All language subtitles for По ту сторону смерти_[Оригинал]_S1_E11_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:07,580 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВИДЕОЗАПИСЬ 2 00:00:26,620 --> 00:00:28,520 -"Ваш подполковник, там какая-то 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,660 женщина говорит, что видела, кто 4 00:00:29,660 --> 00:00:31,060 машину взорвал". 5 00:00:31,700 --> 00:00:34,400 -"Это же вашу машину взорвали". 6 00:00:34,400 --> 00:00:37,660 Дальше я услышала голос и пошла за ним. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,160 -"А зачем вы пошли за ним?" Я 8 00:00:40,160 --> 00:00:42,160 просто мысли его слышала. 9 00:00:43,840 --> 00:00:45,640 ВСХЛИПЫВАНИЯ Понимаю, как это 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,520 звучит, вы можете мне не верить, 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,500 но это правда. 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,840 Я хочу, чтобы ты посмотрела одну женщину. 13 00:00:53,220 --> 00:00:57,680 Женщина особенная, слышит мысли 14 00:00:57,680 --> 00:00:58,380 других людей. 15 00:00:58,940 --> 00:00:59,880 Как это происходит? 16 00:01:00,140 --> 00:01:00,860 Как это началось? 17 00:01:01,180 --> 00:01:02,360 У меня был инфаркт, потом 18 00:01:02,360 --> 00:01:03,100 клиническая смерть. 19 00:01:03,320 --> 00:01:04,500 Из-за чего вы попали в больницу? 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,140 Меня украли ребенка. 21 00:01:07,460 --> 00:01:10,760 Мамочки, не звони, а то они меня убьют. 22 00:01:11,060 --> 00:01:12,080 Мамочки, не звони. 23 00:01:17,480 --> 00:01:20,560 Ну, как думаете, что там? 24 00:01:22,020 --> 00:01:23,760 Либо бордель, либо казино. 25 00:01:25,100 --> 00:01:26,780 Ну, судя по тому, что женщины куда 26 00:01:26,780 --> 00:01:27,940 захотят, в казино. 27 00:01:29,480 --> 00:01:31,040 Хороший ход мыслей. 28 00:01:32,480 --> 00:01:35,720 Нам тоже надо туда зайти. 29 00:01:36,580 --> 00:01:38,420 Там без налички делать нечего. 30 00:01:39,620 --> 00:01:40,020 Угу. 31 00:01:40,540 --> 00:01:41,500 Какие изображения? 32 00:01:47,330 --> 00:01:49,850 Глеб Валерьянович, я все отдам. 33 00:01:50,510 --> 00:01:51,030 Обещаю. 34 00:01:51,930 --> 00:01:53,910 Спасибо. 35 00:01:57,610 --> 00:01:58,530 Отойду на пару минут. 36 00:01:58,570 --> 00:01:58,790 Куда? 37 00:02:00,090 --> 00:02:01,430 Несколько штрихов, да, баба? 38 00:02:16,020 --> 00:02:19,060 Здравствуйте, я к дочери. 39 00:02:19,260 --> 00:02:20,280 Где меня Екатерина Евгеньевна? 40 00:02:20,680 --> 00:02:21,980 Будьте добры, документы. 41 00:02:36,900 --> 00:02:37,540 Добрый день. 42 00:02:38,360 --> 00:02:38,820 Здравствуйте. 43 00:02:39,880 --> 00:02:40,940 А где Катя? 44 00:02:41,320 --> 00:02:42,040 С дедушкой. 45 00:02:42,440 --> 00:02:42,820 Угу. 46 00:02:43,440 --> 00:02:46,540 С кем? 47 00:04:19,340 --> 00:04:22,660 Юлия Борисовна? 48 00:04:22,660 --> 00:04:24,880 Здравствуйте, я вожатая Катя. 49 00:04:24,960 --> 00:04:25,580 Мне сказали, что вы... 50 00:04:25,580 --> 00:04:26,160 Где моя дочь? 51 00:04:26,840 --> 00:04:28,620 С дедушкой в конном манеже. 52 00:04:28,620 --> 00:04:30,040 По какому праву вы ребенка 53 00:04:30,040 --> 00:04:31,340 отпускаете с посторонними людьми? 54 00:04:32,440 --> 00:04:34,060 Это же ее дедушка. 55 00:04:34,920 --> 00:04:36,220 Да и к тому же генерал ФСБ. 56 00:04:36,360 --> 00:04:37,220 Что с ним может случиться? 57 00:04:37,240 --> 00:04:38,300 Что-то теперь с вами случится. 58 00:04:38,420 --> 00:04:39,720 Считайте, что больше здесь не работаете. 59 00:04:39,820 --> 00:04:40,260 Где Маняш? 60 00:04:40,920 --> 00:04:41,200 Там. 61 00:04:45,220 --> 00:04:46,060 Деда! 62 00:04:46,120 --> 00:04:46,320 А? 63 00:04:46,940 --> 00:04:49,960 Мама, какой она была в моем возрасте? 64 00:04:51,360 --> 00:04:53,560 О, твоя мама отдавала стране угля. 65 00:04:53,700 --> 00:04:54,120 Это как? 66 00:04:54,940 --> 00:04:56,480 Ну, самостоятельная была очень. 67 00:04:56,780 --> 00:04:57,340 Своевольная. 68 00:04:57,520 --> 00:04:58,420 Делала, что хотела. 69 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 Однажды цыган домой привела. 70 00:05:01,860 --> 00:05:02,360 Цыган? 71 00:05:02,780 --> 00:05:04,160 Настоящий? 72 00:05:04,280 --> 00:05:04,780 Еще каких. 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,100 Встретила где-то на улице по 74 00:05:07,100 --> 00:05:08,520 прошайку цыганенка. 75 00:05:09,280 --> 00:05:11,120 И повела его домой кормить обедом. 76 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 А за цыганенком увязалась сначала 77 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 младшая сестра, потом средняя, 78 00:05:15,480 --> 00:05:18,360 потом две старших, а потом мать и 79 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 три тетки. 80 00:05:19,760 --> 00:05:20,580 И что потом? 81 00:05:21,400 --> 00:05:24,020 Потом, пока Юля разогревала обед 82 00:05:24,020 --> 00:05:27,040 на кухне, Мать и три тетки собрали 83 00:05:27,040 --> 00:05:29,540 два узла наших вещей, брали все, 84 00:05:29,640 --> 00:05:30,380 что можно продать. 85 00:05:30,380 --> 00:05:32,060 Так бы все и унесли. 86 00:05:32,300 --> 00:05:33,900 Если бы каким-то чудом я не 87 00:05:33,900 --> 00:05:36,320 заскочил домой с работы пообедать. 88 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 А ты ее наказал? 89 00:05:38,560 --> 00:05:40,700 Хотел, но не стал. 90 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Видел, что она очень переживает. 