Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:07,580
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВИДЕОЗАПИСЬ
2
00:00:26,620 --> 00:00:28,520
-"Ваш подполковник, там какая-то
3
00:00:28,520 --> 00:00:29,660
женщина говорит, что видела, кто
4
00:00:29,660 --> 00:00:31,060
машину взорвал".
5
00:00:31,700 --> 00:00:34,400
-"Это же вашу машину взорвали".
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,660
Дальше я услышала голос и пошла за ним.
7
00:00:37,880 --> 00:00:40,160
-"А зачем вы пошли за ним?" Я
8
00:00:40,160 --> 00:00:42,160
просто мысли его слышала.
9
00:00:43,840 --> 00:00:45,640
ВСХЛИПЫВАНИЯ Понимаю, как это
10
00:00:45,640 --> 00:00:47,520
звучит, вы можете мне не верить,
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,500
но это правда.
12
00:00:49,500 --> 00:00:51,840
Я хочу, чтобы ты посмотрела одну женщину.
13
00:00:53,220 --> 00:00:57,680
Женщина особенная, слышит мысли
14
00:00:57,680 --> 00:00:58,380
других людей.
15
00:00:58,940 --> 00:00:59,880
Как это происходит?
16
00:01:00,140 --> 00:01:00,860
Как это началось?
17
00:01:01,180 --> 00:01:02,360
У меня был инфаркт, потом
18
00:01:02,360 --> 00:01:03,100
клиническая смерть.
19
00:01:03,320 --> 00:01:04,500
Из-за чего вы попали в больницу?
20
00:01:05,200 --> 00:01:06,140
Меня украли ребенка.
21
00:01:07,460 --> 00:01:10,760
Мамочки, не звони, а то они меня убьют.
22
00:01:11,060 --> 00:01:12,080
Мамочки, не звони.
23
00:01:17,480 --> 00:01:20,560
Ну, как думаете, что там?
24
00:01:22,020 --> 00:01:23,760
Либо бордель, либо казино.
25
00:01:25,100 --> 00:01:26,780
Ну, судя по тому, что женщины куда
26
00:01:26,780 --> 00:01:27,940
захотят, в казино.
27
00:01:29,480 --> 00:01:31,040
Хороший ход мыслей.
28
00:01:32,480 --> 00:01:35,720
Нам тоже надо туда зайти.
29
00:01:36,580 --> 00:01:38,420
Там без налички делать нечего.
30
00:01:39,620 --> 00:01:40,020
Угу.
31
00:01:40,540 --> 00:01:41,500
Какие изображения?
32
00:01:47,330 --> 00:01:49,850
Глеб Валерьянович, я все отдам.
33
00:01:50,510 --> 00:01:51,030
Обещаю.
34
00:01:51,930 --> 00:01:53,910
Спасибо.
35
00:01:57,610 --> 00:01:58,530
Отойду на пару минут.
36
00:01:58,570 --> 00:01:58,790
Куда?
37
00:02:00,090 --> 00:02:01,430
Несколько штрихов, да, баба?
38
00:02:16,020 --> 00:02:19,060
Здравствуйте, я к дочери.
39
00:02:19,260 --> 00:02:20,280
Где меня Екатерина Евгеньевна?
40
00:02:20,680 --> 00:02:21,980
Будьте добры, документы.
41
00:02:36,900 --> 00:02:37,540
Добрый день.
42
00:02:38,360 --> 00:02:38,820
Здравствуйте.
43
00:02:39,880 --> 00:02:40,940
А где Катя?
44
00:02:41,320 --> 00:02:42,040
С дедушкой.
45
00:02:42,440 --> 00:02:42,820
Угу.
46
00:02:43,440 --> 00:02:46,540
С кем?
47
00:04:19,340 --> 00:04:22,660
Юлия Борисовна?
48
00:04:22,660 --> 00:04:24,880
Здравствуйте, я вожатая Катя.
49
00:04:24,960 --> 00:04:25,580
Мне сказали, что вы...
50
00:04:25,580 --> 00:04:26,160
Где моя дочь?
51
00:04:26,840 --> 00:04:28,620
С дедушкой в конном манеже.
52
00:04:28,620 --> 00:04:30,040
По какому праву вы ребенка
53
00:04:30,040 --> 00:04:31,340
отпускаете с посторонними людьми?
54
00:04:32,440 --> 00:04:34,060
Это же ее дедушка.
55
00:04:34,920 --> 00:04:36,220
Да и к тому же генерал ФСБ.
56
00:04:36,360 --> 00:04:37,220
Что с ним может случиться?
57
00:04:37,240 --> 00:04:38,300
Что-то теперь с вами случится.
58
00:04:38,420 --> 00:04:39,720
Считайте, что больше здесь не работаете.
59
00:04:39,820 --> 00:04:40,260
Где Маняш?
60
00:04:40,920 --> 00:04:41,200
Там.
61
00:04:45,220 --> 00:04:46,060
Деда!
62
00:04:46,120 --> 00:04:46,320
А?
63
00:04:46,940 --> 00:04:49,960
Мама, какой она была в моем возрасте?
64
00:04:51,360 --> 00:04:53,560
О, твоя мама отдавала стране угля.
65
00:04:53,700 --> 00:04:54,120
Это как?
66
00:04:54,940 --> 00:04:56,480
Ну, самостоятельная была очень.
67
00:04:56,780 --> 00:04:57,340
Своевольная.
68
00:04:57,520 --> 00:04:58,420
Делала, что хотела.
69
00:04:59,900 --> 00:05:01,700
Однажды цыган домой привела.
70
00:05:01,860 --> 00:05:02,360
Цыган?
71
00:05:02,780 --> 00:05:04,160
Настоящий?
72
00:05:04,280 --> 00:05:04,780
Еще каких.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,100
Встретила где-то на улице по
74
00:05:07,100 --> 00:05:08,520
прошайку цыганенка.
75
00:05:09,280 --> 00:05:11,120
И повела его домой кормить обедом.
76
00:05:11,760 --> 00:05:13,360
А за цыганенком увязалась сначала
77
00:05:13,360 --> 00:05:15,320
младшая сестра, потом средняя,
78
00:05:15,480 --> 00:05:18,360
потом две старших, а потом мать и
79
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
три тетки.
80
00:05:19,760 --> 00:05:20,580
И что потом?
81
00:05:21,400 --> 00:05:24,020
Потом, пока Юля разогревала обед
82
00:05:24,020 --> 00:05:27,040
на кухне, Мать и три тетки собрали
83
00:05:27,040 --> 00:05:29,540
два узла наших вещей, брали все,
84
00:05:29,640 --> 00:05:30,380
что можно продать.
85
00:05:30,380 --> 00:05:32,060
Так бы все и унесли.
86
00:05:32,300 --> 00:05:33,900
Если бы каким-то чудом я не
87
00:05:33,900 --> 00:05:36,320
заскочил домой с работы пообедать.
88
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
А ты ее наказал?
89
00:05:38,560 --> 00:05:40,700
Хотел, но не стал.
90
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
Видел, что она очень переживает.
91
00:05:44,080 --> 00:05:45,400
Ведь сильнее, чем ты сам себя
92
00:05:45,400 --> 00:05:48,940
накажешь, тебя уже никто не накажет.
93
00:05:49,660 --> 00:05:50,380
А ты как думаешь?
94
00:05:51,380 --> 00:05:52,420
Наверно.
95
00:05:52,820 --> 00:05:58,360
Деда, почему вы с мамой не общаетесь?
