All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 08x12 - Day 8_ 3_00 A.M. to 4_00 A.M.PROPER 2HD.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:14,108 Re-sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:15,452 --> 00:00:17,520 Let's get the other body and get cleaned up 3 00:00:17,588 --> 00:00:18,955 before we head back to CTU. 4 00:00:19,023 --> 00:00:21,591 I'm trying to locate an individual by the name 5 00:00:21,659 --> 00:00:23,593 of Kevin Wade. 6 00:00:23,661 --> 00:00:26,296 Kevin's probation officer just called me. 7 00:00:26,363 --> 00:00:27,964 He has records that show him calling my cell 8 00:00:28,032 --> 00:00:29,766 several times. 9 00:00:29,834 --> 00:00:31,100 Look, you just have to handle this, okay? 10 00:00:31,168 --> 00:00:32,869 I don't know if I can do this. 11 00:00:32,937 --> 00:00:34,938 Lie. Come on, we both know you're good at it. 12 00:00:35,005 --> 00:00:37,607 Put your hands where I can see them! 13 00:00:37,675 --> 00:00:39,609 Do not move! 14 00:00:39,677 --> 00:00:41,711 Samir, Marcos is out of the chamber. 15 00:00:41,779 --> 00:00:43,713 Hang up right now and transmit the fail safe! 16 00:00:45,316 --> 00:00:46,583 What's happening? What is that? ! Marcos, I don't know 17 00:00:46,650 --> 00:00:48,518 if I'm gonna be able to do this in time. 18 00:00:48,586 --> 00:00:50,620 How were they gonna smuggle the fuel rods into the city 19 00:00:50,688 --> 00:00:52,121 past the radiological detectors? I don't know! 20 00:00:52,189 --> 00:00:53,857 Damn it, Marcos, give me a name! 21 00:00:53,924 --> 00:00:57,093 President Hassan's head of security, Tarin Faroush. 22 00:01:01,966 --> 00:01:04,467 Right now you need to call UN Security and have them take 23 00:01:04,535 --> 00:01:06,336 Mr. Faroush into custody until we get there. 24 00:01:06,403 --> 00:01:08,638 Tarin's not here. Where is he? 25 00:01:08,706 --> 00:01:10,106 I don't know. Somewhere with my daughter. 26 00:01:10,174 --> 00:01:12,742 Tarin is working with your father's enemies. 27 00:01:12,810 --> 00:01:15,278 You must tell me where you are. 28 00:01:15,346 --> 00:01:18,514 The Teodore Hotel, Suite 514. 29 00:01:18,582 --> 00:01:19,582 Just stay where you are. 30 00:01:19,650 --> 00:01:21,451 The police will be there shortly. 31 00:01:21,518 --> 00:01:23,620 I thought we agreed 32 00:01:23,687 --> 00:01:25,255 you weren't gonna take your mother's call. 33 00:01:25,322 --> 00:01:27,657 I'm sorry, my love, I just didn't want her to worry. 34 00:01:27,725 --> 00:01:29,259 Did you tell her where we are? 35 00:01:29,326 --> 00:01:30,760 Of course not. 36 00:01:33,197 --> 00:01:34,697 We're arriving at the landing now. 37 00:01:34,765 --> 00:01:38,268 Soon we'll be able to transport the rods into Manhattan. 38 00:01:38,335 --> 00:01:41,004 Are CTU's radiation sensors down? 39 00:01:41,071 --> 00:01:42,405 Not yet, but we'll be ready. 40 00:01:55,953 --> 00:01:56,986 All right, listen up! 41 00:01:58,522 --> 00:02:01,257 This is what we know. 42 00:02:01,325 --> 00:02:04,727 IRK nationalists are targeting New York with a dirty bomb. 43 00:02:04,795 --> 00:02:05,962 We have one lead: 44 00:02:06,030 --> 00:02:08,765 Hassan's former head of security, Tarin Faroush. 45 00:02:08,832 --> 00:02:11,734 We believe he wants to disable our defenses 46 00:02:11,802 --> 00:02:13,136 so they can smuggle the bomb into Manhattan. 47 00:02:13,203 --> 00:02:14,504 Chloe? 48 00:02:14,571 --> 00:02:16,339 Latest intel is that Tarin is staying at the Teodore Hotel 49 00:02:16,407 --> 00:02:18,675 with President Hassan's daughter, Kayla. 50 00:02:18,742 --> 00:02:20,543 Kayla has been warned by her mother 51 00:02:20,611 --> 00:02:21,978 that Tarin is working with the terrorists. 52 00:02:22,046 --> 00:02:23,680 She'll be trying to keep him at the hotel 53 00:02:23,747 --> 00:02:24,881 until our Tac teams arrive. 54 00:02:24,949 --> 00:02:26,115 What's our ETA othat? 55 00:02:26,183 --> 00:02:28,151 NYPD is approaching the staging area, 56 00:02:28,218 --> 00:02:30,153 CTU still ten minutes out. 57 00:02:30,220 --> 00:02:32,555 Chloe, you liaise with NYPD. 58 00:02:32,623 --> 00:02:34,057 Actually, Dana is better at the 59 00:02:34,124 --> 00:02:37,093 inter-agency protocols than I am. 60 00:02:37,161 --> 00:02:38,828 Fine. 61 00:02:38,896 --> 00:02:40,830 Jack Bauer's heading Field Ops, 62 00:02:40,898 --> 00:02:44,334 Dana's on point with NYPD, Arlo will run aerial. 63 00:02:44,401 --> 00:02:45,902 Let's get to it. 64 00:02:51,275 --> 00:02:53,910 All the changes going on around here, 65 00:02:53,978 --> 00:02:55,979 who do I report to exactly, you or Dana? 66 00:02:56,046 --> 00:02:57,547 What does it matter? 67 00:02:57,614 --> 00:03:00,316 I just like to be clear. The only thing you need to be 68 00:03:00,384 --> 00:03:02,986 clear about is that there's a dirty bomb about to go off 69 00:03:03,053 --> 00:03:04,721 in Manhattan, so just do your job. 70 00:03:06,824 --> 00:03:09,492 Drone's in position over the Teodore Hotel 71 00:03:09,560 --> 00:03:12,362 awaiting your instructions. 72 00:03:36,051 --> 00:03:39,087 Kayla, we have to go. 73 00:03:39,154 --> 00:03:42,156 Nearly ready. 74 00:03:46,963 --> 00:03:48,297 What was that? Are you all right? 75 00:03:48,365 --> 00:03:51,567 It was nothing, I'm fine. 76 00:04:10,020 --> 00:04:11,287 Hello? 77 00:04:11,354 --> 00:04:12,922 The Americans got Marcos to talk. 78 00:04:12,989 --> 00:04:15,257 He may have compromised you. 79 00:04:15,325 --> 00:04:17,693 Did the girl receive any phone calls? 80 00:04:17,761 --> 00:04:19,361 Yes, one- her mother. Get out now. 81 00:04:19,429 --> 00:04:20,529 And bring her with you. 82 00:04:20,597 --> 00:04:21,697 We're moving to the next phase. 83 00:04:21,765 --> 00:04:22,998 I'll need a vehicle. 84 00:04:23,066 --> 00:04:24,633 Hamid is on his way. 85 00:04:28,805 --> 00:04:30,306 Kayla, 86 00:04:30,373 --> 00:04:33,909 we must go now. 87 00:04:33,977 --> 00:04:37,546 Just one more minute. 88 00:04:37,614 --> 00:04:39,315 Hurry up, please. 89 00:04:48,558 --> 00:04:50,859 Jack, I'm uploading Tarin Faroush's file to you now. 90 00:04:50,927 --> 00:04:52,061 Copy that. 91 00:04:52,128 --> 00:04:54,363 Okay, I've got it. We're also gonna need 92 00:04:54,431 --> 00:04:56,999 hotel schematics and access to their security systems. 93 00:04:57,067 --> 00:04:58,233 Coming to you now. 94 00:04:58,301 --> 00:05:00,402 Target is in room 514. 95 00:05:00,470 --> 00:05:02,738 Hotel security is standing by to give NYPD access. 