --> 00:21:53,310 And it's part of a pan-European network 407 00:21:53,340 --> 00:21:57,950 linking up various mid-European countries into Turkey. 408 00:21:57,980 --> 00:22:00,030 In order to build it, 409 00:22:00,060 --> 00:22:04,390 they had to create two great long tunnels and a bridge. 410 00:22:04,420 --> 00:22:06,270 So quite a feat of engineering. 411 00:22:07,380 --> 00:22:10,630 'This multi-million pound project marks the beginning 412 00:22:10,660 --> 00:22:14,910 'of a new era of investment into the Romanian railways." 413 00:22:14,940 --> 00:22:17,670 According to my map, we should be entering the Danes Tunnel... 414 00:22:17,700 --> 00:22:20,110 HE LAUGHS ..just about now. 415 00:22:23,780 --> 00:22:25,590 'At over 3,000 feet long, 416 00:22:25,620 --> 00:22:30,670 'the Danes Tunnel is the longest one built in Romania for over 30 years. 417 00:22:30,700 --> 00:22:32,270 'Completed in 2018, 418 00:22:32,300 --> 00:22:35,270 'the newest trains on this section of line can now travel 419 00:22:35,300 --> 00:22:38,510 'at speeds of up to 100 miles an hour.' 420 00:22:39,700 --> 00:22:42,030 Here we go, just coming back out into the light. 421 00:22:42,060 --> 00:22:43,630 And... yep... 422 00:22:44,820 --> 00:22:46,350 ...definitely 3,000 feet long. 423 00:22:48,580 --> 00:22:50,310 'A little way down the track, 424 00:22:50,340 --> 00:22:52,510 'and we're approaching the Sighisoara Tunnel, 425 00:22:52,540 --> 00:22:54,830 'which is over 1,000 feet long." 426 00:22:56,700 --> 00:22:58,790 Here we go, here we go. Second tunnel. 427 00:23:00,300 --> 00:23:02,430 On these trains, the lights don't come on. 428 00:23:02,460 --> 00:23:03,590 You know, looks like this, look. 429 00:23:04,900 --> 00:23:06,110 Kind of weird, isn't it? 430 00:23:06,140 --> 00:23:08,510 This is quite a Transylvanian look, isn't it? 431 00:23:08,540 --> 00:23:09,950 CACKLES 432 00:23:09,980 --> 00:23:11,470 IMITATES COUNT VON COUNT: I can count. 433 00:23:11,500 --> 00:23:13,710 One tunnel, two tunnels. 434 00:23:13,740 --> 00:23:15,070 LAUGHS 435 00:23:16,260 --> 00:23:18,350 That'll identify a certain age of people. 436 00:23:19,820 --> 00:23:21,030 The Count. 437 00:23:21,060 --> 00:23:23,030 On The Muppet Show. No? All right... 438 00:23:28,500 --> 00:23:31,390 'What comes next is truly inspiring. 439 00:23:34,060 --> 00:23:38,190 'An arched double railway bridge over the Tarnava Mare River.' 440 00:23:42,340 --> 00:23:46,710 And here we go, the brand-new bridge. 450 feet long. 441 00:23:46,740 --> 00:23:48,390 Yeah, very lovely. 442 00:23:48,420 --> 00:23:51,430 Actually, look at the river running down here. See, that's pretty. 443 00:23:52,860 --> 00:23:54,550 TRAIN HORN TOOTS 444 00:24:02,460 --> 00:24:03,990 'After a 40-minute journey, 445 00:24:04,020 --> 00:24:06,790 'we've arrived in the medieval town of Sighisoara.' 446 00:24:08,140 --> 00:24:10,070 Blimey, it's a struggle getting off the trains, 447 00:24:10,100 --> 00:24:12,670 and also, you gotta watch yourself cos this one's on the way out. 448 00:24:14,100 --> 00:24:15,950 'Everywhere I travel, there are reminders 449 00:24:15,980 --> 00:24:19,790 'of a country caught between the ancient and modern worlds.' 450 00:24:19,820 --> 00:24:22,830 We might be on the new line, but not all of it is finished. 451 00:24:22,860 --> 00:24:26,590 If you look here, that's the old bit of line. 452 00:24:26,620 --> 00:24:29,270 This is the new line here, 453 00:24:29,300 --> 00:24:30,830 which is obviously not yet in service. 454 00:24:30,860 --> 00:24:33,430 This will be the new platform when they've finished it. 455 00:24:33,460 --> 00:24:35,830 Look over here, I've not seen this before. 456 00:24:35,860 --> 00:24:38,870 This is what a railway line looks like before you put the line on it. 457 00:24:42,380 --> 00:24:45,350 'A stone's throw from the station is my hotel for the night. 458 00:24:46,460 --> 00:24:49,670 'I've got a big day tomorrow, so time to get some rest. 459 00:24:58,780 --> 00:25:01,110 'Sighisoara. 