96
00:05:58,640 --> 00:06:00,040
Я вижу, что ты ее любишь.
97
00:06:00,840 --> 00:06:02,500
А что мама об этом говорит?
98
00:06:03,140 --> 00:06:05,960
Она говорит, что ты ее предал и
99
00:06:05,960 --> 00:06:07,480
вообще ты для нее умер.
100
00:06:07,880 --> 00:06:08,600
Так и говорит?
101
00:06:08,980 --> 00:06:09,840
Так и говорит.
102
00:06:10,820 --> 00:06:12,080
Слава богу, ты не умер.
103
00:06:12,700 --> 00:06:13,960
Слава богу, нет.
104
00:06:17,520 --> 00:06:18,080
Катя!
105
00:06:37,010 --> 00:06:38,170
Добрый день.
106
00:06:38,290 --> 00:06:38,830
Чем могу помочь?
107
00:06:39,010 --> 00:06:39,390
Здравствуйте.
108
00:06:39,390 --> 00:06:39,490
Пойдем.
109
00:06:40,070 --> 00:06:41,710
Аклахома, 0442.
110
00:06:42,810 --> 00:06:43,830
Вы вместе?
111
00:06:44,550 --> 00:06:44,850
Да.
112
00:06:46,390 --> 00:06:48,570
Могу предложить вам вот это.
113
00:06:49,790 --> 00:06:50,310
Примерьте.
114
00:06:54,940 --> 00:06:55,280
Пойдите.
115
00:06:59,460 --> 00:07:03,100
Прошу.
116
00:07:52,420 --> 00:07:53,140
Приятного вечера.
117
00:07:56,830 --> 00:07:58,830
Мам, ну мы же катаемся!
118
00:07:59,050 --> 00:08:00,130
Быстро, я сказала, в комнату!
119
00:08:04,050 --> 00:08:04,850
Здравствуй, Юля.
120
00:08:04,990 --> 00:08:06,210
Мне казалось, мы уже все выяснили.
121
00:08:07,130 --> 00:08:08,750
Ну, хорошо, я объясню это еще раз.
122
00:08:08,990 --> 00:08:10,310
Как это попытаюсь сформулировать.
123
00:08:11,250 --> 00:08:12,490
Я не хочу, чтобы ты впредь
124
00:08:12,490 --> 00:08:15,130
появлялся в моей жизни, в жизни Екатерины.
125
00:08:15,330 --> 00:08:16,570
Я тебя прошу это запомнить.
126
00:08:16,670 --> 00:08:18,190
А если не можешь запомнить, то
127
00:08:18,190 --> 00:08:19,330
прости свою молодую жену, пусть
128
00:08:19,330 --> 00:08:20,990
купит таблетки от деменции.
129
00:08:27,560 --> 00:08:28,980
Ну-ка, остановись.
130
00:08:31,590 --> 00:08:32,590
Ну-ка, стой.
131
00:08:32,590 --> 00:08:34,990
Катя, вы давно с ним встречаетесь?
132
00:08:35,330 --> 00:08:35,690
Год.
133
00:08:36,030 --> 00:08:36,470
Год?
134
00:08:38,280 --> 00:08:39,220
Год?
135
00:08:45,020 --> 00:08:48,580
Ты хоть понимаешь, как это называется?
136
00:08:48,960 --> 00:08:50,400
Это называется, я встречаюсь своим
137
00:08:50,400 --> 00:08:51,220
родным дедом.
138
00:08:51,620 --> 00:08:53,840
Нет, это называется предательство, Катя.
139
00:08:53,940 --> 00:08:54,680
Ты предатель.
140
00:08:54,940 --> 00:08:55,820
И кого же я предала?
141
00:08:56,060 --> 00:08:56,320
Меня.
142
00:08:57,200 --> 00:08:58,120
Ты сама этого не понимаешь?
143
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
Что я сделала?
144
00:09:05,700 --> 00:09:08,180
Катюша, ты понимаешь,
145
00:09:11,660 --> 00:09:14,260
этот человек причинил мне много боли.
146
00:09:15,160 --> 00:09:16,660
Очень много боли.
147
00:09:17,320 --> 00:09:18,860
И не только мне одна.
148
00:09:19,540 --> 00:09:20,980
Я просто навсегда вычеркнула его в
149
00:09:20,980 --> 00:09:21,860
своей жизни, понимаешь?
150
00:09:22,480 --> 00:09:23,900
Ну, что он тебе сделал?
151
00:09:24,040 --> 00:09:24,300
Что?
152
00:09:30,080 --> 00:09:31,860
Малыш, ты еще очень маленькая.
153
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
Говорить на таких темах...
154
00:09:34,080 --> 00:09:35,700
Когда-нибудь вырастешь, ты поймешь меня.
155
00:09:37,200 --> 00:09:39,420
Глеб говорил, что один человек
156
00:09:39,420 --> 00:09:40,620
должен прощать другого.
157
00:09:41,140 --> 00:09:43,320
Глеб, Глеб, Глеб, Глеб!
158
00:09:43,480 --> 00:09:44,020
Ты меня...
159
00:09:44,020 --> 00:09:46,780
Ты меня достал уже со своим Глебом!
160
00:09:46,860 --> 00:09:47,600
Я твоя мать!
161
00:09:47,840 --> 00:09:48,260
Понимаешь?
162
00:09:48,560 --> 00:09:49,880
И, как мама, я тебе говорю, еще
163
00:09:49,880 --> 00:09:51,920
одна такая тайная встреча, я
164
00:09:51,920 --> 00:09:53,380
больше с тобой разговаривать не буду.
165
00:09:54,160 --> 00:09:54,520
Совсем?
166
00:09:55,280 --> 00:09:55,960
Да, Кать, совсем.
167
00:09:56,540 --> 00:09:57,940
Ну, вот и хорошо.
168
00:09:58,100 --> 00:09:59,300
Можешь начинать прямо сейчас,
169
00:09:59,500 --> 00:10:01,700
потому что я буду встречаться со
170
00:10:01,700 --> 00:10:04,900
своим дедом сколько захочу и когда захочу.
171
00:10:04,900 --> 00:10:05,640
Не будешь.
172
00:10:06,860 --> 00:10:07,820
Кать, стой.
173
00:10:09,220 --> 00:10:10,560
Я сказала, стой!
174
00:10:28,070 --> 00:10:29,670
Приятного вечера.
175
00:10:32,420 --> 00:10:33,220
Добрый вечер.
176
00:10:33,720 --> 00:10:34,600
Что предпочитаете?
177
00:10:34,680 --> 00:10:35,340
Рулетка, покер?
178
00:10:35,880 --> 00:10:36,400
Рулетку.
179
00:10:36,580 --> 00:10:37,740
Прекрасно.
180
00:10:38,020 --> 00:10:39,180
Позвольте, я вас провожу, у нас
181
00:10:39,180 --> 00:10:40,420
как раз есть свободные места.
182
00:11:19,560 --> 00:11:25,460
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
183
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
ПОЕТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
184
00:11:50,500 --> 00:11:52,540
-"Красивая женщина.
185
00:11:53,440 --> 00:11:58,710
Кто такая, не знаешь?" Никогда я
186
00:11:58,710 --> 00:11:59,450
его раньше не видел.
187
00:12:00,930 --> 00:12:02,090
Одна?
188
00:12:03,450 --> 00:12:06,050
С ней рядом и тот придурок в синем пиджаке.
189
00:12:07,410 --> 00:12:08,610
На мента похож.
190
00:12:08,930 --> 00:12:10,550
Только ментов не хватало.
