All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,848 --> 00:00:14,832 President Hassan's security forces-- 2 00:00:14,975 --> 00:00:16,172 they're still cracking down on the opposition 3 00:00:16,270 --> 00:00:18,116 and they're not showing any signs of letting up. 4 00:00:18,945 --> 00:00:20,345 The rumors have already started 5 00:00:20,441 --> 00:00:23,726 that the British are pulling out as signatories to the accord. 6 00:00:23,836 --> 00:00:25,187 Assemble the representatives. 7 00:00:25,296 --> 00:00:26,958 I want to appeal to them myself 8 00:00:27,081 --> 00:00:28,298 to stay the course. 9 00:00:28,788 --> 00:00:30,132 One of the suspects 10 00:00:30,255 --> 00:00:31,173 has family connections 11 00:00:31,282 --> 00:00:34,033 to a member of our delegation here at the UN. 12 00:00:34,132 --> 00:00:34,852 Who? 13 00:00:35,417 --> 00:00:36,498 Jamot. 14 00:00:37,874 --> 00:00:39,348 Are you arresting me? 15 00:00:39,543 --> 00:00:41,495 I demand to speak with President Hassan. 16 00:00:41,599 --> 00:00:43,881 President Hassan is the one who gave this order. 17 00:00:44,286 --> 00:00:45,613 What's wrong? You sound upset. 18 00:00:45,748 --> 00:00:47,303 I need to speak with you about your father. 19 00:00:47,406 --> 00:00:48,892 I have to go to the embassy right now. 20 00:00:49,024 --> 00:00:50,461 I'll meet you in private when I get back. 21 00:00:51,119 --> 00:00:52,764 This has the address and schematic 22 00:00:52,818 --> 00:00:53,780 of the evidence lockup. 23 00:00:53,912 --> 00:00:56,066 This keycard will get you access. 24 00:00:56,248 --> 00:00:57,388 How do we find the money? 25 00:00:57,520 --> 00:00:58,626 The evidence bins are numbered. 26 00:00:59,762 --> 00:01:01,695 Do exactly what I tell you to do, 27 00:01:01,812 --> 00:01:02,767 and you'll be in and out. 28 00:01:02,878 --> 00:01:03,984 No one will know you're there. 29 00:01:04,284 --> 00:01:05,337 The authorities know 30 00:01:05,433 --> 00:01:06,904 about the nuclear material. 31 00:01:07,059 --> 00:01:09,311 Putting Oleg in a clinic would lead them right to us. 32 00:01:10,083 --> 00:01:11,160 No doctors. 33 00:01:11,649 --> 00:01:14,545 The doctor said that Oleg could be treated. 34 00:01:14,835 --> 00:01:16,058 He showed me how. 35 00:01:16,186 --> 00:01:18,385 Who are you to question my judgment? 36 00:01:20,612 --> 00:01:22,544 Never disobey an order from your father. 37 00:01:23,700 --> 00:01:25,031 I'm sorry, my son. 38 00:01:27,804 --> 00:01:29,226 Tell me about this buyer. 39 00:01:29,450 --> 00:01:30,763 His name is Ernst Meier, 40 00:01:30,885 --> 00:01:32,009 German arms dealer. 41 00:01:32,161 --> 00:01:33,224 What's he looking to buy? 42 00:01:33,319 --> 00:01:34,799 Weapons-grade uranium. 43 00:01:35,425 --> 00:01:36,793 I'm going to have to meet this Meier, 44 00:01:36,916 --> 00:01:39,247 and I need a good-faith payment up front. 45 00:01:39,395 --> 00:01:40,506 I'm not going to tell you again. 46 00:01:40,600 --> 00:01:42,962 Leave me alone and let me get dressed. 47 00:01:44,022 --> 00:01:45,436 Damn it, come here 48 00:01:45,777 --> 00:01:47,140 or the deal's off. 49 00:01:50,128 --> 00:01:51,070 Meier? 50 00:01:51,248 --> 00:01:52,357 That's right. 51 00:01:53,227 --> 00:01:55,003 Where is the $5 million? 52 00:01:55,395 --> 00:01:57,001 The money is in your account. 53 00:02:01,021 --> 00:02:03,062 Drop the weapon. Now! Drop it! 54 00:02:03,322 --> 00:02:06,243 Meier. You really think you can roll me for $5 million? 55 00:02:06,409 --> 00:02:07,685 Let me talk to my man. 56 00:02:08,009 --> 00:02:09,084 Yes. 57 00:02:09,251 --> 00:02:10,296 Bring him back here. 58 00:02:10,656 --> 00:02:11,918 He wants to see you. 59 00:02:12,677 --> 00:02:13,598 Get up. 60 00:02:15,310 --> 00:02:19,461 fjdlafjlasjl 61 00:02:26,314 --> 00:02:27,373 Thank you so much. 62 00:02:29,420 --> 00:02:30,455 Well, that went well. 63 00:02:30,823 --> 00:02:32,156 Unanimous support for the treaty-- 64 00:02:32,255 --> 00:02:33,866 well, nearly unanimous, anyway. 65 00:02:33,953 --> 00:02:34,938 I have the distinct impression 66 00:02:35,029 --> 00:02:36,655 that I am running out of goodwill. 67 00:02:36,770 --> 00:02:37,173 Maybe, 68 00:02:37,256 --> 00:02:38,808 but you bought yourself some breathing room. 69 00:02:39,147 --> 00:02:41,324 These people are already up past their bedtimes. 70 00:02:41,433 --> 00:02:42,607 I don't think we'll be hearing any more grousing 71 00:02:42,695 --> 00:02:44,379 until tomorrow morning at the earliest. 72 00:02:45,344 --> 00:02:47,228 Congratulations, Madam President. 73 00:02:47,364 --> 00:02:49,755 Thank you, I appreciated your support. 74 00:02:49,879 --> 00:02:50,391 Good. 75 00:02:50,495 --> 00:02:53,440 Now I hope you'll explain to me what's really going on. 76 00:02:53,686 --> 00:02:54,833 I thought I did. 77 00:02:54,938 --> 00:02:56,444 You invoked national security, 78 00:02:56,565 --> 00:02:58,227 which, with respect, is not an explanation. 79 00:02:58,351 --> 00:02:59,660 It's saying "Don't ask." 80 00:03:00,334 --> 00:03:01,168 Madam President, 81 00:03:01,252 --> 00:03:03,158 our countries have a unique relationship 82 00:03:03,504 --> 00:03:05,884 based on a trust developed over nearly a century now. 83 00:03:06,113 --> 00:03:07,421 Anything you say to me is 84 00:03:07,562 --> 00:03:09,177 in the strictest confidence. 