460 00:25:01,140 --> 00:25:04,790 'This 12th-century citadel has been designated 461 00:25:04,820 --> 00:25:07,270 'a UNESCO World Heritage Site. 462 00:25:11,300 --> 00:25:14,150 'It was founded by German craftsmen and merchants 463 00:25:14,180 --> 00:25:17,190 'known as the Saxons of Transylvania. 464 00:25:18,500 --> 00:25:22,430 'And what better way to explore it than by bike? 465 00:25:22,460 --> 00:25:26,990 'I'm joined by local resident and cycling enthusiast Paco Sergeey, 466 00:25:27,020 --> 00:25:28,830 'who's going to give me a whistle-stop tour.' 467 00:25:31,420 --> 00:25:33,830 I can't believe this village, it's extraordinary! 468 00:25:33,860 --> 00:25:35,990 It's the pearl of Transylvania. 469 00:25:36,020 --> 00:25:37,670 I can see that, yeah. 470 00:25:37,700 --> 00:25:40,230 And what we have behind us is the clock tower. 471 00:25:40,260 --> 00:25:41,630 The symbol of the city, 472 00:25:41,660 --> 00:25:44,070 it's the only tower which actually wasn't built 473 00:25:44,100 --> 00:25:45,710 with the money from a guild. 474 00:25:45,740 --> 00:25:49,350 All the rest, blacksmith tower, tinsmith tower, tailors' tower, 475 00:25:49,380 --> 00:25:51,110 the guilds were paying for these towers. 476 00:25:51,140 --> 00:25:52,470 But this one, this one was built 477 00:25:52,500 --> 00:25:54,230 with the money from the whole community. 478 00:25:54,260 --> 00:25:58,110 'Of the 14 towers originally built by the guilds, 479 00:25:58,140 --> 00:25:59,710 'only nine remain. 480 00:25:59,740 --> 00:26:03,310 'They formed an integral part of the defensive citadel, 481 00:26:03,340 --> 00:26:05,070 'still standing today." 482 00:26:06,300 --> 00:26:08,150 Why was the citadel built? 483 00:26:08,180 --> 00:26:10,870 Why was it a walled city on top of a hill? 484 00:26:10,900 --> 00:26:14,030 They discovered that in order to survive in this corner of Europe, 485 00:26:14,060 --> 00:26:16,630 800 years ago, they would need protection, 486 00:26:16,660 --> 00:26:18,630 especially after the Mongol invasion. 487 00:26:18,660 --> 00:26:20,830 You have the wall to protect the people, 488 00:26:20,860 --> 00:26:23,230 and presumably gates would have been in the arches 489 00:26:23,260 --> 00:26:24,510 that we now walk through? 490 00:26:24,540 --> 00:26:26,150 Yes, now the citadel is quite open. 491 00:26:26,180 --> 00:26:28,710 Yeah, and a lot more friendly in Romania. A lot more friendly. 492 00:26:28,740 --> 00:26:30,230 NICK CHUCKLES 493 00:26:30,260 --> 00:26:32,470 Our next stop is the tailors' tower, 494 00:26:32,500 --> 00:26:35,670 built to guard the back entrance to the citadel. 495 00:26:35,700 --> 00:26:38,230 This was the secondary gate of the city. 496 00:26:38,260 --> 00:26:41,310 You have here the tower that was built with the money from a guild. 497 00:26:41,340 --> 00:26:43,670 The wealthier the guilds, the bigger the tower. 498 00:26:43,700 --> 00:26:46,590 Is that what it was? So you showed off with the size of your tower? 499 00:26:46,620 --> 00:26:49,390 Well... you didn't show off, 500 00:26:49,420 --> 00:26:51,390 {\i1}but if a guild had more money,{\i0} 501 00:26:51,420 --> 00:26:53,990 maybe they had more interest to protect the city. 502 00:26:55,180 --> 00:26:57,110 "Good point. 503 00:26:57,140 --> 00:27:00,030 'Perhaps the town is best known for being the birthplace 504 00:27:00,060 --> 00:27:04,670 'of one of the cruellest and most violent leaders in history.' 505 00:27:04,700 --> 00:27:08,990 This yellow house on the right, the house where Vlad the Impaler, 506 00:27:09,020 --> 00:27:10,430 the son of Vlad Dracul, was born. 507 00:27:10,460 --> 00:27:12,790 Vlad Dracul. 508 00:27:12,820 --> 00:27:16,030 So this is the person that, through history, we know as Dracula? 509 00:27:17,180 --> 00:27:20,030 Vlad the Impaler, it's known as being Dracula, 510 00:27:20,060 --> 00:27:22,510 he inspired Bram Stoker to write the novel. 