Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,840 --> 00:02:10,160
{\an8}Do you want to be my girlfriend?
2
00:02:15,800 --> 00:02:17,080
{\an8}Are you at the party?
3
00:02:17,960 --> 00:02:18,880
{\an8}Do you see Pang?
4
00:02:20,000 --> 00:02:20,960
{\an8}Good.
5
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
{\an8}You have to win Pang's heart.
6
00:02:31,120 --> 00:02:34,080
{\an8}Next week is my dad's birthday.
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,920
{\an8}Please let me bring Mata with me.
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,560
{\an8}Did he invite her?
9
00:02:39,920 --> 00:02:41,160
{\an8}Yes.
10
00:02:42,040 --> 00:02:43,440
{\an8}Why didn't you knock?
11
00:02:59,640 --> 00:03:01,920
Mata, are you hungry?
12
00:03:02,480 --> 00:03:04,480
I bet you haven't eaten anything yet.
13
00:03:04,560 --> 00:03:06,640
How about we go
and check out some food over there?
14
00:03:06,720 --> 00:03:09,000
Let the boys talk.
15
00:03:09,960 --> 00:03:11,320
I'll take her, Mom.
16
00:03:12,360 --> 00:03:14,720
Penneung, you should stay
and chat with Dad.
17
00:03:17,400 --> 00:03:19,280
Don't worry. I'll be right back.
18
00:03:20,840 --> 00:03:22,520
Join me, Mata.
19
00:03:22,600 --> 00:03:23,440
Okay.
20
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
One second, okay?
21
00:03:34,000 --> 00:03:35,920
The guests are mainly adults.
22
00:03:36,000 --> 00:03:37,720
So you might not enjoy it here.
23
00:03:39,120 --> 00:03:40,320
Okay.
24
00:03:41,920 --> 00:03:44,000
People smile,
25
00:03:44,560 --> 00:03:46,280
but only a few laugh.
26
00:03:51,000 --> 00:03:53,640
Well, ma'am.
27
00:03:54,280 --> 00:03:57,520
After this party is over,
can I ask you for a favor?
28
00:03:58,360 --> 00:03:59,440
What is it?
29
00:04:00,680 --> 00:04:01,960
Can I have your signature?
30
00:04:02,720 --> 00:04:04,560
Well, my family,
31
00:04:04,640 --> 00:04:07,200
they are all your fans.
32
00:04:07,280 --> 00:04:10,880
We also have your movie posters.
33
00:04:10,960 --> 00:04:13,720
The Somsri C77B poster is on our wall.
34
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
The one where you played
35
00:04:17,440 --> 00:04:19,320
a robot.
36
00:04:22,360 --> 00:04:23,680
Do you know that movie?
37
00:04:24,160 --> 00:04:27,360
I have seen it 100 times.
38
00:04:30,240 --> 00:04:33,120
Mrs. Chanida, Mr. Boonrit asked for you.
39
00:04:38,280 --> 00:04:39,440
There's no need to hurry.
40
00:04:40,920 --> 00:04:41,800
Okay.
41
00:04:58,840 --> 00:05:01,720
Hello there, grilled pork.
42
00:05:07,280 --> 00:05:08,400
Let me hold that for you.
43
00:05:09,000 --> 00:05:10,520
So you can enjoy your food with ease.
44
00:05:12,360 --> 00:05:13,880
Hello, Mr. Milk Tea.
45
00:05:13,960 --> 00:05:15,160
Hello, Mata.
46
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
I never thought I would see you here.
47
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
Then I thought, right.
48
00:05:20,360 --> 00:05:22,640
You are Penneung's cousin.
49
00:05:24,960 --> 00:05:26,120
Then where's my cousin?
50
00:05:27,280 --> 00:05:29,280
Why did he leave you alone here?
51
00:05:29,360 --> 00:05:31,720
Leave me alone?
52
00:05:31,800 --> 00:05:34,080
I was looking for food.
53
00:05:34,160 --> 00:05:36,000
There's no need to stick together
all the time.
54
00:05:37,240 --> 00:05:38,800
Let me accompany you.
55
00:05:40,800 --> 00:05:41,920
That's all right,
56
00:05:42,680 --> 00:05:43,840
cousin.
57
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
-Hey.
-What?
58
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
Let's get comfortable.
The food is great today.
59
00:05:51,880 --> 00:05:54,440
Can I leave you a little warning?
60
00:05:56,960 --> 00:05:59,920
The party might not be
as fun as you think.
61
00:06:00,760 --> 00:06:02,880
Leave if things don't go well.
62
00:06:03,400 --> 00:06:04,280
Okay?
63
00:06:05,240 --> 00:06:06,560
You're funny, you know?
64
00:06:08,280 --> 00:06:10,240
Thank you for the warning.
65
00:06:10,960 --> 00:06:12,800
Is that you, Tri?
66
00:06:13,360 --> 00:06:15,600
It is you!
67
00:06:15,680 --> 00:06:18,840
I didn't think I would run into you here.
68
00:06:19,320 --> 00:06:21,920
You were invited?
69
00:06:22,840 --> 00:06:25,280
Goodness. Oh, my.
70
00:06:25,760 --> 00:06:29,280
What I meant to say is
there are only grown-ups here.
71
00:06:29,360 --> 00:06:32,440
I thought a young guy
like you would prefer
72
00:06:32,520 --> 00:06:35,080
a dance party.
73
00:06:35,960 --> 00:06:38,200
Is that you, Kwan?
74
00:06:38,800 --> 00:06:42,240
It is you, Kwan.
75
00:06:42,320 --> 00:06:44,520
Goodness. Excuse me, Kwan.
76
00:06:44,600 --> 00:06:46,640
Excuse me, but what's that on your face?
77
00:06:47,400 --> 00:06:48,760
Let me get that off.
78
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
It doesn't come off.
79
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
That's crow's feet.
80
00:06:53,520 --> 00:06:55,600
They are just crow's feet.
81
00:06:56,520 --> 00:06:58,680
My goodness.
82
00:06:58,760 --> 00:06:59,840
Will you excuse me?
83
00:07:01,640 --> 00:07:04,400
Where are you going, Kwan?
Let's catch up a bit.
84
00:07:04,480 --> 00:07:05,600
Kwan?
85
00:07:05,680 --> 00:07:07,040
That old hag.
86
00:07:07,120 --> 00:07:09,160
Nothing nice has ever come out
of that mouth.
87
00:07:10,240 --> 00:07:11,560
What did she say earlier?
88
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
Did she compare you to Penneung again?
89
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
Hello, dear.
90
00:07:22,880 --> 00:07:23,920
Hello.
91
00:07:24,440 --> 00:07:27,560
Tri's mom.
92
00:07:27,640 --> 00:07:29,320
You must be Penneung's girlfriend.
93
00:07:29,960 --> 00:07:31,560
Why did he leave you here?
94
00:07:32,320 --> 00:07:33,800
-Mom.
-What?
95
00:07:33,880 --> 00:07:36,720
There's no need to call me.
I know I'm your mom.
96
00:07:37,320 --> 00:07:38,800
You guys talk.
97
00:07:38,880 --> 00:07:41,240
Only the grown-ups are coming tonight.
98
00:07:41,320 --> 00:07:44,480
Ordinary folks like us
can only talk to each other.
99
00:07:44,560 --> 00:07:46,920
There's no need to mind that.
You keep talking.
100
00:07:48,760 --> 00:07:51,800
Kwan, where did you go?
101
00:07:53,240 --> 00:07:54,400
Excuse me, will you?
102
00:07:54,920 --> 00:07:56,360
My mom probably drank too much.
103
00:08:16,400 --> 00:08:18,360
What? What happened?
104
00:08:18,840 --> 00:08:19,760
-What?
-Look!
105
00:08:19,840 --> 00:08:21,040
My eye twitched.
106
00:08:21,120 --> 00:08:23,840
It's like someone pushed my hand.
107
00:08:23,920 --> 00:08:25,200
Stop it.
108
00:08:25,280 --> 00:08:27,480
Get it together.
109
00:08:27,960 --> 00:08:29,400
Don't you lose it now.
110
00:08:29,480 --> 00:08:30,840
Let's clean it.
111
00:08:41,640 --> 00:08:42,799
Enough.
112
00:08:42,880 --> 00:08:44,200
Stop it.
113
00:08:44,280 --> 00:08:45,280
Get your act together!
114
00:08:45,360 --> 00:08:48,640
A gecko! It fell right on my hand.
I need to scream.
115
00:08:49,480 --> 00:08:51,520
I know that. Stop yelling.
116
00:08:51,600 --> 00:08:52,640
Get it together.
117
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
I'm so sorry.
118
00:08:56,120 --> 00:08:58,280
I'm truly sorry.
119
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
That's all right.
120
00:08:59,920 --> 00:09:02,800
I can get it cleaned up
when the restroom is empty.
121
00:09:02,880 --> 00:09:04,080
Miss,
122
00:09:04,640 --> 00:09:06,360
how about you get changed first?
123
00:09:06,440 --> 00:09:09,120
I will wash the dress
and dry it with a dryer for you.
124
00:09:11,680 --> 00:09:14,520
Please? Let me do that for you.
125
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
I don't want to get fired.
126
00:09:18,160 --> 00:09:21,080
It's all right. But do you have clothes
for me to change into?
127
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
I'll take care of it right away.
128
00:09:27,880 --> 00:09:29,160
What a coincidence.
129
00:09:30,960 --> 00:09:33,480
The guests asked for more water.
Can you get on it?
130
00:09:34,960 --> 00:09:37,680
The tray and the glasses are right there.
I'll leave this to you.
131
00:09:37,760 --> 00:09:39,840
And don't forget to tie your hair up.
132
00:09:39,920 --> 00:09:41,480
Or the boss will scold you for it.
133
00:09:46,880 --> 00:09:49,720
All right. It's better than doing nothing.
134
00:09:51,040 --> 00:09:52,400
Do you have soda?
