All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 08x12 - Day 8_ 3_00 A.M. to 4_00 A.M.PROPER 2HD.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:14,108
Re-sync by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:15,452 --> 00:00:17,520
Let's get the other
body and get cleaned up
3
00:00:17,588 --> 00:00:18,955
before we head back to CTU.
4
00:00:19,023 --> 00:00:21,591
I'm trying to locate an
individual by the name
5
00:00:21,659 --> 00:00:23,593
of Kevin Wade.
6
00:00:23,661 --> 00:00:26,296
Kevin's probation
officer just called me.
7
00:00:26,363 --> 00:00:27,964
He has records that
show him calling my cell
8
00:00:28,032 --> 00:00:29,766
several times.
9
00:00:29,834 --> 00:00:31,100
Look, you just have
to handle this, okay?
10
00:00:31,168 --> 00:00:32,869
I don't know if I can do this.
11
00:00:32,937 --> 00:00:34,938
Lie. Come on, we both
know you're good at it.
12
00:00:35,005 --> 00:00:37,607
Put your hands where
I can see them!
13
00:00:37,675 --> 00:00:39,609
Do not move!
14
00:00:39,677 --> 00:00:41,711
Samir, Marcos is
out of the chamber.
15
00:00:41,779 --> 00:00:43,713
Hang up right now and
transmit the fail safe!
16
00:00:45,316 --> 00:00:46,583
What's happening? What is that?
! Marcos, I don't know
17
00:00:46,650 --> 00:00:48,518
if I'm gonna be able
to do this in time.
18
00:00:48,586 --> 00:00:50,620
How were they gonna smuggle
the fuel rods into the city
19
00:00:50,688 --> 00:00:52,121
past the radiological detectors?
I don't know!
20
00:00:52,189 --> 00:00:53,857
Damn it, Marcos, give me a name!
21
00:00:53,924 --> 00:00:57,093
President Hassan's head of security,
Tarin Faroush.
22
00:01:01,966 --> 00:01:04,467
Right now you need to call UN
Security and have them take
23
00:01:04,535 --> 00:01:06,336
Mr. Faroush into custody
until we get there.
24
00:01:06,403 --> 00:01:08,638
Tarin's not here. Where is he?
25
00:01:08,706 --> 00:01:10,106
I don't know.
Somewhere with my daughter.
26
00:01:10,174 --> 00:01:12,742
Tarin is working with
your father's enemies.
27
00:01:12,810 --> 00:01:15,278
You must tell me where you are.
28
00:01:15,346 --> 00:01:18,514
The Teodore Hotel, Suite 514.
29
00:01:18,582 --> 00:01:19,582
Just stay where you are.
30
00:01:19,650 --> 00:01:21,451
The police will be there shortly.
31
00:01:21,518 --> 00:01:23,620
I thought we agreed
32
00:01:23,687 --> 00:01:25,255
you weren't gonna take
your mother's call.
33
00:01:25,322 --> 00:01:27,657
I'm sorry, my love,
I just didn't want her to worry.
34
00:01:27,725 --> 00:01:29,259
Did you tell her where we are?
35
00:01:29,326 --> 00:01:30,760
Of course not.
36
00:01:33,197 --> 00:01:34,697
We're arriving at the landing now.
37
00:01:34,765 --> 00:01:38,268
Soon we'll be able to transport
the rods into Manhattan.
38
00:01:38,335 --> 00:01:41,004
Are CTU's radiation sensors down?
39
00:01:41,071 --> 00:01:42,405
Not yet, but we'll be ready.
40
00:01:55,953 --> 00:01:56,986
All right, listen up!
41
00:01:58,522 --> 00:02:01,257
This is what we know.
42
00:02:01,325 --> 00:02:04,727
IRK nationalists are targeting
New York with a dirty bomb.
43
00:02:04,795 --> 00:02:05,962
We have one lead:
44
00:02:06,030 --> 00:02:08,765
Hassan's former head of security,
Tarin Faroush.
45
00:02:08,832 --> 00:02:11,734
We believe he wants to
disable our defenses
46
00:02:11,802 --> 00:02:13,136
so they can smuggle the
bomb into Manhattan.
47
00:02:13,203 --> 00:02:14,504
Chloe?
48
00:02:14,571 --> 00:02:16,339
Latest intel is that Tarin is
staying at the Teodore Hotel
49
00:02:16,407 --> 00:02:18,675
with President Hassan's
daughter, Kayla.
50
00:02:18,742 --> 00:02:20,543
Kayla has been warned by her mother
51
00:02:20,611 --> 00:02:21,978
that Tarin is working
with the terrorists.
52
00:02:22,046 --> 00:02:23,680
She'll be trying to
keep him at the hotel
53
00:02:23,747 --> 00:02:24,881
until our Tac teams arrive.
54
00:02:24,949 --> 00:02:26,115
What's our ETA othat?
55
00:02:26,183 --> 00:02:28,151
NYPD is approaching
the staging area,
56
00:02:28,218 --> 00:02:30,153
CTU still ten minutes out.
57
00:02:30,220 --> 00:02:32,555
Chloe, you liaise with NYPD.
58
00:02:32,623 --> 00:02:34,057
Actually, Dana is better at the
59
00:02:34,124 --> 00:02:37,093
inter-agency protocols than I am.
60
00:02:37,161 --> 00:02:38,828
Fine.
61
00:02:38,896 --> 00:02:40,830
Jack Bauer's heading Field Ops,
62
00:02:40,898 --> 00:02:44,334
Dana's on point with NYPD,
Arlo will run aerial.
63
00:02:44,401 --> 00:02:45,902
Let's get to it.
64
00:02:51,275 --> 00:02:53,910
All the changes going
on around here,
65
00:02:53,978 --> 00:02:55,979
who do I report to exactly,
you or Dana?
66
00:02:56,046 --> 00:02:57,547
What does it matter?
67
00:02:57,614 --> 00:03:00,316
I just like to be clear.
The only thing you need to be
68
00:03:00,384 --> 00:03:02,986
clear about is that there's
a dirty bomb about to go off
69
00:03:03,053 --> 00:03:04,721
in Manhattan, so just do your job.
70
00:03:06,824 --> 00:03:09,492
Drone's in position
over the Teodore Hotel
71
00:03:09,560 --> 00:03:12,362
awaiting your instructions.
72
00:03:36,051 --> 00:03:39,087
Kayla, we have to go.
73
00:03:39,154 --> 00:03:42,156
Nearly ready.
74
00:03:46,963 --> 00:03:48,297
What was that? Are you all right?
75
00:03:48,365 --> 00:03:51,567
It was nothing, I'm fine.
76
00:04:10,020 --> 00:04:11,287
Hello?
77
00:04:11,354 --> 00:04:12,922
The Americans got Marcos to talk.
78
00:04:12,989 --> 00:04:15,257
He may have compromised you.
79
00:04:15,325 --> 00:04:17,693
Did the girl receive
any phone calls?
80
00:04:17,761 --> 00:04:19,361
Yes, one- her mother. Get out now.
81
00:04:19,429 --> 00:04:20,529
And bring her with you.
82
00:04:20,597 --> 00:04:21,697
We're moving to the next phase.
83
00:04:21,765 --> 00:04:22,998
I'll need a vehicle.
84
00:04:23,066 --> 00:04:24,633
Hamid is on his way.
85
00:04:28,805 --> 00:04:30,306
Kayla,
86
00:04:30,373 --> 00:04:33,909
we must go now.
87
00:04:33,977 --> 00:04:37,546
Just one more minute.
88
00:04:37,614 --> 00:04:39,315
Hurry up, please.
89
00:04:48,558 --> 00:04:50,859
Jack, I'm uploading Tarin
Faroush's file to you now.
90
00:04:50,927 --> 00:04:52,061
Copy that.
91
00:04:52,128 --> 00:04:54,363
Okay, I've got it.
We're also gonna need
92
00:04:54,431 --> 00:04:56,999
hotel schematics and access
to their security systems.
93
00:04:57,067 --> 00:04:58,233
Coming to you now.
94
00:04:58,301 --> 00:05:00,402
Target is in room 514.
95
00:05:00,470 --> 00:05:02,738
Hotel security is standing
by to give NYPD access.
96
00:05:02,806 --> 00:05:05,407
Jack, Brian Hastings.
What's your ETA?
97
00:05:05,475 --> 00:05:06,575
About eight minutes.
Can you patch me through
98
00:05:06,643 --> 00:05:07,810
to our point man at NYPD?
99
00:05:07,877 --> 00:05:09,044
We're doing that now.
