Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,390 --> 00:00:14,410
Hassan isn't happy
2
00:00:14,580 --> 00:00:16,090
about Taylor's response to the ultimatum.
3
00:00:16,260 --> 00:00:17,410
If he wants to take it up with President Taylor,
4
00:00:17,560 --> 00:00:18,090
he can do it when he's...
5
00:00:20,230 --> 00:00:21,900
- Put your gun down. - Omar, what are you doing?
6
00:00:21,960 --> 00:00:22,900
Mr. President...
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,100
My life for tens of thousands?
8
00:00:25,160 --> 00:00:26,660
I couldn't live with that.
9
00:00:26,730 --> 00:00:28,430
What if they blow up the bomb anyway?
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,030
At least I've tried to stop the attack.
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,800
We've got less than five minutes... we gotta move.
12
00:00:33,860 --> 00:00:35,460
Mr. President, you can't trust him!
13
00:00:35,530 --> 00:00:37,600
Don't move, hands where we can see them!
14
00:00:38,630 --> 00:00:39,730
Is he still alive?
15
00:00:39,800 --> 00:00:40,760
Yes, ma'am.
16
00:00:40,830 --> 00:00:44,230
Where is President Hassan?
17
00:00:44,300 --> 00:00:45,430
I don't know.
18
00:00:45,500 --> 00:00:47,100
Don't lie to me!
19
00:00:47,160 --> 00:00:49,760
They have Hassan; we have the bomb.
20
00:00:49,830 --> 00:00:52,260
The bomb's at Amsterdam and 93rd.
21
00:00:52,330 --> 00:00:54,360
We know that President Hassan was handed over
22
00:00:54,430 --> 00:00:56,360
approximately ten minutes ago.
23
00:00:56,430 --> 00:00:58,430
We have an ambush point yet?
24
00:00:58,500 --> 00:01:01,760
Yes, intersection of 161st and Amsterdam.
25
00:01:01,830 --> 00:01:02,800
CTU is following you.
26
00:01:02,860 --> 00:01:04,200
Can you find me an exit?
27
00:01:04,260 --> 00:01:05,560
There's one between 158th
28
00:01:05,630 --> 00:01:08,000
and 159th... parking garage.
29
00:01:09,030 --> 00:01:11,260
Damn it, they've made us!
30
00:01:11,330 --> 00:01:13,230
He's breaking left! I repeat, he's breaking left!
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,160
I've got him, he's going back into the garage.
32
00:01:18,660 --> 00:01:21,160
He's coming straight at me, damn it!
33
00:01:26,460 --> 00:01:27,760
You know where to go.
34
00:01:33,730 --> 00:01:35,630
- Have you got Hassan? - No.
35
00:01:35,700 --> 00:01:37,130
The driver managed to transfer Hassan to another vehicle
36
00:01:37,200 --> 00:01:38,460
before I could get to him.
37
00:01:38,530 --> 00:01:40,400
Someone inside CTU's gotta be tipping them off.
38
00:01:40,460 --> 00:01:41,600
It's only a matter of time
39
00:01:41,660 --> 00:01:42,960
before this gets traced back to me.
40
00:01:43,030 --> 00:01:45,500
I need you to get the hell out of here while I still can.
41
00:01:59,500 --> 00:02:01,600
Uh, excuse me, Ms. Walsh?
42
00:02:01,660 --> 00:02:03,530
I need to see your passkey.
43
00:02:03,600 --> 00:02:04,860
What's this about?
44
00:02:04,930 --> 00:02:06,930
It's a new security protocol because of the EMP attack.
45
00:02:07,000 --> 00:02:09,230
Nobody gets in or out without personally being
46
00:02:09,300 --> 00:02:11,860
cleared by Mr. Hastings.
47
00:02:21,560 --> 00:02:23,060
I can't let you through.
48
00:02:23,130 --> 00:02:24,600
You haven't been coded out.
49
00:02:24,660 --> 00:02:26,260
Well, I'm not leaving.
50
00:02:26,330 --> 00:02:28,030
I'm just going to my car.
51
00:02:28,100 --> 00:02:29,900
I'm sorry, you'll have to talk to Mr. Hastings.
52
00:02:29,960 --> 00:02:31,600
Hastings is in the middle of a crisis.
53
00:02:31,660 --> 00:02:32,960
It'll just be a couple minutes.
54
00:02:33,030 --> 00:02:34,760
No one will even know I was gone.
55
00:02:34,830 --> 00:02:36,030
Look...
56
00:02:36,100 --> 00:02:39,060
I just want to go get my migraine meds.
57
00:02:39,130 --> 00:02:40,700
Please don't make me beg.
58
00:02:43,030 --> 00:02:45,130
All right, tell you what,
59
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
I'll have one of my men run out to your car,
60
00:02:47,460 --> 00:02:48,200
grab your medication.
61
00:02:48,260 --> 00:02:49,930
Give me your keys.
62
00:02:50,000 --> 00:02:51,560
You know, that's fine, your men are busy enough.
63
00:02:51,630 --> 00:02:52,900
I'll talk to Hastings.
64
00:02:52,960 --> 00:02:55,000
- You sure? - Yep.
65
00:02:57,460 --> 00:02:59,460
Thank you, Jim.
66
00:03:10,230 --> 00:03:11,760
Only one car left the parking garage.
67
00:03:11,830 --> 00:03:14,030
One minute after the crash.
68
00:03:14,100 --> 00:03:15,830
Northeast exit, a blonde woman was driving.
69
00:03:15,900 --> 00:03:17,160
Hassan was probably in it.
70
00:03:17,230 --> 00:03:18,330
Can you track it?
71
00:03:18,400 --> 00:03:20,100
No, it left the satellite grid.
72
00:03:20,160 --> 00:03:22,060
Damn it. Put out an APB on that car.
73
00:03:22,130 --> 00:03:24,130
- Yes, sir. - Scan the NSA servers.
74
00:03:24,200 --> 00:03:25,960
- See if they've picked up any chatter. - Yes, sir.
75
00:03:26,030 --> 00:03:27,830
Mr. Hastings, the President's on line one,
76
00:03:27,900 --> 00:03:29,800
- she'd like an update. - Great, thank you.
77
00:03:29,860 --> 00:03:31,160
Madam President, Brian Hastings.
78
00:03:31,230 --> 00:03:32,860
Mr. Hastings, I saw the crash.
79
00:03:32,930 --> 00:03:35,260
Please tell me President Hassan survived.
80
00:03:35,330 --> 00:03:37,360
Actually, we just learned that President Hassan was not
81
00:03:37,430 --> 00:03:38,860
in the vehicle.
82
00:03:38,930 --> 00:03:40,060
I don't understand.
83
00:03:40,130 --> 00:03:41,260
During the pursuit, we believe
84
00:03:41,330 --> 00:03:42,830
he was switched to another car.
85
00:03:42,900 --> 00:03:44,100
We're trying to track it now.
86
00:03:44,160 --> 00:03:46,460
- Then he's still alive. - It appears so, ma'am.
87
00:03:46,530 --> 00:03:47,700
If the terrorists wanted him dead,
88
00:03:47,760 --> 00:03:48,860
they would've killed him on site.
89
00:03:48,930 --> 00:03:50,660
They must have another agenda.
90
00:03:50,730 --> 00:03:52,800
I don't even want to speculate on what that might be.
91
00:03:52,860 --> 00:03:55,230
We will keep you apprised, Madam President.
92
00:03:55,300 --> 00:03:57,530
Thank you.
93
00:04:02,560 --> 00:04:03,930
What is happening?
94
00:04:04,000 --> 00:04:05,130
Is my father alive?
