All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,031 Transcrypt by www.addic7ed.com 2 00:00:12,834 --> 00:00:14,968 Our security police have completed their initial sweep 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,233 of the capital city. 4 00:00:16,234 --> 00:00:18,132 65 known members of the opposition have been arrested 5 00:00:18,133 --> 00:00:19,566 and are being questioned. 6 00:00:19,567 --> 00:00:20,633 Have you learned anything? 7 00:00:20,634 --> 00:00:21,633 Were any of them 8 00:00:21,634 --> 00:00:22,733 working with my brother? 9 00:00:22,734 --> 00:00:23,833 It's too early to tell. 10 00:00:23,834 --> 00:00:25,934 Kayla, your father is a great man, 11 00:00:25,968 --> 00:00:28,200 but Farhad's betrayal has changed him. 12 00:00:28,234 --> 00:00:30,134 What can we do? 13 00:00:30,300 --> 00:00:32,066 The president says 14 00:00:32,067 --> 00:00:33,466 you may be involved with his brother. 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,733 He's ordered me to detain you. 16 00:00:34,734 --> 00:00:37,100 I'll talk to him. 17 00:00:37,133 --> 00:00:39,501 President Hassan's crackdown 18 00:00:39,534 --> 00:00:42,868 isn't just a response to the attempt on his life. 19 00:00:42,901 --> 00:00:45,801 There are unsecured nuclear materials in play. 20 00:00:45,834 --> 00:00:47,734 CTU is running an undercover operation 21 00:00:47,734 --> 00:00:49,767 to retrieve them as we speak. 22 00:00:49,801 --> 00:00:51,166 I've got something. 23 00:00:51,167 --> 00:00:54,100 It's an NYPD evidence lockup. 24 00:00:54,133 --> 00:00:55,600 A local vice group 25 00:00:55,601 --> 00:00:57,501 just impounded $120,000. 26 00:00:57,534 --> 00:01:00,467 I help you do this and you never call me again. 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,234 That's beautiful, man. Absolutely beautiful. 28 00:01:05,267 --> 00:01:06,433 It's a cop. 29 00:01:06,434 --> 00:01:08,367 You're going to have to slip past him. 30 00:01:08,400 --> 00:01:10,801 I'm at the warehouse... Nick! 31 00:01:10,834 --> 00:01:12,399 Kevin, stop him! 32 00:01:12,400 --> 00:01:14,334 I hear there are materials 33 00:01:14,367 --> 00:01:15,833 for sale. 34 00:01:15,834 --> 00:01:16,833 Talk straight. 35 00:01:16,834 --> 00:01:17,833 What materials? 36 00:01:17,834 --> 00:01:19,266 Nuclear rods. 37 00:01:19,267 --> 00:01:21,467 Nobody deals in nuclear rods, nobody. 38 00:01:21,501 --> 00:01:22,666 We have a problem. 39 00:01:22,667 --> 00:01:24,868 Vladimir Laitanan knows about the fuel rods. 40 00:01:24,901 --> 00:01:26,299 Come on, Vladimir, push them harder. 41 00:01:26,300 --> 00:01:28,267 Somebody knows something. 42 00:01:28,300 --> 00:01:30,334 No one knows, there's no one left to call. 43 00:01:30,367 --> 00:01:31,366 Look, it's over! 44 00:01:31,367 --> 00:01:33,267 What is wrong with you?! 45 00:01:38,701 --> 00:01:39,700 Renee. 46 00:01:39,701 --> 00:01:41,566 Stop, stop. 47 00:01:41,567 --> 00:01:43,433 They're Russian. What are you doing? 48 00:01:43,434 --> 00:01:45,166 I need to let them take me. 49 00:01:45,167 --> 00:01:47,434 When CTU gets here, you tell them to start tracking me from the air. 50 00:01:47,467 --> 00:01:49,534 These people are gonna lead us to everything we're looking for. 51 00:01:49,567 --> 00:01:51,467 I'm unarmed, don't shoot. 52 00:01:52,400 --> 00:01:54,767 We can do business. 53 00:01:54,801 --> 00:01:55,800 Where's Jack? 54 00:01:55,801 --> 00:01:57,566 The Russians took him. 55 00:01:57,567 --> 00:01:59,634 He said that you'd be monitoring him from the air. 56 00:01:59,667 --> 00:02:00,666 We haven't seen anything. 57 00:02:00,667 --> 00:02:02,567 Where is he? 58 00:02:25,133 --> 00:02:26,199 Yeah? 59 00:02:26,200 --> 00:02:27,299 Where the hell are you? 60 00:02:27,300 --> 00:02:29,200 Hey, Jenny girl! You said you would call me 61 00:02:29,234 --> 00:02:31,134 as soon as the two of you got clear. 62 00:02:31,167 --> 00:02:33,100 I'm sorry, sweetheart, I forgot. 63 00:02:33,133 --> 00:02:34,800 We-we got- hold on- we got caught up 64 00:02:34,801 --> 00:02:36,701 celebrating our score. 65 00:02:36,701 --> 00:02:37,833 Celebrating? 66 00:02:37,834 --> 00:02:40,234 You put a police officer in the hospital. 67 00:02:40,267 --> 00:02:42,467 Hey, that wasn't me, that was Nick. 68 00:02:42,501 --> 00:02:45,133 A- And look, why do, why do you got to focus on the negative? 69 00:02:45,167 --> 00:02:48,501 We're flush 120 grand. 70 00:02:48,534 --> 00:02:50,233 Why don't you just come down here, 71 00:02:50,234 --> 00:02:52,032 have a drink, celebrate with us? 72 00:02:52,033 --> 00:02:55,033 We're at a club in Jersey City called Starlight. 73 00:02:55,067 --> 00:02:56,466 We'll work out your cut. 74 00:02:56,467 --> 00:02:57,700 What cut? 75 00:02:57,701 --> 00:02:59,366 I don't want anything from you, Kevin. 76 00:02:59,367 --> 00:03:00,999 We're done. 77 00:03:01,000 --> 00:03:02,800 I want you to put my key 78 00:03:02,801 --> 00:03:05,167 in my mailbox and get the hell out of my life 79 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 like you promised. 80 00:03:09,467 --> 00:03:12,334 Yeah, that-that's not going to happen. 81 00:03:12,367 --> 00:03:14,934 What does that mean? 82 00:03:14,968 --> 00:03:17,334 This is a sweet operation that we got going here, you know? 83 00:03:17,367 --> 00:03:18,366 You getting the access codes 84 00:03:18,367 --> 00:03:21,400 and-and us pulling the jobs. 85 00:03:21,434 --> 00:03:23,032 W- W-Wait... 86 00:03:23,033 --> 00:03:25,133 We had a deal, Kevin. 87 00:03:25,167 --> 00:03:27,501 You promised me I do this one thing for you 88 00:03:27,534 --> 00:03:28,999 and then you leave me alone. 89 00:03:29,000 --> 00:03:33,033 I- I know and I, and I, and I meant that, all right, 90 00:03:33,067 --> 00:03:36,801 but things change, okay, an-an-and... 91 00:03:36,834 --> 00:03:38,734 We can get rich off of this, Jenny. 92 00:03:38,734 --> 00:03:40,667 You can't do this to me, Kevin. 93 00:03:41,701 --> 00:03:44,033 Jenny, please... 94 00:03:44,067 --> 00:03:45,833 Look, bitch, 95 00:03:45,834 --> 00:03:47,500 you're in this up to your neck. 96 00:03:47,501 --> 00:03:49,834 You want your boss and want your boyfriend finding out 97 00:03:49,868 --> 00:03:52,200 you're not who you say you are? 98 00:03:52,234 --> 00:03:55,033 You're gonna be our golden goose, okay? 99 00:04:01,267 --> 00:04:03,234 Hello? Dana. 100 00:04:04,267 --> 00:04:05,333 What are you doing? 