All language subtitles for to the moon and back (18)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,840 --> 00:02:10,160 {\an8}Do you want to be my girlfriend? 2 00:02:15,800 --> 00:02:17,080 {\an8}Are you at the party? 3 00:02:17,960 --> 00:02:18,880 {\an8}Do you see Pang? 4 00:02:20,000 --> 00:02:20,960 {\an8}Good. 5 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 {\an8}You have to win Pang's heart. 6 00:02:31,120 --> 00:02:34,080 {\an8}Next week is my dad's birthday. 7 00:02:34,640 --> 00:02:36,920 {\an8}Please let me bring Mata with me. 8 00:02:37,000 --> 00:02:38,560 {\an8}Did he invite her? 9 00:02:39,920 --> 00:02:41,160 {\an8}Yes. 10 00:02:42,040 --> 00:02:43,440 {\an8}Why didn't you knock? 11 00:02:59,640 --> 00:03:01,920 Mata, are you hungry? 12 00:03:02,480 --> 00:03:04,480 I bet you haven't eaten anything yet. 13 00:03:04,560 --> 00:03:06,640 How about we go and check out some food over there? 14 00:03:06,720 --> 00:03:09,000 Let the boys talk. 15 00:03:09,960 --> 00:03:11,320 I'll take her, Mom. 16 00:03:12,360 --> 00:03:14,720 Penneung, you should stay and chat with Dad. 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,280 Don't worry. I'll be right back. 18 00:03:20,840 --> 00:03:22,520 Join me, Mata. 19 00:03:22,600 --> 00:03:23,440 Okay. 20 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 One second, okay? 21 00:03:34,000 --> 00:03:35,920 The guests are mainly adults. 22 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 So you might not enjoy it here. 23 00:03:39,120 --> 00:03:40,320 Okay. 24 00:03:41,920 --> 00:03:44,000 People smile, 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,280 but only a few laugh. 26 00:03:51,000 --> 00:03:53,640 Well, ma'am. 27 00:03:54,280 --> 00:03:57,520 After this party is over, can I ask you for a favor? 28 00:03:58,360 --> 00:03:59,440 What is it? 29 00:04:00,680 --> 00:04:01,960 Can I have your signature? 30 00:04:02,720 --> 00:04:04,560 Well, my family, 31 00:04:04,640 --> 00:04:07,200 they are all your fans. 32 00:04:07,280 --> 00:04:10,880 We also have your movie posters. 33 00:04:10,960 --> 00:04:13,720 The Somsri C77B poster is on our wall. 34 00:04:13,800 --> 00:04:15,520 The one where you played 35 00:04:17,440 --> 00:04:19,320 a robot. 36 00:04:22,360 --> 00:04:23,680 Do you know that movie? 37 00:04:24,160 --> 00:04:27,360 I have seen it 100 times. 38 00:04:30,240 --> 00:04:33,120 Mrs. Chanida, Mr. Boonrit asked for you. 39 00:04:38,280 --> 00:04:39,440 There's no need to hurry. 40 00:04:40,920 --> 00:04:41,800 Okay. 41 00:04:58,840 --> 00:05:01,720 Hello there, grilled pork. 42 00:05:07,280 --> 00:05:08,400 Let me hold that for you. 43 00:05:09,000 --> 00:05:10,520 So you can enjoy your food with ease. 44 00:05:12,360 --> 00:05:13,880 Hello, Mr. Milk Tea. 45 00:05:13,960 --> 00:05:15,160 Hello, Mata. 46 00:05:15,960 --> 00:05:17,800 I never thought I would see you here. 47 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 Then I thought, right. 48 00:05:20,360 --> 00:05:22,640 You are Penneung's cousin. 49 00:05:24,960 --> 00:05:26,120 Then where's my cousin? 50 00:05:27,280 --> 00:05:29,280 Why did he leave you alone here? 51 00:05:29,360 --> 00:05:31,720 Leave me alone? 52 00:05:31,800 --> 00:05:34,080 I was looking for food. 53 00:05:34,160 --> 00:05:36,000 There's no need to stick together all the time. 54 00:05:37,240 --> 00:05:38,800 Let me accompany you. 55 00:05:40,800 --> 00:05:41,920 That's all right, 56 00:05:42,680 --> 00:05:43,840 cousin. 57 00:05:44,400 --> 00:05:45,760 -Hey. -What? 58 00:05:49,120 --> 00:05:50,920 Let's get comfortable. The food is great today. 59 00:05:51,880 --> 00:05:54,440 Can I leave you a little warning? 60 00:05:56,960 --> 00:05:59,920 The party might not be as fun as you think. 61 00:06:00,760 --> 00:06:02,880 Leave if things don't go well. 62 00:06:03,400 --> 00:06:04,280 Okay? 63 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 You're funny, you know? 64 00:06:08,280 --> 00:06:10,240 Thank you for the warning. 65 00:06:10,960 --> 00:06:12,800 Is that you, Tri? 66 00:06:13,360 --> 00:06:15,600 It is you! 67 00:06:15,680 --> 00:06:18,840 I didn't think I would run into you here. 68 00:06:19,320 --> 00:06:21,920 You were invited? 69 00:06:22,840 --> 00:06:25,280 Goodness. Oh, my. 70 00:06:25,760 --> 00:06:29,280 What I meant to say is there are only grown-ups here. 71 00:06:29,360 --> 00:06:32,440 I thought a young guy like you would prefer 72 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 a dance party. 73 00:06:35,960 --> 00:06:38,200 Is that you, Kwan? 74 00:06:38,800 --> 00:06:42,240 It is you, Kwan. 75 00:06:42,320 --> 00:06:44,520 Goodness. Excuse me, Kwan. 76 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 Excuse me, but what's that on your face? 77 00:06:47,400 --> 00:06:48,760 Let me get that off. 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 It doesn't come off. 79 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 That's crow's feet. 80 00:06:53,520 --> 00:06:55,600 They are just crow's feet. 81 00:06:56,520 --> 00:06:58,680 My goodness. 82 00:06:58,760 --> 00:06:59,840 Will you excuse me? 83 00:07:01,640 --> 00:07:04,400 Where are you going, Kwan? Let's catch up a bit. 84 00:07:04,480 --> 00:07:05,600 Kwan? 85 00:07:05,680 --> 00:07:07,040 That old hag. 86 00:07:07,120 --> 00:07:09,160 Nothing nice has ever come out of that mouth. 87 00:07:10,240 --> 00:07:11,560 What did she say earlier? 88 00:07:11,640 --> 00:07:14,120 Did she compare you to Penneung again? 89 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 Hello, dear. 90 00:07:22,880 --> 00:07:23,920 Hello. 91 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 Tri's mom. 92 00:07:27,640 --> 00:07:29,320 You must be Penneung's girlfriend. 93 00:07:29,960 --> 00:07:31,560 Why did he leave you here? 94 00:07:32,320 --> 00:07:33,800 -Mom. -What? 95 00:07:33,880 --> 00:07:36,720 There's no need to call me. I know I'm your mom. 96 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 You guys talk. 97 00:07:38,880 --> 00:07:41,240 Only the grown-ups are coming tonight. 98 00:07:41,320 --> 00:07:44,480 Ordinary folks like us can only talk to each other. 99 00:07:44,560 --> 00:07:46,920 There's no need to mind that. You keep talking. 100 00:07:48,760 --> 00:07:51,800 Kwan, where did you go? 101 00:07:53,240 --> 00:07:54,400 Excuse me, will you? 102 00:07:54,920 --> 00:07:56,360 My mom probably drank too much. 103 00:08:16,400 --> 00:08:18,360 What? What happened? 104 00:08:18,840 --> 00:08:19,760 -What? -Look! 105 00:08:19,840 --> 00:08:21,040 My eye twitched. 106 00:08:21,120 --> 00:08:23,840 It's like someone pushed my hand. 107 00:08:23,920 --> 00:08:25,200 Stop it. 108 00:08:25,280 --> 00:08:27,480 Get it together. 109 00:08:27,960 --> 00:08:29,400 Don't you lose it now. 110 00:08:29,480 --> 00:08:30,840 Let's clean it. 111 00:08:41,640 --> 00:08:42,799 Enough. 112 00:08:42,880 --> 00:08:44,200 Stop it. 113 00:08:44,280 --> 00:08:45,280 Get your act together! 114 00:08:45,360 --> 00:08:48,640 A gecko! It fell right on my hand. I need to scream. 115 00:08:49,480 --> 00:08:51,520 I know that. Stop yelling. 116 00:08:51,600 --> 00:08:52,640 Get it together. 117 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 I'm so sorry. 118 00:08:56,120 --> 00:08:58,280 I'm truly sorry. 119 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 That's all right. 120 00:08:59,920 --> 00:09:02,800 I can get it cleaned up when the restroom is empty. 121 00:09:02,880 --> 00:09:04,080 Miss, 122 00:09:04,640 --> 00:09:06,360 how about you get changed first? 123 00:09:06,440 --> 00:09:09,120 I will wash the dress and dry it with a dryer for you. 124 00:09:11,680 --> 00:09:14,520 Please? Let me do that for you. 125 00:09:14,600 --> 00:09:16,400 I don't want to get fired. 126 00:09:18,160 --> 00:09:21,080 It's all right. But do you have clothes for me to change into? 127 00:09:22,840 --> 00:09:24,360 I'll take care of it right away. 128 00:09:27,880 --> 00:09:29,160 What a coincidence. 