All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e09.hdtv.xvid-p0w4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,977 --> 00:00:10,099 Transcript by addic7ed.com 2 00:00:30,184 --> 00:00:32,151 I think she went to meet 3 00:00:32,184 --> 00:00:33,151 some guy. 4 00:00:33,184 --> 00:00:34,418 Take a look at this. 5 00:00:34,451 --> 00:00:35,650 You think you can find her? 6 00:00:37,118 --> 00:00:39,218 You promise me I do this one thing for you, 7 00:00:39,251 --> 00:00:41,151 and then you'll leave me alone. 8 00:00:41,184 --> 00:00:43,118 That's not gonna happen. 9 00:00:43,151 --> 00:00:45,385 This is a sweet operation that we got going here. 10 00:00:45,418 --> 00:00:46,984 You know? You getting the access codes, 11 00:00:47,018 --> 00:00:48,151 and us pulling the jobs. 12 00:00:48,184 --> 00:00:49,817 You can't do this to me, Kevin. 13 00:00:54,751 --> 00:00:56,650 You know who I am? 14 00:00:56,684 --> 00:00:58,684 All I know is that there's 15 00:00:58,717 --> 00:01:00,550 a very powerful man in the Russian Syndicate 16 00:01:00,584 --> 00:01:02,018 who's been trafficking weapons-grade uranium. 17 00:01:02,051 --> 00:01:02,951 Who do you work for? 18 00:01:02,984 --> 00:01:04,550 I'm not at liberty to say. 19 00:01:04,584 --> 00:01:05,684 Dmitri, work on him, 20 00:01:05,717 --> 00:01:07,650 until he's ready to tell us everything. 21 00:01:08,884 --> 00:01:12,218 (yelling in pain, electrical zapping) 22 00:01:12,251 --> 00:01:14,917 (gunshots) 23 00:01:19,684 --> 00:01:22,184 It's over, you know that, right? 24 00:01:22,218 --> 00:01:24,784 You want to know where the rods are? 25 00:01:24,817 --> 00:01:26,051 I will tell you. 26 00:01:26,084 --> 00:01:27,851 But I want full immunity. 27 00:01:33,084 --> 00:01:34,584 Command, are you seeing this? 28 00:01:34,617 --> 00:01:36,218 Where the hell are the rods? 29 00:01:36,251 --> 00:01:38,418 We've picked up trace radiation signatures. 30 00:01:38,451 --> 00:01:39,351 The rods were here. 31 00:01:39,385 --> 00:01:41,717 I told you, they were there. 32 00:01:41,751 --> 00:01:43,485 I had two of my men guarding them. 33 00:01:43,517 --> 00:01:44,917 We found their bodies; both shot. 34 00:01:44,951 --> 00:01:46,351 (quietly): Josef. 35 00:01:46,385 --> 00:01:48,151 I wasn't sure I believed, Josef, 36 00:01:48,184 --> 00:01:49,517 that you would betray your father. 37 00:01:49,550 --> 00:01:51,751 You were upset that he was holding up delivery of the rods. 38 00:01:51,784 --> 00:01:52,884 Now I've gotten them for you. 39 00:01:52,917 --> 00:01:54,151 When will you get here? 40 00:01:54,184 --> 00:01:55,251 Less than five minutes. 41 00:01:55,284 --> 00:01:57,418 Just have my money ready. 42 00:02:47,284 --> 00:02:49,051 (speed-dialing phone) 43 00:02:52,018 --> 00:02:53,817 CTU. O'Brian. Chloe, it's Jack. 44 00:02:53,851 --> 00:02:55,451 Do you have Hastings there? Yes. 45 00:02:55,485 --> 00:02:57,550 Are you ready to trace the call? We're ready. 46 00:02:57,584 --> 00:02:59,550 As soon as Bazhaev gets his son on the phone, 47 00:02:59,584 --> 00:03:02,717 we can begin to triangulate. Okay, hold on. 48 00:03:07,717 --> 00:03:09,717 (phone ringing) 49 00:03:10,917 --> 00:03:12,884 Farhad, where are you? You're late. 50 00:03:12,917 --> 00:03:14,884 Josef, it's me, your father. 51 00:03:14,917 --> 00:03:16,485 Don't hang up. Stay on the line. 52 00:03:16,517 --> 00:03:17,717 Please. 53 00:03:17,751 --> 00:03:19,517 I know you have the rods. 54 00:03:19,550 --> 00:03:20,717 Yes. 55 00:03:20,751 --> 00:03:22,418 I wanted you to know. 56 00:03:22,451 --> 00:03:24,351 The police know, too. They're here. 57 00:03:24,385 --> 00:03:26,184 You told the police? 58 00:03:26,218 --> 00:03:27,550 Of course not. 59 00:03:27,584 --> 00:03:29,485 It was Vladimir's buyer-- he's a Federal agent. 60 00:03:29,517 --> 00:03:30,650 JACK: Josef, just so we're 61 00:03:30,684 --> 00:03:32,118 up front, I'm here with your father. 62 00:03:32,151 --> 00:03:34,051 My name is Jack Bauer; I work with CTU. 63 00:03:34,084 --> 00:03:37,251 Well, do what you want with him; I don't care. 64 00:03:37,284 --> 00:03:39,517 Maybe you don't-- but your father cares 65 00:03:39,550 --> 00:03:41,251 about you. 66 00:03:41,284 --> 00:03:43,684 He negotiated immunity for you. 67 00:03:43,717 --> 00:03:46,151 All you need to do is bring the fuel rods in, 68 00:03:46,184 --> 00:03:48,151 and you can put the rest of this behind you. 69 00:03:48,184 --> 00:03:49,584 It's the only way you'll be safe. 70 00:03:49,617 --> 00:03:52,517 Safe? Did my father tell you about my other brother? 71 00:03:52,550 --> 00:03:53,851 What he did to him? 72 00:03:53,884 --> 00:03:55,385 Oleg was dying; you know that. 73 00:03:55,418 --> 00:03:56,984 Yeah, we could have saved him. 74 00:03:57,018 --> 00:03:59,184 He would be alive if not for your precious deal. 75 00:03:59,218 --> 00:04:01,351 You are right, maybe you are right, I don't know, 76 00:04:01,385 --> 00:04:03,617 but... that doesn't bring Oleg back, 77 00:04:03,650 --> 00:04:06,184 and I cannot bear to lose another son. 78 00:04:06,218 --> 00:04:07,784 Don't worry about me. 79 00:04:07,817 --> 00:04:09,650 I'll be fine. No, you won't be. 80 00:04:09,684 --> 00:04:11,184 You won't be anything. 81 00:04:11,218 --> 00:04:12,517 It's over. 82 00:04:12,550 --> 00:04:13,984 Federal agents are here 83 00:04:14,018 --> 00:04:15,018 going through everything. 84 00:04:15,051 --> 00:04:17,550 The entire city is under guard. 85 00:04:17,584 --> 00:04:20,451 If you don't bring the rods in, they will hunt you down. 86 00:04:20,485 --> 00:04:21,617 They will kill you, Josef. 87 00:04:21,650 --> 00:04:24,550 I won't be able to protect you. 88 00:04:25,584 --> 00:04:27,751 I don't want to see you hurt. 89 00:04:31,084 --> 00:04:32,984 If I hand over the rods, 90 00:04:33,018 --> 00:04:35,051 how does this work? 91 00:04:35,084 --> 00:04:37,817 Tell us where you are, and we'll bring you in. 92 00:04:37,851 --> 00:04:39,318 Oh, just like that? 93 00:04:39,351 --> 00:04:40,684 After everything we've done? 94 00:04:40,717 --> 00:04:43,318 Yes, I told you-- they have given us immunity. 95 00:04:43,351 --> 00:04:45,784 Please, Josef, please. 96 00:04:47,018 --> 00:04:49,917 This is your last chance. 97 00:04:51,251 --> 00:04:52,951 Are you there? 98 00:04:52,984 --> 00:04:54,650 Yes, I'm here. 99 00:04:54,684 --> 00:04:56,084 You need to bring him in now, 100 00:04:56,118 --> 00:04:58,051 before Farhad gets there. 