91 00:05:44,080 --> 00:05:45,400 Ведь сильнее, чем ты сам себя 92 00:05:45,400 --> 00:05:48,940 накажешь, тебя уже никто не накажет. 93 00:05:49,660 --> 00:05:50,380 А ты как думаешь? 94 00:05:51,380 --> 00:05:52,420 Наверно. 95 00:05:52,820 --> 00:05:58,360 Деда, почему вы с мамой не общаетесь? 96 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 Я вижу, что ты ее любишь. 97 00:06:00,840 --> 00:06:02,500 А что мама об этом говорит? 98 00:06:03,140 --> 00:06:05,960 Она говорит, что ты ее предал и 99 00:06:05,960 --> 00:06:07,480 вообще ты для нее умер. 100 00:06:07,880 --> 00:06:08,600 Так и говорит? 101 00:06:08,980 --> 00:06:09,840 Так и говорит. 102 00:06:10,820 --> 00:06:12,080 Слава богу, ты не умер. 103 00:06:12,700 --> 00:06:13,960 Слава богу, нет. 104 00:06:17,520 --> 00:06:18,080 Катя! 105 00:06:37,010 --> 00:06:38,170 Добрый день. 106 00:06:38,290 --> 00:06:38,830 Чем могу помочь? 107 00:06:39,010 --> 00:06:39,390 Здравствуйте. 108 00:06:39,390 --> 00:06:39,490 Пойдем. 109 00:06:40,070 --> 00:06:41,710 Аклахома, 0442. 110 00:06:42,810 --> 00:06:43,830 Вы вместе? 111 00:06:44,550 --> 00:06:44,850 Да. 112 00:06:46,390 --> 00:06:48,570 Могу предложить вам вот это. 113 00:06:49,790 --> 00:06:50,310 Примерьте. 114 00:06:54,940 --> 00:06:55,280 Пойдите. 115 00:06:59,460 --> 00:07:03,100 Прошу. 116 00:07:52,420 --> 00:07:53,140 Приятного вечера. 117 00:07:56,830 --> 00:07:58,830 Мам, ну мы же катаемся! 118 00:07:59,050 --> 00:08:00,130 Быстро, я сказала, в комнату! 119 00:08:04,050 --> 00:08:04,850 Здравствуй, Юля. 120 00:08:04,990 --> 00:08:06,210 Мне казалось, мы уже все выяснили. 121 00:08:07,130 --> 00:08:08,750 Ну, хорошо, я объясню это еще раз. 122 00:08:08,990 --> 00:08:10,310 Как это попытаюсь сформулировать. 123 00:08:11,250 --> 00:08:12,490 Я не хочу, чтобы ты впредь 124 00:08:12,490 --> 00:08:15,130 появлялся в моей жизни, в жизни Екатерины. 125 00:08:15,330 --> 00:08:16,570 Я тебя прошу это запомнить. 126 00:08:16,670 --> 00:08:18,190 А если не можешь запомнить, то 127 00:08:18,190 --> 00:08:19,330 прости свою молодую жену, пусть 128 00:08:19,330 --> 00:08:20,990 купит таблетки от деменции. 129 00:08:27,560 --> 00:08:28,980 Ну-ка, остановись. 130 00:08:31,590 --> 00:08:32,590 Ну-ка, стой. 131 00:08:32,590 --> 00:08:34,990 Катя, вы давно с ним встречаетесь? 132 00:08:35,330 --> 00:08:35,690 Год. 133 00:08:36,030 --> 00:08:36,470 Год? 134 00:08:38,280 --> 00:08:39,220 Год? 135 00:08:45,020 --> 00:08:48,580 Ты хоть понимаешь, как это называется? 136 00:08:48,960 --> 00:08:50,400 Это называется, я встречаюсь своим 137 00:08:50,400 --> 00:08:51,220 родным дедом. 138 00:08:51,620 --> 00:08:53,840 Нет, это называется предательство, Катя. 139 00:08:53,940 --> 00:08:54,680 Ты предатель. 140 00:08:54,940 --> 00:08:55,820 И кого же я предала? 141 00:08:56,060 --> 00:08:56,320 Меня. 142 00:08:57,200 --> 00:08:58,120 Ты сама этого не понимаешь? 143 00:08:58,720 --> 00:09:00,320 Что я сделала? 144 00:09:05,700 --> 00:09:08,180 Катюша, ты понимаешь, 145 00:09:11,660 --> 00:09:14,260 этот человек причинил мне много боли. 146 00:09:15,160 --> 00:09:16,660 Очень много боли. 147 00:09:17,320 --> 00:09:18,860 И не только мне одна. 148 00:09:19,540 --> 00:09:20,980 Я просто навсегда вычеркнула его в 149 00:09:20,980 --> 00:09:21,860 своей жизни, понимаешь? 150 00:09:22,480 --> 00:09:23,900 Ну, что он тебе сделал? 151 00:09:24,040 --> 00:09:24,300 Что? 152 00:09:30,080 --> 00:09:31,860 Малыш, ты еще очень маленькая. 153 00:09:32,600 --> 00:09:34,080 Говорить на таких темах... 154 00:09:34,080 --> 00:09:35,700 Когда-нибудь вырастешь, ты поймешь меня. 155 00:09:37,200 --> 00:09:39,420 Глеб говорил, что один человек 156 00:09:39,420 --> 00:09:40,620 должен прощать другого. 157 00:09:41,140 --> 00:09:43,320 Глеб, Глеб, Глеб, Глеб! 158 00:09:43,480 --> 00:09:44,020 Ты меня... 159 00:09:44,020 --> 00:09:46,780 Ты меня достал уже со своим Глебом! 160 00:09:46,860 --> 00:09:47,600 Я твоя мать! 161 00:09:47,840 --> 00:09:48,260 Понимаешь? 162 00:09:48,560 --> 00:09:49,880 И, как мама, я тебе говорю, еще 163 00:09:49,880 --> 00:09:51,920 одна такая тайная встреча, я 164 00:09:51,920 --> 00:09:53,380 больше с тобой разговаривать не буду. 165 00:09:54,160 --> 00:09:54,520 Совсем? 166 00:09:55,280 --> 00:09:55,960 Да, Кать, совсем. 167 00:09:56,540 --> 00:09:57,940 Ну, вот и хорошо. 168 00:09:58,100 --> 00:09:59,300 Можешь начинать прямо сейчас, 169 00:09:59,500 --> 00:10:01,700 потому что я буду встречаться со 170 00:10:01,700 --> 00:10:04,900 своим дедом сколько захочу и когда захочу. 171 00:10:04,900 --> 00:10:05,640 Не будешь. 172 00:10:06,860 --> 00:10:07,820 Кать, стой. 173 00:10:09,220 --> 00:10:10,560 Я сказала, стой! 174 00:10:28,070 --> 00:10:29,670 Приятного вечера. 175 00:10:32,420 --> 00:10:33,220 Добрый вечер. 176 00:10:33,720 --> 00:10:34,600 Что предпочитаете? 177 00:10:34,680 --> 00:10:35,340 Рулетка, покер? 178 00:10:35,880 --> 00:10:36,400 Рулетку. 179 00:10:36,580 --> 00:10:37,740 Прекрасно. 180 00:10:38,020 --> 00:10:39,180 Позвольте, я вас провожу, у нас 181 00:10:39,180 --> 00:10:40,420 как раз есть свободные места. 182 00:11:19,560 --> 00:11:25,460 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 183 00:11:28,600 --> 00:11:31,080 ПОЕТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 184 00:11:50,500 --> 00:11:52,540 -"Красивая женщина. 