85 00:03:11,084 --> 00:03:13,746 You may tell your prime minister and no one else 86 00:03:13,865 --> 00:03:15,644 that President Hassan's crackdown 87 00:03:15,757 --> 00:03:18,247 isn't just a response to the attempt on his life. 88 00:03:18,627 --> 00:03:21,528 There are unsecured nuclear materials in play. 89 00:03:22,048 --> 00:03:25,085 Apparently a faction inside his country was so disturbed 90 00:03:25,188 --> 00:03:26,190 by the prospect of disarmament, 91 00:03:26,283 --> 00:03:28,472 they decided to take matters into their own hands. 92 00:03:28,567 --> 00:03:29,597 Where are the materials? 93 00:03:29,700 --> 00:03:31,193 Here on our soil. 94 00:03:31,546 --> 00:03:34,035 CTU is running an undercover operation 95 00:03:34,119 --> 00:03:35,790 to retrieve them as we speak. 96 00:03:42,453 --> 00:03:43,334 Who is that? 97 00:03:43,579 --> 00:03:45,472 My guess is, it is my backup. 98 00:03:45,941 --> 00:03:47,768 No calls till we get to Vladimir. 99 00:03:47,910 --> 00:03:48,807 Does this look like a situation 100 00:03:48,917 --> 00:03:50,426 where you get to make demands? 101 00:03:51,248 --> 00:03:52,231 It's Meier. 102 00:03:52,431 --> 00:03:53,551 I lost my sight line on you. 103 00:03:53,615 --> 00:03:54,376 I'm leaving the building. 104 00:03:54,670 --> 00:03:55,585 I understand. 105 00:03:55,711 --> 00:03:56,701 Everything okay? 106 00:03:57,087 --> 00:03:58,968 The money's been transferred to Vladimir's account. 107 00:03:59,092 --> 00:03:59,790 We're going to his office. 108 00:03:59,813 --> 00:04:00,874 We should be there in a few minutes. 109 00:04:00,973 --> 00:04:02,341 I'll follow with a backup team. 110 00:04:02,921 --> 00:04:04,163 That might not be necessary. 111 00:04:04,299 --> 00:04:05,033 After what they just pulled, 112 00:04:05,096 --> 00:04:06,934 you're sure you're comfortable without backup? 113 00:04:07,318 --> 00:04:08,729 There are other considerations. 114 00:04:09,155 --> 00:04:10,289 You mean they have Renee. 115 00:04:10,548 --> 00:04:11,462 That's right. 116 00:04:12,771 --> 00:04:13,862 Okay, we'll stay back. 117 00:04:14,053 --> 00:04:15,037 I'll let you know. 118 00:04:16,289 --> 00:04:17,294 What was that? 119 00:04:17,645 --> 00:04:18,566 Let him know what? 120 00:04:18,696 --> 00:04:19,844 Shut up and drive. 121 00:04:22,014 --> 00:04:23,608 Okay, I got 'em on traffic cam. 122 00:04:24,712 --> 00:04:25,709 Is everything okay? 123 00:04:28,927 --> 00:04:30,734 Jack seems to be in control. 124 00:04:30,961 --> 00:04:32,531 Looks fine, all things considered. 125 00:04:32,691 --> 00:04:34,188 Driver looks a little worried. 126 00:04:34,466 --> 00:04:35,709 Who is this guy anyway? 127 00:04:35,836 --> 00:04:37,795 Should I pass him on to facial recognition? 128 00:04:39,558 --> 00:04:40,445 Dana? 129 00:04:40,672 --> 00:04:41,752 I've got to take this. 130 00:04:41,856 --> 00:04:44,136 Yeah, sure, no biggie. 131 00:04:44,264 --> 00:04:46,864 Just unsecured nuclear materials. 132 00:04:50,359 --> 00:04:51,136 Yes. 133 00:04:51,216 --> 00:04:53,533 We're there, outside the evidence building. 134 00:04:54,158 --> 00:04:55,766 You're in the side alley, right? 135 00:04:55,956 --> 00:04:56,887 No, 136 00:04:57,058 --> 00:04:58,759 we parked out front so everyone can see us. 137 00:04:59,453 --> 00:05:00,599 Come on, what do you think I am? 138 00:05:00,732 --> 00:05:02,882 Okay, look, I need to walk you through this step by step. 139 00:05:02,998 --> 00:05:04,100 I know, we're ready. 140 00:05:04,222 --> 00:05:05,725 Well, something just came up here and I need you to hang on 141 00:05:05,861 --> 00:05:06,666 for a few minutes. 142 00:05:06,805 --> 00:05:08,907 Here? We're kind of exposed, Jenny. 143 00:05:09,073 --> 00:05:10,982 You'll be fine if you just stay still. 144 00:05:11,150 --> 00:05:13,321 We have a 30-minute window before the next security pass. 145 00:05:13,432 --> 00:05:14,850 I will be with you the second I can. 146 00:05:15,359 --> 00:05:17,993 Arlo, Hastings wants us in his office for a field update. 147 00:05:18,108 --> 00:05:19,980 Can I ask you a hypothetical question? 148 00:05:22,967 --> 00:05:25,261 If it's about Dana, it's not hypothetical. 149 00:05:25,617 --> 00:05:27,630 If your fianc? Was cheating on you, 150 00:05:27,756 --> 00:05:28,832 would you want to know? 151 00:05:29,284 --> 00:05:30,911 Hypothetically, who'd be asking-- 152 00:05:31,024 --> 00:05:32,952 some creepy stalker who's about to get fired? 153 00:05:33,630 --> 00:05:34,527 I'm serious. 154 00:05:34,692 --> 00:05:35,906 So am I. Just go upstairs. 155 00:05:35,990 --> 00:05:37,023 It's none of your business. 156 00:05:41,747 --> 00:05:43,588 Dana, Cole just called about Jack. 157 00:05:43,680 --> 00:05:44,502 He's almost to Laitanan. 158 00:05:44,617 --> 00:05:46,467 Hastings wants us in his office. 159 00:05:57,747 --> 00:05:58,963 Pass me back the keys. 160 00:06:07,589 --> 00:06:08,710 Slowly get out, 161 00:06:08,905 --> 00:06:10,188 put your hands on the roof. 162 00:06:16,511 --> 00:06:17,608 Let's go. 163 00:06:29,027 --> 00:06:30,708 So this is how you do business? 164 00:06:30,847 --> 00:06:32,254 I wire you the $5 million 165 00:06:32,354 --> 00:06:36,097 like we agreed, and then you try and take me out. 166 00:06:36,746 --> 00:06:38,379 I did not think you were for real. 167 00:06:38,942 --> 00:06:40,622 It was a misunderstanding, 168 00:06:40,784 --> 00:06:42,040 but it's past. 169 00:06:42,279 --> 00:06:43,351 We are here. 170 00:06:43,669 --> 00:06:44,508 As an act of good faith, 171 00:06:44,672 --> 00:06:46,713 Vladimir has already started calling his contacts, 172 00:06:46,855 --> 00:06:48,710 inquiring about the nuclear materials. 