101 00:04:05,334 --> 00:04:06,766 We got a situation; you need to be 102 00:04:06,767 --> 00:04:08,667 on the floor. 103 00:04:08,667 --> 00:04:10,032 Dana... 104 00:04:10,033 --> 00:04:12,200 I heard you, I will be right there. 105 00:04:12,234 --> 00:04:13,933 Who was that on the phone just now? 106 00:04:13,934 --> 00:04:14,967 That's none of your business. 107 00:04:14,968 --> 00:04:15,967 Actually, it is. 108 00:04:15,968 --> 00:04:16,967 When you start sneaking away 109 00:04:16,968 --> 00:04:19,367 to make phone calls or leave the office, 110 00:04:19,400 --> 00:04:20,733 making me cover for you, 111 00:04:20,734 --> 00:04:22,634 it becomes my business. 112 00:04:22,667 --> 00:04:23,800 Now, who was that? 113 00:04:23,801 --> 00:04:24,867 Kevin? 114 00:04:24,868 --> 00:04:27,834 How the hell would you...? 115 00:04:27,868 --> 00:04:29,566 Are you spying on me? 116 00:04:29,567 --> 00:04:31,534 Look, you want to step out on your fiancé, 117 00:04:31,567 --> 00:04:32,600 it's fine with me. 118 00:04:32,601 --> 00:04:34,199 God knows I've got no love for the guy. 119 00:04:34,200 --> 00:04:35,766 You have no idea what you are talking about. 120 00:04:35,767 --> 00:04:36,867 I am not cheating on Cole. 121 00:04:36,868 --> 00:04:39,167 Okay, whatever you want to call it, 122 00:04:39,200 --> 00:04:42,567 you'd better start telling your boyfriend what's going on 123 00:04:42,601 --> 00:04:43,800 or I will. 124 00:04:43,801 --> 00:04:45,266 Now, come on. 125 00:04:45,267 --> 00:04:48,234 Our undercover operation just went south. 126 00:04:48,267 --> 00:04:49,999 What's happened? 127 00:04:50,000 --> 00:04:50,999 Jack Bauer was grabbed 128 00:04:51,000 --> 00:04:53,267 by an unknown group of armed Russians. 129 00:04:53,300 --> 00:04:55,701 We think they're the ones in control of the nuclear rods. 130 00:04:55,734 --> 00:04:56,766 Are we tracking them? 131 00:04:56,767 --> 00:04:59,033 We can't. 132 00:04:59,067 --> 00:05:00,633 They took Bauer through an underground access 133 00:05:00,634 --> 00:05:01,666 behind the building. 134 00:05:01,667 --> 00:05:02,800 Without aerial support, the best 135 00:05:02,801 --> 00:05:04,032 my people could do was track them 136 00:05:04,033 --> 00:05:06,767 to a drainage junction near Avenue Y and Ocean. 137 00:05:06,801 --> 00:05:08,433 They must have had a vehicle standing by. 138 00:05:08,434 --> 00:05:09,933 Jack's cell phone was trashed at the scene. 139 00:05:09,934 --> 00:05:11,299 Well, there has to be something at the site 140 00:05:11,300 --> 00:05:12,867 to help us I.D. the vehicle. 141 00:05:12,868 --> 00:05:14,934 Tire treads, transmission fluid, 142 00:05:14,968 --> 00:05:16,366 oil residue? 143 00:05:16,367 --> 00:05:18,032 No, there's nothing, sir, the trail's gone cold. 144 00:05:18,033 --> 00:05:19,233 Well, what about Walker? 145 00:05:19,234 --> 00:05:21,099 Did she get a good look at these people? 146 00:05:21,100 --> 00:05:22,399 I don't know, sir. 147 00:05:22,400 --> 00:05:24,701 Frankly, she's pretty messed up right now. 148 00:05:24,734 --> 00:05:25,733 Blaming herself 149 00:05:25,734 --> 00:05:26,733 for Jack's circumstances. 150 00:05:26,734 --> 00:05:28,066 Well, she should. 151 00:05:28,067 --> 00:05:30,534 She crippled this operation when she murdered her contact. 152 00:05:30,567 --> 00:05:33,501 Without Vladimir Laitanan, we have no lead to finding Bauer 153 00:05:33,534 --> 00:05:35,066 or the nuclear materials. 154 00:05:35,067 --> 00:05:37,033 You get her back to CTU for debriefing. 155 00:05:37,067 --> 00:05:38,700 I want to know what the hell happened. 156 00:05:38,701 --> 00:05:40,566 Yes, sir. 157 00:05:40,567 --> 00:05:41,600 You might want to consider 158 00:05:41,601 --> 00:05:43,166 running a psych eval on her when we arrive. 159 00:05:43,167 --> 00:05:44,733 Count on it. 160 00:05:44,734 --> 00:05:45,999 You were supposed 161 00:05:46,000 --> 00:05:47,700 to be coordinating with NSA, 162 00:05:47,701 --> 00:05:49,032 monitoring chatter. 163 00:05:49,033 --> 00:05:50,934 I know, something came up, I had to take care of it. 164 00:05:50,968 --> 00:05:52,868 What was so important? 165 00:05:54,267 --> 00:05:56,167 It's my fault, Mr. Hastings. 166 00:05:56,200 --> 00:05:57,533 I asked Dana to recover a datalog 167 00:05:57,534 --> 00:05:59,366 I accidentally deleted from archives. 168 00:05:59,367 --> 00:06:01,267 I didn't have clearance. 169 00:06:01,300 --> 00:06:03,734 I'm uplinking to NSA servers now. 170 00:06:07,434 --> 00:06:08,999 All right. 171 00:06:09,000 --> 00:06:10,166 Just get on it. 172 00:06:10,167 --> 00:06:12,334 Roll back any chatter within the last 20 minutes. 173 00:06:12,367 --> 00:06:14,501 Right now that's all we've got. 174 00:06:14,534 --> 00:06:15,967 Let me know if something turns up. 175 00:06:15,968 --> 00:06:18,934 I need to brief President Taylor. 176 00:06:19,934 --> 00:06:21,533 Thank you. 177 00:06:21,534 --> 00:06:22,967 You can thank me by putting aside 178 00:06:22,968 --> 00:06:24,533 whatever it is that's bothering you 179 00:06:24,534 --> 00:06:25,633 and helping me find Jack. 180 00:06:25,634 --> 00:06:26,633 He's my friend 181 00:06:26,634 --> 00:06:28,601 and he's in trouble. 182 00:06:43,234 --> 00:06:45,834 Take him down the hall. 183 00:06:49,701 --> 00:06:51,801 Where is Vladimir? 184 00:06:51,834 --> 00:06:52,933 Dead. 185 00:06:52,934 --> 00:06:55,400 So are his men. 186 00:06:55,434 --> 00:06:58,133 The German said they tried to rip him off. 187 00:06:58,167 --> 00:07:02,033 Did he also say how he knows about the fuel rods? 188 00:07:28,567 --> 00:07:29,900 Who are you? 189 00:07:29,901 --> 00:07:31,968 Ernst Meier. 190 00:07:32,000 --> 00:07:34,901 I've been looking for you to make you an offer. 191 00:07:34,934 --> 00:07:36,533 You know who I am? 192 00:07:36,534 --> 00:07:37,533 No. 193 00:07:37,534 --> 00:07:38,666 All I know is that there's 194 00:07:38,667 --> 00:07:39,999 a very powerful man in the Russian syndicate 195 00:07:40,000 --> 00:07:41,333 who's been trafficking weapons-grade uranium, 196 00:07:41,334 --> 00:07:43,667 specifically U-235 197 00:07:43,701 --> 00:07:44,800 fuel rods. 198 00:07:44,801 --> 00:07:46,801 After the nasty business with Laitanan, 199 00:07:46,834 --> 00:07:48,533 these men brought me here, 200 00:07:48,534 --> 00:07:51,000 so I'm just assuming you're that man. 201 00:07:51,033 --> 00:07:53,767 Where did you get this information? 202 00:07:53,801 --> 00:07:56,434 I represent a consortium of private interests. 