191
00:12:11,750 --> 00:12:12,310
Иди в зал.
192
00:12:12,550 --> 00:12:14,030
Приклейте за меня.
193
00:12:22,900 --> 00:12:24,740
Пожалуйста, ваши ставки.
194
00:12:26,830 --> 00:12:28,510
Последние ставки принимаются.
195
00:12:29,830 --> 00:12:30,630
Ставки сделаны.
196
00:12:30,730 --> 00:12:30,990
Спасибо.
197
00:12:33,530 --> 00:12:34,070
Спасибо.
198
00:12:44,870 --> 00:12:46,490
Тридцать три, чёрный.
199
00:12:54,460 --> 00:12:56,340
Пожалуйста, ваши ставки.
200
00:13:06,510 --> 00:13:07,270
Приятного вечера.
201
00:13:08,410 --> 00:13:08,850
Спасибо.
202
00:13:09,610 --> 00:13:12,130
Послушайте, я ищу одного человека,
203
00:13:12,190 --> 00:13:12,970
он здесь часто бывает.
204
00:13:13,410 --> 00:13:14,270
Может быть, вы его видели?
205
00:13:17,090 --> 00:13:18,870
Нет, я его никогда не видела.
206
00:13:19,970 --> 00:13:20,470
Вы уверены?
207
00:13:21,470 --> 00:13:23,110
У меня очень хорошая память на лица.
208
00:13:23,830 --> 00:13:25,510
Скажите, а вы давно здесь работаете?
209
00:13:25,910 --> 00:13:26,590
Года три уже.
210
00:13:27,330 --> 00:13:28,570
А кто работает дольше вас?
211
00:13:28,950 --> 00:13:29,950
Бармен, Костя.
212
00:13:30,930 --> 00:13:32,510
Спасибо.
213
00:13:44,000 --> 00:13:44,860
Что они хотели?
214
00:13:45,340 --> 00:13:46,620
Интересовались Гординым.
215
00:14:02,530 --> 00:14:04,250
Люся сказала, эти двое
216
00:14:04,250 --> 00:14:05,690
интересовались Гординым.
217
00:14:07,050 --> 00:14:08,070
Фотографии показывали.
218
00:14:09,870 --> 00:14:11,410
Это уже интересно.
219
00:14:12,250 --> 00:14:13,610
Давай-ка их сюда.
220
00:14:18,070 --> 00:14:18,890
Нет, не видел.
221
00:14:22,070 --> 00:14:22,930
Добрый вечер.
222
00:14:23,270 --> 00:14:25,150
У вас просят пройти РИП-зону.
223
00:14:25,970 --> 00:14:26,730
Кто просит?
224
00:14:27,550 --> 00:14:28,590
Хозяин.
225
00:14:29,110 --> 00:14:30,270
Прям-таки просит.
226
00:14:30,970 --> 00:14:32,650
Какой у вас вежливый хозяин.
227
00:14:33,250 --> 00:14:34,790
Глеб, ты посиди, я пойду
228
00:14:34,790 --> 00:14:35,490
поздороваюсь, ладно?
229
00:14:35,690 --> 00:14:36,070
Идемте.
230
00:14:36,330 --> 00:14:37,050
Только вдвоем.
231
00:14:38,250 --> 00:14:38,690
А как?
232
00:14:51,510 --> 00:14:53,070
Проходите, присаживайтесь.
233
00:14:53,870 --> 00:14:55,190
Здравствуйте.
234
00:15:01,030 --> 00:15:02,110
Добрый вечер.
235
00:15:02,530 --> 00:15:04,330
Могу поинтересоваться, кто вас
236
00:15:04,330 --> 00:15:05,830
сюда пригласил?
237
00:15:06,630 --> 00:15:08,110
А мы без приглашения, так?
238
00:15:08,290 --> 00:15:10,350
с дружеским визитом.
239
00:15:11,050 --> 00:15:13,910
Могу поинтересоваться ваше имя, отчество.
240
00:15:18,890 --> 00:15:21,050
Вы же не поиграть сюда пришли?
241
00:15:26,140 --> 00:15:26,720
Да.
242
00:15:30,010 --> 00:15:32,410
Мой муж, Игорь Гордин, часто у вас бывал.
243
00:15:33,410 --> 00:15:34,250
Странно.
244
00:15:35,870 --> 00:15:39,610
Он называл женой совсем другую женщину.
245
00:15:42,680 --> 00:15:44,200
Жена Игоря Гордина я.
246
00:15:44,320 --> 00:15:45,600
Меня зовут Анна Покровская.
247
00:15:46,440 --> 00:15:50,940
Вы можете сказать, с кем он здесь бывал?
248
00:15:51,000 --> 00:15:51,900
Как она выглядела?
249
00:15:52,980 --> 00:15:53,540
Брюнетка?
250
00:15:53,600 --> 00:15:54,040
Блондинка?
251
00:15:54,340 --> 00:15:55,800
Как он ее называл?
252
00:15:55,840 --> 00:15:56,720
Это очень важно для меня.
253
00:15:57,600 --> 00:16:01,860
А для меня важно знать, где мои деньги.
254
00:16:03,500 --> 00:16:04,260
Какие деньги?
255
00:16:05,620 --> 00:16:08,720
Два миллиона долларов, которые
256
00:16:08,720 --> 00:16:10,500
Гордин взял у меня в долг.
257
00:16:15,660 --> 00:16:18,440
Может быть, вы хотите за него рассчитаться?
258
00:16:22,380 --> 00:16:31,000
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Деньги на стол.
259
00:16:34,630 --> 00:16:36,150
Пошел вон.
260
00:16:46,150 --> 00:16:47,550
Деньги на стол.
261
00:16:52,400 --> 00:16:53,440
Все стоять!
262
00:16:54,240 --> 00:16:55,420
На пол бегом, на пол!
263
00:16:55,600 --> 00:16:56,460
На пол, на пол!
264
00:16:57,000 --> 00:16:57,420
Быстро!
265
00:17:00,140 --> 00:17:02,400
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Чисто!
266
00:17:02,920 --> 00:17:04,580
Простите.
267
00:17:05,560 --> 00:17:07,280
Не понял.
268
00:17:28,750 --> 00:17:30,070
Руки за голову!
269
00:17:30,310 --> 00:17:31,410
Стоять!
270
00:17:31,450 --> 00:17:32,090
Стоять, сказал!
271
00:17:41,130 --> 00:17:43,030
Всем оставаться на местах!
272
00:17:43,150 --> 00:17:44,130
Работаем за мной!
273
00:17:45,710 --> 00:17:46,930
Руки за голову!
274
00:17:48,970 --> 00:17:50,270
Руки за голову!
275
00:17:51,970 --> 00:17:53,430
Руки за голову!
276
00:17:53,430 --> 00:17:54,690
Сидеть, сидеть!
277
00:18:01,100 --> 00:18:04,380
Сидите, сидите, сейчас продолжим разговор.
278
00:18:04,880 --> 00:18:05,980
Михеев, зайди!
279
00:18:22,120 --> 00:18:27,120
Макс?
280
00:18:50,780 --> 00:18:51,160
Привет.
281
00:18:52,280 --> 00:18:54,160
А, ты как всегда...
282
00:18:54,160 --> 00:18:54,560
А, привет.
283
00:18:55,760 --> 00:18:57,340
Я...
284
00:18:58,380 --> 00:19:00,360
Выполнил твою просьбу, а теперь
285
00:19:00,360 --> 00:19:02,060
приехал на ужин при свечах.