129 00:09:30,960 --> 00:09:33,480 The guests asked for more water. Can you get on it? 130 00:09:34,960 --> 00:09:37,680 The tray and the glasses are right there. I'll leave this to you. 131 00:09:37,760 --> 00:09:39,840 And don't forget to tie your hair up. 132 00:09:39,920 --> 00:09:41,480 Or the boss will scold you for it. 133 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 All right. It's better than doing nothing. 134 00:09:51,040 --> 00:09:52,400 Do you have soda? 135 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 Please wait a moment. 136 00:09:56,360 --> 00:09:57,880 -Here you go. -Thank you. 137 00:10:00,880 --> 00:10:02,560 This one is very good. 138 00:10:02,640 --> 00:10:04,360 This one is a little sweet. 139 00:10:04,440 --> 00:10:05,480 -Come closer. -I'm not in it. 140 00:10:06,080 --> 00:10:07,240 Let me get that for you. 141 00:10:07,320 --> 00:10:09,200 -All right. -Thank you. 142 00:10:09,280 --> 00:10:11,360 One, two, three. 143 00:10:14,360 --> 00:10:15,760 Mom. 144 00:10:15,840 --> 00:10:16,800 Mom. 145 00:10:16,880 --> 00:10:18,240 You should stop drinking. 146 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Stop it, please. 147 00:10:21,840 --> 00:10:23,520 You stop talking! 148 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 Don't act like you worry about me. 149 00:10:28,480 --> 00:10:29,760 {\an8}If you're really worried about me, 150 00:10:29,840 --> 00:10:32,440 then at least be successful at something. 151 00:10:33,240 --> 00:10:36,080 And be the star of the party in Penneung's place. 152 00:10:38,960 --> 00:10:40,240 Darn it. 153 00:10:40,800 --> 00:10:42,040 Moron. 154 00:10:45,120 --> 00:10:46,800 If you're really worried about your mom, 155 00:10:47,960 --> 00:10:50,440 then make her proud. 156 00:10:52,840 --> 00:10:55,240 Defeat Penneung, do you hear me? 157 00:11:01,400 --> 00:11:02,680 Ever since you were little, 158 00:11:04,520 --> 00:11:05,760 {\an8}do you know 159 00:11:06,920 --> 00:11:09,800 how many times I have had to force a smile 160 00:11:10,680 --> 00:11:13,640 when people compare you to Penneung? 161 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 {\an8}Right. 162 00:11:15,720 --> 00:11:17,400 He's always number one. 163 00:11:18,400 --> 00:11:19,800 And you? 164 00:11:20,760 --> 00:11:21,880 What number are you? 165 00:11:22,720 --> 00:11:24,200 Not even the last one. 166 00:11:25,960 --> 00:11:28,640 Tri, you are stupid. 167 00:11:29,200 --> 00:11:30,760 About that Arunrassamee too. 168 00:11:31,320 --> 00:11:34,920 I told you to hit on her and steal her from Penneung. 169 00:11:35,000 --> 00:11:37,880 But you are too stupid and arrogant so you had to dump her. 170 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 Darn it. You stupid child. 171 00:11:41,440 --> 00:11:43,520 Stupid! 172 00:11:44,280 --> 00:11:46,080 Mom… 173 00:11:46,160 --> 00:11:48,080 -What? -You're drunk. 174 00:11:49,200 --> 00:11:50,240 Noom. 175 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 -Please take her home. -Yes. 176 00:11:52,760 --> 00:11:54,360 Mom, that's enough. 177 00:11:56,080 --> 00:11:57,400 -What now? -Be careful. 178 00:11:57,480 --> 00:12:00,240 I can take myself home. 179 00:12:01,200 --> 00:12:03,240 -I'm right behind you. -Leave me alone! 180 00:12:03,320 --> 00:12:04,360 Please walk slowly. 181 00:12:08,200 --> 00:12:09,160 Where's the wine? 182 00:12:22,080 --> 00:12:24,440 Congratulations. The party is filled with big shots. 183 00:12:24,520 --> 00:12:25,960 Right. Thank you. 184 00:12:27,240 --> 00:12:30,760 When you have the time, 185 00:12:31,280 --> 00:12:32,840 please come visit us at home. 186 00:12:32,920 --> 00:12:34,480 -I'm flattered. -My pleasure. 187 00:12:35,680 --> 00:12:37,000 Where are you going? 188 00:12:37,520 --> 00:12:39,680 Professor Boonchai will be here any minute. 189 00:12:39,760 --> 00:12:40,840 Welcome him first. 190 00:12:42,200 --> 00:12:43,880 Professor Boonchai? 191 00:12:43,960 --> 00:12:45,080 That's right. 192 00:12:45,160 --> 00:12:46,640 He was Penneung's professor. 193 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 So that's why. 194 00:12:48,880 --> 00:12:51,760 That's how Penneung could improve himself so much. 195 00:12:52,240 --> 00:12:54,800 It's a pleasure to get to know you. 196 00:12:55,360 --> 00:12:57,160 Mr. Pichai. 197 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Excuse me, Dad. 198 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 Wait a minute. There he is. 199 00:13:05,160 --> 00:13:06,240 The professor is here. 200 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 Purim. 201 00:13:11,400 --> 00:13:14,080 It has been a while. How are you? 202 00:13:14,880 --> 00:13:16,240 I've been busy as usual, Professor. 203 00:13:16,800 --> 00:13:18,400 Please have a seat, Professor. 204 00:13:18,480 --> 00:13:19,440 -Right. -Right. 205 00:13:25,360 --> 00:13:26,720 I would like to applaud you 206 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 for making a name in Europe. 207 00:13:28,680 --> 00:13:30,320 I can't take it. 208 00:13:59,480 --> 00:14:00,600 Dad? 209 00:14:05,640 --> 00:14:06,720 Tri? 210 00:14:07,520 --> 00:14:09,200 What are you doing in a place like this? 211 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 What are you doing here? 212 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 I came to use the restroom. 213 00:14:16,360 --> 00:14:17,280 What about your mom? 214 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 She's drunk and on her way home. 215 00:14:18,840 --> 00:14:20,200 That's good. 216 00:14:20,280 --> 00:14:21,760 I'm about to go home too. 217 00:14:21,840 --> 00:14:24,920 I'm tired of the people at this party. All they do is brag. 218 00:14:25,640 --> 00:14:26,840 Sure. 219 00:14:26,920 --> 00:14:28,560 I'd better head out. 220 00:14:29,520 --> 00:14:30,360 Okay. 221 00:14:37,320 --> 00:14:39,360 Did you see anyone walk by earlier? 222 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 Who? 223 00:14:44,960 --> 00:14:46,400 I didn't see anyone. 224 00:14:46,480 --> 00:14:47,800 I only see you. 225 00:14:49,360 --> 00:14:50,640 Okay. 226 00:14:50,720 --> 00:14:52,560 I'd better go. See you later. 227 00:15:06,760 --> 00:15:08,040 What? 228 00:15:08,120 --> 00:15:10,680 Are you still at the party? Have you seen Mata? 229 00:15:11,360 --> 00:15:13,480 She's your girlfriend. Why are you asking me? 230 00:15:13,560 --> 00:15:15,880 Tri, I'm serious. 231 00:15:16,440 --> 00:15:17,320 What happened? 232 00:15:28,520 --> 00:15:30,960 The food is coming. Please wait a moment. 233 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Where's Mata, Mom? 234 00:15:34,320 --> 00:15:36,400 What? Isn't she back yet? 235 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 Purim. 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 Where did you take Mata? 237 00:15:57,120 --> 00:15:58,400 Mata. 238 00:16:05,120 --> 00:16:06,520 Mata! 239 00:16:11,320 --> 00:16:12,320 Mata! 240 00:16:14,720 --> 00:16:17,080 Mata, are you all right? 241 00:16:17,160 --> 00:16:18,920 Penneung, watch out for the glass shards. 242 00:16:19,560 --> 00:16:21,200 -Are you all right? -The glass shards. 243 00:16:22,280 --> 00:16:23,600 Why are you… 244 00:16:30,840 --> 00:16:32,320 There's nothing here. 245 00:16:32,400 --> 00:16:35,320 Everything is all right. Someone will clean up the broken glass. 246 00:16:38,360 --> 00:16:40,040 Why are you dressed like that? 247 00:16:47,520 --> 00:16:49,720 I think you can answer that better than Mata, Dad. 248 00:16:51,160 --> 00:16:52,840 How am I supposed to know? 249 00:16:54,080 --> 00:16:55,040 Dad. 250 00:16:55,600 --> 00:16:56,560 Penneung. 251 00:16:57,560 --> 00:16:59,960 {\an8}Penneung, I'm all right. 252 00:17:00,720 --> 00:17:01,680 {\an8}Mata. 253 00:17:02,840 --> 00:17:03,880 Go home. 254 00:17:05,040 --> 00:17:06,520 Wait, where are you going? 255 00:17:08,520 --> 00:17:10,079 I'm taking Mata home. 256 00:17:11,839 --> 00:17:13,079 What's the hurry? 257 00:17:13,160 --> 00:17:15,839 You tripped earlier. Are you all right? 258 00:17:17,359 --> 00:17:18,680 I'm okay, sir. 259 00:17:24,359 --> 00:17:26,520 No one got hurt. 260 00:17:26,599 --> 00:17:28,240 Everyone can get back to the party. 261 00:17:29,400 --> 00:17:30,760 Please. 