185 00:11:53,440 --> 00:11:58,710 Кто такая, не знаешь?" Никогда я 186 00:11:58,710 --> 00:11:59,450 его раньше не видел. 187 00:12:00,930 --> 00:12:02,090 Одна? 188 00:12:03,450 --> 00:12:06,050 С ней рядом и тот придурок в синем пиджаке. 189 00:12:07,410 --> 00:12:08,610 На мента похож. 190 00:12:08,930 --> 00:12:10,550 Только ментов не хватало. 191 00:12:11,750 --> 00:12:12,310 Иди в зал. 192 00:12:12,550 --> 00:12:14,030 Приклейте за меня. 193 00:12:22,900 --> 00:12:24,740 Пожалуйста, ваши ставки. 194 00:12:26,830 --> 00:12:28,510 Последние ставки принимаются. 195 00:12:29,830 --> 00:12:30,630 Ставки сделаны. 196 00:12:30,730 --> 00:12:30,990 Спасибо. 197 00:12:33,530 --> 00:12:34,070 Спасибо. 198 00:12:44,870 --> 00:12:46,490 Тридцать три, чёрный. 199 00:12:54,460 --> 00:12:56,340 Пожалуйста, ваши ставки. 200 00:13:06,510 --> 00:13:07,270 Приятного вечера. 201 00:13:08,410 --> 00:13:08,850 Спасибо. 202 00:13:09,610 --> 00:13:12,130 Послушайте, я ищу одного человека, 203 00:13:12,190 --> 00:13:12,970 он здесь часто бывает. 204 00:13:13,410 --> 00:13:14,270 Может быть, вы его видели? 205 00:13:17,090 --> 00:13:18,870 Нет, я его никогда не видела. 206 00:13:19,970 --> 00:13:20,470 Вы уверены? 207 00:13:21,470 --> 00:13:23,110 У меня очень хорошая память на лица. 208 00:13:23,830 --> 00:13:25,510 Скажите, а вы давно здесь работаете? 209 00:13:25,910 --> 00:13:26,590 Года три уже. 210 00:13:27,330 --> 00:13:28,570 А кто работает дольше вас? 211 00:13:28,950 --> 00:13:29,950 Бармен, Костя. 212 00:13:30,930 --> 00:13:32,510 Спасибо. 213 00:13:44,000 --> 00:13:44,860 Что они хотели? 214 00:13:45,340 --> 00:13:46,620 Интересовались Гординым. 215 00:14:02,530 --> 00:14:04,250 Люся сказала, эти двое 216 00:14:04,250 --> 00:14:05,690 интересовались Гординым. 217 00:14:07,050 --> 00:14:08,070 Фотографии показывали. 218 00:14:09,870 --> 00:14:11,410 Это уже интересно. 219 00:14:12,250 --> 00:14:13,610 Давай-ка их сюда. 220 00:14:18,070 --> 00:14:18,890 Нет, не видел. 221 00:14:22,070 --> 00:14:22,930 Добрый вечер. 222 00:14:23,270 --> 00:14:25,150 У вас просят пройти РИП-зону. 223 00:14:25,970 --> 00:14:26,730 Кто просит? 224 00:14:27,550 --> 00:14:28,590 Хозяин. 225 00:14:29,110 --> 00:14:30,270 Прям-таки просит. 226 00:14:30,970 --> 00:14:32,650 Какой у вас вежливый хозяин. 227 00:14:33,250 --> 00:14:34,790 Глеб, ты посиди, я пойду 228 00:14:34,790 --> 00:14:35,490 поздороваюсь, ладно? 229 00:14:35,690 --> 00:14:36,070 Идемте. 230 00:14:36,330 --> 00:14:37,050 Только вдвоем. 231 00:14:38,250 --> 00:14:38,690 А как? 232 00:14:51,510 --> 00:14:53,070 Проходите, присаживайтесь. 233 00:14:53,870 --> 00:14:55,190 Здравствуйте. 234 00:15:01,030 --> 00:15:02,110 Добрый вечер. 235 00:15:02,530 --> 00:15:04,330 Могу поинтересоваться, кто вас 236 00:15:04,330 --> 00:15:05,830 сюда пригласил? 237 00:15:06,630 --> 00:15:08,110 А мы без приглашения, так? 238 00:15:08,290 --> 00:15:10,350 с дружеским визитом. 239 00:15:11,050 --> 00:15:13,910 Могу поинтересоваться ваше имя, отчество. 240 00:15:18,890 --> 00:15:21,050 Вы же не поиграть сюда пришли? 241 00:15:26,140 --> 00:15:26,720 Да. 242 00:15:30,010 --> 00:15:32,410 Мой муж, Игорь Гордин, часто у вас бывал. 243 00:15:33,410 --> 00:15:34,250 Странно. 244 00:15:35,870 --> 00:15:39,610 Он называл женой совсем другую женщину. 245 00:15:42,680 --> 00:15:44,200 Жена Игоря Гордина я. 246 00:15:44,320 --> 00:15:45,600 Меня зовут Анна Покровская. 247 00:15:46,440 --> 00:15:50,940 Вы можете сказать, с кем он здесь бывал? 248 00:15:51,000 --> 00:15:51,900 Как она выглядела? 249 00:15:52,980 --> 00:15:53,540 Брюнетка? 250 00:15:53,600 --> 00:15:54,040 Блондинка? 251 00:15:54,340 --> 00:15:55,800 Как он ее называл? 252 00:15:55,840 --> 00:15:56,720 Это очень важно для меня. 253 00:15:57,600 --> 00:16:01,860 А для меня важно знать, где мои деньги. 254 00:16:03,500 --> 00:16:04,260 Какие деньги? 255 00:16:05,620 --> 00:16:08,720 Два миллиона долларов, которые 256 00:16:08,720 --> 00:16:10,500 Гордин взял у меня в долг. 257 00:16:15,660 --> 00:16:18,440 Может быть, вы хотите за него рассчитаться? 258 00:16:22,380 --> 00:16:31,000 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Деньги на стол. 259 00:16:34,630 --> 00:16:36,150 Пошел вон. 260 00:16:46,150 --> 00:16:47,550 Деньги на стол. 261 00:16:52,400 --> 00:16:53,440 Все стоять! 262 00:16:54,240 --> 00:16:55,420 На пол бегом, на пол! 263 00:16:55,600 --> 00:16:56,460 На пол, на пол! 264 00:16:57,000 --> 00:16:57,420 Быстро! 265 00:17:00,140 --> 00:17:02,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Чисто! 266 00:17:02,920 --> 00:17:04,580 Простите. 267 00:17:05,560 --> 00:17:07,280 Не понял. 268 00:17:28,750 --> 00:17:30,070 Руки за голову! 269 00:17:30,310 --> 00:17:31,410 Стоять! 270 00:17:31,450 --> 00:17:32,090 Стоять, сказал! 271 00:17:41,130 --> 00:17:43,030 Всем оставаться на местах! 272 00:17:43,150 --> 00:17:44,130 Работаем за мной! 273 00:17:45,710 --> 00:17:46,930 Руки за голову! 274 00:17:48,970 --> 00:17:50,270 Руки за голову! 275 00:17:51,970 --> 00:17:53,430 Руки за голову! 276 00:17:53,430 --> 00:17:54,690 Сидеть, сидеть! 277 00:18:01,100 --> 00:18:04,380 Сидите, сидите, сейчас продолжим разговор. 278 00:18:04,880 --> 00:18:05,980 Михеев, зайди! 279 00:18:22,120 --> 00:18:27,120 Макс? 280 00:18:50,780 --> 00:18:51,160 Привет. 281 00:18:52,280 --> 00:18:54,160 А, ты как всегда... 282 00:18:54,160 --> 00:18:54,560 А, привет. 