511 00:27:22,540 --> 00:27:28,270 And he's born here in a citadel, which is a Saxon citadel. 512 00:27:28,300 --> 00:27:30,910 A Saxon citadel and he was a Wallachian, a Romanian speaker. 513 00:27:30,940 --> 00:27:33,070 Yes, it's quite odd. 514 00:27:33,100 --> 00:27:35,150 To be honest, it was an exception. 515 00:27:35,180 --> 00:27:40,590 His father accepted to live inside the walls by the Saxon city, 516 00:27:40,620 --> 00:27:43,470 by the Saxon authorities because he was, we will say today, 517 00:27:43,500 --> 00:27:45,910 very well politically connected. 518 00:27:45,940 --> 00:27:48,190 OK, but the thing I... One of the things I know about Vlad 519 00:27:48,220 --> 00:27:51,910 is that he murdered many, many, thousands of Saxons, 520 00:27:51,940 --> 00:27:53,110 so what happened? 521 00:27:53,140 --> 00:27:56,310 Not when he was a baby, and he was born here! 522 00:27:56,340 --> 00:27:59,270 But, yes, when he became the ruler of Wallachia, 523 00:27:59,300 --> 00:28:01,830 he had this agreement with the Saxon traders. 524 00:28:01,860 --> 00:28:06,230 "Look, you're allowed to sell to my traders 525 00:28:06,260 --> 00:28:10,230 "big amounts of stuff, but don't do retail.” 526 00:28:10,260 --> 00:28:11,750 The Saxon didn't listen. 527 00:28:11,780 --> 00:28:16,310 'Vlad was enraged at this flagrant breach of his rules." 528 00:28:16,340 --> 00:28:18,750 He crossed the mountain several times, 529 00:28:18,780 --> 00:28:20,950 plundering the whole south part of Transylvania, 530 00:28:20,980 --> 00:28:22,550 killing everyone in the process. 531 00:28:22,580 --> 00:28:25,670 It might be obvious, but why was he called Vlad the Impaler? 532 00:28:25,700 --> 00:28:28,230 Well, impaling was a method of punishing people 533 00:28:28,260 --> 00:28:30,750 that... those years, 534 00:28:30,780 --> 00:28:33,310 but he used impaling on a larger scale. Really? 535 00:28:33,340 --> 00:28:34,590 The largest scale. 536 00:28:34,620 --> 00:28:35,790 Not a good way to go. 537 00:28:35,820 --> 00:28:38,990 You wouldn't be able to hold your throne, 538 00:28:39,020 --> 00:28:42,750 to hold your position as the leader of a medieval country in the Balkans 539 00:28:42,780 --> 00:28:46,310 close to the Ottoman Empire, if you weren't cruel. 540 00:28:46,340 --> 00:28:47,350 Yeah, I suppose... 541 00:28:47,380 --> 00:28:50,590 Cruelty was on your job to-do list. 542 00:28:50,620 --> 00:28:53,270 It's a fascinating place to come. 543 00:28:53,300 --> 00:28:56,790 Vlad Dracul's birthplace, for me, is amazing. 544 00:28:56,820 --> 00:28:58,350 Thank you very much for the tour. 545 00:29:01,220 --> 00:29:04,710 That's him, Vlad Dracul, 1431 to '76. 546 00:29:04,740 --> 00:29:07,430 Met a sticky end. Beheaded. 547 00:29:07,460 --> 00:29:09,630 Serves him right, he was a nasty man. 548 00:29:09,660 --> 00:29:12,430 There is another place associated with the Dracula story, 549 00:29:12,460 --> 00:29:14,110 and I'm headed in that direction. 550 00:29:14,140 --> 00:29:16,350 But there's a couple of things I want to do first, 551 00:29:16,380 --> 00:29:17,790 and I have a train to catch. 552 00:29:23,820 --> 00:29:25,470 'Back on the train, 553 00:29:25,500 --> 00:29:28,470 'I'm heading to my next destination in Transylvania. 554 00:29:28,500 --> 00:29:30,230 'And with a two-hour journey ahead of me, 555 00:29:30,260 --> 00:29:33,590 'I'm going to need a bite to eat. 556 00:29:33,620 --> 00:29:35,870 'I'm meeting someone who can help. 557 00:29:35,900 --> 00:29:37,710 'She was in Romania's version of Bake Off, 558 00:29:37,740 --> 00:29:39,870 'so it should be a treat. 559 00:29:39,900 --> 00:29:43,230 'Food blogger Mihaela Sava.' 560 00:29:43,260 --> 00:29:46,910 SPEAKS ROMANIAN 561 00:29:46,940 --> 00:29:49,990 'With almost 150,000 followers on Instagram, 562 00:29:50,020 --> 00:29:53,750 'it seems I've caught her in the middle of a live broadcast.' 563 00:29:53,780 --> 00:29:54,870 This looks like Mihaela. 