286
00:19:02,740 --> 00:19:02,900
Вот.
287
00:19:12,420 --> 00:19:14,040
Я сейчас быстро, ладно?
288
00:19:14,160 --> 00:19:16,520
Я сейчас вернусь, что-нибудь приготовлю.
289
00:19:17,280 --> 00:19:18,060
Не торопись.
290
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
И потом он исчез?
291
00:19:24,420 --> 00:19:25,340
Да.
292
00:19:26,040 --> 00:19:27,360
Долго его не было?
293
00:19:29,120 --> 00:19:30,600
Три месяца уже.
294
00:19:32,860 --> 00:19:36,300
Ты это серьезно?
295
00:19:37,200 --> 00:19:37,420
Да.
296
00:19:37,420 --> 00:19:39,160
Ты знаешь, сколько ты уже должен?
297
00:19:41,550 --> 00:19:42,790
Где-то под лям.
298
00:19:44,170 --> 00:19:46,530
Ты думаешь, я и дальше буду тебя кормить?
299
00:19:46,610 --> 00:19:47,050
Сильвестр!
300
00:19:49,410 --> 00:19:53,230
Закроешь долг, пущу за стол.
301
00:19:55,460 --> 00:19:56,540
Один к пяти.
302
00:20:03,230 --> 00:20:03,990
Обоснуй.
303
00:20:05,230 --> 00:20:07,170
Ты мне сейчас даешь 200 штук.
304
00:20:08,270 --> 00:20:09,590
Я сажусь за стол.
305
00:20:10,930 --> 00:20:12,630
А через три дня возвращаю твое лямо.
306
00:20:12,870 --> 00:20:17,290
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А если денег не будет?
307
00:20:17,750 --> 00:20:18,710
Деньги будут.
308
00:20:21,150 --> 00:20:22,250
Клинусь тебе.
309
00:20:24,830 --> 00:20:26,190
И вы его искали?
310
00:20:27,350 --> 00:20:28,230
Искали.
311
00:20:28,850 --> 00:20:29,930
Два миллиона долларов.
312
00:20:30,590 --> 00:20:32,030
Серьезный карточный долг.
313
00:20:32,530 --> 00:20:33,150
Большие деньги.
314
00:20:33,270 --> 00:20:34,950
Здесь серьезные люди.
315
00:20:36,110 --> 00:20:37,890
Играют на серьезные деньги.
316
00:20:38,170 --> 00:20:40,590
И ты прям всем вот так серьезно одалживаешь?
317
00:20:40,610 --> 00:20:41,310
По два миллиона?
318
00:20:41,390 --> 00:20:43,510
Всем не всем какая разница?
319
00:20:43,670 --> 00:20:44,650
Разница большая.
320
00:20:45,510 --> 00:20:47,410
Раз дал такие деньги, значит, был
321
00:20:47,410 --> 00:20:48,430
уверен, что вернёт.
322
00:20:49,370 --> 00:20:51,370
Ладно, Михей, всё, забирай его.
323
00:20:51,690 --> 00:20:52,070
Есть.
324
00:20:52,570 --> 00:20:53,010
Встал!
325
00:20:54,290 --> 00:20:54,910
Вперёд!
326
00:20:56,250 --> 00:20:58,010
Ну что?
327
00:20:59,470 --> 00:21:02,010
Кто эта женщина, о которой говорил Селестер?
328
00:21:02,730 --> 00:21:03,650
Предположения есть?
329
00:21:07,000 --> 00:21:10,580
Я не уверена, но думаю, что это
330
00:21:10,580 --> 00:21:11,680
Оля Печерникова.
331
00:21:12,640 --> 00:21:13,100
Кто это?
332
00:21:14,540 --> 00:21:16,080
Моя близкая подруга.
333
00:21:17,060 --> 00:21:19,360
По крайней мере, была моей близкой подругой.
334
00:21:20,620 --> 00:21:21,900
Анюн, ты звала меня?
335
00:21:23,000 --> 00:21:23,740
Да.
336
00:21:25,680 --> 00:21:27,120
Скажи, что у тебя с моим мужем?
337
00:21:27,800 --> 00:21:29,400
Ничего.
338
00:21:31,360 --> 00:21:33,420
Как-то все это странно в последнее время.
339
00:21:36,620 --> 00:21:39,040
Ночные встречи, звонки, недомолвки.
340
00:21:40,580 --> 00:21:41,680
Ты с ним спишь?
341
00:21:43,320 --> 00:21:43,880
Ань, нет.
342
00:21:46,180 --> 00:21:47,820
Почему я тебе не верю?
343
00:21:49,940 --> 00:21:52,780
Это твое право, но я с ним не сплю.
344
00:21:53,220 --> 00:21:53,680
Ты уволена.
345
00:21:57,460 --> 00:21:57,780
Круто.
346
00:21:59,920 --> 00:22:01,000
Круто, подруга.
347
00:22:03,920 --> 00:22:05,480
Ты еще пожалеешь об этом.
348
00:22:07,040 --> 00:22:08,200
И когда это случилось?
349
00:22:09,200 --> 00:22:11,320
Примерно за месяц до похищения.
350
00:22:11,760 --> 00:22:12,680
Где она живет, знаешь?
351
00:22:13,380 --> 00:22:14,700
Я слышала, что она в Питер
352
00:22:14,700 --> 00:22:17,220
переехала, но адреса...
353
00:22:17,220 --> 00:22:18,000
Адреса я не знаю.
354
00:22:19,780 --> 00:22:20,580
Печерникова?
355
00:22:21,300 --> 00:22:23,280
Печерникова Ольга Викторовна.
356
00:23:09,750 --> 00:23:13,160
Когда ты всё это успела?
357
00:23:13,220 --> 00:23:14,720
У меня не было всего несколько минут.
358
00:23:15,520 --> 00:23:18,260
Для мужчин и женщин время течёт не одинаково.
359
00:23:29,610 --> 00:23:30,710
Идеально.
360
00:23:32,370 --> 00:23:32,870
Ну, конечно.
361
00:23:34,390 --> 00:23:34,970
Спасибо.
362
00:23:37,070 --> 00:23:39,010
Морская набережная, тридцать один.
363
00:23:41,610 --> 00:23:42,810
Я еду в Питер.
364
00:23:44,310 --> 00:23:46,050
У меня нет паспорта, билет же мне
365
00:23:46,050 --> 00:23:46,450
не купить.
366
00:23:47,250 --> 00:23:49,830
Может, вы отвезете меня, Глеб Валерьянович?
367
00:23:49,890 --> 00:23:50,150
Куда?
368
00:23:50,990 --> 00:23:52,230
В Питер, сейчас.
369
00:23:55,020 --> 00:23:58,140
Слушайте, Анна Даниловна, это
370
00:23:58,140 --> 00:23:59,500
как-то не уходило в мои планы.
371
00:24:00,800 --> 00:24:02,640
Извините.
372
00:24:04,040 --> 00:24:05,520
Доберусь на попутку.
373
00:24:08,230 --> 00:24:10,130
Я деньги вам обязательно верну.
374
00:24:12,910 --> 00:24:15,210
И спасибо вам за все, Глеб Валентинович.
375
00:24:19,420 --> 00:24:22,060
Да, задала ты мне задачку с Покровской.
376
00:24:22,780 --> 00:24:24,380
Ну что, удалось что-то выяснить
377
00:24:24,380 --> 00:24:24,660
про нее?
378
00:24:26,040 --> 00:24:26,940
Удалось.