135
00:09:52,880 --> 00:09:54,240
Please wait a moment.
136
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
-Here you go.
-Thank you.
137
00:10:00,880 --> 00:10:02,560
This one is very good.
138
00:10:02,640 --> 00:10:04,360
This one is a little sweet.
139
00:10:04,440 --> 00:10:05,480
-Come closer.
-I'm not in it.
140
00:10:06,080 --> 00:10:07,240
Let me get that for you.
141
00:10:07,320 --> 00:10:09,200
-All right.
-Thank you.
142
00:10:09,280 --> 00:10:11,360
One, two, three.
143
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
Mom.
144
00:10:15,840 --> 00:10:16,800
Mom.
145
00:10:16,880 --> 00:10:18,240
You should stop drinking.
146
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
Stop it, please.
147
00:10:21,840 --> 00:10:23,520
You stop talking!
148
00:10:26,200 --> 00:10:27,920
Don't act like you worry about me.
149
00:10:28,480 --> 00:10:29,760
{\an8}If you're really worried about me,
150
00:10:29,840 --> 00:10:32,440
then at least be successful at something.
151
00:10:33,240 --> 00:10:36,080
And be the star of the party
in Penneung's place.
152
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
Darn it.
153
00:10:40,800 --> 00:10:42,040
Moron.
154
00:10:45,120 --> 00:10:46,800
If you're really worried about your mom,
155
00:10:47,960 --> 00:10:50,440
then make her proud.
156
00:10:52,840 --> 00:10:55,240
Defeat Penneung, do you hear me?
157
00:11:01,400 --> 00:11:02,680
Ever since you were little,
158
00:11:04,520 --> 00:11:05,760
{\an8}do you know
159
00:11:06,920 --> 00:11:09,800
how many times I have had to force a smile
160
00:11:10,680 --> 00:11:13,640
when people compare you to Penneung?
161
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
{\an8}Right.
162
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
He's always number one.
163
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
And you?
164
00:11:20,760 --> 00:11:21,880
What number are you?
165
00:11:22,720 --> 00:11:24,200
Not even the last one.
166
00:11:25,960 --> 00:11:28,640
Tri, you are stupid.
167
00:11:29,200 --> 00:11:30,760
About that Arunrassamee too.
168
00:11:31,320 --> 00:11:34,920
I told you to hit on her
and steal her from Penneung.
169
00:11:35,000 --> 00:11:37,880
But you are too stupid and arrogant
so you had to dump her.
170
00:11:38,560 --> 00:11:41,360
Darn it. You stupid child.
171
00:11:41,440 --> 00:11:43,520
Stupid!
172
00:11:44,280 --> 00:11:46,080
Mom…
173
00:11:46,160 --> 00:11:48,080
-What?
-You're drunk.
174
00:11:49,200 --> 00:11:50,240
Noom.
175
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
-Please take her home.
-Yes.
176
00:11:52,760 --> 00:11:54,360
Mom, that's enough.
177
00:11:56,080 --> 00:11:57,400
-What now?
-Be careful.
178
00:11:57,480 --> 00:12:00,240
I can take myself home.
179
00:12:01,200 --> 00:12:03,240
-I'm right behind you.
-Leave me alone!
180
00:12:03,320 --> 00:12:04,360
Please walk slowly.
181
00:12:08,200 --> 00:12:09,160
Where's the wine?
182
00:12:22,080 --> 00:12:24,440
Congratulations. The party
is filled with big shots.
183
00:12:24,520 --> 00:12:25,960
Right. Thank you.
184
00:12:27,240 --> 00:12:30,760
When you have the time,
185
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
please come visit us at home.
186
00:12:32,920 --> 00:12:34,480
-I'm flattered.
-My pleasure.
187
00:12:35,680 --> 00:12:37,000
Where are you going?
188
00:12:37,520 --> 00:12:39,680
Professor Boonchai will be here
any minute.
189
00:12:39,760 --> 00:12:40,840
Welcome him first.
190
00:12:42,200 --> 00:12:43,880
Professor Boonchai?
191
00:12:43,960 --> 00:12:45,080
That's right.
192
00:12:45,160 --> 00:12:46,640
He was Penneung's professor.
193
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
So that's why.
194
00:12:48,880 --> 00:12:51,760
That's how Penneung could improve
himself so much.
195
00:12:52,240 --> 00:12:54,800
It's a pleasure to get to know you.
196
00:12:55,360 --> 00:12:57,160
Mr. Pichai.
197
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Excuse me, Dad.
198
00:13:02,480 --> 00:13:04,480
Wait a minute. There he is.
199
00:13:05,160 --> 00:13:06,240
The professor is here.
200
00:13:09,640 --> 00:13:11,320
Purim.
201
00:13:11,400 --> 00:13:14,080
It has been a while. How are you?
202
00:13:14,880 --> 00:13:16,240
I've been busy as usual, Professor.
203
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
Please have a seat, Professor.
204
00:13:18,480 --> 00:13:19,440
-Right.
-Right.
205
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
I would like to applaud you
206
00:13:26,800 --> 00:13:28,600
for making a name in Europe.
207
00:13:28,680 --> 00:13:30,320
I can't take it.
208
00:13:59,480 --> 00:14:00,600
Dad?
209
00:14:05,640 --> 00:14:06,720
Tri?
210
00:14:07,520 --> 00:14:09,200
What are you doing in a place like this?
211
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
What are you doing here?
212
00:14:14,680 --> 00:14:15,720
I came to use the restroom.
213
00:14:16,360 --> 00:14:17,280
What about your mom?
214
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
She's drunk and on her way home.
215
00:14:18,840 --> 00:14:20,200
That's good.
216
00:14:20,280 --> 00:14:21,760
I'm about to go home too.
217
00:14:21,840 --> 00:14:24,920
I'm tired of the people at this party.
All they do is brag.
218
00:14:25,640 --> 00:14:26,840
Sure.
219
00:14:26,920 --> 00:14:28,560
I'd better head out.
220
00:14:29,520 --> 00:14:30,360
Okay.
221
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
Did you see anyone walk by earlier?
222
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
Who?
223
00:14:44,960 --> 00:14:46,400
I didn't see anyone.
224
00:14:46,480 --> 00:14:47,800
I only see you.
225
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
Okay.
226
00:14:50,720 --> 00:14:52,560
I'd better go. See you later.
227
00:15:06,760 --> 00:15:08,040
What?
228
00:15:08,120 --> 00:15:10,680
Are you still at the party?
Have you seen Mata?
229
00:15:11,360 --> 00:15:13,480
She's your girlfriend.
Why are you asking me?
230
00:15:13,560 --> 00:15:15,880
Tri, I'm serious.
231
00:15:16,440 --> 00:15:17,320
What happened?
232
00:15:28,520 --> 00:15:30,960
The food is coming. Please wait a moment.
233
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
Where's Mata, Mom?
234
00:15:34,320 --> 00:15:36,400
What? Isn't she back yet?
235
00:15:42,040 --> 00:15:42,960
Purim.
236
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
Where did you take Mata?
237
00:15:57,120 --> 00:15:58,400
Mata.
238
00:16:05,120 --> 00:16:06,520
Mata!
239
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
Mata!
240
00:16:14,720 --> 00:16:17,080
Mata, are you all right?
241
00:16:17,160 --> 00:16:18,920
Penneung, watch out for the glass shards.
242
00:16:19,560 --> 00:16:21,200
-Are you all right?
-The glass shards.
243
00:16:22,280 --> 00:16:23,600
Why are you…
244
00:16:30,840 --> 00:16:32,320
There's nothing here.
245
00:16:32,400 --> 00:16:35,320
Everything is all right.
Someone will clean up the broken glass.
246
00:16:38,360 --> 00:16:40,040
Why are you dressed like that?
247
00:16:47,520 --> 00:16:49,720
I think you can answer that
better than Mata, Dad.
248
00:16:51,160 --> 00:16:52,840
How am I supposed to know?
249
00:16:54,080 --> 00:16:55,040
Dad.
250
00:16:55,600 --> 00:16:56,560
Penneung.
251
00:16:57,560 --> 00:16:59,960
{\an8}Penneung, I'm all right.
252
00:17:00,720 --> 00:17:01,680
{\an8}Mata.
253
00:17:02,840 --> 00:17:03,880
Go home.
254
00:17:05,040 --> 00:17:06,520
Wait, where are you going?
255
00:17:08,520 --> 00:17:10,079
I'm taking Mata home.
256
00:17:11,839 --> 00:17:13,079
What's the hurry?
257
00:17:13,160 --> 00:17:15,839
You tripped earlier. Are you all right?
258
00:17:17,359 --> 00:17:18,680
I'm okay, sir.
259
00:17:24,359 --> 00:17:26,520
No one got hurt.
260
00:17:26,599 --> 00:17:28,240
Everyone can get back to the party.
261
00:17:29,400 --> 00:17:30,760
Please.
262
00:17:30,840 --> 00:17:33,320
Good thing you are okay.
Don't rush home just yet.
263
00:17:34,240 --> 00:17:37,400
I heard that your family are performers
264
00:17:38,560 --> 00:17:41,040
and your dad is a showgirl.
265
00:17:50,960 --> 00:17:52,040
Right, Tri?
266
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
Did I hear about it correctly?
267
00:18:07,600 --> 00:18:09,280
That's just perfect.
268
00:18:09,360 --> 00:18:12,040
You must be good at singing and dancing.
269
00:18:12,120 --> 00:18:14,160
Will you perform for the guests
at this party?
270
00:18:14,240 --> 00:18:15,520
Dad!
271
00:18:16,840 --> 00:18:19,640
Did someone want a show?
272
00:18:22,640 --> 00:18:23,920
Auntie Vee?
273
00:18:25,560 --> 00:18:26,960
Hello.
274
00:18:28,720 --> 00:18:30,960
I'm Vanassarin.
275
00:18:31,040 --> 00:18:33,360
I'm Matalada's aunt.