564 00:29:54,900 --> 00:29:56,710 Mihaela? Yes! Hello! 565 00:29:56,740 --> 00:29:58,710 Hi, hello. How are you? 566 00:29:58,740 --> 00:30:02,470 It's first time in my life that I'm decorating a cake in a train. 567 00:30:02,500 --> 00:30:04,350 Yeah, I'm not surprised. Yeah, me too. 568 00:30:04,380 --> 00:30:06,950 I heard you talking to someone. Who are you talking to? 569 00:30:06,980 --> 00:30:08,190 I'm talking to my audience. 570 00:30:08,220 --> 00:30:10,270 Please... met them. They are there. 571 00:30:10,300 --> 00:30:12,910 My Instagram team, hi! Hello, everyone. 572 00:30:12,940 --> 00:30:16,630 You should present yourself, like, officially. 573 00:30:16,660 --> 00:30:18,070 Hello, I'm Nick Knowles, 574 00:30:18,100 --> 00:30:20,990 and I'm doing a travel program me across Romania. Yeah! 575 00:30:21,020 --> 00:30:23,310 I'll let you finish there. I'll sit myself down over here. 576 00:30:23,340 --> 00:30:25,830 Thank you. Whenever you're ready, we can get started. 577 00:30:27,180 --> 00:30:28,310 Lovely. 578 00:30:30,260 --> 00:30:33,270 I need to find out, you were just doing your blog, 579 00:30:33,300 --> 00:30:36,190 so you were talking to people. You have a nickname? 580 00:30:36,220 --> 00:30:38,390 I have a nickname, it's Prajiturela. 581 00:30:38,420 --> 00:30:40,870 In Romania, it's like "cake lady". 582 00:30:40,900 --> 00:30:43,350 I'm eyeing the cake, it looks very beautiful. 583 00:30:43,380 --> 00:30:44,430 Tell me about the cake. 584 00:30:44,460 --> 00:30:46,630 It's a dessert, but it has dill inside. 585 00:30:46,660 --> 00:30:48,670 You know what's dill? Dill? 586 00:30:48,700 --> 00:30:51,470 What, like you put on salmon and fish? Yes. 587 00:30:51,500 --> 00:30:53,110 Wow, that's interesting. 588 00:30:53,140 --> 00:30:55,790 So, my grandmother used to make this cake, 589 00:30:55,820 --> 00:30:58,590 it's a traditional Romanian recipe. 590 00:30:58,620 --> 00:31:00,310 It's called alivanca. 591 00:31:00,340 --> 00:31:02,110 Alivanca. Yeah. 592 00:31:03,540 --> 00:31:05,230 I'm so curious! 593 00:31:08,060 --> 00:31:09,590 Oh, that's delicious! 594 00:31:09,620 --> 00:31:11,910 Really fresh. Lovely, moist cake, by the way, 595 00:31:11,940 --> 00:31:14,510 you are obviously a very good baker. It's really good. 596 00:31:14,540 --> 00:31:16,190 You like it? I'm so glad. 597 00:31:16,220 --> 00:31:17,670 My grandmother would be so happy. 598 00:31:17,700 --> 00:31:21,470 I think this might be my favourite cake I've ever tasted. 599 00:31:21,500 --> 00:31:24,990 No... let me take my phone out, please! 600 00:31:25,020 --> 00:31:27,150 LAUGHTER 601 00:31:27,180 --> 00:31:28,590 So this is the first time 602 00:31:28,620 --> 00:31:30,990 I've ever tasted a cake with dill in, 603 00:31:31,020 --> 00:31:34,230 and I wasn't sure what to expect, but I can honestly say... 604 00:31:34,260 --> 00:31:35,310 How is it? 605 00:31:35,340 --> 00:31:38,710 This is probably my favourite cake I've ever tasted now. 606 00:31:38,740 --> 00:31:40,630 Let me zoom on you! LAUGHTER 607 00:31:42,980 --> 00:31:44,870 I mean, that's delicious. 608 00:31:44,900 --> 00:31:48,590 I feel really, really blessed to have had the chance to eat something 609 00:31:48,620 --> 00:31:50,510 really Romanian... I'm so happy. 610 00:31:50,540 --> 00:31:52,630 ...on the train, as I travel through the countryside. 611 00:31:53,980 --> 00:31:56,670 That's really delicious, thank you very much. Thank you very much. 612 00:31:56,700 --> 00:31:57,990 Thank you. 613 00:31:58,020 --> 00:31:59,830 "With my tastebuds tingling, 614 00:31:59,860 --> 00:32:01,670 'I'm approaching my last-but-one stop 615 00:32:01,700 --> 00:32:03,270 'on this remarkable journey. 616 00:32:04,860 --> 00:32:07,590 'Next, I visit one of the biggest brown bear sanctuaries 617 00:32:07,620 --> 00:32:09,030 'in the world.' 618 00:32:09,060 --> 00:32:11,230 I'm not good with animals being in cages, 619 00:32:11,260 --> 00:32:13,590 but what's going on here is something different. 