379
00:24:31,430 --> 00:24:33,170
Так, Покровская Анна Даниловна,
380
00:24:33,350 --> 00:24:35,530
1973 года рождения.
381
00:24:35,730 --> 00:24:40,630
Настоящее имя Офея Данильевна Магомедова.
382
00:24:43,150 --> 00:24:44,590
Ее отца звали Даниль.
383
00:24:44,770 --> 00:24:46,310
что в переводе с арабского
384
00:24:46,310 --> 00:24:48,310
означает «бог, мой судья».
385
00:24:48,310 --> 00:24:50,190
Родилась в Дагестане, в поселке Сулак.
386
00:24:50,510 --> 00:24:52,210
В 98-м закончила с отличием
387
00:24:52,210 --> 00:24:53,410
Дагестанский государственный
388
00:24:53,410 --> 00:24:54,050
университет,
389
00:24:54,850 --> 00:24:56,610
историко-филологический факультет.
390
00:24:57,530 --> 00:24:59,410
В 99-м вышла замуж за гражданина
391
00:24:59,410 --> 00:25:01,230
Покровского Константина Юрьевича,
392
00:25:01,490 --> 00:25:03,050
который во Вторую Чеченскую войну
393
00:25:03,050 --> 00:25:04,290
воевал на стороне боевиков.
394
00:25:06,460 --> 00:25:08,480
В 2000-м Покровский отказался
395
00:25:08,480 --> 00:25:10,600
сдаться и был уничтожен в ходе спецоперации.
396
00:25:11,160 --> 00:25:13,540
А второй муж, Гордин Игорь
397
00:25:13,540 --> 00:25:16,400
Владимирович, 1977 года рождения,
398
00:25:16,780 --> 00:25:18,040
работал в компании Покровской.
399
00:25:18,640 --> 00:25:21,180
Сын Дмитрий Гордин, 2009 года
400
00:25:21,180 --> 00:25:22,920
рождения, страдает аутизмом.
401
00:25:23,880 --> 00:25:25,220
До недавнего времени Покровская
402
00:25:25,220 --> 00:25:26,520
имела загородный дом в коттеджном
403
00:25:26,520 --> 00:25:28,060
поселке и две квартиры в Москве.
404
00:25:29,120 --> 00:25:30,840
Также владела и лично руководила
405
00:25:30,840 --> 00:25:33,000
солидной логистической компанией.
406
00:25:34,100 --> 00:25:37,660
82 фуры, которые ездили в Турцию,
407
00:25:38,360 --> 00:25:40,580
Таджикистан и Узбекистан.
408
00:25:40,760 --> 00:25:42,340
и так далее.
409
00:25:43,220 --> 00:25:43,820
Это все?
410
00:25:45,240 --> 00:25:46,700
Нет, это не все.
411
00:25:47,660 --> 00:25:48,680
Это только первая часть
412
00:25:48,680 --> 00:25:49,800
марлезонского балета.
413
00:25:51,280 --> 00:25:53,680
В какой-то момент Покровская
414
00:25:53,680 --> 00:25:56,160
продает всю свою недвижимость и
415
00:25:56,160 --> 00:25:58,520
весь свой бизнес, причем очень нелегально.
416
00:25:59,580 --> 00:26:00,680
А дальше еще интереснее.
417
00:26:01,540 --> 00:26:03,440
И Покровская, и ее муж, и сын
418
00:26:03,440 --> 00:26:04,840
исчезают одновременно.
419
00:26:05,800 --> 00:26:07,700
Причем легально они границу не пересекают.
420
00:26:08,380 --> 00:26:11,380
Подожди, а откуда столько всего
421
00:26:11,380 --> 00:26:12,500
известно про Покровскую?
422
00:26:13,020 --> 00:26:14,100
Вы как-то ее разрабатывали?
423
00:26:14,860 --> 00:26:16,560
Ну, скажем так, в поле нашего
424
00:26:16,560 --> 00:26:18,220
зрения она попала из-за своего
425
00:26:18,220 --> 00:26:20,760
клиента, которого мы как раз разрабатывали.
426
00:26:21,220 --> 00:26:22,820
Там целый букет.
427
00:26:22,880 --> 00:26:25,680
226-й пункт первый, 229-й пункт первый.
428
00:26:26,340 --> 00:26:27,860
Вот еще осталось понять, что все
429
00:26:27,860 --> 00:26:28,440
это означает.
430
00:26:29,420 --> 00:26:31,440
226-й пункт первый – это
431
00:26:31,440 --> 00:26:33,320
контрабанда оружия, взрывных
432
00:26:33,320 --> 00:26:35,680
устройств и боеприпасов.
433
00:26:35,680 --> 00:26:37,980
А 229-й, пункт 1-й, это
434
00:26:37,980 --> 00:26:39,600
контрабанда наркотических веществ,
435
00:26:40,240 --> 00:26:43,660
психотропных веществ и их аналогов.
436
00:26:48,930 --> 00:26:52,470
Пора, дорогой, пора ночи.
437
00:26:53,490 --> 00:26:55,550
Что?
438
00:26:58,680 --> 00:26:59,780
Тихо, тихо.
439
00:27:00,580 --> 00:27:06,580
Кто по точкам трепетцы, тот нырявый.
440
00:27:09,900 --> 00:27:12,040
Трепетцы.
441
00:27:13,620 --> 00:27:15,420
Глеб Леонидович, машину остановите.
442
00:27:15,900 --> 00:27:16,440
В чем дело?
443
00:27:17,920 --> 00:27:18,700
Тошнит.
444
00:27:20,420 --> 00:27:21,440
У вас кровь.
445
00:27:32,880 --> 00:27:34,080
А вы уверены, что Покровская
446
00:27:34,080 --> 00:27:35,580
вообще какое-то отношение ко всему
447
00:27:35,580 --> 00:27:36,080
этому имеет?
448
00:27:36,540 --> 00:27:38,660
Как я уже сказал, Анна Даниловна
449
00:27:38,660 --> 00:27:40,720
слила весь свой бизнес, и все свои
450
00:27:40,720 --> 00:27:41,900
недвижимости растворилось.
451
00:27:43,160 --> 00:27:44,940
Вот если нечего человеку скрывать,
452
00:27:46,300 --> 00:27:49,820
зачем тогда так кардинально менять
453
00:27:49,820 --> 00:27:51,160
всю свою жизнь и прятаться где-то
454
00:27:51,160 --> 00:27:51,800
в крестином мире?
455
00:27:52,920 --> 00:27:53,880
Я не знаю.
456
00:27:54,940 --> 00:27:56,220
Вот и я не знаю.
457
00:27:58,800 --> 00:27:59,820
Но мне кажется, что вся эта
458
00:27:59,820 --> 00:28:01,320
семейка ушла за кордон каким-то
459
00:28:01,320 --> 00:28:02,000
козьим трупом.
460
00:28:02,760 --> 00:28:08,200
Подожди, а что, если этот новый
461
00:28:08,200 --> 00:28:10,480
владелец ее бизнеса...
462
00:28:10,480 --> 00:28:11,740
Я имею в виду, может быть, там был
463
00:28:11,740 --> 00:28:13,340
какой-то рейдерский захват, и
464
00:28:13,340 --> 00:28:15,180
Покровскую заставили продать бизнес?
465
00:28:15,700 --> 00:28:17,560
Была такая мысль, но подтверждения
466
00:28:17,560 --> 00:28:18,000
не нашла.
467
00:28:18,560 --> 00:28:21,720
Да, Ченцов не подарок, но он тут
468
00:28:21,720 --> 00:28:22,580
абсолютно ни при чем.
