Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,039 --> 00:02:09,400
{\an8}Are you here to shop around?
2
00:02:09,479 --> 00:02:10,800
{\an8}We are shopping for clothes.
3
00:02:10,880 --> 00:02:13,320
{\an8}Mata's meeting Penneung's parents.
4
00:02:13,400 --> 00:02:14,640
{\an8}Why don't you let me pick clothes for you?
5
00:02:14,720 --> 00:02:16,960
{\an8}I'm pretty close to them.
6
00:02:17,040 --> 00:02:20,320
{\an8}Why does it feel awkward, Penneung?
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,240
{\an8}You are probably nervous right now
8
00:02:22,320 --> 00:02:25,920
{\an8}due to an adrenaline rush
from being close to someone you like.
9
00:02:26,000 --> 00:02:27,320
{\an8}-Hey!
-Go!
10
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
{\an8}Dad! No!
11
00:02:38,280 --> 00:02:39,680
{\an8}Auntie Grace is safe now.
12
00:02:40,760 --> 00:02:42,520
{\an8}The surgery went well.
13
00:02:42,600 --> 00:02:45,320
{\an8}The bright side of this incident is that
14
00:02:45,400 --> 00:02:48,480
{\an8}Krirk got to save Pao's life
as she wanted.
15
00:02:49,680 --> 00:02:51,360
{\an8}A friend sent me the photos.
16
00:02:51,440 --> 00:02:53,000
{\an8}She is Purim's neighbor.
17
00:02:53,080 --> 00:02:55,240
{\an8}Good thing they were sent to me first.
18
00:03:08,960 --> 00:03:11,360
I see you haven't eaten anything
since noon.
19
00:03:11,440 --> 00:03:13,840
You might be hungry. Eat some.
20
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
Take your time.
21
00:03:18,760 --> 00:03:21,480
You don't have to finish it. It's okay.
22
00:03:30,640 --> 00:03:31,800
Do you want to go home?
23
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
I want to be close to Daddy Grace.
24
00:03:40,720 --> 00:03:44,120
Are you off your duty today?
25
00:03:44,200 --> 00:03:45,760
I changed my shift
26
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
so I can check on her myself.
27
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
Well then, I'm staying with you.
28
00:03:55,560 --> 00:03:57,560
{\an8}You can sleep in my room
when you're sleepy.
29
00:04:00,320 --> 00:04:01,280
Okay.
30
00:04:01,840 --> 00:04:03,680
I'll check on Auntie Grace for you.
31
00:04:05,320 --> 00:04:06,600
Don't worry.
32
00:04:08,000 --> 00:04:10,400
Please take care of Daddy Grace
for me, Penneung.
33
00:04:56,680 --> 00:04:58,480
Vee!
34
00:04:58,560 --> 00:05:02,040
It's the day we have been waiting for.
35
00:05:04,320 --> 00:05:07,920
I wish Grace would wake up soon.
36
00:05:08,000 --> 00:05:09,240
So she knows that
37
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
she finally got her parents back.
38
00:05:11,120 --> 00:05:12,720
Even though she had to bleed for it.
39
00:05:12,800 --> 00:05:14,640
Bleed a couple of liters, actually.
40
00:05:14,720 --> 00:05:17,000
Grace's dad is unbelievable.
41
00:05:17,080 --> 00:05:19,120
He never misses the water
till the well runs dry.
42
00:05:19,200 --> 00:05:21,320
Take that back. You take that back.
43
00:05:21,400 --> 00:05:22,880
How could you mention a coffin?
44
00:05:22,960 --> 00:05:24,560
Grace hasn't regained consciousness yet.
45
00:05:28,680 --> 00:05:31,640
For some grown-ups,
once they make up their mind,
46
00:05:31,720 --> 00:05:32,960
it's hard for them to change.
47
00:05:33,040 --> 00:05:34,400
They can only keep it up.
48
00:05:34,480 --> 00:05:37,320
Especially with
their astronomical level of pride,
49
00:05:37,400 --> 00:05:40,200
they will never be the ones
to apologize first.
50
00:05:41,040 --> 00:05:44,320
But that pride is gone now, Vee.
51
00:05:47,000 --> 00:05:48,680
Hey! Where is Little Miss?
52
00:05:48,760 --> 00:05:50,560
Damn it,
I forgot Little Miss at the hospital.
53
00:05:50,640 --> 00:05:51,840
Hold up.
54
00:05:52,440 --> 00:05:54,560
Let her boyfriend take care of her.
55
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
There's nothing to worry about.
56
00:05:56,280 --> 00:05:58,960
You should be more worried
about the twins.
57
00:05:59,040 --> 00:06:01,960
They have been gone for too long
just to feed the dogs.
58
00:06:02,040 --> 00:06:03,000
Maybe the dogs ate them.
59
00:06:03,080 --> 00:06:04,840
Goodness. Poor doggies.
60
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
You mean the twins?
61
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
The dogs might get food poisoning.
62
00:06:10,200 --> 00:06:11,880
Mama,
63
00:06:11,960 --> 00:06:14,360
don't you worry.
64
00:06:14,440 --> 00:06:16,040
We came here today
65
00:06:16,720 --> 00:06:19,480
with food for you.
66
00:06:19,560 --> 00:06:22,400
Also, we come in peace.
67
00:06:22,480 --> 00:06:25,520
If you remember when we got here,
68
00:06:26,040 --> 00:06:31,120
-we used the keys to get in here, Mama.
-Right.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,600
This is your mama?
70
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
Seriously? The mama of the dogs.
71
00:06:35,520 --> 00:06:37,840
I thought she was your mama.
72
00:06:37,920 --> 00:06:39,800
You talk as if that's your own mama.
73
00:06:39,880 --> 00:06:42,960
Come on, Mama. Come eat your food.
74
00:06:43,040 --> 00:06:45,520
Wait. Where are her babies?
75
00:06:45,600 --> 00:06:48,240
There they are. Come here, little ones.
76
00:06:48,320 --> 00:06:49,800
-Eat up.
-Come on.
77
00:06:49,880 --> 00:06:52,400
What a chubby little guy. Eat up.
78
00:07:13,920 --> 00:07:15,160
She's sleeping like a baby.
79
00:07:16,120 --> 00:07:17,360
Please excuse me.
80
00:07:41,560 --> 00:07:44,000
How is Daddy Grace?
81
00:07:44,080 --> 00:07:45,800
Her condition is improving.
82
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
The nurse said she regained consciousness
briefly last night
83
00:07:49,440 --> 00:07:50,760
and began to breathe on her own.
84
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
If nothing comes up in the afternoon,
85
00:07:53,040 --> 00:07:54,920
we can take him off the ventilator.
86
00:07:57,760 --> 00:07:59,000
Thank you.
87
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
You don't have to cry anymore.
88
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
Penneung.
89
00:08:16,560 --> 00:08:17,720
Did you get any sleep?
90
00:08:18,400 --> 00:08:20,760
Do you want coffee? I'll get some for you.
91
00:08:25,560 --> 00:08:28,600
They shared a cup.
92
00:08:35,919 --> 00:08:38,159
Your dad's condition
is not a cause for concern.
93
00:08:38,240 --> 00:08:41,120
I think you should go home
to get some rest.
94
00:08:41,200 --> 00:08:43,480
You can come in the evening to visit.
95
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
Trust me.
96
00:08:46,840 --> 00:08:48,520
Take Professor Purim with you too.
97
00:08:48,600 --> 00:08:51,280
He has been on duty
for several days in a row.
98
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
He doesn't seem like a doctor anymore.
99
00:08:53,040 --> 00:08:54,200
He's more like a zombie.
100
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
Busybody.
101
00:08:58,600 --> 00:09:00,280
Whatever you decide.
102
00:09:00,360 --> 00:09:01,600
But it's like what Pimpi said.
103
00:09:01,680 --> 00:09:03,640
Auntie Grace is safe now.
104
00:09:04,560 --> 00:09:06,080
It's best to let her rest.
105
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
If something happens, they will call me.
106
00:09:15,440 --> 00:09:16,640
He drank it all.
107
00:09:56,760 --> 00:09:58,880
Would you like some tea?
108
00:10:28,680 --> 00:10:29,720
That's nice.
109
00:10:57,400 --> 00:10:59,480
Everything looks yummy.
110
00:10:59,960 --> 00:11:01,440
Thank you, Penneung.
111
00:11:01,520 --> 00:11:03,080
If they look yummy, then eat a lot.
112
00:11:03,640 --> 00:11:05,920
You haven't really had one real meal
since yesterday.
113
00:11:10,960 --> 00:11:11,840
Yes?
114
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
All right.
115
00:11:20,320 --> 00:11:22,320
Do that in the next two hours.
116
00:11:24,440 --> 00:11:25,640
Is it from the hospital?
117
00:11:27,320 --> 00:11:28,840
Did something happen?
118
00:11:31,040 --> 00:11:33,000
Daddy Grace is stable.
119
00:11:33,080 --> 00:11:35,040
He'll be off the ventilator this evening.
120
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
I'm so happy, Penneung.
121
00:11:43,280 --> 00:11:45,560
Then eat a lot and get some rest later.