101 00:04:58,084 --> 00:04:59,617 Josef, did you hear that? 102 00:04:59,650 --> 00:05:01,084 You need to move. 103 00:05:01,118 --> 00:05:02,851 Josef? 104 00:05:05,351 --> 00:05:06,917 All right, I'm on my way. 105 00:05:06,951 --> 00:05:10,251 I'll call you from the road to let you know where to meet me. 106 00:05:10,284 --> 00:05:11,485 Careful with the rods. 107 00:05:13,717 --> 00:05:15,451 (shot booms) 108 00:05:15,485 --> 00:05:16,517 Sounded like shots fired. 109 00:05:16,550 --> 00:05:17,817 You need to help him! 110 00:05:17,851 --> 00:05:18,717 Where is he?! 111 00:05:18,751 --> 00:05:19,884 I don't know. 112 00:05:19,917 --> 00:05:21,517 Chloe, did you get a trace on that call? 113 00:05:21,550 --> 00:05:23,218 Not exactly, but it looks like he was 114 00:05:23,251 --> 00:05:25,817 in central Queens near Flushing Meadow Park. 115 00:05:25,851 --> 00:05:27,218 I want units combing that area. 116 00:05:27,251 --> 00:05:29,284 - Jack, bring your suspect back to CTU. - Copy that. 117 00:05:29,318 --> 00:05:32,584 Get him ready for transport now. 118 00:05:36,018 --> 00:05:37,650 Is he dead? Yes. 119 00:05:37,684 --> 00:05:39,485 We need to hurry. 120 00:05:39,517 --> 00:05:41,485 (over phone): The boat is waiting for us at the port. 121 00:05:41,517 --> 00:05:42,485 The port may not be the right thing. 122 00:05:42,517 --> 00:05:44,385 What do you mean? 123 00:05:44,418 --> 00:05:45,684 The authorities know our plan. 124 00:05:45,717 --> 00:05:47,884 We need a new one. 125 00:05:47,917 --> 00:05:49,318 Hey. 126 00:05:54,851 --> 00:05:56,784 Did you get that? 127 00:05:56,817 --> 00:05:59,617 Yes, Jack. We're trying to get an I.D. off the voice print. 128 00:05:59,650 --> 00:06:01,650 So far, no luck locking down a location. 129 00:06:01,684 --> 00:06:04,684 Copy that. We're on our way back now. 130 00:06:14,251 --> 00:06:16,584 We need to hurry. Take the van and get the rods... 131 00:06:16,617 --> 00:06:18,218 We've got a match for the voice 132 00:06:18,251 --> 00:06:20,084 at the end of the call-- Farhad Hassan. 133 00:06:20,118 --> 00:06:21,884 So, he got his fuel rods. 134 00:06:21,917 --> 00:06:24,517 Any I.D. on the other man we heard? No, sir. 135 00:06:24,550 --> 00:06:27,884 Mr. Hastings, Rob Weiss for you. 136 00:06:27,917 --> 00:06:29,084 Tell him I'll be 137 00:06:29,118 --> 00:06:31,184 right with him. 138 00:06:32,684 --> 00:06:34,984 Give me an ETA on Bazhaev. 139 00:06:35,018 --> 00:06:36,984 Yes, sir. Start the interrogation 140 00:06:37,018 --> 00:06:38,817 as soon as he gets here. 141 00:06:42,751 --> 00:06:45,118 (phone rings) Yeah? 142 00:06:45,151 --> 00:06:47,218 Jack, it's Chloe. Hastings wants your ETA. 143 00:06:47,251 --> 00:06:48,617 He's anxious to interrogate Bazhaev. 144 00:06:48,650 --> 00:06:50,018 I'm about 15 minutes out. 145 00:06:50,051 --> 00:06:51,784 But I wouldn't count on getting anything from him. 146 00:06:51,817 --> 00:06:54,151 If Bazhaev could have told me how to get to the people 147 00:06:54,184 --> 00:06:55,717 that just killed his son, he would have. 148 00:06:55,751 --> 00:06:58,717 Jack, I heard about what you went through. 149 00:06:58,751 --> 00:07:01,650 Are you okay? 150 00:07:01,684 --> 00:07:04,418 Yeah, I'm fine. Thanks. 151 00:07:04,451 --> 00:07:06,018 How's Renee? 152 00:07:06,051 --> 00:07:08,284 Pretty worried about you. 153 00:07:08,318 --> 00:07:10,151 They've still got her in medical. 154 00:07:10,184 --> 00:07:13,218 Yeah. Could you patch me through to her? 155 00:07:13,251 --> 00:07:14,318 Hold on. 156 00:07:14,351 --> 00:07:16,084 Okay. 157 00:07:16,118 --> 00:07:19,550 (phone rings) 158 00:07:19,584 --> 00:07:20,584 Hey. 159 00:07:20,617 --> 00:07:21,917 Renee, I have Jack. 160 00:07:24,051 --> 00:07:25,284 Jack. 161 00:07:25,318 --> 00:07:26,717 How are you? 162 00:07:26,751 --> 00:07:28,717 Uh, fine, I'm fine. What about you? 163 00:07:28,751 --> 00:07:30,284 We had a line on the fuel rods. 164 00:07:30,318 --> 00:07:32,084 We lost it. 165 00:07:33,550 --> 00:07:34,884 So what's the plan now? 166 00:07:34,917 --> 00:07:36,385 It's Hastings' call. 167 00:07:36,418 --> 00:07:38,650 I'm bringing the prisoner back to CTU, then I'm out. 168 00:07:38,684 --> 00:07:41,051 They ask you about what happened, about Vladimir? 169 00:07:41,084 --> 00:07:42,650 Uh, yes, Chloe did. 170 00:07:42,684 --> 00:07:43,917 Chloe did the debrief? 171 00:07:43,951 --> 00:07:45,385 Yeah. I mean, I wouldn't... 172 00:07:45,418 --> 00:07:47,184 I wouldn't really call it a debrief. 173 00:07:47,218 --> 00:07:50,650 We talked, uh, mostly, and, uh, 174 00:07:50,684 --> 00:07:53,318 - then I wrote a statement. - And you explained how you acted in self-defense? 175 00:07:53,351 --> 00:07:54,418 Yes, like we agreed. 176 00:07:54,451 --> 00:07:55,617 That's how it happened. 177 00:07:55,650 --> 00:07:56,951 Renee, you've got to stick with that. 178 00:07:56,984 --> 00:07:59,650 Yeah, yes, I'm gonna try. 179 00:07:59,684 --> 00:08:01,817 I know this is hard for you, 180 00:08:01,851 --> 00:08:03,851 but you did nothing wrong, 181 00:08:03,884 --> 00:08:07,684 and you need to start believing that. 182 00:08:07,717 --> 00:08:09,051 Okay? 183 00:08:09,084 --> 00:08:11,318 (exhales): Okay. 184 00:08:11,351 --> 00:08:14,351 Jack, I don't... I don't know how to say this, 185 00:08:14,385 --> 00:08:16,351 so I'm just gonna say it, 'cause I need to make sure 186 00:08:16,385 --> 00:08:18,184 that I'm not misunderstanding, but.. 187 00:08:18,218 --> 00:08:20,451 when you say that I "have you"... 188 00:08:20,485 --> 00:08:22,218 I meant it like it sounded. 189 00:08:23,617 --> 00:08:25,584 So now what do we do? 190 00:08:25,617 --> 00:08:28,151 We'll figure it out. 191 00:08:28,184 --> 00:08:30,318 Okay. 192 00:08:30,351 --> 00:08:32,617 I'll be in in about 15 minutes. 193 00:08:32,650 --> 00:08:34,151 Bye. 194 00:08:49,717 --> 00:08:52,351 - Rob, it's Brian. - I just got a flash from your office how this 195 00:08:52,385 --> 00:08:54,284 immunity situation the president authorized played out. 196 00:08:54,318 --> 00:08:55,851 It's not good, Brian. 197 00:08:55,884 --> 00:08:57,118 Really not. 198 00:08:57,151 --> 00:08:58,851 Now, as I understand it, Bazhaev's son swiped 199 00:08:58,884 --> 00:09:00,784 the rods from his father before we got there. 200 00:09:00,817 --> 00:09:01,851 That's correct. 201 00:09:01,884 --> 00:09:03,684 - And now the son is dead. - Yes. 202 00:09:03,717 --> 00:09:05,517 Do we know who has the rods now? 203 00:09:05,550 --> 00:09:08,018 Apparently, it's Farhad Hassan. 