262 00:17:30,840 --> 00:17:33,320 Good thing you are okay. Don't rush home just yet. 263 00:17:34,240 --> 00:17:37,400 I heard that your family are performers 264 00:17:38,560 --> 00:17:41,040 and your dad is a showgirl. 265 00:17:50,960 --> 00:17:52,040 Right, Tri? 266 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 Did I hear about it correctly? 267 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 That's just perfect. 268 00:18:09,360 --> 00:18:12,040 You must be good at singing and dancing. 269 00:18:12,120 --> 00:18:14,160 Will you perform for the guests at this party? 270 00:18:14,240 --> 00:18:15,520 Dad! 271 00:18:16,840 --> 00:18:19,640 Did someone want a show? 272 00:18:22,640 --> 00:18:23,920 Auntie Vee? 273 00:18:25,560 --> 00:18:26,960 Hello. 274 00:18:28,720 --> 00:18:30,960 I'm Vanassarin. 275 00:18:31,040 --> 00:18:33,360 I'm Matalada's aunt. 276 00:18:33,920 --> 00:18:37,440 I heard someone asking for a show earlier. 277 00:18:38,640 --> 00:18:39,520 So this 278 00:18:41,240 --> 00:18:44,360 is what the family of your friend is like. 279 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 That's right. 280 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 How about this? 281 00:18:48,320 --> 00:18:49,720 Mata is too young. 282 00:18:49,800 --> 00:18:51,880 She's not a professional showgirl. 283 00:18:52,360 --> 00:18:54,680 It's better to leave it to me. 284 00:18:54,760 --> 00:18:58,400 I guarantee not to disappoint. 285 00:18:59,560 --> 00:19:01,040 I bet it would look the same. 286 00:19:01,520 --> 00:19:04,960 This kind of show doesn't seem to need much talent. 287 00:19:10,920 --> 00:19:12,440 You are a showgirl? 288 00:19:13,560 --> 00:19:14,800 I really couldn't tell. 289 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 Good thing I knew about this beforehand. 290 00:19:17,440 --> 00:19:19,880 Otherwise, you might catch me off guard. 291 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 Mister. 292 00:19:25,880 --> 00:19:27,560 You didn't have to hide it now. 293 00:19:28,240 --> 00:19:30,000 We choose our audience too. 294 00:19:30,080 --> 00:19:31,880 Judging by the look of you, 295 00:19:31,960 --> 00:19:34,640 you will be safe anywhere you go. 296 00:19:34,720 --> 00:19:36,240 No one would take you. 297 00:19:37,960 --> 00:19:40,320 Hey, now, don't give us a show. 298 00:19:40,400 --> 00:19:42,120 For this party tonight, 299 00:19:42,200 --> 00:19:44,520 only people on the same level are here. 300 00:19:45,480 --> 00:19:49,000 Blowing ping pong balls or throwing dart kind of shows 301 00:19:49,920 --> 00:19:51,000 would be inappropriate here. 302 00:19:51,080 --> 00:19:54,920 You are familiar with these shows, aren't you? 303 00:19:55,000 --> 00:19:57,400 Does your husband like to take you to see them? 304 00:19:59,760 --> 00:20:02,240 If your friend's aunt is this low, 305 00:20:02,320 --> 00:20:03,720 then don't invite them ever again. 306 00:20:05,880 --> 00:20:07,720 Right. Low. 307 00:20:09,720 --> 00:20:11,880 But I wasn't talking about myself. 308 00:20:11,960 --> 00:20:15,520 I have never discriminated against anyone only to elevate myself. 309 00:20:15,600 --> 00:20:17,560 The ping pong show or the dart show 310 00:20:17,640 --> 00:20:19,560 are all coming from your mouth. 311 00:20:20,160 --> 00:20:23,560 Also, those who cover their behinds when seeing gay or trans people? 312 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 Now that is low. 313 00:20:32,240 --> 00:20:33,600 Auntie Vee. 314 00:20:34,280 --> 00:20:35,400 Purim. 315 00:20:36,680 --> 00:20:37,640 Auntie Vee. 316 00:20:38,600 --> 00:20:40,720 What is it? What's your excuse now? 317 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 I'm not making an excuse. 318 00:20:49,040 --> 00:20:50,600 I want to apologize to you. 319 00:20:54,920 --> 00:20:58,400 I'm sorry for putting you and Mata in a situation like this. 320 00:20:59,440 --> 00:21:00,760 Penneung! 321 00:21:01,680 --> 00:21:04,080 Dear, that's enough. 322 00:21:05,880 --> 00:21:06,800 What makes you think 323 00:21:08,120 --> 00:21:10,800 that you can treat my daughter however you want? 324 00:21:12,080 --> 00:21:14,400 Do you think the respectable people of a society like you 325 00:21:14,880 --> 00:21:17,160 get to choose my daughter? 326 00:21:18,040 --> 00:21:19,240 You're wrong. 327 00:21:19,760 --> 00:21:22,560 It's us who get to choose 328 00:21:22,640 --> 00:21:24,680 and right now, 329 00:21:24,760 --> 00:21:27,160 those who are not good enough for Mata 330 00:21:32,640 --> 00:21:33,720 is not Penneung. 331 00:21:34,520 --> 00:21:36,360 It's his family. 332 00:21:40,240 --> 00:21:42,920 I didn't raise my daughter 333 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 to end up in a group of mean people like you. 334 00:21:46,560 --> 00:21:47,600 Let's go, Mata. 335 00:21:47,680 --> 00:21:49,760 No, Auntie Vee. 336 00:21:55,480 --> 00:21:58,640 You taught me to never run away from the problem. 337 00:22:01,480 --> 00:22:02,720 We should talk about this. 338 00:22:05,360 --> 00:22:07,680 Please wait a moment. We'll be right back. 339 00:22:21,960 --> 00:22:22,920 Tri. 340 00:22:24,240 --> 00:22:26,720 You told my dad about Mata's family? 341 00:22:47,160 --> 00:22:49,040 Will you tell me about it now? 342 00:22:54,760 --> 00:22:56,800 A waitress bumped into me 343 00:22:56,880 --> 00:22:59,040 and she spilled the food on my dress. 344 00:22:59,960 --> 00:23:01,520 She took me to the restroom. 345 00:23:01,600 --> 00:23:05,000 After that, she brought me this to change into. 346 00:23:05,080 --> 00:23:06,160 Then she disappeared. 347 00:23:08,640 --> 00:23:10,560 They're still using that trick? 348 00:23:11,880 --> 00:23:14,120 {\an8}Of course they are. Here it is. 349 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 "The coincidence" trick. 350 00:23:18,320 --> 00:23:19,880 Where was Penneung? 351 00:23:19,960 --> 00:23:21,040 Did he not do anything? 352 00:23:21,920 --> 00:23:24,920 Hey, this is not okay. I'll handle this. 353 00:23:25,440 --> 00:23:27,760 They seem to like soap operas a little too much. 354 00:23:27,840 --> 00:23:29,720 How about some trans action movies for dessert? 355 00:23:29,800 --> 00:23:31,360 -Auntie Vee, don't. -Don't stop me. 356 00:23:31,440 --> 00:23:33,760 Auntie Vee. 357 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 Hey. 358 00:23:35,760 --> 00:23:37,760 Please don't get upset, Auntie Vee. 359 00:23:38,360 --> 00:23:39,880 The more you're upset, 360 00:23:40,440 --> 00:23:42,360 the more guilty Penneung feels. 361 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 Then he has to go back and argue with his dad again. 362 00:23:45,280 --> 00:23:47,360 Good. Let them fight. 363 00:23:47,440 --> 00:23:50,080 He's unfit as an adult. What a joke. 364 00:23:52,480 --> 00:23:53,560 Auntie Vee. 365 00:23:54,960 --> 00:23:56,320 I think 366 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 I feel bad for him. 367 00:24:00,760 --> 00:24:04,200 He can't even say out loud that he loves 368 00:24:04,760 --> 00:24:06,080 or cares about his son. 369 00:24:07,560 --> 00:24:09,960 He can only get stuck in a loop of thought 370 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 while planning all this. 371 00:24:12,240 --> 00:24:15,920 He can't even state his feelings directly. 372 00:24:16,680 --> 00:24:18,480 Don't you feel bad for him? 373 00:24:18,560 --> 00:24:20,040 For someone like that? 374 00:24:20,120 --> 00:24:21,400 Of course not. 375 00:24:21,960 --> 00:24:23,560 How dare he do this to my child? 376 00:24:26,360 --> 00:24:27,440 Auntie Vee. 377 00:24:28,280 --> 00:24:31,920 I'm seeing Grandpa in Penneung's dad. 378 00:24:35,560 --> 00:24:38,200 Just let them have this one time. 379 00:24:38,280 --> 00:24:40,240 He put a lot of effort into planning it. 380 00:24:41,120 --> 00:24:42,920 One more thing, 381 00:24:43,440 --> 00:24:45,640 I'm safe and sound. 382 00:24:50,400 --> 00:24:51,760 Are you really okay? 383 00:24:52,320 --> 00:24:53,680 I am, really. 384 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 I am 385 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 not that fragile. 386 00:25:03,520 --> 00:25:06,720 Penneung's relationship with his family 387 00:25:06,800 --> 00:25:08,040 is fragile. 