All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,221 --> 00:00:12,224 Transcript by Addic7ed.com 2 00:00:13,629 --> 00:00:15,129 Hassan's security forces 3 00:00:15,197 --> 00:00:16,697 in the Islamic Republic 4 00:00:16,765 --> 00:00:17,965 are sweeping through the capital, 5 00:00:18,033 --> 00:00:19,634 arreing opposition leaders. 6 00:00:19,701 --> 00:00:23,271 And if he continues, it may delegitimize the peace accord. 7 00:00:23,338 --> 00:00:25,306 I can't vouch for you 8 00:00:25,374 --> 00:00:26,941 as a reformer, Mr. President, 9 00:00:27,009 --> 00:00:28,409 if you renege 10 00:00:28,477 --> 00:00:30,077 on your human rights obligations. 11 00:00:30,145 --> 00:00:32,313 My brother tried to kill me, 12 00:00:32,381 --> 00:00:33,981 helped by elements 13 00:00:34,049 --> 00:00:36,083 within my own government. 14 00:00:36,151 --> 00:00:37,652 Apparently, killing President Hassan 15 00:00:37,719 --> 00:00:39,620 was only part of his brother's plan. 16 00:00:39,688 --> 00:00:41,455 CTU now believes he's also trying 17 00:00:41,523 --> 00:00:43,658 to acquire weapons-grade uranium. 18 00:00:43,725 --> 00:00:45,660 When can I take possession of the rods? 19 00:00:45,727 --> 00:00:47,662 As soon as we have the money. 20 00:00:47,729 --> 00:00:49,597 JOSEF: I found a doctor who can treat him. 21 00:00:49,665 --> 00:00:51,132 BAZHAEV: No doctors. 22 00:00:51,199 --> 00:00:53,100 The authorities know about the nuclear material. 23 00:00:53,168 --> 00:00:54,368 Putting Oleg 24 00:00:54,436 --> 00:00:56,504 in a clinic would lead them right to us. 25 00:00:56,571 --> 00:00:57,972 Dr. Levine. 26 00:00:58,040 --> 00:00:59,073 How did you get in here? 27 00:00:59,141 --> 00:01:00,908 My brother is sick. I'm gonna call you 28 00:01:00,976 --> 00:01:02,443 an ambulance. No. 29 00:01:02,511 --> 00:01:03,945 No one can know about this. 30 00:01:04,012 --> 00:01:06,681 (gasping): No, no. 31 00:01:06,748 --> 00:01:08,282 What do you want from me? 32 00:01:08,350 --> 00:01:10,851 You're a data analyst for CTU. 33 00:01:10,919 --> 00:01:13,020 You got access to all sorts of good stuff. 34 00:01:13,088 --> 00:01:15,022 Yeah, but not unrestricted access. 35 00:01:15,090 --> 00:01:17,124 Payout's got to be at least six figures. 36 00:01:17,192 --> 00:01:18,492 You were undercover for nearly two years 37 00:01:18,560 --> 00:01:19,961 with the Russian Mob. 38 00:01:20,028 --> 00:01:21,963 You're asking me to go back in? 39 00:01:22,030 --> 00:01:23,864 Vladimir Laitanan was 40 00:01:23,932 --> 00:01:25,533 completely obsessed with her. It turned violent. 41 00:01:25,600 --> 00:01:26,667 Did he rape her? 42 00:01:26,735 --> 00:01:28,803 It looks like he tried a couple of times. 43 00:01:28,870 --> 00:01:30,471 Can we talk about this deal now? 44 00:01:30,539 --> 00:01:32,039 I wish it were that simple. 45 00:01:32,107 --> 00:01:33,507 Tie her up. What? 46 00:01:33,575 --> 00:01:34,976 Look, you're making a mistake. 47 00:01:35,043 --> 00:01:36,677 This is the chance of a lifetimK] 48 00:01:36,745 --> 00:01:37,878 JACK: This operation's over. 49 00:01:37,946 --> 00:01:39,880 Vladimir didn't take the bait. 50 00:01:39,948 --> 00:01:41,649 Renee, it's Jack. 51 00:01:41,717 --> 00:01:42,650 I know you can hear me. 52 00:01:42,718 --> 00:01:43,884 I'm on my way now. 53 00:01:43,952 --> 00:01:45,853 You don't want to do this deal, 54 00:01:45,921 --> 00:01:47,488 then you might as well just kill me, 55 00:01:47,556 --> 00:01:50,324 because this deal is the only thing that I have. 56 00:01:50,392 --> 00:01:52,326 Do it! 57 00:01:52,394 --> 00:01:53,928 Pull the trigger! 58 00:01:56,665 --> 00:01:58,199 I had to be sure. 59 00:01:59,468 --> 00:02:00,901 CHLOE: Jack, are you there? 60 00:02:00,969 --> 00:02:01,936 What's going on? 61 00:02:02,004 --> 00:02:03,404 She's in. 62 00:02:03,472 --> 00:02:04,805 They bought her cover. 63 00:02:30,499 --> 00:02:32,967 JACK (over comm): Renee, I've got a visual on you. 64 00:02:33,035 --> 00:02:35,269 I'm going off comm for a minute. 65 00:02:37,305 --> 00:02:40,141 You all right? 66 00:02:42,878 --> 00:02:44,412 (phone rings) 67 00:02:44,479 --> 00:02:45,646 CHLOE: CTU, O'Brian. 68 00:02:45,714 --> 00:02:47,048 Chloe, it's Jack. I want you 69 00:02:47,115 --> 00:02:48,883 to monitor Renee's comm. I need to speak to Hastings. 70 00:02:48,950 --> 00:02:50,051 Okay, I'll put you through. 71 00:02:50,118 --> 00:02:51,085 I'm here, Jack. Go ahead. 72 00:02:51,153 --> 00:02:52,219 We need to pull Renee Walker out now. 73 00:02:52,287 --> 00:02:53,587 Based on what? 74 00:02:53,655 --> 00:02:55,423 Because she's a danger to herself and this mission. 75 00:02:55,490 --> 00:02:57,825 Ten minutes ago, Laitanan threatened to execute her, 76 00:02:57,893 --> 00:02:58,926 and she said she was sick of living 77 00:02:58,994 --> 00:03:00,161 and wanted to die and she meant it. 78 00:03:00,228 --> 00:03:01,395 She must've been playing him. 79 00:03:01,463 --> 00:03:03,064 No. She doesn't care what happens to her, 80 00:03:03,131 --> 00:03:04,565 that's what makes her dangerous. 81 00:03:04,633 --> 00:03:06,233 She's like a bomb ready to go off. 82 00:03:06,301 --> 00:03:08,636 We need to get her out of there before that happens. Look, I understand 83 00:03:08,703 --> 00:03:10,604 your concern, but we can't just roll up this operation 84 00:03:10,672 --> 00:03:12,406 before we find those nuclear rods. 85 00:03:12,474 --> 00:03:13,541 We can arrest Laitanan. 86 00:03:13,608 --> 00:03:14,809 If he knows how to find the rods, 87 00:03:14,876 --> 00:03:16,077 I will make him talk. 88 00:03:16,144 --> 00:03:17,445 If you're saying what I think you are, 89 00:03:17,512 --> 00:03:18,879 we don't do that anymore. 90 00:03:18,947 --> 00:03:20,748 Then you people do what you do well- 91 00:03:20,816 --> 00:03:22,249 offer him immunity or something. 92 00:03:22,317 --> 00:03:23,918 This is the Russian Syndicate. 93 00:03:23,985 --> 00:03:26,187 They're very secretive, they protect their own. 94 00:03:26,254 --> 00:03:27,755 It is highly unlikely 95 00:03:27,823 --> 00:03:28,989 that Laitanan would cooperate. 96 00:03:29,057 --> 00:03:30,224 Then you better find another way, 97 00:03:30,292 --> 00:03:31,859 because I am not gonna let Renee die 98 00:03:31,927 --> 00:03:33,194 because CTU did their job badly. 99 00:03:33,261 --> 00:03:35,196 I will not let that happen. Do you understand me? 100 00:03:35,263 --> 00:03:37,198 Jack, if you can think of something, I will listen. 101 00:03:37,265 --> 00:03:38,532 But right now, 102 00:03:38,600 --> 00:03:40,201 Renee's the only hope we have 103 00:03:40,268 --> 00:03:41,535 of neutralizing this threat. 104 00:03:41,603 --> 00:03:44,805 And on my order, she stays in play. 105 00:03:47,242 --> 00:03:49,243 Jack? 106 00:03:50,912 --> 00:03:53,447 I'll find a way to get her out when I go in as the buyer. 107 00:03:53,515 --> 00:03:56,450 I'll sy under in her place. 108 00:03:56,518 --> 00:03:58,452 Do we have a deal? 109 00:03:58,520 --> 00:04:00,955 As long as you can do it without risking the mission. 