122
00:11:45,640 --> 00:11:47,240
We can go to the hospital together.
123
00:11:51,240 --> 00:11:54,760
When will your parents come back?
124
00:11:55,320 --> 00:11:56,240
In two days.
125
00:11:58,360 --> 00:12:02,000
Can you tell me about your parents?
126
00:12:03,480 --> 00:12:05,240
My mom is a housewife.
127
00:12:05,760 --> 00:12:08,560
My dad is a university professor.
128
00:12:08,640 --> 00:12:10,440
He's a writer and a speaker.
129
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
I have seen him.
130
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
He seems very kind.
131
00:12:15,800 --> 00:12:16,960
Penneung,
132
00:12:17,040 --> 00:12:19,560
can you tell me more about your childhood?
133
00:12:20,040 --> 00:12:22,080
It's like I was talking to myself.
134
00:12:22,160 --> 00:12:23,360
Well, you talk a lot.
135
00:12:25,640 --> 00:12:27,600
Not one more word from now.
136
00:12:27,680 --> 00:12:29,880
So you talk and I will listen.
137
00:12:34,200 --> 00:12:36,880
I was just an ordinary kid.
138
00:12:37,440 --> 00:12:38,560
No way.
139
00:12:38,640 --> 00:12:40,080
Who's listening now?
140
00:12:46,160 --> 00:12:48,080
My dad was very strict about school.
141
00:12:48,640 --> 00:12:51,520
He made me agree from a young age
to be a doctor.
142
00:12:52,320 --> 00:12:54,280
And he started making plans.
143
00:12:56,320 --> 00:12:59,560
There wasn't much in my life
except for studying.
144
00:12:59,640 --> 00:13:02,480
I woke up to go to school,
then to the tutoring.
145
00:13:03,520 --> 00:13:05,560
On weekends, I was in my homework room.
146
00:13:06,520 --> 00:13:07,960
Homework room?
147
00:13:09,400 --> 00:13:11,000
What is it?
148
00:13:11,080 --> 00:13:13,520
I had a room for doing homework,
separate from my bedroom.
149
00:13:13,600 --> 00:13:17,560
So you didn't get to go anywhere
on the weekends?
150
00:13:19,280 --> 00:13:21,160
My dad said that it was pointless
151
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
and it could hinder my learning
compared to others.
152
00:13:23,520 --> 00:13:25,080
And no dog?
153
00:13:25,160 --> 00:13:26,600
It's of no use.
154
00:13:26,680 --> 00:13:28,360
If you have your own child,
155
00:13:28,960 --> 00:13:30,480
would you raise them like that?
156
00:13:30,560 --> 00:13:32,000
You're asking me for a kid again?
157
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
No!
158
00:13:33,720 --> 00:13:35,920
It's not that. I was only asking.
159
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
Probably not.
160
00:13:39,800 --> 00:13:41,160
I understand him though.
161
00:13:42,040 --> 00:13:44,920
But sometimes, it is unbearable.
162
00:13:45,000 --> 00:13:48,320
Have you ever talked to your dad about it?
163
00:13:48,400 --> 00:13:50,240
We don't talk in my house.
164
00:13:51,360 --> 00:13:53,080
We only talk about academic stuff.
165
00:13:53,560 --> 00:13:55,880
Emotions and feelings
166
00:13:55,960 --> 00:13:57,040
are to be managed.
167
00:13:57,120 --> 00:13:59,720
That's the total opposite of my household.
168
00:14:00,360 --> 00:14:01,920
At my house,
169
00:14:02,000 --> 00:14:04,320
all we talk about is our feelings.
170
00:14:04,960 --> 00:14:07,480
Academic stuff? What's that?
171
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
Zero academic stuff here.
172
00:14:21,640 --> 00:14:22,760
And…
173
00:14:23,960 --> 00:14:26,320
what if your parents don’t like me?
174
00:14:27,880 --> 00:14:29,200
Will you back off?
175
00:14:29,920 --> 00:14:30,880
No, I won't.
176
00:14:32,480 --> 00:14:34,960
I'm thinking about how to handle them.
177
00:14:35,720 --> 00:14:37,040
If Ms. Long Legs
178
00:14:37,120 --> 00:14:39,520
is the person your parents chose for you,
179
00:14:40,080 --> 00:14:41,200
then I must be
180
00:14:41,720 --> 00:14:43,800
an alien to them.
181
00:14:47,520 --> 00:14:48,720
But I chose you.
182
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
That's true.
183
00:14:54,200 --> 00:14:57,040
Let's say that I'll wing it.
184
00:14:58,040 --> 00:15:00,600
Worrying about the future is not my thing.
185
00:15:04,880 --> 00:15:06,800
You're sleepy with a full stomach,
aren't you?
186
00:15:07,960 --> 00:15:09,240
Penneung.
187
00:15:09,320 --> 00:15:10,920
You should get some rest.
188
00:15:11,440 --> 00:15:13,000
You've been working all night.
189
00:15:13,080 --> 00:15:15,840
I will play with the doggies around here.
190
00:15:16,400 --> 00:15:17,840
You said you wouldn't be away from me.
191
00:15:19,520 --> 00:15:21,880
Well, I'm not that far away.
192
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
Where are we going? Penneung?
193
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
I must be heavy.
194
00:15:37,280 --> 00:15:38,440
Mata.
195
00:15:43,320 --> 00:15:45,040
You are my girlfriend,
196
00:15:45,600 --> 00:15:47,480
but your body is your own.
197
00:15:47,560 --> 00:15:50,200
I won't do anything
unless you allow me to.
198
00:15:53,840 --> 00:15:57,120
There's no need to be so tense.
I just want to be close to you.
199
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Would you like to touch?
200
00:16:10,920 --> 00:16:11,960
No…
201
00:16:12,040 --> 00:16:13,640
No, thank you.
202
00:16:13,720 --> 00:16:14,960
You can touch me here.
203
00:16:15,040 --> 00:16:16,840
I think
204
00:16:16,920 --> 00:16:19,880
the situation is a bit precarious.
205
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
I might…
206
00:16:25,400 --> 00:16:26,480
You might want to?
207
00:16:29,400 --> 00:16:31,160
I might…
208
00:16:32,520 --> 00:16:34,240
I might allow myself to do it.
209
00:16:35,080 --> 00:16:37,480
Don't flirt like that.
210
00:16:50,280 --> 00:16:52,280
Let me hug you, Mata.
211
00:17:15,280 --> 00:17:16,839
A friend sent me the photos.
212
00:17:16,920 --> 00:17:18,480
She is Purim's neighbor.
213
00:17:19,160 --> 00:17:21,119
Good thing they were sent to me first.
214
00:17:27,680 --> 00:17:30,160
I hope that your parents
215
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
will like me a little.
216
00:17:58,040 --> 00:17:59,800
Why isn't Grace awake yet?
217
00:18:01,560 --> 00:18:03,480
The surgery went well,
218
00:18:03,560 --> 00:18:05,960
but her body still has a lot to recover.
219
00:18:06,520 --> 00:18:07,680
Grace.
220
00:18:07,760 --> 00:18:11,040
Wake up soon. Come scold us.
221
00:18:11,120 --> 00:18:12,360
This is too quiet.
222
00:18:13,800 --> 00:18:17,320
I'm happy enough that she finally
got transferred to a regular room.
223
00:18:18,280 --> 00:18:20,800
When I saw her
with all the tubes and wires,
224
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
it made me so worried.
225
00:18:24,400 --> 00:18:27,120
Penneung, thank you so much.
226
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
It's my duty.
227
00:18:29,240 --> 00:18:32,520
How about you guys go home
to get some rest for today?
228
00:18:32,600 --> 00:18:33,720
You can come back tomorrow.
229
00:18:34,480 --> 00:18:35,600
-All right.
-All right.
230
00:18:39,040 --> 00:18:41,440
I will switch with you tomorrow.
231
00:18:41,520 --> 00:18:43,480
Your bag is in the cabinet.
232
00:18:43,560 --> 00:18:44,840
-Okay?
-Yes.
233
00:18:45,360 --> 00:18:48,320
Please feed the puppies for me.
234
00:18:48,400 --> 00:18:49,480
-Of course.
-Of course.
235
00:18:52,440 --> 00:18:53,360
What's up with you?
236
00:18:53,440 --> 00:18:55,840
I feel relieved, Vee.
237
00:18:55,920 --> 00:18:57,640
Grace is fine,
238
00:18:57,720 --> 00:18:59,600
but I feel so sad.
239
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
-Somkit, that's enough.
-My name is Kitty.
240
00:19:02,360 --> 00:19:03,800
Let's go. Come on quickly.
241
00:19:03,880 --> 00:19:05,600
-Grace.
-Let Grace rest.
242
00:19:32,000 --> 00:19:33,040
Auntie Grace?
243
00:19:34,200 --> 00:19:35,400
How are you feeling?
244
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
I feel
245
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
pain in my wound.
246
00:19:42,520 --> 00:19:43,760
I feel like…
247
00:19:44,320 --> 00:19:46,160
Like it hurts everywhere.
248
00:19:46,240 --> 00:19:48,160
I'll up the painkiller for you.
249
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
Any other symptoms?