388 00:25:13,360 --> 00:25:14,640 What about his mom? 389 00:25:19,880 --> 00:25:21,920 His mom is filled with fear. 390 00:25:23,840 --> 00:25:26,440 She fears that her husband and her son will fight. 391 00:25:26,520 --> 00:25:28,240 She couldn't even 392 00:25:28,800 --> 00:25:31,120 protect her own son, Auntie Vee. 393 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 Don't you feel bad for her? 394 00:25:34,800 --> 00:25:36,880 Of course, I feel bad for them. 395 00:25:36,960 --> 00:25:39,240 I can keep feeling bad for other people, 396 00:25:39,320 --> 00:25:40,800 but who would feel bad for us? 397 00:25:42,760 --> 00:25:43,960 Why feel bad for us? 398 00:25:44,720 --> 00:25:47,200 We are not pitiful, Auntie Vee. 399 00:25:48,080 --> 00:25:50,600 I have to be strong 400 00:25:50,680 --> 00:25:52,440 and live up 401 00:25:52,520 --> 00:25:54,800 to the love that you and Daddy Grace have for me. 402 00:25:57,600 --> 00:25:58,920 My daughter. 403 00:26:01,200 --> 00:26:02,680 Hold on. 404 00:26:02,760 --> 00:26:04,400 Where is that Trichat? 405 00:26:04,480 --> 00:26:07,360 That schemer. We can't let him go. 406 00:26:07,440 --> 00:26:09,200 That manipulator must be taken down. 407 00:26:09,280 --> 00:26:11,840 He has been trying to get close to our family. 408 00:26:11,920 --> 00:26:14,440 When in fact, he was spying on us, 409 00:26:14,520 --> 00:26:15,560 only to tell on us. 410 00:26:16,120 --> 00:26:17,440 -Where is he? -Auntie Vee. 411 00:26:21,520 --> 00:26:22,720 Trichat 412 00:26:23,800 --> 00:26:26,000 is also a victim here. 413 00:26:27,080 --> 00:26:29,640 With that mouth of his? 414 00:26:30,560 --> 00:26:32,120 I don't feel bad for him at all. 415 00:26:35,400 --> 00:26:36,600 Trichat 416 00:26:37,240 --> 00:26:39,960 has always been compared to Penneung. 417 00:26:40,520 --> 00:26:42,280 Think about it, Auntie Vee. 418 00:26:42,360 --> 00:26:44,320 Someone always gets compared to others 419 00:26:44,400 --> 00:26:48,280 even though they always do their best. 420 00:26:50,000 --> 00:26:53,480 The cousins should have cared for one another 421 00:26:53,560 --> 00:26:56,400 and not get jealous of each other like this, right? 422 00:26:57,280 --> 00:26:58,840 All right. 423 00:26:58,920 --> 00:27:01,800 If he's not getting you in trouble, 424 00:27:01,880 --> 00:27:03,440 then I don't really care about him. 425 00:27:06,080 --> 00:27:07,560 But we should care about him. 426 00:27:08,840 --> 00:27:10,720 His own mom 427 00:27:10,800 --> 00:27:12,320 doesn't even care about him. 428 00:27:21,440 --> 00:27:24,320 I want more people to love him. 429 00:27:24,400 --> 00:27:27,520 So much so that the love can replace the hatred in his heart. 430 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 So, 431 00:27:30,640 --> 00:27:32,560 they are all fragile. 432 00:27:33,120 --> 00:27:34,640 Unlike us, right? 433 00:27:34,720 --> 00:27:35,840 Tough. 434 00:27:36,480 --> 00:27:38,280 How am I not tough? 435 00:27:38,360 --> 00:27:40,200 You know, before you arrive, 436 00:27:40,280 --> 00:27:42,920 the glasses were stacked up one on top of the other. 437 00:27:43,000 --> 00:27:46,040 The next second, all shattered on the floor. 438 00:27:46,600 --> 00:27:48,640 And not a scratch on me. See? 439 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 Right? 440 00:27:55,640 --> 00:27:58,400 I raised you a little too well, right? 441 00:27:58,480 --> 00:28:01,960 We should walk back in there with a wide smile on our faces. 442 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Bid farewell to them and go home. Okay? 443 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 Let's go. 444 00:28:08,720 --> 00:28:10,960 Can I kiss you on the cheek now? 445 00:28:16,560 --> 00:28:17,880 Are you really okay? 446 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 I'm okay. 447 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 All right. 448 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Penneung, 449 00:29:03,920 --> 00:29:05,120 I'll head back now. 450 00:29:05,600 --> 00:29:06,960 Let me give you a ride. 451 00:29:07,520 --> 00:29:08,360 No need. 452 00:29:08,960 --> 00:29:11,160 Auntie Vee also drove here. You stay here. 453 00:29:25,240 --> 00:29:27,320 Happy birthday to you once again, sir. 454 00:29:28,720 --> 00:29:31,760 I wish you all the happiness. 455 00:29:37,280 --> 00:29:38,320 You're leaving? 456 00:29:39,280 --> 00:29:40,320 So 457 00:29:41,280 --> 00:29:43,240 -did you get paid yet? -Dad. 458 00:29:47,680 --> 00:29:49,000 That's great. 459 00:29:49,080 --> 00:29:52,800 I would like to add that to the donation fund. 460 00:29:53,760 --> 00:29:56,680 So the sum will be a lot like you want it. 461 00:29:57,840 --> 00:30:00,040 But then it would be in vain 462 00:30:00,560 --> 00:30:02,240 -since his heart is… -Auntie Vee. 463 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Let's go. 464 00:30:07,080 --> 00:30:08,120 Goodbye. 465 00:30:09,200 --> 00:30:11,400 Where's ma'am? 466 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 Say goodbye to your mom for me. 467 00:30:16,800 --> 00:30:18,000 Tell her that 468 00:30:18,480 --> 00:30:20,800 I'll ask for her signature next time. 469 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 Today is your dad's birthday. 470 00:30:34,120 --> 00:30:35,360 You should go home. 471 00:30:48,240 --> 00:30:49,360 I'm leaving. 472 00:31:01,520 --> 00:31:02,720 Penneung, 473 00:31:02,800 --> 00:31:04,120 take me home with you. 474 00:31:05,080 --> 00:31:06,800 Sure. 475 00:31:06,880 --> 00:31:08,080 You're not coming with me? 476 00:31:10,320 --> 00:31:11,840 Let's talk at home. 477 00:31:47,040 --> 00:31:48,400 Don't you have to talk to her? 478 00:31:49,720 --> 00:31:51,200 Who are you referring to, Dad? 479 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 If it's my girlfriend, she has a name. 480 00:31:55,800 --> 00:31:56,960 She has a name, 481 00:31:57,640 --> 00:31:58,680 but has no manners. 482 00:31:58,760 --> 00:32:01,240 She's rude. How insolent. 483 00:32:01,760 --> 00:32:03,120 She's ill-mannered. 484 00:32:03,680 --> 00:32:05,440 That sounds like someone else. 485 00:32:06,520 --> 00:32:07,840 From what I saw, 486 00:32:08,480 --> 00:32:10,040 Mata had the manners 487 00:32:10,120 --> 00:32:13,200 and behaved as well as one could possibly do. 488 00:32:14,360 --> 00:32:16,840 You're talking back to me and taking her side? 489 00:32:17,360 --> 00:32:18,720 Didn't you hear 490 00:32:18,800 --> 00:32:21,400 the way she and her aunt talked? 491 00:32:21,480 --> 00:32:24,320 The things they spitted out are awful. How low. 492 00:32:28,960 --> 00:32:31,640 Dear, you should calm down. 493 00:32:32,200 --> 00:32:33,800 How can I still remain calm? 494 00:32:33,880 --> 00:32:35,960 Your son has been blinded by them. 495 00:32:47,440 --> 00:32:49,000 I've been blind all this time. 496 00:32:52,480 --> 00:32:54,400 I saw someone as a hero. 497 00:32:54,480 --> 00:32:55,800 An honorable man. 498 00:32:58,120 --> 00:33:00,040 So I did everything he said. 499 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 But I can see. 500 00:33:05,720 --> 00:33:08,440 I'm wide awake because that honorable man 501 00:33:08,520 --> 00:33:11,680 set up a whole party tonight only to bully a helpless woman. 502 00:33:12,760 --> 00:33:14,040 And that woman 503 00:33:15,040 --> 00:33:16,520 is the woman I love. 504 00:33:17,680 --> 00:33:18,600 You don't love her. 505 00:33:18,680 --> 00:33:19,960 I love Matalada. 506 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 I love her 507 00:33:22,720 --> 00:33:23,880 and I will marry her. 508 00:33:27,560 --> 00:33:28,800 I won't allow it. 509 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 When did I ask you for permission? 510 00:33:32,720 --> 00:33:34,000 Penneung, 511 00:33:34,080 --> 00:33:35,720 let me ask you this. 512 00:33:36,240 --> 00:33:38,440 Why do you even want that kind of woman? 513 00:33:38,520 --> 00:33:41,640 The one your mom and I chose for you is decent and proper. 514 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Why do you have to stoop down for that woman? 