96 00:05:02,806 --> 00:05:05,407 Jack, Brian Hastings. What's your ETA? 97 00:05:05,475 --> 00:05:06,575 About eight minutes. Can you patch me through 98 00:05:06,643 --> 00:05:07,810 to our point man at NYPD? 99 00:05:07,877 --> 00:05:09,044 We're doing that now. 100 00:05:09,112 --> 00:05:11,714 Name's, uh, Sergeant Amis. 101 00:05:11,781 --> 00:05:12,781 Sergeant Amis, Dana Walsh, CTU. 102 00:05:12,849 --> 00:05:14,650 Been waiting on you, Ms. Walsh. 103 00:05:14,718 --> 00:05:16,151 We're in our staging area already. 104 00:05:16,219 --> 00:05:17,486 Go ahead, Jack. 105 00:05:17,554 --> 00:05:18,654 Sergeant Amis, Jack Bauer. 106 00:05:18,722 --> 00:05:21,490 Our target, Tarin Faroush, is in room 514. 107 00:05:21,558 --> 00:05:23,192 He has a female hostage, Kayla Hassan. 108 00:05:23,259 --> 00:05:25,728 She's the daughter of President Hassan of the IRK. 109 00:05:25,795 --> 00:05:27,196 We'll handle him, Mr. Bauer. 110 00:05:27,263 --> 00:05:29,698 We'll make sure that girl doesn't come to any harm. 111 00:05:29,766 --> 00:05:31,100 The priority is to take Tarin alive. 112 00:05:31,167 --> 00:05:32,267 He's our only lead to a major 113 00:05:32,335 --> 00:05:33,302 terrorist threat against New York. 114 00:05:33,370 --> 00:05:34,503 Like I said, we'll handle him. 115 00:05:34,571 --> 00:05:35,971 Sergeant, don't underestimate this man. 116 00:05:36,039 --> 00:05:37,406 He was President Hassan's head of security. 117 00:05:37,474 --> 00:05:38,941 He knows what he's doing. 118 00:05:39,009 --> 00:05:41,076 I want your men to set up a perimeter and wait for us. 119 00:05:41,144 --> 00:05:42,578 We're monitoring hotel security. 120 00:05:42,646 --> 00:05:43,746 We'll give you a heads-up 121 00:05:43,813 --> 00:05:44,980 if we've got any action from the room. 122 00:05:48,952 --> 00:05:50,686 Kayla, my friend from the State Department 123 00:05:50,754 --> 00:05:52,988 is waiting for us! We must go now. 124 00:05:53,056 --> 00:05:55,224 Just one more second, please. 125 00:06:17,714 --> 00:06:18,881 Kayla! 126 00:06:21,384 --> 00:06:22,851 Kayla! 127 00:06:24,154 --> 00:06:26,255 Tarin, what are you doing?! 128 00:06:26,322 --> 00:06:27,823 Stop this game. We walk out of here right now. 129 00:06:27,891 --> 00:06:28,991 No, I'm not going anywhere. 130 00:06:29,059 --> 00:06:30,025 Just move! Oh, no! 131 00:06:30,093 --> 00:06:31,527 Where are you taking me? 132 00:06:31,594 --> 00:06:33,095 Believe me, the last thing I want to do is hurt you, 133 00:06:33,163 --> 00:06:34,329 but I will. 134 00:06:37,000 --> 00:06:39,435 Got movement on the fifth floor. 135 00:06:39,502 --> 00:06:40,903 Are you getting this, Jack? 136 00:06:40,970 --> 00:06:43,072 Yeah, someone must've tipped him off. Sergeant? 137 00:06:43,139 --> 00:06:44,206 Yes, I know, target's on the move. 138 00:06:44,274 --> 00:06:45,340 I'm going in. 139 00:06:45,408 --> 00:06:46,475 Negative. We're five minutes out. 140 00:06:46,543 --> 00:06:47,776 I want you to hold your position. 141 00:06:47,844 --> 00:06:50,179 I'm on the ground, Mr. Bauer; it's my call. 142 00:06:50,246 --> 00:06:51,747 No, it isn't, this is a CTU operation. 143 00:06:51,815 --> 00:06:53,449 I am telling you to hold your position. 144 00:06:53,516 --> 00:06:55,050 I'm going in. Sergeant! 145 00:06:59,155 --> 00:07:00,289 Tarin's at the elevators. 146 00:07:07,263 --> 00:07:09,164 Lost picture on the fifth. Sergeant, target has 147 00:07:09,232 --> 00:07:11,967 taken out elevator security camera and is armed. 148 00:07:12,035 --> 00:07:13,635 I am ordering you to stand down. 149 00:07:13,703 --> 00:07:14,737 I'm right on him. 150 00:07:14,804 --> 00:07:16,071 Sergeant, that was an order! 151 00:07:23,246 --> 00:07:25,380 Sergeant Amis, can you hear me? 152 00:07:25,448 --> 00:07:26,882 Ser- Chloe, have you got anything!? 153 00:07:26,950 --> 00:07:28,417 Nothing. 154 00:07:48,805 --> 00:07:50,439 OFFICER Shots fired, shots fired. 155 00:07:50,507 --> 00:07:53,642 We have shots fired. All NYPD units report status. 156 00:07:53,710 --> 00:07:56,645 Repeat, report status. 157 00:07:56,713 --> 00:07:58,280 This is Faulkner. I'm hit. 158 00:07:58,348 --> 00:08:00,282 Amis and Martin are down. Where's the target? 159 00:08:00,350 --> 00:08:02,317 He's heading toward the fire escape on the south side. 160 00:08:02,385 --> 00:08:03,819 He's got the girl. 161 00:08:03,887 --> 00:08:06,622 ESU, this is Agent Ortiz. Cover the south fire escape now! 162 00:08:06,689 --> 00:08:08,190 Medics, men down on the fifth floor. 163 00:08:08,258 --> 00:08:10,359 That doesn't make sense. What do you mean? 164 00:08:10,426 --> 00:08:11,760 Tarin just took out three men. 165 00:08:11,828 --> 00:08:12,895 Why's he using the fire escape? 166 00:08:12,962 --> 00:08:14,229 He should be heading down the stairs. 167 00:08:14,297 --> 00:08:16,131 Son of a bitch. 168 00:08:16,199 --> 00:08:19,168 NYPD, target is impersonating an officer; he has the girl. 169 00:08:19,235 --> 00:08:21,436 I want you to fall back and cover all exits. 170 00:08:21,504 --> 00:08:23,939 I repeat, target is impersonating an officer. 171 00:08:24,007 --> 00:08:25,174 Cover all exits! 172 00:08:31,314 --> 00:08:33,215 Chloe, do you see anything? Nothing. 173 00:08:33,283 --> 00:08:36,084 Send us back the drone feed. Roger that. 174 00:08:38,955 --> 00:08:40,222 Drop the gun! 175 00:08:40,290 --> 00:08:41,423 Put it down! No, no! 176 00:08:41,491 --> 00:08:42,457 Drop it now! This is Bellow. 177 00:08:42,525 --> 00:08:43,792 Target's at the Allen Street exit. 178 00:08:43,860 --> 00:08:45,894 He's got the girl. Chloe, we need that drone feed. 179 00:08:45,962 --> 00:08:47,095 Coming through. 180 00:08:47,163 --> 00:08:50,165 There's a cab pulling up. 181 00:08:50,233 --> 00:08:52,668 Officer Bellow, behind you! 182 00:08:58,274 --> 00:08:59,541 They're heading for the cab. 183 00:08:59,609 --> 00:09:00,876 All ESU, we have 184 00:09:00,944 --> 00:09:02,878 two officers down in the alley behind the hotel. 185 00:09:02,946 --> 00:09:04,613 Target is moving to Allen Street. 186 00:09:04,681 --> 00:09:07,216 He's escaping in the yellow cab. Tracking the cab. 187 00:09:07,283 --> 00:09:09,418 Go! 188 00:09:10,653 --> 00:09:11,987 Advise all NYPD mobile units, 189 00:09:12,055 --> 00:09:13,488 we cannot lose that vehicle. 190 00:09:13,556 --> 00:09:16,091 On it. Taxi's in the Delancey underpass. 191 00:09:16,159 --> 00:09:18,160 I'm blind. Do we have traffic cams? 192 00:09:18,228 --> 00:09:19,728 Not in the underpass. 193 00:09:19,796 --> 00:09:20,829 We're two blocks from Delancey. 194 00:09:27,737 --> 00:09:29,805 Any sign of the cab? Still in the underpass. 195 00:09:29,873 --> 00:09:31,607 The underpass is less than half a click. 