95
00:04:05,200 --> 00:04:09,260
We think so, but he's still in the hands
96
00:04:09,330 --> 00:04:12,100
of the terrorists. Now, CTU
97
00:04:12,160 --> 00:04:14,230
- is searching for him now. - Then there's still hope.
98
00:04:14,300 --> 00:04:16,700
- Yes. - Excuse me...
99
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
but Madam President, the Russian Foreign Minister is outside.
100
00:04:18,660 --> 00:04:20,760
He wants to speak with you.
101
00:04:20,830 --> 00:04:22,630
I'll be right there.
102
00:04:22,700 --> 00:04:26,160
I can't imagine how hard
103
00:04:26,230 --> 00:04:28,160
this is for both of you.
104
00:04:28,230 --> 00:04:30,100
Please know that I'm committing
105
00:04:30,160 --> 00:04:32,860
every resource at my disposal to finding him.
106
00:04:43,630 --> 00:04:45,360
Mr. Novakovich.
107
00:04:45,430 --> 00:04:46,700
What can I do for you?
108
00:04:46,760 --> 00:04:49,030
Thank you for seeing me, Madam President.
109
00:04:49,100 --> 00:04:50,500
I know that you are very busy.
110
00:04:50,560 --> 00:04:51,460
It's all right.
111
00:04:51,530 --> 00:04:53,460
Please.
112
00:04:53,530 --> 00:04:56,030
Can I assume there is no change
113
00:04:56,100 --> 00:04:58,060
in the status of President Hassan?
114
00:04:58,130 --> 00:05:00,200
I'm afraid not.
115
00:05:00,260 --> 00:05:01,900
Then he is still being held by terrorists.
116
00:05:01,960 --> 00:05:03,860
For now, yes.
117
00:05:03,930 --> 00:05:06,630
Are you hopeful that CTU can recover him?
118
00:05:06,700 --> 00:05:10,830
We're following a lead now, and, yes, we are very hopeful.
119
00:05:10,900 --> 00:05:12,730
What is the nature of the lead?
120
00:05:12,800 --> 00:05:15,600
I'd rather not get into specifics.
121
00:05:15,660 --> 00:05:18,060
You'll be told the second we know more.
122
00:05:18,130 --> 00:05:21,430
Madam President, I need to stress
123
00:05:21,500 --> 00:05:23,630
that if Hassan is not found, his government
124
00:05:23,700 --> 00:05:25,060
will be in disarray.
125
00:05:25,130 --> 00:05:27,060
The peace agreement will have no chance of success.
126
00:05:27,130 --> 00:05:31,400
I'm aware of that, but there's, there's no point in speculating
127
00:05:31,460 --> 00:05:33,060
on the worst-case scenario; we're not there yet.
128
00:05:33,130 --> 00:05:35,600
I just want to make our position clear.
129
00:05:35,660 --> 00:05:38,630
If Hassan dies, there is no agreement.
130
00:05:38,700 --> 00:05:42,360
If I didn't know better,
131
00:05:42,430 --> 00:05:45,160
I'd think you were hoping for that to happen.
132
00:05:45,230 --> 00:05:47,100
- Madam President! - You believe this treaty
133
00:05:47,160 --> 00:05:49,100
weakens your influence in the region.
134
00:05:49,160 --> 00:05:51,700
Your country has been looking for any excuse to pull out.
135
00:05:51,760 --> 00:05:54,200
I realize you are under a great deal of pressure,
136
00:05:54,260 --> 00:05:56,100
but there is no reason for these baseless accusations.
137
00:05:56,160 --> 00:06:00,430
My country has been more than supportive.
138
00:06:00,500 --> 00:06:03,100
We are here, are we not?
139
00:06:05,130 --> 00:06:08,200
Perhaps I spoke too harshly.
140
00:06:08,260 --> 00:06:10,100
I just don't need you to remind me
141
00:06:10,160 --> 00:06:13,130
how perilous this situation is.
142
00:06:13,200 --> 00:06:16,100
I do appreciate your support,
143
00:06:16,160 --> 00:06:19,060
and I hope that I can count on it
144
00:06:19,130 --> 00:06:21,560
until we find President Hassan.
145
00:06:21,630 --> 00:06:25,160
Of course, Madam President.
146
00:06:33,360 --> 00:06:37,300
Chloe, can I talk to you for a second?
147
00:06:40,260 --> 00:06:41,960
We've got a problem.
148
00:06:42,030 --> 00:06:43,600
Jack thinks that someone inside of CTU
149
00:06:43,660 --> 00:06:44,930
is working for the terrorists.
150
00:06:45,000 --> 00:06:46,300
Why does he think that?
151
00:06:46,360 --> 00:06:48,300
They must've been warned that they were being followed.
152
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
That's why they transferred Hassan to a different car.
153
00:06:50,430 --> 00:06:52,430
Yeah, that bothered me too.
154
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
And then there was a satellite glitch that happened earlier.
155
00:06:54,560 --> 00:06:55,730
What glitch? The glitch that allowed
156
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
the terrorists to get away in the first place.
157
00:06:57,660 --> 00:07:00,230
It was a little too unlucky; especially for us.
158
00:07:00,300 --> 00:07:01,860
Jack recovered Tarin's cell phone from the crash.
159
00:07:01,930 --> 00:07:03,530
If someone did call to tip him off,
160
00:07:03,600 --> 00:07:05,160
we can get the number off the memory.
161
00:07:05,230 --> 00:07:07,530
Jack's on his way back to CTU now.
162
00:07:07,600 --> 00:07:08,930
He wants you to call him on a proprietary line
163
00:07:09,000 --> 00:07:09,800
so he can upload the data.
164
00:07:09,860 --> 00:07:12,130
- All right. - Go.
165
00:07:21,200 --> 00:07:22,430
I'm ready to receive.
166
00:07:22,500 --> 00:07:24,430
I'm calling Jack now.
167
00:07:25,860 --> 00:07:27,200
This is Bauer.
168
00:07:27,260 --> 00:07:28,730
Jack, it's Chloe, Renee filled me in.
169
00:07:28,800 --> 00:07:29,900
Good, I'm going to upload
170
00:07:29,960 --> 00:07:31,330
the cell phone data to your station.
171
00:07:31,400 --> 00:07:33,560
- What's your I.D. number? - 91770.
172
00:07:33,630 --> 00:07:35,530
91770.
173
00:07:35,600 --> 00:07:38,760
Chloe, it's encrypted... you're gonna have to work fast.
174
00:07:46,700 --> 00:07:48,660
Excuse me, sir, I need to access your workstation.
175
00:07:48,730 --> 00:07:50,030
What for?
176
00:07:50,100 --> 00:07:52,460
I want to make sure all the parameters reset properly
177
00:07:52,530 --> 00:07:53,900
- after the EMP. - Can't that wait?
178
00:07:53,960 --> 00:07:56,100
No... if the parameters are off we could lose more data.
179
00:07:58,030 --> 00:08:00,630
- How long? - Couple minutes.
180
00:08:00,700 --> 00:08:02,000
Go ahead.
181
00:08:05,460 --> 00:08:06,930
Hastings.
182
00:08:07,000 --> 00:08:08,400
Mr. Hastings, it's Chloe.
183
00:08:08,460 --> 00:08:11,060
I need to talk to you at my station... it's important.
184
00:08:11,130 --> 00:08:12,300
What is it, Chloe?
185
00:08:12,360 --> 00:08:13,600
I'll explain when you get here.
186
00:08:13,660 --> 00:08:16,860
I'm on my way.
187
00:08:16,930 --> 00:08:18,730
Let me know when you're finished.