204 00:09:08,051 --> 00:09:09,351 And where is he? 205 00:09:09,385 --> 00:09:11,984 We're looking. Meaning you have no idea. 206 00:09:12,018 --> 00:09:13,650 Brian, I pushed the president to resurrect CTU 207 00:09:13,684 --> 00:09:14,917 with you at the helm. 208 00:09:14,951 --> 00:09:17,517 Now, you tell me you can do the job, I believe you. 209 00:09:17,550 --> 00:09:18,517 I can do the job. 210 00:09:18,550 --> 00:09:19,784 Good to hear it. 211 00:09:19,817 --> 00:09:21,851 'Cause when things get this colossally screwed up, 212 00:09:21,884 --> 00:09:24,784 people look for someone to blame. 213 00:09:24,817 --> 00:09:26,617 So what are you saying? 214 00:09:26,650 --> 00:09:29,084 I'm saying I don't want that person to be you. 215 00:09:29,118 --> 00:09:31,717 I put you there; you're my guy. 216 00:09:31,751 --> 00:09:33,650 If you fail, I fail. 217 00:09:33,684 --> 00:09:35,917 And that cannot happen. 218 00:09:35,951 --> 00:09:38,351 Are we on the same page here? 219 00:09:38,385 --> 00:09:41,051 So what have you got in mind? 220 00:09:41,084 --> 00:09:43,385 Renee Walker. 221 00:09:43,418 --> 00:09:45,851 She killed one of our main leads, isn't that correct? 222 00:09:45,884 --> 00:09:47,817 He was a psychopath-- she was defending herself. 223 00:09:47,851 --> 00:09:49,650 She stabbed him 15 times. 224 00:09:49,684 --> 00:09:51,684 What, are you saying it was murder? 225 00:09:51,717 --> 00:09:53,717 I'm saying that's for lawyers to decide. 226 00:09:53,751 --> 00:09:56,817 We're talking about a woman who put her life on the line 227 00:09:56,851 --> 00:09:58,151 when she didn't have to. 228 00:09:58,184 --> 00:09:59,917 I'm sure that will weigh in her favor. 229 00:09:59,951 --> 00:10:01,485 You know what a conviction would mean-- 230 00:10:01,517 --> 00:10:02,617 she'd go away for years. 231 00:10:02,650 --> 00:10:04,550 Well, someone has to pay for this, Brian. 232 00:10:04,584 --> 00:10:06,717 so you tell me-- who do you want that to be? 233 00:10:08,751 --> 00:10:10,717 I'm sending someone over from Justice. 234 00:10:10,751 --> 00:10:12,617 A Kristin Smith. 235 00:10:12,650 --> 00:10:14,650 She'll take care of everything. 236 00:10:16,184 --> 00:10:17,984 What do you need from me? 237 00:10:18,018 --> 00:10:20,517 Just open the door and get out of the way. 238 00:10:33,434 --> 00:10:34,567 We did a sweep, sir. 239 00:10:34,601 --> 00:10:36,434 No trace of any hazardous materials. 240 00:10:36,467 --> 00:10:38,834 - Fine. Finish up, get back to base. - Yes, sir. 241 00:10:38,867 --> 00:10:41,200 (phone rings) 242 00:10:42,701 --> 00:10:44,100 Arlo? 243 00:10:44,133 --> 00:10:45,400 Yeah. 244 00:10:45,434 --> 00:10:47,001 - Find Dana yet? - I think so. 245 00:10:47,034 --> 00:10:49,133 I'm tracking the GPS coordinates off her phone. 246 00:10:49,167 --> 00:10:50,968 All right, send them to my PDA. 247 00:10:51,001 --> 00:10:53,701 Are you sure that's a good idea? I mean, there could be 248 00:10:53,734 --> 00:10:56,267 - a reasonable explanation... - Hey, you're the one who stuck his nose in all this. 249 00:10:56,300 --> 00:10:57,467 Just do it. 250 00:10:57,500 --> 00:10:59,701 Okay. 251 00:10:59,734 --> 00:11:01,300 Coordinates are on your phone. 252 00:11:01,334 --> 00:11:02,434 Thanks. 253 00:11:02,467 --> 00:11:04,001 Look, I'm sending everyone back to CTU. 254 00:11:04,034 --> 00:11:05,467 What are you going to do? 255 00:11:05,500 --> 00:11:06,701 I'll be there within the hour. 256 00:11:06,734 --> 00:11:07,968 If Hastings asks, 257 00:11:08,001 --> 00:11:09,834 just tell him I'm following up a lead. 258 00:11:09,867 --> 00:11:11,734 Look, I know Dana means a lot to you, 259 00:11:11,767 --> 00:11:14,167 but do you really think this is worth going AWOL over? 260 00:11:14,200 --> 00:11:16,133 She's my fiancee, Arlo. 261 00:11:22,601 --> 00:11:25,100 Jim, I'm taking your vehicle. 262 00:11:25,133 --> 00:11:27,667 Find Owen, have him take SWAT back to CTU. 263 00:11:27,701 --> 00:11:29,100 Say I'll be right behind them. 264 00:11:29,133 --> 00:11:30,567 No problem, sir. 265 00:12:01,434 --> 00:12:04,434 (faint music from van radio) 266 00:12:23,001 --> 00:12:25,400 (rock music plays loudly, indistinct conversation) 267 00:12:25,434 --> 00:12:27,434 (chuckles) 268 00:12:43,467 --> 00:12:45,133 Is Dana back yet? 269 00:12:45,167 --> 00:12:46,434 I don't think so, sir. 270 00:12:46,467 --> 00:12:47,901 Do you need her for something? 271 00:12:47,934 --> 00:12:50,601 Do I need her for something? 272 00:12:50,634 --> 00:12:53,467 Yes, Arlo, she's my chief data analyst. 273 00:12:53,500 --> 00:12:55,701 I need her to do her job. 274 00:12:55,734 --> 00:12:59,200 You track her down, and you let me know when you find her. 275 00:12:59,233 --> 00:13:01,667 Mr. Hastings, Kristin Smith from the Justice Department 276 00:13:01,701 --> 00:13:03,534 - is here to see you. - Thank you. 277 00:13:12,233 --> 00:13:14,200 Ms. Smith. 278 00:13:14,233 --> 00:13:15,968 Mr. Hastings. 279 00:13:16,001 --> 00:13:17,068 Did Rob Weiss brief you? He did. 280 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 I have to interview a Renee Walker. 281 00:13:18,133 --> 00:13:20,334 I read her statement on the way over. 282 00:13:20,367 --> 00:13:22,167 Did it appear to you that she's guilty of murder? 283 00:13:22,200 --> 00:13:25,434 Mr. Weiss warned me you might have issues with this. 284 00:13:25,467 --> 00:13:27,334 With hanging a brave woman out to dry? 285 00:13:27,367 --> 00:13:28,767 Yes, I do. 286 00:13:28,801 --> 00:13:30,867 There are major discrepancies between her statement 287 00:13:30,901 --> 00:13:32,068 and the forensic evidence. 288 00:13:32,100 --> 00:13:33,334 All I'm asking her to do 289 00:13:33,367 --> 00:13:36,300 is to set the record straight. 290 00:13:37,968 --> 00:13:40,968 I feel it would be prudent to restrict surveillance access 291 00:13:41,001 --> 00:13:43,434 to this interview. Fine. 292 00:13:43,467 --> 00:13:45,534 But I would also like a video record of it 293 00:13:45,567 --> 00:13:46,801 in the event of legal proceedings. 294 00:13:46,834 --> 00:13:48,334 Can I ask you to provide that? 295 00:13:48,367 --> 00:13:50,968 Yes. Right this way, please. 296 00:14:01,834 --> 00:14:03,634 This is a transcript of your statement. 297 00:14:03,667 --> 00:14:05,267 You should review it 298 00:14:05,300 --> 00:14:08,233 before you sign it. 299 00:14:08,267 --> 00:14:10,001 How far out did Jack say he was? 300 00:14:10,034 --> 00:14:11,834 15 minutes. 301 00:14:14,068 --> 00:14:15,434 This is Kristin Smith from Justice. 