196 00:09:31,674 --> 00:09:33,108 Where the hell are they? 197 00:09:33,176 --> 00:09:34,910 NYPD mobile units, 90 seconds out. 198 00:09:34,978 --> 00:09:36,945 Go left, Jack, go left right here! 199 00:09:52,362 --> 00:09:54,997 There it is. I got the cab. I got the cab. 200 00:10:04,540 --> 00:10:06,475 Driver! 201 00:10:06,542 --> 00:10:08,644 I want you to slowly open your door! 202 00:10:12,448 --> 00:10:15,183 Open the door now! 203 00:10:19,856 --> 00:10:21,790 It's empty. 204 00:10:21,858 --> 00:10:23,825 It's empty! 205 00:10:23,893 --> 00:10:25,594 Chloe, backtrack drone footage. 206 00:10:25,662 --> 00:10:27,429 Trace every vehicle that left the underpass. 207 00:10:27,497 --> 00:10:28,597 Get NYPD to set roadblocks. 208 00:10:28,665 --> 00:10:30,332 They were here less than 30 seconds ago! 209 00:10:30,400 --> 00:10:31,767 Arlo? Got it. 210 00:10:31,834 --> 00:10:34,369 We should join the sweep. No, they're gone. 211 00:10:34,437 --> 00:10:36,805 You don't know that. Yeah, I do, they're gone. 212 00:10:36,873 --> 00:10:38,507 Chloe, it's Jack, I'm gonna need a kidnap 213 00:10:38,574 --> 00:10:39,641 and an electronic intercept package. 214 00:10:39,709 --> 00:10:41,643 Have it meet me back at the UN. Copy. 215 00:10:41,711 --> 00:10:43,645 I need to talk to President Hassan. 216 00:10:43,713 --> 00:10:45,948 That's who the terrorists are gonna want to contact next. 217 00:10:46,015 --> 00:10:47,786 That's why they kidnapped his daughter. 218 00:11:08,471 --> 00:11:09,805 Tarin just called. 219 00:11:09,872 --> 00:11:11,206 He has the girl. 220 00:11:19,515 --> 00:11:20,916 Hello. 221 00:11:20,984 --> 00:11:23,018 Ahman. Samir, where are the nuclear rods? 222 00:11:23,086 --> 00:11:24,987 They're still outside the city. 223 00:11:25,054 --> 00:11:27,923 We haven't disabled the American radiological detectors yet. 224 00:11:27,991 --> 00:11:30,926 Then how will you bring the rods to me? 225 00:11:30,994 --> 00:11:33,562 It's been taken care of. 226 00:11:44,936 --> 00:11:46,503 Here, Mr. Prady. Thank you. 227 00:11:46,571 --> 00:11:48,872 Give me one moment. Yeah. 228 00:11:48,940 --> 00:11:50,808 We've backtracked through drone and traffic cam footage 229 00:11:50,875 --> 00:11:52,009 looking for Kayla and Tarin. 230 00:11:52,076 --> 00:11:53,243 Nothing's come up yet. 231 00:11:53,311 --> 00:11:54,444 What's Bauer's status? 232 00:11:54,512 --> 00:11:55,712 He's two minutes from the UN. 233 00:11:55,780 --> 00:11:57,681 An electronic intercept team is en route to him. 234 00:11:57,749 --> 00:11:58,982 Keep me informed. 235 00:11:59,050 --> 00:12:00,484 Copy. 236 00:12:00,552 --> 00:12:02,252 Ms. Walsh. 237 00:12:02,320 --> 00:12:03,887 There's a Mr. Prady here to see you. 238 00:12:03,955 --> 00:12:05,522 Says he spoke to you on the phone. 239 00:12:05,590 --> 00:12:06,857 Thank you. 240 00:12:11,129 --> 00:12:13,330 Chloe. 241 00:12:13,398 --> 00:12:16,867 Would you mind covering for me for a few minutes? 242 00:12:39,657 --> 00:12:40,924 Mr. Prady. 243 00:12:40,992 --> 00:12:42,860 Dana Walsh. A pleasure, Ms. Walsh. 244 00:12:42,927 --> 00:12:44,294 It'll be quieter in here. 245 00:12:44,362 --> 00:12:46,430 Mm-hmm. 246 00:12:46,497 --> 00:12:49,233 Uh, this is, uh... 247 00:12:49,300 --> 00:12:51,568 this is some impressive facility. 248 00:12:51,636 --> 00:12:53,270 What, uh... 249 00:12:53,338 --> 00:12:54,938 what is it you do here? 250 00:12:56,608 --> 00:12:58,909 Intelligence analyst. 251 00:12:58,977 --> 00:13:01,144 Mr. Prady, we've got a major situation here... 252 00:13:01,212 --> 00:13:04,047 I understand. I won't take up much of your time. 253 00:13:04,115 --> 00:13:05,582 Okay. 254 00:13:05,650 --> 00:13:08,919 It's 3:00 in the morning, you're 2,000 miles from home. 255 00:13:08,987 --> 00:13:10,487 You mind telling me what's so urgent? 256 00:13:10,555 --> 00:13:11,889 Yeah. It's about the young man 257 00:13:11,956 --> 00:13:15,058 I mentioned on the phone- Kevin Wade. 258 00:13:15,126 --> 00:13:17,160 This is him right here. 259 00:13:27,538 --> 00:13:29,206 You know him, don't you? 260 00:13:31,309 --> 00:13:32,809 Yes. 261 00:13:35,413 --> 00:13:39,082 I should have been honest with you on the phone. 262 00:13:41,486 --> 00:13:44,988 I met Kevin a couple days ago at a bar. 263 00:13:45,056 --> 00:13:47,324 Was there another man with him? 264 00:13:47,392 --> 00:13:49,026 He was traveling 265 00:13:49,093 --> 00:13:51,161 with an ex-con named Nick Coughlin. 266 00:13:51,229 --> 00:13:52,863 Bad news. 267 00:13:52,931 --> 00:13:56,400 Done time on robbery, attempted murder. 268 00:13:59,570 --> 00:14:02,572 No. No, I've never seen him. 269 00:14:05,944 --> 00:14:07,978 Okay. 270 00:14:08,046 --> 00:14:13,050 So, what happened... with you and Kevin? 271 00:14:15,053 --> 00:14:18,255 Um... 272 00:14:18,323 --> 00:14:21,959 we talked for a while. 273 00:14:22,026 --> 00:14:24,261 I drank more than I should, 274 00:14:24,329 --> 00:14:26,430 and we ended up back in his van. 275 00:14:26,497 --> 00:14:28,198 You had sex with him. 276 00:14:30,335 --> 00:14:31,768 Yes. 277 00:14:31,836 --> 00:14:33,937 Do you know where he is now? 278 00:14:36,207 --> 00:14:37,908 No. I didn't see him again. 279 00:14:37,976 --> 00:14:39,543 The whole thing was a mistake. 280 00:14:39,610 --> 00:14:41,912 Why so? 281 00:14:41,980 --> 00:14:45,749 Because I am getting married in a few weeks. 282 00:14:45,817 --> 00:14:47,217 It was the pressure. 283 00:14:47,285 --> 00:14:48,518 I- I don't know. 284 00:14:48,586 --> 00:14:50,754 All the wedding plans. 285 00:14:50,822 --> 00:14:52,122 I went out for a drink. 286 00:14:52,190 --> 00:14:55,192 I didn't intend to... 287 00:14:55,259 --> 00:14:57,761 Maybe I did. I don't know. 288 00:14:59,263 --> 00:15:00,664 I don't know anything anymore. 289 00:15:00,732 --> 00:15:03,166 All that I know is that if my fiancÃf© finds out, 290 00:15:03,234 --> 00:15:04,568 he will never forgive me. 291 00:15:04,635 --> 00:15:06,203 I'm not looking to ruin your life. 292 00:15:06,270 --> 00:15:08,305 I just want to retrieve Kevin 293 00:15:08,373 --> 00:15:10,407 before he gets in more trouble 294 00:15:10,475 --> 00:15:12,776 than violating his parole. 295 00:15:16,247 --> 00:15:17,314 I understand. 296 00:15:17,382 --> 00:15:19,216 I... I hope that you find him. 297 00:15:19,283 --> 00:15:21,418 Yeah, thing is, Miss Walsh, 298 00:15:21,486 --> 00:15:23,854 I got a call a couple hours ago 299 00:15:23,921 --> 00:15:26,690 from my NYPD friend, Tom Hardiman. 300 00:15:26,758 --> 00:15:29,993 Seems like there was a... a break-in 301 00:15:30,061 --> 00:15:31,628 at a police evidence lockup. 302 00:15:31,696 --> 00:15:34,398 Again, bad business. 