110 00:04:01,022 --> 00:04:02,957 I give you my word. 111 00:04:03,024 --> 00:04:04,792 Agent Ortiz will meet you 112 00:04:04,860 --> 00:04:06,794 at the staging area with a TAC team. 113 00:04:06,862 --> 00:04:09,163 He'll have everything you need for your cover. 114 00:04:09,231 --> 00:04:10,498 Hold on. They're moving. 115 00:04:10,565 --> 00:04:12,133 I need to get back on comm. 116 00:04:14,169 --> 00:04:16,103 VLADIMIR: We'll go back to my shop, 117 00:04:16,171 --> 00:04:19,173 and we will discuss this buyer of yours. 118 00:04:30,752 --> 00:04:32,753 (engine starts) 119 00:04:38,527 --> 00:04:41,128 (tires squealing) 120 00:04:41,196 --> 00:04:42,997 HASTINGS: Dana... (gasps) 121 00:04:43,064 --> 00:04:44,665 start forwarding mission 122 00:04:44,733 --> 00:04:47,668 status reports to the Nuclear Emergency Team at Fort Hamilton. 123 00:04:47,736 --> 00:04:50,137 I want them ready to go in as soon as we find 124 00:04:50,205 --> 00:04:52,206 these nuclear rods. I'm on it, sir. 125 00:05:15,397 --> 00:05:18,299 (phone rings) 126 00:05:18,366 --> 00:05:19,900 Ye. 127 00:05:19,968 --> 00:05:21,068 It's me. 128 00:05:21,136 --> 00:05:22,236 I've got something. 129 00:05:22,304 --> 00:05:23,904 Damn, you're fast. 130 00:05:23,972 --> 00:05:25,873 Okay, hold on. 131 00:05:25,941 --> 00:05:27,875 Okay, go. 132 00:05:27,943 --> 00:05:29,510 Let's hear it. 133 00:05:29,578 --> 00:05:31,378 It's an NYPD evidence lockup. 134 00:05:31,446 --> 00:05:34,582 According to the manifest, a local vice group 135 00:05:34,649 --> 00:05:37,585 just impounded a stash of drug money. 136 00:05:37,652 --> 00:05:39,753 It'll be held there for the next 48 hours. 137 00:05:39,821 --> 00:05:41,188 How much? 138 00:05:41,256 --> 00:05:42,590 $120,000. 139 00:05:45,060 --> 00:05:46,660 All right, what's the plan? 140 00:05:46,728 --> 00:05:48,095 You go in and take it. 141 00:05:50,131 --> 00:05:51,398 (chuckles) 142 00:05:51,466 --> 00:05:53,000 What do you mean, break into a police station? 143 00:05:53,068 --> 00:05:54,435 What, are you out of your mind? 144 00:05:54,502 --> 00:05:55,836 It's not a police station. It's a warehouse. 145 00:05:55,904 --> 00:05:57,838 Most of the security is automated. 146 00:05:57,906 --> 00:05:59,506 I can manipulate it from here. 147 00:05:59,574 --> 00:06:01,508 You walk in, you walk out with the cash. 148 00:06:01,576 --> 00:06:03,410 I'll talk you through it. 149 00:06:03,478 --> 00:06:06,614 I need to access their security codes, 150 00:06:06,681 --> 00:06:08,816 work up a keycard to get you inside the warehouse. 151 00:06:08,883 --> 00:06:10,017 How long? 152 00:06:10,085 --> 00:06:12,219 Meet me outside CTU in 30 minutes. 153 00:06:12,287 --> 00:06:14,221 ARLO: Did you take care of your situation? 154 00:06:14,289 --> 00:06:15,923 Situation? 155 00:06:15,991 --> 00:06:18,292 The big mystery you had to leave work for. 156 00:06:18,360 --> 00:06:20,294 Oh, yeah, it's fine. 157 00:06:20,362 --> 00:06:22,229 What do you need, Arlo? 158 00:06:22,297 --> 00:06:25,065 I'm getting five percent lag in my Drone's ABS controls. 159 00:06:25,133 --> 00:06:27,434 With everything going on, I think I'm just running hot. 160 00:06:27,502 --> 00:06:30,104 Okay, I'll make sure to free up some memory space 161 00:06:30,171 --> 00:06:32,439 on the auxiliary servers. 162 00:06:32,507 --> 00:06:34,108 Thanks. 163 00:06:34,175 --> 00:06:36,110 You know, if there's something bothering you, 164 00:06:36,177 --> 00:06:38,279 you've always got my shoulder to cry on. 165 00:06:38,346 --> 00:06:41,115 Or any other body part. 166 00:06:41,182 --> 00:06:42,650 I will keep that in mind. 167 00:06:42,717 --> 00:06:44,385 But, for now, why don't you focus on 168 00:06:44,452 --> 00:06:45,986 running aerial support for Walker and Bauer? 169 00:06:46,054 --> 00:06:47,454 Okay. 170 00:07:15,450 --> 00:07:17,851 ♪ ♪ 171 00:07:18,887 --> 00:07:21,255 Lugo, take a break. 172 00:07:21,323 --> 00:07:23,057 I want to talk to her alone. 173 00:07:34,602 --> 00:07:36,603 All right, you have my attention. 174 00:07:37,872 --> 00:07:39,840 Tell me about this buyer. 175 00:07:39,908 --> 00:07:42,543 His name's Ernst Meier. 176 00:07:42,610 --> 00:07:44,545 German arms dealer. 177 00:07:44,612 --> 00:07:46,447 Never heard of him. He does most 178 00:07:46,514 --> 00:07:47,948 of his business in Asia; he just started 179 00:07:48,016 --> 00:07:49,183 branching out into North America. 180 00:07:49,250 --> 00:07:50,384 What's he looking to buy? 181 00:07:50,452 --> 00:07:52,152 Weapons-grade uranium. 182 00:07:54,189 --> 00:07:56,323 You're serious. 183 00:07:56,391 --> 00:07:57,624 Very. 184 00:07:57,692 --> 00:08:00,694 Someone in the Russian Syndicate smuggled nuclear 185 00:08:00,762 --> 00:08:02,529 fuel rods out of the Ukraine. 186 00:08:02,597 --> 00:08:04,198 They're planning on selling them on the open market. 187 00:08:06,234 --> 00:08:09,303 I... I have no idea what you're talking about. 188 00:08:09,371 --> 00:08:11,305 I don't, Renee. 189 00:08:11,373 --> 00:08:12,873 But you can find out. 190 00:08:12,941 --> 00:08:15,876 You're very well connected. 191 00:08:15,944 --> 00:08:19,413 I have always admired your ambition, 192 00:08:19,481 --> 00:08:21,415 but you're chasing the devil. 193 00:08:21,483 --> 00:08:22,916 Dealing AK-47s- 194 00:08:22,984 --> 00:08:24,918 no one really cares. 195 00:08:24,986 --> 00:08:27,888 But nuclear material? 196 00:08:27,956 --> 00:08:30,290 But the profit is worth it. 197 00:08:32,327 --> 00:08:35,028 You need money, huh? 198 00:08:35,096 --> 00:08:37,064 You can always come work for me. 199 00:08:37,132 --> 00:08:40,434 No, I'm doing this so I don't ever have to work for anyone. 200 00:08:41,469 --> 00:08:43,370 Have a seat. 201 00:08:43,438 --> 00:08:45,739 If I could find out... 202 00:08:46,775 --> 00:08:49,143 ...what would it be worth? 203 00:08:50,178 --> 00:08:52,413 30% of the deal. 204 00:08:52,480 --> 00:08:54,014 I don't have to tell you, 205 00:08:54,082 --> 00:08:55,883 that is more money than you could possibly know 206 00:08:55,950 --> 00:08:58,252 what to do with. 207 00:08:58,319 --> 00:09:01,922 Look, Meier says these rods are going to be sold soon, 208 00:09:01,990 --> 00:09:03,524 so if we want to make a counter bid, 209 00:09:03,591 --> 00:09:05,058 it has to happen fast. 210 00:09:05,126 --> 00:09:08,695 If you don't know anything, tell me, so I can go somewhere else. 211 00:09:08,763 --> 00:09:10,998 How well do you know this man? 212 00:09:11,065 --> 00:09:12,199 You trust him? 213 00:09:12,267 --> 00:09:14,201 There's no one I trust more. 214 00:09:14,269 --> 00:09:15,736 I've been with him for two years. 215 00:09:15,804 --> 00:09:17,771 What do you mean "with"? 216 00:09:17,839 --> 00:09:19,406 It's professional. 217 00:09:21,276 --> 00:09:23,877 Can you help us or not? 218 00:09:29,117 --> 00:09:31,585 I'll make a few calls, 219 00:09:31,653 --> 00:09:33,587 see what I can find out. 220 00:09:33,655 --> 00:09:35,189 But, uh, 221 00:09:35,256 --> 00:09:36,890 I'm going to have to meet this Meier. 