302 00:14:15,467 --> 00:14:16,901 She needs to talk to Renee, 303 00:14:16,934 --> 00:14:18,400 so if you'll excuse us, Chloe. 304 00:14:18,434 --> 00:14:19,667 Talk to her about what? 305 00:14:19,701 --> 00:14:20,767 Now, Chloe. 306 00:14:28,334 --> 00:14:29,767 Thank you, Mr. Hastings. 307 00:14:37,500 --> 00:14:38,767 What is she talking to her about? 308 00:14:38,801 --> 00:14:40,133 She was about to sign her statement. 309 00:14:40,167 --> 00:14:41,367 I already debriefed her. 310 00:14:41,400 --> 00:14:42,667 Kristin just needs to fill in a few details. 311 00:14:42,701 --> 00:14:43,801 I already filled in the details. 312 00:14:43,834 --> 00:14:45,834 I know that you are protective of Renee. 313 00:14:45,867 --> 00:14:48,167 - I respect that. - Then let me sit in on the interview. 314 00:14:48,200 --> 00:14:49,734 Why? 315 00:14:49,767 --> 00:14:52,667 Was your debrief not a full and honest statement of the facts? 316 00:14:52,701 --> 00:14:54,867 We have nuclear materials in the hands of terrorists. 317 00:14:54,901 --> 00:14:57,233 Now, I need you back at your desk focused on that. 318 00:14:59,701 --> 00:15:00,901 Yes, sir. 319 00:15:12,734 --> 00:15:14,801 What is this place? 320 00:15:14,834 --> 00:15:17,034 A staging area. 321 00:15:17,068 --> 00:15:19,133 It belongs to a businessman who supports our cause. 322 00:15:19,167 --> 00:15:20,701 I don't want to delay too long. 323 00:15:20,734 --> 00:15:22,500 We need to find another way 324 00:15:22,534 --> 00:15:24,801 to get the nuclear rods out of the country. 325 00:15:24,834 --> 00:15:27,500 You heard what the American said to Bazhaev's son. 326 00:15:27,534 --> 00:15:29,200 They already know what we're trying to do. 327 00:15:29,233 --> 00:15:31,100 Which is why we need to move quickly. 328 00:15:31,133 --> 00:15:33,567 The Americans are not stupid, Farhad. 329 00:15:33,601 --> 00:15:35,734 If we go near any airfield 330 00:15:35,767 --> 00:15:40,167 or harbor now, the radiological detectors will spot us. 331 00:16:09,901 --> 00:16:11,934 Who are these men, Samir? 332 00:16:11,968 --> 00:16:15,334 These are men I have recruited. Our men. 333 00:16:15,367 --> 00:16:16,567 What are they doing here? 334 00:16:16,601 --> 00:16:17,767 They're going to unload the rods. 335 00:16:17,801 --> 00:16:19,500 We need to get rid of the van. 336 00:16:19,534 --> 00:16:20,500 And then what? 337 00:16:20,534 --> 00:16:23,001 You should rest. 338 00:16:23,034 --> 00:16:24,434 I don't need to rest. 339 00:16:24,467 --> 00:16:26,334 I need to know what we're doing. 340 00:16:32,500 --> 00:16:35,267 We can't get the rods out of the country. 341 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 So let's use them. 342 00:16:36,334 --> 00:16:39,068 Use them? How? 343 00:16:39,100 --> 00:16:40,434 As a weapon. 344 00:16:40,467 --> 00:16:42,567 A radiological bomb. 345 00:16:42,601 --> 00:16:47,100 We'll show the Americans how strong we are. 346 00:16:47,133 --> 00:16:48,834 Show them how strong we are? 347 00:16:48,867 --> 00:16:51,034 Are you out of your mind? 348 00:16:51,068 --> 00:16:52,534 If we use the rods 349 00:16:52,567 --> 00:16:56,567 against the Americans, they will destroy our country. 350 00:16:56,601 --> 00:16:59,934 They'll bomb us, invade. 351 00:16:59,968 --> 00:17:02,267 And if we do nothing, they'll invade us anyway. 352 00:17:02,300 --> 00:17:06,233 That's what this peace treaty with your brother is all about. 353 00:17:06,267 --> 00:17:09,601 They're trying to turn us into another corrupt, 354 00:17:09,634 --> 00:17:11,701 Mid-East regime with your brother as dictator, 355 00:17:11,734 --> 00:17:13,534 kept in power by American guns 356 00:17:13,567 --> 00:17:15,267 and money. 357 00:17:15,300 --> 00:17:16,968 Isn't that what we came together 358 00:17:17,001 --> 00:17:18,701 to prevent? 359 00:17:28,767 --> 00:17:30,534 Is there no other way? 360 00:17:30,567 --> 00:17:35,100 America will always be our enemy. 361 00:17:37,300 --> 00:17:39,434 Remember, my friend-- 362 00:17:41,367 --> 00:17:44,567 even a giant can be toppled by a single stone. 363 00:17:48,267 --> 00:17:52,034 We need to make them fear us. 364 00:18:01,367 --> 00:18:03,300 Then I'm with you. 365 00:18:41,300 --> 00:18:42,734 SMITH: So you said in your statement 366 00:18:42,768 --> 00:18:46,434 that you killed Vladimir Laitanan in self-defense. 367 00:18:46,467 --> 00:18:48,000 Is that correct? 368 00:18:48,033 --> 00:18:49,900 Yes, that's why it's in my statement. 369 00:18:49,933 --> 00:18:52,167 What I didn't see in the statement 370 00:18:52,200 --> 00:18:54,701 was any mention of your history with Laitanan. 371 00:18:54,734 --> 00:18:56,768 You did have a history with him. 372 00:18:56,801 --> 00:19:00,134 I worked an undercover operation with the FBI six years ago. 373 00:19:00,167 --> 00:19:01,401 Vladimir Laitanan was the target. 374 00:19:01,434 --> 00:19:03,467 And during the course of that operation, 375 00:19:03,501 --> 00:19:05,667 you had to get close to him. 376 00:19:05,701 --> 00:19:06,933 He became obsessed with you. 377 00:19:06,967 --> 00:19:09,933 He tried to rape you. 378 00:19:09,967 --> 00:19:11,033 Yes. 379 00:19:11,067 --> 00:19:13,200 But you were able to stop him. 380 00:19:13,234 --> 00:19:15,067 I fought him. 381 00:19:15,100 --> 00:19:17,701 Put me in the hospital with two broken ribs. 382 00:19:17,734 --> 00:19:19,300 I'm sure that's in there, too. 383 00:19:19,334 --> 00:19:21,933 You were able to fight off a stronger, violent man. 384 00:19:21,967 --> 00:19:25,868 It's impressive. 385 00:19:25,900 --> 00:19:27,734 But this time when he attacked you, 386 00:19:27,768 --> 00:19:29,067 you didn't fight him off. 387 00:19:29,100 --> 00:19:32,000 I couldn't. 388 00:19:32,033 --> 00:19:34,933 He had his hands around my neck trying to strangle me. 389 00:19:35,967 --> 00:19:38,501 I understand. 390 00:19:38,534 --> 00:19:40,567 You thought he was going to kill you. 391 00:19:40,601 --> 00:19:42,200 You were in fear for your life. 392 00:19:48,834 --> 00:19:50,134 So what happened next? 393 00:19:52,834 --> 00:19:55,868 He was choking me. 394 00:19:55,900 --> 00:19:57,933 I grabbed the knife and I stabbed him. 395 00:19:57,967 --> 00:19:59,900 In self-defense? 396 00:19:59,933 --> 00:20:02,567 Yes. 397 00:20:02,601 --> 00:20:07,768 You stabbed him in self-defense... 15 times. 398 00:20:08,834 --> 00:20:11,467 15 times. 399 00:20:11,501 --> 00:20:13,000 The first blow alone 400 00:20:13,033 --> 00:20:16,501 could have stopped him, but you didn't stop. 401 00:20:21,000 --> 00:20:23,967 Look at me, Renee. 