515 00:33:45,560 --> 00:33:47,400 What makes you think she's any lower than us? 516 00:33:49,000 --> 00:33:51,440 I think the one who looks down on her 517 00:33:51,920 --> 00:33:52,800 is low. 518 00:33:54,320 --> 00:33:55,200 Penneung! 519 00:33:59,360 --> 00:34:00,480 Penneung? 520 00:34:14,400 --> 00:34:15,960 I gave everything. 521 00:34:16,040 --> 00:34:18,560 I did everything to make you number one. 522 00:34:18,639 --> 00:34:20,239 So you can be perfect. 523 00:34:20,840 --> 00:34:21,800 Why? 524 00:34:21,880 --> 00:34:24,600 Why did you have to lower yourself and get involved with her? 525 00:34:25,360 --> 00:34:28,679 Do you know how other people perceive her? 526 00:34:28,760 --> 00:34:30,000 She's a clown. 527 00:34:30,560 --> 00:34:32,159 Do you wish to be a clown too? 528 00:34:32,239 --> 00:34:33,280 A clown? 529 00:34:35,080 --> 00:34:36,800 Do you know who the real clown is? 530 00:34:38,080 --> 00:34:39,719 We are the clowns. 531 00:34:43,679 --> 00:34:45,719 You, who wants your son to be the best in all, 532 00:34:45,800 --> 00:34:47,320 but never bother asking about him once. 533 00:34:48,639 --> 00:34:50,320 Mom endures everything 534 00:34:50,400 --> 00:34:52,199 so she can have an ideal family. 535 00:34:53,800 --> 00:34:55,960 And I, who obeyed your orders, 536 00:34:57,200 --> 00:34:58,480 was never happy about it. 537 00:34:58,560 --> 00:34:59,840 I wanted to throw up every night 538 00:34:59,920 --> 00:35:01,480 because I couldn't take it, 539 00:35:02,600 --> 00:35:04,040 but I pressed on anyway. 540 00:35:04,600 --> 00:35:05,800 That's the real clowns 541 00:35:06,640 --> 00:35:07,840 and do you know 542 00:35:09,680 --> 00:35:11,040 what's even funnier? 543 00:35:12,360 --> 00:35:15,600 I never had the heart to tell you when it was too much for me. 544 00:35:16,160 --> 00:35:18,080 {\an8}How dare you say these things to me? 545 00:35:18,960 --> 00:35:20,720 {\an8}I just really want to know, 546 00:35:20,800 --> 00:35:22,480 {\an8}ever since you were little, 547 00:35:23,440 --> 00:35:25,720 {\an8}have you ever once struggled for real? 548 00:35:25,800 --> 00:35:29,000 Have you ever had no place to go or had no food to eat to the point 549 00:35:29,080 --> 00:35:31,640 that you almost died from eating spoiled rice? 550 00:35:31,720 --> 00:35:32,960 You dare say to me 551 00:35:33,040 --> 00:35:35,360 that what I tried to give you is too much? 552 00:35:35,440 --> 00:35:37,800 My life isn't the same as yours 553 00:35:37,880 --> 00:35:39,160 so it can't be that bad, is it? 554 00:35:39,240 --> 00:35:40,640 That's right! 555 00:35:40,720 --> 00:35:42,000 That's enough. 556 00:35:43,760 --> 00:35:46,520 Penneung, you need to get that wound fixed up. 557 00:35:46,600 --> 00:35:48,120 He won't die from that. 558 00:35:48,200 --> 00:35:49,520 Is this what you like? 559 00:35:50,200 --> 00:35:53,720 You like a dad who makes you feel inferior and hurts you. 560 00:35:53,800 --> 00:35:56,200 The dad who makes you put your head down and take it? 561 00:35:56,280 --> 00:35:57,840 Do you want me to be like that? 562 00:35:57,920 --> 00:36:00,080 You are talking about your life, not mine. 563 00:36:05,560 --> 00:36:06,840 You are ungrateful. 564 00:36:08,080 --> 00:36:12,440 If you disobey me, then go do whatever you want elsewhere! 565 00:36:13,160 --> 00:36:16,320 I've set you a nice path to walk down. If you don't follow the path, 566 00:36:17,640 --> 00:36:20,360 you can leave and cut ties with me. 567 00:36:20,440 --> 00:36:21,560 Rit. 568 00:36:24,560 --> 00:36:25,520 Dad. 569 00:36:28,920 --> 00:36:29,960 Growing up, 570 00:36:30,040 --> 00:36:32,880 I never asked you for anything or even talked back to you. 571 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 But today, 572 00:36:40,200 --> 00:36:42,920 I only ask you to accept the woman I love 573 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 who makes me happy. 574 00:36:47,800 --> 00:36:49,280 Is that too much to ask? 575 00:36:53,640 --> 00:36:56,200 You can threaten me with my life and I'll still say no. 576 00:37:09,760 --> 00:37:11,480 Good. You are obnoxious. 577 00:37:11,560 --> 00:37:13,200 Stupid! 578 00:37:13,280 --> 00:37:16,160 -You're oblivious! -Enough! Stop it! 579 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Penneung, 580 00:37:26,400 --> 00:37:28,320 I won't stop you if you want to leave. 581 00:37:35,160 --> 00:37:36,520 But do wait for me. 582 00:37:37,440 --> 00:37:39,040 Let me pack up my things 583 00:37:39,720 --> 00:37:41,120 and I'm coming with you. 584 00:37:44,360 --> 00:37:45,280 Nid? 585 00:37:47,360 --> 00:37:48,880 I'm leaving with him. 586 00:37:50,800 --> 00:37:52,480 Are you out of your mind too? 587 00:37:53,240 --> 00:37:54,480 No, I'm not. 588 00:37:54,560 --> 00:37:57,040 I only want to be a mom to him 589 00:37:57,680 --> 00:37:59,760 like I should have done a long time ago, 590 00:37:59,840 --> 00:38:01,600 but I could never get to do it. 591 00:38:03,360 --> 00:38:04,400 Great. 592 00:38:04,480 --> 00:38:06,560 Go. Both of you, just go! 593 00:38:18,640 --> 00:38:20,040 Does it hurt? 594 00:38:22,520 --> 00:38:24,400 I'm sorry. 595 00:38:24,480 --> 00:38:25,760 I'm sorry. 596 00:38:29,080 --> 00:38:30,440 Wait for me. 597 00:38:31,280 --> 00:38:32,400 I'll be right back. 598 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 I think I deserve a reward. 599 00:39:23,560 --> 00:39:24,560 What is it? 600 00:40:01,400 --> 00:40:03,360 You can sleep in my room tonight. 601 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 What about you? 602 00:40:06,400 --> 00:40:07,680 I'll sleep downstairs. 603 00:40:09,920 --> 00:40:11,320 I mean… 604 00:40:12,760 --> 00:40:14,080 The wound… 605 00:40:15,520 --> 00:40:16,600 I'm okay. 606 00:40:19,520 --> 00:40:20,600 Penneung. 607 00:40:21,800 --> 00:40:23,200 I'm sorry. 608 00:40:24,480 --> 00:40:26,920 I'm sorry for not being able to protect you. 609 00:40:29,280 --> 00:40:30,880 I'm sorry 610 00:40:31,960 --> 00:40:33,840 for never realizing that 611 00:40:33,920 --> 00:40:35,400 you were always so tired. 612 00:42:59,520 --> 00:43:02,880 {\an8}QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL 613 00:43:20,360 --> 00:43:22,320 We shouldn't be together, Tri. 614 00:43:32,120 --> 00:43:33,640 I might get caught up in it. 615 00:43:35,720 --> 00:43:37,840 But we really shouldn't be together. 616 00:43:50,520 --> 00:43:55,400 {\an8}QUEEN SUNANDA KUMARIRATANA MEMORIAL 617 00:44:04,960 --> 00:44:06,720 What have you barked, Olive? 618 00:44:08,520 --> 00:44:10,360 What are you barking at, Olive? 619 00:44:14,760 --> 00:44:15,720 Mom? 620 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 Olive, stop it. 621 00:44:19,800 --> 00:44:20,640 Mom. 622 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 Now you have to sleep on the sofa. 623 00:44:27,520 --> 00:44:28,880 It's all because of me. 624 00:44:29,680 --> 00:44:31,320 I'm fine with it, Mom. 625 00:44:31,840 --> 00:44:33,480 I always sleep here. 626 00:44:34,040 --> 00:44:34,920 Why? 627 00:44:37,760 --> 00:44:40,120 Sometimes I get too tired. 628 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 I'm just too lazy to go upstairs. 629 00:44:43,160 --> 00:44:44,280 Lazy? 630 00:44:48,920 --> 00:44:51,720 There is still a lot for me to learn about you. 631 00:44:52,760 --> 00:44:53,920 I'm sorry. 632 00:45:23,200 --> 00:45:25,000 I WENT TO SEE GRANDPA TODAY. 633 00:45:25,080 --> 00:45:27,080 I went to see Grandpa today. 634 00:45:27,160 --> 00:45:30,760 This braised vegetable is from Grandma because you like vegetables. 635 00:45:33,360 --> 00:45:34,200 GET SOME REST 636 00:45:34,280 --> 00:45:36,240 If you're not feeling well, doctor, 637 00:45:36,320 --> 00:45:40,120 Daddy Grace and I will come by and cook you some congee this evening. 638 00:45:42,600 --> 00:45:45,960 {\an8}Love you, Penneung. 639 00:45:46,040 --> 00:45:47,960 {\an8}The only one in my heart. 640 00:45:48,040 --> 00:45:48,880 {\an8}LOVE YOU, PENNEUNG. 641 00:45:52,280 --> 00:45:53,800 What are you reading, Mom? 642 00:45:59,880 --> 00:46:01,280 Does it still hurt? 643 00:46:03,000 --> 00:46:04,480 Not anymore. 644 00:46:04,560 --> 00:46:06,360 I'm so sorry. 