203 00:07:56,467 --> 00:07:59,067 They intercepted communiqués within the Islamic republic. 204 00:07:59,100 --> 00:08:01,434 From whom? 205 00:08:02,501 --> 00:08:04,501 Farhad Hassan... 206 00:08:04,534 --> 00:08:06,534 or someone in his camp. 207 00:08:06,567 --> 00:08:09,367 In either case, you're doing business with the wrong people. 208 00:08:09,400 --> 00:08:12,634 And who are these people- the ones you work for? 209 00:08:13,667 --> 00:08:15,634 I'm sure you can understand 210 00:08:15,667 --> 00:08:17,734 I'm not at liberty to say. 211 00:08:23,267 --> 00:08:25,167 Aah! 212 00:08:25,901 --> 00:08:27,433 You should be less concerned about who I work for 213 00:08:27,434 --> 00:08:28,533 and more concerned about the deal 214 00:08:28,534 --> 00:08:29,900 that they're willing to offer you. 215 00:08:29,901 --> 00:08:32,167 I'm not interested in your offer. 216 00:08:32,200 --> 00:08:34,133 $250 million, 217 00:08:34,167 --> 00:08:36,834 half of which is ready to be wired to you immediately. 218 00:08:36,868 --> 00:08:38,399 The other half you will receive 219 00:08:38,400 --> 00:08:40,834 upon final acquisition of the fuel rods. 220 00:08:49,367 --> 00:08:51,199 You pose a very difficult problem for me. 221 00:08:51,200 --> 00:08:52,666 You show up out of nowhere, 222 00:08:52,667 --> 00:08:55,033 knowing far too much of my business, 223 00:08:55,067 --> 00:08:56,533 yet I've never heard of you. 224 00:08:56,534 --> 00:08:59,534 You've never heard of me because I'm good at what I do. 225 00:08:59,567 --> 00:09:04,000 What I'm concerned about... is that you're a cop. 226 00:09:04,033 --> 00:09:05,900 I just killed three people back at that garage. 227 00:09:05,901 --> 00:09:08,200 Vladimir Laitanan- I stabbed in the eye. 228 00:09:08,234 --> 00:09:10,834 You really think I'm a cop? 229 00:09:10,868 --> 00:09:12,066 As a child, 230 00:09:12,067 --> 00:09:14,767 I saw KGB throw an entire family 231 00:09:14,801 --> 00:09:16,433 off the roof of a building, 232 00:09:16,434 --> 00:09:20,000 two of them small children. 233 00:09:20,033 --> 00:09:22,968 I know what cops are capable of. 234 00:09:23,000 --> 00:09:24,299 So I ask you again: 235 00:09:24,300 --> 00:09:25,466 Who do you work for? 236 00:09:25,467 --> 00:09:28,334 I'm sorry, I can't tell you that. 237 00:09:28,367 --> 00:09:30,667 Dimitri, work on him until he's ready 238 00:09:30,701 --> 00:09:32,601 to tell us everything. 239 00:09:33,400 --> 00:09:36,167 No, we can make a deal. 240 00:09:36,200 --> 00:09:37,967 We can still make a deal! 241 00:09:37,968 --> 00:09:40,100 No! No! 242 00:09:41,167 --> 00:09:43,167 No! 243 00:09:50,634 --> 00:09:52,601 You have buried your brother's body? 244 00:10:03,968 --> 00:10:06,801 It's Oleg's necklace. 245 00:10:06,834 --> 00:10:09,133 You gave it to him at his confirmation. 246 00:10:11,167 --> 00:10:13,067 You keep it. 247 00:10:14,067 --> 00:10:16,567 To remind you of him. 248 00:10:19,534 --> 00:10:22,067 I'm glad you're back. 249 00:10:22,100 --> 00:10:24,234 We may have a problem. 250 00:10:24,267 --> 00:10:25,666 What is it? 251 00:10:25,667 --> 00:10:30,234 There is a man down the hall who claims to be an arms broker. 252 00:10:30,267 --> 00:10:32,300 He knows about the nuclear rods. 253 00:10:32,334 --> 00:10:34,400 How could he? 254 00:10:34,434 --> 00:10:40,100 He says there was a leak from Farhad's people, but I wonder. 255 00:10:40,133 --> 00:10:43,567 Until I know for certain who and what this man is, 256 00:10:43,601 --> 00:10:45,466 I've stopped the transport of the rods. 257 00:10:45,467 --> 00:10:47,299 They've been redirected to our weigh station 258 00:10:47,300 --> 00:10:48,600 off the Wantagh Parkway. 259 00:10:48,601 --> 00:10:51,167 I'm sure Farhad can't be happy about that. 260 00:10:52,200 --> 00:10:55,667 I haven't told him yet. 261 00:10:58,334 --> 00:11:00,334 Perhaps we should tell him together. 262 00:11:01,968 --> 00:11:04,300 How long do you plan to hold him off? 263 00:11:04,334 --> 00:11:05,633 That depends. 264 00:11:05,634 --> 00:11:06,999 On what? 265 00:11:07,000 --> 00:11:09,701 On how long it takes Dimitri to break this guy. 266 00:11:22,667 --> 00:11:24,433 Okay, Mr. Policeman. 267 00:11:24,434 --> 00:11:25,533 I'm not a cop. 268 00:11:25,534 --> 00:11:26,700 I swear to you. 269 00:11:26,701 --> 00:11:28,601 Please, don't do this. 270 00:11:33,634 --> 00:11:35,534 Tell me what you know. 271 00:11:51,967 --> 00:11:53,566 We are exhausting all efforts 272 00:11:53,567 --> 00:11:56,001 to ascertain who took Bauer and where, 273 00:11:56,034 --> 00:11:58,500 but until any progress is made, we just have to hope 274 00:11:58,533 --> 00:11:59,900 that Jack can find some way 275 00:11:59,901 --> 00:12:01,766 of salvaging the operation on his end. 276 00:12:01,767 --> 00:12:03,901 What even makes you think he's still alive? 277 00:12:03,934 --> 00:12:05,466 Only the fact that he wasn't killed 278 00:12:05,467 --> 00:12:06,799 at the point of abduction. 279 00:12:06,800 --> 00:12:08,934 Mr. Hastings, I need a realistic assessment. 280 00:12:08,967 --> 00:12:11,433 What are the odds of finding and securing 281 00:12:11,467 --> 00:12:13,700 these nuclear weapons within the next few hours? 282 00:12:13,734 --> 00:12:14,866 I can't answer that, ma'am, 283 00:12:14,867 --> 00:12:16,367 but the longer we're out of touch 284 00:12:16,368 --> 00:12:18,500 with Bauer, the less likely our chances. 285 00:12:18,533 --> 00:12:20,367 All right, Mr. Hastings. 286 00:12:20,368 --> 00:12:22,533 Continue to coordinate with my office. 287 00:12:22,567 --> 00:12:24,533 I want updates every 30 minutes. 288 00:12:24,567 --> 00:12:26,467 Yes, ma'am. 289 00:12:27,467 --> 00:12:29,700 I just spoke to General Wasim. 290 00:12:29,734 --> 00:12:31,066 He's very worried. 291 00:12:31,067 --> 00:12:33,967 Your brother's crackdowns back home are intensifying. 292 00:12:34,001 --> 00:12:35,901 Everyone is being arrested. 293 00:12:35,901 --> 00:12:38,034 Our window of opportunity is closing. 294 00:12:38,067 --> 00:12:39,967 And why didn't the general call me himself? 295 00:12:39,967 --> 00:12:41,166 Perhaps he's losing confidence 296 00:12:41,167 --> 00:12:43,134 in your ability to complete our mission. 297 00:12:43,167 --> 00:12:44,466 This is my mission. 298 00:12:44,467 --> 00:12:45,633 My plan! 299 00:12:45,634 --> 00:12:47,000 Of course. 