188
00:08:34,260 --> 00:08:36,830
All right, what is it?
189
00:08:36,900 --> 00:08:39,100
We think someone inside of CTU is working with the terrorists.
190
00:08:39,160 --> 00:08:40,530
What are you talking about?
191
00:08:40,600 --> 00:08:42,530
They switched Hassan to a different car
192
00:08:42,600 --> 00:08:44,430
because they knew they were being followed.
193
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
Jack recovered Tarin's cell phone from the crash.
194
00:08:46,760 --> 00:08:48,560
Chloe's decrypting the data right now.
195
00:08:48,630 --> 00:08:50,360
Who the hell is it?
196
00:08:50,430 --> 00:08:52,830
The data's coming in now; it'll take a second.
197
00:08:55,660 --> 00:08:57,530
Okay, there... these are all the calls
198
00:08:57,600 --> 00:08:59,130
that Tarin made in the past hour.
199
00:08:59,200 --> 00:09:00,060
That's one of ours.
200
00:09:00,130 --> 00:09:01,430
It's one of the cell phones
201
00:09:01,500 --> 00:09:03,730
NSA provided to us right after the EMP hit.
202
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
Who was issued that phone?
203
00:09:05,230 --> 00:09:07,400
They were logged in by hand; hold on.
204
00:09:23,460 --> 00:09:25,000
That's Dana's phone.
205
00:09:29,860 --> 00:09:30,900
Where is she?
206
00:09:34,300 --> 00:09:36,730
I checked with Hastings; he cleared me through, Jim.
207
00:09:36,800 --> 00:09:37,900
How's that migraine?
208
00:09:37,960 --> 00:09:40,100
Worse than ever, thanks to you.
209
00:09:40,160 --> 00:09:42,260
Sorry about that. Just doing my job.
210
00:09:46,300 --> 00:09:47,760
Stay where you are and keep your hands...
211
00:09:57,800 --> 00:09:59,460
Security monitors, main screen.
212
00:10:04,700 --> 00:10:06,000
We need a medical team to the main entrance.
213
00:10:06,060 --> 00:10:07,000
What's going on?
214
00:10:07,060 --> 00:10:08,500
Why is there a 112 out on Dana?
215
00:10:08,560 --> 00:10:10,360
She's working with the terrorists.
216
00:10:10,430 --> 00:10:11,930
Just shot two security guards.
217
00:10:12,000 --> 00:10:13,230
She's trying to leave the building.
218
00:10:13,300 --> 00:10:14,400
Wait... wait a minute, what the hell are you talking about?
219
00:10:14,460 --> 00:10:15,800
We traced a call from her cell phone
220
00:10:15,860 --> 00:10:17,130
to one of the terrorists.
221
00:10:17,200 --> 00:10:18,830
She's been working with them, Cole.
222
00:10:18,900 --> 00:10:20,200
What the hell did you know about this?
223
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Nothing, sir!
224
00:10:21,330 --> 00:10:23,660
She just entered the parking garage.
225
00:10:23,730 --> 00:10:26,130
She's heading for the north end of level two.
226
00:10:26,200 --> 00:10:27,900
- She's going for her car. - Cole... Cole!
227
00:10:29,230 --> 00:10:31,030
Notify Security, lock down the exits.
228
00:11:32,260 --> 00:11:35,300
Get out of the car now!
229
00:11:38,330 --> 00:11:40,000
Who are you, you lying bitch?
230
00:11:41,330 --> 00:11:43,330
Who are you?
231
00:11:44,400 --> 00:11:46,530
Cole! Let her go!
232
00:11:46,600 --> 00:11:48,930
Cole, let her go.
233
00:11:49,000 --> 00:11:51,030
Cole...
234
00:11:51,100 --> 00:11:52,900
I said let her go.
235
00:12:00,300 --> 00:12:03,060
Where's Hassan?
236
00:12:05,130 --> 00:12:08,260
You're going to talk to me one way or the other.
237
00:12:10,130 --> 00:12:12,460
I said, where are they taking Hassan?
238
00:12:12,530 --> 00:12:14,500
I want to talk to Jack Bauer.
239
00:12:16,960 --> 00:12:19,600
You want answers...
240
00:12:19,660 --> 00:12:21,800
get Bauer.
241
00:12:25,390 --> 00:12:26,530
Get her out of here.
242
00:12:51,540 --> 00:12:53,700
If her name's not Dana Walsh, then who is she?
243
00:12:55,890 --> 00:12:57,190
Her real name's Jenny Scott.
244
00:12:57,190 --> 00:12:58,670
How much pain you can endure.
245
00:12:58,670 --> 00:12:59,920
At least that's what she told me.
246
00:13:00,930 --> 00:13:03,630
I don't know what to believe anymore.
247
00:13:03,700 --> 00:13:06,700
But she said she did some bad things in her past.
248
00:13:06,760 --> 00:13:08,400
That's why she had to change her identity.
249
00:13:08,460 --> 00:13:09,660
What bad things?
250
00:13:09,730 --> 00:13:12,600
She was involved with a felon.
251
00:13:12,660 --> 00:13:14,860
They committed some armed robberies.
252
00:13:16,430 --> 00:13:18,360
Someone got killed.
253
00:13:18,430 --> 00:13:21,430
That's all I know, but it's not relevant
254
00:13:21,500 --> 00:13:22,630
to finding Hassan.
255
00:13:22,700 --> 00:13:24,930
You let me decide what is relevant and what is not.
256
00:13:25,000 --> 00:13:26,530
Why and hell didn't you report any of this?
257
00:13:26,600 --> 00:13:28,460
Oh, I just found out about it a few hours ago.
258
00:13:28,530 --> 00:13:30,030
That is not an excuse.
259
00:13:32,600 --> 00:13:34,060
I know, sir.
260
00:13:37,030 --> 00:13:39,960
I guess I was just trying to protect her.
261
00:13:40,030 --> 00:13:42,200
I wasn't thinking straight.
262
00:13:42,260 --> 00:13:44,800
So when you and Dana... or whatever her name is...
263
00:13:44,860 --> 00:13:46,830
went AWOL, what was that about?
264
00:13:46,900 --> 00:13:49,700
It's a long story, sir,
265
00:13:49,760 --> 00:13:52,560
and it won't help us find President Hassan.
266
00:13:52,630 --> 00:13:53,700
I'll make a full debrief
267
00:13:53,760 --> 00:13:55,800
once this is all over, but until it is,
268
00:13:55,860 --> 00:14:00,500
please, let me stay on duty.
269
00:14:00,560 --> 00:14:03,130
I know I screwed up, but I've been running Hassan's security
270
00:14:03,200 --> 00:14:04,860
for the last month.
271
00:14:04,930 --> 00:14:06,960
Give me a chance to make this right.
272
00:14:12,200 --> 00:14:13,700
Hastings.
273
00:14:13,760 --> 00:14:15,960
Sir, you wanted to be told when Jack Bauer got here.
274
00:14:16,030 --> 00:14:17,160
He just arrived.
275
00:14:17,230 --> 00:14:18,460
Send him to interrogation.
276
00:14:18,530 --> 00:14:19,800
Yes, sir.
277
00:14:21,060 --> 00:14:22,900
You get over to debrief.
278
00:14:22,960 --> 00:14:24,230
Sir, you need me on this.
279
00:14:24,300 --> 00:14:25,700
I need people I can trust.
280
00:14:25,760 --> 00:14:27,700
You want to make this right?
281
00:14:27,760 --> 00:14:30,160
Then start by getting down everything you know.
282
00:14:30,230 --> 00:14:32,230
Then we'll talk.