645 00:46:06,920 --> 00:46:08,720 I bothered you a lot. 646 00:46:09,480 --> 00:46:11,160 Stop apologizing, Mom. 647 00:46:12,160 --> 00:46:13,640 You didn't do anything wrong. 648 00:46:15,240 --> 00:46:17,320 I must get used to saying it. 649 00:46:19,920 --> 00:46:21,280 Are you making porridge? 650 00:46:21,840 --> 00:46:24,360 That's right. Chicken porridge. 651 00:46:25,000 --> 00:46:26,240 Is it okay for you to eat? 652 00:46:26,800 --> 00:46:28,000 I love it. 653 00:46:29,040 --> 00:46:30,800 Do you like baking? 654 00:46:30,880 --> 00:46:32,120 I never knew that. 655 00:46:33,880 --> 00:46:34,960 Yes, Mom. 656 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Make some for me, will you? 657 00:46:41,240 --> 00:46:42,200 Of course. 658 00:46:43,360 --> 00:46:45,560 Can I ask you for a favor? 659 00:46:47,160 --> 00:46:48,040 Yes? 660 00:46:49,720 --> 00:46:51,520 Will you take me to Mata? 661 00:46:57,920 --> 00:46:59,240 Speak of the mischief. 662 00:47:03,200 --> 00:47:04,360 Hello, Mata. 663 00:47:07,080 --> 00:47:09,400 You don't have to come here. I'm coming to you. 664 00:47:11,040 --> 00:47:13,240 Someone wants to meet you today. 665 00:47:28,680 --> 00:47:31,320 Hello, Penneung's mom. 666 00:47:32,360 --> 00:47:33,760 You can call me Auntie Nid. 667 00:47:36,160 --> 00:47:37,800 You're younger than her? 668 00:47:37,880 --> 00:47:39,760 Judging from your face, I think not. 669 00:47:40,320 --> 00:47:41,160 You… 670 00:47:42,040 --> 00:47:43,040 Venus! 671 00:47:44,720 --> 00:47:46,800 Penneung. 672 00:47:46,880 --> 00:47:48,240 Dear! 673 00:47:48,320 --> 00:47:50,840 How did you get that wound? What happened to you? 674 00:47:52,320 --> 00:47:54,440 Did your dad hit you? 675 00:47:54,520 --> 00:47:55,720 -Mata! -Mata! 676 00:47:57,080 --> 00:47:58,880 Please have a seat. 677 00:47:58,960 --> 00:48:01,160 -Please. -This way, please. 678 00:48:07,760 --> 00:48:11,160 I'm sorry about last night, Ms. Grace and Ms. Venus. 679 00:48:11,840 --> 00:48:13,440 I'm sorry 680 00:48:13,520 --> 00:48:15,440 for not being able to protect Mata. 681 00:48:17,680 --> 00:48:20,320 That's all right. I understand. 682 00:48:21,240 --> 00:48:24,440 You didn't do anything. No need to apologize. 683 00:48:24,520 --> 00:48:27,800 That's right. Nothing happened to me. 684 00:48:27,880 --> 00:48:30,400 But something definitely happened to this one. 685 00:48:30,480 --> 00:48:31,440 -Mata. -Mata. 686 00:48:35,080 --> 00:48:36,280 Does it still hurt, Penneung? 687 00:48:37,160 --> 00:48:38,960 Do you want Auntie Vee to treat it? 688 00:48:39,040 --> 00:48:41,840 That's all right. I'll get it treated at the hospital. 689 00:48:46,120 --> 00:48:48,520 My mom decided to move into my house. 690 00:48:54,000 --> 00:48:56,480 That's great. So you won't be alone there. 691 00:48:58,560 --> 00:49:00,800 I told you that your house 692 00:49:00,880 --> 00:49:04,280 is too big for you to live alone with three dogs. 693 00:49:06,560 --> 00:49:07,760 Three dogs? 694 00:49:09,880 --> 00:49:11,200 Not just one? 695 00:49:12,600 --> 00:49:14,200 There are three dogs. 696 00:49:14,280 --> 00:49:17,080 Two of them are outside. 697 00:49:18,360 --> 00:49:20,200 Did she growl at you? 698 00:49:20,280 --> 00:49:23,000 That's all right. Let me handle that. 699 00:49:23,080 --> 00:49:24,560 Of course. 700 00:49:29,000 --> 00:49:31,960 So when you go to work, 701 00:49:32,040 --> 00:49:34,240 will Auntie Nid be by herself? 702 00:49:36,120 --> 00:49:38,000 That's right. 703 00:49:39,400 --> 00:49:42,880 Well then, you can stay with us so you wouldn't feel lonely. 704 00:49:44,000 --> 00:49:45,040 That sounds good. 705 00:49:45,840 --> 00:49:47,720 Olive isn't quite used to you yet, Mom. 706 00:49:48,320 --> 00:49:49,680 Now I don't have to worry much. 707 00:49:51,680 --> 00:49:54,000 Are you sure about that? 708 00:49:54,080 --> 00:49:56,040 Of course. Sounds good. 709 00:49:56,120 --> 00:49:57,400 It's good. 710 00:49:57,480 --> 00:49:59,200 Let's stay together so we can have fun. 711 00:49:59,280 --> 00:50:01,160 -Yes. -Okay. 712 00:50:01,800 --> 00:50:02,840 Thank you. 713 00:50:06,880 --> 00:50:11,360 Six sequin embroidered bikinis and add seven Swarovski gem embroidered gowns. 714 00:50:11,440 --> 00:50:13,960 This is insane. Auntie Maew, can you make it? 715 00:50:14,040 --> 00:50:16,280 Only if I'm not rushed. 716 00:50:16,360 --> 00:50:18,000 Manny, just sit still. 717 00:50:18,080 --> 00:50:21,200 -Or I might stick a pin in your skull. -All right. 718 00:50:21,280 --> 00:50:22,760 It's upsetting. 719 00:50:22,840 --> 00:50:25,160 -Calm down, Kit. -Where's the phone? 720 00:50:25,240 --> 00:50:26,920 The phone. 721 00:50:28,200 --> 00:50:29,920 Manny, you sat on my phone? 722 00:50:32,000 --> 00:50:34,440 Speaking of the devil. 723 00:50:34,520 --> 00:50:36,600 What is it? We are busy here, Vee. 724 00:50:36,680 --> 00:50:38,520 -Are you that busy? -I'm sure, all right. 725 00:50:38,600 --> 00:50:40,880 Okay. I shouldn't bother you then. 726 00:50:41,440 --> 00:50:43,160 I was calling to tell you that 727 00:50:43,240 --> 00:50:46,360 there's someone here with me. 728 00:50:46,440 --> 00:50:47,520 Who… 729 00:50:51,320 --> 00:50:53,120 Hello, Somkit. 730 00:50:53,200 --> 00:50:54,680 I'm Chanida. 731 00:50:54,760 --> 00:50:57,240 Mrs. Chanida? 732 00:50:57,320 --> 00:50:59,680 That's Mrs. Chanida! 733 00:50:59,760 --> 00:51:02,560 Somkit, are you all right? 734 00:51:02,640 --> 00:51:04,960 Let me see her face. Is she dying from shock or something? 735 00:51:05,040 --> 00:51:07,240 She made a silly face. Look. 736 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Where is Kit? 737 00:51:09,000 --> 00:51:11,480 Somkit is gone. 738 00:51:12,080 --> 00:51:13,320 Somkit left. 739 00:51:13,400 --> 00:51:15,280 Kitty? That nut. 740 00:51:15,360 --> 00:51:16,960 She might actually die of shock, Grace. 741 00:51:17,040 --> 00:51:18,120 Oh, my. 742 00:51:21,320 --> 00:51:26,240 Are you making pork ribs porridge? I can tell from the ingredients. 743 00:51:26,320 --> 00:51:28,480 Mata, mind your knife. 744 00:51:30,360 --> 00:51:31,680 I got a bad feeling. 745 00:51:32,280 --> 00:51:33,880 Do we need to help her with this? 746 00:51:33,960 --> 00:51:35,760 Stop right there, Vee. 747 00:51:35,840 --> 00:51:39,040 They might be a family one day. We should leave them together. 748 00:51:39,120 --> 00:51:42,720 If we leave them, they might not want to be a family after all. 749 00:51:43,320 --> 00:51:44,360 Is it that bad? 750 00:51:44,440 --> 00:51:45,480 It's not that bad. 751 00:51:45,560 --> 00:51:47,240 It's a lot worse. 752 00:51:50,760 --> 00:51:54,560 Don't worry. I help Auntie Vee chop the vegetables all the time. 753 00:51:55,320 --> 00:51:59,160 Well then, chop these green onions about an inch long. 754 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 Shoot. 755 00:52:00,320 --> 00:52:02,480 Mata, an inch like on your ruler. 756 00:52:02,560 --> 00:52:04,400 Not the length of a human knuckle. 757 00:52:04,480 --> 00:52:07,200 I know that, Auntie Vee. 758 00:52:07,280 --> 00:52:08,960 Where is the pepper? 759 00:52:09,040 --> 00:52:10,120 Right here. 760 00:52:14,080 --> 00:52:17,160 Auntie Nid, I'm so sorry. 761 00:52:17,240 --> 00:52:18,560 Yes. 762 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 And salt? 763 00:52:20,960 --> 00:52:21,880 Salt? 764 00:52:21,960 --> 00:52:23,640 My goodness. 765 00:52:24,200 --> 00:52:25,520 That's all right. 766 00:52:25,600 --> 00:52:28,160 Mata, how about you get the stove running and boil the water? 767 00:52:29,560 --> 00:52:31,440 -My goodness! -My goodness! 768 00:52:37,520 --> 00:52:39,120 Stop it, you little topknot troublemaker. 769 00:52:39,200 --> 00:52:41,680 A mischief-maker. A trouble-monger. 770 00:52:41,760 --> 00:52:42,920 Kitty? 771 00:52:43,000 --> 00:52:44,960 Who puts paper towels on your head? 772 00:52:45,040 --> 00:52:47,280 Mrs. Chanida, don't worry about a thing. 773 00:52:47,360 --> 00:52:50,040 I'm right here. I will take care of you. 774 00:52:50,120 --> 00:52:51,640 That's your niece. 775 00:52:51,720 --> 00:52:54,600 She's not a fridge magnet. You can't just stick her right there. 