469
00:28:22,780 --> 00:28:24,340
И, тем более, все сотрудники
470
00:28:24,340 --> 00:28:25,600
Покровской в один голос кричат,
471
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
что не было никаких предпосылок
472
00:28:27,040 --> 00:28:27,960
для продажи бизнеса.
473
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
А можно каким-то образом взглянуть
474
00:28:30,080 --> 00:28:32,120
на список сотрудников Покровской?
475
00:28:32,560 --> 00:28:33,440
Ну, конечно, можно.
476
00:28:34,400 --> 00:28:35,620
Он уже в папке.
477
00:28:37,320 --> 00:28:38,360
Спасибо.
478
00:28:39,220 --> 00:28:39,860
Макс, ты чудо.
479
00:28:41,680 --> 00:28:42,460
Я знаю.
480
00:28:42,540 --> 00:28:42,740
Спасибо.
481
00:28:44,620 --> 00:28:46,960
Ну, теперь моя очередь задавать вопросы.
482
00:28:48,220 --> 00:28:48,920
Ну, давай.
483
00:28:50,720 --> 00:28:51,360
Ой...
484
00:28:51,360 --> 00:28:54,500
Скажи, а откуда ты Покровскую знаешь?
485
00:28:54,840 --> 00:28:55,080
Я?
486
00:28:55,360 --> 00:28:55,680
Угу.
487
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
Я...
488
00:29:00,960 --> 00:29:02,560
У меня есть одна знакомая, у
489
00:29:02,560 --> 00:29:04,140
которой Покровская деньги занимала.
490
00:29:04,360 --> 00:29:06,260
И в какой-то момент, когда нужно
491
00:29:06,260 --> 00:29:09,200
было отдавать, она исчезла.
492
00:29:10,680 --> 00:29:10,980
Вот.
493
00:29:12,160 --> 00:29:12,800
Врешь.
494
00:29:13,420 --> 00:29:13,740
Вру.
495
00:29:18,610 --> 00:29:20,790
Ладно, забудем про эту Покровскую.
496
00:29:22,750 --> 00:29:24,330
В кои-то веки мы с тобой
497
00:29:24,330 --> 00:29:27,450
встретились, так что предлагаю
498
00:29:27,450 --> 00:29:29,590
выпить вина.
499
00:29:35,150 --> 00:29:44,640
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Спасибо тебе, Макс.
500
00:29:45,960 --> 00:29:49,390
Ну а для чего еще друзья нужны?
501
00:30:08,960 --> 00:30:10,540
Да ну перестань!
502
00:30:10,740 --> 00:30:11,400
Пойдем, пойдем.
503
00:30:21,300 --> 00:30:27,160
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Даже не
504
00:30:27,160 --> 00:30:29,300
верится, что мы на соседнем кашках
505
00:30:29,300 --> 00:30:29,640
с тобой сидим.
506
00:30:29,660 --> 00:30:31,040
СМЕХ Ой, ну нет, перестань.
507
00:30:34,380 --> 00:30:37,860
СМЕХ Ты помнишь, мы с тобой курили
508
00:30:37,860 --> 00:30:39,480
на чердаке, а твой папа нас застукал?
509
00:30:39,680 --> 00:30:40,080
Угу.
510
00:30:40,480 --> 00:30:42,100
А ты тогда обе наши сигареты съел.
511
00:30:42,700 --> 00:30:47,200
СМЕХ Я, между прочим, спас твою репутацию.
512
00:30:47,300 --> 00:30:48,460
Вот спасибо тебе большое.
513
00:30:53,110 --> 00:30:55,490
СМЕХ Как я тебя проглядел.
514
00:30:56,170 --> 00:30:56,570
Что?
515
00:30:57,110 --> 00:30:57,750
В смысле?
516
00:30:59,510 --> 00:31:04,090
Ну, ты всегда была таким пацаном в
517
00:31:04,090 --> 00:31:08,750
юбке и превратилась в красивую женщину.
518
00:31:10,190 --> 00:31:12,010
Я, между прочим, Козырев, вообще
519
00:31:12,010 --> 00:31:12,970
влюблена в тебя была.
520
00:31:13,430 --> 00:31:13,890
Да ладно.
521
00:31:14,110 --> 00:31:15,590
Да, серьезно, только ты смотрела в
522
00:31:15,590 --> 00:31:17,410
другую сторону почему-то.
523
00:31:17,850 --> 00:31:18,210
Врешь.
524
00:31:18,830 --> 00:31:20,110
Смысл врать, все было в прошлом.
525
00:31:21,350 --> 00:31:22,210
Ну, как знать.
526
00:31:27,760 --> 00:31:29,820
Козырев, ну хватит, а.
527
00:31:30,420 --> 00:31:36,750
Ну прости, я серьёзно, ну прости,
528
00:31:36,990 --> 00:31:40,910
ну прости, ну перестань говорю, Макс!
529
00:31:51,920 --> 00:31:55,000
Прости Я хочу, чтобы ты ушёл
530
00:32:30,900 --> 00:32:32,560
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да.
531
00:32:33,760 --> 00:32:35,180
А ты чего не спишь?
532
00:32:35,760 --> 00:32:37,120
ГОЛОС В ТЕЛЕФОНЕ Спасибо.
533
00:32:38,720 --> 00:32:43,140
ГОЛОС В ТЕЛЕФОНЕ Слушай, ну давай
534
00:32:43,140 --> 00:32:44,240
я завтра позвоню.
535
00:32:44,520 --> 00:32:45,420
Нет, Глеб, подожди.
536
00:32:46,180 --> 00:32:47,380
Это очень важно.
537
00:32:47,900 --> 00:32:49,720
Да я не в городе, еще работаю.
538
00:32:50,460 --> 00:32:51,380
Завтра позвоню.
539
00:32:51,640 --> 00:32:52,200
Подожди.
540
00:32:53,140 --> 00:32:54,620
Покровская с тобой?
541
00:32:55,500 --> 00:32:56,020
А что?
542
00:32:57,980 --> 00:32:59,940
Пусть мне просто поосторожнее.
543
00:32:59,940 --> 00:33:02,340
Слушай, мне кажется, она не та, за
544
00:33:02,340 --> 00:33:03,060
кого себя выдаёт.
545
00:33:03,240 --> 00:33:04,020
В каком смысле?
546
00:33:04,760 --> 00:33:05,900
Это не телефонный разговор.
547
00:33:05,980 --> 00:33:07,140
Давай встретимся, я всё расскажу.
548
00:33:08,060 --> 00:33:08,840
Ладно, хорошо.
549
00:33:09,440 --> 00:33:09,900
Пока.
550
00:33:25,060 --> 00:33:25,840
Спасибо.
551
00:33:32,140 --> 00:33:32,740
Что?
552
00:33:36,570 --> 00:33:38,210
О чём думаешь, поделись?
553
00:33:39,430 --> 00:33:41,170
Я же не ты, мысли слышать не умею.
554
00:33:44,080 --> 00:33:45,560
Что-то случилось?
555
00:33:51,610 --> 00:33:53,170
Думаю о том, почему я.
556
00:33:55,030 --> 00:33:55,890
За что?
557
00:33:59,760 --> 00:34:00,840
Ну, ты же знаешь, за что?
558
00:34:00,980 --> 00:34:02,680
Это самый нелепый вопрос в этом мире.
559
00:34:06,620 --> 00:34:08,420
Авель тоже спрашивал Каина, за что.