100
00:05:09,112 --> 00:05:11,714
Name's, uh, Sergeant Amis.
101
00:05:11,781 --> 00:05:12,781
Sergeant Amis, Dana Walsh, CTU.
102
00:05:12,849 --> 00:05:14,650
Been waiting on you, Ms. Walsh.
103
00:05:14,718 --> 00:05:16,151
We're in our staging area already.
104
00:05:16,219 --> 00:05:17,486
Go ahead, Jack.
105
00:05:17,554 --> 00:05:18,654
Sergeant Amis, Jack Bauer.
106
00:05:18,722 --> 00:05:21,490
Our target, Tarin Faroush,
is in room 514.
107
00:05:21,558 --> 00:05:23,192
He has a female hostage,
Kayla Hassan.
108
00:05:23,259 --> 00:05:25,728
She's the daughter of
President Hassan of the IRK.
109
00:05:25,795 --> 00:05:27,196
We'll handle him, Mr. Bauer.
110
00:05:27,263 --> 00:05:29,698
We'll make sure that girl
doesn't come to any harm.
111
00:05:29,766 --> 00:05:31,100
The priority is to
take Tarin alive.
112
00:05:31,167 --> 00:05:32,267
He's our only lead to a major
113
00:05:32,335 --> 00:05:33,302
terrorist threat against New York.
114
00:05:33,370 --> 00:05:34,503
Like I said, we'll handle him.
115
00:05:34,571 --> 00:05:35,971
Sergeant, don't
underestimate this man.
116
00:05:36,039 --> 00:05:37,406
He was President Hassan's
head of security.
117
00:05:37,474 --> 00:05:38,941
He knows what he's doing.
118
00:05:39,009 --> 00:05:41,076
I want your men to set up a
perimeter and wait for us.
119
00:05:41,144 --> 00:05:42,578
We're monitoring hotel security.
120
00:05:42,646 --> 00:05:43,746
We'll give you a heads-up
121
00:05:43,813 --> 00:05:44,980
if we've got any
action from the room.
122
00:05:48,952 --> 00:05:50,686
Kayla, my friend from
the State Department
123
00:05:50,754 --> 00:05:52,988
is waiting for us! We must go now.
124
00:05:53,056 --> 00:05:55,224
Just one more second, please.
125
00:06:17,714 --> 00:06:18,881
Kayla!
126
00:06:21,384 --> 00:06:22,851
Kayla!
127
00:06:24,154 --> 00:06:26,255
Tarin, what are you doing?!
128
00:06:26,322 --> 00:06:27,823
Stop this game.
We walk out of here right now.
129
00:06:27,891 --> 00:06:28,991
No, I'm not going anywhere.
130
00:06:29,059 --> 00:06:30,025
Just move! Oh, no!
131
00:06:30,093 --> 00:06:31,527
Where are you taking me?
132
00:06:31,594 --> 00:06:33,095
Believe me, the last thing
I want to do is hurt you,
133
00:06:33,163 --> 00:06:34,329
but I will.
134
00:06:37,000 --> 00:06:39,435
Got movement on the fifth floor.
135
00:06:39,502 --> 00:06:40,903
Are you getting this, Jack?
136
00:06:40,970 --> 00:06:43,072
Yeah, someone must've
tipped him off. Sergeant?
137
00:06:43,139 --> 00:06:44,206
Yes, I know, target's on the move.
138
00:06:44,274 --> 00:06:45,340
I'm going in.
139
00:06:45,408 --> 00:06:46,475
Negative. We're five minutes out.
140
00:06:46,543 --> 00:06:47,776
I want you to hold your position.
141
00:06:47,844 --> 00:06:50,179
I'm on the ground, Mr.
Bauer; it's my call.
142
00:06:50,246 --> 00:06:51,747
No, it isn't,
this is a CTU operation.
143
00:06:51,815 --> 00:06:53,449
I am telling you to
hold your position.
144
00:06:53,516 --> 00:06:55,050
I'm going in. Sergeant!
145
00:06:59,155 --> 00:07:00,289
Tarin's at the elevators.
146
00:07:07,263 --> 00:07:09,164
Lost picture on the fifth.
Sergeant, target has
147
00:07:09,232 --> 00:07:11,967
taken out elevator security
camera and is armed.
148
00:07:12,035 --> 00:07:13,635
I am ordering you to stand down.
149
00:07:13,703 --> 00:07:14,737
I'm right on him.
150
00:07:14,804 --> 00:07:16,071
Sergeant, that was an order!
151
00:07:23,246 --> 00:07:25,380
Sergeant Amis, can you hear me?
152
00:07:25,448 --> 00:07:26,882
Ser- Chloe, have you got anything!?
153
00:07:26,950 --> 00:07:28,417
Nothing.
154
00:07:48,805 --> 00:07:50,439
OFFICER Shots fired, shots fired.
155
00:07:50,507 --> 00:07:53,642
We have shots fired.
All NYPD units report status.
156
00:07:53,710 --> 00:07:56,645
Repeat, report status.
157
00:07:56,713 --> 00:07:58,280
This is Faulkner. I'm hit.
158
00:07:58,348 --> 00:08:00,282
Amis and Martin are down.
Where's the target?
159
00:08:00,350 --> 00:08:02,317
He's heading toward the fire
escape on the south side.
160
00:08:02,385 --> 00:08:03,819
He's got the girl.
161
00:08:03,887 --> 00:08:06,622
ESU, this is Agent Ortiz.
Cover the south fire escape now!
162
00:08:06,689 --> 00:08:08,190
Medics, men down
on the fifth floor.
163
00:08:08,258 --> 00:08:10,359
That doesn't make sense.
What do you mean?
164
00:08:10,426 --> 00:08:11,760
Tarin just took out three men.
165
00:08:11,828 --> 00:08:12,895
Why's he using the fire escape?
166
00:08:12,962 --> 00:08:14,229
He should be heading
down the stairs.
167
00:08:14,297 --> 00:08:16,131
Son of a bitch.
168
00:08:16,199 --> 00:08:19,168
NYPD, target is impersonating
an officer; he has the girl.
169
00:08:19,235 --> 00:08:21,436
I want you to fall back
and cover all exits.
170
00:08:21,504 --> 00:08:23,939
I repeat, target is
impersonating an officer.
171
00:08:24,007 --> 00:08:25,174
Cover all exits!
172
00:08:31,314 --> 00:08:33,215
Chloe, do you see anything?
Nothing.
173
00:08:33,283 --> 00:08:36,084
Send us back the drone feed.
Roger that.
174
00:08:38,955 --> 00:08:40,222
Drop the gun!
175
00:08:40,290 --> 00:08:41,423
Put it down! No, no!
176
00:08:41,491 --> 00:08:42,457
Drop it now! This is Bellow.
177
00:08:42,525 --> 00:08:43,792
Target's at the Allen Street exit.
178
00:08:43,860 --> 00:08:45,894
He's got the girl.
Chloe, we need that drone feed.
179
00:08:45,962 --> 00:08:47,095
Coming through.
180
00:08:47,163 --> 00:08:50,165
There's a cab pulling up.
181
00:08:50,233 --> 00:08:52,668
Officer Bellow, behind you!
182
00:08:58,274 --> 00:08:59,541
They're heading for the cab.
183
00:08:59,609 --> 00:09:00,876
All ESU, we have
184
00:09:00,944 --> 00:09:02,878
two officers down in the
alley behind the hotel.
185
00:09:02,946 --> 00:09:04,613
Target is moving to Allen Street.
186
00:09:04,681 --> 00:09:07,216
He's escaping in the yellow cab.
Tracking the cab.
187
00:09:07,283 --> 00:09:09,418
Go!
188
00:09:10,653 --> 00:09:11,987
Advise all NYPD mobile units,
189
00:09:12,055 --> 00:09:13,488
we cannot lose that vehicle.
190
00:09:13,556 --> 00:09:16,091
On it. Taxi's in the
Delancey underpass.
191
00:09:16,159 --> 00:09:18,160
I'm blind. Do we have traffic cams?
192
00:09:18,228 --> 00:09:19,728
Not in the underpass.
193
00:09:19,796 --> 00:09:20,829
We're two blocks from Delancey.
194
00:09:27,737 --> 00:09:29,805
Any sign of the cab?
Still in the underpass.
195
00:09:29,873 --> 00:09:31,607
The underpass is less
than half a click.
196
00:09:31,674 --> 00:09:33,108
Where the hell are they?
197
00:09:33,176 --> 00:09:34,910
NYPD mobile units, 90 seconds out.