276
00:18:33,920 --> 00:18:37,440
I heard someone asking for a show earlier.
277
00:18:38,640 --> 00:18:39,520
So this
278
00:18:41,240 --> 00:18:44,360
is what the family of your friend is like.
279
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
That's right.
280
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
How about this?
281
00:18:48,320 --> 00:18:49,720
Mata is too young.
282
00:18:49,800 --> 00:18:51,880
She's not a professional showgirl.
283
00:18:52,360 --> 00:18:54,680
It's better to leave it to me.
284
00:18:54,760 --> 00:18:58,400
I guarantee not to disappoint.
285
00:18:59,560 --> 00:19:01,040
I bet it would look the same.
286
00:19:01,520 --> 00:19:04,960
This kind of show
doesn't seem to need much talent.
287
00:19:10,920 --> 00:19:12,440
You are a showgirl?
288
00:19:13,560 --> 00:19:14,800
I really couldn't tell.
289
00:19:14,880 --> 00:19:17,360
Good thing I knew about this beforehand.
290
00:19:17,440 --> 00:19:19,880
Otherwise, you might catch me off guard.
291
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
Mister.
292
00:19:25,880 --> 00:19:27,560
You didn't have to hide it now.
293
00:19:28,240 --> 00:19:30,000
We choose our audience too.
294
00:19:30,080 --> 00:19:31,880
Judging by the look of you,
295
00:19:31,960 --> 00:19:34,640
you will be safe anywhere you go.
296
00:19:34,720 --> 00:19:36,240
No one would take you.
297
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
Hey, now, don't give us a show.
298
00:19:40,400 --> 00:19:42,120
For this party tonight,
299
00:19:42,200 --> 00:19:44,520
only people on the same level are here.
300
00:19:45,480 --> 00:19:49,000
Blowing ping pong balls
or throwing dart kind of shows
301
00:19:49,920 --> 00:19:51,000
would be inappropriate here.
302
00:19:51,080 --> 00:19:54,920
You are familiar with these shows,
aren't you?
303
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
Does your husband like to take you
to see them?
304
00:19:59,760 --> 00:20:02,240
If your friend's aunt is this low,
305
00:20:02,320 --> 00:20:03,720
then don't invite them ever again.
306
00:20:05,880 --> 00:20:07,720
Right. Low.
307
00:20:09,720 --> 00:20:11,880
But I wasn't talking about myself.
308
00:20:11,960 --> 00:20:15,520
I have never discriminated against anyone
only to elevate myself.
309
00:20:15,600 --> 00:20:17,560
The ping pong show or the dart show
310
00:20:17,640 --> 00:20:19,560
are all coming from your mouth.
311
00:20:20,160 --> 00:20:23,560
Also, those who cover their behinds
when seeing gay or trans people?
312
00:20:23,640 --> 00:20:25,320
Now that is low.
313
00:20:32,240 --> 00:20:33,600
Auntie Vee.
314
00:20:34,280 --> 00:20:35,400
Purim.
315
00:20:36,680 --> 00:20:37,640
Auntie Vee.
316
00:20:38,600 --> 00:20:40,720
What is it? What's your excuse now?
317
00:20:46,400 --> 00:20:47,840
I'm not making an excuse.
318
00:20:49,040 --> 00:20:50,600
I want to apologize to you.
319
00:20:54,920 --> 00:20:58,400
I'm sorry for putting you and Mata
in a situation like this.
320
00:20:59,440 --> 00:21:00,760
Penneung!
321
00:21:01,680 --> 00:21:04,080
Dear, that's enough.
322
00:21:05,880 --> 00:21:06,800
What makes you think
323
00:21:08,120 --> 00:21:10,800
that you can treat my daughter
however you want?
324
00:21:12,080 --> 00:21:14,400
Do you think the respectable people
of a society like you
325
00:21:14,880 --> 00:21:17,160
get to choose my daughter?
326
00:21:18,040 --> 00:21:19,240
You're wrong.
327
00:21:19,760 --> 00:21:22,560
It's us who get to choose
328
00:21:22,640 --> 00:21:24,680
and right now,
329
00:21:24,760 --> 00:21:27,160
those who are not good enough for Mata
330
00:21:32,640 --> 00:21:33,720
is not Penneung.
331
00:21:34,520 --> 00:21:36,360
It's his family.
332
00:21:40,240 --> 00:21:42,920
I didn't raise my daughter
333
00:21:43,000 --> 00:21:44,960
to end up in a group of mean people
like you.
334
00:21:46,560 --> 00:21:47,600
Let's go, Mata.
335
00:21:47,680 --> 00:21:49,760
No, Auntie Vee.
336
00:21:55,480 --> 00:21:58,640
You taught me
to never run away from the problem.
337
00:22:01,480 --> 00:22:02,720
We should talk about this.
338
00:22:05,360 --> 00:22:07,680
Please wait a moment. We'll be right back.
339
00:22:21,960 --> 00:22:22,920
Tri.
340
00:22:24,240 --> 00:22:26,720
You told my dad about Mata's family?
341
00:22:47,160 --> 00:22:49,040
Will you tell me about it now?
342
00:22:54,760 --> 00:22:56,800
A waitress bumped into me
343
00:22:56,880 --> 00:22:59,040
and she spilled the food on my dress.
344
00:22:59,960 --> 00:23:01,520
She took me to the restroom.
345
00:23:01,600 --> 00:23:05,000
After that, she brought me this
to change into.
346
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Then she disappeared.
347
00:23:08,640 --> 00:23:10,560
They're still using that trick?
348
00:23:11,880 --> 00:23:14,120
{\an8}Of course they are. Here it is.
349
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
"The coincidence" trick.
350
00:23:18,320 --> 00:23:19,880
Where was Penneung?
351
00:23:19,960 --> 00:23:21,040
Did he not do anything?
352
00:23:21,920 --> 00:23:24,920
Hey, this is not okay. I'll handle this.
353
00:23:25,440 --> 00:23:27,760
They seem to like soap operas
a little too much.
354
00:23:27,840 --> 00:23:29,720
How about some trans action movies
for dessert?
355
00:23:29,800 --> 00:23:31,360
-Auntie Vee, don't.
-Don't stop me.
356
00:23:31,440 --> 00:23:33,760
Auntie Vee.
357
00:23:34,240 --> 00:23:35,240
Hey.
358
00:23:35,760 --> 00:23:37,760
Please don't get upset, Auntie Vee.
359
00:23:38,360 --> 00:23:39,880
The more you're upset,
360
00:23:40,440 --> 00:23:42,360
the more guilty Penneung feels.
361
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
Then he has to go back
and argue with his dad again.
362
00:23:45,280 --> 00:23:47,360
Good. Let them fight.
363
00:23:47,440 --> 00:23:50,080
He's unfit as an adult. What a joke.
364
00:23:52,480 --> 00:23:53,560
Auntie Vee.
365
00:23:54,960 --> 00:23:56,320
I think
366
00:23:57,040 --> 00:23:58,240
I feel bad for him.
367
00:24:00,760 --> 00:24:04,200
He can't even say out loud that he loves
368
00:24:04,760 --> 00:24:06,080
or cares about his son.
369
00:24:07,560 --> 00:24:09,960
He can only get stuck in a loop of thought
370
00:24:10,520 --> 00:24:12,160
while planning all this.
371
00:24:12,240 --> 00:24:15,920
He can't even state his feelings directly.
372
00:24:16,680 --> 00:24:18,480
Don't you feel bad for him?
373
00:24:18,560 --> 00:24:20,040
For someone like that?
374
00:24:20,120 --> 00:24:21,400
Of course not.
375
00:24:21,960 --> 00:24:23,560
How dare he do this to my child?
376
00:24:26,360 --> 00:24:27,440
Auntie Vee.
377
00:24:28,280 --> 00:24:31,920
I'm seeing Grandpa in Penneung's dad.
378
00:24:35,560 --> 00:24:38,200
Just let them have this one time.
379
00:24:38,280 --> 00:24:40,240
He put a lot of effort into planning it.
380
00:24:41,120 --> 00:24:42,920
One more thing,
381
00:24:43,440 --> 00:24:45,640
I'm safe and sound.
382
00:24:50,400 --> 00:24:51,760
Are you really okay?
383
00:24:52,320 --> 00:24:53,680
I am, really.
384
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
I am
385
00:24:59,200 --> 00:25:00,680
not that fragile.
386
00:25:03,520 --> 00:25:06,720
Penneung's relationship with his family
387
00:25:06,800 --> 00:25:08,040
is fragile.
388
00:25:13,360 --> 00:25:14,640
What about his mom?
389
00:25:19,880 --> 00:25:21,920
His mom is filled with fear.
390
00:25:23,840 --> 00:25:26,440
She fears that her husband
and her son will fight.
391
00:25:26,520 --> 00:25:28,240
She couldn't even
392
00:25:28,800 --> 00:25:31,120
protect her own son, Auntie Vee.
393
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
Don't you feel bad for her?
394
00:25:34,800 --> 00:25:36,880
Of course, I feel bad for them.
395
00:25:36,960 --> 00:25:39,240
I can keep feeling bad for other people,
396
00:25:39,320 --> 00:25:40,800
but who would feel bad for us?
397
00:25:42,760 --> 00:25:43,960
Why feel bad for us?
398
00:25:44,720 --> 00:25:47,200
We are not pitiful, Auntie Vee.
399
00:25:48,080 --> 00:25:50,600
I have to be strong
400
00:25:50,680 --> 00:25:52,440
and live up
401
00:25:52,520 --> 00:25:54,800
to the love that you
and Daddy Grace have for me.
402
00:25:57,600 --> 00:25:58,920
My daughter.
403
00:26:01,200 --> 00:26:02,680
Hold on.
404
00:26:02,760 --> 00:26:04,400
Where is that Trichat?
405
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
That schemer. We can't let him go.
406
00:26:07,440 --> 00:26:09,200
That manipulator must be taken down.
407
00:26:09,280 --> 00:26:11,840
He has been trying
to get close to our family.