283 00:18:55,760 --> 00:18:57,340 Я... 284 00:18:58,380 --> 00:19:00,360 Выполнил твою просьбу, а теперь 285 00:19:00,360 --> 00:19:02,060 приехал на ужин при свечах. 286 00:19:02,740 --> 00:19:02,900 Вот. 287 00:19:12,420 --> 00:19:14,040 Я сейчас быстро, ладно? 288 00:19:14,160 --> 00:19:16,520 Я сейчас вернусь, что-нибудь приготовлю. 289 00:19:17,280 --> 00:19:18,060 Не торопись. 290 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 И потом он исчез? 291 00:19:24,420 --> 00:19:25,340 Да. 292 00:19:26,040 --> 00:19:27,360 Долго его не было? 293 00:19:29,120 --> 00:19:30,600 Три месяца уже. 294 00:19:32,860 --> 00:19:36,300 Ты это серьезно? 295 00:19:37,200 --> 00:19:37,420 Да. 296 00:19:37,420 --> 00:19:39,160 Ты знаешь, сколько ты уже должен? 297 00:19:41,550 --> 00:19:42,790 Где-то под лям. 298 00:19:44,170 --> 00:19:46,530 Ты думаешь, я и дальше буду тебя кормить? 299 00:19:46,610 --> 00:19:47,050 Сильвестр! 300 00:19:49,410 --> 00:19:53,230 Закроешь долг, пущу за стол. 301 00:19:55,460 --> 00:19:56,540 Один к пяти. 302 00:20:03,230 --> 00:20:03,990 Обоснуй. 303 00:20:05,230 --> 00:20:07,170 Ты мне сейчас даешь 200 штук. 304 00:20:08,270 --> 00:20:09,590 Я сажусь за стол. 305 00:20:10,930 --> 00:20:12,630 А через три дня возвращаю твое лямо. 306 00:20:12,870 --> 00:20:17,290 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А если денег не будет? 307 00:20:17,750 --> 00:20:18,710 Деньги будут. 308 00:20:21,150 --> 00:20:22,250 Клинусь тебе. 309 00:20:24,830 --> 00:20:26,190 И вы его искали? 310 00:20:27,350 --> 00:20:28,230 Искали. 311 00:20:28,850 --> 00:20:29,930 Два миллиона долларов. 312 00:20:30,590 --> 00:20:32,030 Серьезный карточный долг. 313 00:20:32,530 --> 00:20:33,150 Большие деньги. 314 00:20:33,270 --> 00:20:34,950 Здесь серьезные люди. 315 00:20:36,110 --> 00:20:37,890 Играют на серьезные деньги. 316 00:20:38,170 --> 00:20:40,590 И ты прям всем вот так серьезно одалживаешь? 317 00:20:40,610 --> 00:20:41,310 По два миллиона? 318 00:20:41,390 --> 00:20:43,510 Всем не всем какая разница? 319 00:20:43,670 --> 00:20:44,650 Разница большая. 320 00:20:45,510 --> 00:20:47,410 Раз дал такие деньги, значит, был 321 00:20:47,410 --> 00:20:48,430 уверен, что вернёт. 322 00:20:49,370 --> 00:20:51,370 Ладно, Михей, всё, забирай его. 323 00:20:51,690 --> 00:20:52,070 Есть. 324 00:20:52,570 --> 00:20:53,010 Встал! 325 00:20:54,290 --> 00:20:54,910 Вперёд! 326 00:20:56,250 --> 00:20:58,010 Ну что? 327 00:20:59,470 --> 00:21:02,010 Кто эта женщина, о которой говорил Селестер? 328 00:21:02,730 --> 00:21:03,650 Предположения есть? 329 00:21:07,000 --> 00:21:10,580 Я не уверена, но думаю, что это 330 00:21:10,580 --> 00:21:11,680 Оля Печерникова. 331 00:21:12,640 --> 00:21:13,100 Кто это? 332 00:21:14,540 --> 00:21:16,080 Моя близкая подруга. 333 00:21:17,060 --> 00:21:19,360 По крайней мере, была моей близкой подругой. 334 00:21:20,620 --> 00:21:21,900 Анюн, ты звала меня? 335 00:21:23,000 --> 00:21:23,740 Да. 336 00:21:25,680 --> 00:21:27,120 Скажи, что у тебя с моим мужем? 337 00:21:27,800 --> 00:21:29,400 Ничего. 338 00:21:31,360 --> 00:21:33,420 Как-то все это странно в последнее время. 339 00:21:36,620 --> 00:21:39,040 Ночные встречи, звонки, недомолвки. 340 00:21:40,580 --> 00:21:41,680 Ты с ним спишь? 341 00:21:43,320 --> 00:21:43,880 Ань, нет. 342 00:21:46,180 --> 00:21:47,820 Почему я тебе не верю? 343 00:21:49,940 --> 00:21:52,780 Это твое право, но я с ним не сплю. 344 00:21:53,220 --> 00:21:53,680 Ты уволена. 345 00:21:57,460 --> 00:21:57,780 Круто. 346 00:21:59,920 --> 00:22:01,000 Круто, подруга. 347 00:22:03,920 --> 00:22:05,480 Ты еще пожалеешь об этом. 348 00:22:07,040 --> 00:22:08,200 И когда это случилось? 349 00:22:09,200 --> 00:22:11,320 Примерно за месяц до похищения. 350 00:22:11,760 --> 00:22:12,680 Где она живет, знаешь? 351 00:22:13,380 --> 00:22:14,700 Я слышала, что она в Питер 352 00:22:14,700 --> 00:22:17,220 переехала, но адреса... 353 00:22:17,220 --> 00:22:18,000 Адреса я не знаю. 354 00:22:19,780 --> 00:22:20,580 Печерникова? 355 00:22:21,300 --> 00:22:23,280 Печерникова Ольга Викторовна. 356 00:23:09,750 --> 00:23:13,160 Когда ты всё это успела? 357 00:23:13,220 --> 00:23:14,720 У меня не было всего несколько минут. 358 00:23:15,520 --> 00:23:18,260 Для мужчин и женщин время течёт не одинаково. 359 00:23:29,610 --> 00:23:30,710 Идеально. 360 00:23:32,370 --> 00:23:32,870 Ну, конечно. 361 00:23:34,390 --> 00:23:34,970 Спасибо. 362 00:23:37,070 --> 00:23:39,010 Морская набережная, тридцать один. 363 00:23:41,610 --> 00:23:42,810 Я еду в Питер. 364 00:23:44,310 --> 00:23:46,050 У меня нет паспорта, билет же мне 365 00:23:46,050 --> 00:23:46,450 не купить. 366 00:23:47,250 --> 00:23:49,830 Может, вы отвезете меня, Глеб Валерьянович? 367 00:23:49,890 --> 00:23:50,150 Куда? 368 00:23:50,990 --> 00:23:52,230 В Питер, сейчас. 369 00:23:55,020 --> 00:23:58,140 Слушайте, Анна Даниловна, это 370 00:23:58,140 --> 00:23:59,500 как-то не уходило в мои планы. 371 00:24:00,800 --> 00:24:02,640 Извините. 372 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 Доберусь на попутку. 373 00:24:08,230 --> 00:24:10,130 Я деньги вам обязательно верну. 374 00:24:12,910 --> 00:24:15,210 И спасибо вам за все, Глеб Валентинович. 375 00:24:19,420 --> 00:24:22,060 Да, задала ты мне задачку с Покровской. 376 00:24:22,780 --> 00:24:24,380 Ну что, удалось что-то выяснить 377 00:24:24,380 --> 00:24:24,660 про нее? 378 00:24:26,040 --> 00:24:26,940 Удалось. 