283
00:14:41,760 --> 00:14:44,130
What's happening?
284
00:14:44,200 --> 00:14:46,860
You were right. They had someone inside of CTU.
285
00:14:46,930 --> 00:14:48,630
Dana Walsh. She's an analyst.
286
00:14:48,700 --> 00:14:50,530
We checked the phone data you sent over.
287
00:14:50,600 --> 00:14:52,760
She's the one that called Tarin before he crashed.
288
00:14:52,830 --> 00:14:54,530
She must've warned him that he was being pursued.
289
00:14:54,600 --> 00:14:55,900
Anybody know who she really is?
290
00:14:55,960 --> 00:14:58,360
She's not saying anything until she talks to you.
291
00:14:58,430 --> 00:15:00,330
Me? Why?
292
00:15:00,400 --> 00:15:02,360
She won't say.
293
00:15:02,430 --> 00:15:05,200
- Jack, are you up to speed? - Yeah.
294
00:15:05,260 --> 00:15:07,600
I just spoke with Agent Ortiz. You know he was her fiance?
295
00:15:07,660 --> 00:15:09,000
Well, that would explain a few things.
296
00:15:09,060 --> 00:15:10,400
He doesn't know much... only that she had
297
00:15:10,460 --> 00:15:11,600
some kind of criminal past, and altered
298
00:15:11,660 --> 00:15:13,430
her identity to infiltrate CTU.
299
00:15:13,500 --> 00:15:14,700
Not an easy task.
300
00:15:14,760 --> 00:15:16,260
Well, she obviously had help from someone.
301
00:15:16,330 --> 00:15:18,030
However she did this, we need to find out.
302
00:15:18,100 --> 00:15:19,160
You think Cole's clean?
303
00:15:19,230 --> 00:15:20,860
I think he's telling the truth,
304
00:15:20,930 --> 00:15:22,900
but after this, I'm not sure
305
00:15:22,960 --> 00:15:25,000
I trust my own opinion. I thought I knew Dana Walsh.
306
00:15:25,060 --> 00:15:27,300
Cole's clean.
307
00:15:27,360 --> 00:15:29,260
Why does she want to talk to you, Jack?
308
00:15:29,330 --> 00:15:31,530
Don't know. Just met her today.
309
00:15:31,600 --> 00:15:34,100
But I think we should find out, don't you?
310
00:15:34,160 --> 00:15:36,160
Open up.
311
00:15:39,130 --> 00:15:41,460
You stand down for now.
312
00:15:43,160 --> 00:15:46,360
Just so we're clear, as far as I'm concerned,
313
00:15:46,430 --> 00:15:48,230
I kept up my end of our deal.
314
00:15:48,300 --> 00:15:49,900
The nuclear rods were recovered.
315
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
The only reason why I'm still here is because
316
00:15:52,030 --> 00:15:53,330
I gave President Taylor my word
317
00:15:53,400 --> 00:15:54,700
that I would protect President Hassan.
318
00:15:54,760 --> 00:15:56,100
I know.
319
00:15:56,160 --> 00:15:58,160
Okay, thank you.
320
00:16:00,800 --> 00:16:02,260
Biometrics ready?
321
00:16:02,330 --> 00:16:03,730
Yes, sir.
322
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
They said I was the only one you wanted to talk to.
323
00:16:14,460 --> 00:16:16,230
Why?
324
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
Because you're the only one here
325
00:16:17,760 --> 00:16:19,660
who doesn't have his head up his ass.
326
00:16:19,730 --> 00:16:23,300
So let's not waste any time.
327
00:16:23,360 --> 00:16:25,800
You want President Hassan, I can get him for you.
328
00:16:25,860 --> 00:16:27,960
I know where they're taking him. I know what they're planning
329
00:16:28,030 --> 00:16:29,430
to do.
330
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
What do you want?
331
00:16:30,560 --> 00:16:31,830
You know the drill.
332
00:16:31,900 --> 00:16:33,700
Full immunity, clean record.
333
00:16:33,760 --> 00:16:35,760
And I want to be compensated.
334
00:16:35,830 --> 00:16:37,960
Compensated?
335
00:16:38,030 --> 00:16:39,630
When you get these IRK agents,
336
00:16:39,700 --> 00:16:41,430
you're gonna get your hands on their cash.
337
00:16:41,500 --> 00:16:42,660
I want my share.
338
00:16:44,230 --> 00:16:47,160
I lost a lot of money when this deal went south.
339
00:16:47,230 --> 00:16:49,430
You're telling me all of this is about money?
340
00:16:49,500 --> 00:16:52,030
Isn't it always?
341
00:16:55,360 --> 00:16:57,800
If I'm going to take this to the president,
342
00:16:57,860 --> 00:17:01,200
I need proof that you know something worthwhile.
343
00:17:01,260 --> 00:17:02,660
Well, in about a half an hour,
344
00:17:02,730 --> 00:17:04,360
you will have all the proof you need...
345
00:17:04,430 --> 00:17:06,860
Hassan's head.
346
00:17:07,930 --> 00:17:09,660
You little bitch.
347
00:17:12,060 --> 00:17:14,360
Let me explain something to you.
348
00:17:14,430 --> 00:17:16,160
Damn it, Jack!
349
00:17:16,230 --> 00:17:18,630
The only reason you've got any leverage right now is
350
00:17:18,700 --> 00:17:19,960
because President Hassan is alive.
351
00:17:20,030 --> 00:17:21,960
So stop screwing with me!
352
00:17:22,030 --> 00:17:25,130
They are going to force him to make a statement,
353
00:17:25,200 --> 00:17:27,030
and then they're going to kill him,
354
00:17:27,100 --> 00:17:29,830
live over the Internet.
355
00:17:29,900 --> 00:17:32,330
So I suggest we stop haggling
356
00:17:32,400 --> 00:17:33,830
and you start making this happen.
357
00:17:39,430 --> 00:17:42,900
Fine. I'll take this to the president.
358
00:17:42,960 --> 00:17:45,830
But you better understand
359
00:17:45,900 --> 00:17:48,800
that if we don't recover President Hassan alive...
360
00:17:48,860 --> 00:17:50,860
you get nothing.
361
00:17:52,400 --> 00:17:54,760
Nothing.
362
00:17:56,600 --> 00:17:58,400
It's why I asked for you,
363
00:17:58,460 --> 00:17:59,500
Mr. Bauer.
364
00:17:59,560 --> 00:18:00,830
It's part of the deal.
365
00:18:00,900 --> 00:18:02,330
You're going to handle this operation.
366
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
Hassan is heavily protected.
367
00:18:04,460 --> 00:18:08,530
I need someone with your experience running the show.
368
00:18:08,600 --> 00:18:11,060
There's been enough screwups for one day...
369
00:18:11,130 --> 00:18:13,130
don't you think?
370
00:18:13,200 --> 00:18:15,430
Earlier, you said you lost a lot of money
371
00:18:15,500 --> 00:18:16,730
because the deal went bad.
372
00:18:16,800 --> 00:18:19,300
Who was supposed to pay you?
373
00:18:19,360 --> 00:18:22,600
Tick-tock, Mr. Bauer.
374
00:18:22,660 --> 00:18:25,960
You're running out of time.
375
00:18:27,260 --> 00:18:28,930
Open the door.
376
00:18:33,430 --> 00:18:35,630
So what do the biometrics say?
377
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
Autonomics are stable. No deception.
378
00:18:38,460 --> 00:18:40,130
I wouldn't put much faith in those readings.
379
00:18:40,200 --> 00:18:41,930
She's a sociopath. She cannot be trusted.