408
00:26:11,920 --> 00:26:14,440
When in fact, he was spying on us,
409
00:26:14,520 --> 00:26:15,560
only to tell on us.
410
00:26:16,120 --> 00:26:17,440
-Where is he?
-Auntie Vee.
411
00:26:21,520 --> 00:26:22,720
Trichat
412
00:26:23,800 --> 00:26:26,000
is also a victim here.
413
00:26:27,080 --> 00:26:29,640
With that mouth of his?
414
00:26:30,560 --> 00:26:32,120
I don't feel bad for him at all.
415
00:26:35,400 --> 00:26:36,600
Trichat
416
00:26:37,240 --> 00:26:39,960
has always been compared to Penneung.
417
00:26:40,520 --> 00:26:42,280
Think about it, Auntie Vee.
418
00:26:42,360 --> 00:26:44,320
Someone always gets compared to others
419
00:26:44,400 --> 00:26:48,280
even though they always do their best.
420
00:26:50,000 --> 00:26:53,480
The cousins should have cared
for one another
421
00:26:53,560 --> 00:26:56,400
and not get jealous of each other
like this, right?
422
00:26:57,280 --> 00:26:58,840
All right.
423
00:26:58,920 --> 00:27:01,800
If he's not getting you in trouble,
424
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
then I don't really care about him.
425
00:27:06,080 --> 00:27:07,560
But we should care about him.
426
00:27:08,840 --> 00:27:10,720
His own mom
427
00:27:10,800 --> 00:27:12,320
doesn't even care about him.
428
00:27:21,440 --> 00:27:24,320
I want more people to love him.
429
00:27:24,400 --> 00:27:27,520
So much so that the love can replace
the hatred in his heart.
430
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
So,
431
00:27:30,640 --> 00:27:32,560
they are all fragile.
432
00:27:33,120 --> 00:27:34,640
Unlike us, right?
433
00:27:34,720 --> 00:27:35,840
Tough.
434
00:27:36,480 --> 00:27:38,280
How am I not tough?
435
00:27:38,360 --> 00:27:40,200
You know, before you arrive,
436
00:27:40,280 --> 00:27:42,920
the glasses were stacked up
one on top of the other.
437
00:27:43,000 --> 00:27:46,040
The next second,
all shattered on the floor.
438
00:27:46,600 --> 00:27:48,640
And not a scratch on me. See?
439
00:27:50,240 --> 00:27:51,280
Right?
440
00:27:55,640 --> 00:27:58,400
I raised you a little too well, right?
441
00:27:58,480 --> 00:28:01,960
We should walk back in there
with a wide smile on our faces.
442
00:28:02,040 --> 00:28:03,880
Bid farewell to them and go home. Okay?
443
00:28:06,760 --> 00:28:07,760
Let's go.
444
00:28:08,720 --> 00:28:10,960
Can I kiss you on the cheek now?
445
00:28:16,560 --> 00:28:17,880
Are you really okay?
446
00:28:17,960 --> 00:28:19,160
I'm okay.
447
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
All right.
448
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Penneung,
449
00:29:03,920 --> 00:29:05,120
I'll head back now.
450
00:29:05,600 --> 00:29:06,960
Let me give you a ride.
451
00:29:07,520 --> 00:29:08,360
No need.
452
00:29:08,960 --> 00:29:11,160
Auntie Vee also drove here. You stay here.
453
00:29:25,240 --> 00:29:27,320
Happy birthday to you once again, sir.
454
00:29:28,720 --> 00:29:31,760
I wish you all the happiness.
455
00:29:37,280 --> 00:29:38,320
You're leaving?
456
00:29:39,280 --> 00:29:40,320
So
457
00:29:41,280 --> 00:29:43,240
-did you get paid yet?
-Dad.
458
00:29:47,680 --> 00:29:49,000
That's great.
459
00:29:49,080 --> 00:29:52,800
I would like to add that
to the donation fund.
460
00:29:53,760 --> 00:29:56,680
So the sum will be a lot like you want it.
461
00:29:57,840 --> 00:30:00,040
But then it would be in vain
462
00:30:00,560 --> 00:30:02,240
-since his heart is…
-Auntie Vee.
463
00:30:02,320 --> 00:30:03,640
Let's go.
464
00:30:07,080 --> 00:30:08,120
Goodbye.
465
00:30:09,200 --> 00:30:11,400
Where's ma'am?
466
00:30:13,480 --> 00:30:15,960
Say goodbye to your mom for me.
467
00:30:16,800 --> 00:30:18,000
Tell her that
468
00:30:18,480 --> 00:30:20,800
I'll ask for her signature next time.
469
00:30:31,160 --> 00:30:32,720
Today is your dad's birthday.
470
00:30:34,120 --> 00:30:35,360
You should go home.
471
00:30:48,240 --> 00:30:49,360
I'm leaving.
472
00:31:01,520 --> 00:31:02,720
Penneung,
473
00:31:02,800 --> 00:31:04,120
take me home with you.
474
00:31:05,080 --> 00:31:06,800
Sure.
475
00:31:06,880 --> 00:31:08,080
You're not coming with me?
476
00:31:10,320 --> 00:31:11,840
Let's talk at home.
477
00:31:47,040 --> 00:31:48,400
Don't you have to talk to her?
478
00:31:49,720 --> 00:31:51,200
Who are you referring to, Dad?
479
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
If it's my girlfriend, she has a name.
480
00:31:55,800 --> 00:31:56,960
She has a name,
481
00:31:57,640 --> 00:31:58,680
but has no manners.
482
00:31:58,760 --> 00:32:01,240
She's rude. How insolent.
483
00:32:01,760 --> 00:32:03,120
She's ill-mannered.
484
00:32:03,680 --> 00:32:05,440
That sounds like someone else.
485
00:32:06,520 --> 00:32:07,840
From what I saw,
486
00:32:08,480 --> 00:32:10,040
Mata had the manners
487
00:32:10,120 --> 00:32:13,200
and behaved as well as
one could possibly do.
488
00:32:14,360 --> 00:32:16,840
You're talking back to me
and taking her side?
489
00:32:17,360 --> 00:32:18,720
Didn't you hear
490
00:32:18,800 --> 00:32:21,400
the way she and her aunt talked?
491
00:32:21,480 --> 00:32:24,320
The things they spitted out are awful.
How low.
492
00:32:28,960 --> 00:32:31,640
Dear, you should calm down.
493
00:32:32,200 --> 00:32:33,800
How can I still remain calm?
494
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
Your son has been blinded by them.
495
00:32:47,440 --> 00:32:49,000
I've been blind all this time.
496
00:32:52,480 --> 00:32:54,400
I saw someone as a hero.
497
00:32:54,480 --> 00:32:55,800
An honorable man.
498
00:32:58,120 --> 00:33:00,040
So I did everything he said.
499
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
But I can see.
500
00:33:05,720 --> 00:33:08,440
I'm wide awake because that honorable man
501
00:33:08,520 --> 00:33:11,680
set up a whole party tonight
only to bully a helpless woman.
502
00:33:12,760 --> 00:33:14,040
And that woman
503
00:33:15,040 --> 00:33:16,520
is the woman I love.
504
00:33:17,680 --> 00:33:18,600
You don't love her.
505
00:33:18,680 --> 00:33:19,960
I love Matalada.
506
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
I love her
507
00:33:22,720 --> 00:33:23,880
and I will marry her.
508
00:33:27,560 --> 00:33:28,800
I won't allow it.
509
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
When did I ask you for permission?
510
00:33:32,720 --> 00:33:34,000
Penneung,
511
00:33:34,080 --> 00:33:35,720
let me ask you this.
512
00:33:36,240 --> 00:33:38,440
Why do you even want that kind of woman?
513
00:33:38,520 --> 00:33:41,640
The one your mom and I chose for you
is decent and proper.
514
00:33:42,280 --> 00:33:45,000
Why do you have to stoop down
for that woman?
515
00:33:45,560 --> 00:33:47,400
What makes you think
she's any lower than us?
516
00:33:49,000 --> 00:33:51,440
I think the one who looks down on her
517
00:33:51,920 --> 00:33:52,800
is low.
518
00:33:54,320 --> 00:33:55,200
Penneung!
519
00:33:59,360 --> 00:34:00,480
Penneung?
520
00:34:14,400 --> 00:34:15,960
I gave everything.
521
00:34:16,040 --> 00:34:18,560
I did everything to make you number one.
522
00:34:18,639 --> 00:34:20,239
So you can be perfect.
523
00:34:20,840 --> 00:34:21,800
Why?
524
00:34:21,880 --> 00:34:24,600
Why did you have to lower yourself
and get involved with her?
525
00:34:25,360 --> 00:34:28,679
Do you know how other people perceive her?
526
00:34:28,760 --> 00:34:30,000
She's a clown.
527
00:34:30,560 --> 00:34:32,159
Do you wish to be a clown too?
528
00:34:32,239 --> 00:34:33,280
A clown?
529
00:34:35,080 --> 00:34:36,800
Do you know who the real clown is?
530
00:34:38,080 --> 00:34:39,719
We are the clowns.
531
00:34:43,679 --> 00:34:45,719
You, who wants your son
to be the best in all,
532
00:34:45,800 --> 00:34:47,320
but never bother asking about him once.
533
00:34:48,639 --> 00:34:50,320
Mom endures everything
534
00:34:50,400 --> 00:34:52,199
so she can have an ideal family.
535
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
And I, who obeyed your orders,
536
00:34:57,200 --> 00:34:58,480
was never happy about it.
537
00:34:58,560 --> 00:34:59,840
I wanted to throw up every night
538
00:34:59,920 --> 00:35:01,480
because I couldn't take it,
539
00:35:02,600 --> 00:35:04,040
but I pressed on anyway.
540
00:35:04,600 --> 00:35:05,800
That's the real clowns
541
00:35:06,640 --> 00:35:07,840
and do you know
542
00:35:09,680 --> 00:35:11,040
what's even funnier?