379 00:24:31,430 --> 00:24:33,170 Так, Покровская Анна Даниловна, 380 00:24:33,350 --> 00:24:35,530 1973 года рождения. 381 00:24:35,730 --> 00:24:40,630 Настоящее имя Офея Данильевна Магомедова. 382 00:24:43,150 --> 00:24:44,590 Ее отца звали Даниль. 383 00:24:44,770 --> 00:24:46,310 что в переводе с арабского 384 00:24:46,310 --> 00:24:48,310 означает «бог, мой судья». 385 00:24:48,310 --> 00:24:50,190 Родилась в Дагестане, в поселке Сулак. 386 00:24:50,510 --> 00:24:52,210 В 98-м закончила с отличием 387 00:24:52,210 --> 00:24:53,410 Дагестанский государственный 388 00:24:53,410 --> 00:24:54,050 университет, 389 00:24:54,850 --> 00:24:56,610 историко-филологический факультет. 390 00:24:57,530 --> 00:24:59,410 В 99-м вышла замуж за гражданина 391 00:24:59,410 --> 00:25:01,230 Покровского Константина Юрьевича, 392 00:25:01,490 --> 00:25:03,050 который во Вторую Чеченскую войну 393 00:25:03,050 --> 00:25:04,290 воевал на стороне боевиков. 394 00:25:06,460 --> 00:25:08,480 В 2000-м Покровский отказался 395 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 сдаться и был уничтожен в ходе спецоперации. 396 00:25:11,160 --> 00:25:13,540 А второй муж, Гордин Игорь 397 00:25:13,540 --> 00:25:16,400 Владимирович, 1977 года рождения, 398 00:25:16,780 --> 00:25:18,040 работал в компании Покровской. 399 00:25:18,640 --> 00:25:21,180 Сын Дмитрий Гордин, 2009 года 400 00:25:21,180 --> 00:25:22,920 рождения, страдает аутизмом. 401 00:25:23,880 --> 00:25:25,220 До недавнего времени Покровская 402 00:25:25,220 --> 00:25:26,520 имела загородный дом в коттеджном 403 00:25:26,520 --> 00:25:28,060 поселке и две квартиры в Москве. 404 00:25:29,120 --> 00:25:30,840 Также владела и лично руководила 405 00:25:30,840 --> 00:25:33,000 солидной логистической компанией. 406 00:25:34,100 --> 00:25:37,660 82 фуры, которые ездили в Турцию, 407 00:25:38,360 --> 00:25:40,580 Таджикистан и Узбекистан. 408 00:25:40,760 --> 00:25:42,340 и так далее. 409 00:25:43,220 --> 00:25:43,820 Это все? 410 00:25:45,240 --> 00:25:46,700 Нет, это не все. 411 00:25:47,660 --> 00:25:48,680 Это только первая часть 412 00:25:48,680 --> 00:25:49,800 марлезонского балета. 413 00:25:51,280 --> 00:25:53,680 В какой-то момент Покровская 414 00:25:53,680 --> 00:25:56,160 продает всю свою недвижимость и 415 00:25:56,160 --> 00:25:58,520 весь свой бизнес, причем очень нелегально. 416 00:25:59,580 --> 00:26:00,680 А дальше еще интереснее. 417 00:26:01,540 --> 00:26:03,440 И Покровская, и ее муж, и сын 418 00:26:03,440 --> 00:26:04,840 исчезают одновременно. 419 00:26:05,800 --> 00:26:07,700 Причем легально они границу не пересекают. 420 00:26:08,380 --> 00:26:11,380 Подожди, а откуда столько всего 421 00:26:11,380 --> 00:26:12,500 известно про Покровскую? 422 00:26:13,020 --> 00:26:14,100 Вы как-то ее разрабатывали? 423 00:26:14,860 --> 00:26:16,560 Ну, скажем так, в поле нашего 424 00:26:16,560 --> 00:26:18,220 зрения она попала из-за своего 425 00:26:18,220 --> 00:26:20,760 клиента, которого мы как раз разрабатывали. 426 00:26:21,220 --> 00:26:22,820 Там целый букет. 427 00:26:22,880 --> 00:26:25,680 226-й пункт первый, 229-й пункт первый. 428 00:26:26,340 --> 00:26:27,860 Вот еще осталось понять, что все 429 00:26:27,860 --> 00:26:28,440 это означает. 430 00:26:29,420 --> 00:26:31,440 226-й пункт первый – это 431 00:26:31,440 --> 00:26:33,320 контрабанда оружия, взрывных 432 00:26:33,320 --> 00:26:35,680 устройств и боеприпасов. 433 00:26:35,680 --> 00:26:37,980 А 229-й, пункт 1-й, это 434 00:26:37,980 --> 00:26:39,600 контрабанда наркотических веществ, 435 00:26:40,240 --> 00:26:43,660 психотропных веществ и их аналогов. 436 00:26:48,930 --> 00:26:52,470 Пора, дорогой, пора ночи. 437 00:26:53,490 --> 00:26:55,550 Что? 438 00:26:58,680 --> 00:26:59,780 Тихо, тихо. 439 00:27:00,580 --> 00:27:06,580 Кто по точкам трепетцы, тот нырявый. 440 00:27:09,900 --> 00:27:12,040 Трепетцы. 441 00:27:13,620 --> 00:27:15,420 Глеб Леонидович, машину остановите. 442 00:27:15,900 --> 00:27:16,440 В чем дело? 443 00:27:17,920 --> 00:27:18,700 Тошнит. 444 00:27:20,420 --> 00:27:21,440 У вас кровь. 445 00:27:32,880 --> 00:27:34,080 А вы уверены, что Покровская 446 00:27:34,080 --> 00:27:35,580 вообще какое-то отношение ко всему 447 00:27:35,580 --> 00:27:36,080 этому имеет? 448 00:27:36,540 --> 00:27:38,660 Как я уже сказал, Анна Даниловна 449 00:27:38,660 --> 00:27:40,720 слила весь свой бизнес, и все свои 450 00:27:40,720 --> 00:27:41,900 недвижимости растворилось. 451 00:27:43,160 --> 00:27:44,940 Вот если нечего человеку скрывать, 452 00:27:46,300 --> 00:27:49,820 зачем тогда так кардинально менять 453 00:27:49,820 --> 00:27:51,160 всю свою жизнь и прятаться где-то 454 00:27:51,160 --> 00:27:51,800 в крестином мире? 455 00:27:52,920 --> 00:27:53,880 Я не знаю. 456 00:27:54,940 --> 00:27:56,220 Вот и я не знаю. 457 00:27:58,800 --> 00:27:59,820 Но мне кажется, что вся эта 458 00:27:59,820 --> 00:28:01,320 семейка ушла за кордон каким-то 459 00:28:01,320 --> 00:28:02,000 козьим трупом. 460 00:28:02,760 --> 00:28:08,200 Подожди, а что, если этот новый 461 00:28:08,200 --> 00:28:10,480 владелец ее бизнеса... 462 00:28:10,480 --> 00:28:11,740 Я имею в виду, может быть, там был 463 00:28:11,740 --> 00:28:13,340 какой-то рейдерский захват, и 464 00:28:13,340 --> 00:28:15,180 Покровскую заставили продать бизнес? 465 00:28:15,700 --> 00:28:17,560 Была такая мысль, но подтверждения 466 00:28:17,560 --> 00:28:18,000 не нашла. 