620 00:32:13,620 --> 00:32:16,230 This place is like a five-stars hotel, all-inclusive! 621 00:32:16,260 --> 00:32:17,750 SHE LAUGHS 622 00:32:17,780 --> 00:32:21,990 "And explore the castle that inspired the myth of Dracula.' 623 00:32:22,020 --> 00:32:24,950 Can you just check, is there any bite marks on either side, 624 00:32:24,980 --> 00:32:26,550 anything at all? It's not midnight yet. 625 00:32:26,580 --> 00:32:28,790 As long as I get out of here before it gets dark, I'm safe. 626 00:32:28,820 --> 00:32:30,710 You remembered, a visit before midnight! 627 00:32:40,940 --> 00:32:45,550 'I'm on an amazing railway adventure through Romania, 628 00:32:45,580 --> 00:32:49,870 'trundling past fields of vibrant oilseed rape. 629 00:32:49,900 --> 00:32:51,630 'Next, my journey is taking me 630 00:32:51,660 --> 00:32:54,830 'to a town right in the heart of the Carpathian mountains.' 631 00:32:56,540 --> 00:32:58,670 Way to jump off the train! 632 00:32:58,700 --> 00:33:00,230 This is Augustin. 633 00:33:00,260 --> 00:33:02,030 Something that might be of interest to you, 634 00:33:02,060 --> 00:33:05,270 Romania is home to 6,000 bears. 635 00:33:05,300 --> 00:33:07,230 Now, mostly, they are up in the mountains, 636 00:33:07,260 --> 00:33:09,630 but I do know a place where you can go and see 'em. 637 00:33:16,980 --> 00:33:20,270 'Romania has the largest European population of brown bears 638 00:33:20,300 --> 00:33:22,470 'outside Russia. 639 00:33:22,500 --> 00:33:25,390 'For centuries, these wild animals were caught and caged 640 00:33:25,420 --> 00:33:27,350 'for zoos and circuses, 641 00:33:27,380 --> 00:33:30,190 'and dancing bears on street corners were commonplace. 642 00:33:31,820 --> 00:33:33,750 'But when Romania joined the EU, 643 00:33:33,780 --> 00:33:36,430 'new laws meant new standards of animal welfare, 644 00:33:36,460 --> 00:33:40,030 'and many of these abused bears were saved by this place, 645 00:33:40,060 --> 00:33:42,670 'the Libearty Bear Sanctuary. 646 00:33:42,700 --> 00:33:45,830 'That's Li-BEAR-ty.' 647 00:33:45,860 --> 00:33:49,150 I'm not good with cages and animals being in cages, 648 00:33:49,180 --> 00:33:51,350 but what's going on here is something different. 649 00:33:51,380 --> 00:33:54,590 They rescue bears from all over Romania 650 00:33:54,620 --> 00:33:56,790 and across the borders into other countries, 651 00:33:56,820 --> 00:33:59,750 and they get to come here and live out a much freer life. 652 00:34:01,980 --> 00:34:03,710 They're beautiful animals. 653 00:34:03,740 --> 00:34:05,550 'Founded in 2005 654 00:34:05,580 --> 00:34:08,590 'and spanning 170 acres of oak and hazel forest, 655 00:34:08,620 --> 00:34:11,750 'this is one of the largest brown bear sanctuaries in the world. 656 00:34:11,780 --> 00:34:15,310 "And today, I'm meeting tour guide and animal rights activist Paola, 657 00:34:15,340 --> 00:34:17,110 'who's agreed to show me around.' 658 00:34:17,140 --> 00:34:18,790 Hello, hello. 659 00:34:18,820 --> 00:34:22,070 It's a pleasure to meet you. Lovely to meet you. 660 00:34:22,100 --> 00:34:25,550 I'm really excited to see it. Oh, let's go to show you the bears. 661 00:34:25,580 --> 00:34:28,190 Fantastic. 662 00:34:28,220 --> 00:34:29,830 So how many bears do you have here now? 663 00:34:29,860 --> 00:34:33,270 Now we have 115. Wow! 664 00:34:33,300 --> 00:34:37,510 Here they have grass, they have a forest, they have food, 665 00:34:37,540 --> 00:34:40,230 they have medical treatment if it's necessary. 666 00:34:40,260 --> 00:34:44,950 It's a better life, much better life that they live. 667 00:34:44,980 --> 00:34:49,190 So tell me, these bears were where? Circuses or zoos? 668 00:34:49,220 --> 00:34:52,190 From everywhere - circuses, zoos, restaurants - 669 00:34:52,220 --> 00:34:54,470 because you know Romania was a big problem with bears 670 00:34:54,500 --> 00:34:57,910 that were kept near the restaurants like touristic attraction... 