198
00:09:34,978 --> 00:09:36,945
Go left, Jack, go left right here!
199
00:09:52,362 --> 00:09:54,997
There it is. I got the cab.
I got the cab.
200
00:10:04,540 --> 00:10:06,475
Driver!
201
00:10:06,542 --> 00:10:08,644
I want you to slowly
open your door!
202
00:10:12,448 --> 00:10:15,183
Open the door now!
203
00:10:19,856 --> 00:10:21,790
It's empty.
204
00:10:21,858 --> 00:10:23,825
It's empty!
205
00:10:23,893 --> 00:10:25,594
Chloe, backtrack drone footage.
206
00:10:25,662 --> 00:10:27,429
Trace every vehicle
that left the underpass.
207
00:10:27,497 --> 00:10:28,597
Get NYPD to set roadblocks.
208
00:10:28,665 --> 00:10:30,332
They were here less
than 30 seconds ago!
209
00:10:30,400 --> 00:10:31,767
Arlo? Got it.
210
00:10:31,834 --> 00:10:34,369
We should join the sweep.
No, they're gone.
211
00:10:34,437 --> 00:10:36,805
You don't know that.
Yeah, I do, they're gone.
212
00:10:36,873 --> 00:10:38,507
Chloe, it's Jack,
I'm gonna need a kidnap
213
00:10:38,574 --> 00:10:39,641
and an electronic
intercept package.
214
00:10:39,709 --> 00:10:41,643
Have it meet me back
at the UN. Copy.
215
00:10:41,711 --> 00:10:43,645
I need to talk to President Hassan.
216
00:10:43,713 --> 00:10:45,948
That's who the terrorists are
gonna want to contact next.
217
00:10:46,015 --> 00:10:47,786
That's why they
kidnapped his daughter.
218
00:11:08,471 --> 00:11:09,805
Tarin just called.
219
00:11:09,872 --> 00:11:11,206
He has the girl.
220
00:11:19,515 --> 00:11:20,916
Hello.
221
00:11:20,984 --> 00:11:23,018
Ahman. Samir,
where are the nuclear rods?
222
00:11:23,086 --> 00:11:24,987
They're still outside the city.
223
00:11:25,054 --> 00:11:27,923
We haven't disabled the American
radiological detectors yet.
224
00:11:27,991 --> 00:11:30,926
Then how will you
bring the rods to me?
225
00:11:30,994 --> 00:11:33,562
It's been taken care of.
226
00:11:44,936 --> 00:11:46,503
Here, Mr. Prady. Thank you.
227
00:11:46,571 --> 00:11:48,872
Give me one moment. Yeah.
228
00:11:48,940 --> 00:11:50,808
We've backtracked through
drone and traffic cam footage
229
00:11:50,875 --> 00:11:52,009
looking for Kayla and Tarin.
230
00:11:52,076 --> 00:11:53,243
Nothing's come up yet.
231
00:11:53,311 --> 00:11:54,444
What's Bauer's status?
232
00:11:54,512 --> 00:11:55,712
He's two minutes from the UN.
233
00:11:55,780 --> 00:11:57,681
An electronic intercept
team is en route to him.
234
00:11:57,749 --> 00:11:58,982
Keep me informed.
235
00:11:59,050 --> 00:12:00,484
Copy.
236
00:12:00,552 --> 00:12:02,252
Ms. Walsh.
237
00:12:02,320 --> 00:12:03,887
There's a Mr.
Prady here to see you.
238
00:12:03,955 --> 00:12:05,522
Says he spoke to you on the phone.
239
00:12:05,590 --> 00:12:06,857
Thank you.
240
00:12:11,129 --> 00:12:13,330
Chloe.
241
00:12:13,398 --> 00:12:16,867
Would you mind covering
for me for a few minutes?
242
00:12:39,657 --> 00:12:40,924
Mr. Prady.
243
00:12:40,992 --> 00:12:42,860
Dana Walsh. A pleasure, Ms. Walsh.
244
00:12:42,927 --> 00:12:44,294
It'll be quieter in here.
245
00:12:44,362 --> 00:12:46,430
Mm-hmm.
246
00:12:46,497 --> 00:12:49,233
Uh, this is, uh...
247
00:12:49,300 --> 00:12:51,568
this is some impressive facility.
248
00:12:51,636 --> 00:12:53,270
What, uh...
249
00:12:53,338 --> 00:12:54,938
what is it you do here?
250
00:12:56,608 --> 00:12:58,909
Intelligence analyst.
251
00:12:58,977 --> 00:13:01,144
Mr. Prady, we've got a
major situation here...
252
00:13:01,212 --> 00:13:04,047
I understand. I won't
take up much of your time.
253
00:13:04,115 --> 00:13:05,582
Okay.
254
00:13:05,650 --> 00:13:08,919
It's 3:00 in the morning,
you're 2,000 miles from home.
255
00:13:08,987 --> 00:13:10,487
You mind telling me
what's so urgent?
256
00:13:10,555 --> 00:13:11,889
Yeah. It's about the young man
257
00:13:11,956 --> 00:13:15,058
I mentioned on the phone-
Kevin Wade.
258
00:13:15,126 --> 00:13:17,160
This is him right here.
259
00:13:27,538 --> 00:13:29,206
You know him, don't you?
260
00:13:31,309 --> 00:13:32,809
Yes.
261
00:13:35,413 --> 00:13:39,082
I should have been honest
with you on the phone.
262
00:13:41,486 --> 00:13:44,988
I met Kevin a couple
days ago at a bar.
263
00:13:45,056 --> 00:13:47,324
Was there another man with him?
264
00:13:47,392 --> 00:13:49,026
He was traveling
265
00:13:49,093 --> 00:13:51,161
with an ex-con named Nick Coughlin.
266
00:13:51,229 --> 00:13:52,863
Bad news.
267
00:13:52,931 --> 00:13:56,400
Done time on robbery,
attempted murder.
268
00:13:59,570 --> 00:14:02,572
No. No, I've never seen him.
269
00:14:05,944 --> 00:14:07,978
Okay.
270
00:14:08,046 --> 00:14:13,050
So, what happened...
with you and Kevin?
271
00:14:15,053 --> 00:14:18,255
Um...
272
00:14:18,323 --> 00:14:21,959
we talked for a while.
273
00:14:22,026 --> 00:14:24,261
I drank more than I should,
274
00:14:24,329 --> 00:14:26,430
and we ended up back in his van.
275
00:14:26,497 --> 00:14:28,198
You had sex with him.
276
00:14:30,335 --> 00:14:31,768
Yes.
277
00:14:31,836 --> 00:14:33,937
Do you know where he is now?
278
00:14:36,207 --> 00:14:37,908
No. I didn't see him again.
279
00:14:37,976 --> 00:14:39,543
The whole thing was a mistake.
280
00:14:39,610 --> 00:14:41,912
Why so?
281
00:14:41,980 --> 00:14:45,749
Because I am getting
married in a few weeks.
282
00:14:45,817 --> 00:14:47,217
It was the pressure.
283
00:14:47,285 --> 00:14:48,518
I- I don't know.
284
00:14:48,586 --> 00:14:50,754
All the wedding plans.
285
00:14:50,822 --> 00:14:52,122
I went out for a drink.
286
00:14:52,190 --> 00:14:55,192
I didn't intend to...
287
00:14:55,259 --> 00:14:57,761
Maybe I did. I don't know.
288
00:14:59,263 --> 00:15:00,664
I don't know anything anymore.
289
00:15:00,732 --> 00:15:03,166
All that I know is that
if my fiancÃf© finds out,
290
00:15:03,234 --> 00:15:04,568
he will never forgive me.
291
00:15:04,635 --> 00:15:06,203
I'm not looking to ruin your life.
292
00:15:06,270 --> 00:15:08,305
I just want to retrieve Kevin
293
00:15:08,373 --> 00:15:10,407
before he gets in more trouble
294
00:15:10,475 --> 00:15:12,776
than violating his parole.
295
00:15:16,247 --> 00:15:17,314
I understand.
296
00:15:17,382 --> 00:15:19,216
I... I hope that you find him.
297
00:15:19,283 --> 00:15:21,418
Yeah, thing is, Miss Walsh,
298
00:15:21,486 --> 00:15:23,854
I got a call a couple hours ago
299
00:15:23,921 --> 00:15:26,690
from my NYPD friend, Tom Hardiman.
300
00:15:26,758 --> 00:15:29,993
Seems like there was a...
a break-in
301
00:15:30,061 --> 00:15:31,628
at a police evidence lockup.