300 00:12:47,001 --> 00:12:48,934 But we're running out of time. 301 00:12:48,967 --> 00:12:50,532 If your brother dismantles our opposition forces, 302 00:12:50,533 --> 00:12:51,900 we will no longer be able 303 00:12:51,901 --> 00:12:53,300 to reconstitute our nuclear program. 304 00:12:53,301 --> 00:12:54,799 He won't succeed. 305 00:12:54,800 --> 00:12:56,700 At this rate, he will. 306 00:12:56,700 --> 00:12:58,466 How much longer must we wait 307 00:12:58,467 --> 00:13:00,133 for the delivery of the uranium? 308 00:13:00,134 --> 00:13:01,733 Not long. 309 00:13:01,734 --> 00:13:04,001 The rods should be arriving to you within the hour. 310 00:13:04,034 --> 00:13:05,934 Have your men ready. 311 00:13:06,834 --> 00:13:08,734 I'll call you back. 312 00:13:10,034 --> 00:13:11,466 Yes? What is it? 313 00:13:11,467 --> 00:13:13,533 There is a man downstairs who's shown up 314 00:13:13,567 --> 00:13:15,432 to outbid you for the fuel rods. 315 00:13:15,433 --> 00:13:18,567 Is this some feeble attempt to renegotiate terms? 316 00:13:18,600 --> 00:13:20,367 Not at all. This man, Meier, 317 00:13:20,368 --> 00:13:21,933 claims someone in your organization 318 00:13:21,934 --> 00:13:23,499 tipped him off to our deal. 319 00:13:23,500 --> 00:13:25,333 That's not possible. He's lying. 320 00:13:25,334 --> 00:13:27,268 At any rate, in light of his sudden appearance, 321 00:13:27,301 --> 00:13:29,368 I'm halting delivery of the rods for the time being. 322 00:13:29,400 --> 00:13:30,633 What? You can't do that. 323 00:13:30,634 --> 00:13:31,866 It's already done. 324 00:13:31,867 --> 00:13:35,167 I cannot take the risk that we may be exposed. 325 00:13:35,201 --> 00:13:36,633 The longer you delay, the more time 326 00:13:36,634 --> 00:13:38,100 my brother has to crush his enemies. 327 00:13:38,101 --> 00:13:40,034 If he manages to purge everyone in the military 328 00:13:40,067 --> 00:13:42,467 who opposes him, the uranium is worthless to me. 329 00:13:42,500 --> 00:13:43,666 That's your concern. 330 00:13:43,667 --> 00:13:45,667 Mine is to make certain this Meier 331 00:13:45,700 --> 00:13:46,833 is not a policeman. 332 00:13:46,834 --> 00:13:48,734 One of my men is interrogating him now. 333 00:13:48,734 --> 00:13:51,001 That could take hours, even days. 334 00:13:51,034 --> 00:13:52,532 Not days. 335 00:13:52,533 --> 00:13:55,301 I can promise you that. 336 00:13:55,334 --> 00:13:57,533 You promised to assassinate my brother, too. 337 00:13:57,567 --> 00:13:58,866 Your failure to eliminate him 338 00:13:58,867 --> 00:14:00,800 has put me under enormous pressure, and now, 339 00:14:00,834 --> 00:14:03,334 because of your people's inability to maintain secrecy, 340 00:14:03,368 --> 00:14:07,268 you break our agreed timetable to suit your needs. 341 00:14:08,334 --> 00:14:10,334 Don't speak to my father that way. 342 00:14:10,368 --> 00:14:12,800 We've honored every agreement 343 00:14:12,834 --> 00:14:13,933 we made with you, 344 00:14:13,934 --> 00:14:15,699 and shed a lot of blood for it. 345 00:14:15,700 --> 00:14:17,800 My father's allowed you to stay here 346 00:14:17,834 --> 00:14:19,000 and hide from the Feds 347 00:14:19,001 --> 00:14:21,567 at great personal risk to our family. 348 00:14:21,600 --> 00:14:25,700 Tell him to put the gun down. 349 00:14:25,734 --> 00:14:26,933 No. 350 00:14:26,934 --> 00:14:30,034 We're not taking any more of your demands. 351 00:14:30,067 --> 00:14:31,833 Throw him out of here. 352 00:14:31,834 --> 00:14:35,533 Let his own people shelter him if he thinks we're such fools. 353 00:14:35,567 --> 00:14:37,100 I'll drive him there myself 354 00:14:37,101 --> 00:14:39,001 if that's what it takes. 355 00:14:43,134 --> 00:14:45,667 It would seem you have used up our hospitality here. 356 00:14:45,700 --> 00:14:47,499 Perhaps it's best you join your men 357 00:14:47,500 --> 00:14:50,901 at the rendezvous point to wait for delivery. 358 00:14:53,700 --> 00:14:55,399 And when will that be? 359 00:14:55,400 --> 00:14:57,233 When I think it's safe. 360 00:14:57,234 --> 00:14:59,134 Not a moment before. 361 00:15:06,700 --> 00:15:09,134 Make sure he gets where he's going. 362 00:15:33,067 --> 00:15:34,432 Still got men 363 00:15:34,433 --> 00:15:36,100 back at the scene in case we missed something. 364 00:15:36,101 --> 00:15:37,833 In the meantime, I'll work out 365 00:15:37,834 --> 00:15:40,667 the aerial sweep protocols with Arlo. 366 00:15:40,700 --> 00:15:42,532 What are you doing to find Jack? 367 00:15:42,533 --> 00:15:44,734 Everything we can, Ms. Walker. Come with me. 368 00:15:44,767 --> 00:15:46,800 Have you checked all the... the traffic cams, 369 00:15:46,834 --> 00:15:48,133 subway routes? 370 00:15:48,134 --> 00:15:49,966 You have all this technology working for you- 371 00:15:49,967 --> 00:15:51,599 comm surveillance, satellite tracking. 372 00:15:51,600 --> 00:15:54,167 We're using everything at our disposal. 373 00:15:54,201 --> 00:15:56,268 Then how come you haven't found him yet? 374 00:15:56,301 --> 00:15:57,933 Why don't you have any leads? 375 00:15:57,934 --> 00:16:00,134 The best lead we had is dead. 376 00:16:01,934 --> 00:16:04,034 I know about your suicide attempt. 377 00:16:04,067 --> 00:16:06,101 You should have been honest with me. 378 00:16:06,134 --> 00:16:09,567 O'Brian will take your statement. 379 00:16:09,600 --> 00:16:12,201 I want to know every detail about every event 380 00:16:12,234 --> 00:16:14,167 leading up to the death of Vladimir Laitanan. 381 00:16:20,834 --> 00:16:22,734 When she's done, take her to medical. 382 00:16:22,734 --> 00:16:25,001 I've ordered a full psych evaluation. 383 00:16:25,034 --> 00:16:27,067 Yes, sir. 384 00:16:30,800 --> 00:16:32,700 Uh, 385 00:16:32,734 --> 00:16:34,700 you can write your statement here. 386 00:16:42,467 --> 00:16:44,500 Hastings blames me for what happened to Jack. 387 00:16:44,533 --> 00:16:46,000 And he's right. 388 00:16:46,001 --> 00:16:47,633 No, he's not. 389 00:16:47,634 --> 00:16:49,532 He shouldn't have said that. 390 00:16:49,533 --> 00:16:51,399 The only reason that Jack was even 391 00:16:51,400 --> 00:16:54,734 part of this operation was because of me. 392 00:16:54,767 --> 00:16:56,667 So whatever they're doing to him right now, 393 00:16:56,667 --> 00:16:58,901 it's because of me. 394 00:17:00,700 --> 00:17:03,201 I have to find him, Chloe. 395 00:17:03,234 --> 00:17:07,034 Renee, I know how you must feel. 396 00:17:07,067 --> 00:17:10,400 Just... just take one thing at a time. 397 00:17:12,400 --> 00:17:15,967 We have to deal with what you did. 398 00:17:16,001 --> 00:17:18,167 So write your statement. 