173 00:06:48,855 --> 00:06:50,041 I don't care what he's done. 174 00:06:50,148 --> 00:06:51,431 I want to talk to you. 175 00:06:51,563 --> 00:06:52,527 So talk. 176 00:07:02,570 --> 00:07:05,733 I want to talk to my partner alone now. 177 00:07:09,850 --> 00:07:11,369 Look, he's upset, 178 00:07:11,453 --> 00:07:12,641 understandably. 179 00:07:12,756 --> 00:07:13,579 It will be fine. 180 00:07:13,696 --> 00:07:14,434 Yeah? 181 00:07:20,577 --> 00:07:21,776 This is our chance. 182 00:07:21,925 --> 00:07:23,336 We should take him out now. 183 00:07:23,465 --> 00:07:25,878 No, we need him to do this deal. 184 00:07:26,120 --> 00:07:28,071 Don't risk everything for a whore. 185 00:07:29,031 --> 00:07:31,101 You ever talk about her like that again, 186 00:07:31,270 --> 00:07:32,483 I'll kill you. 187 00:07:32,999 --> 00:07:34,247 You understand? 188 00:07:35,130 --> 00:07:36,415 What the hell are you doing? 189 00:07:36,527 --> 00:07:38,203 I have authorization to pull you out. 190 00:07:38,863 --> 00:07:40,238 No, that's not possible. 191 00:07:40,341 --> 00:07:42,539 Renee, you've taken us this far, I'm going to finish it. 192 00:07:42,620 --> 00:07:44,997 Jack, you can't. He doesn't trust you, first of all. 193 00:07:45,095 --> 00:07:46,854 The only reason he's agreeing to continue this is me. 194 00:07:46,926 --> 00:07:48,339 I'm fine, really. 195 00:07:52,170 --> 00:07:52,941 You want to make calls, 196 00:07:53,041 --> 00:07:53,925 let's go. 197 00:07:54,787 --> 00:07:55,485 You don't have a say in this. 198 00:07:55,596 --> 00:07:57,355 I am pulling you out. No, look, 199 00:07:57,446 --> 00:07:58,650 it's not a big deal. 200 00:07:58,817 --> 00:08:00,439 I know what he did to you six years ago, 201 00:08:00,615 --> 00:08:01,796 and it is a big deal. 202 00:08:01,899 --> 00:08:03,366 Jack, if we stop this now, 203 00:08:03,451 --> 00:08:05,911 then everything that I have done is for nothing. 204 00:08:07,252 --> 00:08:08,287 We're running out of time. 205 00:08:08,338 --> 00:08:09,262 Let's go. 206 00:08:09,594 --> 00:08:11,356 We're almost there, it'll be worth it. 207 00:08:34,203 --> 00:08:35,340 Kevin, are you there? 208 00:08:35,955 --> 00:08:37,089 Yeah. 209 00:08:37,448 --> 00:08:38,682 I thought you forgot about us. 210 00:08:39,552 --> 00:08:40,670 I wish I could. 211 00:08:40,866 --> 00:08:41,739 Come on, don't be like that. 212 00:08:41,846 --> 00:08:42,709 Are we good to go? 213 00:08:56,447 --> 00:08:57,709 Yes, move now. 214 00:08:57,935 --> 00:08:58,671 Let's go. 215 00:09:00,014 --> 00:09:01,670 There's a security panel next to the door. 216 00:09:01,759 --> 00:09:02,672 Use the keycard I gave you. 217 00:09:02,769 --> 00:09:06,619 The code is 1668. 218 00:09:06,967 --> 00:09:08,709 1668. 219 00:09:09,983 --> 00:09:12,409 166... 220 00:09:22,996 --> 00:09:25,127 Keep moving, it will stop in a second. 221 00:09:25,231 --> 00:09:26,736 If you want the $120,000 222 00:09:26,821 --> 00:09:29,133 you will be out of there in less than 20 minutes. 223 00:09:30,001 --> 00:09:31,293 Okay, which door is it? 224 00:09:32,612 --> 00:09:33,795 It's the last one on the left. 225 00:09:33,885 --> 00:09:37,945 The code is 4660. 226 00:09:40,781 --> 00:09:43,480 Four... 227 00:09:52,598 --> 00:09:55,782 It's like Christmas... with chain link. 228 00:09:56,875 --> 00:09:58,203 Okay, how do we find the money? 229 00:09:59,311 --> 00:10:02,435 It's in section 3101. 230 00:10:02,600 --> 00:10:04,610 3101. It's down the aisle on your left. 231 00:10:04,708 --> 00:10:08,086 3101. The code is 2824. 232 00:10:13,791 --> 00:10:15,254 The last one on the left. 233 00:10:18,698 --> 00:10:20,408 3101-- do you see it? 234 00:10:21,325 --> 00:10:23,739 Yeah, right here. 235 00:10:29,431 --> 00:10:30,138 What the hell, man? 236 00:10:30,188 --> 00:10:31,404 Jen, what the hell is going on? 237 00:10:32,503 --> 00:10:33,624 What number is it? 238 00:10:33,823 --> 00:10:35,128 Is it 3101? 239 00:10:35,547 --> 00:10:37,753 3101-- this is 3110. 240 00:10:37,997 --> 00:10:38,553 Come on. 241 00:10:38,641 --> 00:10:39,639 What is wrong with you two? 242 00:10:39,747 --> 00:10:40,770 Hey, it's called a mistake, all right? 243 00:10:40,871 --> 00:10:41,570 Back off. 244 00:10:41,763 --> 00:10:43,039 So where is it? 245 00:10:43,466 --> 00:10:47,916 3101 is down the aisle on the left. 246 00:10:48,180 --> 00:10:51,954 Down here, down here. The code is 2824. 247 00:10:52,035 --> 00:10:54,880 2824, 2824, 2824. 248 00:11:01,476 --> 00:11:03,496 Bin number's 4301. 249 00:11:03,750 --> 00:11:05,303 4301. 250 00:11:05,524 --> 00:11:06,770 Oh, man, it's too many numbers. 251 00:11:06,867 --> 00:11:09,689 4301, 4301. 252 00:11:09,916 --> 00:11:10,984 Boom! Got it! 253 00:11:17,557 --> 00:11:18,948 That's beautiful, man. 254 00:11:19,390 --> 00:11:20,552 That's beautiful. 255 00:11:22,281 --> 00:11:23,741 Just shut up and get out of there. 256 00:11:23,903 --> 00:11:26,039 The next patrol is in less than 15 minutes. 257 00:11:26,255 --> 00:11:27,444 You've got the money. 258 00:11:27,689 --> 00:11:29,373 Close the doors and leave. 259 00:11:29,446 --> 00:11:30,709 15 minutes. We're leaving. 260 00:11:30,810 --> 00:11:31,869 Call me when you're clear. 261 00:11:32,363 --> 00:11:33,558 I sure will, Jenny. 