402 00:20:24,000 --> 00:20:26,801 You were an investigator for the FBI. 403 00:20:26,834 --> 00:20:28,167 By all accounts, 404 00:20:28,200 --> 00:20:30,501 one of the best they had. 405 00:20:30,534 --> 00:20:32,701 Put yourself on my side of the table. 406 00:20:32,734 --> 00:20:34,768 Look at what I'm looking at. 407 00:20:34,801 --> 00:20:37,267 There's a dead body. 408 00:20:37,300 --> 00:20:40,267 On the one hand, I have your statement 409 00:20:40,300 --> 00:20:42,501 saying you acted in self-defense. 410 00:20:42,534 --> 00:20:44,501 On the other, I have these. 411 00:20:44,534 --> 00:20:45,667 Evidence of a sustained 412 00:20:45,701 --> 00:20:50,467 and furious assault with clear intent to kill. 413 00:20:50,501 --> 00:20:51,701 Now as an investigator, 414 00:20:51,734 --> 00:20:53,900 you know which version is true, don't you? 415 00:20:56,067 --> 00:20:58,167 I acted in self-defense. 416 00:21:02,401 --> 00:21:05,367 Let me tell you what I think happened. 417 00:21:05,401 --> 00:21:09,834 You used an operation of unparalleled importance 418 00:21:09,868 --> 00:21:12,267 to seek revenge against a target without any regard 419 00:21:12,300 --> 00:21:13,534 for the final outcome. 420 00:21:13,567 --> 00:21:15,300 I'm telling you, he attacked me first. 421 00:21:15,334 --> 00:21:17,567 Ms. Walker, I'm well aware of your sacrifice 422 00:21:17,601 --> 00:21:21,167 in service to this country, but I do not think 423 00:21:21,200 --> 00:21:25,367 that it is fair or right that CTU should be taken down 424 00:21:25,401 --> 00:21:27,267 because you used this operation to seek out 425 00:21:27,300 --> 00:21:28,501 your own personal vendetta 426 00:21:28,534 --> 00:21:30,868 against Vladimir Laitanan. 427 00:21:30,900 --> 00:21:33,868 I looked at your file. 428 00:21:33,900 --> 00:21:38,334 This isn't the first time you lost control. 429 00:21:38,367 --> 00:21:42,434 You almost killed Alan Wilson. 430 00:21:42,467 --> 00:21:46,768 That's why you got fired by the FBI, isn't it? 431 00:21:46,801 --> 00:21:50,367 Yes. 432 00:21:52,967 --> 00:21:56,167 I can see what this is doing to you, Renee. 433 00:21:56,200 --> 00:21:59,200 It is tearing you up inside. 434 00:22:00,801 --> 00:22:03,734 Let it out. Tell me the truth. 435 00:22:03,768 --> 00:22:06,634 You killed Vladimir Laitanan because the thought 436 00:22:06,667 --> 00:22:11,734 of him touching you again was intolerable. 437 00:22:11,768 --> 00:22:13,768 Do the right thing here. 438 00:22:15,501 --> 00:22:17,900 That's what happened, isn't it, Renee? 439 00:22:26,768 --> 00:22:30,567 Is that right, Renee? 440 00:22:34,601 --> 00:22:36,601 (tires screeching) 441 00:22:43,634 --> 00:22:45,000 Put him into holding. 442 00:22:45,033 --> 00:22:46,100 No phone calls. No communication. 443 00:22:46,134 --> 00:22:47,401 I would like to see my son's body. 444 00:22:47,434 --> 00:22:49,667 We haven't found him yet. 445 00:22:49,701 --> 00:22:51,434 - What's wrong? - I've been trying to reach you. 446 00:22:51,467 --> 00:22:53,734 It's about Renee. She's being questioned again. 447 00:22:53,768 --> 00:22:55,334 I thought you said you already completed the debrief. 448 00:22:55,367 --> 00:22:56,634 I did. Hastings ordered it. 449 00:22:56,667 --> 00:22:59,200 He called in some woman from the Justice Department. 450 00:22:59,234 --> 00:23:00,868 Where's Renee now? 451 00:23:00,900 --> 00:23:02,768 She's in medical. 452 00:23:02,801 --> 00:23:05,434 Can you get eyes in that room? 453 00:23:05,467 --> 00:23:06,933 No. He cut off all access. 454 00:23:06,967 --> 00:23:08,267 What is going on? 455 00:23:08,300 --> 00:23:09,900 They're setting her up to take the fall 456 00:23:09,933 --> 00:23:11,067 for the failure of this mission. 457 00:23:27,768 --> 00:23:29,401 Sorry, sir. No one's... 458 00:23:37,234 --> 00:23:38,334 They're setting you up. Don't say another word. 459 00:23:38,367 --> 00:23:40,167 It's too late. 460 00:23:40,200 --> 00:23:41,801 What do you think you're doing? Get out of here now. 461 00:23:44,033 --> 00:23:44,933 How dare you? 462 00:23:44,967 --> 00:23:48,134 After everything she sacrificed. 463 00:23:48,167 --> 00:23:50,267 After everything she's lost. 464 00:23:50,300 --> 00:23:51,434 Have you no decency? 465 00:23:51,467 --> 00:23:54,067 Jack. 466 00:23:54,100 --> 00:23:55,167 (groans) 467 00:23:55,200 --> 00:23:56,900 This is over. 468 00:23:59,467 --> 00:24:00,768 Hands in the air. 469 00:24:00,801 --> 00:24:03,000 Do it now! 470 00:24:03,033 --> 00:24:04,634 Son, you better put that down 471 00:24:04,667 --> 00:24:06,501 or you're going to get hurt. 472 00:24:08,868 --> 00:24:09,834 It's all right. 473 00:24:09,868 --> 00:24:12,768 Go. 474 00:24:12,801 --> 00:24:14,701 (electricity crackling, screaming) 475 00:24:14,734 --> 00:24:17,667 Ma'am, hands in the air. 476 00:24:17,701 --> 00:24:19,701 (groans) 477 00:24:34,467 --> 00:24:35,868 Do you have what you need 478 00:24:35,900 --> 00:24:39,234 to turn the rods into a bomb? 479 00:24:39,267 --> 00:24:41,000 We're gathering materials. 480 00:24:41,033 --> 00:24:42,200 Must be difficult 481 00:24:42,234 --> 00:24:44,501 at such short notice. 482 00:24:44,534 --> 00:24:49,367 Explosives, no. Detonator? 483 00:24:49,401 --> 00:24:52,033 We're working on it. 484 00:24:52,067 --> 00:24:54,768 I might know somebody. 485 00:24:54,801 --> 00:24:56,868 A professor in the city. 486 00:24:56,900 --> 00:24:59,234 With expertise in electronics. 487 00:24:59,267 --> 00:25:00,534 You sure he can be trusted? 488 00:25:00,567 --> 00:25:01,701 Yes. 489 00:25:01,734 --> 00:25:03,134 He will help. 490 00:25:03,167 --> 00:25:05,033 He will do whatever I ask. 491 00:25:05,067 --> 00:25:07,367 But still... 492 00:25:07,401 --> 00:25:10,334 I will bring this up very carefully. 493 00:25:10,367 --> 00:25:12,834 I need to talk to him in private. 494 00:25:15,167 --> 00:25:16,634 Very well. 495 00:25:16,667 --> 00:25:18,300 There's a phone in the office. 496 00:25:18,334 --> 00:25:21,200 Ali will take you. 497 00:25:26,634 --> 00:25:29,000 (engine starting) 498 00:25:46,300 --> 00:25:49,467 What is the target? Is that decided? 499 00:25:52,267 --> 00:25:55,234 So many targets in New York. 500 00:25:55,267 --> 00:25:57,234 It will be hard to choose. 501 00:26:00,467 --> 00:26:02,167 (screams) 502 00:26:02,200 --> 00:26:03,967 (groans) 503 00:26:10,701 --> 00:26:12,834 Samir! Over here! 504 00:26:14,567 --> 00:26:18,367 (shouting in native language) 505 00:26:28,967 --> 00:26:30,734 It was Farhad. He escaped. 