222 00:09:36,958 --> 00:09:38,258 And I need a good faith 223 00:09:38,326 --> 00:09:40,260 payment up front. How much? 224 00:09:40,328 --> 00:09:41,395 Five million. 225 00:09:41,463 --> 00:09:43,964 That's a lot of money, Vlad. 226 00:09:44,032 --> 00:09:46,033 Look, I'm taking big risk just making these calls. 227 00:09:46,100 --> 00:09:47,267 Besides, 5 million is nothing 228 00:09:47,335 --> 00:09:49,136 compared to what your buyer will have to pay 229 00:09:49,204 --> 00:09:51,805 for nuclear fuel rods. 230 00:09:51,873 --> 00:09:53,807 Fine. 231 00:09:53,875 --> 00:09:56,610 I'll ask him, but I can't make any promises. 232 00:09:56,678 --> 00:09:59,279 If he wants my help, that's the price 233 00:09:59,347 --> 00:10:01,114 of admission. Okay. 234 00:10:01,182 --> 00:10:03,450 There's a parking garage 235 00:10:03,518 --> 00:10:05,118 on the corner of 12th and Market Street. 236 00:10:05,186 --> 00:10:07,988 Someone will meet him there, on the roof. 237 00:10:08,056 --> 00:10:10,557 Once the money is in our account, 238 00:10:10,625 --> 00:10:13,393 they'll bring him back here, we will talk. 239 00:10:13,461 --> 00:10:15,863 I'll give him a call. 240 00:10:17,899 --> 00:10:19,533 It's good to see you. 241 00:10:22,470 --> 00:10:25,939 You're going to make me start losing sleep again. 242 00:10:27,976 --> 00:10:29,710 I'll let you know what Meier says. 243 00:10:30,745 --> 00:10:32,679 I'll tell my men. 244 00:10:32,747 --> 00:10:35,749 I'll give you privacy for your call. 245 00:11:07,282 --> 00:11:08,348 Jack, were you listening? 246 00:11:08,416 --> 00:11:09,483 Yeah, we're ready to wire 247 00:11:09,551 --> 00:11:10,551 the money to his account. 248 00:11:10,618 --> 00:11:11,652 When can you be there? 249 00:11:11,719 --> 00:11:13,287 As soon as I finish prepping my cover. 250 00:11:13,354 --> 00:11:14,621 I'm almost at the staging area. 251 00:11:14,689 --> 00:11:16,590 30 minutes tops. 252 00:11:17,725 --> 00:11:18,992 How you holding up? 253 00:11:19,060 --> 00:11:20,761 It's hard to be in the same room 254 00:11:20,828 --> 00:11:22,496 with this son of a bitch. 255 00:11:22,564 --> 00:11:23,897 I can handle it. 256 00:11:23,965 --> 00:11:26,199 I'll be there as soon as I can. 257 00:11:26,267 --> 00:11:28,068 Okay. 258 00:11:46,056 --> 00:11:47,556 Don't worry, Oleg. 259 00:11:47,624 --> 00:11:49,091 You're going to be fine. 260 00:11:50,427 --> 00:11:52,094 It, uh... it might help me if I knew 261 00:11:52,162 --> 00:11:53,929 exactly what happened to your brother. 262 00:11:53,997 --> 00:11:57,399 How did he get exposed to weapons-grade uranium? 263 00:11:57,467 --> 00:11:59,034 Don't worry about that. 264 00:11:59,102 --> 00:12:00,969 Just make sure he lives. 265 00:12:02,405 --> 00:12:04,406 (phone ringing) 266 00:12:08,078 --> 00:12:09,978 It's him again, isn't it? 267 00:12:10,046 --> 00:12:11,780 The second time he's called. 268 00:12:11,848 --> 00:12:13,549 You should answer it. 269 00:12:17,921 --> 00:12:19,054 Hello? 270 00:12:19,122 --> 00:12:20,489 Why aren't you picking up your phone? 271 00:12:20,557 --> 00:12:21,724 I called you twice. 272 00:12:21,791 --> 00:12:23,292 Must have been in the tunnel. 273 00:12:23,360 --> 00:12:25,761 Ulana says you're not at the house yet. 274 00:12:25,829 --> 00:12:27,229 Where are you? Stuck in traffic. 275 00:12:27,297 --> 00:12:28,964 Tell her it's going to be a while. 276 00:12:29,032 --> 00:12:30,032 How's Oleg? 277 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 He's okay. 278 00:12:31,167 --> 00:12:32,434 Sleeping. 279 00:12:32,502 --> 00:12:34,737 Let me know when you get to the house. 280 00:12:34,804 --> 00:12:36,305 I will. 281 00:12:37,741 --> 00:12:39,308 It was him, wasn't it? 282 00:12:41,711 --> 00:12:43,879 Hey. 283 00:12:43,947 --> 00:12:45,314 Don't worry, okay? 284 00:12:45,382 --> 00:12:46,949 By the time he finds out, 285 00:12:47,016 --> 00:12:50,285 you'll already have been treated. 286 00:12:50,353 --> 00:12:52,087 Then it won't matter. 287 00:12:54,324 --> 00:12:56,592 (knock on door) 288 00:12:56,659 --> 00:12:58,527 Hey, it's just your brother's test results. 289 00:13:01,297 --> 00:13:02,464 Okay. 290 00:13:02,532 --> 00:13:06,135 You say or do anything that I don't like, 291 00:13:06,202 --> 00:13:08,237 and my men will kill your wife and daughter. 292 00:13:08,304 --> 00:13:10,139 Open the door. 293 00:13:12,142 --> 00:13:13,709 The blood work you ordered, Doctor. 294 00:13:13,777 --> 00:13:14,943 Thank you. 295 00:13:15,011 --> 00:13:16,278 Uh, I noticed there was 296 00:13:16,346 --> 00:13:18,147 no patient name. Uh, yeah, you're right. 297 00:13:18,214 --> 00:13:20,616 I forgot to put that down. Oh, well, I can do it for you. 298 00:13:20,683 --> 00:13:21,650 No, I'll take care of it later. 299 00:13:21,718 --> 00:13:23,519 Is everything okay, Doctor? 300 00:13:24,921 --> 00:13:26,255 Fine. 301 00:13:26,322 --> 00:13:27,856 I'm just working a little later 302 00:13:27,924 --> 00:13:29,992 than I expected. Okay. 303 00:13:33,696 --> 00:13:35,330 You did good. 304 00:13:35,398 --> 00:13:36,965 What does it say? 305 00:13:39,569 --> 00:13:42,404 Your brother has been exposed to at least 400 rems, 306 00:13:42,472 --> 00:13:43,605 and the chemical toxicity 307 00:13:43,673 --> 00:13:45,307 of the radiation is causing renal failure. 308 00:13:45,375 --> 00:13:47,209 I know it's serious. 309 00:13:47,277 --> 00:13:49,111 Can you help him or not? 310 00:13:49,179 --> 00:13:50,679 He needs a bone marrow transplant. 311 00:13:50,747 --> 00:13:52,181 That requires a six-man surgical team 312 00:13:52,248 --> 00:13:53,515 in a fully equipped facility. 313 00:13:53,583 --> 00:13:55,717 There has to be something you can do 314 00:13:55,785 --> 00:13:58,220 right here, right now. 315 00:13:58,288 --> 00:13:59,855 There are some drugs I could give him 316 00:13:59,923 --> 00:14:01,290 that will help flush out the radiation 317 00:14:01,357 --> 00:14:02,825 and stimulate white blood cell repair, 318 00:14:02,892 --> 00:14:04,793 but that's a half measure. 319 00:14:04,861 --> 00:14:05,961 I can't guarantee 320 00:14:06,029 --> 00:14:07,396 he'll recover. 321 00:14:09,232 --> 00:14:11,800 My brother is not going to die. 322 00:14:11,868 --> 00:14:14,002 It's up to you, Doctor. 323 00:14:15,605 --> 00:14:17,372 Now get to work. 324 00:14:26,382 --> 00:14:28,217 Okay, got it. 325 00:14:29,819 --> 00:14:31,220 That was CTU. 326 00:14:31,287 --> 00:14:32,554 Your offshore account's in place. 327 00:14:32,622 --> 00:14:33,856 They're forwarding instructions to your PDA 328 00:14:33,923 --> 00:14:35,157 on how to wire the money. 329 00:14:35,225 --> 00:14:36,525 Excuse me. 330 00:14:37,560 --> 00:14:38,494 I spoke with Hastings. 331 00:14:38,561 --> 00:14:39,862 He said, as soon as you're under 332 00:14:39,929 --> 00:14:42,431 and we have confirmation that Laitanan can get us 333 00:14:42,499 --> 00:14:44,366 to the nuclear rods, we're pulling Renee Walker out. 334 00:14:44,434 --> 00:14:45,868 That's right. 