302
00:15:31,696 --> 00:15:34,398
Again, bad business.
303
00:15:34,465 --> 00:15:36,233
Officer got beaten up,
left in a coma,
304
00:15:36,300 --> 00:15:37,567
but guess whose prints
305
00:15:37,635 --> 00:15:40,370
were on the assault weapon?
306
00:15:40,438 --> 00:15:43,573
Yeah, that nasty SOB,
Nick Coughlin.
307
00:15:43,641 --> 00:15:45,842
Now, what I'm afraid of is...
308
00:15:45,910 --> 00:15:48,111
where Nick is, Kevin is, too,
309
00:15:48,179 --> 00:15:50,147
and I really need to find him.
310
00:15:50,214 --> 00:15:52,983
And, like I told you,
I only saw him the once.
311
00:15:53,051 --> 00:15:55,218
I have no idea where he is.
312
00:15:57,255 --> 00:15:58,922
And you're sure about that?
313
00:16:00,491 --> 00:16:04,861
Mr. Prady, we are in the middle
of a national security crisis.
314
00:16:04,929 --> 00:16:06,496
I have to go back to my desk.
315
00:16:06,564 --> 00:16:07,731
Okay. Okay.
316
00:16:07,799 --> 00:16:09,099
I'm sorry.
317
00:16:09,167 --> 00:16:10,801
Perhaps, if I talk
to your supervisor,
318
00:16:10,868 --> 00:16:14,638
he could let you take
a few minutes off.
319
00:16:17,875 --> 00:16:21,111
Or I could wait here,
320
00:16:21,179 --> 00:16:24,614
stay out of your way
till you have some time.
321
00:16:24,682 --> 00:16:26,083
Fine.
322
00:16:26,150 --> 00:16:27,751
You have to stay here, though.
323
00:16:27,819 --> 00:16:29,753
Of course.
324
00:16:29,821 --> 00:16:31,555
Okay. Mm-hmm.
325
00:16:35,626 --> 00:16:36,626
I don't understand.
326
00:16:36,694 --> 00:16:38,428
The Americans knew where Kayla was.
327
00:16:38,496 --> 00:16:40,097
How did they lose her?
328
00:16:40,164 --> 00:16:42,032
Before we blame them, remember...
329
00:16:42,100 --> 00:16:43,900
it was our people- our own people-
330
00:16:43,968 --> 00:16:46,570
who kidnapped Kayla,
not the Americans.
331
00:16:48,339 --> 00:16:51,374
Mr. President, CTU is here.
332
00:16:54,846 --> 00:16:56,480
Mr. President, I'm Jack Bauer.
333
00:16:56,547 --> 00:16:58,014
You already know Cole Ortiz.
334
00:16:58,082 --> 00:16:59,649
We deeply regret not being able
335
00:16:59,717 --> 00:17:01,118
to find your daughter,
but I promise you,
336
00:17:01,185 --> 00:17:02,152
we're going to do everything
337
00:17:02,220 --> 00:17:03,487
in our power to recover her.
338
00:17:03,554 --> 00:17:05,655
How did you lose her?
How did that happen?
339
00:17:05,723 --> 00:17:07,290
Tarin had been warned, ma'am.
We arrived too late.
340
00:17:07,358 --> 00:17:08,492
It was your people...
341
00:17:08,559 --> 00:17:09,693
Dalia, please.
342
00:17:12,163 --> 00:17:13,763
What do they want with Kayla?
343
00:17:13,831 --> 00:17:15,298
We were hoping you
could tell us, sir.
344
00:17:15,366 --> 00:17:17,934
Tarin Faroush was
your head of security,
345
00:17:18,002 --> 00:17:19,436
meaning he knows
everything that you know.
346
00:17:19,504 --> 00:17:20,937
He took your daughter
because he's trying
347
00:17:21,005 --> 00:17:22,772
to leverage something from you.
Do you have
348
00:17:22,840 --> 00:17:24,174
any idea what that could be?
349
00:17:24,242 --> 00:17:25,509
I don't know.
350
00:17:25,576 --> 00:17:26,843
Sir,
351
00:17:26,911 --> 00:17:28,845
we believe the kidnappers
will contact you directly.
352
00:17:28,913 --> 00:17:31,181
We need to set up monitoring
devices on your phones
353
00:17:31,249 --> 00:17:32,415
so we can track their call.
354
00:17:32,483 --> 00:17:34,117
Do what you need to do.
Just, please,
355
00:17:34,185 --> 00:17:35,819
get our child back.
356
00:17:35,887 --> 00:17:36,887
Dalia.
357
00:17:36,954 --> 00:17:38,054
Please.
358
00:17:38,122 --> 00:17:39,189
Thank you.
359
00:17:39,257 --> 00:17:40,957
With me.
360
00:17:44,495 --> 00:17:46,396
Set up tech here.
361
00:17:49,300 --> 00:17:51,501
Tarin! Don't.
362
00:17:51,569 --> 00:17:53,236
Please.
363
00:17:55,139 --> 00:17:56,706
Don't. Come on.
364
00:17:56,774 --> 00:17:59,142
Please.
365
00:18:07,051 --> 00:18:09,653
Do what he says,
and you won't get hurt.
366
00:18:10,855 --> 00:18:12,022
Who is he?
367
00:18:12,089 --> 00:18:13,723
Another traitor?
368
00:18:20,598 --> 00:18:23,867
The only traitor is your father.
369
00:18:25,703 --> 00:18:27,771
Tie her up.
370
00:18:30,308 --> 00:18:31,474
No.
371
00:18:31,542 --> 00:18:33,610
No. No. No.
372
00:18:59,031 --> 00:19:00,565
Do you recognize the number?
373
00:19:00,633 --> 00:19:02,934
There isn't one.
Chloe, we've got a call
374
00:19:03,002 --> 00:19:04,636
coming in on the
mother's cell phone.
375
00:19:04,703 --> 00:19:07,305
We're working on it.
376
00:19:07,373 --> 00:19:08,473
Answer it.
377
00:19:08,541 --> 00:19:11,276
Keep them on the phone
as long as possible.
378
00:19:11,343 --> 00:19:12,911
Yes?
379
00:19:12,978 --> 00:19:15,446
Your husband is a traitor to
the people of the Republic.
380
00:19:15,514 --> 00:19:18,349
He alone has made our
actions necessary.
381
00:19:18,417 --> 00:19:20,118
He cannot be trusted.
382
00:19:20,186 --> 00:19:21,686
Where is my daughter?
383
00:19:21,754 --> 00:19:23,755
I want to talk to her.
384
00:19:23,823 --> 00:19:27,192
Whether you ever see
her again depends
385
00:19:27,259 --> 00:19:29,727
on what your husband
does right now.
386
00:19:29,795 --> 00:19:30,995
Put him on. Dalia?
387
00:19:31,063 --> 00:19:32,363
They want to talk to you.
388
00:19:32,431 --> 00:19:33,598
Here, give me the phone.
389
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
We need to be hearing this.
390
00:19:34,733 --> 00:19:36,067
We're still working on it, Jack.
391
00:19:36,135 --> 00:19:39,003
Okay, we've got it.
You should have audio.
392
00:19:39,071 --> 00:19:41,072
This is President Hassan.
393
00:19:41,140 --> 00:19:42,874
Who are you?
394
00:19:42,942 --> 00:19:44,442
I'm a loyal servant of the Republic
395
00:19:44,510 --> 00:19:45,910
you are trying to destroy.
396
00:19:45,978 --> 00:19:47,946
Now, shut up, Omar, and listen.
397
00:19:48,013 --> 00:19:49,647
I want to lk to my daughter.
398
00:19:49,715 --> 00:19:52,684
Let me tell you what I want.
399
00:19:52,751 --> 00:19:54,886
File 33.
400
00:19:56,755 --> 00:19:58,089
File 33.
401
00:19:58,157 --> 00:20:00,258
That is the price of your daughter.
402
00:20:00,326 --> 00:20:02,360
I don't know what that is.
403
00:20:02,428 --> 00:20:04,028
You had to say that.
404
00:20:04,096 --> 00:20:05,697
Of course.
405
00:20:05,764 --> 00:20:08,199
You're a vain man,
406
00:20:08,267 --> 00:20:09,701
concerned about appearances,
407
00:20:09,768 --> 00:20:12,537
and the Americans are listening.
408
00:20:13,572 --> 00:20:15,874
But please...
409
00:20:15,941 --> 00:20:18,910
do not insult me by
saying this again.