506 00:26:30,768 --> 00:26:33,834 Find him! 507 00:26:33,868 --> 00:26:35,634 Now! 508 00:26:35,667 --> 00:26:38,234 (man shouting in native language) 509 00:26:55,027 --> 00:26:56,628 Cuffs off. 510 00:27:00,060 --> 00:27:02,194 Give us the room. 511 00:27:03,994 --> 00:27:05,561 Sit down, Jack. 512 00:27:05,594 --> 00:27:07,561 I'll stand. 513 00:27:07,594 --> 00:27:10,194 So, this is the new CTU-- you hang your own. 514 00:27:10,227 --> 00:27:12,494 If you mean Renee Walker, we're just asking some questions. 515 00:27:12,527 --> 00:27:13,728 Standard procedure. 516 00:27:13,760 --> 00:27:15,760 Standard procedure is a debrief, which Chloe completed. 517 00:27:15,827 --> 00:27:19,227 But instead, you've got some hack from Justice in there 518 00:27:19,261 --> 00:27:20,494 trying to initiate a criminal prosecution. 519 00:27:20,527 --> 00:27:21,728 We're just trying to establish the facts. 520 00:27:21,760 --> 00:27:23,294 You're trying to save your ass. 521 00:27:24,994 --> 00:27:27,194 I was there when you asked her for her help. 522 00:27:27,227 --> 00:27:30,094 And she gave it to you, and we acquired the target. 523 00:27:30,127 --> 00:27:33,494 And this is how you pay her back. 524 00:27:33,527 --> 00:27:35,427 I'm not going to let you do this. 525 00:27:35,461 --> 00:27:37,461 I'll call the White House first. 526 00:27:37,494 --> 00:27:39,227 The White House knows. 527 00:27:39,261 --> 00:27:40,960 Rob Weiss sent that woman over here. 528 00:27:40,994 --> 00:27:42,194 Sorry. Maybe I wasn't clear. 529 00:27:42,227 --> 00:27:43,494 I meant I'd call the president. 530 00:27:43,527 --> 00:27:45,494 Well, good luck with that, Jack, because I think 531 00:27:45,527 --> 00:27:47,927 the president takes murder pretty seriously. 532 00:27:47,960 --> 00:27:50,661 My recollection? She prosecuted her own daughter. 533 00:27:52,361 --> 00:27:56,494 Now, I'm not asking. Sit down. 534 00:28:07,194 --> 00:28:08,927 Sorry to interrupt. 535 00:28:08,960 --> 00:28:11,294 We're busy, Chloe. I don't mean to intrude, 536 00:28:11,327 --> 00:28:13,927 - but I've got Farhad Hassan on the line. - Farhad Hassan? 537 00:28:13,960 --> 00:28:15,860 I didn't believe it, either, but the voice prints match. 538 00:28:15,893 --> 00:28:17,461 Can you tell where he is? 539 00:28:17,494 --> 00:28:18,561 No. He's on a secure line. 540 00:28:18,594 --> 00:28:19,760 Can I just put him through? 541 00:28:24,860 --> 00:28:26,060 Mr. Hassan. 542 00:28:26,094 --> 00:28:28,561 This is Brian Hastings, director of CTU. 543 00:28:28,594 --> 00:28:30,793 There are people chasing me. 544 00:28:30,827 --> 00:28:32,194 They have the rods you're looking for. 545 00:28:32,227 --> 00:28:33,628 I thought you had the rods. 546 00:28:33,661 --> 00:28:35,394 No. No more. 547 00:28:35,427 --> 00:28:36,694 They turned against me. 548 00:28:36,728 --> 00:28:37,927 They have their own plan-- 549 00:28:37,960 --> 00:28:39,194 an attack on New York. 550 00:28:39,227 --> 00:28:40,960 An attack on New York? 551 00:28:40,994 --> 00:28:42,060 When, exactly? 552 00:28:42,094 --> 00:28:43,394 Soon. 553 00:28:43,427 --> 00:28:44,294 Very soon. 554 00:28:44,327 --> 00:28:45,461 Who are these people? 555 00:28:45,494 --> 00:28:47,494 They are IRK operatives working in this country. 556 00:28:47,527 --> 00:28:48,960 Okay, I need names. 557 00:28:48,994 --> 00:28:51,294 Just get me out of here. 558 00:28:51,327 --> 00:28:53,494 I'll tell you everything I know. 559 00:28:53,527 --> 00:28:54,994 We'll get you out, Mr. Hassan. 560 00:28:55,027 --> 00:28:57,027 I give you my word. Now, where are you? 561 00:28:57,060 --> 00:28:59,527 Forest Hills. 562 00:28:59,561 --> 00:29:02,860 Uh, some kind of boat warehouse. 563 00:29:02,893 --> 00:29:05,294 Hurry. I'm injured. 564 00:29:05,327 --> 00:29:06,427 They're hunting me. 565 00:29:06,461 --> 00:29:08,160 Hold on and keep this line open. 566 00:29:08,194 --> 00:29:10,060 What do you want me to do? 567 00:29:10,094 --> 00:29:11,760 Pinpoint his location and get me Cole. 568 00:29:11,793 --> 00:29:12,927 I can't. 569 00:29:12,960 --> 00:29:14,027 What do you mean, you can't? 570 00:29:14,060 --> 00:29:15,160 His team came back. He didn't. 571 00:29:15,194 --> 00:29:17,361 Owen said he was following a lead. 572 00:29:17,394 --> 00:29:18,694 All right, fine. Get me Owen. 573 00:29:18,728 --> 00:29:19,827 Tell him he's going to be leading the team. 574 00:29:19,860 --> 00:29:20,827 Owen? Are you sure? 575 00:29:20,860 --> 00:29:22,527 Just do it, Chloe. 576 00:29:22,561 --> 00:29:24,527 (sighs) 577 00:29:29,394 --> 00:29:31,793 They're going to take you down and process you. 578 00:29:31,827 --> 00:29:34,060 I want you out of this building. 579 00:29:36,760 --> 00:29:38,628 Fine. 580 00:29:54,728 --> 00:29:56,793 (rustling and banging) 581 00:29:58,494 --> 00:29:59,461 (van door opens) 582 00:30:02,027 --> 00:30:03,994 (rock music playing) 583 00:30:04,027 --> 00:30:06,261 Hey, hey, come on. 584 00:30:06,294 --> 00:30:07,494 What's the hurry? What's the hurry? 585 00:30:07,527 --> 00:30:08,793 What's the hurry? Your friend's 586 00:30:08,827 --> 00:30:10,361 a total freak show. 587 00:30:10,394 --> 00:30:12,027 I know, but come on. 588 00:30:12,060 --> 00:30:13,994 Don't go. I'll make it up to you. 589 00:30:14,027 --> 00:30:15,628 Okay? Come on. 590 00:30:15,661 --> 00:30:17,060 At least let me give you a ride back into town. 591 00:30:17,094 --> 00:30:18,261 We'll walk. 592 00:30:19,661 --> 00:30:22,160 Night, ladies! 593 00:30:22,194 --> 00:30:25,494 (laughing) 594 00:30:25,527 --> 00:30:27,994 (both sigh) 595 00:30:28,027 --> 00:30:29,294 Gonna take a leak. 596 00:30:29,327 --> 00:30:31,294 All right. 597 00:30:32,361 --> 00:30:34,227 (banging) 598 00:30:34,261 --> 00:30:35,461 (guy laughing) 599 00:31:10,860 --> 00:31:12,394 Cole, what are you doing here? 600 00:31:12,427 --> 00:31:13,860 You're asking me that? We're in the middle 601 00:31:13,893 --> 00:31:15,827 of an operation, Dana. You can't just abandon your post. 602 00:31:15,860 --> 00:31:17,461 I can explain. 603 00:31:17,494 --> 00:31:18,927 You can explain later. 604 00:31:18,960 --> 00:31:20,793 Right now, I'm taking you back to CTU. 605 00:31:20,827 --> 00:31:22,527 We can deal with our personal problems 606 00:31:22,561 --> 00:31:23,960 after we've secured the nuclear materials. 607 00:31:23,994 --> 00:31:24,960 It's not what you think. 608 00:31:24,994 --> 00:31:26,561 Yeah? What do I think? 