380
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
Renee's right... this isn't just about the money for her.
381
00:18:43,660 --> 00:18:44,860
She's hiding something.
382
00:18:44,930 --> 00:18:46,430
But given the timeframe that we have,
383
00:18:46,500 --> 00:18:47,800
we need to follow through with this.
384
00:18:47,860 --> 00:18:49,360
How do you want to play it?
385
00:18:50,530 --> 00:18:53,660
We need to call the president.
386
00:20:16,860 --> 00:20:18,660
Hassan is here.
387
00:20:18,730 --> 00:20:20,030
They're bringing him up.
388
00:20:20,100 --> 00:20:21,660
Samir, we should kill him now.
389
00:20:21,730 --> 00:20:23,730
The entire city is looking for him.
390
00:20:23,800 --> 00:20:26,160
It's not enough to kill him.
391
00:20:26,230 --> 00:20:28,330
We need him to confess his crimes,
392
00:20:28,400 --> 00:20:29,500
renounce his lies.
393
00:20:29,560 --> 00:20:31,360
The longer we delay, the better the chance
394
00:20:31,430 --> 00:20:33,700
the Americans will find him and try to rescue him.
395
00:20:33,760 --> 00:20:34,930
He will never be rescued.
396
00:20:35,000 --> 00:20:36,900
He will die
397
00:20:36,960 --> 00:20:38,730
right here.
398
00:20:38,800 --> 00:20:39,960
Samir?
399
00:20:58,460 --> 00:21:00,230
Do you remember me?
400
00:21:02,830 --> 00:21:05,060
I was a young man when we met.
401
00:21:05,130 --> 00:21:07,630
You were a general in the Revolutionary Guard.
402
00:21:07,700 --> 00:21:10,960
I had the honor of briefing you
403
00:21:11,030 --> 00:21:13,130
on our operations in Abul Province.
404
00:21:15,460 --> 00:21:18,130
You were a great leader then.
405
00:21:22,760 --> 00:21:24,700
What happened?
406
00:21:24,760 --> 00:21:27,230
Why did you turn your back on our country?
407
00:21:31,800 --> 00:21:33,830
It is you...
408
00:21:35,100 --> 00:21:38,100
you who has betrayed our country.
409
00:21:38,160 --> 00:21:40,100
No.
410
00:21:40,160 --> 00:21:43,260
I'm fighting to keep us strong.
411
00:21:43,330 --> 00:21:45,430
You have chosen to surrender to the West.
412
00:21:45,500 --> 00:21:47,430
It's not surrender.
413
00:21:47,500 --> 00:21:49,460
It's an honorable
414
00:21:49,530 --> 00:21:53,530
peace... that will strengthen our country.
415
00:21:55,300 --> 00:21:57,430
I do remember you.
416
00:21:57,500 --> 00:21:59,330
Do you remember the campaign
417
00:21:59,400 --> 00:22:02,460
we fought to secure the perimeter
418
00:22:02,530 --> 00:22:04,130
of Abul?
419
00:22:04,200 --> 00:22:05,830
Yes, I do.
420
00:22:05,900 --> 00:22:08,960
The other generals said I was leading my men into defeat.
421
00:22:09,030 --> 00:22:10,700
But we fought
422
00:22:10,760 --> 00:22:13,260
for four long days.
423
00:22:13,330 --> 00:22:16,330
I believed in my heart that victory was possible.
424
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
And I was right.
425
00:22:22,830 --> 00:22:25,830
I'm not saying I'm never wrong.
426
00:22:29,330 --> 00:22:31,260
But I believe...
427
00:22:31,330 --> 00:22:34,330
just as strongly in this peace agreement.
428
00:22:37,160 --> 00:22:39,960
All I'm asking...
429
00:22:40,030 --> 00:22:42,660
is that you put your faith in me once again.
430
00:22:45,800 --> 00:22:49,530
I implore you to stop this madness.
431
00:23:02,730 --> 00:23:05,500
The next thing you say...
432
00:23:05,560 --> 00:23:10,330
will be an apology to every citizen of the IRK.
433
00:23:10,400 --> 00:23:13,330
You will beg forgiveness for your treason,
434
00:23:13,400 --> 00:23:16,330
and you will renounce the peace agreement.
435
00:23:16,400 --> 00:23:18,900
That will never happen.
436
00:23:18,960 --> 00:23:21,830
I'll never do that.
437
00:23:21,900 --> 00:23:24,230
I will never do that.
438
00:23:24,300 --> 00:23:26,930
Oh, you will.
439
00:23:27,000 --> 00:23:30,100
It just depends on how long it takes.
440
00:24:00,690 --> 00:24:02,840
This immunity agreement's made out to "Dana Walsh".
441
00:24:03,220 --> 00:24:05,160
But it's my understanding that's not her real name.
442
00:24:05,850 --> 00:24:07,590
The lawyers are aware of that, ma'am.
443
00:24:07,730 --> 00:24:08,760
They say the agreement will hold.
444
00:24:09,520 --> 00:24:10,420
Too bad.
445
00:24:11,560 --> 00:24:14,460
I thought for a moment there we had a way out.
446
00:24:17,500 --> 00:24:19,100
I'll get these to CTU right away.
447
00:24:19,160 --> 00:24:20,360
Thank you, Tim.
448
00:24:21,660 --> 00:24:23,660
Thank you.
449
00:24:28,630 --> 00:24:31,200
Ethan.
450
00:24:31,260 --> 00:24:33,600
Still here, Madam President.
451
00:24:35,630 --> 00:24:38,030
Are you going to be all right?
452
00:24:38,100 --> 00:24:40,860
I'll let my doctors field that one.
453
00:24:40,930 --> 00:24:42,100
They're running tests.
454
00:24:42,160 --> 00:24:43,130
Good.
455
00:24:43,200 --> 00:24:45,630
Madam President,
456
00:24:45,700 --> 00:24:47,630
what's the situation with Hassan?
457
00:24:47,700 --> 00:24:49,630
Is he safe?
458
00:24:49,700 --> 00:24:51,930
They have him, Ethan.
459
00:24:52,000 --> 00:24:53,530
The IRK agents have Hassan.
460
00:24:53,600 --> 00:24:55,930
Oh, dear God.
461
00:24:56,000 --> 00:24:57,960
They're going to kill him.
462
00:24:58,030 --> 00:25:02,060
Not if CTU can get there in time.
463
00:25:02,130 --> 00:25:03,430
There's a rescue operation underway.
464
00:25:03,500 --> 00:25:04,760
They know where he is?
465
00:25:04,830 --> 00:25:06,800
They will shortly.
466
00:25:06,860 --> 00:25:09,830
The terrorists had someone working for them inside CTU
467
00:25:09,900 --> 00:25:12,730
an analyst named Dana Walsh.
468
00:25:12,800 --> 00:25:14,900
I've agreed to a conditional immunity deal
469
00:25:14,960 --> 00:25:16,430
in exchange for her cooperation.
470
00:25:16,500 --> 00:25:18,060
Conditional on what?
471
00:25:18,130 --> 00:25:20,260
Omar Hassan's safe return.
472
00:25:23,330 --> 00:25:26,260
Ethan... there's a real possibility
473
00:25:26,330 --> 00:25:28,730
Hassan won't survive this.
474
00:25:28,800 --> 00:25:31,230
I hate to even think about it,
475
00:25:31,300 --> 00:25:33,400
but we have to be prepared.
476
00:25:33,460 --> 00:25:36,260
Is there any chance that the person who succeeds Hassan
477
00:25:36,330 --> 00:25:38,600
will be someone we can deal with?