335 00:14:47,070 --> 00:14:48,537 What's going on, Jack? 336 00:14:48,605 --> 00:14:50,339 Hastings said something about her being unstable. 337 00:14:50,406 --> 00:14:52,040 I don't have time to explain it. 338 00:14:52,108 --> 00:14:53,575 Just follow my lead. 339 00:14:53,643 --> 00:14:55,377 How do you want to work this without breaking cover? 340 00:14:55,445 --> 00:14:56,612 I don't know yet. 341 00:14:56,679 --> 00:14:58,380 All right. Well, I got two teams 342 00:14:58,448 --> 00:14:59,781 running coordinated drive-bys. 343 00:14:59,849 --> 00:15:00,883 They'll be ready to extract her 344 00:15:00,950 --> 00:15:01,884 when she's clear. No. 345 00:15:01,951 --> 00:15:02,885 These guys own this neighborhood. 346 00:15:02,952 --> 00:15:03,919 They'll have eyes everywhere. 347 00:15:03,987 --> 00:15:05,254 Your men will run the risk 348 00:15:05,321 --> 00:15:07,089 of being spotted. I've done this before, Jack. 349 00:15:07,156 --> 00:15:09,157 I ran an operation just like it in Fallujah. 350 00:15:09,225 --> 00:15:10,359 And I'm in command. 351 00:15:10,426 --> 00:15:12,327 You're going to do exactly what I tell you. 352 00:15:12,395 --> 00:15:13,762 RENEE (over comm): Jack, stand by. 353 00:15:13,830 --> 00:15:15,597 I hear him coming. 354 00:15:15,665 --> 00:15:17,032 Laitanan's back. 355 00:15:17,100 --> 00:15:18,267 I need to listen to this. 356 00:15:18,334 --> 00:15:19,935 Excuse me. 357 00:15:22,005 --> 00:15:22,938 (knock on door) 358 00:15:23,006 --> 00:15:25,040 VLADIMIR: Renee. 359 00:15:26,075 --> 00:15:27,609 I spoke to my men. 360 00:15:27,677 --> 00:15:29,545 Did you get your buyer on the phone? 361 00:15:29,612 --> 00:15:31,013 He agreed to the money. 362 00:15:31,080 --> 00:15:32,881 He'll be at the parking garage in 20 minutes. Very good. 363 00:15:32,949 --> 00:15:35,484 We have a little time to catch up. 364 00:15:35,552 --> 00:15:37,185 Do you still like your single malts? 365 00:15:37,253 --> 00:15:38,220 Uh, not right now. 366 00:15:38,288 --> 00:15:39,388 You sure? It's a 30 year. 367 00:15:39,455 --> 00:15:41,089 No, thanks. 368 00:15:42,692 --> 00:15:46,128 What you said earlier- down at the river- 369 00:15:46,195 --> 00:15:48,163 you were tired of living, 370 00:15:48,231 --> 00:15:50,165 wanted to die. 371 00:15:51,701 --> 00:15:54,102 What happened to you? 372 00:15:54,170 --> 00:15:55,637 It's not important. 373 00:15:55,705 --> 00:15:57,739 It is to me. 374 00:15:57,807 --> 00:15:59,908 Look, you don't have to worry about it. 375 00:15:59,976 --> 00:16:03,545 Once I make this deal, none of it will matter. 376 00:16:03,613 --> 00:16:05,180 Well, you're not the only one 377 00:16:05,248 --> 00:16:07,282 who's been suffering these past few years. 378 00:16:12,155 --> 00:16:14,723 It's hard for me to admit, 379 00:16:14,791 --> 00:16:17,092 but, uh... 380 00:16:17,160 --> 00:16:20,996 I never forgave myself for what I did to you. 381 00:16:24,067 --> 00:16:25,901 It's in the past. 382 00:16:25,969 --> 00:16:27,502 Forget it. 383 00:16:27,570 --> 00:16:29,938 VLADIMIR (over comm): I don't want to forget it. 384 00:16:30,006 --> 00:16:32,207 I had too much to drink that night, 385 00:16:32,275 --> 00:16:33,976 I wasn't thinking clearly. 386 00:16:34,043 --> 00:16:36,244 Wow. 387 00:16:36,312 --> 00:16:38,647 Never heard you apologize for anything. 388 00:16:38,715 --> 00:16:40,482 It's definitely a first. 389 00:16:40,550 --> 00:16:42,150 Look, I'm just trying to make things right. 390 00:16:42,218 --> 00:16:44,219 You dot have to be such a bitch about it. 391 00:16:44,287 --> 00:16:46,088 Was I being a bitch? Maybe I should apologize. 392 00:16:46,155 --> 00:16:47,289 Oh, you're something else. 393 00:16:47,357 --> 00:16:49,124 You never back down, do you? 394 00:16:51,961 --> 00:16:54,930 I've missed our little arguments. 395 00:17:04,474 --> 00:17:06,508 You're still nervous around me. 396 00:17:07,543 --> 00:17:09,144 I shouldn't be surprised. 397 00:17:10,179 --> 00:17:11,380 It's not you. 398 00:17:12,515 --> 00:17:13,982 VLADIMIR: Someone else? 399 00:17:14,050 --> 00:17:15,517 RENEE: No. 400 00:17:15,585 --> 00:17:17,452 VLADIMIR: What is it, then? 401 00:17:17,520 --> 00:17:18,987 Look, I'm just... 402 00:17:19,055 --> 00:17:20,389 I'm just nervous about the deal. 403 00:17:20,456 --> 00:17:22,190 Could be a lot of money at stake. 404 00:17:22,258 --> 00:17:24,826 There's more for you here than just money, 405 00:17:24,894 --> 00:17:26,728 if you want it. 406 00:17:26,796 --> 00:17:28,597 Look... 407 00:17:30,266 --> 00:17:32,768 I didn't come here for this. 408 00:17:32,835 --> 00:17:35,737 Really. All the people you could've gone to, 409 00:17:35,805 --> 00:17:37,372 you knocked on my door. 410 00:17:37,440 --> 00:17:38,940 Because you're connected. 411 00:17:39,008 --> 00:17:41,009 That's the only reason? Yes. 412 00:17:41,077 --> 00:17:42,978 I don't believe you. 413 00:17:43,046 --> 00:17:45,213 That's your problem. 414 00:17:45,281 --> 00:17:46,615 You should watch your tongue. 415 00:17:46,683 --> 00:17:48,884 You might lose it one day. 416 00:17:48,951 --> 00:17:52,387 Uh... you said that I could get cleaned up. 417 00:17:54,023 --> 00:17:55,657 Yeah. 418 00:17:55,725 --> 00:17:57,259 Bathroom has a shower. 419 00:17:57,326 --> 00:17:58,727 Thank you. Yeah. 420 00:18:03,900 --> 00:18:06,702 Agent Ortiz, we need to move now. 421 00:18:06,769 --> 00:18:08,603 Now! 422 00:18:08,671 --> 00:18:11,106 (releases held breath, breathes deeply) 423 00:18:23,119 --> 00:18:24,553 Renee called her buyer. 424 00:18:24,620 --> 00:18:27,189 He agreed to pay the $5 million up front. 425 00:18:27,256 --> 00:18:28,623 I want you to meet with him. 426 00:18:28,691 --> 00:18:29,758 Take a couple men. 427 00:18:29,826 --> 00:18:30,926 This is a mistake, Vlad. 428 00:18:30,993 --> 00:18:32,294 Getting involved in nuclear arms- 429 00:18:32,361 --> 00:18:35,263 it doesn't matter how much money is at stake. 430 00:18:35,331 --> 00:18:37,065 I have no intention 431 00:18:37,133 --> 00:18:39,167 of pursuing this deal. What do you mean? 432 00:18:39,235 --> 00:18:41,269 When you've picked up the buyer, 433 00:18:41,337 --> 00:18:44,039 when the money has been transferred into our account, 434 00:18:44,107 --> 00:18:46,808 you kill him, put him in the river, keep the money 435 00:18:46,876 --> 00:18:48,543 for ourselves. 436 00:18:48,611 --> 00:18:50,378 What about Renee? 437 00:18:52,682 --> 00:18:55,751 She'll be working with us from now on. 438 00:18:55,818 --> 00:18:57,619 We are going to kill her buyer. 439 00:18:57,687 --> 00:18:59,988 She's not going to be happy about that. 440 00:19:00,056 --> 00:19:01,323 You heard what she said. 441 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 She's got nothing left. 442 00:19:02,458 --> 00:19:03,792 Nowhere to go. Desperate woman. 