543
00:35:12,360 --> 00:35:15,600
I never had the heart to tell you
when it was too much for me.
544
00:35:16,160 --> 00:35:18,080
{\an8}How dare you say these things to me?
545
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
{\an8}I just really want to know,
546
00:35:20,800 --> 00:35:22,480
{\an8}ever since you were little,
547
00:35:23,440 --> 00:35:25,720
{\an8}have you ever once struggled for real?
548
00:35:25,800 --> 00:35:29,000
Have you ever had no place to go
or had no food to eat to the point
549
00:35:29,080 --> 00:35:31,640
that you almost died
from eating spoiled rice?
550
00:35:31,720 --> 00:35:32,960
You dare say to me
551
00:35:33,040 --> 00:35:35,360
that what I tried to give you is too much?
552
00:35:35,440 --> 00:35:37,800
My life isn't the same as yours
553
00:35:37,880 --> 00:35:39,160
so it can't be that bad, is it?
554
00:35:39,240 --> 00:35:40,640
That's right!
555
00:35:40,720 --> 00:35:42,000
That's enough.
556
00:35:43,760 --> 00:35:46,520
Penneung, you need to get
that wound fixed up.
557
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
He won't die from that.
558
00:35:48,200 --> 00:35:49,520
Is this what you like?
559
00:35:50,200 --> 00:35:53,720
You like a dad who makes you feel
inferior and hurts you.
560
00:35:53,800 --> 00:35:56,200
The dad who makes you put
your head down and take it?
561
00:35:56,280 --> 00:35:57,840
Do you want me to be like that?
562
00:35:57,920 --> 00:36:00,080
You are talking about your life, not mine.
563
00:36:05,560 --> 00:36:06,840
You are ungrateful.
564
00:36:08,080 --> 00:36:12,440
If you disobey me,
then go do whatever you want elsewhere!
565
00:36:13,160 --> 00:36:16,320
I've set you a nice path to walk down.
If you don't follow the path,
566
00:36:17,640 --> 00:36:20,360
you can leave and cut ties with me.
567
00:36:20,440 --> 00:36:21,560
Rit.
568
00:36:24,560 --> 00:36:25,520
Dad.
569
00:36:28,920 --> 00:36:29,960
Growing up,
570
00:36:30,040 --> 00:36:32,880
I never asked you for anything
or even talked back to you.
571
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
But today,
572
00:36:40,200 --> 00:36:42,920
I only ask you to accept the woman I love
573
00:36:45,600 --> 00:36:47,720
who makes me happy.
574
00:36:47,800 --> 00:36:49,280
Is that too much to ask?
575
00:36:53,640 --> 00:36:56,200
You can threaten me with my life
and I'll still say no.
576
00:37:09,760 --> 00:37:11,480
Good. You are obnoxious.
577
00:37:11,560 --> 00:37:13,200
Stupid!
578
00:37:13,280 --> 00:37:16,160
-You're oblivious!
-Enough! Stop it!
579
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
Penneung,
580
00:37:26,400 --> 00:37:28,320
I won't stop you if you want to leave.
581
00:37:35,160 --> 00:37:36,520
But do wait for me.
582
00:37:37,440 --> 00:37:39,040
Let me pack up my things
583
00:37:39,720 --> 00:37:41,120
and I'm coming with you.
584
00:37:44,360 --> 00:37:45,280
Nid?
585
00:37:47,360 --> 00:37:48,880
I'm leaving with him.
586
00:37:50,800 --> 00:37:52,480
Are you out of your mind too?
587
00:37:53,240 --> 00:37:54,480
No, I'm not.
588
00:37:54,560 --> 00:37:57,040
I only want to be a mom to him
589
00:37:57,680 --> 00:37:59,760
like I should have done a long time ago,
590
00:37:59,840 --> 00:38:01,600
but I could never get to do it.
591
00:38:03,360 --> 00:38:04,400
Great.
592
00:38:04,480 --> 00:38:06,560
Go. Both of you, just go!
593
00:38:18,640 --> 00:38:20,040
Does it hurt?
594
00:38:22,520 --> 00:38:24,400
I'm sorry.
595
00:38:24,480 --> 00:38:25,760
I'm sorry.
596
00:38:29,080 --> 00:38:30,440
Wait for me.
597
00:38:31,280 --> 00:38:32,400
I'll be right back.
598
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
I think I deserve a reward.
599
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
What is it?
600
00:40:01,400 --> 00:40:03,360
You can sleep in my room tonight.
601
00:40:04,400 --> 00:40:05,720
What about you?
602
00:40:06,400 --> 00:40:07,680
I'll sleep downstairs.
603
00:40:09,920 --> 00:40:11,320
I mean…
604
00:40:12,760 --> 00:40:14,080
The wound…
605
00:40:15,520 --> 00:40:16,600
I'm okay.
606
00:40:19,520 --> 00:40:20,600
Penneung.
607
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
I'm sorry.
608
00:40:24,480 --> 00:40:26,920
I'm sorry for not being able
to protect you.
609
00:40:29,280 --> 00:40:30,880
I'm sorry
610
00:40:31,960 --> 00:40:33,840
for never realizing that
611
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
you were always so tired.
612
00:42:59,520 --> 00:43:02,880
{\an8}QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL
613
00:43:20,360 --> 00:43:22,320
We shouldn't be together, Tri.
614
00:43:32,120 --> 00:43:33,640
I might get caught up in it.
615
00:43:35,720 --> 00:43:37,840
But we really shouldn't be together.
616
00:43:50,520 --> 00:43:55,400
{\an8}QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL
617
00:44:04,960 --> 00:44:06,720
What have you barked, Olive?
618
00:44:08,520 --> 00:44:10,360
What are you barking at, Olive?
619
00:44:14,760 --> 00:44:15,720
Mom?
620
00:44:15,800 --> 00:44:17,960
Olive, stop it.
621
00:44:19,800 --> 00:44:20,640
Mom.
622
00:44:24,440 --> 00:44:26,840
Now you have to sleep on the sofa.
623
00:44:27,520 --> 00:44:28,880
It's all because of me.
624
00:44:29,680 --> 00:44:31,320
I'm fine with it, Mom.
625
00:44:31,840 --> 00:44:33,480
I always sleep here.
626
00:44:34,040 --> 00:44:34,920
Why?
627
00:44:37,760 --> 00:44:40,120
Sometimes I get too tired.
628
00:44:40,200 --> 00:44:42,200
I'm just too lazy to go upstairs.
629
00:44:43,160 --> 00:44:44,280
Lazy?
630
00:44:48,920 --> 00:44:51,720
There is still a lot for me
to learn about you.
631
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
I'm sorry.
632
00:45:23,200 --> 00:45:25,000
I WENT TO SEE GRANDPA TODAY.
633
00:45:25,080 --> 00:45:27,080
I went to see Grandpa today.
634
00:45:27,160 --> 00:45:30,760
This braised vegetable is from Grandmabecause you like vegetables.
635
00:45:33,360 --> 00:45:34,200
GET SOME REST
636
00:45:34,280 --> 00:45:36,240
If you're not feeling well, doctor,
637
00:45:36,320 --> 00:45:40,120
Daddy Grace and I will come byand cook you some congee this evening.
638
00:45:42,600 --> 00:45:45,960
{\an8}Love you, Penneung.
639
00:45:46,040 --> 00:45:47,960
{\an8}The only one in my heart.
640
00:45:48,040 --> 00:45:48,880
{\an8}LOVE YOU, PENNEUNG.
641
00:45:52,280 --> 00:45:53,800
What are you reading, Mom?
642
00:45:59,880 --> 00:46:01,280
Does it still hurt?
643
00:46:03,000 --> 00:46:04,480
Not anymore.
644
00:46:04,560 --> 00:46:06,360
I'm so sorry.
645
00:46:06,920 --> 00:46:08,720
I bothered you a lot.
646
00:46:09,480 --> 00:46:11,160
Stop apologizing, Mom.
647
00:46:12,160 --> 00:46:13,640
You didn't do anything wrong.
648
00:46:15,240 --> 00:46:17,320
I must get used to saying it.
649
00:46:19,920 --> 00:46:21,280
Are you making porridge?
650
00:46:21,840 --> 00:46:24,360
That's right. Chicken porridge.
651
00:46:25,000 --> 00:46:26,240
Is it okay for you to eat?
652
00:46:26,800 --> 00:46:28,000
I love it.
653
00:46:29,040 --> 00:46:30,800
Do you like baking?
654
00:46:30,880 --> 00:46:32,120
I never knew that.
655
00:46:33,880 --> 00:46:34,960
Yes, Mom.
656
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
Make some for me, will you?
657
00:46:41,240 --> 00:46:42,200
Of course.
658
00:46:43,360 --> 00:46:45,560
Can I ask you for a favor?
659
00:46:47,160 --> 00:46:48,040
Yes?
660
00:46:49,720 --> 00:46:51,520
Will you take me to Mata?
661
00:46:57,920 --> 00:46:59,240
Speak of the mischief.
662
00:47:03,200 --> 00:47:04,360
Hello, Mata.
663
00:47:07,080 --> 00:47:09,400
You don't have to come here.
I'm coming to you.
664
00:47:11,040 --> 00:47:13,240
Someone wants to meet you today.
665
00:47:28,680 --> 00:47:31,320
Hello, Penneung's mom.
666
00:47:32,360 --> 00:47:33,760
You can call me Auntie Nid.
667
00:47:36,160 --> 00:47:37,800
You're younger than her?
668
00:47:37,880 --> 00:47:39,760
Judging from your face, I think not.
669
00:47:40,320 --> 00:47:41,160
You…
670
00:47:42,040 --> 00:47:43,040
Venus!
671
00:47:44,720 --> 00:47:46,800
Penneung.
672
00:47:46,880 --> 00:47:48,240
Dear!
673
00:47:48,320 --> 00:47:50,840
How did you get that wound?
What happened to you?