478
00:25:38,660 --> 00:25:40,600
The IRK constitution is vague
479
00:25:40,660 --> 00:25:42,630
when it comes to succession of power.
480
00:25:42,700 --> 00:25:45,400
There's no telling who'd take his place.
481
00:25:45,460 --> 00:25:48,430
Besides, Hassan barely was able
482
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
to form a consensus in his own administration.
483
00:25:51,060 --> 00:25:53,200
It took a man of his charisma
484
00:25:53,260 --> 00:25:55,830
and passion to achieve that.
485
00:25:57,800 --> 00:25:59,930
I'm sorry to be so negative, Madam President,
486
00:26:00,000 --> 00:26:01,930
but we have to be realistic.
487
00:26:02,000 --> 00:26:05,360
Without Hassan, there can be no peace.
488
00:26:10,360 --> 00:26:12,860
They're ready to start the briefing with Dana
489
00:26:12,930 --> 00:26:14,930
or whatever her name is.
490
00:26:16,400 --> 00:26:17,830
- Arlo? - Yeah. I heard you.
491
00:26:17,900 --> 00:26:20,300
You work with someone for a year, you think you know them.
492
00:26:20,360 --> 00:26:21,560
How did we all miss this?
493
00:26:21,630 --> 00:26:23,560
I always knew there was something wrong with her.
494
00:26:23,630 --> 00:26:24,800
She was a little too perfect.
495
00:26:24,860 --> 00:26:26,560
But I never imagined she'd be a terrorist.
496
00:26:26,630 --> 00:26:28,100
I should've seen it.
497
00:26:28,160 --> 00:26:29,900
She was acting weird all day.
498
00:26:29,960 --> 00:26:31,900
Maybe if I'd been looking in the right spot,
499
00:26:31,960 --> 00:26:34,230
like somewhere in the vicinity of her face,
500
00:26:34,300 --> 00:26:35,250
I might've noticed something useful.
501
00:26:35,730 --> 00:26:37,730
She played us. Get over it.
502
00:26:44,230 --> 00:26:46,230
Sit down.
503
00:26:51,260 --> 00:26:53,260
I'm only telling you this because you're going
504
00:26:53,330 --> 00:26:55,260
to find out soon enough.
505
00:26:55,330 --> 00:26:57,760
Dana's been given provisional immunity by the President.
506
00:26:57,830 --> 00:26:59,500
What?!
507
00:26:59,560 --> 00:27:01,530
She's providing us with intelligence
508
00:27:01,600 --> 00:27:03,530
as to the whereabouts of the people holding President Hassan.
509
00:27:03,600 --> 00:27:05,200
I don't care what she's providing.
510
00:27:05,260 --> 00:27:06,860
She's a traitor and a murderer!
511
00:27:06,930 --> 00:27:08,100
Cole...
512
00:27:08,160 --> 00:27:09,830
You can't let her walk! Not her!
513
00:27:09,900 --> 00:27:11,500
Stop.
514
00:27:12,530 --> 00:27:14,660
I know you've been burned
515
00:27:14,730 --> 00:27:17,830
professionally, personally.
516
00:27:17,900 --> 00:27:19,400
Get over it.
517
00:27:21,230 --> 00:27:24,000
Jack Bauer's heading up the operation to rescue President Hassan.
518
00:27:24,060 --> 00:27:25,800
He wants you on his team.
519
00:27:25,860 --> 00:27:28,030
But Dana
520
00:27:28,100 --> 00:27:30,030
is briefing the group.
521
00:27:30,100 --> 00:27:31,660
Do you have a problem with that?
522
00:27:33,700 --> 00:27:34,900
No, sir.
523
00:27:34,960 --> 00:27:36,160
I'm fine.
524
00:27:39,560 --> 00:27:41,330
Good.
525
00:27:43,360 --> 00:27:46,230
Stand by outside the conference room.
526
00:27:49,260 --> 00:27:51,700
His name is Samir Mehran.
527
00:27:51,760 --> 00:27:53,530
Before the IRK planted him here,
528
00:27:53,600 --> 00:27:55,530
he was a soldier with the Revolutionary Guard.
529
00:27:55,600 --> 00:27:58,360
Altogether, he has about six men left.
530
00:27:58,430 --> 00:27:59,930
You killed the rest.
531
00:28:04,330 --> 00:28:06,360
You're absolutely sure that's where they're holding Hassan?
532
00:28:06,430 --> 00:28:08,400
Yes. The entrance to the tenement
533
00:28:08,460 --> 00:28:10,830
is on Holland Avenue with exits to the rear and east side.
534
00:28:10,900 --> 00:28:14,330
He'll have at least a couple lookouts stationed.
535
00:28:14,400 --> 00:28:15,530
What's the apartment number?
536
00:28:15,600 --> 00:28:16,660
I don't know.
537
00:28:16,730 --> 00:28:17,700
What's the apartment number?
538
00:28:17,760 --> 00:28:19,800
If I knew, I would tell you.
539
00:28:19,860 --> 00:28:21,730
Somewhere above the first floor.
540
00:28:21,830 --> 00:28:22,930
What makes you say that?
541
00:28:23,000 --> 00:28:23,930
Because the building is populated.
542
00:28:24,000 --> 00:28:26,430
Some families.
543
00:28:26,500 --> 00:28:28,100
Samir will want to use them as human shields
544
00:28:28,160 --> 00:28:30,830
in the event of a frontal attack.
545
00:28:33,130 --> 00:28:34,660
We got what we need.
546
00:28:34,730 --> 00:28:35,700
We have to move.
547
00:28:35,760 --> 00:28:37,660
Secure the prisoner.
548
00:28:38,660 --> 00:28:40,200
Take her to holding.
549
00:28:40,260 --> 00:28:42,200
Hey. You all right?
550
00:28:42,260 --> 00:28:43,630
Yeah, I'm ready to go.
551
00:28:43,700 --> 00:28:45,760
Get your men and assemble them in the motor pool.
552
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
Let's move.
553
00:28:55,600 --> 00:28:56,400
Let's go
554
00:29:34,740 --> 00:29:36,460
Just read the statement, Omar.
555
00:29:38,290 --> 00:29:39,360
Put an end to this.
556
00:29:41,880 --> 00:29:43,550
This is only going to get worse.
557
00:29:44,500 --> 00:29:47,700
Tell the people you've made a terrible mistake.
558
00:29:47,760 --> 00:29:49,800
Atone for your sins.
559
00:29:51,830 --> 00:29:54,830
You are wasting your time.
560
00:29:57,500 --> 00:30:00,500
I will never do what you ask.
561
00:30:21,460 --> 00:30:23,430
Read the statement, Omar,
562
00:30:23,500 --> 00:30:26,360
or I will start cutting pieces from your body.
563
00:30:28,400 --> 00:30:31,860
Whether I live...
564
00:30:31,930 --> 00:30:34,860
or I die...
565
00:30:34,930 --> 00:30:36,900
this peace will happen somehow.
566
00:30:36,960 --> 00:30:39,600
And men like you
567
00:30:39,660 --> 00:30:41,300
will have no place to hide.
568
00:30:41,360 --> 00:30:45,230
This peace dies right here with you!
569
00:30:47,860 --> 00:30:49,800
You said the drug would break down his resistance.
570
00:30:49,860 --> 00:30:50,930
It should be working.
571
00:30:51,000 --> 00:30:52,400
Give him another injection.
572
00:30:52,460 --> 00:30:53,630
Any more could kill him.
573
00:30:53,700 --> 00:30:55,630
I don't care.
574
00:30:55,700 --> 00:30:56,930
Do it.