303 00:15:34,465 --> 00:15:36,233 Officer got beaten up, left in a coma, 304 00:15:36,300 --> 00:15:37,567 but guess whose prints 305 00:15:37,635 --> 00:15:40,370 were on the assault weapon? 306 00:15:40,438 --> 00:15:43,573 Yeah, that nasty SOB, Nick Coughlin. 307 00:15:43,641 --> 00:15:45,842 Now, what I'm afraid of is... 308 00:15:45,910 --> 00:15:48,111 where Nick is, Kevin is, too, 309 00:15:48,179 --> 00:15:50,147 and I really need to find him. 310 00:15:50,214 --> 00:15:52,983 And, like I told you, I only saw him the once. 311 00:15:53,051 --> 00:15:55,218 I have no idea where he is. 312 00:15:57,255 --> 00:15:58,922 And you're sure about that? 313 00:16:00,491 --> 00:16:04,861 Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis. 314 00:16:04,929 --> 00:16:06,496 I have to go back to my desk. 315 00:16:06,564 --> 00:16:07,731 Okay. Okay. 316 00:16:07,799 --> 00:16:09,099 I'm sorry. 317 00:16:09,167 --> 00:16:10,801 Perhaps, if I talk to your supervisor, 318 00:16:10,868 --> 00:16:14,638 he could let you take a few minutes off. 319 00:16:17,875 --> 00:16:21,111 Or I could wait here, 320 00:16:21,179 --> 00:16:24,614 stay out of your way till you have some time. 321 00:16:24,682 --> 00:16:26,083 Fine. 322 00:16:26,150 --> 00:16:27,751 You have to stay here, though. 323 00:16:27,819 --> 00:16:29,753 Of course. 324 00:16:29,821 --> 00:16:31,555 Okay. Mm-hmm. 325 00:16:35,626 --> 00:16:36,626 I don't understand. 326 00:16:36,694 --> 00:16:38,428 The Americans knew where Kayla was. 327 00:16:38,496 --> 00:16:40,097 How did they lose her? 328 00:16:40,164 --> 00:16:42,032 Before we blame them, remember... 329 00:16:42,100 --> 00:16:43,900 it was our people- our own people- 330 00:16:43,968 --> 00:16:46,570 who kidnapped Kayla, not the Americans. 331 00:16:48,339 --> 00:16:51,374 Mr. President, CTU is here. 332 00:16:54,846 --> 00:16:56,480 Mr. President, I'm Jack Bauer. 333 00:16:56,547 --> 00:16:58,014 You already know Cole Ortiz. 334 00:16:58,082 --> 00:16:59,649 We deeply regret not being able 335 00:16:59,717 --> 00:17:01,118 to find your daughter, but I promise you, 336 00:17:01,185 --> 00:17:02,152 we're going to do everything 337 00:17:02,220 --> 00:17:03,487 in our power to recover her. 338 00:17:03,554 --> 00:17:05,655 How did you lose her? How did that happen? 339 00:17:05,723 --> 00:17:07,290 Tarin had been warned, ma'am. We arrived too late. 340 00:17:07,358 --> 00:17:08,492 It was your people... 341 00:17:08,559 --> 00:17:09,693 Dalia, please. 342 00:17:12,163 --> 00:17:13,763 What do they want with Kayla? 343 00:17:13,831 --> 00:17:15,298 We were hoping you could tell us, sir. 344 00:17:15,366 --> 00:17:17,934 Tarin Faroush was your head of security, 345 00:17:18,002 --> 00:17:19,436 meaning he knows everything that you know. 346 00:17:19,504 --> 00:17:20,937 He took your daughter because he's trying 347 00:17:21,005 --> 00:17:22,772 to leverage something from you. Do you have 348 00:17:22,840 --> 00:17:24,174 any idea what that could be? 349 00:17:24,242 --> 00:17:25,509 I don't know. 350 00:17:25,576 --> 00:17:26,843 Sir, 351 00:17:26,911 --> 00:17:28,845 we believe the kidnappers will contact you directly. 352 00:17:28,913 --> 00:17:31,181 We need to set up monitoring devices on your phones 353 00:17:31,249 --> 00:17:32,415 so we can track their call. 354 00:17:32,483 --> 00:17:34,117 Do what you need to do. Just, please, 355 00:17:34,185 --> 00:17:35,819 get our child back. 356 00:17:35,887 --> 00:17:36,887 Dalia. 357 00:17:36,954 --> 00:17:38,054 Please. 358 00:17:38,122 --> 00:17:39,189 Thank you. 359 00:17:39,257 --> 00:17:40,957 With me. 360 00:17:44,495 --> 00:17:46,396 Set up tech here. 361 00:17:49,300 --> 00:17:51,501 Tarin! Don't. 362 00:17:51,569 --> 00:17:53,236 Please. 363 00:17:55,139 --> 00:17:56,706 Don't. Come on. 364 00:17:56,774 --> 00:17:59,142 Please. 365 00:18:07,051 --> 00:18:09,653 Do what he says, and you won't get hurt. 366 00:18:10,855 --> 00:18:12,022 Who is he? 367 00:18:12,089 --> 00:18:13,723 Another traitor? 368 00:18:20,598 --> 00:18:23,867 The only traitor is your father. 369 00:18:25,703 --> 00:18:27,771 Tie her up. 370 00:18:30,308 --> 00:18:31,474 No. 371 00:18:31,542 --> 00:18:33,610 No. No. No. 372 00:18:59,031 --> 00:19:00,565 Do you recognize the number? 373 00:19:00,633 --> 00:19:02,934 There isn't one. Chloe, we've got a call 374 00:19:03,002 --> 00:19:04,636 coming in on the mother's cell phone. 375 00:19:04,703 --> 00:19:07,305 We're working on it. 376 00:19:07,373 --> 00:19:08,473 Answer it. 377 00:19:08,541 --> 00:19:11,276 Keep them on the phone as long as possible. 378 00:19:11,343 --> 00:19:12,911 Yes? 379 00:19:12,978 --> 00:19:15,446 Your husband is a traitor to the people of the Republic. 380 00:19:15,514 --> 00:19:18,349 He alone has made our actions necessary. 381 00:19:18,417 --> 00:19:20,118 He cannot be trusted. 382 00:19:20,186 --> 00:19:21,686 Where is my daughter? 383 00:19:21,754 --> 00:19:23,755 I want to talk to her. 384 00:19:23,823 --> 00:19:27,192 Whether you ever see her again depends 385 00:19:27,259 --> 00:19:29,727 on what your husband does right now. 386 00:19:29,795 --> 00:19:30,995 Put him on. Dalia? 387 00:19:31,063 --> 00:19:32,363 They want to talk to you. 388 00:19:32,431 --> 00:19:33,598 Here, give me the phone. 389 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 We need to be hearing this. 390 00:19:34,733 --> 00:19:36,067 We're still working on it, Jack. 391 00:19:36,135 --> 00:19:39,003 Okay, we've got it. You should have audio. 392 00:19:39,071 --> 00:19:41,072 This is President Hassan. 393 00:19:41,140 --> 00:19:42,874 Who are you? 394 00:19:42,942 --> 00:19:44,442 I'm a loyal servant of the Republic 395 00:19:44,510 --> 00:19:45,910 you are trying to destroy. 396 00:19:45,978 --> 00:19:47,946 Now, shut up, Omar, and listen. 397 00:19:48,013 --> 00:19:49,647 I want to lk to my daughter. 398 00:19:49,715 --> 00:19:52,684 Let me tell you what I want. 399 00:19:52,751 --> 00:19:54,886 File 33. 400 00:19:56,755 --> 00:19:58,089 File 33. 401 00:19:58,157 --> 00:20:00,258 That is the price of your daughter. 402 00:20:00,326 --> 00:20:02,360 I don't know what that is. 403 00:20:02,428 --> 00:20:04,028 You had to say that. 404 00:20:04,096 --> 00:20:05,697 Of course. 405 00:20:05,764 --> 00:20:08,199 You're a vain man, 406 00:20:08,267 --> 00:20:09,701 concerned about appearances, 407 00:20:09,768 --> 00:20:12,537 and the Americans are listening. 408 00:20:13,572 --> 00:20:15,874 But please... 409 00:20:15,941 --> 00:20:18,910 do not insult me by saying this again. 410 00:20:18,978 --> 00:20:21,713 I won't say anything until I talk to my daughter. 