776 00:52:54,680 --> 00:52:56,280 Of course you can. I just did. 777 00:52:56,360 --> 00:52:57,920 You three-headed trans. 778 00:52:58,720 --> 00:53:01,360 Mrs. Chanida. Don't be scared. 779 00:53:01,440 --> 00:53:02,840 I promise 780 00:53:02,920 --> 00:53:05,880 to protect you from all harm. 781 00:53:05,960 --> 00:53:07,240 I swear 782 00:53:07,320 --> 00:53:09,400 with every drop of blood in my body. 783 00:53:09,480 --> 00:53:11,600 If anyone tries to harm you, 784 00:53:11,680 --> 00:53:14,120 it has to be over my dead body! 785 00:53:17,280 --> 00:53:18,280 You nutcase. 786 00:53:21,640 --> 00:53:24,840 Have some refreshing tea, Mrs. Chanida. 787 00:53:24,920 --> 00:53:27,280 -Thank you. -Pour some for yourself if you want. 788 00:53:30,080 --> 00:53:32,920 Well, will you be 789 00:53:33,600 --> 00:53:36,800 staying with Penneung for a while this time? 790 00:53:37,400 --> 00:53:38,520 Yes. 791 00:53:38,600 --> 00:53:40,560 I'll stay with him for a little while. 792 00:53:42,000 --> 00:53:43,280 Ms. Grace. 793 00:53:43,880 --> 00:53:45,560 Last night, my husband 794 00:53:46,080 --> 00:53:47,880 treated Matalada with disrespect. 795 00:53:49,200 --> 00:53:51,040 I felt terrible about it. 796 00:53:51,920 --> 00:53:53,720 I want to apologize to you. 797 00:53:54,360 --> 00:53:55,440 I really mean it. 798 00:53:58,440 --> 00:53:59,560 That's okay. 799 00:54:00,120 --> 00:54:01,480 Don't think too much of it. 800 00:54:02,880 --> 00:54:04,480 I understand that 801 00:54:04,560 --> 00:54:06,480 accepting Mata 802 00:54:06,560 --> 00:54:09,200 won't be easy for everybody. 803 00:54:10,920 --> 00:54:13,600 I raised Mata 804 00:54:13,680 --> 00:54:16,760 with liberty in her thoughts and expressions. 805 00:54:16,840 --> 00:54:18,600 It may seem over the top sometimes. 806 00:54:18,680 --> 00:54:21,200 When she has to encounter 807 00:54:21,280 --> 00:54:24,080 Penneung's dad who is 808 00:54:24,160 --> 00:54:25,320 kind of… 809 00:54:25,400 --> 00:54:27,400 -Old school. -Well-organized. 810 00:54:27,480 --> 00:54:29,520 -Conservative. -Disciplined. 811 00:54:29,600 --> 00:54:31,480 {\an8}-Narrow-minded. -Direct. 812 00:54:32,040 --> 00:54:34,000 Kitty, he's direct. 813 00:54:35,440 --> 00:54:37,360 So 814 00:54:37,440 --> 00:54:40,760 no wonder he was a little shocked. 815 00:54:40,840 --> 00:54:43,840 But at the least, I'm glad that 816 00:54:43,920 --> 00:54:46,520 you still adore Mata. 817 00:54:51,440 --> 00:54:54,320 You raised her very well. 818 00:54:55,520 --> 00:54:56,680 Unlike me, 819 00:54:57,960 --> 00:55:01,120 I thought I raised my child well enough in every way. 820 00:55:03,480 --> 00:55:05,720 Until I heard from him 821 00:55:06,680 --> 00:55:07,760 that he's stressed 822 00:55:09,120 --> 00:55:10,400 and exhausted. 823 00:55:13,880 --> 00:55:14,880 I… 824 00:55:21,120 --> 00:55:23,360 Kitty, what are you doing? 825 00:55:23,440 --> 00:55:26,320 Mrs. Chanida played a mermaid before. 826 00:55:26,400 --> 00:55:28,840 When she cries, her tears become pearls. 827 00:55:28,920 --> 00:55:31,080 Haven't you seen The Catfish Daughter? 828 00:55:31,160 --> 00:55:32,200 That's crazy. 829 00:55:33,040 --> 00:55:34,160 So gay. 830 00:55:35,120 --> 00:55:36,320 That's from the movie. 831 00:55:41,840 --> 00:55:44,960 You are honored to have the best nurses fixing you up. 832 00:55:45,040 --> 00:55:47,320 He might need some stitches. 833 00:55:47,400 --> 00:55:50,320 Professor Tharnmhok will have to help him with this. 834 00:55:50,400 --> 00:55:53,080 Stitching up wounds is my forte anyway. 835 00:55:53,640 --> 00:55:54,680 Now what? 836 00:55:55,400 --> 00:55:57,360 You can stitch up the wound on your head 837 00:55:57,440 --> 00:55:59,680 and the wound between your dad and your girlfriend? 838 00:56:04,320 --> 00:56:08,160 Your analogy is just so impressive. 839 00:56:08,240 --> 00:56:10,200 It's a firsthand experience. 840 00:56:10,280 --> 00:56:13,400 In my case, my mom and ex-wife couldn't get along either. 841 00:56:13,480 --> 00:56:15,520 Then what did you do? 842 00:56:15,600 --> 00:56:17,400 Nothing worked, but I had to try. 843 00:56:17,480 --> 00:56:18,640 It's a huge deal. 844 00:56:20,680 --> 00:56:22,280 What if… 845 00:56:28,320 --> 00:56:29,640 Doctor, 846 00:56:29,720 --> 00:56:30,760 the cup is empty. 847 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 Hello? 848 00:56:36,080 --> 00:56:37,320 Of course. I'm coming. 849 00:56:46,880 --> 00:56:48,840 Do you get along with Un's mom? 850 00:56:49,920 --> 00:56:51,160 They do. 851 00:56:51,800 --> 00:56:53,280 But as Un's friend, 852 00:56:53,840 --> 00:56:54,920 not as a daughter-in-law. 853 00:56:55,000 --> 00:56:57,800 There's no need to worry about that now. 854 00:56:57,880 --> 00:57:00,640 We don't know if they will ever end up together in this lifetime. 855 00:57:01,520 --> 00:57:02,680 Everyone knows about this? 856 00:57:02,760 --> 00:57:05,160 The whole hospital knows, except Dr. Un. 857 00:57:06,760 --> 00:57:07,680 Great. 858 00:57:09,160 --> 00:57:11,560 Just confess to him already. 859 00:57:12,120 --> 00:57:14,360 What if he doesn't reciprocate? 860 00:57:14,440 --> 00:57:16,240 Now that's the catch. 861 00:57:16,800 --> 00:57:17,880 What if he does? 862 00:57:20,720 --> 00:57:22,680 Why did you say that? What have you heard? 863 00:57:22,760 --> 00:57:24,280 He's a guy, Mhok. 864 00:57:24,360 --> 00:57:27,440 If he didn't like you, you wouldn't see him around. 865 00:57:30,120 --> 00:57:32,200 He's a little slow. Just tell him. 866 00:57:40,520 --> 00:57:42,240 -The pattern is faded. -Let me look. 867 00:57:42,320 --> 00:57:44,040 -Do you want water? -Of course. 868 00:57:44,120 --> 00:57:46,560 Everyone, let's form a circle. 869 00:57:46,640 --> 00:57:48,400 This merit is for my family. 870 00:57:50,640 --> 00:57:52,280 That sounds old. 871 00:57:52,360 --> 00:57:54,120 Right, Daddy Grace? 872 00:57:54,200 --> 00:57:55,320 You've known each other long? 873 00:57:55,400 --> 00:57:57,040 You nut. 874 00:57:57,120 --> 00:57:58,600 Here. 875 00:58:01,560 --> 00:58:02,840 I want something sweet. 876 00:58:02,920 --> 00:58:05,840 I'll put on a show for Mrs. Chanida. 877 00:58:05,920 --> 00:58:07,760 Penneung, here you are. 878 00:58:07,840 --> 00:58:09,760 {\an8}-Penneung! -Penneung. 879 00:58:09,840 --> 00:58:11,720 -Sit down. -Hello. 880 00:58:12,640 --> 00:58:13,960 Here you go, Auntie Vee. 881 00:58:14,040 --> 00:58:15,400 Come on. 882 00:58:15,480 --> 00:58:16,880 -Yes. -Okay. 883 00:58:16,960 --> 00:58:18,320 Wait a second. 884 00:58:18,920 --> 00:58:20,000 -Do I look good? -You do. 885 00:58:20,960 --> 00:58:23,240 Your mom looks so young, doctor. 886 00:58:23,320 --> 00:58:24,640 I'll bring it over. 887 00:58:24,720 --> 00:58:25,920 Grandma? 888 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Grace said you like fried meat rolls. 889 00:58:29,000 --> 00:58:30,720 It's called deep-fried meat rolls. 890 00:58:31,360 --> 00:58:33,440 -Fried meat rolls. -Deep-fried meat rolls. 891 00:58:33,520 --> 00:58:35,040 -Fried meat rolls. -Deep-fried! 892 00:58:35,120 --> 00:58:36,280 -Fried! -All right, all right. 893 00:58:36,360 --> 00:58:37,920 -Thank you. -Sister! 894 00:58:38,000 --> 00:58:39,280 Let me go get that. 895 00:58:44,160 --> 00:58:45,600 Don't be harsh on her. 896 00:58:46,160 --> 00:58:47,960 Have some of these, doctor. Eat up. 897 00:58:48,040 --> 00:58:49,360 -Just swallow it. -It's hot. 898 00:58:50,840 --> 00:58:53,040 -Let me cut it up for you. -All right. 899 00:58:54,720 --> 00:58:55,840 Yuanta, 900 00:58:55,920 --> 00:58:58,240 you're not doing anything right today. 901 00:58:58,320 --> 00:58:59,880 Your lips are too pale. 902 00:59:16,560 --> 00:59:18,760 Rinse it with water, will you? 903 00:59:24,560 --> 00:59:25,840 {\an8}Mata. 904 00:59:28,840 --> 00:59:31,520 {\an8}Have Grandpa and Grandma ever gone for a checkup? 905 00:59:32,480 --> 00:59:34,960 When Grandpa fell, 906 00:59:35,040 --> 00:59:37,760 they only went to the nearby clinic. 907 00:59:37,840 --> 00:59:39,920 So I suppose not? 908 00:59:41,760 --> 00:59:43,000 You should take them. 909 00:59:47,480 --> 00:59:48,760 Is there something wrong? 910 00:59:54,360 --> 00:59:55,920 I saw that Grandma's hands were shaky. 