250
00:19:52,880 --> 00:19:53,920
Well…
251
00:19:55,200 --> 00:19:56,360
Daddy Grace!
252
00:19:57,280 --> 00:19:58,640
Daddy Grace…
253
00:19:58,720 --> 00:19:59,640
Be careful!
254
00:20:01,440 --> 00:20:03,040
What is it, little monkey?
255
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
You woke up.
256
00:20:06,640 --> 00:20:08,960
Take it easy now.
257
00:20:09,040 --> 00:20:10,960
Let's not hug for now.
258
00:20:11,040 --> 00:20:12,560
Or the wounds might tear.
259
00:20:22,240 --> 00:20:23,800
Hello, Ms. Mata.
260
00:20:23,880 --> 00:20:25,880
Hello, Ms. Pimpi.
261
00:20:27,000 --> 00:20:29,040
Why are you here? This is not an ICU.
262
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
It's a special case, Professor.
263
00:20:33,920 --> 00:20:36,600
All right, let me take a look
at one more patient.
264
00:20:36,680 --> 00:20:37,640
Ms. Mata,
265
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
go take a shower and get changed.
266
00:20:40,280 --> 00:20:41,640
Coffee and snacks are on the table.
267
00:20:50,600 --> 00:20:52,560
-Kitty.
-Auntie Kit?
268
00:20:52,640 --> 00:20:55,080
-This is a hospital.
-But her cuts.
269
00:20:55,160 --> 00:20:56,440
What's with my wounds?
270
00:20:56,520 --> 00:20:59,920
You need a new set of dresses
because you have so many scars.
271
00:21:00,000 --> 00:21:02,080
What about backless dresses?
I'm calling Auntie Maew.
272
00:21:02,920 --> 00:21:04,280
New dresses already?
273
00:21:04,840 --> 00:21:08,360
Auntie Maew,
Grace's dresses have to be redone.
274
00:21:08,440 --> 00:21:10,960
The one that covers the front
and open the back--
275
00:21:11,520 --> 00:21:12,880
Grace?
276
00:21:12,960 --> 00:21:14,720
-I just woke up.
-Be gentle.
277
00:21:14,800 --> 00:21:16,240
My bad.
278
00:21:16,320 --> 00:21:17,640
Backless. Like…
279
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
Mom?
280
00:21:30,120 --> 00:21:31,240
Krirk.
281
00:21:35,040 --> 00:21:36,120
Did it hurt a lot?
282
00:21:36,200 --> 00:21:39,680
Not even a little bit, Mom.
283
00:21:49,040 --> 00:21:50,440
It's okay.
284
00:21:51,000 --> 00:21:52,320
It's okay.
285
00:21:53,400 --> 00:21:54,440
It's okay.
286
00:21:58,360 --> 00:22:00,000
It's okay.
287
00:22:10,080 --> 00:22:12,320
If you are not hurt,
then can you eat something?
288
00:22:12,960 --> 00:22:14,600
I made you soup.
289
00:22:19,640 --> 00:22:21,840
Grace can eat now. Right, Doctor?
290
00:22:21,920 --> 00:22:24,320
If it's soup, then she can.
291
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
Bring it here.
292
00:22:28,520 --> 00:22:30,400
There are oranges, Grace.
293
00:22:30,480 --> 00:22:32,280
Your mom peeled them.
294
00:22:32,360 --> 00:22:34,200
Are those the peeled ones?
295
00:22:34,280 --> 00:22:35,240
That's right.
296
00:22:41,240 --> 00:22:43,880
You are tough to crack, Grandpa.
297
00:22:43,960 --> 00:22:46,520
Krirk, your dad was--
298
00:22:46,600 --> 00:22:49,360
That's all right. I get it.
299
00:22:49,840 --> 00:22:52,760
No. He was…
300
00:22:59,360 --> 00:23:00,320
Dad…
301
00:23:02,760 --> 00:23:04,960
He forgot the tonic in the car.
302
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
So he went back to get it.
303
00:23:25,880 --> 00:23:27,360
Should we go get some food?
304
00:23:27,440 --> 00:23:29,680
Come. Let's grab something to eat.
305
00:23:29,760 --> 00:23:31,600
I have to see patients too.
306
00:23:31,680 --> 00:23:33,360
You should get some food with them.
307
00:23:34,120 --> 00:23:35,000
Okay.
308
00:23:41,920 --> 00:23:43,120
{\an8}Grandpa.
309
00:23:43,920 --> 00:23:47,240
{\an8}I'm so proud of you, Grandpa.
310
00:24:10,480 --> 00:24:12,360
There, there.
311
00:24:12,840 --> 00:24:15,680
It's okay. Don't cry.
312
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
My beautiful gang.
313
00:24:18,280 --> 00:24:21,400
Let's get some coffee.
314
00:24:21,480 --> 00:24:22,560
See?
315
00:25:14,520 --> 00:25:15,560
Dad.
316
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
Do you know?
317
00:25:20,120 --> 00:25:21,160
This soup
318
00:25:23,440 --> 00:25:24,840
was made by your mom.
319
00:25:25,760 --> 00:25:27,200
She woke up at dawn
320
00:25:28,480 --> 00:25:30,920
to simmer this soup for you.
321
00:25:35,720 --> 00:25:38,600
If you leave it to get cold,
322
00:25:40,440 --> 00:25:42,080
what good does it do?
323
00:25:44,800 --> 00:25:46,040
So eat up.
324
00:25:48,720 --> 00:25:49,960
I'm sorry.
325
00:25:52,080 --> 00:25:53,360
"Sorry"?
326
00:25:53,440 --> 00:25:56,440
"Sorry."
327
00:25:56,520 --> 00:26:00,760
How long are you going
to keep saying sorry, Krirk?
328
00:26:02,400 --> 00:26:03,720
Anyone can say
329
00:26:05,520 --> 00:26:07,080
the word "sorry."
330
00:26:08,640 --> 00:26:10,280
I can say it too.
331
00:26:15,760 --> 00:26:16,800
I'm…
332
00:26:17,720 --> 00:26:18,880
sorry.
333
00:26:21,960 --> 00:26:23,040
Dear…
334
00:26:28,080 --> 00:26:29,320
Dear.
335
00:26:31,800 --> 00:26:32,640
I'm…
336
00:26:33,840 --> 00:26:34,880
I'm sorry.
337
00:26:39,880 --> 00:26:41,920
It was my fault.
338
00:27:52,680 --> 00:27:53,720
Hello.
339
00:27:54,280 --> 00:27:55,720
What are you doing here?
340
00:27:55,800 --> 00:27:57,240
Nobody is home.
341
00:27:57,320 --> 00:27:59,160
Where are they?
342
00:27:59,240 --> 00:28:01,360
-You haven't heard?
-About what?
343
00:28:01,440 --> 00:28:04,320
Grace had an accident.
344
00:28:04,400 --> 00:28:05,760
So they all went to the hospital.
345
00:28:05,840 --> 00:28:07,280
I just found out about it.
346
00:28:07,800 --> 00:28:09,280
Is she all right?
347
00:28:10,040 --> 00:28:12,280
May I have Mata's number?
So I can ask her.
348
00:28:12,360 --> 00:28:14,680
You two are close.
Why don't you have her number?
349
00:28:17,320 --> 00:28:19,160
I'm only a neighbor.
350
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
I don't have it either.
351
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Am I imagining it?
352
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
No. I think so too.
353
00:28:41,080 --> 00:28:43,560
Why is everyone a couple now?
354
00:28:43,640 --> 00:28:44,680
That's right.
355
00:28:45,280 --> 00:28:46,800
What have we done wrong?
356
00:28:48,440 --> 00:28:49,920
Can we blame Professor Purim?
357
00:28:50,480 --> 00:28:52,200
If someone like him has a girlfriend,
358
00:28:52,280 --> 00:28:54,320
that can shift the whole world's energy.
359
00:28:54,960 --> 00:28:57,080
I think before we each find someone,
360
00:28:57,160 --> 00:28:59,440
the Earth might split into two first.
361
00:29:01,480 --> 00:29:03,520
Hey, where are you going?
362
00:29:04,440 --> 00:29:06,080
To buy coffee for Professor Purim.
363
00:29:06,160 --> 00:29:07,240
Isn't today your day off?
364
00:29:07,800 --> 00:29:10,160
So what? I can come in
when my heart desires.
365
00:29:10,240 --> 00:29:13,600
This is the end
of the legendary water pump.
366
00:29:13,680 --> 00:29:15,480
-I'm coming.
-Hey!
367
00:29:15,560 --> 00:29:16,680
What?
368
00:29:17,360 --> 00:29:18,880
-Me too.
-Hurry up then.
369
00:29:24,280 --> 00:29:26,320
That's detailed work.
370
00:29:26,400 --> 00:29:27,920
It's high-end.
371
00:29:28,600 --> 00:29:30,160
Great hands.
372
00:29:30,920 --> 00:29:32,800
They're long
373
00:29:32,880 --> 00:29:34,560
and slender.
374
00:29:36,640 --> 00:29:38,440
Look at those veins.
375
00:29:40,920 --> 00:29:42,080
The hair covers his hands now.