443 00:19:05,828 --> 00:19:08,096 I give her reason to live. 444 00:19:08,164 --> 00:19:09,931 Okay? 445 00:19:09,999 --> 00:19:11,933 I'll take care of it. 446 00:19:28,364 --> 00:19:30,065 President Hassan's security forces- 447 00:19:30,133 --> 00:19:31,967 they're still cracking down on the opposition, 448 00:19:32,035 --> 00:19:33,168 and they're not showing 449 00:19:33,236 --> 00:19:34,803 any signs of letting up. 450 00:19:34,871 --> 00:19:36,538 ETHAN: I'm afraid your warning 451 00:19:36,606 --> 00:19:38,707 to President Hassan has fallen on deaf ears, 452 00:19:38,775 --> 00:19:39,741 Madam President. 453 00:19:39,809 --> 00:19:41,310 Who filmed this? 454 00:19:41,377 --> 00:19:42,678 Stringer for the BBC bought it from an eyewitness. 455 00:19:42,745 --> 00:19:45,247 And they've already seen it on Downing Street. 456 00:19:45,315 --> 00:19:47,049 That's why Ethan wanted you to see this now. 457 00:19:47,116 --> 00:19:49,318 The rumors have already started that the British 458 00:19:49,385 --> 00:19:52,421 are pulling out as signatories to the accord. 459 00:19:52,488 --> 00:19:54,323 Then I need to talk to the prime minister. 460 00:19:54,390 --> 00:19:56,491 It's not just the British, Madam President. 461 00:19:56,559 --> 00:19:57,526 The Germans and Egyptians 462 00:19:57,593 --> 00:19:58,927 are also positioning themselves 463 00:19:58,995 --> 00:20:00,829 to pull out, and if we lose their support... 464 00:20:00,897 --> 00:20:02,164 The peace deal 465 00:20:02,231 --> 00:20:03,398 is dead. 466 00:20:04,867 --> 00:20:06,601 Maybe if they understood the circumstances- 467 00:20:06,669 --> 00:20:08,503 that Hassan is trying to prevent his brother 468 00:20:08,571 --> 00:20:10,172 from acquiring a nuclear weapon. 469 00:20:10,239 --> 00:20:11,306 With respect, Madam President, 470 00:20:11,374 --> 00:20:12,407 sharing that intelligence 471 00:20:12,475 --> 00:20:14,142 with the delegates might spread a panic. 472 00:20:14,210 --> 00:20:18,380 You're right, but I still need to buy some time. 473 00:20:22,719 --> 00:20:25,053 Assemble the representatives 474 00:20:25,121 --> 00:20:27,122 from every signatory country attending the conference. 475 00:20:29,292 --> 00:20:31,760 I want to appeal to them myself to stay the course. 476 00:20:31,828 --> 00:20:33,662 What about President Hassan? 477 00:20:33,730 --> 00:20:35,664 Shouldn't we include him? 478 00:20:35,732 --> 00:20:36,999 Not until I've taken the temperature 479 00:20:37,066 --> 00:20:38,100 of the other delegates. 480 00:20:38,167 --> 00:20:40,936 I don't want to push him too hard. 481 00:20:49,345 --> 00:20:50,412 What is it? 482 00:20:50,480 --> 00:20:52,614 As you requested, these are backgrounds 483 00:20:52,682 --> 00:20:54,516 on all the detainees. 484 00:20:54,584 --> 00:20:56,752 Our security police have completed their initial sweep 485 00:20:56,819 --> 00:20:58,053 of the capital city. 486 00:20:58,121 --> 00:20:59,855 65 known members of the opposition have been arrested 487 00:20:59,922 --> 00:21:01,289 and are being questioned. 488 00:21:01,357 --> 00:21:02,424 Have you learned anything? 489 00:21:02,492 --> 00:21:05,060 Were any of them working with my brother? 490 00:21:05,128 --> 00:21:07,129 It's too early to tell. 491 00:21:11,434 --> 00:21:13,468 What's wrong, sir? 492 00:21:14,504 --> 00:21:17,706 One of the suspects... 493 00:21:17,774 --> 00:21:18,940 has family connections 494 00:21:19,008 --> 00:21:21,576 to a member of my delegation here at the UN. 495 00:21:21,644 --> 00:21:22,778 Who? 496 00:21:22,845 --> 00:21:24,546 Jamot. 497 00:21:24,614 --> 00:21:25,814 They are cousins. 498 00:21:27,850 --> 00:21:30,752 That doesn't mean that Jamot is involved in any of this. 499 00:21:30,820 --> 00:21:32,788 We need to make sure. 500 00:21:32,855 --> 00:21:35,390 We'll check his phone records and other recent activities 501 00:21:35,458 --> 00:21:36,658 for any suspicious behavior. 502 00:21:36,726 --> 00:21:38,293 Good. 503 00:21:38,361 --> 00:21:40,095 But I also want him taken into custody. 504 00:21:40,163 --> 00:21:41,463 Sir? 505 00:21:41,531 --> 00:21:42,631 Arrest him. 506 00:21:42,698 --> 00:21:44,599 Take him to our embassy for interrogation. 507 00:21:45,668 --> 00:21:48,136 Mr. President, with respect, 508 00:21:48,204 --> 00:21:50,572 Jamot is a trusted member of your inner circle. 509 00:21:50,640 --> 00:21:52,974 The evidence against him is purely circumstantial. 510 00:21:55,978 --> 00:21:59,281 I trusted my brother as well. 511 00:22:00,516 --> 00:22:02,651 Are you sure this is what you want? 512 00:22:02,718 --> 00:22:04,219 He is a public official. 513 00:22:04,287 --> 00:22:05,654 It will not go unnoticed. 514 00:22:05,721 --> 00:22:06,955 I don't care! 515 00:22:09,225 --> 00:22:11,426 I don't care what anyone thinks. 516 00:22:13,996 --> 00:22:16,631 I was almost killed today. 517 00:22:16,699 --> 00:22:17,966 Or have you forgotten? 518 00:22:18,034 --> 00:22:21,336 I was in the car with you, sir. 519 00:22:21,404 --> 00:22:23,972 Then you should know what needs to be done. 520 00:22:24,040 --> 00:22:26,575 Yes, sir. 521 00:22:55,638 --> 00:22:58,039 (clears throat) 522 00:23:03,479 --> 00:23:05,413 ARLO: Forget about me? 523 00:23:05,481 --> 00:23:06,414 What? 524 00:23:06,482 --> 00:23:07,549 My name's Arlo Glass. 525 00:23:07,617 --> 00:23:09,084 I'm one of your coworkers at CTU. 526 00:23:09,152 --> 00:23:10,252 You said you'd free up 527 00:23:10,319 --> 00:23:12,487 some memory space on the auxiliary servers. 528 00:23:12,555 --> 00:23:13,922 I'm getting to it. 529 00:23:13,990 --> 00:23:15,824 In which century? We're in the middle of an operation 530 00:23:15,892 --> 00:23:17,359 and my aerial feed is running in slow-motion. 531 00:23:17,426 --> 00:23:20,529 It's next on my list, Arlo. 532 00:23:20,596 --> 00:23:21,563 Where are you going now? 533 00:23:21,631 --> 00:23:22,564 To the bathroom. 534 00:23:22,632 --> 00:23:24,633 Is that okay with you? 535 00:23:28,104 --> 00:23:30,038 Hey, O'Brian, 536 00:23:30,106 --> 00:23:31,673 you notice anything weird about Dana? 537 00:23:31,741 --> 00:23:32,941 Miss Perfect? 538 00:23:33,009 --> 00:23:33,942 She seems distracted, 539 00:23:34,010 --> 00:23:35,877 always making excuses to leave. 540 00:23:35,945 --> 00:23:37,612 Maybe she's avoiding you. 541 00:23:37,680 --> 00:23:39,047 What? Well, that's what I would do 542 00:23:39,115 --> 00:23:40,949 if someone were drooling over me all day. 543 00:23:41,017 --> 00:23:42,217 You're lucky she hasn't reported you 544 00:23:42,285 --> 00:23:43,251 to Human Resources. 545 00:23:43,319 --> 00:23:44,419 If you weren't so jealous, 546 00:23:44,487 --> 00:23:46,821 you'd see I was asking you a serious question. 547 00:23:46,889 --> 00:23:48,623 Oh, yeah, I'm jealous. 548 00:23:48,691 --> 00:23:52,294 Please, won't you stare at my ass as I walk away? 549 00:24:03,439 --> 00:24:05,373 Thank you. 550 00:24:05,441 --> 00:24:07,442 You're welcome. 551 00:24:11,180 --> 00:24:14,282 Stay here. 552 00:24:23,659 --> 00:24:25,527 This has the address and schematic 553 00:24:25,595 --> 00:24:26,895 of the evidence lockup. 