411 00:20:21,780 --> 00:20:23,548 Fine. 412 00:20:23,616 --> 00:20:26,017 If that's what you want. 413 00:20:26,085 --> 00:20:28,119 I'm sending you an IP address. 414 00:20:28,187 --> 00:20:30,588 Give it to one of the people listening in. 415 00:20:39,198 --> 00:20:40,498 Okay, got it. 416 00:20:51,209 --> 00:20:52,709 Don't hurt her. 417 00:20:52,777 --> 00:20:54,244 It's me you want. 418 00:20:58,883 --> 00:21:00,484 I told you what I want. 419 00:21:00,551 --> 00:21:02,286 File 33. 420 00:21:02,354 --> 00:21:04,755 I told you- I don't know what that is. 421 00:21:04,823 --> 00:21:06,590 Take me instead. 422 00:21:14,166 --> 00:21:15,599 You have 15 minutes. 423 00:21:15,667 --> 00:21:16,801 No excuses, no stalling. 424 00:21:16,868 --> 00:21:18,736 15 minutes or she dies here, like this, 425 00:21:18,804 --> 00:21:19,870 while you watch. 426 00:21:19,938 --> 00:21:21,138 Stop it. 427 00:21:21,206 --> 00:21:22,573 Stop it! 428 00:21:22,641 --> 00:21:25,109 I'll find the file. Whatever it is, 429 00:21:25,177 --> 00:21:26,110 I'll get it for you! 430 00:21:32,417 --> 00:21:33,584 Mr. President, 431 00:21:33,652 --> 00:21:34,952 what is File 33? 432 00:21:35,020 --> 00:21:36,253 Omar! Mr. Bauer, 433 00:21:36,321 --> 00:21:39,123 I've got Brian Hastings on the line. 434 00:21:41,359 --> 00:21:42,793 Yeah. 435 00:21:42,861 --> 00:21:44,695 Jack, you know anything about this file? 436 00:21:44,763 --> 00:21:46,697 No, but I'm standing here with President Hassan. 437 00:21:46,765 --> 00:21:48,098 I'll put you on speaker. 438 00:21:48,166 --> 00:21:49,200 Go ahead. 439 00:21:49,267 --> 00:21:50,601 Mr. President, this is Brian Hastings. 440 00:21:50,669 --> 00:21:52,703 I have no intel on the file they're talking about. 441 00:21:52,771 --> 00:21:54,238 Can you tell me what this is? 442 00:21:57,108 --> 00:21:58,642 Sir, they gave you 15 minutes. 443 00:21:58,710 --> 00:22:00,544 If you want to see your daughter again, you don't have time 444 00:22:00,612 --> 00:22:01,812 to waste. 445 00:22:01,880 --> 00:22:03,881 Omar, what is this file? 446 00:22:13,458 --> 00:22:15,493 Show them. 447 00:22:17,796 --> 00:22:19,330 Show them! 448 00:22:25,337 --> 00:22:27,271 Dalia, 449 00:22:27,339 --> 00:22:29,273 I'll do anything for Kayla. 450 00:22:29,341 --> 00:22:30,774 I would give 451 00:22:30,842 --> 00:22:31,775 my own life. 452 00:22:31,843 --> 00:22:33,177 Then give them this file. 453 00:22:33,245 --> 00:22:35,246 Sir? 454 00:22:54,232 --> 00:22:57,268 Put it up on the screen, mirror it over to CTU. 455 00:23:04,409 --> 00:23:06,844 Hastings, are you seeing this? 456 00:23:06,912 --> 00:23:08,879 Yes, I am. 457 00:23:08,947 --> 00:23:10,381 Mr. President, 458 00:23:10,448 --> 00:23:12,616 this file appears to contain operational details 459 00:23:12,684 --> 00:23:15,219 of all U.S. anti-nuclear defenses. 460 00:23:15,287 --> 00:23:16,587 That's correct. 461 00:23:16,655 --> 00:23:19,490 Including our radiological detection arrays. 462 00:23:19,558 --> 00:23:22,426 This is highly- classified DOD material. 463 00:23:22,494 --> 00:23:24,528 I need to know how you got this. 464 00:23:24,596 --> 00:23:26,230 How do you think, Mr. Hastings? 465 00:23:27,799 --> 00:23:31,468 For 20 years, your nation has threatened mine 466 00:23:31,536 --> 00:23:33,270 with everything from economic sanctions 467 00:23:33,338 --> 00:23:35,406 to military attack. 468 00:23:35,473 --> 00:23:37,641 So we gathered intelligence 469 00:23:37,709 --> 00:23:39,710 and found weaknesses in your defenses. 470 00:23:42,080 --> 00:23:44,214 We did what any other country would do. 471 00:23:44,282 --> 00:23:45,950 Mr. President, 472 00:23:46,017 --> 00:23:48,218 that file shows the fatal flaws 473 00:23:48,286 --> 00:23:50,120 of our nuclear detection capabilities. 474 00:23:50,188 --> 00:23:51,956 If the terrorists were to get that, 475 00:23:52,023 --> 00:23:54,191 they could smuggle the fuel rods into Manhattan. 476 00:23:54,259 --> 00:23:55,359 Surely you understand, 477 00:23:55,427 --> 00:23:57,394 we cannot let you give that to them. 478 00:23:57,462 --> 00:23:59,530 We're talking about the lives of tens of thousands of people. 479 00:23:59,598 --> 00:24:00,764 And what of my daughter? 480 00:24:01,800 --> 00:24:03,701 What of her life? 481 00:24:03,768 --> 00:24:07,771 With all due respect, madam, your family brought this threat 482 00:24:07,839 --> 00:24:09,139 to my country. 483 00:24:09,207 --> 00:24:11,575 We're doing the best we can. 484 00:24:11,643 --> 00:24:12,876 Jack, you still on? 485 00:24:12,944 --> 00:24:14,612 Yeah, we all are. 486 00:24:14,679 --> 00:24:16,647 Jack, we may have a lead on the daughter's location. 487 00:24:16,715 --> 00:24:18,482 Arlo isolated a subway noise from the video feed 488 00:24:18,550 --> 00:24:20,818 at the end of the transmission, cross-referencing it with 489 00:24:20,885 --> 00:24:22,252 the real-time train positions as of this moment. 490 00:24:22,320 --> 00:24:24,021 There aren't a lot of trains this late at night, 491 00:24:24,089 --> 00:24:25,923 especially within the radius that 492 00:24:25,991 --> 00:24:28,158 they could have traveled to. They were heading southeast when they left the hotel. 493 00:24:28,226 --> 00:24:29,760 They've got to be near the F train stop 494 00:24:29,828 --> 00:24:30,995 by the Williamsburg Bridge. 495 00:24:31,062 --> 00:24:33,263 Copy that. Cole and I will head down there now. 496 00:24:33,331 --> 00:24:35,132 We'll bring Tac from here. You need me to send a second team? 497 00:24:35,200 --> 00:24:37,568 Yes, and aerial. Everything you've got. 498 00:24:37,636 --> 00:24:39,503 Have your men ready and assembled in five minutes. Right away. 499 00:24:39,571 --> 00:24:42,239 Mr. President, we're going to need you to stall them 500 00:24:42,307 --> 00:24:43,674 when they call back. How? 501 00:24:43,742 --> 00:24:45,509 We'll set up a fake file that you can transmit. 502 00:24:45,577 --> 00:24:47,177 They'll see through that, Mr. Bauer. 503 00:24:47,245 --> 00:24:49,179 Eventually, but right now we just need you 504 00:24:49,247 --> 00:24:51,181 to stall them long enough so we can locate your daughter. 505 00:24:51,249 --> 00:24:53,250 Stall them any way you can, but you need to make this work. 506 00:24:53,318 --> 00:24:54,952 We will do whatever we have to. 507 00:24:55,020 --> 00:24:57,187 Thank you. 508 00:25:38,263 --> 00:25:40,197 Tarin. 509 00:25:40,265 --> 00:25:41,198 Please, don't say... 510 00:25:41,266 --> 00:25:42,332 Why are you doing this? Please. 511 00:25:42,400 --> 00:25:43,634 Why are you doing this? 512 00:25:43,702 --> 00:25:45,636 Please don't say anything more. 513 00:25:45,704 --> 00:25:47,705 Please. 