376
00:29:42,640 --> 00:29:43,800
It's done, Professor Purim.
377
00:29:44,360 --> 00:29:45,280
Thank you so much.
378
00:29:54,440 --> 00:29:57,320
I have never seen the doctor
like this before. It's so cute!
379
00:29:57,400 --> 00:29:59,440
Is there anyone else like him?
380
00:29:59,520 --> 00:30:00,640
What is this?
381
00:30:01,560 --> 00:30:03,520
You have only just crossed the threshold.
382
00:30:04,840 --> 00:30:06,600
See for yourself.
383
00:30:06,680 --> 00:30:07,720
Please.
384
00:30:10,560 --> 00:30:11,920
Let me check.
385
00:30:13,240 --> 00:30:14,600
My goodness.
386
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
My gosh.
387
00:30:16,080 --> 00:30:17,800
This is even more than that day.
388
00:30:17,880 --> 00:30:19,200
Hello.
389
00:30:19,280 --> 00:30:22,280
-Kak, Pimpi, and Khem.
-Hello.
390
00:30:22,360 --> 00:30:24,240
You guys look lively today.
391
00:30:25,360 --> 00:30:26,720
When Professor Purim isn't on duty,
392
00:30:26,800 --> 00:30:29,320
we look alive like this.
393
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
-Nice braids.
-Pimpi.
394
00:30:33,080 --> 00:30:34,560
How are you feeling today, Krirkpol?
395
00:30:35,720 --> 00:30:36,960
Do the wounds hurt?
396
00:30:37,040 --> 00:30:38,880
They are so much better.
397
00:30:38,960 --> 00:30:40,120
Professor.
398
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
I bumped into Professor Un
and Professor Mhok
399
00:30:42,680 --> 00:30:44,000
at the Japanese restaurant downstairs.
400
00:30:44,080 --> 00:30:45,800
They asked me to invite you over.
401
00:30:46,440 --> 00:30:47,520
Do you want to eat, Mata?
402
00:30:47,600 --> 00:30:49,880
And Daddy Grace?
403
00:30:49,960 --> 00:30:52,480
Don't worry. I'll take care of her.
404
00:30:52,560 --> 00:30:55,680
But don't forget to buy me sushi.
I'm starving now.
405
00:30:55,760 --> 00:30:58,360
Where are Kitty and Venus?
406
00:30:58,440 --> 00:31:01,120
They are over at Grandma
and Grandpa's house.
407
00:31:01,200 --> 00:31:04,520
They have been so inseparable lately.
How confusing.
408
00:31:04,600 --> 00:31:07,680
When Venus got back,
she might try Chinese opera for a change.
409
00:31:07,760 --> 00:31:10,000
She's filled with so much inspiration.
410
00:31:10,080 --> 00:31:12,400
Let me take Mata to lunch first.
411
00:31:16,520 --> 00:31:17,600
Mind your hands.
412
00:31:18,280 --> 00:31:20,120
-Good luck!
-Good luck!
413
00:31:20,200 --> 00:31:22,400
I want to wave too.
414
00:31:49,920 --> 00:31:51,040
How cool was that?
415
00:31:52,120 --> 00:31:54,440
As cool as your empty stomach
if you just sit there.
416
00:31:55,120 --> 00:31:57,240
Are you going to eat that?
If not, give it to me.
417
00:31:57,320 --> 00:31:59,680
Hey. Of course I'll eat it, Mom.
418
00:32:02,560 --> 00:32:04,240
Good job, Mata.
419
00:32:04,320 --> 00:32:06,480
If you can eat with our speed,
you won't starve.
420
00:32:07,000 --> 00:32:08,160
I'm so relieved.
421
00:32:08,240 --> 00:32:10,280
I have to slow down
when eating with others.
422
00:32:10,360 --> 00:32:11,480
It's not satisfying at all.
423
00:32:12,040 --> 00:32:14,560
If you're cool with it,
then I'm cool with it.
424
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
I love that.
425
00:32:17,320 --> 00:32:18,640
That's too much.
426
00:32:18,720 --> 00:32:20,200
Too much? When Mata is cool with it?
427
00:32:22,080 --> 00:32:24,880
What do you usually do
when you are upset about something?
428
00:32:25,720 --> 00:32:26,640
Well,
429
00:32:27,280 --> 00:32:29,080
I figure out its cause.
430
00:32:29,160 --> 00:32:30,760
Accept it.
431
00:32:30,840 --> 00:32:31,920
Live with it.
432
00:32:32,000 --> 00:32:33,720
Then let it go.
433
00:32:34,640 --> 00:32:36,760
It sounds so simple.
434
00:32:36,840 --> 00:32:39,120
Sometimes it's not so simple.
435
00:32:39,960 --> 00:32:42,640
It's just that
436
00:32:42,720 --> 00:32:44,560
I had to deal with it sooner than others.
437
00:32:44,640 --> 00:32:46,080
So I got to deal with it first.
438
00:32:46,640 --> 00:32:48,000
You mean about your family?
439
00:32:48,080 --> 00:32:49,360
That's right.
440
00:32:49,440 --> 00:32:52,200
My family is like no other.
441
00:32:52,280 --> 00:32:53,720
And what did you do?
442
00:32:54,280 --> 00:32:57,800
{\an8}Daddy Grace sent me to a child
psychologist before I started school.
443
00:32:58,440 --> 00:32:59,840
{\an8}He went with me too.
444
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
That's awesome.
445
00:33:02,640 --> 00:33:04,160
I never knew that.
446
00:33:05,720 --> 00:33:07,240
You smile a lot.
447
00:33:07,320 --> 00:33:08,920
I thought you were just very strong.
448
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Not at all.
449
00:33:10,480 --> 00:33:11,880
When I was young,
450
00:33:11,960 --> 00:33:14,760
I often cried to the psychologist.
451
00:33:14,840 --> 00:33:16,000
Because I didn't understand.
452
00:33:16,080 --> 00:33:18,720
Your dad also made the right decision.
453
00:33:25,600 --> 00:33:26,920
Can I play with you?
454
00:33:27,400 --> 00:33:29,600
That was 31. So now it's 32.
455
00:33:29,680 --> 00:33:32,800
So 32 plus 22 is equal to 50…
456
00:33:33,360 --> 00:33:34,720
Don't play with her.
457
00:33:37,760 --> 00:33:38,760
{\an8}Come on. Set it there.
458
00:34:00,520 --> 00:34:03,400
My friends always run away from me.
459
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
When I go upstairs,
460
00:34:05,360 --> 00:34:09,239
I want to play with my friends,
but they won't let me.
461
00:34:09,320 --> 00:34:11,560
I smile at them,
but they don't smile back.
462
00:34:11,639 --> 00:34:14,360
My friends always run away from me.
463
00:34:15,520 --> 00:34:18,280
It's okay.
464
00:34:19,360 --> 00:34:20,400
Don't cry.
465
00:34:25,440 --> 00:34:27,280
But I know one thing,
466
00:34:27,360 --> 00:34:30,800
people aren't born to hurt each other.
467
00:34:31,800 --> 00:34:33,560
Those who hurt us
468
00:34:33,639 --> 00:34:35,719
do so because they were hurt once too.
469
00:34:36,400 --> 00:34:38,560
Some people hold on to that pain
470
00:34:38,639 --> 00:34:39,880
but never get treated.
471
00:34:40,440 --> 00:34:42,000
As an experienced doctor, I just get it.
472
00:34:42,080 --> 00:34:43,560
When they say, "Patients,"
473
00:34:43,639 --> 00:34:46,239
they aren't just those who wear the gown
and stay in the hospital.
474
00:34:46,320 --> 00:34:49,159
They live among us.
475
00:34:50,679 --> 00:34:52,600
Some of them don't even know
they are sick.
476
00:34:52,679 --> 00:34:54,480
They don't know
their pain causes more pain.
477
00:34:54,560 --> 00:34:55,639
They need treatment.
478
00:34:56,520 --> 00:34:58,040
How many are as lucky as you
479
00:34:58,120 --> 00:34:59,680
to figure this out?
480
00:35:01,120 --> 00:35:03,560
I think how your family is the way it is
481
00:35:03,640 --> 00:35:04,880
is very cool.
482
00:35:05,680 --> 00:35:07,240
It's not strange at all.
483
00:35:08,040 --> 00:35:09,080
-True.
-True.
484
00:35:34,520 --> 00:35:35,560
Hello.
485
00:35:35,640 --> 00:35:37,720
My name is Jolie.
486
00:35:38,280 --> 00:35:40,360
Or you can call me
487
00:35:40,440 --> 00:35:45,480
095-424-90…
488
00:35:45,560 --> 00:35:47,680
That's enough.
489
00:35:48,640 --> 00:35:49,520
Grace!
490
00:35:50,120 --> 00:35:53,480
If your arm is not in much pain,
you can try moving your arm a little bit.
491
00:35:53,560 --> 00:35:55,200
But don't push yourself.
492
00:35:55,280 --> 00:35:57,520
That's true,
or your fascia will restrain you.
493
00:35:58,960 --> 00:36:00,920
Thank you so much, Doctor.