560
00:34:13,280 --> 00:34:16,620
Слушай, а у тебя ещё есть любимые герои?
561
00:34:16,620 --> 00:34:18,300
Кроме Авеля и Каины.
562
00:34:22,420 --> 00:34:23,540
Ладно, поехали.
563
00:34:48,520 --> 00:34:49,980
Алло, добрый вечер.
564
00:34:50,460 --> 00:34:50,900
Добрый.
565
00:34:51,640 --> 00:34:52,880
Это мама Кати Дёминой.
566
00:34:52,880 --> 00:34:54,620
Знаете, не могу дозвониться до
567
00:34:54,620 --> 00:34:55,580
неё, она трубку не берёт.
568
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Вы могли бы дать ей телефон?
569
00:34:58,380 --> 00:34:59,440
Я попробую.
570
00:35:03,860 --> 00:35:06,880
Простите, Юлия Борисовна, но Катя
571
00:35:06,880 --> 00:35:09,360
просила передать, что она не хочет
572
00:35:09,360 --> 00:35:10,260
с вами говорить.
573
00:35:11,900 --> 00:35:14,070
Она так и сказала?
574
00:35:17,940 --> 00:35:18,840
Спасибо.
575
00:35:35,050 --> 00:35:37,230
Юлия Борисовна, добрый вечер.
576
00:35:38,050 --> 00:35:38,970
Чем могу быть полезен?
577
00:35:39,370 --> 00:35:40,950
Слава Михайлович, да, добрый вечер.
578
00:35:41,670 --> 00:35:43,850
Скажите, а вы не знаете, случайно,
579
00:35:43,910 --> 00:35:44,890
где сейчас Тачилин?
580
00:35:45,190 --> 00:35:47,970
Ну, не знаю, но могу узнать.
581
00:35:48,330 --> 00:35:48,890
Да, будьте добры.
582
00:35:50,210 --> 00:35:51,030
Секундочку.
583
00:35:57,030 --> 00:36:01,050
Алексей, ты какую машину дал Тачилину?
584
00:36:02,250 --> 00:36:03,330
А на ней маячок есть?
585
00:36:04,570 --> 00:36:05,250
Ага, понял.
586
00:36:05,970 --> 00:36:07,150
А где сейчас машина?
587
00:36:09,250 --> 00:36:11,070
Юлия Борисовна, вы меня слышите?
588
00:36:11,130 --> 00:36:12,550
Да, да, да, я слушаю.
589
00:36:13,810 --> 00:36:15,190
Точилин едет в Питер.
590
00:36:15,990 --> 00:36:16,410
В Питер?
591
00:36:17,790 --> 00:36:18,110
Да.
592
00:36:18,490 --> 00:36:20,210
Если хотите, могу его остановить
593
00:36:20,210 --> 00:36:21,370
на ближайшей посту.
594
00:36:21,470 --> 00:36:22,270
Нет, нет, не надо.
595
00:36:22,270 --> 00:36:23,350
Спасибо большое.
596
00:36:23,410 --> 00:36:24,170
Извините за беспокойство.
597
00:36:24,330 --> 00:36:24,890
Всего доброго.
598
00:36:28,380 --> 00:36:29,120
В Питер.
599
00:36:38,800 --> 00:36:39,380
Добрый вечер.
600
00:36:39,760 --> 00:36:41,380
Машина на ближайшее время в аэропорт.
601
00:36:41,480 --> 00:36:41,580
Можно?
602
00:37:22,620 --> 00:37:24,580
Она вылетает в Санкт-Петербург.
603
00:37:24,760 --> 00:37:26,420
Самолет через час двадцать.
604
00:39:01,750 --> 00:39:05,670
Понял Это она.
605
00:39:05,750 --> 00:39:06,050
Стоп.
606
00:39:06,890 --> 00:39:08,390
Я просто с ней поговорю.
607
00:39:08,610 --> 00:39:09,070
Сиди.
608
00:39:10,070 --> 00:39:11,370
Наблюдай, анализируй.
609
00:39:23,040 --> 00:39:24,520
Этого не может быть.
610
00:39:25,380 --> 00:39:26,580
Кто это?
611
00:39:29,430 --> 00:39:30,250
Ченцов.
612
00:39:30,330 --> 00:39:31,170
Мой главный подпольник.
613
00:39:31,970 --> 00:39:33,450
Я ему бизнес практически с
614
00:39:33,450 --> 00:39:34,150
бесценок продала.
615
00:39:34,910 --> 00:39:37,030
Благодарю вас за предложение, но
616
00:39:37,030 --> 00:39:38,570
мой ответ будет – нет.
617
00:39:39,470 --> 00:39:42,210
Анна Даниловна, вы не торопитесь.
618
00:39:42,830 --> 00:39:44,130
Я бы на вашем месте...
619
00:39:44,130 --> 00:39:44,670
Давайте так.
620
00:39:45,170 --> 00:39:47,250
Вы не будете говорить мне, что я
621
00:39:47,250 --> 00:39:49,350
должна делать, а я, в свою
622
00:39:49,350 --> 00:39:50,470
очередь, не буду говорить вам,
623
00:39:50,610 --> 00:39:51,530
куда вы должны идти.
624
00:39:52,310 --> 00:39:55,510
УСМЕХАЕТСЯ Зря вы так со мной,
625
00:39:55,610 --> 00:39:57,130
Анна Даниловна, зря.
626
00:39:58,150 --> 00:39:59,990
Вы еще будете просить меня,
627
00:40:00,190 --> 00:40:01,790
умолять, чтобы я купил ваш этот
628
00:40:01,790 --> 00:40:03,150
бизнес со всеми потрохами.
629
00:40:03,630 --> 00:40:05,770
Я уверена, что этого не случится.
630
00:40:07,010 --> 00:40:08,010
УСМЕХАЕТСЯ Как знать?
631
00:40:13,990 --> 00:40:16,250
Знаете, что делают игроки, когда
632
00:40:16,250 --> 00:40:17,030
игра не задвалась?
633
00:40:17,230 --> 00:40:17,350
М?
634
00:40:19,650 --> 00:40:20,290
Правильно.
635
00:40:20,730 --> 00:40:22,090
Они поднимают ставки.
636
00:40:22,590 --> 00:40:23,870
До встречи.
637
00:40:24,510 --> 00:40:25,070
Всего доброго.
638
00:40:36,500 --> 00:40:38,000
Думаешь, это они?
639
00:40:44,680 --> 00:40:47,020
О, Анна Даниловна.
640
00:40:47,240 --> 00:40:47,780
Здравствуйте.
641
00:40:48,420 --> 00:40:48,920
Присаживайтесь.
642
00:40:50,600 --> 00:40:52,180
Заказать вам что-нибудь?
643
00:40:52,360 --> 00:40:53,580
Нет, благодарю вас, я не голодна.
644
00:40:54,780 --> 00:40:56,500
Что за срочный вопрос, который
645
00:40:56,500 --> 00:40:57,920
хотели обсудить?
646
00:40:59,720 --> 00:41:01,760
Вы интересовались моими активами?
647
00:41:03,180 --> 00:41:04,320
Все еще хотите купить мой бизнес?
648
00:41:14,720 --> 00:41:16,700
Деньги я должна получить наличными
649
00:41:16,700 --> 00:41:17,920
и не позднее, чем через три дня.
650
00:41:18,600 --> 00:41:18,980
Ого!
651
00:41:19,880 --> 00:41:20,780
А, Наталья Владимировна,
652
00:41:24,190 --> 00:41:28,330
а могу я поинтересоваться, что случилось?