514 00:26:09,260 --> 00:26:11,662 Is there trouble? No. Why would there be? 515 00:26:14,299 --> 00:26:15,532 What's the problem? 516 00:26:15,600 --> 00:26:17,401 They're never going to hand over that file. 517 00:26:17,469 --> 00:26:19,069 They have to. And if they don't?! 518 00:26:19,137 --> 00:26:21,105 Killing her was not part of the plan. 519 00:26:21,172 --> 00:26:22,372 You were willing to die 520 00:26:22,440 --> 00:26:23,807 in Hassan's limousine earlier today. 521 00:26:23,875 --> 00:26:26,009 You were willing to do anything for our cause. 522 00:26:26,077 --> 00:26:28,011 I still am. 523 00:26:28,079 --> 00:26:29,346 You assured me your feelings 524 00:26:29,414 --> 00:26:31,915 for this girl would not get in the way. 525 00:26:31,983 --> 00:26:35,385 So tell me, 526 00:26:35,453 --> 00:26:38,155 do I need someone else to take care of her? 527 00:26:43,528 --> 00:26:45,562 No. 528 00:26:45,630 --> 00:26:47,197 Stay strong. 529 00:26:48,233 --> 00:26:50,234 We're almost there. 530 00:27:17,642 --> 00:27:19,743 Arlo, what's the status on our target area? 531 00:27:19,811 --> 00:27:21,478 Still looking at almost six square blocks. 532 00:27:21,546 --> 00:27:23,247 How far out are Jack and Cole? 533 00:27:23,315 --> 00:27:24,248 Six minutes. 534 00:27:24,316 --> 00:27:25,482 That leaves us about 30 seconds 535 00:27:25,550 --> 00:27:26,650 to find her. 536 00:27:26,718 --> 00:27:27,885 We've got to narrow this down. 537 00:27:27,953 --> 00:27:30,187 Where's the second Tac team? Leaving now. 538 00:27:30,255 --> 00:27:32,222 Uh... Dana? 539 00:27:32,290 --> 00:27:34,024 Huh? 540 00:27:34,092 --> 00:27:35,092 Who is that? 541 00:27:38,630 --> 00:27:40,631 Nobody. 542 00:27:42,934 --> 00:27:44,602 Mr. Prady, this is a secure area. 543 00:27:44,669 --> 00:27:46,337 If you're not gonna wait in holding, 544 00:27:46,404 --> 00:27:47,705 I'm gonna have to ask you 545 00:27:47,772 --> 00:27:49,707 to leave. I'm sorry. I had a question. 546 00:27:49,774 --> 00:27:52,142 And I'm in the middle of a situation. I don't have time. 547 00:27:52,210 --> 00:27:53,677 Well, I wouldn't be bothering you, 548 00:27:53,745 --> 00:27:55,713 but I just got off the phone with my NYPD friend. 549 00:27:55,780 --> 00:27:57,448 He said I absolutely have to ask you 550 00:27:57,515 --> 00:28:00,117 about the security cameras at the police evidence lockup. 551 00:28:00,185 --> 00:28:01,719 Because you know what? 552 00:28:01,786 --> 00:28:03,988 It turns out they malfunctioned 553 00:28:04,055 --> 00:28:06,023 for the exact duration of the incident. 554 00:28:06,091 --> 00:28:09,193 Well, somebody obviously disabled the cameras. 555 00:28:09,260 --> 00:28:10,694 Well, yeah, but not Nick and Kevin. 556 00:28:10,762 --> 00:28:13,864 I mean, a crowbar is about as high-tech as those two get. 557 00:28:13,932 --> 00:28:16,200 Now, that's what I wanted to talk to you about. 558 00:28:16,267 --> 00:28:19,903 See, I'm thinking that someone must have helped them. 559 00:28:26,411 --> 00:28:29,413 Now, my friend says that all the raw video 560 00:28:29,481 --> 00:28:33,584 from every government facility feeds right here into CTU. 561 00:28:33,652 --> 00:28:35,219 Am I understanding that right? 562 00:28:35,286 --> 00:28:37,187 Yes. He also said- 563 00:28:37,255 --> 00:28:39,923 correct me if I'm wrong- that 564 00:28:39,991 --> 00:28:42,326 the digital images are archived every 565 00:28:42,394 --> 00:28:45,029 eight hours, and metadata- 566 00:28:45,096 --> 00:28:46,630 is that what it's called, metadata?- 567 00:28:46,698 --> 00:28:48,732 that allows you to trace 568 00:28:48,800 --> 00:28:52,603 the exact source of any service outage. 569 00:28:52,671 --> 00:28:55,973 So, everything I need to solve this is right here. 570 00:28:56,041 --> 00:28:58,275 You can get it for me, right? 571 00:28:58,343 --> 00:29:01,412 Mr. Prady, we don't just give data to people off the street. 572 00:29:01,479 --> 00:29:02,579 Well, now, that's right. 573 00:29:02,647 --> 00:29:03,747 That's right. 574 00:29:03,815 --> 00:29:06,950 You need, uh, an IDRAN- an Interagency 575 00:29:07,018 --> 00:29:09,586 Data Request Authorization Number. 576 00:29:09,654 --> 00:29:11,822 Yeah, Hardiman gave me one of those. 577 00:29:11,890 --> 00:29:14,758 He said everything should fit 578 00:29:14,826 --> 00:29:17,094 on a 100-gig thumb drive. 579 00:29:18,363 --> 00:29:20,097 So is that going to be a problem, 580 00:29:20,165 --> 00:29:21,398 getting that for me? 581 00:29:25,603 --> 00:29:28,538 No. 582 00:29:28,606 --> 00:29:30,574 Good. 583 00:29:36,013 --> 00:29:37,414 They reprocessed the subway noise, 584 00:29:37,481 --> 00:29:38,416 managed to narrow down the search grid. 585 00:29:38,483 --> 00:29:39,584 How big? 586 00:29:39,651 --> 00:29:40,785 About 12 buildings total. 587 00:29:40,852 --> 00:29:42,253 Apartments, offices, retail. 588 00:29:42,321 --> 00:29:43,454 It's still too much ground to cover. 589 00:29:47,325 --> 00:29:49,726 Agent Ortiz. 590 00:29:49,794 --> 00:29:51,595 Dana? 591 00:29:51,662 --> 00:29:54,798 Cole... it's over. 592 00:29:54,865 --> 00:29:56,700 I'm sorry. I'm not sure I heard you. 593 00:29:56,767 --> 00:29:57,901 The parole officer looking 594 00:29:57,969 --> 00:29:59,603 for Kevin is here at CTU. 595 00:29:59,670 --> 00:30:01,204 Knows about the robbery, 596 00:30:01,272 --> 00:30:02,772 the cameras, everything. 597 00:30:02,840 --> 00:30:04,007 Are you certain? 598 00:30:04,075 --> 00:30:05,675 Yeah. 599 00:30:07,478 --> 00:30:09,446 He's after the raw feeds. 600 00:30:09,513 --> 00:30:12,382 He's got an interagency request. 601 00:30:15,586 --> 00:30:17,721 I'm going to give it to him, Cole. 602 00:30:17,788 --> 00:30:19,022 I'm sorry to call you. 603 00:30:19,090 --> 00:30:20,223 I just thought 604 00:30:20,291 --> 00:30:21,358 that you should know. 605 00:30:21,425 --> 00:30:22,459 Why don't you wait? 606 00:30:22,526 --> 00:30:24,761 Do you hear me? He knows everything. 607 00:30:24,829 --> 00:30:25,996 He'll go to Hastings. 608 00:30:26,063 --> 00:30:27,964 Don't do anything. We'll talk about it 609 00:30:28,032 --> 00:30:29,799 when I get back. 610 00:30:29,867 --> 00:30:31,568 I can't wait. 611 00:30:31,636 --> 00:30:33,203 If you're here, 612 00:30:33,271 --> 00:30:35,905 you'll just get in more trouble trying to protect me. 613 00:30:38,175 --> 00:30:40,176 I can't let that happen. 614 00:30:42,380 --> 00:30:45,582 I love you, Cole. 615 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Dana? Dana? 616 00:30:50,388 --> 00:30:51,621 You got a problem? No. 617 00:30:51,689 --> 00:30:53,356 Good, 'cause I need you to keep your head in this. 618 00:30:53,424 --> 00:30:54,357 You understand? 