262 00:11:36,343 --> 00:11:37,224 Let's go! 263 00:11:37,641 --> 00:11:38,701 Not yet. 264 00:11:40,472 --> 00:11:42,001 Check out some of this stuff. 265 00:11:42,218 --> 00:11:43,218 Hey, seriously, come on, man. 266 00:11:43,298 --> 00:11:44,382 Patrol's on its way. 267 00:11:45,412 --> 00:11:47,579 Yeah, 15 minutes. 268 00:12:15,002 --> 00:12:16,403 Are you sure, then? 269 00:12:16,526 --> 00:12:17,591 You haven't heard of anyone 270 00:12:17,665 --> 00:12:18,971 dealing in these materials? 271 00:12:19,983 --> 00:12:24,188 All right. Well, thank you for your time. 272 00:12:24,239 --> 00:12:25,535 I'm sorry to trouble you. 273 00:12:28,152 --> 00:12:29,038 Nothing. 274 00:12:29,148 --> 00:12:30,997 They did not appreciate being called so late. 275 00:12:31,188 --> 00:12:32,410 Renee, cut me some bread. 276 00:12:44,409 --> 00:12:45,384 Here. 277 00:12:50,870 --> 00:12:52,420 You might want to ease up on the drinking. 278 00:12:52,519 --> 00:12:54,174 You've got some calls to make. 279 00:12:54,298 --> 00:12:55,684 I drink what I want. 280 00:12:57,035 --> 00:12:58,491 Renee, where's the bread? 281 00:12:58,841 --> 00:12:59,917 Coming. 282 00:13:00,218 --> 00:13:01,184 Drink. 283 00:13:08,914 --> 00:13:09,988 What is this? 284 00:13:11,447 --> 00:13:12,678 It is too thin. 285 00:13:14,201 --> 00:13:15,416 It should be thick. 286 00:13:18,619 --> 00:13:20,264 Nice and thick. 287 00:13:21,192 --> 00:13:22,324 There we are. 288 00:13:26,748 --> 00:13:28,246 She's changed, you know? 289 00:13:31,041 --> 00:13:32,179 Six years ago, 290 00:13:32,677 --> 00:13:34,468 she thought she was too good for me. 291 00:13:34,932 --> 00:13:37,165 Now, she is much more friendly. 292 00:13:40,179 --> 00:13:43,184 Maybe I should thank you-- all that time you were together 293 00:13:43,267 --> 00:13:44,577 in Mexico City. 294 00:13:45,826 --> 00:13:46,977 Come on. 295 00:13:47,820 --> 00:13:49,691 I see how you look at her. 296 00:13:50,318 --> 00:13:51,343 Don't tell me you didn't. 297 00:13:51,441 --> 00:13:53,949 You want to keep talking, do it on the phone. 298 00:13:54,959 --> 00:13:55,943 Otherwise, the nuclear 299 00:13:56,034 --> 00:13:58,858 materials will be gone, and this deal will be dead. 300 00:14:05,230 --> 00:14:07,025 Fine, but I don't like you breathing down my neck. 301 00:14:07,089 --> 00:14:09,027 Lugo, get him out of here. 302 00:14:10,843 --> 00:14:12,396 And I'm running out of my vodka. 303 00:14:12,508 --> 00:14:13,556 Go get me some more. 304 00:14:23,574 --> 00:14:24,522 Sit down. 305 00:14:32,965 --> 00:14:33,864 I won't be long. 306 00:14:53,055 --> 00:14:54,439 My younger son. 307 00:14:56,384 --> 00:14:58,526 I wanted to bury him, Father Gregor. 308 00:14:59,625 --> 00:15:02,342 Of course, but that will take a little time. 309 00:15:02,728 --> 00:15:04,630 The cemetery workers need to prepare the grave... 310 00:15:04,732 --> 00:15:05,986 No. You will do it now 311 00:15:06,632 --> 00:15:07,862 out back. 312 00:15:08,451 --> 00:15:09,935 My men will dig his grave. 313 00:15:12,019 --> 00:15:13,375 Sergei Petrovich, 314 00:15:13,705 --> 00:15:14,607 this isn't right. 315 00:15:14,701 --> 00:15:16,103 Then make it right. 316 00:15:16,905 --> 00:15:18,019 Treat him like a soldier 317 00:15:18,073 --> 00:15:20,385 who died on the battlefield and must be buried there. 318 00:15:23,718 --> 00:15:25,055 Is that how he died? 319 00:15:25,318 --> 00:15:26,496 In battle? 320 00:15:28,166 --> 00:15:30,231 You just make it right. 321 00:15:30,986 --> 00:15:32,731 Say all the prayers. 322 00:15:33,076 --> 00:15:35,085 Where I end up, I don't care. 323 00:15:38,056 --> 00:15:40,329 But this boy is with the angels. 324 00:15:43,000 --> 00:15:44,806 My men will be with you soon. 325 00:16:01,974 --> 00:16:03,004 Leave us. 326 00:16:14,124 --> 00:16:15,163 Get up. 327 00:16:22,819 --> 00:16:24,211 Look at me, Josef. 328 00:16:25,221 --> 00:16:26,379 I want you to understand 329 00:16:26,512 --> 00:16:28,668 that everything I've done, I've done for you 330 00:16:28,976 --> 00:16:30,559 and for our family. 331 00:16:31,365 --> 00:16:33,045 You killed my brother. 332 00:16:33,532 --> 00:16:34,919 Because I loved him, 333 00:16:36,450 --> 00:16:38,850 because I couldn't bear to see him suffer, 334 00:16:39,143 --> 00:16:40,971 because there was no other way. 335 00:16:41,116 --> 00:16:43,182 There's always another way. 336 00:16:43,309 --> 00:16:45,957 Not when we are dealing with nuclear materials. 337 00:16:46,082 --> 00:16:48,155 We cannot risk the authorities finding out. 338 00:16:48,224 --> 00:16:49,097 You know that. 339 00:16:50,815 --> 00:16:52,573 You don't know why I'm doing this? 340 00:16:53,876 --> 00:16:55,413 Because when I die, 341 00:16:56,539 --> 00:16:57,541 I want to leave you 342 00:16:57,620 --> 00:17:00,062 and your family a worthy inheritance. 343 00:17:00,457 --> 00:17:02,758 Wealth, respect, 344 00:17:03,056 --> 00:17:04,204 consequence. 345 00:17:06,239 --> 00:17:07,885 Can you understand that? 346 00:17:11,289 --> 00:17:12,732 One day you will. 347 00:17:13,565 --> 00:17:15,879 As your son grows older, you will. 348 00:17:17,887 --> 00:17:19,464 And you will understand 349 00:17:20,025 --> 00:17:21,637 how much I love you. 350 00:17:22,582 --> 00:17:24,223 My only son. 351 00:17:32,311 --> 00:17:34,737 Father Gregor is here to bury Oleg. 352 00:17:35,567 --> 00:17:36,788 Will you help him? 353 00:17:38,922 --> 00:17:40,082 He's my brother. 