467 00:28:18,560 --> 00:28:21,720 Да, Ченцов не подарок, но он тут 468 00:28:21,720 --> 00:28:22,580 абсолютно ни при чем. 469 00:28:22,780 --> 00:28:24,340 И, тем более, все сотрудники 470 00:28:24,340 --> 00:28:25,600 Покровской в один голос кричат, 471 00:28:25,680 --> 00:28:27,040 что не было никаких предпосылок 472 00:28:27,040 --> 00:28:27,960 для продажи бизнеса. 473 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 А можно каким-то образом взглянуть 474 00:28:30,080 --> 00:28:32,120 на список сотрудников Покровской? 475 00:28:32,560 --> 00:28:33,440 Ну, конечно, можно. 476 00:28:34,400 --> 00:28:35,620 Он уже в папке. 477 00:28:37,320 --> 00:28:38,360 Спасибо. 478 00:28:39,220 --> 00:28:39,860 Макс, ты чудо. 479 00:28:41,680 --> 00:28:42,460 Я знаю. 480 00:28:42,540 --> 00:28:42,740 Спасибо. 481 00:28:44,620 --> 00:28:46,960 Ну, теперь моя очередь задавать вопросы. 482 00:28:48,220 --> 00:28:48,920 Ну, давай. 483 00:28:50,720 --> 00:28:51,360 Ой... 484 00:28:51,360 --> 00:28:54,500 Скажи, а откуда ты Покровскую знаешь? 485 00:28:54,840 --> 00:28:55,080 Я? 486 00:28:55,360 --> 00:28:55,680 Угу. 487 00:28:58,240 --> 00:29:00,720 Я... 488 00:29:00,960 --> 00:29:02,560 У меня есть одна знакомая, у 489 00:29:02,560 --> 00:29:04,140 которой Покровская деньги занимала. 490 00:29:04,360 --> 00:29:06,260 И в какой-то момент, когда нужно 491 00:29:06,260 --> 00:29:09,200 было отдавать, она исчезла. 492 00:29:10,680 --> 00:29:10,980 Вот. 493 00:29:12,160 --> 00:29:12,800 Врешь. 494 00:29:13,420 --> 00:29:13,740 Вру. 495 00:29:18,610 --> 00:29:20,790 Ладно, забудем про эту Покровскую. 496 00:29:22,750 --> 00:29:24,330 В кои-то веки мы с тобой 497 00:29:24,330 --> 00:29:27,450 встретились, так что предлагаю 498 00:29:27,450 --> 00:29:29,590 выпить вина. 499 00:29:35,150 --> 00:29:44,640 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Спасибо тебе, Макс. 500 00:29:45,960 --> 00:29:49,390 Ну а для чего еще друзья нужны? 501 00:30:08,960 --> 00:30:10,540 Да ну перестань! 502 00:30:10,740 --> 00:30:11,400 Пойдем, пойдем. 503 00:30:21,300 --> 00:30:27,160 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Даже не 504 00:30:27,160 --> 00:30:29,300 верится, что мы на соседнем кашках 505 00:30:29,300 --> 00:30:29,640 с тобой сидим. 506 00:30:29,660 --> 00:30:31,040 СМЕХ Ой, ну нет, перестань. 507 00:30:34,380 --> 00:30:37,860 СМЕХ Ты помнишь, мы с тобой курили 508 00:30:37,860 --> 00:30:39,480 на чердаке, а твой папа нас застукал? 509 00:30:39,680 --> 00:30:40,080 Угу. 510 00:30:40,480 --> 00:30:42,100 А ты тогда обе наши сигареты съел. 511 00:30:42,700 --> 00:30:47,200 СМЕХ Я, между прочим, спас твою репутацию. 512 00:30:47,300 --> 00:30:48,460 Вот спасибо тебе большое. 513 00:30:53,110 --> 00:30:55,490 СМЕХ Как я тебя проглядел. 514 00:30:56,170 --> 00:30:56,570 Что? 515 00:30:57,110 --> 00:30:57,750 В смысле? 516 00:30:59,510 --> 00:31:04,090 Ну, ты всегда была таким пацаном в 517 00:31:04,090 --> 00:31:08,750 юбке и превратилась в красивую женщину. 518 00:31:10,190 --> 00:31:12,010 Я, между прочим, Козырев, вообще 519 00:31:12,010 --> 00:31:12,970 влюблена в тебя была. 520 00:31:13,430 --> 00:31:13,890 Да ладно. 521 00:31:14,110 --> 00:31:15,590 Да, серьезно, только ты смотрела в 522 00:31:15,590 --> 00:31:17,410 другую сторону почему-то. 523 00:31:17,850 --> 00:31:18,210 Врешь. 524 00:31:18,830 --> 00:31:20,110 Смысл врать, все было в прошлом. 525 00:31:21,350 --> 00:31:22,210 Ну, как знать. 526 00:31:27,760 --> 00:31:29,820 Козырев, ну хватит, а. 527 00:31:30,420 --> 00:31:36,750 Ну прости, я серьёзно, ну прости, 528 00:31:36,990 --> 00:31:40,910 ну прости, ну перестань говорю, Макс! 529 00:31:51,920 --> 00:31:55,000 Прости Я хочу, чтобы ты ушёл 530 00:32:30,900 --> 00:32:32,560 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 531 00:32:33,760 --> 00:32:35,180 А ты чего не спишь? 532 00:32:35,760 --> 00:32:37,120 ГОЛОС В ТЕЛЕФОНЕ Спасибо. 533 00:32:38,720 --> 00:32:43,140 ГОЛОС В ТЕЛЕФОНЕ Слушай, ну давай 534 00:32:43,140 --> 00:32:44,240 я завтра позвоню. 535 00:32:44,520 --> 00:32:45,420 Нет, Глеб, подожди. 536 00:32:46,180 --> 00:32:47,380 Это очень важно. 537 00:32:47,900 --> 00:32:49,720 Да я не в городе, еще работаю. 538 00:32:50,460 --> 00:32:51,380 Завтра позвоню. 539 00:32:51,640 --> 00:32:52,200 Подожди. 540 00:32:53,140 --> 00:32:54,620 Покровская с тобой? 541 00:32:55,500 --> 00:32:56,020 А что? 542 00:32:57,980 --> 00:32:59,940 Пусть мне просто поосторожнее. 543 00:32:59,940 --> 00:33:02,340 Слушай, мне кажется, она не та, за 544 00:33:02,340 --> 00:33:03,060 кого себя выдаёт. 545 00:33:03,240 --> 00:33:04,020 В каком смысле? 546 00:33:04,760 --> 00:33:05,900 Это не телефонный разговор. 547 00:33:05,980 --> 00:33:07,140 Давай встретимся, я всё расскажу. 548 00:33:08,060 --> 00:33:08,840 Ладно, хорошо. 549 00:33:09,440 --> 00:33:09,900 Пока. 550 00:33:25,060 --> 00:33:25,840 Спасибо. 551 00:33:32,140 --> 00:33:32,740 Что? 552 00:33:36,570 --> 00:33:38,210 О чём думаешь, поделись? 553 00:33:39,430 --> 00:33:41,170 Я же не ты, мысли слышать не умею. 554 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 Что-то случилось? 555 00:33:51,610 --> 00:33:53,170 Думаю о том, почему я. 556 00:33:55,030 --> 00:33:55,890 За что? 557 00:33:59,760 --> 00:34:00,840 Ну, ты же знаешь, за что? 558 00:34:00,980 --> 00:34:02,680 Это самый нелепый вопрос в этом мире. 559 00:34:06,620 --> 00:34:08,420 Авель тоже спрашивал Каина, за что. 560 00:34:13,280 --> 00:34:16,620 Слушай, а у тебя ещё есть любимые герои? 