494
00:36:01,400 --> 00:36:02,640
Before you leave the hospital,
495
00:36:02,720 --> 00:36:04,760
you can come to me for answers.
496
00:36:04,840 --> 00:36:07,520
I'll check on your muscle recovery.
497
00:36:07,600 --> 00:36:10,560
Your friends are so nice.
498
00:36:11,360 --> 00:36:14,400
What kind of doctor are you, Mhok?
499
00:36:14,880 --> 00:36:16,240
I'm a gynecologist.
500
00:36:16,920 --> 00:36:20,240
That's great. I have some questions.
501
00:36:20,320 --> 00:36:22,920
I got a C-section a while ago.
502
00:36:23,000 --> 00:36:25,200
But some nights,
503
00:36:25,280 --> 00:36:28,920
I can still feel a stinging pain
in the scar.
504
00:36:29,000 --> 00:36:32,200
Internal injuries take more time
to recover.
505
00:36:32,280 --> 00:36:33,520
I see, so that's what it is.
506
00:36:33,600 --> 00:36:37,240
What about this handsome doctor?
507
00:36:37,320 --> 00:36:39,160
I'm an infertility doctor.
508
00:36:41,440 --> 00:36:44,880
I treat people who are infertile.
509
00:36:44,960 --> 00:36:47,600
-That's even better.
-Goodness.
510
00:36:47,680 --> 00:36:50,640
-I need one right now.
-Stop it!
511
00:36:53,160 --> 00:36:55,000
I think you need a uterus first thing.
512
00:36:56,040 --> 00:36:58,920
-I'm sorry.
-Don't forget to see Doctor Un first.
513
00:36:59,000 --> 00:37:01,040
You can't perform
if you can't lift your arms.
514
00:37:01,120 --> 00:37:04,280
My goodness. You're right.
515
00:37:04,360 --> 00:37:07,680
What about Mata and Penneung?
516
00:37:28,120 --> 00:37:30,200
Sit up straight, Grace.
517
00:37:30,280 --> 00:37:31,640
Then you can…
518
00:37:37,760 --> 00:37:38,840
What happened to you?
519
00:37:38,920 --> 00:37:41,520
You try doing this, wet nurse.
520
00:37:41,600 --> 00:37:43,600
What formula did you feed her?
521
00:37:43,680 --> 00:37:46,120
Her tangled hair can never unravel.
522
00:37:46,200 --> 00:37:47,720
I broke too many brushes already.
523
00:37:48,320 --> 00:37:49,880
She may look thin,
524
00:37:49,960 --> 00:37:52,120
but those racks and rumps
are dying to come out.
525
00:37:52,920 --> 00:37:55,600
What did you feed her this morning?
526
00:37:55,680 --> 00:37:58,040
Can I see the outcome?
527
00:37:59,320 --> 00:38:00,800
Come out now.
528
00:38:00,880 --> 00:38:04,000
And please walk nicely.
529
00:38:04,080 --> 00:38:05,480
Come on out.
530
00:38:25,720 --> 00:38:27,320
I'm pretty--
531
00:38:27,400 --> 00:38:28,480
-Too soon.
-Too soon.
532
00:38:29,560 --> 00:38:31,640
Mata, dear.
533
00:38:31,720 --> 00:38:34,760
Leave some room for others
to compliment you.
534
00:38:34,840 --> 00:38:37,440
It's a huge risk
waiting for others to compliment me.
535
00:38:37,520 --> 00:38:39,360
Our lives are dangerous enough nowadays.
536
00:38:39,440 --> 00:38:41,440
-Stop it.
-Why stop, Auntie Kit?
537
00:38:42,120 --> 00:38:44,040
I mean, stop talking.
538
00:38:44,120 --> 00:38:45,560
That's good.
539
00:38:45,640 --> 00:38:47,520
It's good that she's quiet?
540
00:38:47,600 --> 00:38:49,000
That's right, Daddy.
541
00:38:49,080 --> 00:38:50,560
I mean Mother. No, Sister.
542
00:38:59,880 --> 00:39:01,120
Mata.
543
00:39:02,480 --> 00:39:06,560
You will be meeting people
who have a different way of thinking.
544
00:39:08,160 --> 00:39:10,400
Don't forget about our magic shop.
545
00:39:12,040 --> 00:39:13,640
Don't worry, Daddy Grace.
546
00:39:14,240 --> 00:39:16,480
I can handle this.
547
00:39:34,240 --> 00:39:35,360
You're pretty.
548
00:39:38,040 --> 00:39:39,480
Do you see it now?
549
00:39:43,360 --> 00:39:45,520
-Are you ready?
-I am ready.
550
00:39:47,200 --> 00:39:48,680
Don't worry about Mata.
551
00:39:48,760 --> 00:39:51,000
I'm not worried if you're here.
552
00:39:53,000 --> 00:39:54,240
Please take care of Mata.
553
00:39:54,320 --> 00:39:55,280
Yes.
554
00:39:58,040 --> 00:39:59,920
Can I get a ride to the airport?
555
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
I have to pick up my clients.
556
00:40:03,480 --> 00:40:05,160
-Let's go.
-Okay.
557
00:40:06,960 --> 00:40:08,160
Bye.
558
00:40:21,760 --> 00:40:23,320
Hello, Aunt and Uncle.
559
00:40:23,840 --> 00:40:24,920
Hello.
560
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Why are you here? Where is Penneung?
561
00:40:27,720 --> 00:40:29,160
Will you call him?
562
00:40:29,240 --> 00:40:30,200
Sure.
563
00:40:34,200 --> 00:40:35,920
Penneung, where are you?
564
00:40:37,080 --> 00:40:38,400
I see, okay.
565
00:40:39,720 --> 00:40:41,400
He's coming this way.
566
00:40:41,480 --> 00:40:42,960
Did you not tell him when we'd arrive?
567
00:40:43,600 --> 00:40:45,440
Why is he still late?
568
00:40:45,520 --> 00:40:46,640
How irresponsible.
569
00:40:50,320 --> 00:40:53,520
Grace, will you stop playing
with the ping-pong balls?
570
00:40:53,600 --> 00:40:54,760
Don't you care about Mata?
571
00:40:54,840 --> 00:40:56,720
Ping-pong balls? Give me a break.
572
00:40:57,560 --> 00:40:59,760
This is called a Triflow.
573
00:40:59,840 --> 00:41:01,800
The doctor said it's a lung exercise.
574
00:41:03,160 --> 00:41:04,400
Come on now.
575
00:41:05,200 --> 00:41:07,520
I think Mata is okay.
576
00:41:08,520 --> 00:41:11,560
I'm not so sure
about Penneung's parents though.
577
00:41:12,240 --> 00:41:14,160
Our daughter will be okay.
578
00:41:15,200 --> 00:41:16,240
Grace.
579
00:41:16,920 --> 00:41:18,120
What we are doing
580
00:41:18,600 --> 00:41:20,720
isn't going to cause Mata problems, right?
581
00:41:22,400 --> 00:41:23,920
I think
582
00:41:24,000 --> 00:41:26,040
it creates fewer problems.
583
00:41:26,960 --> 00:41:29,360
She's smiling more than others.
584
00:41:29,440 --> 00:41:31,280
She's laughing more than others.
585
00:41:32,040 --> 00:41:33,600
She doesn't cry much.
586
00:41:34,280 --> 00:41:36,440
But when she cries,
she cries her heart out.
587
00:41:37,000 --> 00:41:38,760
That sounds a bit erratic.
588
00:41:38,840 --> 00:41:39,960
-Right.
-Right.
589
00:41:40,520 --> 00:41:42,800
But I think she's mentally strong.
590
00:41:46,000 --> 00:41:48,960
I heard that my dear mom
asked for a bunch of souvenirs.
591
00:41:49,520 --> 00:41:51,080
She insisted I come to get you
592
00:41:51,160 --> 00:41:53,440
so I can help you with your luggage.
593
00:41:53,520 --> 00:41:55,480
It wasn't that much.
594
00:41:55,560 --> 00:41:58,360
Next time, tell her that
she doesn't have to pay for it.
595
00:41:58,440 --> 00:42:00,280
Your uncle would never allow it.
596
00:42:00,360 --> 00:42:02,680
Take the money back to your mom.
597
00:42:06,200 --> 00:42:07,080
Purim is here.
598
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
Who is he with?
599
00:42:10,080 --> 00:42:11,040
Probably his girlfriend.
600
00:42:18,920 --> 00:42:19,760
Hello, Dad.
601
00:42:20,560 --> 00:42:21,520
Hello.
602
00:42:24,000 --> 00:42:25,400
Hello, Mom.
603
00:42:25,480 --> 00:42:26,920
Hello.
604
00:42:27,920 --> 00:42:29,200
Who are you here with?
605
00:42:34,280 --> 00:42:35,440
Her name is Matalada.
606
00:42:36,120 --> 00:42:37,200
She's my girlfriend.
607
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
You should take your friend home.
608
00:42:51,480 --> 00:42:53,440
Your mom wants to go home now.
609
00:42:54,040 --> 00:42:55,240
You can take us, right?
610
00:42:56,080 --> 00:42:57,320
Absolutely.
611
00:42:57,400 --> 00:42:58,960
No need to bother him.