354 00:17:41,596 --> 00:17:42,442 Thank you. 355 00:17:42,962 --> 00:17:44,391 Call when you are ready. 356 00:17:49,367 --> 00:17:50,367 What is it? 357 00:17:50,569 --> 00:17:51,777 Vladimir Laitanan. 358 00:17:51,922 --> 00:17:53,255 He says it's important. 359 00:18:01,821 --> 00:18:03,915 Vladimir, what do you want? 360 00:18:04,010 --> 00:18:05,378 Sergei Petrovich. 361 00:18:06,043 --> 00:18:09,034 I apologize for calling you out of the blue like this, sir. 362 00:18:09,460 --> 00:18:11,174 Uh, your family is well? 363 00:18:11,317 --> 00:18:12,624 I said, what do you want? 364 00:18:13,620 --> 00:18:15,449 I have a business proposition. 365 00:18:15,576 --> 00:18:17,995 Then call me in business time, not in the middle of the night. 366 00:18:18,163 --> 00:18:19,476 No, no, no, this can't wait. 367 00:18:20,408 --> 00:18:23,014 I hear there are materials for sale, 368 00:18:23,094 --> 00:18:25,835 expensive materials, dangerous ones. 369 00:18:25,965 --> 00:18:27,717 Talk straight. What materials? 370 00:18:28,955 --> 00:18:30,383 Nuclear rods. 371 00:18:32,391 --> 00:18:34,277 Highly enriched uranium. 372 00:18:35,335 --> 00:18:36,902 So, why are you calling me? 373 00:18:37,249 --> 00:18:38,601 If anyone has the organization 374 00:18:38,691 --> 00:18:40,416 to pull off such a deal, it's you. 375 00:18:40,544 --> 00:18:41,440 I'm flattered. 376 00:18:41,563 --> 00:18:44,432 I have a buyer here, a German. 377 00:18:44,553 --> 00:18:47,258 He's willing to pay a great deal of money for them. 378 00:18:47,430 --> 00:18:48,884 Double any offer you have. 379 00:18:48,941 --> 00:18:50,516 Then he is as stupid as you are. 380 00:18:51,063 --> 00:18:52,476 Are you out of your mind? 381 00:18:52,608 --> 00:18:54,524 Nobody deals in nuclear rods, nobody. 382 00:18:58,224 --> 00:18:59,010 I'm sorry. 383 00:18:59,079 --> 00:19:00,368 A misunderstanding. 384 00:19:00,460 --> 00:19:01,621 Don't call me again. 385 00:19:07,352 --> 00:19:09,361 He had no idea what I was talking about. 386 00:19:10,593 --> 00:19:12,237 All right, then we call the next person. 387 00:19:12,901 --> 00:19:14,082 You're not listening. 388 00:19:14,166 --> 00:19:16,186 He says nobody sells these things. 389 00:19:16,767 --> 00:19:17,569 Nobody. 390 00:19:17,640 --> 00:19:19,765 You're close to the biggest deal of your life, Vladimir. 391 00:19:19,812 --> 00:19:21,680 He's just jealous that he's not in on it. 392 00:19:25,318 --> 00:19:26,808 Come here. Come here. 393 00:19:29,907 --> 00:19:30,701 Look, later. 394 00:19:31,279 --> 00:19:32,393 Later. 395 00:19:32,987 --> 00:19:34,559 Once you've made more calls. 396 00:19:35,939 --> 00:19:37,063 Come on. 397 00:19:42,258 --> 00:19:44,512 Okay. Okay, okay, okay. 398 00:19:47,619 --> 00:19:48,674 We have a problem. 399 00:19:48,853 --> 00:19:51,172 Vladimir Laitanan knows about the fuel rods. 400 00:19:51,301 --> 00:19:52,455 What are you going to do? 401 00:20:00,285 --> 00:20:00,925 Da. 402 00:20:01,218 --> 00:20:02,134 fafadsfa 403 00:20:02,693 --> 00:20:06,394 fadfasdfa 404 00:20:07,105 --> 00:20:08,317 fadsfasdfa 405 00:20:08,851 --> 00:20:12,210 fasdfasdfasd 406 00:20:17,574 --> 00:20:18,327 Anton? 407 00:20:18,487 --> 00:20:22,001 fdsafasdf 408 00:20:22,297 --> 00:20:24,583 fsadfasdfasdf 409 00:20:58,235 --> 00:20:59,059 Yes? 410 00:20:59,282 --> 00:21:01,223 Mr. President, it's Allison Taylor. 411 00:21:01,320 --> 00:21:03,459 We were scheduled to resume our discussions. 412 00:21:03,706 --> 00:21:05,293 I'm late, I know. I apologize. 413 00:21:05,642 --> 00:21:06,738 The events of this evening... 414 00:21:06,815 --> 00:21:09,000 The events of this evening make it more important than ever 415 00:21:09,111 --> 00:21:11,656 that we complete our work on this treaty. 416 00:21:12,045 --> 00:21:14,789 Mr. President, I need to know your intentions. 417 00:21:15,730 --> 00:21:16,902 My intentions? 418 00:21:17,083 --> 00:21:19,088 The crackdown on your countrymen. 419 00:21:19,345 --> 00:21:20,006 I've been informed 420 00:21:20,096 --> 00:21:22,244 that you've even arrested one of your own delegation. 421 00:21:22,352 --> 00:21:23,692 That's an internal matter. 422 00:21:24,036 --> 00:21:25,721 No, sir, it is not. 423 00:21:26,061 --> 00:21:27,235 Less than an hour ago, 424 00:21:27,330 --> 00:21:29,320 I assured delegates from two dozen countries 425 00:21:29,423 --> 00:21:31,906 that you were still our best hope for peace. 426 00:21:32,130 --> 00:21:34,204 I personally guaranteed them you'd observe 427 00:28:02,897 --> 00:28:05,475 Tarin, are you all right? 428 00:28:05,475 --> 00:28:07,140 When did you get back from the embassy? 429 00:28:07,140 --> 00:28:08,039 Just now. 430 00:28:08,449 --> 00:28:09,332 May I come in? 431 00:28:10,747 --> 00:28:12,018 What is it? 432 00:28:15,371 --> 00:28:16,665 It's only me here. 433 00:28:18,067 --> 00:28:19,166 It's safe. 434 00:28:29,784 --> 00:28:30,812 What's wrong? 435 00:28:32,781 --> 00:28:35,126 You know your father has had many people arrested, 436 00:28:35,126 --> 00:28:36,794 including Jamot. 437 00:28:37,651 --> 00:28:39,319 Now he's having Jamot's wife 438 00:28:39,319 --> 00:28:41,573 and two children detained back home, 439 00:28:41,798 --> 00:28:43,919 so they can be used to force him to talk. 440 00:28:44,972 --> 00:28:45,996 No. 441 00:28:46,754 --> 00:28:48,224 There must be some mistake. 442 00:28:48,224 --> 00:28:49,821 He gave the order himself. 