653
00:41:28,790 --> 00:41:29,450
Нет, не можете.
654
00:41:30,430 --> 00:41:32,290
Ну, вы же потратили 12 лет своей
655
00:41:32,290 --> 00:41:33,810
жизни на этот бизнес, у вас 300
656
00:41:33,810 --> 00:41:36,130
работников, да еще совсем много.
657
00:41:36,130 --> 00:41:37,510
Совсем недавно и слышать не хотели
658
00:41:37,510 --> 00:41:38,450
об этой сделке.
659
00:41:38,450 --> 00:41:40,250
Совсем недавно не хотела слышать,
660
00:41:40,270 --> 00:41:40,790
а теперь хочу.
661
00:41:42,210 --> 00:41:42,930
Вам интересно?
662
00:41:54,450 --> 00:41:57,490
Я не могу отказать с такой
663
00:41:57,490 --> 00:41:58,830
прекрасной женщиной.
664
00:42:01,510 --> 00:42:03,830
Вместе лучшей подруги и зависть
665
00:42:03,830 --> 00:42:05,870
главного конкурента – это гремучая смесь.
666
00:42:07,330 --> 00:42:07,670
Опа!
667
00:42:08,590 --> 00:42:09,890
Они еще и любовники.
668
00:42:11,190 --> 00:42:12,670
Да, они слабо закручены.
669
00:42:23,150 --> 00:42:25,030
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Присаживайтесь.
670
00:42:32,940 --> 00:42:34,360
Может быть, что-нибудь из напитка?
671
00:42:35,340 --> 00:42:36,680
Кофе будьте добры.
672
00:42:36,740 --> 00:42:37,160
Да, конечно.
673
00:42:37,520 --> 00:42:37,780
Спасибо.
674
00:43:19,040 --> 00:43:20,300
Опять ждать?
675
00:43:20,700 --> 00:43:21,820
Да, ждем.
676
00:43:34,560 --> 00:43:35,420
Это для Мити.
677
00:43:35,460 --> 00:43:36,820
Он обожает пожарные машины, и она
678
00:43:36,820 --> 00:43:37,240
это знает.
679
00:43:37,460 --> 00:43:38,160
Она его крестная.
680
00:43:38,480 --> 00:43:39,040
Подожди.
681
00:43:40,100 --> 00:43:40,440
Аня!
682
00:43:40,840 --> 00:43:41,980
Аня, подожди!
683
00:43:42,680 --> 00:43:44,100
Аня!
684
00:43:48,910 --> 00:43:50,510
Добрый день, вы направитесь сюда?
685
00:43:50,510 --> 00:43:51,810
Женщина вошла с коробкой.
686
00:43:51,870 --> 00:43:52,150
Где она?
687
00:43:52,430 --> 00:43:52,910
А в чем дело?
688
00:43:53,230 --> 00:43:53,890
Где женщина?
689
00:43:53,970 --> 00:43:55,630
Девушка, это закрытое частное мероприятие.
690
00:43:55,650 --> 00:43:56,210
Руки убери.
691
00:43:56,350 --> 00:43:56,830
Не понял.
692
00:43:57,210 --> 00:43:57,730
Поймешь.
693
00:43:58,470 --> 00:43:59,150
Стоять!
694
00:44:00,170 --> 00:44:02,010
Если это обыск, предъявите постановление.
695
00:44:02,010 --> 00:44:04,950
Предъявить я могу не только постановление.
696
00:44:05,230 --> 00:44:06,130
Прямо сейчас начинать?
697
00:44:19,960 --> 00:44:30,660
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Аня, ты что
698
00:44:30,660 --> 00:44:31,200
здесь делаешь?
699
00:44:34,540 --> 00:44:36,300
Как ты вообще могла такое подумать?
700
00:44:38,740 --> 00:44:40,260
Мы с тобой ели из одной тарелки,
701
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
укрывались одним одеялом.
702
00:44:47,210 --> 00:44:48,910
А Митька, это же мой Митька, я
703
00:44:48,910 --> 00:44:50,910
молилась всегда за него как за
704
00:44:50,910 --> 00:44:51,530
сына родного.
705
00:44:53,970 --> 00:44:56,630
Ты прости, прости, у меня просто…
706
00:44:57,930 --> 00:44:59,470
Я просто с ума схожу.
707
00:45:00,470 --> 00:45:01,870
И с Гординым твоим я не спала.
708
00:45:03,190 --> 00:45:05,790
Да, да, я понимаю тебя.
709
00:45:07,170 --> 00:45:09,270
А эти тайны все, недомолвки?
710
00:45:10,890 --> 00:45:12,730
Ну как я могла тебе сказать, что
711
00:45:12,730 --> 00:45:13,970
встречаюсь с твоим конкурентом?
712
00:45:18,120 --> 00:45:19,360
Ты беременна, да?
713
00:45:21,520 --> 00:45:22,920
Откуда ты знаешь?
714
00:45:24,040 --> 00:45:26,140
Мне на лице написано, что ли?
715
00:45:26,420 --> 00:45:28,300
Да, на лице написано, да.
716
00:45:34,100 --> 00:45:36,440
Ты правда любишь своего Ченцова?
717
00:45:37,540 --> 00:45:38,120
Очень.
718
00:45:42,320 --> 00:45:42,920
Это хорошо.
719
00:45:43,620 --> 00:45:44,320
Это хорошо.
720
00:47:07,480 --> 00:47:08,520
Это еще не конец.
721
00:47:09,140 --> 00:47:09,740
Успокойся.
722
00:47:10,380 --> 00:47:11,660
Что ты знаешь об этом?
723
00:47:12,060 --> 00:47:14,140
Что ты знаешь о том, когда конец,
724
00:47:14,200 --> 00:47:14,920
а когда нет, а?
725
00:47:14,920 --> 00:47:16,580
Как ты можешь понять, что
726
00:47:16,580 --> 00:47:18,120
чувствует человек, у которого
727
00:47:18,120 --> 00:47:19,440
ребенка украли, а?
728
00:47:19,780 --> 00:47:21,380
Куда ты лезешь со своими
729
00:47:21,380 --> 00:47:22,640
девочками, университет?
730
00:47:23,560 --> 00:47:26,220
Куда ты вообще можешь об этом знать?
731
00:47:31,200 --> 00:47:37,800
ГРУСТНАЯ МУЗЫКА Пойдем.
732
00:47:40,120 --> 00:47:41,320
Пойдем со мной.
733
00:47:44,440 --> 00:47:46,220
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Куда?
734
00:47:47,540 --> 00:47:50,160
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Пойдем, папа пускает.
735
00:47:52,220 --> 00:47:53,960
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Пойдем.
736
00:47:59,910 --> 00:48:01,490
Алло, Павел Михайлович?
737
00:48:03,640 --> 00:48:05,900
Здравствуйте, это...
738
00:48:05,900 --> 00:48:07,380
Да, снова Демина.
739
00:48:07,820 --> 00:48:09,260
Простите, что отвлекаю вас от работы.
740
00:48:10,540 --> 00:48:12,020
Павел Михайлович, мне очень нужен
741
00:48:12,020 --> 00:48:14,260
Тачилин, но никак не могу до него дозвониться.
742
00:48:15,180 --> 00:48:16,160
Очень нужно поговорить.
743
00:48:35,780 --> 00:48:36,300
Помогите.
744
00:48:51,910 --> 00:48:50,390
Глеб, ты можешь сказать, куда мы идем?
745
00:48:53,100 --> 00:48:53,740
Глеб!56402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.