410
00:20:18,978 --> 00:20:21,713
I won't say anything until
I talk to my daughter.
411
00:20:21,780 --> 00:20:23,548
Fine.
412
00:20:23,616 --> 00:20:26,017
If that's what you want.
413
00:20:26,085 --> 00:20:28,119
I'm sending you an IP address.
414
00:20:28,187 --> 00:20:30,588
Give it to one of the
people listening in.
415
00:20:39,198 --> 00:20:40,498
Okay, got it.
416
00:20:51,209 --> 00:20:52,709
Don't hurt her.
417
00:20:52,777 --> 00:20:54,244
It's me you want.
418
00:20:58,883 --> 00:21:00,484
I told you what I want.
419
00:21:00,551 --> 00:21:02,286
File 33.
420
00:21:02,354 --> 00:21:04,755
I told you-
I don't know what that is.
421
00:21:04,823 --> 00:21:06,590
Take me instead.
422
00:21:14,166 --> 00:21:15,599
You have 15 minutes.
423
00:21:15,667 --> 00:21:16,801
No excuses, no stalling.
424
00:21:16,868 --> 00:21:18,736
15 minutes or she dies here,
like this,
425
00:21:18,804 --> 00:21:19,870
while you watch.
426
00:21:19,938 --> 00:21:21,138
Stop it.
427
00:21:21,206 --> 00:21:22,573
Stop it!
428
00:21:22,641 --> 00:21:25,109
I'll find the file. Whatever it is,
429
00:21:25,177 --> 00:21:26,110
I'll get it for you!
430
00:21:32,417 --> 00:21:33,584
Mr. President,
431
00:21:33,652 --> 00:21:34,952
what is File 33?
432
00:21:35,020 --> 00:21:36,253
Omar! Mr. Bauer,
433
00:21:36,321 --> 00:21:39,123
I've got Brian
Hastings on the line.
434
00:21:41,359 --> 00:21:42,793
Yeah.
435
00:21:42,861 --> 00:21:44,695
Jack, you know anything
about this file?
436
00:21:44,763 --> 00:21:46,697
No, but I'm standing here
with President Hassan.
437
00:21:46,765 --> 00:21:48,098
I'll put you on speaker.
438
00:21:48,166 --> 00:21:49,200
Go ahead.
439
00:21:49,267 --> 00:21:50,601
Mr. President,
this is Brian Hastings.
440
00:21:50,669 --> 00:21:52,703
I have no intel on the
file they're talking about.
441
00:21:52,771 --> 00:21:54,238
Can you tell me what this is?
442
00:21:57,108 --> 00:21:58,642
Sir, they gave you 15 minutes.
443
00:21:58,710 --> 00:22:00,544
If you want to see your daughter again,
you don't have time
444
00:22:00,612 --> 00:22:01,812
to waste.
445
00:22:01,880 --> 00:22:03,881
Omar, what is this file?
446
00:22:13,458 --> 00:22:15,493
Show them.
447
00:22:17,796 --> 00:22:19,330
Show them!
448
00:22:25,337 --> 00:22:27,271
Dalia,
449
00:22:27,339 --> 00:22:29,273
I'll do anything for Kayla.
450
00:22:29,341 --> 00:22:30,774
I would give
451
00:22:30,842 --> 00:22:31,775
my own life.
452
00:22:31,843 --> 00:22:33,177
Then give them this file.
453
00:22:33,245 --> 00:22:35,246
Sir?
454
00:22:54,232 --> 00:22:57,268
Put it up on the screen,
mirror it over to CTU.
455
00:23:04,409 --> 00:23:06,844
Hastings, are you seeing this?
456
00:23:06,912 --> 00:23:08,879
Yes, I am.
457
00:23:08,947 --> 00:23:10,381
Mr. President,
458
00:23:10,448 --> 00:23:12,616
this file appears to
contain operational details
459
00:23:12,684 --> 00:23:15,219
of all U.S. anti-nuclear defenses.
460
00:23:15,287 --> 00:23:16,587
That's correct.
461
00:23:16,655 --> 00:23:19,490
Including our radiological
detection arrays.
462
00:23:19,558 --> 00:23:22,426
This is highly-
classified DOD material.
463
00:23:22,494 --> 00:23:24,528
I need to know how you got this.
464
00:23:24,596 --> 00:23:26,230
How do you think, Mr. Hastings?
465
00:23:27,799 --> 00:23:31,468
For 20 years, your nation
has threatened mine
466
00:23:31,536 --> 00:23:33,270
with everything from
economic sanctions
467
00:23:33,338 --> 00:23:35,406
to military attack.
468
00:23:35,473 --> 00:23:37,641
So we gathered intelligence
469
00:23:37,709 --> 00:23:39,710
and found weaknesses
in your defenses.
470
00:23:42,080 --> 00:23:44,214
We did what any other
country would do.
471
00:23:44,282 --> 00:23:45,950
Mr. President,
472
00:23:46,017 --> 00:23:48,218
that file shows the fatal flaws
473
00:23:48,286 --> 00:23:50,120
of our nuclear
detection capabilities.
474
00:23:50,188 --> 00:23:51,956
If the terrorists were to get that,
475
00:23:52,023 --> 00:23:54,191
they could smuggle the
fuel rods into Manhattan.
476
00:23:54,259 --> 00:23:55,359
Surely you understand,
477
00:23:55,427 --> 00:23:57,394
we cannot let you
give that to them.
478
00:23:57,462 --> 00:23:59,530
We're talking about the lives
of tens of thousands of people.
479
00:23:59,598 --> 00:24:00,764
And what of my daughter?
480
00:24:01,800 --> 00:24:03,701
What of her life?
481
00:24:03,768 --> 00:24:07,771
With all due respect, madam,
your family brought this threat
482
00:24:07,839 --> 00:24:09,139
to my country.
483
00:24:09,207 --> 00:24:11,575
We're doing the best we can.
484
00:24:11,643 --> 00:24:12,876
Jack, you still on?
485
00:24:12,944 --> 00:24:14,612
Yeah, we all are.
486
00:24:14,679 --> 00:24:16,647
Jack, we may have a lead
on the daughter's location.
487
00:24:16,715 --> 00:24:18,482
Arlo isolated a subway
noise from the video feed
488
00:24:18,550 --> 00:24:20,818
at the end of the transmission,
cross-referencing it with
489
00:24:20,885 --> 00:24:22,252
the real-time train
positions as of this moment.
490
00:24:22,320 --> 00:24:24,021
There aren't a lot of
trains this late at night,
491
00:24:24,089 --> 00:24:25,923
especially within the radius that
492
00:24:25,991 --> 00:24:28,158
they could have traveled to. They were
heading southeast when they left the hotel.
493
00:24:28,226 --> 00:24:29,760
They've got to be
near the F train stop
494
00:24:29,828 --> 00:24:30,995
by the Williamsburg Bridge.
495
00:24:31,062 --> 00:24:33,263
Copy that. Cole and I
will head down there now.
496
00:24:33,331 --> 00:24:35,132
We'll bring Tac from here.
You need me to send a second team?
497
00:24:35,200 --> 00:24:37,568
Yes, and aerial.
Everything you've got.
498
00:24:37,636 --> 00:24:39,503
Have your men ready and assembled
in five minutes. Right away.
499
00:24:39,571 --> 00:24:42,239
Mr. President, we're going
to need you to stall them
500
00:24:42,307 --> 00:24:43,674
when they call back. How?
501
00:24:43,742 --> 00:24:45,509
We'll set up a fake file
that you can transmit.
502
00:24:45,577 --> 00:24:47,177
They'll see through that,
Mr. Bauer.
503
00:24:47,245 --> 00:24:49,179
Eventually, but right
now we just need you
504
00:24:49,247 --> 00:24:51,181
to stall them long enough so
we can locate your daughter.
505
00:24:51,249 --> 00:24:53,250
Stall them any way you can,
but you need to make this work.
506
00:24:53,318 --> 00:24:54,952
We will do whatever we have to.
507
00:24:55,020 --> 00:24:57,187
Thank you.
508
00:25:38,263 --> 00:25:40,197
Tarin.
509
00:25:40,265 --> 00:25:41,198
Please, don't say...
510
00:25:41,266 --> 00:25:42,332
Why are you doing this? Please.
511
00:25:42,400 --> 00:25:43,634
Why are you doing this?
512
00:25:43,702 --> 00:25:45,636
Please don't say anything more.
513
00:25:45,704 --> 00:25:47,705
Please.
514
00:26:09,260 --> 00:26:11,662
Is there trouble? No.