575
00:30:59,630 --> 00:31:02,460
Samir, we can't continue this forever.
576
00:31:02,530 --> 00:31:06,660
If he won't read the statement, we must think of something else.
577
00:31:06,730 --> 00:31:08,330
He will break.
578
00:31:08,400 --> 00:31:10,160
I know it.
579
00:31:10,230 --> 00:31:11,660
He's stronger than we thought.
580
00:31:11,730 --> 00:31:14,000
We need to accept it.
581
00:31:17,360 --> 00:31:18,500
Stop.
582
00:31:20,660 --> 00:31:22,530
Prepare the Internet feed.
583
00:31:22,600 --> 00:31:24,830
What are you going to do?
584
00:31:24,900 --> 00:31:27,530
I will tell the world of his crimes.
585
00:31:29,160 --> 00:31:31,700
And carry out his sentence.
586
00:31:38,400 --> 00:31:40,660
Madam President, I just got word from CTU.
587
00:31:40,730 --> 00:31:42,700
Their tactical team is approaching the staging area.
588
00:31:42,760 --> 00:31:45,700
They also have real-time uplink.
589
00:31:45,760 --> 00:31:47,930
Dalia and Kayla Hassan have asked to speak with you.
590
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
They're in the waiting area.
591
00:31:56,600 --> 00:31:58,560
I was told you found my husband.
592
00:31:58,630 --> 00:32:00,560
He's being held in an apartment building.
593
00:32:00,630 --> 00:32:02,500
CTU is preparing to go in
594
00:32:02,560 --> 00:32:03,630
after him.
595
00:32:03,700 --> 00:32:05,000
Do they know if he's still alive?
596
00:32:05,060 --> 00:32:08,000
We believe that he is, but we can't be sure.
597
00:32:08,060 --> 00:32:09,900
We have our best men in the field
598
00:32:09,960 --> 00:32:12,000
and they're going to do everything they can
599
00:32:12,060 --> 00:32:13,560
to save your husband's life.
600
00:32:13,630 --> 00:32:15,830
But you cannot guarantee he will be saved.
601
00:32:15,900 --> 00:32:17,930
I'm afraid not.
602
00:32:18,000 --> 00:32:20,230
But I assure you, we're going to do everything
603
00:32:20,300 --> 00:32:22,230
we can.
604
00:32:22,300 --> 00:32:24,200
Thank you, Madam President.
605
00:32:25,760 --> 00:32:28,430
Madam President, we need you in the situation room.
606
00:32:28,500 --> 00:32:31,460
We'll know something very soon.
607
00:32:39,560 --> 00:32:42,060
NSA just red-flagged a live feed going out on the Internet.
608
00:32:42,130 --> 00:32:44,760
It's President Hassan.
609
00:32:48,760 --> 00:32:50,960
Put it through.
610
00:32:54,130 --> 00:32:56,200
President Hassan is a traitor to his country.
611
00:32:56,260 --> 00:33:00,260
His belief that we must capitulate to the infidels
612
00:33:00,330 --> 00:33:03,030
nearly condemned our people to a life of subjugation.
613
00:33:03,100 --> 00:33:06,530
What follows is a list of his crimes.
614
00:33:06,600 --> 00:33:10,630
You will see that he deserves the harshest punishment.
615
00:33:10,700 --> 00:33:13,530
Hassan has tortured and sent his bulldogs
616
00:33:13,600 --> 00:33:15,260
on other leaders of the society
617
00:33:15,330 --> 00:33:16,800
The scholars...
618
00:33:16,860 --> 00:33:19,300
Does the video give us any clue
619
00:33:19,360 --> 00:33:21,560
to Hassan's location in the building?
620
00:33:21,630 --> 00:33:22,730
Look at the shadows behind his head.
621
00:33:22,800 --> 00:33:25,330
The light coming from the left is natural light.
622
00:33:25,400 --> 00:33:27,160
It's a window.
623
00:33:27,230 --> 00:33:28,730
You're sure that's daylight?
624
00:33:28,800 --> 00:33:31,900
Yes, the light temperature is 5,600 degrees Kelvin.
625
00:33:31,960 --> 00:33:35,100
That's the building where Dana said Hassan is being held.
626
00:33:35,160 --> 00:33:37,060
Based on the angle of the shadows,
627
00:33:37,130 --> 00:33:38,730
they're in an east-facing apartment.
628
00:33:38,800 --> 00:33:40,500
By the height of the surrounding buildings,
629
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
they're on the fourth floor.
630
00:33:42,630 --> 00:33:44,730
Sir, the drone is in position.
631
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
There are two lookouts on the roof.
632
00:33:48,660 --> 00:33:51,400
Patch me through to Jack.
633
00:33:58,260 --> 00:34:00,960
It's Bauer.
634
00:34:01,030 --> 00:34:03,530
Jack, we've got a good fix on Hassan's location.
635
00:34:03,600 --> 00:34:06,430
We think he's in an east facing apartment on the fourth floor.
636
00:34:06,500 --> 00:34:09,360
We also confirm two look-outs on the roof, both armed.
637
00:34:09,430 --> 00:34:12,000
- North and south corner. - Copy that.
638
00:34:12,060 --> 00:34:13,400
You need to hurry, Jack.
639
00:34:13,460 --> 00:34:15,030
The terrorist is running a live Internet feed.
640
00:34:15,100 --> 00:34:17,900
He's reading a list of Hassan's so-called crimes.
641
00:34:17,960 --> 00:34:20,330
As soon as he's done, he's going to execute him.
642
00:34:20,400 --> 00:34:21,600
We're at the staging area; I'll let you know
643
00:34:21,660 --> 00:34:22,460
as soon as we're moving in.
644
00:34:22,530 --> 00:34:24,860
- Is this everyone? - Yes, sir.
645
00:34:24,930 --> 00:34:27,360
Okay, Cole, I want you and your team to take down the lookouts;
646
00:34:27,430 --> 00:34:29,500
I want coordinated kill shots and I want you to cover
647
00:34:29,560 --> 00:34:31,130
the perimeter as we move in.
648
00:34:31,200 --> 00:34:32,960
Charters, Bank, you're gonna be with me.
649
00:34:33,030 --> 00:34:34,960
We're gonna use audio surveillance to locate
650
00:34:35,030 --> 00:34:36,530
the apartment where they're holding President Hassan.
651
00:34:36,600 --> 00:34:38,730
I want all of you to silence your weapons.
652
00:34:38,800 --> 00:34:39,900
The only way this operation works
653
00:34:39,960 --> 00:34:41,400
is if we take these terrorists by surprise.
654
00:34:41,460 --> 00:34:43,230
If they get a sense that we're moving in on them,
655
00:34:43,300 --> 00:34:45,130
President Hassan is dead.
656
00:34:45,200 --> 00:34:47,160
I don't have to tell you what we're up against,
657
00:34:47,230 --> 00:34:49,060
and the significance of this operation.
658
00:34:49,130 --> 00:34:51,200
Trust your training and let's get this done.
659
00:34:51,260 --> 00:34:53,230
Check your comms, we'll meet at the rally points in two minutes.
660
00:34:53,300 --> 00:34:55,560
Renee, I need to talk to you.
661
00:35:00,330 --> 00:35:02,530
I want you with me on the assault team.
662
00:35:02,600 --> 00:35:03,930
I thought you wanted me running ops.
663
00:35:04,000 --> 00:35:05,600
In order for this to work,
664
00:35:05,660 --> 00:35:07,900
I need every agent with experience I can get.
665
00:35:07,960 --> 00:35:09,560
But you need to understand
666
00:35:09,630 --> 00:35:11,560
this goes against every instinct I have.