609 00:31:26,594 --> 00:31:28,060 I am not sleeping with him. 610 00:31:28,094 --> 00:31:29,793 Save it. I saw the pictures. 611 00:31:29,827 --> 00:31:31,127 What pictures? 612 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Just get in. 613 00:31:32,194 --> 00:31:34,494 I am not leaving! Why the hell not? 614 00:31:34,527 --> 00:31:36,227 Because if I leave, this will never end. 615 00:31:36,261 --> 00:31:38,060 What will never end? 616 00:31:38,094 --> 00:31:40,227 You do not understand. 617 00:31:40,261 --> 00:31:42,094 Then make me understand, damn it! 618 00:31:42,127 --> 00:31:43,494 I don't think that I can. 619 00:31:43,527 --> 00:31:44,594 Try. 620 00:31:49,927 --> 00:31:51,628 Okay. 621 00:32:14,694 --> 00:32:17,494 (door slams) 622 00:32:17,527 --> 00:32:18,893 We don't have a lot of time. 623 00:32:18,927 --> 00:32:21,227 So you better start talking. 624 00:32:21,261 --> 00:32:23,827 (sighs) 625 00:32:23,860 --> 00:32:28,327 My name is not Dana Walsh. 626 00:32:28,361 --> 00:32:30,361 It's Jenny Scott. 627 00:32:52,827 --> 00:32:53,961 Yes? 628 00:32:53,994 --> 00:32:54,961 You find Farhad? 629 00:32:54,994 --> 00:32:55,994 Still looking. 630 00:32:56,027 --> 00:32:58,027 I injured him badly. 631 00:32:58,061 --> 00:32:59,227 He won't get far. 632 00:32:59,261 --> 00:33:01,127 We don't know who he might have contacted. 633 00:33:01,161 --> 00:33:03,493 I'll be traveling with the rods to a secure location. 634 00:33:03,527 --> 00:33:04,794 Do you want me to come in? 635 00:33:04,827 --> 00:33:05,794 No. 636 00:33:05,827 --> 00:33:08,794 You stay here, and you find him. 637 00:33:09,927 --> 00:33:11,627 (clattering) 638 00:33:11,660 --> 00:33:12,994 (shouts) 639 00:33:27,261 --> 00:33:30,094 It's a six-acre warehouse complex in Forest Hills. 640 00:33:30,127 --> 00:33:32,927 Farhad is somewhere in one of these buildings. 641 00:33:32,961 --> 00:33:34,428 The rods must be there, too. 642 00:33:34,460 --> 00:33:35,660 Drones are airborne, 643 00:33:35,694 --> 00:33:37,194 but they won't have eyes for another 12 minutes. 644 00:33:37,227 --> 00:33:38,261 What about the police? 645 00:33:38,294 --> 00:33:39,428 They're redirecting their resources, 646 00:33:39,460 --> 00:33:41,394 but it's a big area-- it's gonna take 647 00:33:41,428 --> 00:33:43,361 a while to cordon off. MAN: Director Hastings. 648 00:33:43,394 --> 00:33:44,394 You wanted to see me, sir? 649 00:33:44,428 --> 00:33:46,760 In the absence of Agent Ortiz, 650 00:33:46,794 --> 00:33:49,394 I assume you're ready to take charge of the operation. 651 00:33:49,428 --> 00:33:51,694 - Yes, sir. Three units standing by. - All right. I'll walk you out. 652 00:33:51,727 --> 00:33:55,061 - There's a lot of pressure on you, Agent Owen. - Oh, I can handle it, sir. 653 00:33:55,094 --> 00:33:57,361 All right, talk me through it. What's the attack grid? 654 00:33:57,394 --> 00:33:58,994 Our working theory's that the nuclear materials 655 00:33:59,027 --> 00:34:00,627 are still in the proximity of Farhad. 656 00:34:00,660 --> 00:34:02,027 Teams Alpha and Bravo are tasked 657 00:34:02,061 --> 00:34:03,527 with locating and securing the rods. 658 00:34:03,560 --> 00:34:04,827 What about Team Charlie? 659 00:34:04,860 --> 00:34:06,927 They're responsible for the actual evac, sir. 660 00:34:06,961 --> 00:34:08,660 It's a standard urban search-and-rescue-- 661 00:34:08,694 --> 00:34:09,994 we're in, we're out. 662 00:34:10,027 --> 00:34:12,361 Nothing standard about it. 663 00:34:13,428 --> 00:34:15,827 Wait here. 664 00:34:15,860 --> 00:34:17,261 Jack. 665 00:34:19,560 --> 00:34:21,194 Jack. 666 00:34:22,227 --> 00:34:24,593 You've got something to say, say it. 667 00:34:24,627 --> 00:34:26,727 Think about it. The people that are chasing Farhad 668 00:34:26,760 --> 00:34:28,560 already know they've got a big security problem, 669 00:34:28,593 --> 00:34:31,061 so most likely by the time your men get there, 670 00:34:31,094 --> 00:34:32,727 those fuel rods will be long gone. 671 00:34:32,760 --> 00:34:34,527 And you're down to one team covering Farhad? 672 00:34:34,560 --> 00:34:36,094 What if they run into resistance? 673 00:34:36,127 --> 00:34:37,460 What if they do? 674 00:34:37,493 --> 00:34:38,794 Well, at that point, you start shooting at people 675 00:34:38,827 --> 00:34:40,027 that have a higher intel value 676 00:34:40,061 --> 00:34:41,361 than the man you're going to try and save. 677 00:34:41,394 --> 00:34:43,460 Agent Owen knows the priority is to take 678 00:34:43,493 --> 00:34:44,493 all hostiles alive. 679 00:34:44,527 --> 00:34:45,794 Under fire? 680 00:34:45,827 --> 00:34:47,227 No assignment's more difficult. 681 00:34:47,261 --> 00:34:49,294 Agent Owen has my full confidence. 682 00:34:50,328 --> 00:34:52,061 Yeah. If that were true, 683 00:34:52,094 --> 00:34:54,127 you wouldn't be standing here talking to me. 684 00:34:55,794 --> 00:34:57,927 You offering to bring in Farhad? 685 00:34:57,961 --> 00:35:00,927 Yes. If you drop the criminal investigation 686 00:35:00,961 --> 00:35:02,961 against Renee Walker. 687 00:35:02,994 --> 00:35:06,428 Look, I know you don't want to prosecute her. 688 00:35:06,460 --> 00:35:08,328 I can be your out. 689 00:35:08,361 --> 00:35:12,061 I hear what you're saying, but I can't help you, Jack. 690 00:35:13,460 --> 00:35:16,294 I've sat in that chair before. 691 00:35:17,460 --> 00:35:20,127 The chair you're sitting in now. 692 00:35:20,161 --> 00:35:21,627 I know what it's like. 693 00:35:21,660 --> 00:35:23,361 There's a lot of demands on you, 694 00:35:23,394 --> 00:35:25,261 many of them unreasonable. 695 00:35:25,294 --> 00:35:29,560 But the people that last here, the ones that mattered... 696 00:35:29,593 --> 00:35:31,760 they knew when to say no. 697 00:35:31,794 --> 00:35:34,460 It's the White House; you don't say no. 698 00:35:34,493 --> 00:35:37,227 You are the head of CTU-- you've got 699 00:35:37,261 --> 00:35:39,127 a lot more juice than you think. 700 00:35:39,161 --> 00:35:41,227 Especially with a nuclear weapon in play. 701 00:35:44,560 --> 00:35:48,161 If we do this, Jack, it's not for one rescue operation. 702 00:35:48,194 --> 00:35:52,061 It's till this whole thing is over and done. 703 00:35:52,094 --> 00:35:55,428 You want Renee freed up, you're not in and out anymore. 704 00:35:55,460 --> 00:35:58,027 I want you in with both feet. 705 00:36:05,161 --> 00:36:06,727 Deal. 706 00:36:06,760 --> 00:36:09,294 Deal. 707 00:36:14,428 --> 00:36:16,961 I found an NYPD evidence warehouse in Queens 708 00:36:16,994 --> 00:36:20,694 with $120,000 from a drug bust just sitting there. 