619 00:30:54,425 --> 00:30:56,359 You got it. 620 00:31:00,564 --> 00:31:02,599 Omar. 621 00:31:02,667 --> 00:31:05,135 We're running out of time. 622 00:31:05,202 --> 00:31:08,038 The technicians have prepared 623 00:31:08,105 --> 00:31:10,106 the file I'll be sending. 624 00:31:10,174 --> 00:31:12,809 But these people who have Kayla- 625 00:31:12,877 --> 00:31:15,145 they won't believe a fake file. 626 00:31:15,212 --> 00:31:16,146 No. 627 00:31:16,213 --> 00:31:18,481 But they might believe you. 628 00:31:20,718 --> 00:31:22,218 You have a gift, Omar. 629 00:31:22,286 --> 00:31:23,953 When you talk, people listen. 630 00:31:24,021 --> 00:31:27,157 You need to convince them, for our daughter. 631 00:31:27,224 --> 00:31:30,527 Say whatever you need to to buy time. 632 00:31:33,931 --> 00:31:37,467 I have seen you move so many people. 633 00:31:37,535 --> 00:31:38,668 You can do this. 634 00:31:38,736 --> 00:31:40,203 I know it. 635 00:31:40,271 --> 00:31:42,706 Yeah. 636 00:31:42,773 --> 00:31:44,307 Mr. President? 637 00:31:44,375 --> 00:31:46,776 I'm sorry. 638 00:31:46,844 --> 00:31:48,011 It's time. 639 00:32:08,032 --> 00:32:09,799 The deadline is here. 640 00:32:09,867 --> 00:32:11,868 Your father has not responded. 641 00:32:11,936 --> 00:32:13,737 You hate him that much, you would do this 642 00:32:13,804 --> 00:32:16,106 to me? 643 00:32:18,442 --> 00:32:20,377 Tarin... 644 00:32:20,444 --> 00:32:22,445 I don't want to die. 645 00:32:31,055 --> 00:32:33,089 Please. 646 00:32:33,157 --> 00:32:35,058 Then let us pray 647 00:32:35,126 --> 00:32:37,827 for once your father does the right thing. 648 00:32:37,895 --> 00:32:40,096 Tarin, you can't let them do this. 649 00:32:40,164 --> 00:32:41,297 I know you. 650 00:32:41,365 --> 00:32:42,465 Shh. 651 00:32:42,533 --> 00:32:44,267 This is not you. 652 00:32:44,335 --> 00:32:45,969 And I know in my heart 653 00:32:46,036 --> 00:32:47,771 that you love me. 654 00:32:47,838 --> 00:32:49,773 In my heart I know. 655 00:32:49,840 --> 00:32:52,976 And so I don't understand why... 656 00:32:55,079 --> 00:32:57,080 Nearly there, sir. 657 00:33:01,352 --> 00:33:03,586 Okay, the uplink's ready. 658 00:33:10,327 --> 00:33:12,328 Let's go. 659 00:33:13,998 --> 00:33:15,932 Stop them! 660 00:33:16,000 --> 00:33:18,968 W- Wait, wait, wait. 661 00:33:23,441 --> 00:33:25,341 Follow me. 662 00:33:35,953 --> 00:33:37,787 This way, come on. 663 00:33:37,855 --> 00:33:39,155 My father will help us. 664 00:33:39,223 --> 00:33:40,557 He's surrounded by traitors. 665 00:33:40,624 --> 00:33:42,625 We have to get to CTU. 666 00:33:50,267 --> 00:33:51,634 Here, the number is in this cell phone. 667 00:33:51,702 --> 00:33:52,702 Call them. 668 00:33:53,637 --> 00:33:56,339 Tarin, no, no! 669 00:33:59,877 --> 00:34:02,145 Tarin, no! 670 00:34:02,213 --> 00:34:03,780 Tarin! 671 00:34:03,848 --> 00:34:04,848 No. 672 00:34:04,915 --> 00:34:06,883 Tarin! 673 00:34:35,524 --> 00:34:37,458 Omar, what has happened to her? 674 00:34:37,526 --> 00:34:40,027 Did the Americans stop the call? 675 00:34:40,095 --> 00:34:41,462 I don't know. 676 00:34:41,530 --> 00:34:43,519 Maybe they were afraid we'd hand over the real file. 677 00:34:44,100 --> 00:34:47,602 They could have gotten our daughter killed. 678 00:34:55,711 --> 00:34:57,445 Why aren't we seeing anything? We're not sure. 679 00:34:57,513 --> 00:34:58,813 Arlo's been scanning the audio source. 680 00:34:58,881 --> 00:35:01,316 Four minutes ago there was a spike- very faint- 681 00:35:01,383 --> 00:35:02,317 sounded like a gunshot. 682 00:35:02,384 --> 00:35:03,518 Did Jack hear anything? 683 00:35:03,586 --> 00:35:05,120 No, but he's still a quarter of a mile out. 684 00:35:05,187 --> 00:35:06,488 Mr. Hastings, you better take this. 685 00:35:06,556 --> 00:35:08,356 It's Kayla Hassan- she's in a car, she's escaped. 686 00:35:08,424 --> 00:35:09,357 What? 687 00:35:09,425 --> 00:35:11,192 Go. 688 00:35:11,260 --> 00:35:13,161 Ms. Hassan, Brian Hastings, Director of CTU. 689 00:35:13,229 --> 00:35:15,730 You all right? No, no, I'm not all right. 690 00:35:15,798 --> 00:35:16,932 I'm driving. 691 00:35:16,999 --> 00:35:19,034 They might be chasing me, I don't know. 692 00:35:19,101 --> 00:35:20,769 Where are you? I don't know! 693 00:35:20,836 --> 00:35:22,203 Track her cell phone; patch Jack in. 694 00:35:22,271 --> 00:35:24,839 Ms. Hassan, we're tracking your cell phone right now. 695 00:35:24,907 --> 00:35:25,907 Do not turn it off. 696 00:35:25,975 --> 00:35:26,975 Just tell us what happened. 697 00:35:27,043 --> 00:35:28,843 They tried to kill me, but Tarin got me out. 698 00:35:28,911 --> 00:35:31,146 He found a car, but they caught us. 699 00:35:31,213 --> 00:35:33,315 They shot him. 700 00:35:33,382 --> 00:35:34,983 He's dead. 701 00:35:35,051 --> 00:35:37,552 He told me to call CTU, 702 00:35:37,620 --> 00:35:39,754 that it was the only safe place. 703 00:35:39,822 --> 00:35:41,523 Ms. Hassan, my name is Jack Bauer. 704 00:35:41,591 --> 00:35:43,291 We need to know where you were being held. 705 00:35:43,359 --> 00:35:44,726 I don't know. 706 00:35:44,794 --> 00:35:46,828 Ma'am, look, I know you've been through a great ordeal, 707 00:35:46,896 --> 00:35:48,930 but please, this is very important. 708 00:35:48,998 --> 00:35:51,399 Can you at least try to remember what the building looked like? 709 00:35:51,467 --> 00:35:54,069 It was dark, and it was empty. 710 00:35:54,136 --> 00:35:57,405 It-It had a vault, like a bank, but abandoned. 711 00:35:57,473 --> 00:35:58,440 Chloe, did you get that? 712 00:35:58,507 --> 00:35:59,841 Got it. 713 00:35:59,909 --> 00:36:03,545 You need to tell my father that Tarin Faroush helped me escape, 714 00:36:03,613 --> 00:36:06,715 that he sacrificed his life for me. 715 00:36:06,782 --> 00:36:07,983 We've got the location, Jack. 716 00:36:08,050 --> 00:36:10,952 Republic Commerce Bank, 9621 East Broadway. 717 00:36:11,020 --> 00:36:12,253 It closed a year ago. 718 00:36:12,321 --> 00:36:13,622 It's the only bank on the grid. Copy that. 719 00:36:13,689 --> 00:36:14,623 We're going to need drone support, 720 00:36:14,690 --> 00:36:15,991 and send a second team over to the bank. 721 00:36:16,058 --> 00:36:18,126 We got 'em. 722 00:36:18,194 --> 00:36:20,528 Ms. Hassan, we've got you on First Avenue and East Fifth. 