612
00:42:59,440 --> 00:43:00,400
I'm not bothered.
613
00:43:01,440 --> 00:43:03,000
Your mom and I will get some rest.
614
00:43:03,080 --> 00:43:05,120
Sleeping on a plane wasn't so comfortable.
615
00:43:05,200 --> 00:43:06,360
Let's go.
616
00:43:06,440 --> 00:43:08,440
Let's meet next time.
617
00:43:08,520 --> 00:43:10,240
Your dad is really exhausted.
618
00:43:10,320 --> 00:43:11,880
Let him go back and get some sleep.
619
00:43:11,960 --> 00:43:14,880
You should go get some rest
before you get sick.
620
00:43:17,120 --> 00:43:18,440
Here, let me help you.
621
00:43:19,000 --> 00:43:20,160
Goodbye.
622
00:43:25,240 --> 00:43:26,320
I'm sorry.
623
00:43:27,080 --> 00:43:28,880
Let's meet again next time.
624
00:43:29,480 --> 00:43:30,960
That's okay.
625
00:43:31,040 --> 00:43:32,880
Getting to meet you here
626
00:43:32,960 --> 00:43:34,720
is good enough for me.
627
00:43:34,800 --> 00:43:37,280
Okay. I'll be leaving then.
628
00:44:13,800 --> 00:44:15,120
Get some rest, Mom.
629
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
I will visit you soon.
630
00:44:18,640 --> 00:44:19,680
I'm off.
631
00:44:21,080 --> 00:44:22,240
Goodbye.
632
00:44:32,080 --> 00:44:33,440
What a cheeky girl.
633
00:44:36,800 --> 00:44:39,400
The real Penneung is a true hugger.
634
00:44:40,760 --> 00:44:41,760
How do you know that?
635
00:44:43,680 --> 00:44:44,960
Of course I know.
636
00:44:49,000 --> 00:44:50,120
Like this?
637
00:44:58,400 --> 00:44:59,240
Let's go.
638
00:45:06,240 --> 00:45:08,800
Here. Give this to your mom.
639
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
Yes.
640
00:45:11,480 --> 00:45:13,680
And give this cash back to her.
641
00:45:13,760 --> 00:45:15,880
Tell her that Uncle Rit
took care of everything.
642
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
Thank you.
643
00:45:17,920 --> 00:45:19,960
You even carried these back for Mom.
644
00:45:20,920 --> 00:45:24,000
That's all right.
I didn't buy much either.
645
00:45:24,080 --> 00:45:27,640
I'm sorry that
I didn't get to treat you to a meal.
646
00:45:27,720 --> 00:45:29,240
I invited you myself too.
647
00:45:29,320 --> 00:45:31,080
It's really okay. I understand.
648
00:45:31,160 --> 00:45:33,200
Please don't get stressed over this.
649
00:45:39,800 --> 00:45:40,960
Tri,
650
00:45:41,040 --> 00:45:42,960
have you met Penneung's girlfriend?
651
00:45:50,040 --> 00:45:51,000
Actually,
652
00:45:51,720 --> 00:45:52,800
only a few times.
653
00:45:53,960 --> 00:45:55,440
What is she like?
654
00:45:55,520 --> 00:45:56,840
What do you mean?
655
00:45:56,920 --> 00:45:58,240
Well, I mean
656
00:45:58,320 --> 00:46:01,480
who her parents are
and what she does for a living.
657
00:46:01,560 --> 00:46:03,200
And what is her family like?
658
00:46:03,280 --> 00:46:05,720
I don't know that much.
659
00:46:06,840 --> 00:46:08,400
But she seems all right.
660
00:46:08,480 --> 00:46:09,880
Purim seems happy too.
661
00:46:13,120 --> 00:46:14,640
I felt bad for Pang.
662
00:46:16,680 --> 00:46:19,200
Do you like Ms. Pang better?
663
00:46:21,840 --> 00:46:23,680
I only thought that
664
00:46:23,760 --> 00:46:26,480
if it was Pang,
there wouldn't be a problem.
665
00:46:28,040 --> 00:46:28,960
Sure.
666
00:46:40,000 --> 00:46:41,840
It's no fun
being a doctor's girlfriend, is it?
667
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
It's fun. Don't think too much of it.
668
00:46:46,920 --> 00:46:48,840
But I will be on call like this
all the time.
669
00:46:49,880 --> 00:46:52,480
Then I'll always be proud of you, Doctor.
670
00:46:53,720 --> 00:46:55,240
Go save the patient.
671
00:47:00,520 --> 00:47:01,960
About my dad's reaction today,
672
00:47:02,640 --> 00:47:03,760
I'm sorry about that.
673
00:47:06,600 --> 00:47:08,160
Don't overthink it.
674
00:47:09,320 --> 00:47:11,440
Don't get upset at your dad either.
675
00:47:12,280 --> 00:47:14,120
It's actually common.
676
00:47:15,320 --> 00:47:16,840
How is that common?
677
00:47:17,320 --> 00:47:18,560
Well,
678
00:47:19,520 --> 00:47:20,960
if the woman
679
00:47:21,040 --> 00:47:23,400
your dad wants you to marry is Ms. Pang,
680
00:47:25,200 --> 00:47:26,800
his meeting me today
681
00:47:27,360 --> 00:47:29,120
might be disappointing.
682
00:47:29,600 --> 00:47:31,280
Give him some time.
683
00:47:33,120 --> 00:47:35,200
Don't you feel upset or feel bad about it?
684
00:47:37,720 --> 00:47:39,560
There are enough things going on.
685
00:47:40,480 --> 00:47:42,600
Let's not involve anger.
686
00:47:42,680 --> 00:47:45,320
If he meets me often,
687
00:47:46,040 --> 00:47:47,840
he will like me eventually.
688
00:47:49,800 --> 00:47:51,200
Don't worry about it. Okay?
689
00:47:59,640 --> 00:48:00,520
Go.
690
00:48:01,320 --> 00:48:03,160
Go save the patient.
691
00:48:39,680 --> 00:48:44,480
When will the water boil?
Oh, baby
692
00:48:46,160 --> 00:48:47,600
Auntie Kit.
693
00:48:47,680 --> 00:48:49,240
Little Miss.
694
00:48:49,760 --> 00:48:50,600
Are you hungry?
695
00:48:51,320 --> 00:48:52,280
I am.
696
00:48:53,320 --> 00:48:54,480
That's good.
697
00:48:54,560 --> 00:48:56,360
But you have to wait
because I'm not done yet.
698
00:48:56,440 --> 00:48:57,520
Okay.
699
00:49:02,760 --> 00:49:04,240
Little Miss.
700
00:49:04,320 --> 00:49:05,560
How are things today?
701
00:49:07,160 --> 00:49:11,000
About me or about Mrs. Chanida?
702
00:49:11,960 --> 00:49:13,040
Little Miss!
703
00:49:14,120 --> 00:49:16,920
What do you think of me?
704
00:49:18,040 --> 00:49:19,720
I meant Mrs. Chanida, of course.
705
00:49:21,320 --> 00:49:23,160
Tell me everything.
706
00:49:23,240 --> 00:49:24,560
Did she look pretty today?
707
00:49:24,640 --> 00:49:27,840
Is she kind of like her character
in Creeping Love, Creeping Heart?
708
00:49:31,080 --> 00:49:33,480
She seems sad.
709
00:49:36,720 --> 00:49:38,360
How can she be sad, Little Miss?
710
00:49:38,440 --> 00:49:41,120
She's a real-life Cinderella.
Why would she be sad?
711
00:49:41,200 --> 00:49:42,800
And do you think
712
00:49:43,640 --> 00:49:45,520
Cinderella is happy
713
00:49:45,600 --> 00:49:47,320
after marrying the prince?
714
00:49:57,120 --> 00:49:58,400
Hello, Mom.
715
00:49:58,960 --> 00:50:00,840
I will stop by after work.
716
00:50:02,240 --> 00:50:04,960
Penneung, you should come here alone.
717
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Of course.
718
00:50:42,680 --> 00:50:44,120
What are you doing?
719
00:50:46,480 --> 00:50:47,360
Tri.
720
00:50:48,240 --> 00:50:50,080
Why did you come without warning?
721
00:50:50,640 --> 00:50:52,000
You scared me.
722
00:50:53,120 --> 00:50:54,280
Did you eat anything?
723
00:50:55,320 --> 00:50:57,160
Do you want to go out to eat?
I'll take you.
724
00:50:58,000 --> 00:50:59,040
No.
725
00:50:59,600 --> 00:51:01,160
I don't want to go anyway.
726
00:51:09,560 --> 00:51:10,840
Is that my cream?
727
00:51:11,800 --> 00:51:12,960
Yes.
728
00:51:15,320 --> 00:51:18,720
Your aunt must have been so delighted
729
00:51:18,800 --> 00:51:19,840
to get to go abroad.
730
00:51:27,600 --> 00:51:29,240
What's in the envelope?
731
00:51:29,320 --> 00:51:31,080
Aunt Nid asked me to return the money.
732
00:51:31,600 --> 00:51:33,920
She said Uncle Rit took care of it.