Why would there be?
515
00:26:14,299 --> 00:26:15,532
What's the problem?
516
00:26:15,600 --> 00:26:17,401
They're never going to
hand over that file.
517
00:26:17,469 --> 00:26:19,069
They have to. And if they don't?!
518
00:26:19,137 --> 00:26:21,105
Killing her was not
part of the plan.
519
00:26:21,172 --> 00:26:22,372
You were willing to die
520
00:26:22,440 --> 00:26:23,807
in Hassan's limousine
earlier today.
521
00:26:23,875 --> 00:26:26,009
You were willing to do
anything for our cause.
522
00:26:26,077 --> 00:26:28,011
I still am.
523
00:26:28,079 --> 00:26:29,346
You assured me your feelings
524
00:26:29,414 --> 00:26:31,915
for this girl would
not get in the way.
525
00:26:31,983 --> 00:26:35,385
So tell me,
526
00:26:35,453 --> 00:26:38,155
do I need someone else
to take care of her?
527
00:26:43,528 --> 00:26:45,562
No.
528
00:26:45,630 --> 00:26:47,197
Stay strong.
529
00:26:48,233 --> 00:26:50,234
We're almost there.
530
00:27:17,642 --> 00:27:19,743
Arlo, what's the status
on our target area?
531
00:27:19,811 --> 00:27:21,478
Still looking at almost
six square blocks.
532
00:27:21,546 --> 00:27:23,247
How far out are Jack and Cole?
533
00:27:23,315 --> 00:27:24,248
Six minutes.
534
00:27:24,316 --> 00:27:25,482
That leaves us about 30 seconds
535
00:27:25,550 --> 00:27:26,650
to find her.
536
00:27:26,718 --> 00:27:27,885
We've got to narrow this down.
537
00:27:27,953 --> 00:27:30,187
Where's the second Tac team?
Leaving now.
538
00:27:30,255 --> 00:27:32,222
Uh... Dana?
539
00:27:32,290 --> 00:27:34,024
Huh?
540
00:27:34,092 --> 00:27:35,092
Who is that?
541
00:27:38,630 --> 00:27:40,631
Nobody.
542
00:27:42,934 --> 00:27:44,602
Mr. Prady, this is a secure area.
543
00:27:44,669 --> 00:27:46,337
If you're not gonna
wait in holding,
544
00:27:46,404 --> 00:27:47,705
I'm gonna have to ask you
545
00:27:47,772 --> 00:27:49,707
to leave. I'm sorry.
I had a question.
546
00:27:49,774 --> 00:27:52,142
And I'm in the middle of a situation.
I don't have time.
547
00:27:52,210 --> 00:27:53,677
Well, I wouldn't be bothering you,
548
00:27:53,745 --> 00:27:55,713
but I just got off the
phone with my NYPD friend.
549
00:27:55,780 --> 00:27:57,448
He said I absolutely
have to ask you
550
00:27:57,515 --> 00:28:00,117
about the security cameras at
the police evidence lockup.
551
00:28:00,185 --> 00:28:01,719
Because you know what?
552
00:28:01,786 --> 00:28:03,988
It turns out they malfunctioned
553
00:28:04,055 --> 00:28:06,023
for the exact duration
of the incident.
554
00:28:06,091 --> 00:28:09,193
Well, somebody obviously
disabled the cameras.
555
00:28:09,260 --> 00:28:10,694
Well, yeah, but not Nick and Kevin.
556
00:28:10,762 --> 00:28:13,864
I mean, a crowbar is about as
high-tech as those two get.
557
00:28:13,932 --> 00:28:16,200
Now, that's what I wanted
to talk to you about.
558
00:28:16,267 --> 00:28:19,903
See, I'm thinking that someone
must have helped them.
559
00:28:26,411 --> 00:28:29,413
Now, my friend says
that all the raw video
560
00:28:29,481 --> 00:28:33,584
from every government facility
feeds right here into CTU.
561
00:28:33,652 --> 00:28:35,219
Am I understanding that right?
562
00:28:35,286 --> 00:28:37,187
Yes. He also said-
563
00:28:37,255 --> 00:28:39,923
correct me if I'm wrong- that
564
00:28:39,991 --> 00:28:42,326
the digital images
are archived every
565
00:28:42,394 --> 00:28:45,029
eight hours, and metadata-
566
00:28:45,096 --> 00:28:46,630
is that what it's called,
metadata?-
567
00:28:46,698 --> 00:28:48,732
that allows you to trace
568
00:28:48,800 --> 00:28:52,603
the exact source of
any service outage.
569
00:28:52,671 --> 00:28:55,973
So, everything I need to
solve this is right here.
570
00:28:56,041 --> 00:28:58,275
You can get it for me, right?
571
00:28:58,343 --> 00:29:01,412
Mr. Prady, we don't just give
data to people off the street.
572
00:29:01,479 --> 00:29:02,579
Well, now, that's right.
573
00:29:02,647 --> 00:29:03,747
That's right.
574
00:29:03,815 --> 00:29:06,950
You need, uh,
an IDRAN- an Interagency
575
00:29:07,018 --> 00:29:09,586
Data Request Authorization Number.
576
00:29:09,654 --> 00:29:11,822
Yeah, Hardiman gave
me one of those.
577
00:29:11,890 --> 00:29:14,758
He said everything should fit
578
00:29:14,826 --> 00:29:17,094
on a 100-gig thumb drive.
579
00:29:18,363 --> 00:29:20,097
So is that going to be a problem,
580
00:29:20,165 --> 00:29:21,398
getting that for me?
581
00:29:25,603 --> 00:29:28,538
No.
582
00:29:28,606 --> 00:29:30,574
Good.
583
00:29:36,013 --> 00:29:37,414
They reprocessed the subway noise,
584
00:29:37,481 --> 00:29:38,416
managed to narrow
down the search grid.
585
00:29:38,483 --> 00:29:39,584
How big?
586
00:29:39,651 --> 00:29:40,785
About 12 buildings total.
587
00:29:40,852 --> 00:29:42,253
Apartments, offices, retail.
588
00:29:42,321 --> 00:29:43,454
It's still too much
ground to cover.
589
00:29:47,325 --> 00:29:49,726
Agent Ortiz.
590
00:29:49,794 --> 00:29:51,595
Dana?
591
00:29:51,662 --> 00:29:54,798
Cole... it's over.
592
00:29:54,865 --> 00:29:56,700
I'm sorry.
I'm not sure I heard you.
593
00:29:56,767 --> 00:29:57,901
The parole officer looking
594
00:29:57,969 --> 00:29:59,603
for Kevin is here at CTU.
595
00:29:59,670 --> 00:30:01,204
Knows about the robbery,
596
00:30:01,272 --> 00:30:02,772
the cameras, everything.
597
00:30:02,840 --> 00:30:04,007
Are you certain?
598
00:30:04,075 --> 00:30:05,675
Yeah.
599
00:30:07,478 --> 00:30:09,446
He's after the raw feeds.
600
00:30:09,513 --> 00:30:12,382
He's got an interagency request.
601
00:30:15,586 --> 00:30:17,721
I'm going to give it to him, Cole.
602
00:30:17,788 --> 00:30:19,022
I'm sorry to call you.
603
00:30:19,090 --> 00:30:20,223
I just thought
604
00:30:20,291 --> 00:30:21,358
that you should know.
605
00:30:21,425 --> 00:30:22,459
Why don't you wait?
606
00:30:22,526 --> 00:30:24,761
Do you hear me?
He knows everything.
607
00:30:24,829 --> 00:30:25,996
He'll go to Hastings.
608
00:30:26,063 --> 00:30:27,964
Don't do anything.
We'll talk about it
609
00:30:28,032 --> 00:30:29,799
when I get back.
610
00:30:29,867 --> 00:30:31,568
I can't wait.
611
00:30:31,636 --> 00:30:33,203
If you're here,
612
00:30:33,271 --> 00:30:35,905
you'll just get in more
trouble trying to protect me.
613
00:30:38,175 --> 00:30:40,176
I can't let that happen.
614
00:30:42,380 --> 00:30:45,582
I love you, Cole.
615
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Dana? Dana?
616
00:30:50,388 --> 00:30:51,621
You got a problem? No.
617
00:30:51,689 --> 00:30:53,356
Good, 'cause I need you
to keep your head in this.
618
00:30:53,424 --> 00:30:54,357
You understand?
619
00:30:54,425 --> 00:30:56,359
You got it.
620
00:31:00,564 --> 00:31:02,599
Omar.