667
00:35:11,630 --> 00:35:13,700
So you need to promise me that you'll stay
668
00:35:13,760 --> 00:35:15,500
right behind me and you'll do exactly as I say.
669
00:35:15,560 --> 00:35:17,530
Okay.
670
00:35:17,600 --> 00:35:20,830
- No, I need you to promise me. - I promise.
671
00:35:20,900 --> 00:35:23,000
Get ready.
672
00:35:39,630 --> 00:35:40,600
Target A acquired.
673
00:35:40,660 --> 00:35:42,360
B Target moving towards you.
674
00:35:42,430 --> 00:35:46,700
20 feet... ten feet...
675
00:35:46,760 --> 00:35:48,500
On my mark.
676
00:35:52,660 --> 00:35:54,460
Now.
677
00:35:56,160 --> 00:35:58,930
Lookouts are down, you're clear.
678
00:35:59,000 --> 00:36:00,660
CTU, we're moving in towards the building now.
679
00:36:00,730 --> 00:36:01,830
We see you, Jack.
680
00:36:01,900 --> 00:36:03,400
It has become a tool
681
00:36:03,460 --> 00:36:05,130
for truth-hiding, misinformation
682
00:36:05,200 --> 00:36:06,430
and propaganda for his regime.
683
00:36:26,560 --> 00:36:29,400
Openly supports the masked
684
00:36:29,460 --> 00:36:31,630
poisonous vipers of America.
685
00:36:36,900 --> 00:36:39,330
This man is not our President!
686
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
He's an arrogant pretender who would sell our women
687
00:36:41,660 --> 00:36:42,800
and children to the infidels
688
00:36:42,860 --> 00:36:44,360
and the imperialists of the West.
689
00:36:44,430 --> 00:36:48,500
His terrible crimes against our people demand retribution!
690
00:36:48,560 --> 00:36:50,330
We're not terrorists,
691
00:36:50,400 --> 00:36:53,700
as President Taylor and her other rats would label us.
692
00:36:56,160 --> 00:36:58,500
Don't move.
693
00:36:58,560 --> 00:37:00,060
Federal agent. Get down on the ground now.
694
00:37:00,130 --> 00:37:01,530
Get down on the ground.
695
00:37:20,660 --> 00:37:24,130
Hastings, we just took a hostile out on the second floor.
696
00:37:24,200 --> 00:37:25,630
Are we still good to go?
697
00:37:25,700 --> 00:37:26,960
Yes, Jack, you are still good.
698
00:37:27,030 --> 00:37:29,760
Cover that, we need to move now.
699
00:37:29,860 --> 00:37:31,400
corruption and promiscuity over our country
700
00:37:31,460 --> 00:37:33,700
and bringing back foreign domination
701
00:37:33,760 --> 00:37:35,300
over the Islamic Republic of Kamistan.
702
00:37:35,360 --> 00:37:37,830
This is the dog that we sent to speak for our country.
703
00:37:37,900 --> 00:37:39,830
He's Taylor's puppet!
704
00:37:53,530 --> 00:37:55,660
we've seen in a generation.
705
00:37:55,730 --> 00:37:57,630
We could finally lay the foundation for real peace...
706
00:38:17,660 --> 00:38:20,000
He who is guilty.
707
00:38:20,060 --> 00:38:21,700
That's it, Jack.
708
00:38:58,030 --> 00:38:59,660
It's all right.
709
00:38:59,730 --> 00:39:01,500
We're not here to hurt you.
710
00:39:04,560 --> 00:39:06,530
Where's your mommy and daddy?
711
00:39:07,900 --> 00:39:09,560
Federal agent! Get on the ground now!
712
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
One more word and I will kill you.
713
00:39:17,660 --> 00:39:19,960
On the couch now.
714
00:39:21,700 --> 00:39:23,760
Jack, looks like Samir's wrapping it up.
715
00:39:23,830 --> 00:39:25,200
You need to get in there right now!
716
00:39:25,260 --> 00:39:26,730
Today we get justice.
717
00:39:52,730 --> 00:39:55,960
Taylor and her country want to strip our nation of progress
718
00:39:56,030 --> 00:39:58,830
and all defense capabilities.
719
00:39:58,900 --> 00:40:01,860
She sees our great nation rising together,
720
00:40:01,930 --> 00:40:04,730
making strong advancement in nuclear technology.
721
00:40:09,700 --> 00:40:13,460
so much that she would charm Hassan
722
00:40:13,530 --> 00:40:15,000
and make him her subordinate.
723
00:40:15,060 --> 00:40:18,300
And Hassan's own greed-fueled lies and promises
724
00:40:18,360 --> 00:40:19,860
that he never intended to keep.
725
00:40:19,930 --> 00:40:21,500
I have a visual on Hassan.
726
00:40:21,560 --> 00:40:22,860
Ready to engage.
727
00:40:31,960 --> 00:40:36,500
You would do the same if your homes were occupied.
728
00:40:36,560 --> 00:40:39,160
We have thousands of volunteers who have promised their service
729
00:40:39,230 --> 00:40:40,400
and are willing to give their lives.
730
00:40:40,460 --> 00:40:42,060
No...
731
00:40:42,130 --> 00:40:43,860
No!
732
00:40:43,930 --> 00:40:46,360
All he sought to create
733
00:40:46,430 --> 00:40:49,360
is a hollow, soulless nation.
734
00:40:53,760 --> 00:40:58,600
You will soon hear the cry to rise up and renew.
735
00:40:58,660 --> 00:41:01,560
We will take back our country.
736
00:41:01,630 --> 00:41:04,300
Remember this day as the beginning of a revolution.
737
00:41:06,130 --> 00:41:08,560
It is the day we eliminated a tyrant.
738
00:41:08,630 --> 00:41:11,100
Hassan has torn us apart, muzzled us, divided us
739
00:41:11,160 --> 00:41:12,730
with his condescending peace treaty
740
00:41:12,800 --> 00:41:14,960
of subjugation to the Americans.
741
00:41:15,030 --> 00:41:20,460
For this treachery, the penalty is death.
742
00:41:20,530 --> 00:41:22,700
I'm sorry.
743
00:41:22,760 --> 00:41:27,630
I will carry out this sentence myself.
744
00:41:27,700 --> 00:41:31,460
The time has come for this criminal to pay for his treason.
745
00:41:36,500 --> 00:41:40,100
Our country demands justice.
746
00:41:40,160 --> 00:41:44,430
Omar Hassan shall pay with his own blood.
747
00:41:45,500 --> 00:41:47,700
Oh!
748
00:41:47,760 --> 00:41:49,100
Oh...
749
00:41:49,160 --> 00:41:50,230
Jack.
750
00:41:50,300 --> 00:41:52,730
Jack, talk to me.
751
00:41:52,800 --> 00:41:56,760
The, uh, statement was prerecorded.
752
00:41:56,860 --> 00:41:59,660
He was dead before we got here.
753
00:42:14,660 --> 00:42:17,000
Oh...
754
00:42:19,500 --> 00:42:22,160
Oh.
755
00:42:26,100 --> 00:42:27,800
Call CTU.
756
00:42:27,860 --> 00:42:31,160
I want to know what the hell went wrong.
757
00:42:31,230 --> 00:42:34,560
And clear the screens.
758
00:42:45,860 --> 00:42:48,360
We were too late.
759
00:42:48,430 --> 00:42:51,760
We weren't able to save him.
760
00:42:52,960 --> 00:42:54,230
I'm sorry.
761
00:42:54,300 --> 00:42:58,360
- No...! - I'm sorry.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.