399 00:17:18,201 --> 00:17:20,334 Ill check back with you. 400 00:17:29,334 --> 00:17:30,599 Cole. 401 00:17:30,600 --> 00:17:31,599 Hey. 402 00:17:31,600 --> 00:17:32,966 Do you have some time? 403 00:17:32,967 --> 00:17:34,300 I need to talk to you. 404 00:17:34,301 --> 00:17:35,733 Can it wait? 405 00:17:35,734 --> 00:17:37,834 I need to review these protocols before Arlo distributes them. 406 00:17:37,867 --> 00:17:39,432 I've got it covered. 407 00:17:39,433 --> 00:17:41,333 Go talk to your girlfriend. 408 00:17:52,268 --> 00:17:53,633 What's up? 409 00:17:53,634 --> 00:17:54,799 You all right? 410 00:17:54,800 --> 00:17:56,901 No, I'm not. 411 00:17:56,934 --> 00:17:58,300 I have a big problem. 412 00:17:58,301 --> 00:18:02,433 And it's the reason why I've been acting kind of weird 413 00:18:02,467 --> 00:18:04,133 the past few days. 414 00:18:04,134 --> 00:18:06,101 Okay. 415 00:18:08,467 --> 00:18:10,367 Listen, if you're calling off the engagement, 416 00:18:10,368 --> 00:18:12,133 you couldn't have picked a worse day. 417 00:18:12,134 --> 00:18:14,234 No. 418 00:18:14,268 --> 00:18:16,166 No, I would never do that. 419 00:18:16,167 --> 00:18:17,699 Good. 420 00:18:17,700 --> 00:18:19,166 So what's bothering you? 421 00:18:19,167 --> 00:18:22,067 There are things about my past 422 00:18:22,101 --> 00:18:24,533 that I haven't told you. 423 00:18:24,567 --> 00:18:26,867 I'm listening. 424 00:18:29,934 --> 00:18:31,033 Hey. 425 00:18:31,034 --> 00:18:32,532 I'm sure I haven't told you 426 00:18:32,533 --> 00:18:34,800 everything about my past either. 427 00:18:34,834 --> 00:18:37,800 I don't care what happened before I met you. 428 00:18:37,834 --> 00:18:39,399 All that matters is now 429 00:18:39,400 --> 00:18:41,166 and what we have to look forward to. 430 00:18:41,167 --> 00:18:45,433 I think that's all that matters, too. 431 00:18:45,467 --> 00:18:48,034 So what are you so worried about? 432 00:18:50,101 --> 00:18:52,001 I don't want to lose you. 433 00:18:52,034 --> 00:18:54,834 I'm not going anywhere. 434 00:18:56,433 --> 00:18:58,100 Excuse me. 435 00:18:58,101 --> 00:19:00,533 Agent Ortiz, Mr. Hastings needs to see you in his office. 436 00:19:00,567 --> 00:19:02,734 Uh, tell him I'll be there as soon as I can. 437 00:19:02,767 --> 00:19:04,633 No. Go. Hastings can wait. 438 00:19:04,634 --> 00:19:05,900 So can this. 439 00:19:05,901 --> 00:19:07,633 Talking to you has helped. 440 00:19:07,634 --> 00:19:09,867 I think I know what I need to do now. 441 00:19:09,901 --> 00:19:11,633 You sure? 442 00:19:11,634 --> 00:19:13,333 Mm-hmm. 443 00:19:13,334 --> 00:19:15,800 Okay. 444 00:19:15,834 --> 00:19:18,134 Maybe later you tell me what this is all about. 445 00:19:37,334 --> 00:19:39,234 Who do you work for? 446 00:19:44,901 --> 00:19:46,801 Who else knows about the fuel rods? 447 00:19:48,934 --> 00:19:50,100 Everybody has a limit. 448 00:19:50,101 --> 00:19:52,800 Don't worry, 449 00:19:52,834 --> 00:19:54,734 I'll find yours. 450 00:19:58,268 --> 00:19:59,933 You're working with the police. 451 00:19:59,934 --> 00:20:01,166 Admit it! 452 00:20:01,167 --> 00:20:03,234 Tell me and the pain will stop. 453 00:20:03,268 --> 00:20:05,168 Who else knows? 454 00:20:08,734 --> 00:20:12,034 I told you... I'm not a cop. 455 00:20:12,067 --> 00:20:13,066 Please. 456 00:20:13,067 --> 00:20:15,400 I'm just a businessman. 457 00:20:15,433 --> 00:20:16,633 Please. 458 00:20:16,634 --> 00:20:18,534 Who do you work for? 459 00:20:20,067 --> 00:20:22,500 I'm an independent contractor. 460 00:20:22,533 --> 00:20:24,333 I couldn't even tell you if I wanted. 461 00:20:24,334 --> 00:20:26,234 Please. 462 00:20:26,700 --> 00:20:28,600 We'll see. 463 00:20:36,634 --> 00:20:38,233 Wake up. 464 00:20:38,234 --> 00:20:40,800 I said, wake up. 465 00:21:57,967 --> 00:22:00,501 I told you I didn't want to be disturbed. 466 00:22:00,534 --> 00:22:03,401 Your daughter is still demanding to see you, Mr. President. 467 00:22:03,434 --> 00:22:05,567 She refuses to leave. 468 00:22:05,601 --> 00:22:07,501 Very well. Send her in. 469 00:22:12,000 --> 00:22:13,967 Kayla, my love, 470 00:22:14,000 --> 00:22:17,467 I'm in the middle of a crisis, so unless it's an emergency... 471 00:22:17,501 --> 00:22:19,467 It is an emergency. 472 00:22:19,501 --> 00:22:21,933 We need to talk about you having Tarin arrested. 473 00:22:21,967 --> 00:22:23,933 Tarin has been taken to the embassy 474 00:22:23,967 --> 00:22:26,933 to help clarify a few questions, 475 00:22:26,967 --> 00:22:28,366 strictly routine. 476 00:22:28,367 --> 00:22:30,701 I know you believe he's been working against you. 477 00:22:30,734 --> 00:22:33,167 What I don't understand is why. 478 00:22:35,234 --> 00:22:37,200 He refused to follow my orders. 479 00:22:37,234 --> 00:22:39,200 You asked him to arrest the family 480 00:22:39,234 --> 00:22:40,932 of one of your delegates. 481 00:22:40,933 --> 00:22:42,900 A man you considered a friend. 482 00:22:42,933 --> 00:22:45,900 Kayla, this is a matter of state; it doesn't concern you. 483 00:22:45,933 --> 00:22:47,900 It doesn't make sense. 484 00:22:47,933 --> 00:22:49,767 Tarin was in the car with you- 485 00:22:49,768 --> 00:22:51,734 if the assassination attempt was successful, 486 00:22:51,768 --> 00:22:53,266 he would've been killed, too. 487 00:22:53,267 --> 00:22:55,800 The world is full of men willing to die for their cause. 488 00:22:55,833 --> 00:22:57,800 I know you consider Tarin a friend. 489 00:22:57,833 --> 00:22:59,900 And your loyalty is commendable. 490 00:22:59,933 --> 00:23:01,600 But trust me, I have my reasons. 491 00:23:01,601 --> 00:23:04,200 We are more than friends. 492 00:23:04,234 --> 00:23:06,367 We're in love, 493 00:23:06,401 --> 00:23:08,467 and have been for almost a year. 494 00:23:12,267 --> 00:23:15,267 You've been carrying on with this man 495 00:23:15,301 --> 00:23:17,534 behind my back? 496 00:23:17,567 --> 00:23:19,400 You say that to me, 497 00:23:19,401 --> 00:23:21,367 after driving mother away with your infidelity. 498 00:23:25,100 --> 00:23:27,067 Please, Father. 499 00:23:27,100 --> 00:23:29,067 Don't let Uncle Farhad's betrayal 500 00:23:29,100 --> 00:23:30,600 turn you against everyone 501 00:23:30,601 --> 00:23:33,567 who cares about you. 502 00:23:33,601 --> 00:23:36,567 I can't think of a better way 503 00:23:36,601 --> 00:23:39,567 to completely infiltrate my life and influence my judgment 504 00:23:39,601 --> 00:23:42,434 than getting close to my daughter. 