671 00:34:57,940 --> 00:35:01,070 from gas stations. Is that legal? 672 00:35:01,100 --> 00:35:04,630 Now it's not legal, but when we started the project 673 00:35:04,660 --> 00:35:07,870 was the time when the law was changed. 674 00:35:07,900 --> 00:35:11,350 Before that, it was legal, yes. 675 00:35:11,380 --> 00:35:14,030 People could just buy a bear from a zoo. 676 00:35:14,060 --> 00:35:17,950 "Having spent years living in appalling, cramped conditions, 677 00:35:17,980 --> 00:35:20,710 'these bears now roam in large enclosures 678 00:35:20,740 --> 00:35:23,350 'designed to recreate their natural habitat.' 679 00:35:25,060 --> 00:35:27,070 Wow, look at this one! 680 00:35:27,100 --> 00:35:28,190 He's very big, 681 00:35:28,220 --> 00:35:30,150 one of the biggest bear that we have here. 682 00:35:30,180 --> 00:35:31,430 His name is Bolik, 683 00:35:31,460 --> 00:35:33,790 he came here from Ukraine after the war started. 684 00:35:33,820 --> 00:35:36,870 He was in a cage, in a very small place, 685 00:35:36,900 --> 00:35:39,390 so it was a resort there, 686 00:35:39,420 --> 00:35:41,870 with restaurants, hotel and everything, 687 00:35:41,900 --> 00:35:43,590 and a lot of people near him. 688 00:35:43,620 --> 00:35:45,990 And after the war starting and that area was bombed, 689 00:35:46,020 --> 00:35:48,910 people from there ask us for help. 690 00:35:48,940 --> 00:35:52,950 And he has 16 years now. He's huge! 691 00:35:52,980 --> 00:35:58,190 Yes, he's very huge. I'm 118 kilos, he's... Almost 500. 692 00:35:58,220 --> 00:35:59,510 Almost 500 kilos? 693 00:35:59,540 --> 00:36:00,790 Yes. Wow! 694 00:36:00,820 --> 00:36:02,190 He loves to go in the pool. 695 00:36:02,220 --> 00:36:04,350 He really loves to take a bath in the morning. 696 00:36:04,380 --> 00:36:05,990 SHE CHUCKLES 697 00:36:06,020 --> 00:36:08,590 They look so beautiful and cuddly. Yeah. 698 00:36:08,620 --> 00:36:10,830 That's a very dangerous animal, though, isn't it? 699 00:36:10,860 --> 00:36:13,310 Yes, they are wild animals, and they are very strong. 700 00:36:14,740 --> 00:36:17,870 'It's not long before I'm getting up close and personal 701 00:36:17,900 --> 00:36:20,870 'with one of these magnificent creatures.' 702 00:36:20,900 --> 00:36:23,910 Hello! Hello. 703 00:36:23,940 --> 00:36:24,910 Hello. 704 00:36:26,140 --> 00:36:28,310 Wow, do you know what? When you get close, 705 00:36:28,340 --> 00:36:31,310 you suddenly realise just how big the animal is. Yes, yes. 706 00:36:31,340 --> 00:36:33,630 And very fast. Yeah. 707 00:36:33,660 --> 00:36:36,270 They can run with 60kph. Can they? 708 00:36:36,300 --> 00:36:38,510 So you can't outrun a bear? No. 709 00:36:39,780 --> 00:36:42,710 Will you ever be able to release these into the wild, or...? 710 00:36:42,740 --> 00:36:46,230 No, unfortunately, these bears, because they are from captivity, 711 00:36:46,260 --> 00:36:48,430 they don't know how to survive in the wild, 712 00:36:48,460 --> 00:36:51,910 to fight for their territory or to find their food. 713 00:36:51,940 --> 00:36:54,110 They cannot be released in the forest. Mmm. 714 00:36:54,140 --> 00:36:56,510 But at least they will die in a place 715 00:36:56,540 --> 00:36:59,830 that it's almost like in the wild, yeah. 716 00:36:59,860 --> 00:37:04,310 This place is like a five-stars hotel, all-inclusive! 717 00:37:04,340 --> 00:37:06,230 They have everything here, 718 00:37:06,260 --> 00:37:08,230 and they are very happy, like you see. 719 00:37:08,260 --> 00:37:12,830 They can stay together without fighting and without problems. 720 00:37:12,860 --> 00:37:14,310 Yeah, they look very happy. 721 00:37:15,460 --> 00:37:18,150 They're beautiful, and I love seeing them interact with each other. 722 00:37:18,180 --> 00:37:19,430 It's fabulous. 723 00:37:20,540 --> 00:37:23,350 Paola, thank you so much for showing me around. 