911 00:59:56,840 --> 00:59:58,240 I want a thorough checkup for her. 912 00:59:59,560 --> 01:00:00,640 Grandma? 913 01:00:05,000 --> 01:00:06,280 What happened to Grandma? 914 01:00:07,320 --> 01:00:08,720 Daddy Grace. 915 01:00:09,760 --> 01:00:11,840 What did Penneung just say about Grandma? 916 01:00:28,880 --> 01:00:30,040 Yes, Mom? 917 01:00:30,920 --> 01:00:32,720 Where on earth are you, Tri? 918 01:00:32,800 --> 01:00:35,360 Why is it so hard for you to answer my calls? 919 01:00:36,480 --> 01:00:37,960 Are you all right? 920 01:00:39,840 --> 01:00:40,880 I'm all right. 921 01:00:41,760 --> 01:00:43,120 Just lonely, perhaps. 922 01:00:43,200 --> 01:00:45,480 It feels like I don't have a husband or a son. 923 01:00:46,920 --> 01:00:48,280 How about a date with me? 924 01:00:49,320 --> 01:00:51,080 Didn't you say you have to work? 925 01:00:52,240 --> 01:00:54,240 My work is done. I'm coming to see you. 926 01:00:54,720 --> 01:00:56,440 Let's have lunch together. 927 01:00:56,520 --> 01:00:59,280 What about our family's favorite place? 928 01:00:59,360 --> 01:01:01,480 It has been a while. I'll drive you there. 929 01:01:01,560 --> 01:01:03,160 You don't have to. 930 01:01:03,240 --> 01:01:04,640 I'll meet you at the restaurant. 931 01:01:04,720 --> 01:01:06,960 Hurry up though. I'm hungry. 932 01:01:23,080 --> 01:01:24,960 It's Korn's car. 933 01:01:27,680 --> 01:01:28,920 Tri. 934 01:01:29,000 --> 01:01:30,960 Your surprise is too obvious. 935 01:02:06,760 --> 01:02:07,800 For how many? 936 01:02:08,840 --> 01:02:09,920 Just one. 937 01:02:10,000 --> 01:02:11,320 I want to sit over there. 938 01:02:24,560 --> 01:02:26,120 I'll be back to get your order. 939 01:02:27,160 --> 01:02:30,320 Don't you have to get back to the office? 940 01:02:30,960 --> 01:02:32,720 I do. Why? 941 01:02:33,280 --> 01:02:34,760 I just miss you. 942 01:02:35,520 --> 01:02:36,480 I miss you, May. 943 01:02:36,560 --> 01:02:38,600 I want to be with you all the time. 944 01:02:41,040 --> 01:02:43,200 That looks nice. I bet it's yummy. 945 01:02:43,280 --> 01:02:44,480 It is. 946 01:02:44,560 --> 01:02:45,960 This is actually my favorite place. 947 01:02:46,520 --> 01:02:47,960 For your family too? 948 01:02:49,760 --> 01:02:50,720 Right. 949 01:02:51,400 --> 01:02:54,800 It doesn't taste as good as when I come with you. 950 01:02:56,680 --> 01:02:58,520 Well, it doesn't mean much, does it? 951 01:02:59,040 --> 01:03:00,560 May? 952 01:03:01,480 --> 01:03:03,000 Don't say that. 953 01:03:03,080 --> 01:03:06,080 I promised you that I'll take care of everything. 954 01:03:07,040 --> 01:03:08,400 I'm not that naive. 955 01:03:09,080 --> 01:03:10,960 You didn't have to tell me that. 956 01:03:11,440 --> 01:03:13,640 I didn't stay because of your lies. 957 01:03:14,840 --> 01:03:17,360 I choose to stay because I love you. 958 01:03:20,720 --> 01:03:22,160 I love you, May. 959 01:03:22,920 --> 01:03:25,040 I promise I'll take care of everything. 960 01:03:25,640 --> 01:03:26,880 We will be together. 961 01:03:42,040 --> 01:03:43,840 Give me that! 962 01:03:44,440 --> 01:03:47,080 -Lee? -You want him, right? 963 01:03:47,160 --> 01:03:48,400 My husband? 964 01:03:48,480 --> 01:03:50,480 You're itching for it so bad, right? 965 01:03:50,560 --> 01:03:52,200 Do you want him? My husband? 966 01:03:52,280 --> 01:03:53,880 In exchange for a wound. 967 01:03:53,960 --> 01:03:56,280 When someone asks how you got the scar, 968 01:03:56,360 --> 01:03:59,080 you can tell them that you stole someone's man. Harlot! 969 01:03:59,160 --> 01:04:00,400 -Lee! -You! 970 01:04:01,000 --> 01:04:02,280 Stop it. Lee, stop! 971 01:04:02,360 --> 01:04:03,560 Come here. Let me go. 972 01:04:03,640 --> 01:04:05,760 Back off! 973 01:04:05,840 --> 01:04:06,880 Lee… 974 01:04:06,960 --> 01:04:09,360 Lee… 975 01:04:09,840 --> 01:04:11,320 Lee, come on now. 976 01:04:14,520 --> 01:04:16,160 Lowlife. Shameless! 977 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 You're so vile, that's why he cheats on you! 978 01:04:18,360 --> 01:04:20,480 -Are you worried about her? -Don't hurt her. 979 01:04:21,680 --> 01:04:23,400 Did you call me vile? You! 980 01:04:23,480 --> 01:04:25,400 Stop this act of yours. 981 01:04:25,880 --> 01:04:27,760 Who are you to call me low? 982 01:04:27,840 --> 01:04:29,840 You are a low life for stealing my husband! 983 01:04:29,920 --> 01:04:31,040 -You. -Hey! 984 01:04:31,120 --> 01:04:33,040 -Shut up. -Stop it! 985 01:04:33,120 --> 01:04:34,080 Back off! 986 01:04:34,160 --> 01:04:35,760 -You're okay now, May. -Korn? 987 01:04:36,640 --> 01:04:38,240 Do you protect her? 988 01:04:38,320 --> 01:04:39,720 Excuse me. 989 01:04:40,480 --> 01:04:42,960 I didn't have to steal your husband. He chose me willingly. 990 01:04:43,520 --> 01:04:44,840 Before insulting others, 991 01:04:44,920 --> 01:04:47,920 you should reflect and acknowledge why he doesn't choose you. 992 01:04:48,920 --> 01:04:50,960 Tramp! 993 01:04:51,040 --> 01:04:52,480 -Come on. -No. 994 01:04:52,560 --> 01:04:53,960 No, don't hurt May. 995 01:04:54,040 --> 01:04:55,800 -Korn, do you care for her? -Are you all right? 996 01:04:55,880 --> 01:04:57,960 -Mom! -Korn! 997 01:04:58,040 --> 01:04:59,160 Come on! 998 01:04:59,640 --> 01:05:00,640 Tri. 999 01:05:01,360 --> 01:05:02,360 Get your mom away. 1000 01:05:02,440 --> 01:05:03,920 -Tri, let go of me. -Mom, stop. 1001 01:05:04,000 --> 01:05:05,440 -And you let her go! -Mom, enough. 1002 01:05:05,520 --> 01:05:08,560 Enough? Your dad is a skirt-chaser. 1003 01:05:09,400 --> 01:05:11,560 His mistress is standing there. Can't you see it? 1004 01:05:11,640 --> 01:05:14,520 He hurts me. How could you expect me to stop? 1005 01:05:15,080 --> 01:05:17,040 Korn, you! 1006 01:05:17,120 --> 01:05:20,120 Quit being hysterical, Lee. We will talk about this at home. 1007 01:05:20,200 --> 01:05:23,120 -No, I want to talk now! -Tri, get your mom out. 1008 01:05:23,200 --> 01:05:25,120 Why don't you take her yourself? 1009 01:05:26,160 --> 01:05:27,080 Tri? 1010 01:05:32,680 --> 01:05:35,760 This is Mayrin, my graduate student. 1011 01:05:40,640 --> 01:05:41,760 You… 1012 01:05:44,800 --> 01:05:46,440 Aren't you Rit's mistress? 1013 01:05:49,960 --> 01:05:51,800 You are taking them all? 1014 01:05:51,880 --> 01:05:53,520 You lustful woman! 1015 01:05:53,600 --> 01:05:55,880 Harlot! You… 1016 01:05:55,960 --> 01:05:57,160 Mom. 1017 01:05:57,240 --> 01:05:58,600 What are you talking about? 1018 01:05:59,280 --> 01:06:01,200 May has nothing to do with Rit. 1019 01:06:01,280 --> 01:06:02,720 Don't make up lies. 1020 01:06:02,800 --> 01:06:05,480 Do you back her up? You! 1021 01:06:05,560 --> 01:06:07,880 Mom! 1022 01:06:07,960 --> 01:06:09,720 -Mom, that's enough. -Let go of me, Tri. 1023 01:06:09,800 --> 01:06:11,560 -Wait, Mom. -Excuse me, ma'am. 1024 01:06:11,640 --> 01:06:13,160 I don't want all of them. 1025 01:06:13,680 --> 01:06:15,880 I only get it on with your husband. 1026 01:06:19,720 --> 01:06:21,680 Let go of me, Tri. 1027 01:06:21,760 --> 01:06:23,800 Korn, you! 1028 01:06:25,840 --> 01:06:27,320 Harlot! 1029 01:06:28,680 --> 01:06:30,560 You harlot! 1030 01:06:30,640 --> 01:06:31,560 Mom. 1031 01:06:33,200 --> 01:06:34,720 That harlot. 1032 01:06:35,480 --> 01:06:36,760 Tri… 1033 01:06:54,080 --> 01:06:55,640 All right. 1034 01:07:10,600 --> 01:07:12,000 Are you satisfied? 1035 01:07:12,080 --> 01:07:14,440 My family is ruined. 1036 01:07:14,520 --> 01:07:16,280 Are you satisfied now? 1037 01:07:16,360 --> 01:07:17,720 What are you talking about? 1038 01:08:01,680 --> 01:08:04,880 {\an8}Someone commented on your social media that you stole her husband. 1039 01:08:06,680 --> 01:08:09,800 {\an8}I just got my grandma back. 1040 01:08:11,440 --> 01:08:14,280 {\an8}Why does this have to happen to Grandma? 1041 01:08:16,120 --> 01:08:19,240 {\an8}I don't want something like this to happen to anyone else. 1042 01:08:19,840 --> 01:08:21,439 {\an8}Especially Penneung. 1043 01:08:23,200 --> 01:08:25,200 {\an8}Are you breaking up with Penneung? 1044 01:09:18,240 --> 01:09:20,240 {\an8}Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya 69152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.