443 00:28:51,675 --> 00:28:53,653 I thought I'd convinced him not to, 444 00:28:53,653 --> 00:28:55,263 but he was lying to me, 445 00:28:55,263 --> 00:28:56,962 he went behind my back. 446 00:28:59,475 --> 00:29:01,997 Kayla, your father is a great man. 447 00:29:02,446 --> 00:29:06,153 I respect him more than anyone I have ever known. 448 00:29:07,082 --> 00:29:09,509 But Farhad's betrayal has changed him. 449 00:29:10,476 --> 00:29:11,770 What can we do? 450 00:29:12,182 --> 00:29:13,904 Open up, please. 451 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 What are they doing here? 452 00:29:19,325 --> 00:29:20,759 I don't know. 453 00:29:20,792 --> 00:29:22,059 Open up. 454 00:29:22,092 --> 00:29:24,059 Tarin, stay here. 455 00:29:29,725 --> 00:29:31,725 Yes, Nabeel? Miss Kayla, 456 00:29:31,759 --> 00:29:33,191 we've been looking everywhere for Tarin. 457 00:29:33,225 --> 00:29:34,425 Have you seen him? 458 00:29:34,458 --> 00:29:35,892 No. 459 00:29:35,925 --> 00:29:38,358 Is there some problem? 460 00:29:40,325 --> 00:29:41,725 What do you think you're doing? 461 00:29:41,759 --> 00:29:42,959 We have orders, Miss Kayla. 462 00:29:42,992 --> 00:29:44,625 I said he wasn't here. 463 00:29:44,659 --> 00:29:46,659 I'm sorry, but I don't believe you. 464 00:29:46,692 --> 00:29:48,092 You can't just barge in here! 465 00:29:48,126 --> 00:29:51,859 I need to talk to my father! 466 00:29:51,892 --> 00:29:53,625 Nabeel. 467 00:29:55,191 --> 00:29:58,059 Why do you need armed guards to come looking for me? 468 00:29:58,092 --> 00:29:59,625 The president says you may be involved with his brother. 469 00:29:59,659 --> 00:30:00,859 Based on what? 470 00:30:00,892 --> 00:30:02,059 Nothing. 471 00:30:02,092 --> 00:30:03,425 Only that I would not allow 472 00:30:03,458 --> 00:30:04,959 an innocent family to be tortured. 473 00:30:04,992 --> 00:30:06,425 He's ordered me to detain you. 474 00:30:06,458 --> 00:30:07,592 I have no choice. 475 00:30:07,625 --> 00:30:09,126 You do have a choice, Nabeel. 476 00:30:09,158 --> 00:30:11,825 Tell my father he's made a mistake, 477 00:30:11,859 --> 00:30:13,625 that there's no one more loyal than Tarin. 478 00:30:13,659 --> 00:30:14,659 Nabeel, this is insane, 479 00:30:14,692 --> 00:30:15,859 and you know it. 480 00:30:15,892 --> 00:30:18,126 Don't make this worse, please. 481 00:30:18,158 --> 00:30:19,458 Don't you see? My hands are tied. 482 00:30:34,225 --> 00:30:35,458 Let me talk to my father. 483 00:30:35,492 --> 00:30:37,692 He's given orders not to be disturbed. 484 00:30:37,725 --> 00:30:39,692 Even by you. 485 00:30:42,458 --> 00:30:44,592 I'll talk to him! 486 00:30:44,625 --> 00:30:46,625 I'll get him to change his mind! 487 00:31:07,358 --> 00:31:08,525 No, I understand, Roman. 488 00:31:08,558 --> 00:31:10,525 We'll do business some other time, okay. 489 00:31:12,325 --> 00:31:14,126 That's it. 490 00:31:14,158 --> 00:31:15,325 Last one. 491 00:31:15,358 --> 00:31:17,026 He also knows nothing about nuclear rods. 492 00:31:17,059 --> 00:31:19,392 He also said it's suicide to deal in them. 493 00:31:19,425 --> 00:31:21,026 Meier has wasted our time. 494 00:31:21,059 --> 00:31:23,026 No, look, Meier's intel is good. So we need to think. 495 00:31:23,059 --> 00:31:24,558 Who else can we call? No one. 496 00:31:24,592 --> 00:31:26,558 I've called everyone who could possibly deal in these things. 497 00:31:26,592 --> 00:31:27,892 Then somebody that you've already talked to 498 00:31:27,925 --> 00:31:28,925 has to know something. 499 00:31:28,959 --> 00:31:30,258 Renee, it's-it's done. 500 00:31:30,291 --> 00:31:31,892 Look, maybe they don't want to admit it. 501 00:31:31,925 --> 00:31:33,592 Maybe they don't know how serious you are. 502 00:31:33,625 --> 00:31:35,258 You should call them back. I said no. 503 00:31:35,291 --> 00:31:36,892 Tell them that you have the buyer, tell them you have the money. 504 00:31:36,925 --> 00:31:38,191 Shut up! 505 00:31:38,225 --> 00:31:40,092 Just because I like your face doesn't mean 506 00:31:40,126 --> 00:31:41,425 I have to put up with your crap. 507 00:31:41,458 --> 00:31:42,659 We made $5 million. 508 00:31:42,692 --> 00:31:43,859 A good night's work. 509 00:31:43,892 --> 00:31:45,725 Why settle for five when we can have 50? 510 00:31:47,759 --> 00:31:49,492 When did you get so greedy? 511 00:31:49,525 --> 00:31:52,892 $5 million is plenty. 512 00:31:52,925 --> 00:31:55,092 Plus we have each other, that's not too bad, is it? 513 00:31:55,126 --> 00:31:57,759 Oh, it's not bad. 514 00:31:57,792 --> 00:31:59,759 But it could be better. 515 00:32:00,825 --> 00:32:01,992 Call them again. 516 00:32:02,026 --> 00:32:03,191 Do it for me. 517 00:32:03,225 --> 00:32:05,558 I said no. 518 00:32:05,592 --> 00:32:07,859 Come on, Vladimir, push them harder. 519 00:32:07,239 --> 00:32:09,663 Somebody knows something. What is your problem? 520 00:32:09,663 --> 00:32:11,309 Nobody knows. There's no one left to call. 521 00:32:11,309 --> 00:32:12,075 Now you go out there 522 00:32:12,075 --> 00:32:13,372 and you tell Meier to leave, okay. 523 00:32:13,372 --> 00:32:14,871 I'm not telling him anything! 524 00:32:14,905 --> 00:32:16,305 What? 525 00:32:16,338 --> 00:32:17,804 Not until you try again. 