505 00:23:42,467 --> 00:23:44,534 It's not like that. 506 00:23:44,567 --> 00:23:46,867 You're not to see that man again, ever. 507 00:23:46,900 --> 00:23:48,600 Father... 508 00:23:48,601 --> 00:23:49,966 I'm done with this conversation. 509 00:23:49,967 --> 00:23:51,933 I need to get back to my work. 510 00:23:54,401 --> 00:23:56,401 What's happening to you? 511 00:25:19,701 --> 00:25:22,034 Come on. 512 00:25:23,701 --> 00:25:25,701 Damn it! 513 00:25:30,434 --> 00:25:33,434 I am holding the rods until Meier comes clean 514 00:25:33,467 --> 00:25:34,966 about how he knew of the transfer. 515 00:25:34,967 --> 00:25:38,134 If what Meier said is true about the leak in Farhad's team, 516 00:25:38,167 --> 00:25:39,566 it will be dangerous for us. 517 00:25:39,567 --> 00:25:41,900 So we must unload the rods, finish this. 518 00:25:41,933 --> 00:25:44,167 Let them be someone else's problem... 519 00:25:44,200 --> 00:25:46,334 And we erase any evidence. 520 00:25:46,367 --> 00:25:49,467 Once Dimitri is finished, and I'm satisfied 521 00:25:49,501 --> 00:25:50,733 the German is telling the truth, 522 00:25:50,734 --> 00:25:52,533 I'm going to want to hand off the rods 523 00:25:52,534 --> 00:25:55,301 to Farhad tonight. 524 00:26:03,900 --> 00:26:06,734 Keep your men out of sight along the perimeter. 525 00:26:06,768 --> 00:26:09,734 Mikhail and his men will stay with the cargo. 526 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 Check to see if the rest of the street lost power. 527 00:26:22,367 --> 00:26:24,367 Just us. 528 00:26:24,401 --> 00:26:26,668 It's Meier. 529 00:26:26,701 --> 00:26:28,668 Cover the exits. 530 00:26:31,701 --> 00:26:34,334 Check the fuse box. 531 00:27:22,701 --> 00:27:24,701 Come on. 532 00:27:27,301 --> 00:27:29,066 CTU. O'Brian. 533 00:27:29,067 --> 00:27:30,266 Chloe. It's Jack. 534 00:27:30,267 --> 00:27:31,600 Jack, everyone's been looking for you. 535 00:27:31,601 --> 00:27:32,600 Where are you? 536 00:27:32,601 --> 00:27:33,767 I need you to trace this call 537 00:27:33,768 --> 00:27:34,932 and send a Tac team immediately. 538 00:27:34,933 --> 00:27:36,600 Jack? Chloe, just trace the call. 539 00:27:36,601 --> 00:27:38,501 Jack! 540 00:29:20,334 --> 00:29:23,701 We're sure NYPD's got the perimeter locked down? 541 00:29:23,734 --> 00:29:26,100 The restaurant and everything in a block radius is secure. 542 00:29:26,134 --> 00:29:30,000 Our response team will be there soon. 543 00:29:30,034 --> 00:29:31,366 Where's Dana? 544 00:29:31,367 --> 00:29:33,401 She logged out of the building about 15 minutes ago. 545 00:29:33,434 --> 00:29:35,534 Something about fixing a faulty relay 546 00:29:35,567 --> 00:29:37,099 at our 17th Street station. 547 00:29:37,100 --> 00:29:39,200 Why didn't she just have IP maintenance take care of it? 548 00:29:39,234 --> 00:29:40,600 Good question. 549 00:29:40,601 --> 00:29:43,200 She had to manually reboot the firmware herself. 550 00:29:43,234 --> 00:29:45,668 That's what she said anyway. 551 00:29:45,701 --> 00:29:48,234 Where are we with this man Bazhaev? 552 00:29:48,267 --> 00:29:49,500 It's coming through right now. 553 00:29:49,501 --> 00:29:51,534 I've cross-accessed interagency servers, 554 00:29:51,567 --> 00:29:53,734 also Interpol and FSB. 555 00:29:53,768 --> 00:29:55,166 I'm relaying intel as it comes in 556 00:29:55,167 --> 00:29:57,301 to our response team and to Jack. 557 00:29:57,334 --> 00:29:59,234 Good. Put it up on screen. 558 00:30:00,434 --> 00:30:03,200 Okay, people. 559 00:30:03,234 --> 00:30:05,467 We've ID'd the suspect we have in custody. 560 00:30:05,501 --> 00:30:09,467 His name is Sergei Petrovich Bazhaev, 561 00:30:09,501 --> 00:30:11,933 Ukrainian national, 61 years of age. 562 00:30:11,967 --> 00:30:13,633 Now, we believe he knows the location 563 00:30:13,634 --> 00:30:15,500 of the unsecured nuclear rods. 564 00:30:15,501 --> 00:30:18,000 Now, tactical is on its way to transport him back here 565 00:30:18,034 --> 00:30:19,400 for interrogation. 566 00:30:19,401 --> 00:30:22,234 Agent Ortiz will coordinate operations from here. 567 00:30:33,000 --> 00:30:35,301 Is it true? You found Jack? 568 00:30:35,334 --> 00:30:37,234 Yeah. He's okay. 569 00:30:39,567 --> 00:30:40,999 If you're finished with your statement, 570 00:30:41,000 --> 00:30:42,466 I need to take you to medical. 571 00:30:42,467 --> 00:30:45,100 No. No. I want to be here when Jack gets back. 572 00:30:45,134 --> 00:30:46,600 I'll let him know where to find you. 573 00:30:46,601 --> 00:30:48,900 Come on. 574 00:30:48,933 --> 00:30:51,200 Mr. Bauer, this should hold you for now. 575 00:30:51,234 --> 00:30:52,799 But you're going to have to go to the hospital. 576 00:30:52,800 --> 00:30:54,266 Okay. Excuse me, sir. 577 00:30:54,267 --> 00:30:56,167 They uploaded the suspect's file right now. 578 00:30:59,900 --> 00:31:02,134 How far out is CTU? 579 00:31:02,167 --> 00:31:03,966 They're about five minutes out. 580 00:31:03,967 --> 00:31:05,867 It's all right. I got it. Thanks. 581 00:31:20,534 --> 00:31:21,866 Sergeant? 582 00:31:21,867 --> 00:31:24,768 I need to speak with this man alone. 583 00:31:34,567 --> 00:31:36,701 I knew you were a cop. 584 00:31:36,734 --> 00:31:38,199 I should have trusted my instincts 585 00:31:38,200 --> 00:31:39,433 and killed you on the spot. 586 00:31:39,434 --> 00:31:43,501 Well, you can add it to your list of regrets. 587 00:31:43,534 --> 00:31:46,134 CTU's already acquired a great deal of intel on you, 588 00:31:46,167 --> 00:31:49,967 Mr. Bazhaev. 589 00:31:50,000 --> 00:31:52,668 It's over. You know that, right? 590 00:31:52,701 --> 00:31:54,601 You're finished. 591 00:31:56,167 --> 00:31:58,067 I mean, at the very least, we've got you 592 00:31:58,100 --> 00:31:59,366 on kidnapping and murder, and that's before 593 00:31:59,367 --> 00:32:01,467 CTU rips this place apart and uncovers the rest 594 00:32:01,501 --> 00:32:03,933 of your criminal activity. 595 00:32:03,967 --> 00:32:07,668 Lucky for you, though, I'm only interested in one thing, 596 00:32:07,701 --> 00:32:10,434 and that's the acquisition of those fuel rods. 597 00:32:10,467 --> 00:32:13,701 So, if you were to cooperate, 598 00:32:13,734 --> 00:32:16,701 help me out there, 599 00:32:16,734 --> 00:32:18,933 that would go a long way to reducing 600 00:32:18,967 --> 00:32:21,800 what is clearly going to be a very long prison sentence. 