733
00:51:35,440 --> 00:51:37,640
What a showoff. How annoying.
734
00:51:41,920 --> 00:51:43,560
Maybe you're overthinking it.
735
00:51:44,920 --> 00:51:47,480
Aunt Nid has always been kind to us.
736
00:51:50,240 --> 00:51:51,720
Who truly knows that?
737
00:51:51,800 --> 00:51:53,840
Your aunt will do anything to look good.
738
00:52:01,920 --> 00:52:04,040
And how are things with Pang?
739
00:52:07,240 --> 00:52:08,440
How do you want it to be?
740
00:52:11,280 --> 00:52:13,200
Don't be sly with me, Tri.
741
00:52:15,640 --> 00:52:17,440
I wasn't going to get involved.
742
00:52:18,240 --> 00:52:20,200
But when I think about it again,
743
00:52:20,280 --> 00:52:22,200
Pang is really that good.
744
00:52:23,480 --> 00:52:26,640
If the news got out
that you were with her…
745
00:52:37,920 --> 00:52:40,800
I just want to see the look
on your uncle and aunt's faces.
746
00:52:44,120 --> 00:52:45,920
So how was it? Did you have her?
747
00:52:46,880 --> 00:52:47,800
Yes.
748
00:52:49,040 --> 00:52:50,280
Anytime now.
749
00:52:51,960 --> 00:52:54,240
How great is my son?
750
00:52:55,520 --> 00:52:56,920
You're even better than Penneung.
751
00:53:06,360 --> 00:53:07,760
Daddy Grace said
752
00:53:07,840 --> 00:53:11,160
that happiness is an infinite resource.
753
00:53:12,320 --> 00:53:14,160
But isn't it strange, Auntie Kit?
754
00:53:14,240 --> 00:53:17,840
Why do a lot of people
just don't seem to be happy?
755
00:53:18,400 --> 00:53:19,880
I think
756
00:53:19,960 --> 00:53:23,120
most people like to anchor
their happiness to outcomes.
757
00:53:23,720 --> 00:53:26,880
So many of them are miserable
along the way.
758
00:53:29,160 --> 00:53:30,960
-Unlike us, right?
-Right.
759
00:53:32,360 --> 00:53:34,560
We are happy along the way.
Isn't that right?
760
00:53:35,120 --> 00:53:36,800
It's because we don't know where to go.
761
00:53:36,880 --> 00:53:38,320
Or simply put, we're lost.
762
00:53:41,960 --> 00:53:44,560
At a certain age, Little Miss,
763
00:53:45,160 --> 00:53:47,160
you will realize on your own
764
00:53:47,240 --> 00:53:48,800
that happiness is something you share.
765
00:53:50,200 --> 00:53:52,960
Keeping your happiness to yourself
766
00:53:53,040 --> 00:53:55,000
will not get you anywhere.
767
00:53:55,080 --> 00:53:58,160
It's like you are happy
but no one knows about it.
768
00:54:02,960 --> 00:54:04,200
Like snacks,
769
00:54:04,680 --> 00:54:06,920
they should be shared with others.
770
00:54:09,040 --> 00:54:10,560
-You can grab it.
-Thank you.
771
00:54:10,640 --> 00:54:12,320
-Sure.
-I thought I wouldn't get any.
772
00:54:31,760 --> 00:54:34,360
You took Mata to meet your parents
yesterday. How did it go?
773
00:54:38,200 --> 00:54:41,120
-If you don't want to talk, that's fine.
-Hey.
774
00:54:41,200 --> 00:54:43,280
He's about to talk. Don't interrupt him.
775
00:54:43,360 --> 00:54:45,320
Have some manners here.
776
00:54:45,400 --> 00:54:46,760
Just a little bit is enough.
777
00:54:47,280 --> 00:54:49,160
Come on, Pu. Now talk.
778
00:54:49,840 --> 00:54:50,960
Well…
779
00:54:54,040 --> 00:54:55,440
Here you go.
780
00:54:56,800 --> 00:54:58,000
Here's water.
781
00:54:58,080 --> 00:55:00,320
Drink up so you can talk more.
782
00:55:02,920 --> 00:55:04,320
We went to the airport.
783
00:55:05,040 --> 00:55:06,160
Then we went home.
784
00:55:07,760 --> 00:55:10,720
So no one said anything in the car?
785
00:55:11,440 --> 00:55:13,560
Dr. Min, you are on fire today.
786
00:55:13,640 --> 00:55:15,080
Dad asked me to take Mata home.
787
00:55:15,160 --> 00:55:16,880
He said he wasn't feeling so well.
788
00:55:17,440 --> 00:55:21,440
So I went back with Mata
and he went back with Tri.
789
00:55:21,520 --> 00:55:23,040
That's quite harsh.
790
00:55:24,000 --> 00:55:25,240
Did Mata say anything?
791
00:55:25,320 --> 00:55:27,960
She didn't say anything.
She seemed to understand.
792
00:55:28,560 --> 00:55:29,560
She understood you.
793
00:55:29,640 --> 00:55:31,520
But that doesn't mean
she didn't feel anything.
794
00:55:32,880 --> 00:55:34,120
He really left no crumps.
795
00:55:35,080 --> 00:55:37,200
I'm being honest. Mhok gets it too.
796
00:55:38,160 --> 00:55:39,280
We deliver babies
797
00:55:39,360 --> 00:55:41,680
as much as we listen
to their mothers' problems.
798
00:55:41,760 --> 00:55:43,000
It's mostly like this.
799
00:55:44,040 --> 00:55:45,280
A woman is about to give birth.
800
00:55:45,920 --> 00:55:47,560
Her mother-in-law still doesn't like her.
801
00:55:49,280 --> 00:55:50,400
That's true.
802
00:55:51,680 --> 00:55:53,920
And what did your mom say?
803
00:55:56,320 --> 00:55:57,680
Not much. Always the same thing.
804
00:56:00,600 --> 00:56:01,800
This will be tough.
805
00:56:03,080 --> 00:56:04,160
Are you going to talk more?
806
00:56:04,240 --> 00:56:05,600
Of course I am.
807
00:56:06,240 --> 00:56:08,040
He invited me to the house today.
808
00:56:08,120 --> 00:56:09,280
Will Mata be coming?
809
00:56:10,720 --> 00:56:11,960
He only asked me to come.
810
00:56:29,200 --> 00:56:31,480
You probably know
what I want to talk about.
811
00:56:34,200 --> 00:56:35,440
It's about Mata, right?
812
00:56:39,280 --> 00:56:41,360
Are you serious about this girl?
813
00:56:43,560 --> 00:56:45,360
I'm not planning to date her for long.
814
00:56:49,200 --> 00:56:51,400
But I'm thinking
about getting married soon.
815
00:56:54,040 --> 00:56:55,360
It's all broken.
816
00:56:55,440 --> 00:56:56,280
Noklek,
817
00:56:57,240 --> 00:56:58,760
clean it up right now.
818
00:56:59,520 --> 00:57:00,800
Yes, ma'am.
819
00:57:01,440 --> 00:57:02,640
Do you know each other enough?
820
00:57:05,800 --> 00:57:06,640
Yes.
821
00:57:26,760 --> 00:57:27,960
I love Mata.
822
00:57:30,040 --> 00:57:31,960
It's not to defeat you or anything.
823
00:57:33,400 --> 00:57:35,280
But I truly love her.
824
00:57:37,440 --> 00:57:39,360
She makes me want to come home.
825
00:57:40,520 --> 00:57:43,040
She makes me like my life more.
826
00:57:47,280 --> 00:57:49,720
I have never met anyone
who made me feel this way.
827
00:57:50,840 --> 00:57:53,160
And you still want me to let her go?
828
00:57:58,520 --> 00:58:00,880
If you want to go out with this woman,
829
00:58:00,960 --> 00:58:02,240
then that's up to you.
830
00:58:05,720 --> 00:58:07,760
Didn't you prepare something for him?
831
00:58:08,400 --> 00:58:09,960
You prepared his favorite, right?
832
00:58:10,040 --> 00:58:11,400
Let's set the table.
833
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
Okay.
834
00:58:18,720 --> 00:58:20,840
Why? You don't believe me?
835
00:58:21,800 --> 00:58:25,040
I just don't believe
that people can change so quickly.
836
00:58:26,960 --> 00:58:27,840
You're right.
837
00:58:29,440 --> 00:58:30,640
I still don't approve of her.
838
00:58:32,320 --> 00:58:33,440
What's her name again?
839
00:58:35,480 --> 00:58:36,680
Mata.
840
00:58:39,080 --> 00:58:40,640
I still don't approve of her.
841
00:58:41,480 --> 00:58:43,600
Perhaps only 10 out of 100.
842
00:58:45,480 --> 00:58:46,960
The rest is your job
843
00:58:47,560 --> 00:58:49,200
to make me understand
844
00:58:49,280 --> 00:58:51,560
that this woman is truly special.
845
00:58:58,440 --> 00:58:59,760
Thank you, Dad.
846
00:59:06,200 --> 00:59:07,280
Here.
847
00:59:13,960 --> 00:59:15,120
How nice.
848
00:59:15,200 --> 00:59:17,200
You're staying the night here.