674
00:47:52,320 --> 00:47:54,440
Did your dad hit you?
675
00:47:54,520 --> 00:47:55,720
-Mata!
-Mata!
676
00:47:57,080 --> 00:47:58,880
Please have a seat.
677
00:47:58,960 --> 00:48:01,160
-Please.
-This way, please.
678
00:48:07,760 --> 00:48:11,160
I'm sorry about last night,
Ms. Grace and Ms. Venus.
679
00:48:11,840 --> 00:48:13,440
I'm sorry
680
00:48:13,520 --> 00:48:15,440
for not being able to protect Mata.
681
00:48:17,680 --> 00:48:20,320
That's all right. I understand.
682
00:48:21,240 --> 00:48:24,440
You didn't do anything.
No need to apologize.
683
00:48:24,520 --> 00:48:27,800
That's right. Nothing happened to me.
684
00:48:27,880 --> 00:48:30,400
But something definitely happened
to this one.
685
00:48:30,480 --> 00:48:31,440
-Mata.
-Mata.
686
00:48:35,080 --> 00:48:36,280
Does it still hurt, Penneung?
687
00:48:37,160 --> 00:48:38,960
Do you want Auntie Vee to treat it?
688
00:48:39,040 --> 00:48:41,840
That's all right.
I'll get it treated at the hospital.
689
00:48:46,120 --> 00:48:48,520
My mom decided to move into my house.
690
00:48:54,000 --> 00:48:56,480
That's great. So you won't be alone there.
691
00:48:58,560 --> 00:49:00,800
I told you that your house
692
00:49:00,880 --> 00:49:04,280
is too big for you to live alone
with three dogs.
693
00:49:06,560 --> 00:49:07,760
Three dogs?
694
00:49:09,880 --> 00:49:11,200
Not just one?
695
00:49:12,600 --> 00:49:14,200
There are three dogs.
696
00:49:14,280 --> 00:49:17,080
Two of them are outside.
697
00:49:18,360 --> 00:49:20,200
Did she growl at you?
698
00:49:20,280 --> 00:49:23,000
That's all right. Let me handle that.
699
00:49:23,080 --> 00:49:24,560
Of course.
700
00:49:29,000 --> 00:49:31,960
So when you go to work,
701
00:49:32,040 --> 00:49:34,240
will Auntie Nid be by herself?
702
00:49:36,120 --> 00:49:38,000
That's right.
703
00:49:39,400 --> 00:49:42,880
Well then, you can stay with us
so you wouldn't feel lonely.
704
00:49:44,000 --> 00:49:45,040
That sounds good.
705
00:49:45,840 --> 00:49:47,720
Olive isn't quite used to you yet, Mom.
706
00:49:48,320 --> 00:49:49,680
Now I don't have to worry much.
707
00:49:51,680 --> 00:49:54,000
Are you sure about that?
708
00:49:54,080 --> 00:49:56,040
Of course. Sounds good.
709
00:49:56,120 --> 00:49:57,400
It's good.
710
00:49:57,480 --> 00:49:59,200
Let's stay together so we can have fun.
711
00:49:59,280 --> 00:50:01,160
-Yes.
-Okay.
712
00:50:01,800 --> 00:50:02,840
Thank you.
713
00:50:06,880 --> 00:50:11,360
Six sequin embroidered bikinis and add
seven Swarovski gem embroidered gowns.
714
00:50:11,440 --> 00:50:13,960
This is insane.
Auntie Maew, can you make it?
715
00:50:14,040 --> 00:50:16,280
Only if I'm not rushed.
716
00:50:16,360 --> 00:50:18,000
Manny, just sit still.
717
00:50:18,080 --> 00:50:21,200
-Or I might stick a pin in your skull.
-All right.
718
00:50:21,280 --> 00:50:22,760
It's upsetting.
719
00:50:22,840 --> 00:50:25,160
-Calm down, Kit.
-Where's the phone?
720
00:50:25,240 --> 00:50:26,920
The phone.
721
00:50:28,200 --> 00:50:29,920
Manny, you sat on my phone?
722
00:50:32,000 --> 00:50:34,440
Speaking of the devil.
723
00:50:34,520 --> 00:50:36,600
What is it? We are busy here, Vee.
724
00:50:36,680 --> 00:50:38,520
-Are you that busy?
-I'm sure, all right.
725
00:50:38,600 --> 00:50:40,880
Okay. I shouldn't bother you then.
726
00:50:41,440 --> 00:50:43,160
I was calling to tell you that
727
00:50:43,240 --> 00:50:46,360
there's someone here with me.
728
00:50:46,440 --> 00:50:47,520
Who…
729
00:50:51,320 --> 00:50:53,120
Hello, Somkit.
730
00:50:53,200 --> 00:50:54,680
I'm Chanida.
731
00:50:54,760 --> 00:50:57,240
Mrs. Chanida?
732
00:50:57,320 --> 00:50:59,680
That's Mrs. Chanida!
733
00:50:59,760 --> 00:51:02,560
Somkit, are you all right?
734
00:51:02,640 --> 00:51:04,960
Let me see her face.
Is she dying from shock or something?
735
00:51:05,040 --> 00:51:07,240
She made a silly face. Look.
736
00:51:07,320 --> 00:51:08,920
Where is Kit?
737
00:51:09,000 --> 00:51:11,480
Somkit is gone.
738
00:51:12,080 --> 00:51:13,320
Somkit left.
739
00:51:13,400 --> 00:51:15,280
Kitty? That nut.
740
00:51:15,360 --> 00:51:16,960
She might actually die of shock, Grace.
741
00:51:17,040 --> 00:51:18,120
Oh, my.
742
00:51:21,320 --> 00:51:26,240
Are you making pork ribs porridge?
I can tell from the ingredients.
743
00:51:26,320 --> 00:51:28,480
Mata, mind your knife.
744
00:51:30,360 --> 00:51:31,680
I got a bad feeling.
745
00:51:32,280 --> 00:51:33,880
Do we need to help her with this?
746
00:51:33,960 --> 00:51:35,760
Stop right there, Vee.
747
00:51:35,840 --> 00:51:39,040
They might be a family one day.
We should leave them together.
748
00:51:39,120 --> 00:51:42,720
If we leave them, they might not want
to be a family after all.
749
00:51:43,320 --> 00:51:44,360
Is it that bad?
750
00:51:44,440 --> 00:51:45,480
It's not that bad.
751
00:51:45,560 --> 00:51:47,240
It's a lot worse.
752
00:51:50,760 --> 00:51:54,560
Don't worry. I help Auntie Vee
chop the vegetables all the time.
753
00:51:55,320 --> 00:51:59,160
Well then, chop these green onions
about an inch long.
754
00:51:59,240 --> 00:52:00,240
Shoot.
755
00:52:00,320 --> 00:52:02,480
Mata, an inch like on your ruler.
756
00:52:02,560 --> 00:52:04,400
Not the length of a human knuckle.
757
00:52:04,480 --> 00:52:07,200
I know that, Auntie Vee.
758
00:52:07,280 --> 00:52:08,960
Where is the pepper?
759
00:52:09,040 --> 00:52:10,120
Right here.
760
00:52:14,080 --> 00:52:17,160
Auntie Nid, I'm so sorry.
761
00:52:17,240 --> 00:52:18,560
Yes.
762
00:52:19,360 --> 00:52:20,400
And salt?
763
00:52:20,960 --> 00:52:21,880
Salt?
764
00:52:21,960 --> 00:52:23,640
My goodness.
765
00:52:24,200 --> 00:52:25,520
That's all right.
766
00:52:25,600 --> 00:52:28,160
Mata, how about you get the stove running
and boil the water?
767
00:52:29,560 --> 00:52:31,440
-My goodness!
-My goodness!
768
00:52:37,520 --> 00:52:39,120
Stop it, you little topknot troublemaker.
769
00:52:39,200 --> 00:52:41,680
A mischief-maker. A trouble-monger.
770
00:52:41,760 --> 00:52:42,920
Kitty?
771
00:52:43,000 --> 00:52:44,960
Who puts paper towels on your head?
772
00:52:45,040 --> 00:52:47,280
Mrs. Chanida, don't worry about a thing.
773
00:52:47,360 --> 00:52:50,040
I'm right here. I will take care of you.
774
00:52:50,120 --> 00:52:51,640
That's your niece.
775
00:52:51,720 --> 00:52:54,600
She's not a fridge magnet.
You can't just stick her right there.
776
00:52:54,680 --> 00:52:56,280
Of course you can. I just did.
777
00:52:56,360 --> 00:52:57,920
You three-headed trans.
778
00:52:58,720 --> 00:53:01,360
Mrs. Chanida. Don't be scared.
779
00:53:01,440 --> 00:53:02,840
I promise
780
00:53:02,920 --> 00:53:05,880
to protect you from all harm.
781
00:53:05,960 --> 00:53:07,240
I swear
782
00:53:07,320 --> 00:53:09,400
with every drop of blood in my body.
783
00:53:09,480 --> 00:53:11,600
If anyone tries to harm you,
784
00:53:11,680 --> 00:53:14,120
it has to be over my dead body!
785
00:53:17,280 --> 00:53:18,280
You nutcase.
786
00:53:21,640 --> 00:53:24,840
Have some refreshing tea, Mrs. Chanida.
787
00:53:24,920 --> 00:53:27,280
-Thank you.
-Pour some for yourself if you want.
788
00:53:30,080 --> 00:53:32,920
Well, will you be
789
00:53:33,600 --> 00:53:36,800
staying with Penneung
for a while this time?
790
00:53:37,400 --> 00:53:38,520
Yes.
791
00:53:38,600 --> 00:53:40,560
I'll stay with him for a little while.
792
00:53:42,000 --> 00:53:43,280
Ms. Grace.
793
00:53:43,880 --> 00:53:45,560
Last night, my husband
794
00:53:46,080 --> 00:53:47,880
treated Matalada with disrespect.
795
00:53:49,200 --> 00:53:51,040
I felt terrible about it.