724 00:37:23,380 --> 00:37:26,590 You are very welcome, and you can come here any time you want. 725 00:37:28,420 --> 00:37:31,950 I had no idea that a European bear was that big. 726 00:37:31,980 --> 00:37:35,230 I thought it was a sort of smaller version of a brown bear, 727 00:37:35,260 --> 00:37:37,830 but it's huge and magnificent. 728 00:37:37,860 --> 00:37:40,310 To think they're just wandering around in the mountains here 729 00:37:40,340 --> 00:37:41,790 is amazing. 730 00:37:41,820 --> 00:37:45,310 Sad that they've been treated so badly by humans, but... 731 00:37:45,340 --> 00:37:48,430 wonderful that they have this open space now 732 00:37:48,460 --> 00:37:50,070 to live out their days. 733 00:38:09,780 --> 00:38:12,630 'I'm back on the train, and after an hour's journey, 734 00:38:12,660 --> 00:38:14,790 'I'm arriving at my final destination 735 00:38:14,820 --> 00:38:17,630 'on the Transylvania Express.' 736 00:38:17,660 --> 00:38:19,630 So, this is Brasov. 737 00:38:19,660 --> 00:38:23,590 It's from here that I go on to fulfil a lifelong ambition... 738 00:38:24,820 --> 00:38:26,910 ...I'm going to Count Dracula's Castle. 739 00:38:36,540 --> 00:38:38,830 'Built in 1377, 740 00:38:38,860 --> 00:38:41,790 'this medieval fortress played a significant role 741 00:38:41,820 --> 00:38:44,310 'in the history of Transylvania, 742 00:38:44,340 --> 00:38:48,550 'defending against the Ottoman Empire in the 15th century. 743 00:38:48,580 --> 00:38:51,710 'But perhaps more famously, it's said to have inspired 744 00:38:51,740 --> 00:38:54,510 'Bram Stoker's classic Gothic horror novel, 745 00:38:54,540 --> 00:38:58,710 'as well as the many silver-screen adaptations that followed." 746 00:39:04,980 --> 00:39:06,670 SCREAMING 747 00:39:08,540 --> 00:39:09,910 Dracula - 748 00:39:09,940 --> 00:39:13,030 he's been a fascination for me most of my life. 749 00:39:13,060 --> 00:39:16,510 I've always wanted to come here, and now I get to go inside. 750 00:39:18,860 --> 00:39:20,750 HE CHUCKLES 751 00:39:20,780 --> 00:39:22,910 It's a rabbit warren... 752 00:39:22,940 --> 00:39:24,550 of staircases and corridors. 753 00:39:27,500 --> 00:39:30,270 And there's a secret passage. 754 00:39:30,300 --> 00:39:34,030 'Although there's no solid proof that Count Vlad Dracul 755 00:39:34,060 --> 00:39:35,550 'ever actually came here, 756 00:39:35,580 --> 00:39:38,430 "Bran Castle is now Romania's number-one tourist attraction, 757 00:39:38,460 --> 00:39:40,910 'with over a million visitors a year, 758 00:39:40,940 --> 00:39:44,390 'all entranced by the Dracula myth.' 759 00:39:44,420 --> 00:39:46,750 Well, no-one's going to turn into a bat, but if they did, 760 00:39:46,780 --> 00:39:49,030 this is where they'd hang out. Spooky, isn't it? 761 00:39:50,900 --> 00:39:52,670 I'm surprised to see a bed. 762 00:39:52,700 --> 00:39:54,430 I was expecting a coffin. 763 00:39:56,260 --> 00:40:01,710 'Ironically, writer Bram Stoker never came here, either. 764 00:40:01,740 --> 00:40:04,310 "Apparently, his inspiration for Dracula's castle 765 00:40:04,340 --> 00:40:06,670 'came from travel writings. 766 00:40:06,700 --> 00:40:10,190 'To find out more about the castle's connection to Dracula, 767 00:40:10,220 --> 00:40:14,550 'I'm meeting manager Alex Priscu.' 768 00:40:14,580 --> 00:40:16,790 I was a child in London when I became aware of the story 769 00:40:16,820 --> 00:40:19,030 and then a teenager when I read the book. 770 00:40:19,060 --> 00:40:20,310 You grew up in Transylvania. 771 00:40:20,340 --> 00:40:22,190 When did you become aware of the Dracula story? 772 00:40:22,220 --> 00:40:25,310 I think I read it about ten years ago, which was very late, 773 00:40:25,340 --> 00:40:27,990 it was once I came here, once I got this job. 774 00:40:28,020 --> 00:40:31,190 So not everybody in Transylvania knows the story of Vlad Dracul 775 00:40:31,220 --> 00:40:32,750 and Count Dracula? Not really. 776 00:40:32,780 --> 00:40:36,790 You know, they have a different view of this Vlad the Impaler. 