554 00:24:26,963 --> 00:24:28,964 You'll go through the southeast entrance. 555 00:24:29,031 --> 00:24:31,900 This keycard will get you access. 556 00:24:31,968 --> 00:24:34,803 How do we find the money? 557 00:24:34,870 --> 00:24:36,905 The evidence bins are numbered. 558 00:24:36,973 --> 00:24:39,941 You're looking for 4301. 559 00:24:40,009 --> 00:24:42,244 This is a dedicated comm unit. 560 00:24:42,311 --> 00:24:43,712 It's an earpiece; you'll be able to hear me. 561 00:24:43,779 --> 00:24:45,580 Do exactly what I tell you to do 562 00:24:45,648 --> 00:24:46,581 and you'll be in and out. 563 00:24:46,649 --> 00:24:48,016 No one will know you were there. 564 00:24:51,520 --> 00:24:53,455 Listen... 565 00:24:53,522 --> 00:24:57,025 I help you do this and you never call me again. 566 00:24:57,093 --> 00:24:59,094 That's the deal, right? 567 00:25:00,129 --> 00:25:03,965 Sure, Jen, that's the deal. 568 00:25:07,003 --> 00:25:10,739 I'll call you when we get to the lockup. 569 00:25:10,806 --> 00:25:12,540 Okay. Okay. 570 00:25:40,870 --> 00:25:43,872 (water running, turns off) 571 00:25:52,481 --> 00:25:54,482 You look thin. 572 00:25:55,518 --> 00:25:57,819 Be out in a minute. 573 00:25:57,887 --> 00:26:00,655 I don't want to wait that long. 574 00:26:00,723 --> 00:26:05,293 Vladimir, please, just let me get dressed. 575 00:26:05,361 --> 00:26:06,695 Why waste the energy? 576 00:26:06,762 --> 00:26:09,264 I'll just have to get you undressed all over again. 577 00:26:13,969 --> 00:26:16,805 Look, I already told you I didn't come here for this. 578 00:26:16,872 --> 00:26:19,607 That's what you say, but part of you came here to see me. 579 00:26:19,675 --> 00:26:20,709 Admit it. 580 00:26:20,776 --> 00:26:22,877 RENEE: There's nothing to admit. 581 00:26:22,945 --> 00:26:25,647 VLADIMIR: Why is it so hard for you to admit the truth? 582 00:26:26,949 --> 00:26:28,983 You want this just as much as I do. 583 00:26:29,051 --> 00:26:30,652 I'm not going to tell you again. 584 00:26:30,720 --> 00:26:33,054 Leave me alone and let me get dressed. 585 00:26:34,090 --> 00:26:36,524 Come here. 586 00:26:38,561 --> 00:26:40,729 I said come here. 587 00:26:45,267 --> 00:26:46,368 (glass shatters) 588 00:26:46,435 --> 00:26:49,337 Come here or get out. 589 00:26:49,405 --> 00:26:52,207 I call my men and the deal's off. 590 00:27:24,807 --> 00:27:28,643 I'll, um... I'll take that drink now. 591 00:27:29,645 --> 00:27:32,280 Dry yourself off. 592 00:27:32,348 --> 00:27:33,915 Come out when you're ready. 593 00:27:47,797 --> 00:27:50,064 JACK: Renee, do you copy? 594 00:27:50,132 --> 00:27:51,466 Yeah, Jack. 595 00:27:51,534 --> 00:27:53,034 You don't have to do this. 596 00:27:53,102 --> 00:27:54,269 I've got a team standing by. 597 00:27:54,336 --> 00:27:55,637 We can get you out of there now. 598 00:27:55,704 --> 00:27:59,073 Where would that leave us? 599 00:27:59,141 --> 00:28:00,675 I've got to stay under. 600 00:28:00,743 --> 00:28:04,712 We'll find another way. 601 00:28:04,780 --> 00:28:08,416 There is no other way. 602 00:28:08,484 --> 00:28:11,953 Renee, don't do this. 603 00:28:12,021 --> 00:28:13,121 Renee... 604 00:28:13,189 --> 00:28:14,389 Go meet Vlad's men. 605 00:28:14,457 --> 00:28:15,824 I'll see you when you get here. 606 00:28:15,891 --> 00:28:17,192 Why won't you listen to me? 607 00:28:17,259 --> 00:28:18,159 I'm going dark. 608 00:28:18,227 --> 00:28:19,461 Renee, wai... 609 00:28:49,102 --> 00:28:50,602 These arrests are making it very difficult 610 00:28:50,670 --> 00:28:51,837 for my government to continue 611 00:28:51,905 --> 00:28:53,105 to support the peace agreement. 612 00:28:53,173 --> 00:28:54,406 President Hassan 613 00:28:54,474 --> 00:28:56,709 can't ignore the repercussions of what he's doing. 614 00:28:56,776 --> 00:28:58,210 I know President Hassan. 615 00:28:58,278 --> 00:29:00,546 He is a rational man, a good man. 616 00:29:00,613 --> 00:29:02,181 There must be a reason for these actions, 617 00:29:02,248 --> 00:29:04,083 and I'm not just speaking as his delegate 618 00:29:04,150 --> 00:29:05,284 but as his friend. 619 00:29:05,351 --> 00:29:06,785 Well, as his friend, you need to let him know 620 00:29:06,853 --> 00:29:10,489 that my government is not the only one with grave concerns. 621 00:29:10,557 --> 00:29:12,124 This conference is at risk of falling apart... 622 00:29:12,192 --> 00:29:13,926 Excuse me, I'm sorry to interrupt. 623 00:29:13,993 --> 00:29:16,295 Mr. Jamot, may I speak with you privately? 624 00:29:16,362 --> 00:29:17,463 Yes, of course. 625 00:29:17,530 --> 00:29:18,464 Excuse me. 626 00:29:18,531 --> 00:29:19,465 Of course. 627 00:29:19,532 --> 00:29:21,967 What is it? 628 00:29:22,035 --> 00:29:23,402 I've been ordered to escort you 629 00:29:23,470 --> 00:29:25,037 to the embassy to answer some questions. 630 00:29:25,105 --> 00:29:27,339 Regarding? 631 00:29:27,407 --> 00:29:28,540 An internal security matter. 632 00:29:28,608 --> 00:29:30,709 Please come with us. 633 00:29:30,777 --> 00:29:32,044 Well, I-I would like 634 00:29:32,112 --> 00:29:33,412 to know what this is about. 635 00:29:33,480 --> 00:29:35,180 We'll explain everything to you at the embassy, sir. 636 00:29:35,248 --> 00:29:36,215 Well, it will have to wait. 637 00:29:36,282 --> 00:29:37,449 I am about to go into a meeting. 638 00:29:37,517 --> 00:29:39,351 It cannot wait, sir. 639 00:29:39,419 --> 00:29:42,821 We need to go right now. 640 00:29:45,959 --> 00:29:48,961 Are you arresting me? 641 00:29:49,028 --> 00:29:52,030 It would be best if we kept this discreet. 642 00:29:52,098 --> 00:29:54,666 This is outrageous. 643 00:29:54,734 --> 00:29:56,168 I demand to speak with President Hassan. 644 00:29:56,236 --> 00:29:59,304 President Hassan is the one who gave this order. 645 00:29:59,372 --> 00:30:01,707 I will not ask you again. 646 00:30:01,775 --> 00:30:03,909 Come with us. 647 00:30:08,381 --> 00:30:10,315 Very well. 648 00:30:10,383 --> 00:30:11,350 Take him to the car. 649 00:30:11,417 --> 00:30:13,418 I'll be right there. 650 00:30:18,591 --> 00:30:20,392 Is everything all right? 651 00:30:20,460 --> 00:30:21,527 Everything is fine, sir. 652 00:30:21,594 --> 00:30:22,795 Please excuse me. 653 00:30:29,102 --> 00:30:31,970 (phone rings) 654 00:30:32,038 --> 00:30:33,172 Hello. 655 00:30:33,239 --> 00:30:35,040 It's me. Are you alone? Yes. 656 00:30:35,108 --> 00:30:37,075 What's wrong? You sound upset. 657 00:30:37,143 --> 00:30:38,310 I didn't want to burden you with this, 658 00:30:38,378 --> 00:30:40,112 but I need to speak with you about your father. 659 00:30:42,782 --> 00:30:43,849 What is it? 660 00:30:43,917 --> 00:30:45,717 I have to go to the embassy right now. 661 00:30:45,785 --> 00:30:49,621 I'll meet you in private when I get back. 662 00:30:49,689 --> 00:30:52,090 You're going to give him vindesine twice daily, 663 00:30:52,158 --> 00:30:53,425 morning and night. 