526 00:32:17,838 --> 00:32:18,971 Look, it's over! 527 00:32:19,005 --> 00:32:20,771 What is wrong with you?! I need this deal. 528 00:32:22,138 --> 00:32:23,905 That is why you're here? The deal? 529 00:32:23,938 --> 00:32:25,938 Why else? Do you think that I'm here for you? 530 00:32:33,372 --> 00:32:34,571 Get up. 531 00:32:41,771 --> 00:32:43,638 Renee. 532 00:32:43,671 --> 00:32:46,504 Stop! Stop! 533 00:32:46,537 --> 00:32:47,871 Stop! 534 00:32:49,571 --> 00:32:51,871 Oh, God. 535 00:32:51,905 --> 00:32:53,272 Oh, God. 536 00:32:54,671 --> 00:32:55,804 Oh, God. 537 00:32:58,238 --> 00:32:59,871 Oh, God! 538 00:33:19,205 --> 00:33:21,704 It's all right. It's all right. 539 00:33:21,738 --> 00:33:23,038 It's over. 540 00:33:30,638 --> 00:33:34,038 It's over. It's okay. 541 00:33:47,508 --> 00:33:49,058 Laitanan contacted everyone 542 00:33:49,058 --> 00:33:50,128 he thought might have information 543 00:33:50,128 --> 00:33:51,409 on the nuclear materials. 544 00:33:51,409 --> 00:33:52,576 No one responded. 545 00:33:52,609 --> 00:33:54,177 That's when he said he was finished. 546 00:33:54,209 --> 00:33:56,177 Renee kept pushing him, 547 00:33:56,209 --> 00:33:58,177 and it got ugly. 548 00:33:58,209 --> 00:34:00,077 Laitanan's dead. 549 00:34:00,110 --> 00:34:01,676 He attacked her. 550 00:34:01,710 --> 00:34:03,177 And so, what, you took him out? 551 00:34:03,209 --> 00:34:05,143 No, she did. 552 00:34:05,177 --> 00:34:06,143 She did? 553 00:34:06,177 --> 00:34:07,309 Half an hour earlier, 554 00:34:07,342 --> 00:34:08,676 she was having sex with the guy. 555 00:34:08,710 --> 00:34:10,143 How does that even happen, Jack? 556 00:34:10,177 --> 00:34:11,309 What, she lose it? 557 00:34:11,342 --> 00:34:12,843 She was defending herself. 558 00:34:12,876 --> 00:34:15,077 Look, we knew this guy was violent before we even went in. 559 00:34:15,110 --> 00:34:16,242 He's violent? 560 00:34:16,276 --> 00:34:17,843 He's dead on the floor. Yes, he is. 561 00:34:17,876 --> 00:34:19,077 And right, now, 562 00:34:19,110 --> 00:34:20,710 we still don't have the nuclear materials secured, 563 00:34:20,743 --> 00:34:21,943 so I suggest we move on. 564 00:34:21,976 --> 00:34:23,342 Move on? 565 00:34:23,376 --> 00:34:25,143 He was our only lead, Jack. 566 00:34:25,177 --> 00:34:26,609 Now, where do we move on to? 567 00:34:26,643 --> 00:34:28,843 We can start by working the phone calls that Laitanan made. 568 00:34:28,876 --> 00:34:30,143 There's also physical files here 569 00:34:30,177 --> 00:34:31,710 and a computer to go through. 570 00:34:31,743 --> 00:34:33,143 Yeah, fine. Cole, 571 00:34:33,177 --> 00:34:34,342 are you getting this? 572 00:34:34,376 --> 00:34:35,576 Yes, sir. We're en route 573 00:34:35,609 --> 00:34:37,276 from the staging area, five minutes out. 574 00:34:37,309 --> 00:34:39,209 We're gonna need forensics to rip this place apart. 575 00:34:39,242 --> 00:34:40,443 Yeah, I got Bennett with me. 576 00:34:40,476 --> 00:34:41,776 He can coordinate till the full team arrives. 577 00:34:41,810 --> 00:34:42,943 Just do what you can. 578 00:34:42,976 --> 00:34:44,043 And bring Laitanan's body 579 00:34:44,077 --> 00:34:45,177 back here for autopsy. 580 00:34:45,209 --> 00:34:46,876 I want to know what the hell happened. 581 00:34:46,910 --> 00:34:48,643 Any other good news? 582 00:34:48,676 --> 00:34:50,309 Jack? 583 00:34:50,342 --> 00:34:51,476 Cole? 584 00:34:51,509 --> 00:34:53,143 Dana? 585 00:34:53,177 --> 00:34:55,110 Excuse me? 586 00:34:55,143 --> 00:34:56,676 I said, anything else? 587 00:34:56,710 --> 00:34:59,143 No, sir. 588 00:35:00,209 --> 00:35:02,242 Okay, then. 589 00:35:02,276 --> 00:35:04,043 We'll see you when you get here. COLE: Yes, sir. 590 00:35:05,077 --> 00:35:07,077 Our entire operation just went south. 591 00:35:07,110 --> 00:35:10,509 You think you could show a little interest? 592 00:35:10,543 --> 00:35:12,043 Pull it together! 593 00:35:22,177 --> 00:35:24,643 You didn't have to do that. 594 00:35:24,676 --> 00:35:27,143 Do what? 595 00:35:27,177 --> 00:35:29,342 Cover for me with Hastings. 596 00:35:29,376 --> 00:35:32,543 All I did was tell him the truth. 597 00:35:32,576 --> 00:35:36,543 When they see Vladimir, they'll know what happened. 598 00:35:44,443 --> 00:35:46,443 What do you think happened? 599 00:35:48,443 --> 00:35:50,576 It's like you said. 600 00:35:50,609 --> 00:35:52,710 I couldn't handle it. 601 00:35:55,242 --> 00:35:57,010 God, I'm sorry. 602 00:35:57,043 --> 00:35:58,077 It's all right. 603 00:35:58,110 --> 00:35:59,943 No, it's not. 604 00:35:59,976 --> 00:36:01,276 I could have killed you. 605 00:36:03,943 --> 00:36:06,077 I've made such a mess of everything. 606 00:36:07,976 --> 00:36:10,743 I just thought that if... if I did this, 607 00:36:10,776 --> 00:36:12,776 I could make it all right. 608 00:36:12,810 --> 00:36:14,409 I could have my life back. 609 00:36:14,443 --> 00:36:16,276 Hey. Hey! 610 00:36:16,309 --> 00:36:19,810 You can have your life back any time you want. 611 00:36:19,843 --> 00:36:21,876 You just need to want it. 612 00:36:21,910 --> 00:36:23,876 How? 613 00:36:23,910 --> 00:36:26,576 I've tried, and I don't know how. 614 00:36:26,609 --> 00:36:28,509 I don't... 615 00:36:28,543 --> 00:36:32,242 I don't have anything, anyone. 