723 00:36:20,596 --> 00:36:23,398 Continue going straight, I will tell you when to turn. 724 00:36:23,466 --> 00:36:24,666 Okay. 725 00:36:36,579 --> 00:36:38,546 You two cover this exit. 726 00:36:38,614 --> 00:36:40,615 When the second team gets here, you send them down. 727 00:36:40,683 --> 00:36:42,050 Cole, you're with me. 728 00:36:42,118 --> 00:36:44,486 Let's take the door. 729 00:37:23,893 --> 00:37:26,161 Cole. 730 00:37:59,094 --> 00:38:00,028 Chloe, it's Jack. 731 00:38:00,796 --> 00:38:02,530 We're in the basement of the bank. 732 00:38:02,598 --> 00:38:03,831 There's some kind of tunnel system. 733 00:38:03,899 --> 00:38:06,767 I've got the schematics, I'm seeing it now. 734 00:38:06,835 --> 00:38:07,768 We're going to head 735 00:38:07,836 --> 00:38:09,804 down a spur southeast from the vault. 736 00:38:09,871 --> 00:38:11,272 How many exit points? 737 00:38:11,340 --> 00:38:13,474 Two exits- no, three. 738 00:38:13,542 --> 00:38:16,477 Have the drone cover all the exit points. 739 00:38:16,545 --> 00:38:18,446 Arlo, I'm sending you my screen now. 740 00:38:18,513 --> 00:38:20,081 Can you get eyes on all the exits? 741 00:38:20,148 --> 00:38:22,717 Yeah, ascending to 5,000. 742 00:38:47,442 --> 00:38:50,077 I got movement at the south exit. 743 00:38:51,947 --> 00:38:53,881 I've got four hostiles approaching Division Street 744 00:38:53,949 --> 00:38:55,216 on foot, heading northeast. 745 00:38:55,284 --> 00:38:57,151 You copy? Yeah. 746 00:38:57,219 --> 00:38:58,152 Cole, they double-backed 747 00:38:58,220 --> 00:38:59,453 up top. 748 00:38:59,521 --> 00:39:02,623 Chloe, we're moving to intercept. 749 00:39:02,691 --> 00:39:04,058 Where's Kayla? She's approaching 750 00:39:04,126 --> 00:39:06,494 the tunnel entrance now; she'll be with us in two minutes. 751 00:39:06,561 --> 00:39:08,296 Security is standing by. 752 00:39:08,363 --> 00:39:09,697 Good work, people. 753 00:39:13,402 --> 00:39:15,336 Dana... 754 00:39:15,404 --> 00:39:16,604 good work. 755 00:39:16,672 --> 00:39:17,672 Thank you, sir. 756 00:39:19,908 --> 00:39:22,443 If you'll excuse me for a few minutes... 757 00:39:29,051 --> 00:39:32,653 Targets are heading north on Orchard. 758 00:39:32,721 --> 00:39:34,388 Okay, they're getting into an SUV, Jack. 759 00:39:34,456 --> 00:39:35,489 Do you copy? Yeah. 760 00:39:35,557 --> 00:39:36,791 Just stay with them, we'll follow. 761 00:39:36,858 --> 00:39:38,759 Owen, King, you're coming with us. 762 00:39:38,827 --> 00:39:41,595 You take King's vehicle, you two double-back around Orchard. 763 00:39:41,663 --> 00:39:43,664 Chloe, I've got a shot here 764 00:39:43,732 --> 00:39:44,899 for facial recognition. 765 00:39:44,966 --> 00:39:47,168 Send it to me. 766 00:39:53,508 --> 00:39:55,676 It's Tarin Faroush. 767 00:39:55,744 --> 00:39:58,079 He's supposed to be dead. 768 00:39:58,146 --> 00:40:00,748 Kayla said they shot him. 769 00:40:09,023 --> 00:40:11,859 You did the right thing, Tarin. 770 00:40:12,894 --> 00:40:14,862 I know. 771 00:40:14,929 --> 00:40:17,831 She will die for a good cause. 772 00:40:25,407 --> 00:40:26,441 Jack, Cole, come in. 773 00:40:26,509 --> 00:40:27,709 Go ahead, Chloe. 774 00:40:27,777 --> 00:40:28,843 We ID'd one of the targets. 775 00:40:28,911 --> 00:40:29,944 It's Tarin Faroush. 776 00:40:30,012 --> 00:40:30,979 Kayla said he sacrificed himself 777 00:40:31,046 --> 00:40:32,814 to save her, but he's still alive. 778 00:40:32,882 --> 00:40:35,049 Are you absolutely sure? 779 00:40:35,117 --> 00:40:36,050 Yes. 780 00:40:36,118 --> 00:40:37,719 What the hell's going on? 781 00:40:37,787 --> 00:40:39,587 The terrorists asked us to give them a file 782 00:40:39,655 --> 00:40:40,655 they knew we would never give them. 783 00:40:40,723 --> 00:40:42,056 They never expected us to. 784 00:40:42,124 --> 00:40:43,358 Chloe, you got to put Hastings on now. 785 00:40:43,425 --> 00:40:44,459 I'm on, Jack. 786 00:40:44,527 --> 00:40:46,060 You cannot let Kayla Hassan in. 787 00:40:46,128 --> 00:40:47,228 The terrorists faked her escape. 788 00:40:47,296 --> 00:40:48,663 They wanted to get her to CTU. 789 00:40:48,731 --> 00:40:49,664 For what purpose? 790 00:40:49,732 --> 00:40:50,665 What's the best way to disarm 791 00:40:50,733 --> 00:40:52,333 New York's radiological defenses? 792 00:40:52,651 --> 00:40:53,985 Taking out CTU. 793 00:40:54,053 --> 00:40:56,187 There's got to be something in the car, some kind of a bomb. 794 00:40:56,255 --> 00:40:57,922 You need to stop her now. Where is she? 795 00:40:58,991 --> 00:41:00,458 Oh, my God. 796 00:41:00,526 --> 00:41:02,293 She's in the tunnel. 797 00:41:02,361 --> 00:41:05,096 Security! 798 00:41:09,334 --> 00:41:10,935 Security! 799 00:41:11,970 --> 00:41:14,872 Dana, with me! 800 00:41:14,940 --> 00:41:16,774 Chloe, the car that Tarin got into, where is it now? 801 00:41:16,842 --> 00:41:18,810 Crossing into Brooklyn, 802 00:41:18,877 --> 00:41:20,278 taking the first exit off the Williamsburg Bridge. 803 00:41:20,345 --> 00:41:21,612 We cannot lose 804 00:41:21,680 --> 00:41:23,815 that car, do you understand me? 805 00:41:23,882 --> 00:41:25,083 Copy. 806 00:41:26,218 --> 00:41:27,385 Stop the car! 807 00:41:27,453 --> 00:41:29,253 Whoa, whoa, whoa! 808 00:41:29,321 --> 00:41:31,089 Put your hands where we can see them! 809 00:41:31,156 --> 00:41:34,058 Dana, call the bomb squad! 810 00:41:34,126 --> 00:41:35,993 Get out of the car! 811 00:41:36,061 --> 00:41:37,995 Take her. 812 00:41:38,063 --> 00:41:40,231 Bomb squad to the tunnel entrance. 813 00:41:42,634 --> 00:41:43,701 Get her away from here. 814 00:41:43,769 --> 00:41:44,802 Hastings, have you stopped that car? 815 00:41:44,870 --> 00:41:46,471 Not in time, Jack. Hold on, just hold on. 816 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 It's an EMP. 817 00:41:50,275 --> 00:41:52,076 It's an EMP! 818 00:41:52,144 --> 00:41:54,245 You need to shut down your systems to protect the drones. 819 00:41:54,313 --> 00:41:55,446 There's no time, Jack. 820 00:41:57,950 --> 00:42:00,051 Get away from the car! I can move it. 821 00:42:00,119 --> 00:42:03,287 Come on, get out of there! 822 00:42:04,189 --> 00:42:05,456 Get out of there! 823 00:42:13,799 --> 00:42:14,832 Chloe, can you hear me? 824 00:42:16,135 --> 00:42:17,335 Those drones right now are 825 00:42:17,402 --> 00:42:18,970 our only way of tracking down those terrorists. 826 00:42:19,037 --> 00:42:21,005 You need to pass them off to the NSA. 827 00:42:24,143 --> 00:42:25,143 Damn it, we're blind. 828 00:42:25,210 --> 00:42:26,577 Chloe, did you cop... Chloe?! 829 00:42:26,645 --> 00:42:27,845 What the hell is happening? 830 00:42:27,913 --> 00:42:30,581 We need to contact NSA. 831 00:42:30,649 --> 00:42:32,583 The terrorists just took out CTU. 832 00:42:32,584 --> 00:42:38,584 Re-sync by honeybunny www.addic7ed.com 57450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.