709 00:36:20,727 --> 00:36:24,460 It was only a matter of getting them in and out 710 00:36:24,493 --> 00:36:25,894 between patrols. 711 00:36:25,927 --> 00:36:27,994 Wait, you actually committed a robbery? 712 00:36:30,493 --> 00:36:33,061 Put yourself in my place, Cole. 713 00:36:33,094 --> 00:36:35,827 Kevin was going to tell Hastings I'm a convicted felon. 714 00:36:35,860 --> 00:36:37,694 He was going to ruin my life. 715 00:36:37,727 --> 00:36:38,994 What would you have done? 716 00:36:39,027 --> 00:36:40,328 Not this. 717 00:36:42,428 --> 00:36:45,493 Kevin promised that if I went along, 718 00:36:45,527 --> 00:36:47,493 he would never bother me again. 719 00:36:47,527 --> 00:36:49,127 Let me guess. 720 00:36:49,161 --> 00:36:51,361 He didn't keep his end of the bargain. 721 00:36:55,593 --> 00:36:58,061 That's why you're here, isn't it? 722 00:36:59,961 --> 00:37:01,694 What do you mean? 723 00:37:01,727 --> 00:37:03,727 What's in your hand? 724 00:37:14,094 --> 00:37:15,593 You were going to kill them. 725 00:37:15,627 --> 00:37:17,860 I don't know what I was going to do. 726 00:37:17,894 --> 00:37:19,860 You were going to shoot them in cold blood. 727 00:37:19,894 --> 00:37:21,827 Cole, listen to me. 728 00:37:21,860 --> 00:37:23,860 I was wrong. 729 00:37:23,894 --> 00:37:27,127 I see that now, but I was scared. 730 00:37:27,161 --> 00:37:28,894 I thought that I 731 00:37:28,927 --> 00:37:29,927 was doing this for us. 732 00:37:29,961 --> 00:37:31,560 For us? Are you out of your mind? 733 00:37:35,560 --> 00:37:38,261 I love you, Cole. 734 00:37:39,894 --> 00:37:41,961 Don't say another word. 735 00:37:41,994 --> 00:37:44,261 Not one more word. 736 00:37:46,194 --> 00:37:48,027 Cole, where are you going? Cole! 737 00:37:48,061 --> 00:37:50,127 Stay in the truck. 738 00:37:50,161 --> 00:37:52,460 Cole, don't do this. 739 00:37:53,493 --> 00:37:54,660 Cole. 740 00:37:54,694 --> 00:37:55,961 Please, I am begging you. 741 00:37:55,994 --> 00:37:57,493 This is my problem, not yours. 742 00:37:57,527 --> 00:37:59,493 Stay back. 743 00:38:00,593 --> 00:38:02,394 What? 744 00:38:12,660 --> 00:38:13,627 (coughing) 745 00:38:13,660 --> 00:38:15,760 Hey, hey! 746 00:38:15,794 --> 00:38:17,328 COLE: Yeah, go for it. That way, 747 00:38:17,361 --> 00:38:19,194 I only have to deal with one of you losers. 748 00:38:22,161 --> 00:38:24,161 I think you got the wrong address, pal. 749 00:38:24,194 --> 00:38:25,560 Oh, do I? 750 00:38:25,593 --> 00:38:27,161 Somehow, I don't think so. 751 00:38:28,227 --> 00:38:29,527 Hey, maybe you should 752 00:38:29,560 --> 00:38:30,927 just tell us what it is you want. 753 00:38:30,961 --> 00:38:32,328 Maybe you should shut up and listen. 754 00:38:32,361 --> 00:38:33,593 DANA: Cole, please, come on. 755 00:38:33,627 --> 00:38:34,760 Let's just get out of here. 756 00:38:40,394 --> 00:38:42,127 I thought you looked familiar. 757 00:38:44,860 --> 00:38:46,493 Looky here, Nick. 758 00:38:46,527 --> 00:38:48,694 It's soldier boy. Mm-hmm. 759 00:38:48,727 --> 00:38:50,493 No kidding. 760 00:38:50,527 --> 00:38:52,961 You know, it's a shame 761 00:38:52,994 --> 00:38:55,328 that you and I can't go grab a beer sometime. 762 00:38:55,361 --> 00:38:58,727 You know, just the two of us. 763 00:38:58,760 --> 00:39:01,560 I'm sure we'd have a lot to talk about. 764 00:39:01,593 --> 00:39:03,994 I said shut up. 765 00:39:04,027 --> 00:39:07,794 Now, the way I see it, you guys have two choices. 766 00:39:07,827 --> 00:39:09,961 One, you go back to prison 767 00:39:09,994 --> 00:39:12,794 for grand larceny and aggravated assault. 768 00:39:12,827 --> 00:39:15,694 I go back to prison, she goes back to prison. 769 00:39:16,727 --> 00:39:17,994 My guess is, she's prepared 770 00:39:18,027 --> 00:39:19,227 to live with that. 771 00:39:21,161 --> 00:39:24,560 Choice number two: I let you walk. 772 00:39:24,593 --> 00:39:26,727 You keep your 100 grand-- 773 00:39:26,760 --> 00:39:28,627 or what's left of it-- 774 00:39:28,660 --> 00:39:32,161 and you go back to wherever it is you came from. 775 00:39:33,361 --> 00:39:34,860 That's it? 776 00:39:34,894 --> 00:39:36,094 That's it. 777 00:39:36,127 --> 00:39:38,094 But if I ever see you 778 00:39:38,127 --> 00:39:39,827 in this city again... 779 00:39:39,860 --> 00:39:43,061 if I even hear about you 780 00:39:43,094 --> 00:39:44,460 crossing the state line, 781 00:39:44,493 --> 00:39:45,927 I'll skip the formalities 782 00:39:45,961 --> 00:39:48,227 and kill you myself. 783 00:39:50,560 --> 00:39:52,860 Do we have a deal or not? 784 00:39:56,194 --> 00:39:57,593 Yeah. 785 00:39:58,627 --> 00:40:00,694 We got a deal. 786 00:40:00,727 --> 00:40:02,994 Better be sure. 787 00:40:03,027 --> 00:40:04,827 I don't want to see 788 00:40:04,860 --> 00:40:07,094 either one of you ever again. 789 00:40:25,227 --> 00:40:27,061 Hey, what are you doing? 790 00:40:27,094 --> 00:40:28,061 Going after him. 791 00:40:28,094 --> 00:40:29,527 Why? 792 00:40:29,560 --> 00:40:31,194 Oh, we get rid of him, 793 00:40:31,227 --> 00:40:32,994 we're right back in business with her. 794 00:40:33,027 --> 00:40:34,428 Come on, man. 795 00:40:34,460 --> 00:40:36,760 We got what we came for. 796 00:40:36,794 --> 00:40:39,127 We got more. 797 00:40:39,161 --> 00:40:41,794 Now, let's just... let's not push our luck. 798 00:40:41,827 --> 00:40:43,061 All right? 799 00:40:43,094 --> 00:40:44,361 Come on, all right? 800 00:40:44,394 --> 00:40:45,627 We're just getting started. 801 00:40:49,560 --> 00:40:50,860 We're done. 802 00:40:50,894 --> 00:40:52,428 Okay? 803 00:40:52,460 --> 00:40:54,627 You got me? 804 00:40:56,328 --> 00:40:58,560 (groaning) 805 00:41:03,760 --> 00:41:05,593 Cole. 806 00:41:05,627 --> 00:41:07,127 What you did back there, 807 00:41:07,161 --> 00:41:08,294 I'll never forget it. 808 00:41:08,328 --> 00:41:10,061 Let's just get back to CTU. 809 00:41:10,094 --> 00:41:12,194 Cole, I'm serious. 810 00:41:12,227 --> 00:41:14,860 Thank you. 811 00:41:17,860 --> 00:41:19,560 Cole. 812 00:41:24,428 --> 00:41:25,560 Jenny! 813 00:41:44,894 --> 00:41:47,660 (gasps, whimpers) 814 00:41:50,527 --> 00:41:52,493 (groaning) 815 00:42:02,660 --> 00:42:05,328 I'm sorry. 816 00:42:08,194 --> 00:42:10,827 I shouldn't have come back. 817 00:42:21,018 --> 00:42:24,919 Transcript by addic7ed.com 56433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.