664 00:30:53,493 --> 00:30:55,194 Inject it right into the I.V. bag, 665 00:30:55,261 --> 00:30:57,529 just like I'm doing. 666 00:30:57,597 --> 00:30:59,531 You're going to want to be careful. 667 00:30:59,599 --> 00:31:00,632 Radiation poisoning 668 00:31:00,700 --> 00:31:03,902 is transferable through bodily fluids. 669 00:31:03,970 --> 00:31:05,637 Are you paying attention? 670 00:31:05,705 --> 00:31:07,606 Yes, I see. 671 00:31:07,674 --> 00:31:10,943 He's also going to get cisplatin every other day, 672 00:31:11,010 --> 00:31:12,611 but he can take that in pill form. 673 00:31:12,679 --> 00:31:15,414 I'm going to give you three weeks' worth. 674 00:31:15,481 --> 00:31:17,416 How will I know if he's getting better? 675 00:31:17,483 --> 00:31:20,219 If the treatment's working, his symptoms will begin to subside 676 00:31:20,286 --> 00:31:22,654 in seven to ten days. 677 00:31:24,190 --> 00:31:26,124 We're going to be leaving soon. 678 00:31:26,192 --> 00:31:27,826 Where? To the country house. 679 00:31:27,894 --> 00:31:29,494 The doctor's giving me 680 00:31:29,562 --> 00:31:31,029 everything I need to treat y. 681 00:31:31,097 --> 00:31:32,264 You're going to get better, Oleg. 682 00:31:32,332 --> 00:31:34,299 (knocking on door) 683 00:31:34,367 --> 00:31:38,503 That's the nurse with the rest of the medicine. 684 00:31:50,683 --> 00:31:51,717 (gunshot) 685 00:31:51,784 --> 00:31:54,786 Throw down your weapon, Josef. 686 00:31:57,223 --> 00:31:59,558 Do what I said. 687 00:31:59,626 --> 00:32:01,860 Don't make this worse than it is. 688 00:32:06,633 --> 00:32:08,867 Drop it! 689 00:32:14,240 --> 00:32:17,009 You son of a bitch. 690 00:32:17,076 --> 00:32:19,778 Who else knows about Oleg's sickness? 691 00:32:19,846 --> 00:32:21,813 Who else knows? 692 00:32:21,881 --> 00:32:22,814 Just the doctor. 693 00:32:22,882 --> 00:32:23,815 Are you sure? 694 00:32:23,883 --> 00:32:24,816 I'm sure. 695 00:32:24,884 --> 00:32:25,951 Undo him. 696 00:32:29,555 --> 00:32:31,490 Hey, wait, stop. 697 00:32:31,557 --> 00:32:33,125 What are you doing? Your father sent us 698 00:32:33,192 --> 00:32:34,693 to bring you home. 699 00:32:34,761 --> 00:32:36,662 Now, Josef. OLEG: Josef... 700 00:32:36,729 --> 00:32:38,063 it's okay. 701 00:32:38,131 --> 00:32:39,331 Just do what he says. 702 00:32:44,404 --> 00:32:46,538 I have him. 703 00:32:52,445 --> 00:32:54,546 We found them. 704 00:32:54,614 --> 00:32:55,580 Where were they? 705 00:32:55,648 --> 00:32:57,349 A clinic in Mount Vernon. 706 00:32:57,417 --> 00:32:59,217 How many people found out about Oleg? 707 00:32:59,285 --> 00:33:00,852 Only one- a doctor- 708 00:33:00,920 --> 00:33:02,087 but we've taken care of him. 709 00:33:02,155 --> 00:33:03,388 Nobody will know we were here. 710 00:33:03,456 --> 00:33:04,523 Good. 711 00:33:04,590 --> 00:33:06,191 Now, bring my sons to me. 712 00:33:06,259 --> 00:33:07,492 Da. 713 00:33:09,429 --> 00:33:11,063 Let's go. 714 00:33:37,290 --> 00:33:38,557 Meier? 715 00:33:38,624 --> 00:33:40,625 That's right. 716 00:33:41,828 --> 00:33:43,328 You are from Germany. 717 00:33:43,396 --> 00:33:44,930 Bremen. 718 00:33:44,998 --> 00:33:47,733 But I grew up traveling with my father. 719 00:33:48,768 --> 00:33:50,736 (speaking German) 720 00:34:27,040 --> 00:34:29,141 Are we going to do business or not? 721 00:34:29,208 --> 00:34:30,575 Where is the $5 million? 722 00:34:30,643 --> 00:34:33,078 You don't see any money until I talk to Laitanan. 723 00:34:33,146 --> 00:34:34,980 If you have questions, 724 00:34:35,048 --> 00:34:36,114 ask me. 725 00:34:36,182 --> 00:34:37,749 I don't want to talk to you. 726 00:34:39,085 --> 00:34:40,886 Get him on the phone or I drive away. 727 00:34:40,953 --> 00:34:42,521 Now. 728 00:34:52,632 --> 00:34:54,633 (phone rings) 729 00:34:56,302 --> 00:34:57,436 Yes? 730 00:34:57,503 --> 00:34:58,837 LUGO: Meier is here. 731 00:34:58,905 --> 00:35:00,572 He won't transfer the money 732 00:35:00,640 --> 00:35:02,407 until he speaks with you first. 733 00:35:03,443 --> 00:35:04,910 Put him on. 734 00:35:08,815 --> 00:35:10,682 This is Meier. 735 00:35:10,750 --> 00:35:12,050 Yes, Mr. Meier. 736 00:35:12,118 --> 00:35:13,485 What's the problem? 737 00:35:13,553 --> 00:35:15,387 After you get your money, 738 00:35:15,455 --> 00:35:17,589 how long till I get my information? 739 00:35:17,657 --> 00:35:19,524 Not very long; I just have to make a few calls. 740 00:35:19,592 --> 00:35:20,926 No more than an hour. 741 00:35:20,993 --> 00:35:22,060 Where is Renee? 742 00:35:22,128 --> 00:35:24,229 She's busy. 743 00:35:24,297 --> 00:35:25,730 I would like to talk to her. 744 00:35:25,798 --> 00:35:27,666 VLADIMIR: You can see her when you get here. 745 00:35:27,733 --> 00:35:29,067 We have nothing more to discuss 746 00:35:29,135 --> 00:35:30,135 until the money's in place. 747 00:35:30,203 --> 00:35:31,503 Now, get Lugo on the phone. 748 00:35:32,538 --> 00:35:34,272 Fine. 749 00:35:39,412 --> 00:35:40,879 Go ahead. 750 00:35:40,947 --> 00:35:43,115 Once the money is confirmed into our account, 751 00:35:43,182 --> 00:35:45,217 you know what to do. 752 00:35:45,284 --> 00:35:47,486 Yes. 753 00:35:48,654 --> 00:35:51,189 I need your account number. 754 00:36:01,534 --> 00:36:02,801 JACK: I'm transferring the money 755 00:36:02,869 --> 00:36:04,669 through multiple accounts so it can't be traced. 756 00:36:04,737 --> 00:36:06,705 This will take a moment. 757 00:36:06,772 --> 00:36:08,607 We'll wait. 758 00:36:23,162 --> 00:36:24,829 Is it done? 759 00:36:24,897 --> 00:36:26,264 Not yet. 760 00:36:26,332 --> 00:36:27,966 My partner's good for the money, Vladimir. 761 00:36:28,033 --> 00:36:29,601 You should be making calls, 762 00:36:29,668 --> 00:36:30,668 tracking down the rods. 763 00:36:30,736 --> 00:36:32,136 I'm not going to make any calls, 764 00:36:32,204 --> 00:36:34,072 'cause there isn't going to be any deal 765 00:36:34,139 --> 00:36:35,139 with your partner. 766 00:36:35,207 --> 00:36:36,574 What are you talking about? 767 00:36:36,642 --> 00:36:40,011 Once we have the money... 768 00:36:40,079 --> 00:36:41,112 it's over. 769 00:36:41,180 --> 00:36:42,347 We don't need him anymore. 770 00:36:42,414 --> 00:36:44,482 And we'll be $5 million richer. 771 00:36:44,550 --> 00:36:46,117 You son of a bitch. 772 00:36:46,185 --> 00:36:47,852 Hey, I'm not a fool, Renee. I'm not about 773 00:36:47,920 --> 00:36:49,754 to get involved with the kind of people who traffic 774 00:36:49,822 --> 00:36:51,789 in nuclear arms. Okay, Vladimir, listen, you can't do this. 775 00:36:51,857 --> 00:36:53,658 Why? This man mean something to you? 776 00:36:53,726 --> 00:36:55,727 No, but I worked for more than a year to make this deal. 777 00:36:55,794 --> 00:36:57,996 I'm not just going to let it go because you don't have the guts 778 00:36:58,063 --> 00:36:59,497 to see it through. Hey, this isn't about guts. 779 00:36:59,565 --> 00:37:00,531 This is about being smart. 780 00:37:00,599 --> 00:37:01,633 Really? 