561 00:34:16,620 --> 00:34:18,300 Кроме Авеля и Каины. 562 00:34:22,420 --> 00:34:23,540 Ладно, поехали. 563 00:34:48,520 --> 00:34:49,980 Алло, добрый вечер. 564 00:34:50,460 --> 00:34:50,900 Добрый. 565 00:34:51,640 --> 00:34:52,880 Это мама Кати Дёминой. 566 00:34:52,880 --> 00:34:54,620 Знаете, не могу дозвониться до 567 00:34:54,620 --> 00:34:55,580 неё, она трубку не берёт. 568 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 Вы могли бы дать ей телефон? 569 00:34:58,380 --> 00:34:59,440 Я попробую. 570 00:35:03,860 --> 00:35:06,880 Простите, Юлия Борисовна, но Катя 571 00:35:06,880 --> 00:35:09,360 просила передать, что она не хочет 572 00:35:09,360 --> 00:35:10,260 с вами говорить. 573 00:35:11,900 --> 00:35:14,070 Она так и сказала? 574 00:35:17,940 --> 00:35:18,840 Спасибо. 575 00:35:35,050 --> 00:35:37,230 Юлия Борисовна, добрый вечер. 576 00:35:38,050 --> 00:35:38,970 Чем могу быть полезен? 577 00:35:39,370 --> 00:35:40,950 Слава Михайлович, да, добрый вечер. 578 00:35:41,670 --> 00:35:43,850 Скажите, а вы не знаете, случайно, 579 00:35:43,910 --> 00:35:44,890 где сейчас Тачилин? 580 00:35:45,190 --> 00:35:47,970 Ну, не знаю, но могу узнать. 581 00:35:48,330 --> 00:35:48,890 Да, будьте добры. 582 00:35:50,210 --> 00:35:51,030 Секундочку. 583 00:35:57,030 --> 00:36:01,050 Алексей, ты какую машину дал Тачилину? 584 00:36:02,250 --> 00:36:03,330 А на ней маячок есть? 585 00:36:04,570 --> 00:36:05,250 Ага, понял. 586 00:36:05,970 --> 00:36:07,150 А где сейчас машина? 587 00:36:09,250 --> 00:36:11,070 Юлия Борисовна, вы меня слышите? 588 00:36:11,130 --> 00:36:12,550 Да, да, да, я слушаю. 589 00:36:13,810 --> 00:36:15,190 Точилин едет в Питер. 590 00:36:15,990 --> 00:36:16,410 В Питер? 591 00:36:17,790 --> 00:36:18,110 Да. 592 00:36:18,490 --> 00:36:20,210 Если хотите, могу его остановить 593 00:36:20,210 --> 00:36:21,370 на ближайшей посту. 594 00:36:21,470 --> 00:36:22,270 Нет, нет, не надо. 595 00:36:22,270 --> 00:36:23,350 Спасибо большое. 596 00:36:23,410 --> 00:36:24,170 Извините за беспокойство. 597 00:36:24,330 --> 00:36:24,890 Всего доброго. 598 00:36:28,380 --> 00:36:29,120 В Питер. 599 00:36:38,800 --> 00:36:39,380 Добрый вечер. 600 00:36:39,760 --> 00:36:41,380 Машина на ближайшее время в аэропорт. 601 00:36:41,480 --> 00:36:41,580 Можно? 602 00:37:22,620 --> 00:37:24,580 Она вылетает в Санкт-Петербург. 603 00:37:24,760 --> 00:37:26,420 Самолет через час двадцать. 604 00:39:01,750 --> 00:39:05,670 Понял Это она. 605 00:39:05,750 --> 00:39:06,050 Стоп. 606 00:39:06,890 --> 00:39:08,390 Я просто с ней поговорю. 607 00:39:08,610 --> 00:39:09,070 Сиди. 608 00:39:10,070 --> 00:39:11,370 Наблюдай, анализируй. 609 00:39:23,040 --> 00:39:24,520 Этого не может быть. 610 00:39:25,380 --> 00:39:26,580 Кто это? 611 00:39:29,430 --> 00:39:30,250 Ченцов. 612 00:39:30,330 --> 00:39:31,170 Мой главный подпольник. 613 00:39:31,970 --> 00:39:33,450 Я ему бизнес практически с 614 00:39:33,450 --> 00:39:34,150 бесценок продала. 615 00:39:34,910 --> 00:39:37,030 Благодарю вас за предложение, но 616 00:39:37,030 --> 00:39:38,570 мой ответ будет – нет. 617 00:39:39,470 --> 00:39:42,210 Анна Даниловна, вы не торопитесь. 618 00:39:42,830 --> 00:39:44,130 Я бы на вашем месте... 619 00:39:44,130 --> 00:39:44,670 Давайте так. 620 00:39:45,170 --> 00:39:47,250 Вы не будете говорить мне, что я 621 00:39:47,250 --> 00:39:49,350 должна делать, а я, в свою 622 00:39:49,350 --> 00:39:50,470 очередь, не буду говорить вам, 623 00:39:50,610 --> 00:39:51,530 куда вы должны идти. 624 00:39:52,310 --> 00:39:55,510 УСМЕХАЕТСЯ Зря вы так со мной, 625 00:39:55,610 --> 00:39:57,130 Анна Даниловна, зря. 626 00:39:58,150 --> 00:39:59,990 Вы еще будете просить меня, 627 00:40:00,190 --> 00:40:01,790 умолять, чтобы я купил ваш этот 628 00:40:01,790 --> 00:40:03,150 бизнес со всеми потрохами. 629 00:40:03,630 --> 00:40:05,770 Я уверена, что этого не случится. 630 00:40:07,010 --> 00:40:08,010 УСМЕХАЕТСЯ Как знать? 631 00:40:13,990 --> 00:40:16,250 Знаете, что делают игроки, когда 632 00:40:16,250 --> 00:40:17,030 игра не задвалась? 633 00:40:17,230 --> 00:40:17,350 М? 634 00:40:19,650 --> 00:40:20,290 Правильно. 635 00:40:20,730 --> 00:40:22,090 Они поднимают ставки. 636 00:40:22,590 --> 00:40:23,870 До встречи. 637 00:40:24,510 --> 00:40:25,070 Всего доброго. 638 00:40:36,500 --> 00:40:38,000 Думаешь, это они? 639 00:40:44,680 --> 00:40:47,020 О, Анна Даниловна. 640 00:40:47,240 --> 00:40:47,780 Здравствуйте. 641 00:40:48,420 --> 00:40:48,920 Присаживайтесь. 642 00:40:50,600 --> 00:40:52,180 Заказать вам что-нибудь? 643 00:40:52,360 --> 00:40:53,580 Нет, благодарю вас, я не голодна. 644 00:40:54,780 --> 00:40:56,500 Что за срочный вопрос, который 645 00:40:56,500 --> 00:40:57,920 хотели обсудить? 646 00:40:59,720 --> 00:41:01,760 Вы интересовались моими активами? 647 00:41:03,180 --> 00:41:04,320 Все еще хотите купить мой бизнес? 648 00:41:14,720 --> 00:41:16,700 Деньги я должна получить наличными 649 00:41:16,700 --> 00:41:17,920 и не позднее, чем через три дня. 650 00:41:18,600 --> 00:41:18,980 Ого! 651 00:41:19,880 --> 00:41:20,780 А, Наталья Владимировна, 652 00:41:24,190 --> 00:41:28,330 а могу я поинтересоваться, что случилось? 653 00:41:28,790 --> 00:41:29,450 Нет, не можете. 654 00:41:30,430 --> 00:41:32,290 Ну, вы же потратили 12 лет своей 655 00:41:32,290 --> 00:41:33,810 жизни на этот бизнес, у вас 300 656 00:41:33,810 --> 00:41:36,130 работников, да еще совсем много. 