796
00:53:51,920 --> 00:53:53,720
I want to apologize to you.
797
00:53:54,360 --> 00:53:55,440
I really mean it.
798
00:53:58,440 --> 00:53:59,560
That's okay.
799
00:54:00,120 --> 00:54:01,480
Don't think too much of it.
800
00:54:02,880 --> 00:54:04,480
I understand that
801
00:54:04,560 --> 00:54:06,480
accepting Mata
802
00:54:06,560 --> 00:54:09,200
won't be easy for everybody.
803
00:54:10,920 --> 00:54:13,600
I raised Mata
804
00:54:13,680 --> 00:54:16,760
with liberty in her thoughts
and expressions.
805
00:54:16,840 --> 00:54:18,600
It may seem over the top sometimes.
806
00:54:18,680 --> 00:54:21,200
When she has to encounter
807
00:54:21,280 --> 00:54:24,080
Penneung's dad who is
808
00:54:24,160 --> 00:54:25,320
kind of…
809
00:54:25,400 --> 00:54:27,400
-Old school.
-Well-organized.
810
00:54:27,480 --> 00:54:29,520
-Conservative.
-Disciplined.
811
00:54:29,600 --> 00:54:31,480
{\an8}-Narrow-minded.
-Direct.
812
00:54:32,040 --> 00:54:34,000
Kitty, he's direct.
813
00:54:35,440 --> 00:54:37,360
So
814
00:54:37,440 --> 00:54:40,760
no wonder he was a little shocked.
815
00:54:40,840 --> 00:54:43,840
But at the least, I'm glad that
816
00:54:43,920 --> 00:54:46,520
you still adore Mata.
817
00:54:51,440 --> 00:54:54,320
You raised her very well.
818
00:54:55,520 --> 00:54:56,680
Unlike me,
819
00:54:57,960 --> 00:55:01,120
I thought I raised my child well enough
in every way.
820
00:55:03,480 --> 00:55:05,720
Until I heard from him
821
00:55:06,680 --> 00:55:07,760
that he's stressed
822
00:55:09,120 --> 00:55:10,400
and exhausted.
823
00:55:13,880 --> 00:55:14,880
I…
824
00:55:21,120 --> 00:55:23,360
Kitty, what are you doing?
825
00:55:23,440 --> 00:55:26,320
Mrs. Chanida played a mermaid before.
826
00:55:26,400 --> 00:55:28,840
When she cries, her tears become pearls.
827
00:55:28,920 --> 00:55:31,080
Haven't you seen The Catfish Daughter?
828
00:55:31,160 --> 00:55:32,200
That's crazy.
829
00:55:33,040 --> 00:55:34,160
So gay.
830
00:55:35,120 --> 00:55:36,320
That's from the movie.
831
00:55:41,840 --> 00:55:44,960
You are honored to have
the best nurses fixing you up.
832
00:55:45,040 --> 00:55:47,320
He might need some stitches.
833
00:55:47,400 --> 00:55:50,320
Professor Tharnmhok
will have to help him with this.
834
00:55:50,400 --> 00:55:53,080
Stitching up wounds is my forte anyway.
835
00:55:53,640 --> 00:55:54,680
Now what?
836
00:55:55,400 --> 00:55:57,360
You can stitch up the wound on your head
837
00:55:57,440 --> 00:55:59,680
and the wound between
your dad and your girlfriend?
838
00:56:04,320 --> 00:56:08,160
Your analogy is just so impressive.
839
00:56:08,240 --> 00:56:10,200
It's a firsthand experience.
840
00:56:10,280 --> 00:56:13,400
In my case, my mom and ex-wife
couldn't get along either.
841
00:56:13,480 --> 00:56:15,520
Then what did you do?
842
00:56:15,600 --> 00:56:17,400
Nothing worked, but I had to try.
843
00:56:17,480 --> 00:56:18,640
It's a huge deal.
844
00:56:20,680 --> 00:56:22,280
What if…
845
00:56:28,320 --> 00:56:29,640
Doctor,
846
00:56:29,720 --> 00:56:30,760
the cup is empty.
847
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
Hello?
848
00:56:36,080 --> 00:56:37,320
Of course. I'm coming.
849
00:56:46,880 --> 00:56:48,840
Do you get along with Un's mom?
850
00:56:49,920 --> 00:56:51,160
They do.
851
00:56:51,800 --> 00:56:53,280
But as Un's friend,
852
00:56:53,840 --> 00:56:54,920
not as a daughter-in-law.
853
00:56:55,000 --> 00:56:57,800
There's no need to worry about that now.
854
00:56:57,880 --> 00:57:00,640
We don't know if they will ever
end up together in this lifetime.
855
00:57:01,520 --> 00:57:02,680
Everyone knows about this?
856
00:57:02,760 --> 00:57:05,160
The whole hospital knows, except Dr. Un.
857
00:57:06,760 --> 00:57:07,680
Great.
858
00:57:09,160 --> 00:57:11,560
Just confess to him already.
859
00:57:12,120 --> 00:57:14,360
What if he doesn't reciprocate?
860
00:57:14,440 --> 00:57:16,240
Now that's the catch.
861
00:57:16,800 --> 00:57:17,880
What if he does?
862
00:57:20,720 --> 00:57:22,680
Why did you say that? What have you heard?
863
00:57:22,760 --> 00:57:24,280
He's a guy, Mhok.
864
00:57:24,360 --> 00:57:27,440
If he didn't like you,
you wouldn't see him around.
865
00:57:30,120 --> 00:57:32,200
He's a little slow. Just tell him.
866
00:57:40,520 --> 00:57:42,240
-The pattern is faded.
-Let me look.
867
00:57:42,320 --> 00:57:44,040
-Do you want water?
-Of course.
868
00:57:44,120 --> 00:57:46,560
Everyone, let's form a circle.
869
00:57:46,640 --> 00:57:48,400
This merit is for my family.
870
00:57:50,640 --> 00:57:52,280
That sounds old.
871
00:57:52,360 --> 00:57:54,120
Right, Daddy Grace?
872
00:57:54,200 --> 00:57:55,320
You've known each other long?
873
00:57:55,400 --> 00:57:57,040
You nut.
874
00:57:57,120 --> 00:57:58,600
Here.
875
00:58:01,560 --> 00:58:02,840
I want something sweet.
876
00:58:02,920 --> 00:58:05,840
I'll put on a show for Mrs. Chanida.
877
00:58:05,920 --> 00:58:07,760
Penneung, here you are.
878
00:58:07,840 --> 00:58:09,760
{\an8}-Penneung!
-Penneung.
879
00:58:09,840 --> 00:58:11,720
-Sit down.
-Hello.
880
00:58:12,640 --> 00:58:13,960
Here you go, Auntie Vee.
881
00:58:14,040 --> 00:58:15,400
Come on.
882
00:58:15,480 --> 00:58:16,880
-Yes.
-Okay.
883
00:58:16,960 --> 00:58:18,320
Wait a second.
884
00:58:18,920 --> 00:58:20,000
-Do I look good?
-You do.
885
00:58:20,960 --> 00:58:23,240
Your mom looks so young, doctor.
886
00:58:23,320 --> 00:58:24,640
I'll bring it over.
887
00:58:24,720 --> 00:58:25,920
Grandma?
888
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Grace said you like fried meat rolls.
889
00:58:29,000 --> 00:58:30,720
It's called deep-fried meat rolls.
890
00:58:31,360 --> 00:58:33,440
-Fried meat rolls.
-Deep-fried meat rolls.
891
00:58:33,520 --> 00:58:35,040
-Fried meat rolls.
-Deep-fried!
892
00:58:35,120 --> 00:58:36,280
-Fried!
-All right, all right.
893
00:58:36,360 --> 00:58:37,920
-Thank you.
-Sister!
894
00:58:38,000 --> 00:58:39,280
Let me go get that.
895
00:58:44,160 --> 00:58:45,600
Don't be harsh on her.
896
00:58:46,160 --> 00:58:47,960
Have some of these, doctor. Eat up.
897
00:58:48,040 --> 00:58:49,360
-Just swallow it.
-It's hot.
898
00:58:50,840 --> 00:58:53,040
-Let me cut it up for you.
-All right.
899
00:58:54,720 --> 00:58:55,840
Yuanta,
900
00:58:55,920 --> 00:58:58,240
you're not doing anything right today.
901
00:58:58,320 --> 00:58:59,880
Your lips are too pale.
902
00:59:16,560 --> 00:59:18,760
Rinse it with water, will you?
903
00:59:24,560 --> 00:59:25,840
{\an8}Mata.
904
00:59:28,840 --> 00:59:31,520
{\an8}Have Grandpa and Grandma ever gone
for a checkup?
905
00:59:32,480 --> 00:59:34,960
When Grandpa fell,
906
00:59:35,040 --> 00:59:37,760
they only went to the nearby clinic.
907
00:59:37,840 --> 00:59:39,920
So I suppose not?
908
00:59:41,760 --> 00:59:43,000
You should take them.
909
00:59:47,480 --> 00:59:48,760
Is there something wrong?
910
00:59:54,360 --> 00:59:55,920
I saw that Grandma's hands were shaky.
911
00:59:56,840 --> 00:59:58,240
I want a thorough checkup for her.
912
00:59:59,560 --> 01:00:00,640
Grandma?
913
01:00:05,000 --> 01:00:06,280
What happened to Grandma?
914
01:00:07,320 --> 01:00:08,720
Daddy Grace.
915
01:00:09,760 --> 01:00:11,840
What did Penneung just say about Grandma?
916
01:00:28,880 --> 01:00:30,040
Yes, Mom?
917
01:00:30,920 --> 01:00:32,720
Where on earth are you, Tri?
918
01:00:32,800 --> 01:00:35,360
Why is it so hard for you
to answer my calls?
919
01:00:36,480 --> 01:00:37,960
Are you all right?
920
01:00:39,840 --> 01:00:40,880
I'm all right.