781 00:37:01,700 --> 00:37:03,234 Is it smart to keep selling small arms 782 00:37:03,302 --> 00:37:04,435 for the rest of your life? 783 00:37:04,503 --> 00:37:05,970 I bring you the score of a lifetime, 784 00:37:06,038 --> 00:37:07,171 and you just piss it away? 785 00:37:07,239 --> 00:37:08,206 For what- for $5 million? 786 00:37:08,274 --> 00:37:09,741 How long is that going to last you? 787 00:37:09,808 --> 00:37:10,775 Long enough. 788 00:37:10,843 --> 00:37:12,944 You're more than all this. 789 00:37:13,012 --> 00:37:14,646 I know it. 790 00:37:14,713 --> 00:37:17,215 It's why I brought this deal to you. 791 00:37:19,251 --> 00:37:20,852 We can do this. 792 00:37:20,920 --> 00:37:23,087 Together. 793 00:37:23,155 --> 00:37:26,958 Once we've made the deal and we have the money, 794 00:37:27,026 --> 00:37:29,027 we can be together. 795 00:37:30,229 --> 00:37:32,864 We could start over. 796 00:37:32,932 --> 00:37:35,800 Make our own moves. 797 00:37:35,868 --> 00:37:38,303 But I need my buyer. 798 00:37:38,370 --> 00:37:40,405 Alive. 799 00:37:44,209 --> 00:37:45,643 Sorry. 800 00:37:45,711 --> 00:37:47,879 This is the way I want it. 801 00:37:47,947 --> 00:37:49,113 You'll see. 802 00:37:49,181 --> 00:37:50,949 It's for the best. 803 00:37:53,118 --> 00:37:54,886 What are you doing? 804 00:37:54,954 --> 00:37:57,188 Making a call. 805 00:37:57,256 --> 00:37:59,190 Put down the phone. 806 00:37:59,258 --> 00:38:01,526 I said put it down! 807 00:38:04,897 --> 00:38:06,731 Don't ever go against me! 808 00:38:08,567 --> 00:38:11,369 Renee, you should know that by now. 809 00:38:11,437 --> 00:38:13,404 Okay?! 810 00:38:36,295 --> 00:38:37,662 How much longer? 811 00:38:37,730 --> 00:38:40,198 It's almost done. 812 00:38:44,903 --> 00:38:46,437 There. 813 00:38:48,674 --> 00:38:51,175 The money's in your account. 814 00:38:51,243 --> 00:38:52,343 LUGO: Thank you, 815 00:38:52,411 --> 00:38:53,511 Mr. Meier. 816 00:38:53,579 --> 00:38:55,747 (gunshots) 817 00:38:59,151 --> 00:39:02,387 Drop the weapon. Now! Drop it! 818 00:39:07,960 --> 00:39:09,160 You really think I'm that stupid? 819 00:39:09,228 --> 00:39:11,329 That I'd come here alone? 820 00:39:11,397 --> 00:39:13,297 Call your man. Do it! 821 00:39:17,269 --> 00:39:19,871 Give me the phone. 822 00:39:19,938 --> 00:39:21,939 (phone ringing) 823 00:39:23,308 --> 00:39:25,076 I see we have the money. 824 00:39:25,144 --> 00:39:26,711 Is Meier dead? 825 00:39:26,779 --> 00:39:28,780 Not exactly, but I've just taken out three of your men, 826 00:39:28,847 --> 00:39:30,882 and I'm ready to take out the fourth. 827 00:39:30,949 --> 00:39:32,183 Meier. 828 00:39:32,251 --> 00:39:35,019 You really think you can roll me for $5 million? 829 00:39:35,087 --> 00:39:36,721 Where's Renee? 830 00:39:36,789 --> 00:39:38,589 She's right here. She's fine. 831 00:39:38,657 --> 00:39:40,558 I want proof now! 832 00:39:41,593 --> 00:39:43,795 Say something to your partner. 833 00:39:43,862 --> 00:39:45,696 Meier, are you okay? 834 00:39:46,999 --> 00:39:48,466 Satisfied? 835 00:39:48,534 --> 00:39:50,902 Renee told me you were ready to take your organization 836 00:39:50,969 --> 00:39:51,903 to the next level. 837 00:39:51,970 --> 00:39:53,071 Apparently, she was wrong. 838 00:39:53,138 --> 00:39:54,272 Not necessarily. 839 00:39:54,339 --> 00:39:56,207 I'm willing to reconsider the situation. 840 00:39:56,275 --> 00:39:58,609 The only thing you should consider yourself is lucky. 841 00:39:58,677 --> 00:40:00,478 And I still want this deal to happen. 842 00:40:00,546 --> 00:40:01,913 Otherwise, you'd be dead. 843 00:40:01,980 --> 00:40:04,048 You try something like this again, we're going to war, 844 00:40:04,116 --> 00:40:05,783 and that's the last thing you want. 845 00:40:06,819 --> 00:40:08,219 Let me talk to my man. 846 00:40:08,287 --> 00:40:09,220 Fine. 847 00:40:09,288 --> 00:40:11,289 (breathing heavily) 848 00:40:13,459 --> 00:40:14,725 Yes? 849 00:40:14,793 --> 00:40:16,994 Bring him back here. 850 00:40:17,062 --> 00:40:18,729 Are you sure? 851 00:40:18,797 --> 00:40:20,398 Yeah. 852 00:40:24,303 --> 00:40:25,937 He wants to see you. 853 00:40:26,004 --> 00:40:27,705 Get up. 854 00:40:34,012 --> 00:40:35,913 Move to the driver's-side door. 855 00:40:35,981 --> 00:40:37,682 Slowly. 856 00:40:46,492 --> 00:40:48,192 Get in. 857 00:40:57,870 --> 00:40:59,036 I'm sorry, Oleg. 858 00:41:00,539 --> 00:41:02,106 (footsteps approaching) 859 00:41:02,174 --> 00:41:03,508 Leave us. 860 00:41:10,549 --> 00:41:12,650 I couldn't let him die. 861 00:41:12,718 --> 00:41:13,784 He's my brother. 862 00:41:13,852 --> 00:41:16,654 And he's my son. 863 00:41:16,722 --> 00:41:18,856 Do you think this is any easier for me? 864 00:41:18,924 --> 00:41:20,992 It would've worked. 865 00:41:21,059 --> 00:41:22,727 The doctor was treating him. 866 00:41:22,794 --> 00:41:25,229 You disobeyed me, Josef. You put this family 867 00:41:25,297 --> 00:41:26,497 at risk. 868 00:41:26,565 --> 00:41:28,466 You put this family at risk when you sent 869 00:41:28,534 --> 00:41:30,501 those men into the clinic. They killed 870 00:41:30,569 --> 00:41:31,903 three people! 871 00:41:31,970 --> 00:41:33,371 What do you think's gonna happen when 872 00:41:33,438 --> 00:41:34,839 the police start to investigate?! 873 00:41:36,108 --> 00:41:39,377 Who are you to question my judgment? 874 00:41:39,444 --> 00:41:41,345 You are my first-born. 875 00:41:41,413 --> 00:41:43,080 You, of all people, should give me respect. 876 00:41:43,148 --> 00:41:45,683 I do respect you. 877 00:41:45,751 --> 00:41:47,051 But this time you're wrong. 878 00:41:47,119 --> 00:41:50,421 The doctor said that Oleg could be treated. 879 00:41:50,489 --> 00:41:52,690 He showed me how! 880 00:41:52,758 --> 00:41:54,158 All we need is 881 00:41:54,226 --> 00:41:56,227 the medicine! 882 00:41:56,295 --> 00:41:58,563 There are rules, Josef. 883 00:41:58,630 --> 00:41:59,597 (grunts) 884 00:41:59,665 --> 00:42:01,098 They are simple rules. 885 00:42:01,166 --> 00:42:03,367 (Josef grunts) 886 00:42:03,435 --> 00:42:05,770 And they must never be broken! Never endanger 887 00:42:05,837 --> 00:42:08,039 the family; never. 888 00:42:08,106 --> 00:42:09,874 And never disobey an order from your father. 889 00:42:11,343 --> 00:42:12,944 Papa... (speaks Russian) 890 00:42:13,011 --> 00:42:15,213 JOSEF: No, please, 891 00:42:15,280 --> 00:42:16,347 No, please. 892 00:42:16,415 --> 00:42:18,316 You made me do this, Josef. 893 00:42:19,651 --> 00:42:21,252 Please. Please don't. 894 00:42:25,457 --> 00:42:26,824 I'm sorry, my son. 895 00:42:35,067 --> 00:42:36,567 Get up. 896 00:42:37,736 --> 00:42:39,403 Get up! 897 00:42:41,506 --> 00:42:43,541 Now, call Father Gregor. 898 00:42:43,609 --> 00:42:45,843 He'll pray over Oleg. 899 00:42:45,911 --> 00:42:49,480 When he's finished, we'll bury your brother. 900 00:42:56,021 --> 00:42:57,922 Never disobey me again. 901 00:42:57,990 --> 00:43:01,325 Transcript by Addic7ed.com 60949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.