657 00:41:36,130 --> 00:41:37,510 Совсем недавно и слышать не хотели 658 00:41:37,510 --> 00:41:38,450 об этой сделке. 659 00:41:38,450 --> 00:41:40,250 Совсем недавно не хотела слышать, 660 00:41:40,270 --> 00:41:40,790 а теперь хочу. 661 00:41:42,210 --> 00:41:42,930 Вам интересно? 662 00:41:54,450 --> 00:41:57,490 Я не могу отказать с такой 663 00:41:57,490 --> 00:41:58,830 прекрасной женщиной. 664 00:42:01,510 --> 00:42:03,830 Вместе лучшей подруги и зависть 665 00:42:03,830 --> 00:42:05,870 главного конкурента – это гремучая смесь. 666 00:42:07,330 --> 00:42:07,670 Опа! 667 00:42:08,590 --> 00:42:09,890 Они еще и любовники. 668 00:42:11,190 --> 00:42:12,670 Да, они слабо закручены. 669 00:42:23,150 --> 00:42:25,030 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Присаживайтесь. 670 00:42:32,940 --> 00:42:34,360 Может быть, что-нибудь из напитка? 671 00:42:35,340 --> 00:42:36,680 Кофе будьте добры. 672 00:42:36,740 --> 00:42:37,160 Да, конечно. 673 00:42:37,520 --> 00:42:37,780 Спасибо. 674 00:43:19,040 --> 00:43:20,300 Опять ждать? 675 00:43:20,700 --> 00:43:21,820 Да, ждем. 676 00:43:34,560 --> 00:43:35,420 Это для Мити. 677 00:43:35,460 --> 00:43:36,820 Он обожает пожарные машины, и она 678 00:43:36,820 --> 00:43:37,240 это знает. 679 00:43:37,460 --> 00:43:38,160 Она его крестная. 680 00:43:38,480 --> 00:43:39,040 Подожди. 681 00:43:40,100 --> 00:43:40,440 Аня! 682 00:43:40,840 --> 00:43:41,980 Аня, подожди! 683 00:43:42,680 --> 00:43:44,100 Аня! 684 00:43:48,910 --> 00:43:50,510 Добрый день, вы направитесь сюда? 685 00:43:50,510 --> 00:43:51,810 Женщина вошла с коробкой. 686 00:43:51,870 --> 00:43:52,150 Где она? 687 00:43:52,430 --> 00:43:52,910 А в чем дело? 688 00:43:53,230 --> 00:43:53,890 Где женщина? 689 00:43:53,970 --> 00:43:55,630 Девушка, это закрытое частное мероприятие. 690 00:43:55,650 --> 00:43:56,210 Руки убери. 691 00:43:56,350 --> 00:43:56,830 Не понял. 692 00:43:57,210 --> 00:43:57,730 Поймешь. 693 00:43:58,470 --> 00:43:59,150 Стоять! 694 00:44:00,170 --> 00:44:02,010 Если это обыск, предъявите постановление. 695 00:44:02,010 --> 00:44:04,950 Предъявить я могу не только постановление. 696 00:44:05,230 --> 00:44:06,130 Прямо сейчас начинать? 697 00:44:19,960 --> 00:44:30,660 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Аня, ты что 698 00:44:30,660 --> 00:44:31,200 здесь делаешь? 699 00:44:34,540 --> 00:44:36,300 Как ты вообще могла такое подумать? 700 00:44:38,740 --> 00:44:40,260 Мы с тобой ели из одной тарелки, 701 00:44:40,360 --> 00:44:41,760 укрывались одним одеялом. 702 00:44:47,210 --> 00:44:48,910 А Митька, это же мой Митька, я 703 00:44:48,910 --> 00:44:50,910 молилась всегда за него как за 704 00:44:50,910 --> 00:44:51,530 сына родного. 705 00:44:53,970 --> 00:44:56,630 Ты прости, прости, у меня просто… 706 00:44:57,930 --> 00:44:59,470 Я просто с ума схожу. 707 00:45:00,470 --> 00:45:01,870 И с Гординым твоим я не спала. 708 00:45:03,190 --> 00:45:05,790 Да, да, я понимаю тебя. 709 00:45:07,170 --> 00:45:09,270 А эти тайны все, недомолвки? 710 00:45:10,890 --> 00:45:12,730 Ну как я могла тебе сказать, что 711 00:45:12,730 --> 00:45:13,970 встречаюсь с твоим конкурентом? 712 00:45:18,120 --> 00:45:19,360 Ты беременна, да? 713 00:45:21,520 --> 00:45:22,920 Откуда ты знаешь? 714 00:45:24,040 --> 00:45:26,140 Мне на лице написано, что ли? 715 00:45:26,420 --> 00:45:28,300 Да, на лице написано, да. 716 00:45:34,100 --> 00:45:36,440 Ты правда любишь своего Ченцова? 717 00:45:37,540 --> 00:45:38,120 Очень. 718 00:45:42,320 --> 00:45:42,920 Это хорошо. 719 00:45:43,620 --> 00:45:44,320 Это хорошо. 720 00:47:07,480 --> 00:47:08,520 Это еще не конец. 721 00:47:09,140 --> 00:47:09,740 Успокойся. 722 00:47:10,380 --> 00:47:11,660 Что ты знаешь об этом? 723 00:47:12,060 --> 00:47:14,140 Что ты знаешь о том, когда конец, 724 00:47:14,200 --> 00:47:14,920 а когда нет, а? 725 00:47:14,920 --> 00:47:16,580 Как ты можешь понять, что 726 00:47:16,580 --> 00:47:18,120 чувствует человек, у которого 727 00:47:18,120 --> 00:47:19,440 ребенка украли, а? 728 00:47:19,780 --> 00:47:21,380 Куда ты лезешь со своими 729 00:47:21,380 --> 00:47:22,640 девочками, университет? 730 00:47:23,560 --> 00:47:26,220 Куда ты вообще можешь об этом знать? 731 00:47:31,200 --> 00:47:37,800 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА Пойдем. 732 00:47:40,120 --> 00:47:41,320 Пойдем со мной. 733 00:47:44,440 --> 00:47:46,220 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Куда? 734 00:47:47,540 --> 00:47:50,160 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Пойдем, папа пускает. 735 00:47:52,220 --> 00:47:53,960 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА Пойдем. 736 00:47:59,910 --> 00:48:01,490 Алло, Павел Михайлович? 737 00:48:03,640 --> 00:48:05,900 Здравствуйте, это... 738 00:48:05,900 --> 00:48:07,380 Да, снова Демина. 739 00:48:07,820 --> 00:48:09,260 Простите, что отвлекаю вас от работы. 740 00:48:10,540 --> 00:48:12,020 Павел Михайлович, мне очень нужен 741 00:48:12,020 --> 00:48:14,260 Тачилин, но никак не могу до него дозвониться. 742 00:48:15,180 --> 00:48:16,160 Очень нужно поговорить. 743 00:48:35,780 --> 00:48:36,300 Помогите. 744 00:48:51,910 --> 00:48:50,390 Глеб, ты можешь сказать, куда мы идем? 745 00:48:53,100 --> 00:48:53,740 Глеб!56402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.