601 00:32:23,668 --> 00:32:27,100 That offer extends to both of your sons, too- 602 00:32:27,134 --> 00:32:29,167 Josef and Oleg. 603 00:32:30,800 --> 00:32:33,067 Oleg is dead. 604 00:32:33,100 --> 00:32:36,067 He was exposed to the rods. 605 00:32:36,100 --> 00:32:39,200 Became ill with radiation poisoning. 606 00:32:39,234 --> 00:32:41,534 He was suffering, 607 00:32:41,567 --> 00:32:44,734 and I shot him, 608 00:32:44,768 --> 00:32:48,267 as if he was just a sick dog. 609 00:32:50,833 --> 00:32:52,833 I murdered my own son. 610 00:32:54,933 --> 00:32:56,900 For nothing. 611 00:33:07,067 --> 00:33:09,534 You want to know where the rods are? 612 00:33:09,567 --> 00:33:11,333 I will tell you. 613 00:33:11,334 --> 00:33:12,767 But I want full immunity. 614 00:33:12,768 --> 00:33:15,567 Not just for me, but for my other son, Josef. 615 00:33:15,601 --> 00:33:17,668 I don't think I can make that happen. 616 00:33:17,701 --> 00:33:19,668 Then we have nothing to talk about. 617 00:33:33,167 --> 00:33:35,167 I'll see what I can do. 618 00:33:40,768 --> 00:33:44,167 CTU. O'Brian. 619 00:33:44,200 --> 00:33:45,366 Chloe, it's Jack. 620 00:33:45,367 --> 00:33:46,832 I need to speak with Hastings. 621 00:33:46,833 --> 00:33:49,200 I think he's in the middle of a briefing with President Taylor. 622 00:33:49,234 --> 00:33:51,234 Even better. See if you can patch me in, okay? 623 00:33:51,267 --> 00:33:53,133 Okay. 624 00:33:53,134 --> 00:33:56,034 Mr. Hastings, it's Farhad Hassan I'm worried about. 625 00:33:56,067 --> 00:33:57,233 How do we know he hasn't acquired 626 00:33:57,234 --> 00:33:58,433 the rods already? 627 00:33:58,434 --> 00:34:00,300 Based on the intel we have, the transfer hasn't 628 00:34:00,301 --> 00:34:01,600 taken place yet. 629 00:34:01,601 --> 00:34:03,466 Madam President, excuse the interruption. 630 00:34:03,467 --> 00:34:04,633 Jack Bauer is on the line. 631 00:34:04,634 --> 00:34:05,799 He wishes to be conferenced in. 632 00:34:05,800 --> 00:34:06,966 Put him through. 633 00:34:06,967 --> 00:34:08,199 Jack, it's President Taylor. 634 00:34:08,200 --> 00:34:09,633 You're on with Mr. Hastings 635 00:34:09,634 --> 00:34:11,133 and my chief of staff. 636 00:34:11,134 --> 00:34:14,434 CTU's been keeping me apprised of your involvement in this. 637 00:34:14,467 --> 00:34:16,900 I'm sorry that it's taken this long for us to speak. 638 00:34:16,933 --> 00:34:18,266 I understand, and please forgive me 639 00:34:18,267 --> 00:34:19,600 for getting straight to the point, 640 00:34:19,601 --> 00:34:21,466 but the man that we have in custody, 641 00:34:21,467 --> 00:34:22,866 Sergei Bazhaev, is willing to cooperate. 642 00:34:22,867 --> 00:34:24,967 He said he would hand over the fuel rods 643 00:34:25,000 --> 00:34:26,933 in exchange for full immunity for him and his son. 644 00:34:26,967 --> 00:34:28,199 Is that all? 645 00:34:28,200 --> 00:34:30,134 Why don't me give him a parade down Broadway, too? 646 00:34:30,167 --> 00:34:31,500 Jack, you've been dealing with this man. 647 00:34:31,501 --> 00:34:33,199 Is there no other way to get the location 648 00:34:33,200 --> 00:34:34,533 of the nuclear materials out of him? 649 00:34:34,534 --> 00:34:35,767 It says in his files 650 00:34:35,768 --> 00:34:37,668 that he did 12 years in a Russian labor camp. 651 00:34:37,701 --> 00:34:39,433 In the time frame that we have, 652 00:34:39,434 --> 00:34:41,800 we're not gonna break him, Madam President. 653 00:34:41,833 --> 00:34:43,466 I can see it in his eyes. 654 00:34:43,467 --> 00:34:45,534 Mr. Hastings, what is your assessment? 655 00:34:45,567 --> 00:34:48,734 Well, at first blush, I'd say an immunity deal is premature, 656 00:34:48,768 --> 00:34:50,266 but under the circumstances, 657 00:34:50,267 --> 00:34:52,900 I'll defer to Jack's judgment on this. 658 00:34:52,933 --> 00:34:55,768 Gentlemen, I have a peace deal that's going to fall apart 659 00:34:55,800 --> 00:34:58,367 at any moment unless I can show President Hassan 660 00:34:58,401 --> 00:34:59,966 that we have stopped his brother 661 00:34:59,967 --> 00:35:02,668 from smuggling those fuel rods out of the country. 662 00:35:02,701 --> 00:35:05,434 Make the deal, Jack. 663 00:35:05,467 --> 00:35:07,199 Madam President, he's going to want this in writing. 664 00:35:07,200 --> 00:35:08,366 He'll get it. 665 00:35:08,367 --> 00:35:10,933 But in the interests of expediency, 666 00:35:10,967 --> 00:35:12,466 put him on the phone with me. 667 00:35:12,467 --> 00:35:14,434 Yes, ma'am. 668 00:35:16,301 --> 00:35:18,234 The President of the United States 669 00:35:18,267 --> 00:35:20,167 wants to talk to you. 670 00:35:32,200 --> 00:35:34,267 You want to tell me what's going on? 671 00:35:34,301 --> 00:35:36,166 What are you talking about? 672 00:35:36,167 --> 00:35:37,266 You were implying something about Dana, 673 00:35:37,267 --> 00:35:38,767 and I want to know what it is. 674 00:35:38,768 --> 00:35:41,301 When she came over before and said 675 00:35:41,334 --> 00:35:44,267 she had to talk to you, what did she tell you? 676 00:35:44,301 --> 00:35:45,566 Nothing. 677 00:35:45,567 --> 00:35:47,133 She said she had a problem, and she'd handle it. 678 00:35:47,134 --> 00:35:48,300 That's it? 679 00:35:48,301 --> 00:35:49,999 Arlo, if you know something... 680 00:35:50,000 --> 00:35:51,266 Okay, look, 681 00:35:51,267 --> 00:35:53,167 it's none of my business, 682 00:35:53,200 --> 00:35:56,100 and I didn't want to be the one to tell you this, 683 00:35:56,134 --> 00:35:58,301 but I think she went to meet some guy. 684 00:36:01,567 --> 00:36:03,300 You're out of your mind. 685 00:36:03,301 --> 00:36:05,634 Take a look at this. 686 00:36:09,867 --> 00:36:11,033 Who is he? 687 00:36:11,034 --> 00:36:12,333 I checked with the gate. 688 00:36:12,334 --> 00:36:14,833 They said his name is Kevin Wade. 689 00:36:14,867 --> 00:36:16,767 Identified himself as a friend. 690 00:36:17,800 --> 00:36:20,434 Okay, so he's a friend. 691 00:36:32,534 --> 00:36:34,534 Cole? 692 00:36:34,567 --> 00:36:37,701 Bazhaev's given up the location of the nuclear rods. 693 00:36:37,734 --> 00:36:39,366 I've already scrambled a NEST team. 694 00:36:39,367 --> 00:36:41,267 Meet your tactical unit 695 00:36:41,301 --> 00:36:42,466 at the helipad. 696 00:36:42,467 --> 00:36:44,199 The coordinates will be relayed to you en route. 