849
00:59:18,200 --> 00:59:20,080
Is there anything you want for breakfast?
850
00:59:20,560 --> 00:59:22,000
Anything is fine.
851
00:59:22,080 --> 00:59:23,880
Anything will not do.
852
00:59:23,960 --> 00:59:25,960
What do you want to eat? I can prepare it.
853
00:59:27,760 --> 00:59:29,000
Shrimp porridge is fine.
854
00:59:32,920 --> 00:59:35,080
And about that woman.
855
00:59:36,800 --> 00:59:38,080
It's Mata.
856
00:59:39,680 --> 00:59:41,440
Dad approved of your relationship.
857
00:59:42,760 --> 00:59:44,880
Don't upset him anymore. Okay?
858
00:59:50,040 --> 00:59:51,280
I'm leaving.
859
00:59:53,280 --> 00:59:54,640
Mata is lovely.
860
00:59:56,760 --> 00:59:58,360
If you had met her,
861
00:59:59,680 --> 01:00:01,280
you would like her like I do.
862
01:00:02,360 --> 01:00:05,560
I say what your dad says.
863
01:00:22,600 --> 01:00:24,560
My birthday is in two weeks.
864
01:00:25,440 --> 01:00:26,760
That's right.
865
01:00:26,840 --> 01:00:30,400
Would you like me to prepare the donation
for the same foundation or the new one?
866
01:00:31,160 --> 01:00:32,280
I want a party.
867
01:00:32,360 --> 01:00:34,160
You want a birthday party?
868
01:00:34,880 --> 01:00:36,160
Why?
869
01:00:36,760 --> 01:00:38,320
Why? I can't host one?
870
01:00:39,600 --> 01:00:40,920
Of course you can.
871
01:00:41,000 --> 01:00:42,760
I was only curious
872
01:00:42,840 --> 01:00:45,080
because you never had one before.
873
01:00:45,640 --> 01:00:47,160
Just do as I say.
874
01:00:49,320 --> 01:00:50,280
Sure.
875
01:01:28,000 --> 01:01:29,360
Ms. Pang.
876
01:01:29,440 --> 01:01:32,000
Ms. Party is here for you.
She's waiting for you outside.
877
01:01:32,640 --> 01:01:33,800
I'll be right there.
878
01:01:33,880 --> 01:01:34,760
Okay.
879
01:01:37,440 --> 01:01:39,160
How gorgeous.
880
01:01:40,600 --> 01:01:42,840
I thought I needed to put up
a missing person sign for you.
881
01:01:42,920 --> 01:01:44,400
That's exaggerating.
882
01:01:44,480 --> 01:01:47,680
Not at all.
Saying you would be a special lecturer.
883
01:01:47,760 --> 01:01:49,920
In reality, you were abducted by aliens
884
01:01:50,000 --> 01:01:50,960
and just gone.
885
01:01:53,280 --> 01:01:54,880
Or was there a man involved?
886
01:01:55,840 --> 01:01:57,040
Not now.
887
01:01:57,120 --> 01:01:58,400
But there was one?
888
01:01:58,960 --> 01:02:00,120
They came around.
889
01:02:01,480 --> 01:02:03,680
Deservingly so, my bestie.
890
01:02:04,240 --> 01:02:05,400
So is your job over yet?
891
01:02:05,960 --> 01:02:08,760
It is. And now I'm bored.
Let's go somewhere together.
892
01:02:09,320 --> 01:02:10,920
That trip can wait.
893
01:02:11,000 --> 01:02:13,040
Let's focus on tonight's party.
Will you be there?
894
01:02:14,160 --> 01:02:15,240
I'm kind of lazy now.
895
01:02:15,880 --> 01:02:17,160
No way. You must go.
896
01:02:17,240 --> 01:02:21,080
Only lame wannabes don't go to this event.
897
01:02:21,160 --> 01:02:23,480
Okay, okay. I'll be there.
898
01:02:23,560 --> 01:02:24,760
And with who?
899
01:02:26,880 --> 01:02:28,160
With…
900
01:02:28,240 --> 01:02:29,240
my mom.
901
01:02:30,160 --> 01:02:31,520
How boring.
902
01:02:34,640 --> 01:02:35,920
Pang.
903
01:02:36,520 --> 01:02:38,160
Hello, Dad.
904
01:02:38,960 --> 01:02:41,000
You look beautiful today.
905
01:02:41,080 --> 01:02:42,560
Are you here to pick up your mom?
906
01:02:42,640 --> 01:02:43,720
Yes.
907
01:02:44,200 --> 01:02:46,560
The chauffeur can take you there.
908
01:02:46,640 --> 01:02:48,600
It's much more fun to drive myself.
909
01:02:51,240 --> 01:02:52,400
Sir.
910
01:02:56,240 --> 01:02:57,720
Please don't go.
911
01:02:57,800 --> 01:02:59,200
Don't go see that woman.
912
01:02:59,280 --> 01:03:00,800
Please, for me and our child.
913
01:03:01,640 --> 01:03:03,000
That's enough.
914
01:03:03,560 --> 01:03:05,840
-But…
-Stop it, Prem.
915
01:03:06,440 --> 01:03:08,720
You have no right to interfere
with my affairs.
916
01:03:09,440 --> 01:03:12,360
Look at Madame, for example.
She never gets involved.
917
01:03:12,840 --> 01:03:14,280
Take her as an example.
918
01:03:17,640 --> 01:03:20,920
Pang, please stop your dad.
919
01:03:21,560 --> 01:03:24,320
Your dad is obsessed
with a university student.
920
01:03:24,400 --> 01:03:26,920
He wants to openly support her too.
921
01:03:29,080 --> 01:03:31,240
When Dad took you as another wife,
922
01:03:31,960 --> 01:03:33,480
I couldn't stop him then.
923
01:03:34,640 --> 01:03:36,360
So what can I do about it now?
924
01:03:37,960 --> 01:03:40,640
But this one could be his daughter.
925
01:03:40,720 --> 01:03:41,800
Prem.
926
01:03:49,640 --> 01:03:50,520
Pang?
927
01:03:52,240 --> 01:03:54,240
Some urges aren't limited by age.
928
01:03:55,640 --> 01:03:57,360
You of all people should know.
929
01:03:58,680 --> 01:03:59,720
Pang.
930
01:04:00,960 --> 01:04:02,280
Even if you don't feel bad for me,
931
01:04:03,320 --> 01:04:05,080
don't you feel sorry for your sibling?
932
01:04:05,640 --> 01:04:06,880
I'm an only child.
933
01:04:07,520 --> 01:04:09,040
Your child is not my sibling.
934
01:04:09,120 --> 01:04:11,360
If you don't care about fellow women,
935
01:04:11,440 --> 01:04:14,240
then you shouldn't go on the news
saying you fight for women.
936
01:04:14,320 --> 01:04:15,480
It looks fake.
937
01:04:16,640 --> 01:04:18,880
I'm not fighting for a woman like you.
938
01:04:19,560 --> 01:04:22,440
I fight for those nice people
who don't have a chance.
939
01:04:23,040 --> 01:04:24,280
Don't get it wrong.
940
01:04:25,720 --> 01:04:27,240
Then fight for your mom.
941
01:04:27,920 --> 01:04:29,600
She was left like me.
942
01:04:37,880 --> 01:04:38,840
Not like you.
943
01:04:40,840 --> 01:04:43,000
He left the marriage certificate with me.
944
01:04:43,720 --> 01:04:45,320
My daughter
945
01:04:45,400 --> 01:04:48,240
is recognized by the law
and can be shown off to the public.
946
01:04:49,560 --> 01:04:51,200
I wasn't left behind.
947
01:04:51,280 --> 01:04:53,280
I chose to live like this.
948
01:04:54,600 --> 01:04:56,240
It's not the same.
949
01:04:56,320 --> 01:04:58,160
And don't touch my daughter again.
950
01:04:59,520 --> 01:05:00,840
Madame…
951
01:05:01,960 --> 01:05:04,200
Accept your karma.
952
01:05:04,960 --> 01:05:06,160
You can't run now.
953
01:05:08,640 --> 01:05:10,320
-Let's go.
-Yes, Mom.
954
01:05:30,880 --> 01:05:33,480
-I'm so happy to see you.
-Have you eaten anything?
955
01:05:33,560 --> 01:05:35,040
I had something on the way here.
956
01:06:47,000 --> 01:06:48,600
{\an8}I got you something.
957
01:06:49,320 --> 01:06:50,560
{\an8}Do you happen to know
958
01:06:51,520 --> 01:06:53,240
{\an8}what her family does for a living?
959
01:06:53,320 --> 01:06:55,240
{\an8}Add more on the nose bridge.
That's pretty.
960
01:06:55,320 --> 01:06:57,560
{\an8}So? Do you know?
961
01:06:57,640 --> 01:07:00,320
{\an8}Next week is my dad's birthday.
962
01:07:00,400 --> 01:07:02,400
{\an8}Please let me bring Mata with me.
963
01:07:06,280 --> 01:07:08,600
{\an8}Penneung did bring his girlfriend here.
964
01:08:00,920 --> 01:08:05,920
{\an8}Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya
64051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.