921
01:00:41,760 --> 01:00:43,120
Just lonely, perhaps.
922
01:00:43,200 --> 01:00:45,480
It feels like
I don't have a husband or a son.
923
01:00:46,920 --> 01:00:48,280
How about a date with me?
924
01:00:49,320 --> 01:00:51,080
Didn't you say you have to work?
925
01:00:52,240 --> 01:00:54,240
My work is done. I'm coming to see you.
926
01:00:54,720 --> 01:00:56,440
Let's have lunch together.
927
01:00:56,520 --> 01:00:59,280
What about our family's favorite place?
928
01:00:59,360 --> 01:01:01,480
It has been a while. I'll drive you there.
929
01:01:01,560 --> 01:01:03,160
You don't have to.
930
01:01:03,240 --> 01:01:04,640
I'll meet you at the restaurant.
931
01:01:04,720 --> 01:01:06,960
Hurry up though. I'm hungry.
932
01:01:23,080 --> 01:01:24,960
It's Korn's car.
933
01:01:27,680 --> 01:01:28,920
Tri.
934
01:01:29,000 --> 01:01:30,960
Your surprise is too obvious.
935
01:02:06,760 --> 01:02:07,800
For how many?
936
01:02:08,840 --> 01:02:09,920
Just one.
937
01:02:10,000 --> 01:02:11,320
I want to sit over there.
938
01:02:24,560 --> 01:02:26,120
I'll be back to get your order.
939
01:02:27,160 --> 01:02:30,320
Don't you have to get back to the office?
940
01:02:30,960 --> 01:02:32,720
I do. Why?
941
01:02:33,280 --> 01:02:34,760
I just miss you.
942
01:02:35,520 --> 01:02:36,480
I miss you, May.
943
01:02:36,560 --> 01:02:38,600
I want to be with you all the time.
944
01:02:41,040 --> 01:02:43,200
That looks nice. I bet it's yummy.
945
01:02:43,280 --> 01:02:44,480
It is.
946
01:02:44,560 --> 01:02:45,960
This is actually my favorite place.
947
01:02:46,520 --> 01:02:47,960
For your family too?
948
01:02:49,760 --> 01:02:50,720
Right.
949
01:02:51,400 --> 01:02:54,800
It doesn't taste as good
as when I come with you.
950
01:02:56,680 --> 01:02:58,520
Well, it doesn't mean much, does it?
951
01:02:59,040 --> 01:03:00,560
May?
952
01:03:01,480 --> 01:03:03,000
Don't say that.
953
01:03:03,080 --> 01:03:06,080
I promised you that
I'll take care of everything.
954
01:03:07,040 --> 01:03:08,400
I'm not that naive.
955
01:03:09,080 --> 01:03:10,960
You didn't have to tell me that.
956
01:03:11,440 --> 01:03:13,640
I didn't stay because of your lies.
957
01:03:14,840 --> 01:03:17,360
I choose to stay because I love you.
958
01:03:20,720 --> 01:03:22,160
I love you, May.
959
01:03:22,920 --> 01:03:25,040
I promise I'll take care of everything.
960
01:03:25,640 --> 01:03:26,880
We will be together.
961
01:03:42,040 --> 01:03:43,840
Give me that!
962
01:03:44,440 --> 01:03:47,080
-Lee?
-You want him, right?
963
01:03:47,160 --> 01:03:48,400
My husband?
964
01:03:48,480 --> 01:03:50,480
You're itching for it so bad, right?
965
01:03:50,560 --> 01:03:52,200
Do you want him? My husband?
966
01:03:52,280 --> 01:03:53,880
In exchange for a wound.
967
01:03:53,960 --> 01:03:56,280
When someone asks how you got the scar,
968
01:03:56,360 --> 01:03:59,080
you can tell them that you stole
someone's man. Harlot!
969
01:03:59,160 --> 01:04:00,400
-Lee!
-You!
970
01:04:01,000 --> 01:04:02,280
Stop it. Lee, stop!
971
01:04:02,360 --> 01:04:03,560
Come here. Let me go.
972
01:04:03,640 --> 01:04:05,760
Back off!
973
01:04:05,840 --> 01:04:06,880
Lee…
974
01:04:06,960 --> 01:04:09,360
Lee…
975
01:04:09,840 --> 01:04:11,320
Lee, come on now.
976
01:04:14,520 --> 01:04:16,160
Lowlife. Shameless!
977
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
You're so vile,
that's why he cheats on you!
978
01:04:18,360 --> 01:04:20,480
-Are you worried about her?
-Don't hurt her.
979
01:04:21,680 --> 01:04:23,400
Did you call me vile? You!
980
01:04:23,480 --> 01:04:25,400
Stop this act of yours.
981
01:04:25,880 --> 01:04:27,760
Who are you to call me low?
982
01:04:27,840 --> 01:04:29,840
You are a low life
for stealing my husband!
983
01:04:29,920 --> 01:04:31,040
-You.
-Hey!
984
01:04:31,120 --> 01:04:33,040
-Shut up.
-Stop it!
985
01:04:33,120 --> 01:04:34,080
Back off!
986
01:04:34,160 --> 01:04:35,760
-You're okay now, May.
-Korn?
987
01:04:36,640 --> 01:04:38,240
Do you protect her?
988
01:04:38,320 --> 01:04:39,720
Excuse me.
989
01:04:40,480 --> 01:04:42,960
I didn't have to steal your husband.
He chose me willingly.
990
01:04:43,520 --> 01:04:44,840
Before insulting others,
991
01:04:44,920 --> 01:04:47,920
you should reflect and acknowledge
why he doesn't choose you.
992
01:04:48,920 --> 01:04:50,960
Tramp!
993
01:04:51,040 --> 01:04:52,480
-Come on.
-No.
994
01:04:52,560 --> 01:04:53,960
No, don't hurt May.
995
01:04:54,040 --> 01:04:55,800
-Korn, do you care for her?
-Are you all right?
996
01:04:55,880 --> 01:04:57,960
-Mom!
-Korn!
997
01:04:58,040 --> 01:04:59,160
Come on!
998
01:04:59,640 --> 01:05:00,640
Tri.
999
01:05:01,360 --> 01:05:02,360
Get your mom away.
1000
01:05:02,440 --> 01:05:03,920
-Tri, let go of me.
-Mom, stop.
1001
01:05:04,000 --> 01:05:05,440
-And you let her go!
-Mom, enough.
1002
01:05:05,520 --> 01:05:08,560
Enough? Your dad is a skirt-chaser.
1003
01:05:09,400 --> 01:05:11,560
His mistress is standing there.
Can't you see it?
1004
01:05:11,640 --> 01:05:14,520
He hurts me.
How could you expect me to stop?
1005
01:05:15,080 --> 01:05:17,040
Korn, you!
1006
01:05:17,120 --> 01:05:20,120
Quit being hysterical, Lee.
We will talk about this at home.
1007
01:05:20,200 --> 01:05:23,120
-No, I want to talk now!
-Tri, get your mom out.
1008
01:05:23,200 --> 01:05:25,120
Why don't you take her yourself?
1009
01:05:26,160 --> 01:05:27,080
Tri?
1010
01:05:32,680 --> 01:05:35,760
This is Mayrin, my graduate student.
1011
01:05:40,640 --> 01:05:41,760
You…
1012
01:05:44,800 --> 01:05:46,440
Aren't you Rit's mistress?
1013
01:05:49,960 --> 01:05:51,800
You are taking them all?
1014
01:05:51,880 --> 01:05:53,520
You lustful woman!
1015
01:05:53,600 --> 01:05:55,880
Harlot! You…
1016
01:05:55,960 --> 01:05:57,160
Mom.
1017
01:05:57,240 --> 01:05:58,600
What are you talking about?
1018
01:05:59,280 --> 01:06:01,200
May has nothing to do with Rit.
1019
01:06:01,280 --> 01:06:02,720
Don't make up lies.
1020
01:06:02,800 --> 01:06:05,480
Do you back her up? You!
1021
01:06:05,560 --> 01:06:07,880
Mom!
1022
01:06:07,960 --> 01:06:09,720
-Mom, that's enough.
-Let go of me, Tri.
1023
01:06:09,800 --> 01:06:11,560
-Wait, Mom.
-Excuse me, ma'am.
1024
01:06:11,640 --> 01:06:13,160
I don't want all of them.
1025
01:06:13,680 --> 01:06:15,880
I only get it on with your husband.
1026
01:06:19,720 --> 01:06:21,680
Let go of me, Tri.
1027
01:06:21,760 --> 01:06:23,800
Korn, you!
1028
01:06:25,840 --> 01:06:27,320
Harlot!
1029
01:06:28,680 --> 01:06:30,560
You harlot!
1030
01:06:30,640 --> 01:06:31,560
Mom.
1031
01:06:33,200 --> 01:06:34,720
That harlot.
1032
01:06:35,480 --> 01:06:36,760
Tri…
1033
01:06:54,080 --> 01:06:55,640
All right.
1034
01:07:10,600 --> 01:07:12,000
Are you satisfied?
1035
01:07:12,080 --> 01:07:14,440
My family is ruined.
1036
01:07:14,520 --> 01:07:16,280
Are you satisfied now?
1037
01:07:16,360 --> 01:07:17,720
What are you talking about?
1038
01:08:01,680 --> 01:08:04,880
{\an8}Someone commented on your social media
that you stole her husband.
1039
01:08:06,680 --> 01:08:09,800
{\an8}I just got my grandma back.
1040
01:08:11,440 --> 01:08:14,280
{\an8}Why does this have to happen to Grandma?
1041
01:08:16,120 --> 01:08:19,240
{\an8}I don't want something like this
to happen to anyone else.
1042
01:08:19,840 --> 01:08:21,439
{\an8}Especially Penneung.
1043
01:08:23,200 --> 01:08:25,200
{\an8}Are you breaking up with Penneung?
1044
01:09:18,240 --> 01:09:20,240
{\an8}Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya
69152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.