777 00:40:36,820 --> 00:40:39,710 They see it as a saint, somehow, 778 00:40:39,740 --> 00:40:43,710 and they feel offended because of the novel 779 00:40:43,740 --> 00:40:46,910 and... specifically for people of a certain age 780 00:40:46,940 --> 00:40:49,390 who went to school and who were formed 781 00:40:49,420 --> 00:40:52,550 in a totally different system than the one today. Wow! 782 00:40:52,580 --> 00:40:55,070 So for some people, this monster, 783 00:40:55,100 --> 00:40:58,990 who impaled loads and loads of people, 784 00:40:59,020 --> 00:40:59,350 was seen as a hero? Yes. Yes. 785 00:40:59,380 --> 00:41:00,630 Isn't that funny? 786 00:41:00,660 --> 00:41:03,190 One man's terrorist is another man's freedom fighter, 787 00:41:03,220 --> 00:41:06,710 and I never realised that about Vlad Dracul. Yes. 788 00:41:08,660 --> 00:41:11,470 Can you just check? Is there any bite marks on either side, 789 00:41:11,500 --> 00:41:14,030 anything at all? It's not midnight. It's not midnight yet. 790 00:41:14,060 --> 00:41:16,230 As long as I get out of here before it gets dark, I'm safe. 791 00:41:16,260 --> 00:41:18,470 Visit before midnight! 792 00:41:20,660 --> 00:41:23,190 'Right, I'd better move on. 793 00:41:23,220 --> 00:41:25,470 'Published in 1897, 794 00:41:25,500 --> 00:41:27,670 'Dracula was the first piece of literature 795 00:41:27,700 --> 00:41:29,590 'to popularise vampires, 796 00:41:29,620 --> 00:41:32,990 'and more than a century later, this mythical character 797 00:41:33,020 --> 00:41:37,310 'continues to cast a spell over our imaginations.' 798 00:41:40,140 --> 00:41:43,350 These are torture marks. They've got a torture room, look at all these. 799 00:41:43,380 --> 00:41:45,950 I don't know what that implement does, but... 800 00:41:45,980 --> 00:41:47,790 I don't want to know where they push it. 801 00:41:47,820 --> 00:41:48,910 CHUCKLES 802 00:41:48,940 --> 00:41:51,110 Look, stocks over here. 803 00:41:51,140 --> 00:41:52,990 There's a rack... 804 00:41:53,020 --> 00:41:54,510 with a bed of nails, too. 805 00:41:54,540 --> 00:41:55,910 How ugly is that? 806 00:41:57,900 --> 00:42:01,150 'So, that's my tour of Bran Castle, 807 00:42:01,180 --> 00:42:03,470 'and I live to see another dawn.' 808 00:42:03,500 --> 00:42:06,430 The fact that Count Dracula is a fictional character 809 00:42:06,460 --> 00:42:09,710 has taken nothing away from my enjoyment in finally coming here 810 00:42:09,740 --> 00:42:12,070 and fulfilling a lifelong ambition. 811 00:42:16,420 --> 00:42:17,950 'And, yes, the trains that brought me 812 00:42:17,980 --> 00:42:19,670 'across Romania are a little bit raggedy, 813 00:42:19,700 --> 00:42:21,310 'but to be honest, so is the country.' 814 00:42:21,340 --> 00:42:24,790 I mean, it's been beaten up by all the empires over the years - 815 00:42:24,820 --> 00:42:28,230 the Romans, the Ottomans, the Austro-Hungarians, 816 00:42:28,260 --> 00:42:30,630 more recently by the Communist Bloc - 817 00:42:30,660 --> 00:42:34,350 but this is a whole country with extraordinary things to see. 818 00:42:37,180 --> 00:42:39,310 'It's like some natural cathedral.' 819 00:42:39,340 --> 00:42:40,470 Look at the size of it! 820 00:42:42,460 --> 00:42:46,670 'I've sampled traditional food that set my tastebuds tingling.' 821 00:42:46,700 --> 00:42:50,150 I think this might be my favourite cake I've ever tasted. 822 00:42:50,180 --> 00:42:53,270 You like it? I'm so glad. My grandmother would be so happy. 823 00:42:53,300 --> 00:42:56,830 'Helped breathe new life into the old railway.' 824 00:42:56,860 --> 00:42:59,750 One down, another, what? 825 00:42:59,780 --> 00:43:03,670 Two million to go. Two million to go? You're nuts. 826 00:43:03,700 --> 00:43:06,550 'And explored this extraordinary castle 827 00:43:06,580 --> 00:43:09,190 'that inspired the Dracula myth.' 828 00:43:09,220 --> 00:43:11,470 And the scenery, like this castle... 829 00:43:12,820 --> 00:43:14,270 ...is magnificent. 62735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.