621
00:31:02,667 --> 00:31:05,135
We're running out of time.
622
00:31:05,202 --> 00:31:08,038
The technicians have prepared
623
00:31:08,105 --> 00:31:10,106
the file I'll be sending.
624
00:31:10,174 --> 00:31:12,809
But these people who have Kayla-
625
00:31:12,877 --> 00:31:15,145
they won't believe a fake file.
626
00:31:15,212 --> 00:31:16,146
No.
627
00:31:16,213 --> 00:31:18,481
But they might believe you.
628
00:31:20,718 --> 00:31:22,218
You have a gift, Omar.
629
00:31:22,286 --> 00:31:23,953
When you talk, people listen.
630
00:31:24,021 --> 00:31:27,157
You need to convince them,
for our daughter.
631
00:31:27,224 --> 00:31:30,527
Say whatever you
need to to buy time.
632
00:31:33,931 --> 00:31:37,467
I have seen you
move so many people.
633
00:31:37,535 --> 00:31:38,668
You can do this.
634
00:31:38,736 --> 00:31:40,203
I know it.
635
00:31:40,271 --> 00:31:42,706
Yeah.
636
00:31:42,773 --> 00:31:44,307
Mr. President?
637
00:31:44,375 --> 00:31:46,776
I'm sorry.
638
00:31:46,844 --> 00:31:48,011
It's time.
639
00:32:08,032 --> 00:32:09,799
The deadline is here.
640
00:32:09,867 --> 00:32:11,868
Your father has not responded.
641
00:32:11,936 --> 00:32:13,737
You hate him that much,
you would do this
642
00:32:13,804 --> 00:32:16,106
to me?
643
00:32:18,442 --> 00:32:20,377
Tarin...
644
00:32:20,444 --> 00:32:22,445
I don't want to die.
645
00:32:31,055 --> 00:32:33,089
Please.
646
00:32:33,157 --> 00:32:35,058
Then let us pray
647
00:32:35,126 --> 00:32:37,827
for once your father
does the right thing.
648
00:32:37,895 --> 00:32:40,096
Tarin, you can't let them do this.
649
00:32:40,164 --> 00:32:41,297
I know you.
650
00:32:41,365 --> 00:32:42,465
Shh.
651
00:32:42,533 --> 00:32:44,267
This is not you.
652
00:32:44,335 --> 00:32:45,969
And I know in my heart
653
00:32:46,036 --> 00:32:47,771
that you love me.
654
00:32:47,838 --> 00:32:49,773
In my heart I know.
655
00:32:49,840 --> 00:32:52,976
And so I don't understand why...
656
00:32:55,079 --> 00:32:57,080
Nearly there, sir.
657
00:33:01,352 --> 00:33:03,586
Okay, the uplink's ready.
658
00:33:10,327 --> 00:33:12,328
Let's go.
659
00:33:13,998 --> 00:33:15,932
Stop them!
660
00:33:16,000 --> 00:33:18,968
W- Wait, wait, wait.
661
00:33:23,441 --> 00:33:25,341
Follow me.
662
00:33:35,953 --> 00:33:37,787
This way, come on.
663
00:33:37,855 --> 00:33:39,155
My father will help us.
664
00:33:39,223 --> 00:33:40,557
He's surrounded by traitors.
665
00:33:40,624 --> 00:33:42,625
We have to get to CTU.
666
00:33:50,267 --> 00:33:51,634
Here, the number is
in this cell phone.
667
00:33:51,702 --> 00:33:52,702
Call them.
668
00:33:53,637 --> 00:33:56,339
Tarin, no, no!
669
00:33:59,877 --> 00:34:02,145
Tarin, no!
670
00:34:02,213 --> 00:34:03,780
Tarin!
671
00:34:03,848 --> 00:34:04,848
No.
672
00:34:04,915 --> 00:34:06,883
Tarin!
673
00:34:35,524 --> 00:34:37,458
Omar, what has happened to her?
674
00:34:37,526 --> 00:34:40,027
Did the Americans stop the call?
675
00:34:40,095 --> 00:34:41,462
I don't know.
676
00:34:41,530 --> 00:34:43,519
Maybe they were afraid we'd
hand over the real file.
677
00:34:44,100 --> 00:34:47,602
They could have gotten
our daughter killed.
678
00:34:55,711 --> 00:34:57,445
Why aren't we seeing anything?
We're not sure.
679
00:34:57,513 --> 00:34:58,813
Arlo's been scanning
the audio source.
680
00:34:58,881 --> 00:35:01,316
Four minutes ago there
was a spike- very faint-
681
00:35:01,383 --> 00:35:02,317
sounded like a gunshot.
682
00:35:02,384 --> 00:35:03,518
Did Jack hear anything?
683
00:35:03,586 --> 00:35:05,120
No, but he's still a
quarter of a mile out.
684
00:35:05,187 --> 00:35:06,488
Mr. Hastings, you better take this.
685
00:35:06,556 --> 00:35:08,356
It's Kayla Hassan- she's in a car,
she's escaped.
686
00:35:08,424 --> 00:35:09,357
What?
687
00:35:09,425 --> 00:35:11,192
Go.
688
00:35:11,260 --> 00:35:13,161
Ms. Hassan, Brian Hastings,
Director of CTU.
689
00:35:13,229 --> 00:35:15,730
You all right? No, no,
I'm not all right.
690
00:35:15,798 --> 00:35:16,932
I'm driving.
691
00:35:16,999 --> 00:35:19,034
They might be chasing me,
I don't know.
692
00:35:19,101 --> 00:35:20,769
Where are you? I don't know!
693
00:35:20,836 --> 00:35:22,203
Track her cell phone;
patch Jack in.
694
00:35:22,271 --> 00:35:24,839
Ms. Hassan, we're tracking
your cell phone right now.
695
00:35:24,907 --> 00:35:25,907
Do not turn it off.
696
00:35:25,975 --> 00:35:26,975
Just tell us what happened.
697
00:35:27,043 --> 00:35:28,843
They tried to kill me,
but Tarin got me out.
698
00:35:28,911 --> 00:35:31,146
He found a car, but they caught us.
699
00:35:31,213 --> 00:35:33,315
They shot him.
700
00:35:33,382 --> 00:35:34,983
He's dead.
701
00:35:35,051 --> 00:35:37,552
He told me to call CTU,
702
00:35:37,620 --> 00:35:39,754
that it was the only safe place.
703
00:35:39,822 --> 00:35:41,523
Ms. Hassan, my name is Jack Bauer.
704
00:35:41,591 --> 00:35:43,291
We need to know where
you were being held.
705
00:35:43,359 --> 00:35:44,726
I don't know.
706
00:35:44,794 --> 00:35:46,828
Ma'am, look, I know you've
been through a great ordeal,
707
00:35:46,896 --> 00:35:48,930
but please, this is very important.
708
00:35:48,998 --> 00:35:51,399
Can you at least try to remember
what the building looked like?
709
00:35:51,467 --> 00:35:54,069
It was dark, and it was empty.
710
00:35:54,136 --> 00:35:57,405
It-It had a vault,
like a bank, but abandoned.
711
00:35:57,473 --> 00:35:58,440
Chloe, did you get that?
712
00:35:58,507 --> 00:35:59,841
Got it.
713
00:35:59,909 --> 00:36:03,545
You need to tell my father that
Tarin Faroush helped me escape,
714
00:36:03,613 --> 00:36:06,715
that he sacrificed his life for me.
715
00:36:06,782 --> 00:36:07,983
We've got the location, Jack.
716
00:36:08,050 --> 00:36:10,952
Republic Commerce Bank,
9621 East Broadway.
717
00:36:11,020 --> 00:36:12,253
It closed a year ago.
718
00:36:12,321 --> 00:36:13,622
It's the only bank on
the grid. Copy that.
719
00:36:13,689 --> 00:36:14,623
We're going to need drone support,
720
00:36:14,690 --> 00:36:15,991
and send a second
team over to the bank.
721
00:36:16,058 --> 00:36:18,126
We got 'em.
722
00:36:18,194 --> 00:36:20,528
Ms. Hassan, we've got you on
First Avenue and East Fifth.
723
00:36:20,596 --> 00:36:23,398
Continue going straight,
I will tell you when to turn.
724
00:36:23,466 --> 00:36:24,666
Okay.
725
00:36:36,579 --> 00:36:38,546
You two cover this exit.
726
00:36:38,614 --> 00:36:40,615
When the second team gets here,
you send them down.
727
00:36:40,683 --> 00:36:42,050
Cole, you're with me.