616 00:36:32,276 --> 00:36:35,043 You've got me. 617 00:36:35,077 --> 00:36:38,209 Okay. 618 00:36:38,242 --> 00:36:40,643 Hey. Hey. 619 00:36:40,676 --> 00:36:44,110 Look at me. Look at me. 620 00:36:48,643 --> 00:36:50,110 Okay? 621 00:36:53,409 --> 00:36:55,576 I didn't want it to end like this. 622 00:36:55,609 --> 00:36:58,276 I know. 623 00:36:58,309 --> 00:37:01,509 Look, we're a lot farther ahead than we were three hours ago. 624 00:37:01,543 --> 00:37:03,476 Every call Laitanan made is a solid lead 625 00:37:03,509 --> 00:37:05,910 that we can follow up, and that's because of you. 626 00:37:05,943 --> 00:37:07,810 You did your part. 627 00:37:07,843 --> 00:37:09,976 Now let CTU do their job. 628 00:37:10,010 --> 00:37:12,843 Please? 629 00:37:12,876 --> 00:37:15,576 Let me take you home. 630 00:37:18,876 --> 00:37:20,876 Okay. 631 00:37:20,910 --> 00:37:22,876 Okay. 632 00:37:24,910 --> 00:37:26,843 Damn it, they really must have been moving. 633 00:37:26,876 --> 00:37:28,110 CTU's here already. 634 00:37:28,143 --> 00:37:29,843 Listen to me. This is really important. 635 00:37:29,876 --> 00:37:31,609 Vladimir attacked you, and you defended yourself. 636 00:37:31,643 --> 00:37:32,943 That's what happened. 637 00:37:32,976 --> 00:37:34,110 I don't know. 638 00:37:34,143 --> 00:37:35,376 I do, and if anybody else 639 00:37:35,409 --> 00:37:36,943 wants to ask you questions about that, 640 00:37:36,976 --> 00:37:39,010 I'll be right there with you to answer them. 641 00:37:39,043 --> 00:37:42,177 Okay. 642 00:37:42,209 --> 00:37:44,376 Let me go talk to them. 643 00:38:05,443 --> 00:38:06,843 They're Russian. 644 00:38:06,876 --> 00:38:09,077 Vladimir must have contacted whoever's got the rods. 645 00:38:09,110 --> 00:38:11,077 They just didn't want him to know. 646 00:38:14,409 --> 00:38:16,476 Hold on to this. 647 00:38:16,509 --> 00:38:18,309 What are you doing? 648 00:38:18,342 --> 00:38:19,943 I need to let them take me. 649 00:38:19,976 --> 00:38:22,010 No. We have to get out of here. 650 00:38:23,509 --> 00:38:24,710 Listen to me. 651 00:38:24,743 --> 00:38:26,843 You want everything you've done so far to matter? 652 00:38:26,876 --> 00:38:27,910 I need to do this. 653 00:38:27,943 --> 00:38:28,910 When CTU gets here, you tell them 654 00:38:28,943 --> 00:38:30,077 to start tracking me from the air. 655 00:38:30,110 --> 00:38:31,242 These people are gonna lead us 656 00:38:31,276 --> 00:38:32,409 to everything we're looking for. 657 00:38:32,443 --> 00:38:33,643 They will kill you. 658 00:38:33,676 --> 00:38:36,010 No. At worst, they're going to have to vet me, 659 00:38:36,043 --> 00:38:37,443 find out how much I know. 660 00:38:37,476 --> 00:38:38,943 It should buy us enough time. 661 00:38:43,043 --> 00:38:44,409 Hide in here. 662 00:38:45,609 --> 00:38:47,876 Take this. 663 00:38:47,910 --> 00:38:50,177 If this door opens again, you start shooting. 664 00:39:04,910 --> 00:39:06,643 Don't shoot! 665 00:39:06,676 --> 00:39:07,810 Please! 666 00:39:07,843 --> 00:39:09,110 I'm opening the door. 667 00:39:09,143 --> 00:39:10,110 I'm unarmed. 668 00:39:10,143 --> 00:39:11,876 See? Both my hands. 669 00:39:11,910 --> 00:39:13,676 See? No problem. 670 00:39:13,710 --> 00:39:14,843 I'm unarmed. 671 00:39:14,876 --> 00:39:16,043 Don't shoot. 672 00:39:16,077 --> 00:39:18,242 What happened here? 673 00:39:18,276 --> 00:39:20,609 What happened?! 674 00:39:20,643 --> 00:39:21,910 They tried to rip me off. 675 00:39:21,943 --> 00:39:24,342 But you and I-- we can do business. Wait! Wait! 676 00:39:24,342 --> 00:39:25,476 No! Don' 677 00:39:27,443 --> 00:39:30,276 If you kill me, you're gonna cost your boss a lot of money. 678 00:39:31,342 --> 00:39:33,342 Who else is with you here? 679 00:39:33,376 --> 00:39:35,843 No one. Everybody else is dead. 680 00:39:38,309 --> 00:39:40,443 All I want to do is business. 681 00:40:18,810 --> 00:40:20,810 Mikhail! 682 00:40:21,003 --> 00:40:21,833 Ó² 683 00:40:22,321 --> 00:40:23,677 Ó² 684 00:41:28,943 --> 00:41:30,943 Hansen, upload to CTU. 685 00:41:30,976 --> 00:41:33,743 Mr. Hastings, 686 00:41:33,776 --> 00:41:34,910 site is secured. 687 00:41:34,943 --> 00:41:36,110 Video's coming through. 688 00:41:36,143 --> 00:41:37,743 Three bodies. Are you getting this? 689 00:41:37,776 --> 00:41:39,077 Yes, we are. 690 00:41:39,110 --> 00:41:40,476 Any sign of Jack or Renee? 691 00:41:40,509 --> 00:41:41,643 No, sir. 692 00:41:41,676 --> 00:41:42,776 I'm here. 693 00:41:42,810 --> 00:41:46,476 Here. 694 00:41:46,509 --> 00:41:48,143 It's Renee, sir. She's alive. 695 00:41:48,177 --> 00:41:51,776 Renee, where's Jack? 696 00:41:52,810 --> 00:41:54,543 The Russians took him. 697 00:41:54,576 --> 00:41:56,576 The ones that have the nuclear materials. 698 00:41:56,609 --> 00:41:58,910 How? We've been monitoring the building. 699 00:41:58,943 --> 00:42:00,276 No vehicles left this area. 700 00:42:00,309 --> 00:42:01,743 I don't... I don't know. 701 00:42:01,776 --> 00:42:03,743 They just suddenly appeared, but... 702 00:42:03,776 --> 00:42:05,077 Wait. Jack let himself be taken. 703 00:42:05,110 --> 00:42:07,710 He said that you'd be monitoring him from the air. 704 00:42:08,743 --> 00:42:11,476 We haven't seen anything. 705 00:42:11,509 --> 00:42:13,976 Our drones have been overhead the whole time. 706 00:42:14,010 --> 00:42:15,309 They saw nothing. 707 00:42:15,342 --> 00:42:16,710 Where is he? 708 00:42:18,943 --> 00:42:20,609 Where is he? 709 00:42:20,643 --> 00:42:22,342 We don't know. 710 00:42:22,376 --> 00:42:24,409 We don't know. 711 00:42:42,443 --> 00:42:44,443 Step up. 712 00:42:44,444 --> 00:42:51,444 Sync by YYeTS.net 46934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.