697 00:36:44,200 --> 00:36:45,832 Yes, sir. 698 00:36:45,833 --> 00:36:47,768 You think you can find her? 699 00:36:47,800 --> 00:36:50,434 I could if all the drones weren't already committed. 700 00:36:50,467 --> 00:36:52,367 What about a cell trace? 701 00:36:53,833 --> 00:36:55,833 Just do it. 702 00:37:25,200 --> 00:37:27,933 I don't know where you are or what you're doing, Dana, 703 00:37:27,967 --> 00:37:30,467 but I need you to call me as soon as you get this. 704 00:37:30,501 --> 00:37:31,832 It's important. 705 00:37:31,833 --> 00:37:33,733 I love you. 706 00:37:41,401 --> 00:37:42,700 Thank you, sir. 707 00:37:42,701 --> 00:37:43,733 Sorry. 708 00:37:43,734 --> 00:37:45,634 Don't worry about it. 709 00:38:03,834 --> 00:38:04,899 Miss Kayla, no. 710 00:38:04,900 --> 00:38:06,166 Get out of my way, Nabeel. 711 00:38:06,167 --> 00:38:07,400 I want to see him. 712 00:38:07,401 --> 00:38:09,301 Your father forbids it. 713 00:38:10,734 --> 00:38:13,368 I'm sorry. I'm just doing my job. 714 00:38:13,401 --> 00:38:15,233 A job that Tarin gave you. 715 00:38:15,234 --> 00:38:17,100 He brought you into my father's 716 00:38:17,101 --> 00:38:19,468 security detail, and this is how you repay him? 717 00:38:21,567 --> 00:38:23,533 You're his friend, Nabeel. 718 00:38:23,567 --> 00:38:25,467 You know he's innocent. 719 00:38:25,468 --> 00:38:27,800 What would you have me do? 720 00:38:27,834 --> 00:38:29,632 Just let me speak to him. 721 00:38:29,633 --> 00:38:31,600 A few minutes is all I ask. 722 00:38:31,633 --> 00:38:34,167 I can't let you in now. 723 00:38:34,201 --> 00:38:36,867 Tarin's going to be readied for transport 724 00:38:36,900 --> 00:38:38,400 to our embassy in an hour. 725 00:38:38,401 --> 00:38:41,401 I will find a moment you can see him before then. 726 00:38:41,434 --> 00:38:43,967 Thank you, Nabeel. 727 00:38:44,001 --> 00:38:47,134 Now go before we're both in trouble. 728 00:38:55,967 --> 00:39:00,301 Cole, the NEST team's ETA is two minutes from target site. 729 00:39:00,334 --> 00:39:04,201 Now the HAZMAT crew will wait for your signal to move in. 730 00:39:04,234 --> 00:39:05,833 Be advised the truck with 731 00:39:05,834 --> 00:39:09,034 the fuel rods is being guarded by two armed hostiles. 732 00:39:09,067 --> 00:39:11,567 Command, we have an immunity deal with their boss. 733 00:39:11,600 --> 00:39:13,533 Why haven't they been ordered to stand down? 734 00:39:13,567 --> 00:39:17,267 Well, Jack's understanding is that these men are hard cases. 735 00:39:17,301 --> 00:39:18,733 They won't roll over easily. 736 00:39:18,734 --> 00:39:21,633 We cannot take the risk that they'll flee with the rods. 737 00:39:21,667 --> 00:39:22,699 Understood. 738 00:39:22,700 --> 00:39:23,866 Now, when you secure 739 00:39:23,867 --> 00:39:25,133 the nuclear materials, 740 00:39:25,134 --> 00:39:26,899 you'll transport them to Fort Hamilton. 741 00:39:26,900 --> 00:39:29,234 We're clearing that air corridor as we speak. 742 00:39:33,734 --> 00:39:35,000 Command, we see the truck, 743 00:39:35,001 --> 00:39:36,934 but there's no sign of hostiles. 744 00:39:36,967 --> 00:39:38,532 Approaching the weigh station now. Stand by. 745 00:39:38,533 --> 00:39:40,800 Set us down there. 746 00:40:07,533 --> 00:40:09,200 Picking up trace radiation. 747 00:40:09,201 --> 00:40:11,500 30 millirads. It's safe. 748 00:40:11,533 --> 00:40:13,433 Go, go. Move in. 749 00:40:35,800 --> 00:40:37,700 We're clear. 750 00:40:45,633 --> 00:40:47,567 Command, are you seeing this? 751 00:40:47,600 --> 00:40:49,200 I am. 752 00:40:49,201 --> 00:40:51,234 Where the hell are the rods? 753 00:40:51,267 --> 00:40:53,800 We picked up trace radiation signatures. 754 00:40:53,834 --> 00:40:55,233 The rods were here. 755 00:40:55,234 --> 00:40:57,767 Right now all we have are two bodies, both shot. 756 00:40:57,800 --> 00:40:59,934 Hey, Agent Ortiz. 757 00:41:24,667 --> 00:41:27,867 Come on, man, you can have a good time. 758 00:41:27,900 --> 00:41:30,034 It's okay. It's okay to laugh once in a while. 759 00:41:30,067 --> 00:41:31,967 You can be a happy person. 760 00:41:39,234 --> 00:41:40,433 This is Bauer. 761 00:41:40,434 --> 00:41:41,532 It's Hastings. 762 00:41:41,533 --> 00:41:42,933 Our team's at the truck stop. 763 00:41:42,934 --> 00:41:44,166 The nuclear rods are not there. 764 00:41:44,167 --> 00:41:47,267 What? H-Hold on. Say that again. 765 00:41:47,301 --> 00:41:50,834 I said the rods are not there. 766 00:41:50,867 --> 00:41:51,899 That's not possible. 767 00:41:51,900 --> 00:41:53,367 Did your men go to the right place? 768 00:41:53,368 --> 00:41:54,766 They went exactly where you sent them. 769 00:41:54,767 --> 00:41:56,934 Now stop playing games and tell us where the rods are. 770 00:41:56,967 --> 00:41:59,468 I told you, they were there. 771 00:41:59,500 --> 00:42:01,166 I had two of my men guarding them. 772 00:42:01,167 --> 00:42:02,833 We found their bodies, both shot. 773 00:42:02,834 --> 00:42:04,066 And there was something else. 774 00:42:04,067 --> 00:42:05,532 Some kind of necklace hanging 775 00:42:05,533 --> 00:42:07,233 on the inside of the truck's door. 776 00:42:07,234 --> 00:42:08,899 Like someone wanted to send a message. 777 00:42:08,900 --> 00:42:10,800 What kind of a necklace? 778 00:42:10,800 --> 00:42:12,767 A gold cross. 779 00:42:14,167 --> 00:42:16,500 What does that mean? 780 00:42:18,301 --> 00:42:20,201 Josef. 781 00:42:24,301 --> 00:42:25,632 I have the fuel rods. 782 00:42:25,633 --> 00:42:28,301 Really? 783 00:42:28,334 --> 00:42:29,666 I wasn't sure I believed, Josef, 784 00:42:29,667 --> 00:42:31,166 that you would betray your father. 785 00:42:31,167 --> 00:42:33,434 You were upset that he was holding up delivery 786 00:42:33,468 --> 00:42:35,633 of the rods; now I've gotten them for you. 787 00:42:35,667 --> 00:42:37,767 It won't take him long to realize what's happened, 788 00:42:37,800 --> 00:42:39,100 so let's get this done fast. 789 00:42:39,101 --> 00:42:40,200 You're worried he'll discover 790 00:42:40,201 --> 00:42:41,566 you've replaced him as our partner. 791 00:42:41,567 --> 00:42:44,567 No, I want my father to know. 792 00:42:44,600 --> 00:42:46,834 In fact, I made sure he will. 793 00:42:46,867 --> 00:42:48,333 When will you get here? 794 00:42:48,334 --> 00:42:49,966 Less than five minutes. 795 00:42:49,967 --> 00:42:52,067 Just have my money ready. 796 00:42:57,225 --> 00:43:02,884 Transcrypt by www.addic7ed.com 55934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.