728
00:36:42,118 --> 00:36:44,486
Let's take the door.
729
00:37:23,893 --> 00:37:26,161
Cole.
730
00:37:59,094 --> 00:38:00,028
Chloe, it's Jack.
731
00:38:00,796 --> 00:38:02,530
We're in the basement of the bank.
732
00:38:02,598 --> 00:38:03,831
There's some kind of tunnel system.
733
00:38:03,899 --> 00:38:06,767
I've got the schematics,
I'm seeing it now.
734
00:38:06,835 --> 00:38:07,768
We're going to head
735
00:38:07,836 --> 00:38:09,804
down a spur southeast
from the vault.
736
00:38:09,871 --> 00:38:11,272
How many exit points?
737
00:38:11,340 --> 00:38:13,474
Two exits- no, three.
738
00:38:13,542 --> 00:38:16,477
Have the drone cover
all the exit points.
739
00:38:16,545 --> 00:38:18,446
Arlo, I'm sending
you my screen now.
740
00:38:18,513 --> 00:38:20,081
Can you get eyes on all the exits?
741
00:38:20,148 --> 00:38:22,717
Yeah, ascending to 5,000.
742
00:38:47,442 --> 00:38:50,077
I got movement at the south exit.
743
00:38:51,947 --> 00:38:53,881
I've got four hostiles
approaching Division Street
744
00:38:53,949 --> 00:38:55,216
on foot, heading northeast.
745
00:38:55,284 --> 00:38:57,151
You copy? Yeah.
746
00:38:57,219 --> 00:38:58,152
Cole, they double-backed
747
00:38:58,220 --> 00:38:59,453
up top.
748
00:38:59,521 --> 00:39:02,623
Chloe, we're moving to intercept.
749
00:39:02,691 --> 00:39:04,058
Where's Kayla? She's approaching
750
00:39:04,126 --> 00:39:06,494
the tunnel entrance now;
she'll be with us in two minutes.
751
00:39:06,561 --> 00:39:08,296
Security is standing by.
752
00:39:08,363 --> 00:39:09,697
Good work, people.
753
00:39:13,402 --> 00:39:15,336
Dana...
754
00:39:15,404 --> 00:39:16,604
good work.
755
00:39:16,672 --> 00:39:17,672
Thank you, sir.
756
00:39:19,908 --> 00:39:22,443
If you'll excuse me
for a few minutes...
757
00:39:29,051 --> 00:39:32,653
Targets are heading
north on Orchard.
758
00:39:32,721 --> 00:39:34,388
Okay, they're getting
into an SUV, Jack.
759
00:39:34,456 --> 00:39:35,489
Do you copy? Yeah.
760
00:39:35,557 --> 00:39:36,791
Just stay with them, we'll follow.
761
00:39:36,858 --> 00:39:38,759
Owen, King, you're coming with us.
762
00:39:38,827 --> 00:39:41,595
You take King's vehicle,
you two double-back around Orchard.
763
00:39:41,663 --> 00:39:43,664
Chloe, I've got a shot here
764
00:39:43,732 --> 00:39:44,899
for facial recognition.
765
00:39:44,966 --> 00:39:47,168
Send it to me.
766
00:39:53,508 --> 00:39:55,676
It's Tarin Faroush.
767
00:39:55,744 --> 00:39:58,079
He's supposed to be dead.
768
00:39:58,146 --> 00:40:00,748
Kayla said they shot him.
769
00:40:09,023 --> 00:40:11,859
You did the right thing, Tarin.
770
00:40:12,894 --> 00:40:14,862
I know.
771
00:40:14,929 --> 00:40:17,831
She will die for a good cause.
772
00:40:25,407 --> 00:40:26,441
Jack, Cole, come in.
773
00:40:26,509 --> 00:40:27,709
Go ahead, Chloe.
774
00:40:27,777 --> 00:40:28,843
We ID'd one of the targets.
775
00:40:28,911 --> 00:40:29,944
It's Tarin Faroush.
776
00:40:30,012 --> 00:40:30,979
Kayla said he sacrificed himself
777
00:40:31,046 --> 00:40:32,814
to save her, but he's still alive.
778
00:40:32,882 --> 00:40:35,049
Are you absolutely sure?
779
00:40:35,117 --> 00:40:36,050
Yes.
780
00:40:36,118 --> 00:40:37,719
What the hell's going on?
781
00:40:37,787 --> 00:40:39,587
The terrorists asked
us to give them a file
782
00:40:39,655 --> 00:40:40,655
they knew we would never give them.
783
00:40:40,723 --> 00:40:42,056
They never expected us to.
784
00:40:42,124 --> 00:40:43,358
Chloe, you got to
put Hastings on now.
785
00:40:43,425 --> 00:40:44,459
I'm on, Jack.
786
00:40:44,527 --> 00:40:46,060
You cannot let Kayla Hassan in.
787
00:40:46,128 --> 00:40:47,228
The terrorists faked her escape.
788
00:40:47,296 --> 00:40:48,663
They wanted to get her to CTU.
789
00:40:48,731 --> 00:40:49,664
For what purpose?
790
00:40:49,732 --> 00:40:50,665
What's the best way to disarm
791
00:40:50,733 --> 00:40:52,333
New York's radiological defenses?
792
00:40:52,651 --> 00:40:53,985
Taking out CTU.
793
00:40:54,053 --> 00:40:56,187
There's got to be something in the car,
some kind of a bomb.
794
00:40:56,255 --> 00:40:57,922
You need to stop her now.
Where is she?
795
00:40:58,991 --> 00:41:00,458
Oh, my God.
796
00:41:00,526 --> 00:41:02,293
She's in the tunnel.
797
00:41:02,361 --> 00:41:05,096
Security!
798
00:41:09,334 --> 00:41:10,935
Security!
799
00:41:11,970 --> 00:41:14,872
Dana, with me!
800
00:41:14,940 --> 00:41:16,774
Chloe, the car that Tarin got into,
where is it now?
801
00:41:16,842 --> 00:41:18,810
Crossing into Brooklyn,
802
00:41:18,877 --> 00:41:20,278
taking the first exit off
the Williamsburg Bridge.
803
00:41:20,345 --> 00:41:21,612
We cannot lose
804
00:41:21,680 --> 00:41:23,815
that car, do you understand me?
805
00:41:23,882 --> 00:41:25,083
Copy.
806
00:41:26,218 --> 00:41:27,385
Stop the car!
807
00:41:27,453 --> 00:41:29,253
Whoa, whoa, whoa!
808
00:41:29,321 --> 00:41:31,089
Put your hands where
we can see them!
809
00:41:31,156 --> 00:41:34,058
Dana, call the bomb squad!
810
00:41:34,126 --> 00:41:35,993
Get out of the car!
811
00:41:36,061 --> 00:41:37,995
Take her.
812
00:41:38,063 --> 00:41:40,231
Bomb squad to the tunnel entrance.
813
00:41:42,634 --> 00:41:43,701
Get her away from here.
814
00:41:43,769 --> 00:41:44,802
Hastings, have you
stopped that car?
815
00:41:44,870 --> 00:41:46,471
Not in time, Jack.
Hold on, just hold on.
816
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
It's an EMP.
817
00:41:50,275 --> 00:41:52,076
It's an EMP!
818
00:41:52,144 --> 00:41:54,245
You need to shut down your
systems to protect the drones.
819
00:41:54,313 --> 00:41:55,446
There's no time, Jack.
820
00:41:57,950 --> 00:42:00,051
Get away from the car!
I can move it.
821
00:42:00,119 --> 00:42:03,287
Come on, get out of there!
822
00:42:04,189 --> 00:42:05,456
Get out of there!
823
00:42:13,799 --> 00:42:14,832
Chloe, can you hear me?
824
00:42:16,135 --> 00:42:17,335
Those drones right now are
825
00:42:17,402 --> 00:42:18,970
our only way of tracking
down those terrorists.
826
00:42:19,037 --> 00:42:21,005
You need to pass
them off to the NSA.
827
00:42:24,143 --> 00:42:25,143
Damn it, we're blind.
828
00:42:25,210 --> 00:42:26,577
Chloe, did you cop... Chloe?!
829
00:42:26,645 --> 00:42:27,845
What the hell is happening?
830
00:42:27,913 --> 00:42:30,581
We need to contact NSA.
831
00:42:30,649 --> 00:42:32,583
The terrorists just took out CTU.
832
00:42:32,584 --> 00:42:38,584
Re-sync by honeybunny
www.addic7ed.com
57450