All language subtitles for to the moon and back (16)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,039 --> 00:02:09,400 {\an8}Are you here to shop around? 2 00:02:09,479 --> 00:02:10,800 {\an8}We are shopping for clothes. 3 00:02:10,880 --> 00:02:13,320 {\an8}Mata's meeting Penneung's parents. 4 00:02:13,400 --> 00:02:14,640 {\an8}Why don't you let me pick clothes for you? 5 00:02:14,720 --> 00:02:16,960 {\an8}I'm pretty close to them. 6 00:02:17,040 --> 00:02:20,320 {\an8}Why does it feel awkward, Penneung? 7 00:02:20,400 --> 00:02:22,240 {\an8}You are probably nervous right now 8 00:02:22,320 --> 00:02:25,920 {\an8}due to an adrenaline rush from being close to someone you like. 9 00:02:26,000 --> 00:02:27,320 {\an8}-Hey! -Go! 10 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 {\an8}Dad! No! 11 00:02:38,280 --> 00:02:39,680 {\an8}Auntie Grace is safe now. 12 00:02:40,760 --> 00:02:42,520 {\an8}The surgery went well. 13 00:02:42,600 --> 00:02:45,320 {\an8}The bright side of this incident is that 14 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 {\an8}Krirk got to save Pao's life as she wanted. 15 00:02:49,680 --> 00:02:51,360 {\an8}A friend sent me the photos. 16 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 {\an8}She is Purim's neighbor. 17 00:02:53,080 --> 00:02:55,240 {\an8}Good thing they were sent to me first. 18 00:03:08,960 --> 00:03:11,360 I see you haven't eaten anything since noon. 19 00:03:11,440 --> 00:03:13,840 You might be hungry. Eat some. 20 00:03:16,880 --> 00:03:18,080 Take your time. 21 00:03:18,760 --> 00:03:21,480 You don't have to finish it. It's okay. 22 00:03:30,640 --> 00:03:31,800 Do you want to go home? 23 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 I want to be close to Daddy Grace. 24 00:03:40,720 --> 00:03:44,120 Are you off your duty today? 25 00:03:44,200 --> 00:03:45,760 I changed my shift 26 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 so I can check on her myself. 27 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 Well then, I'm staying with you. 28 00:03:55,560 --> 00:03:57,560 {\an8}You can sleep in my room when you're sleepy. 29 00:04:00,320 --> 00:04:01,280 Okay. 30 00:04:01,840 --> 00:04:03,680 I'll check on Auntie Grace for you. 31 00:04:05,320 --> 00:04:06,600 Don't worry. 32 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 Please take care of Daddy Grace for me, Penneung. 33 00:04:56,680 --> 00:04:58,480 Vee! 34 00:04:58,560 --> 00:05:02,040 It's the day we have been waiting for. 35 00:05:04,320 --> 00:05:07,920 I wish Grace would wake up soon. 36 00:05:08,000 --> 00:05:09,240 So she knows that 37 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 she finally got her parents back. 38 00:05:11,120 --> 00:05:12,720 Even though she had to bleed for it. 39 00:05:12,800 --> 00:05:14,640 Bleed a couple of liters, actually. 40 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 Grace's dad is unbelievable. 41 00:05:17,080 --> 00:05:19,120 He never misses the water till the well runs dry. 42 00:05:19,200 --> 00:05:21,320 Take that back. You take that back. 43 00:05:21,400 --> 00:05:22,880 How could you mention a coffin? 44 00:05:22,960 --> 00:05:24,560 Grace hasn't regained consciousness yet. 45 00:05:28,680 --> 00:05:31,640 For some grown-ups, once they make up their mind, 46 00:05:31,720 --> 00:05:32,960 it's hard for them to change. 47 00:05:33,040 --> 00:05:34,400 They can only keep it up. 48 00:05:34,480 --> 00:05:37,320 Especially with their astronomical level of pride, 49 00:05:37,400 --> 00:05:40,200 they will never be the ones to apologize first. 50 00:05:41,040 --> 00:05:44,320 But that pride is gone now, Vee. 51 00:05:47,000 --> 00:05:48,680 Hey! Where is Little Miss? 52 00:05:48,760 --> 00:05:50,560 Damn it, I forgot Little Miss at the hospital. 53 00:05:50,640 --> 00:05:51,840 Hold up. 54 00:05:52,440 --> 00:05:54,560 Let her boyfriend take care of her. 55 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 There's nothing to worry about. 56 00:05:56,280 --> 00:05:58,960 You should be more worried about the twins. 57 00:05:59,040 --> 00:06:01,960 They have been gone for too long just to feed the dogs. 58 00:06:02,040 --> 00:06:03,000 Maybe the dogs ate them. 59 00:06:03,080 --> 00:06:04,840 Goodness. Poor doggies. 60 00:06:04,920 --> 00:06:06,480 You mean the twins? 61 00:06:06,560 --> 00:06:08,560 The dogs might get food poisoning. 62 00:06:10,200 --> 00:06:11,880 Mama, 63 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 don't you worry. 64 00:06:14,440 --> 00:06:16,040 We came here today 65 00:06:16,720 --> 00:06:19,480 with food for you. 66 00:06:19,560 --> 00:06:22,400 Also, we come in peace. 67 00:06:22,480 --> 00:06:25,520 If you remember when we got here, 68 00:06:26,040 --> 00:06:31,120 -we used the keys to get in here, Mama. -Right. 69 00:06:31,200 --> 00:06:33,600 This is your mama? 70 00:06:33,680 --> 00:06:35,440 Seriously? The mama of the dogs. 71 00:06:35,520 --> 00:06:37,840 I thought she was your mama. 72 00:06:37,920 --> 00:06:39,800 You talk as if that's your own mama. 73 00:06:39,880 --> 00:06:42,960 Come on, Mama. Come eat your food. 74 00:06:43,040 --> 00:06:45,520 Wait. Where are her babies? 75 00:06:45,600 --> 00:06:48,240 There they are. Come here, little ones. 76 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 -Eat up. -Come on. 77 00:06:49,880 --> 00:06:52,400 What a chubby little guy. Eat up. 78 00:07:13,920 --> 00:07:15,160 She's sleeping like a baby. 79 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 Please excuse me. 80 00:07:41,560 --> 00:07:44,000 How is Daddy Grace? 81 00:07:44,080 --> 00:07:45,800 Her condition is improving. 82 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 The nurse said she regained consciousness briefly last night 83 00:07:49,440 --> 00:07:50,760 and began to breathe on her own. 84 00:07:51,280 --> 00:07:52,960 If nothing comes up in the afternoon, 85 00:07:53,040 --> 00:07:54,920 we can take him off the ventilator. 86 00:07:57,760 --> 00:07:59,000 Thank you. 87 00:08:02,680 --> 00:08:04,000 You don't have to cry anymore. 88 00:08:14,800 --> 00:08:15,840 Penneung. 89 00:08:16,560 --> 00:08:17,720 Did you get any sleep? 90 00:08:18,400 --> 00:08:20,760 Do you want coffee? I'll get some for you. 91 00:08:25,560 --> 00:08:28,600 They shared a cup. 92 00:08:35,919 --> 00:08:38,159 Your dad's condition is not a cause for concern. 93 00:08:38,240 --> 00:08:41,120 I think you should go home to get some rest. 94 00:08:41,200 --> 00:08:43,480 You can come in the evening to visit. 95 00:08:44,840 --> 00:08:46,320 Trust me. 96 00:08:46,840 --> 00:08:48,520 Take Professor Purim with you too. 97 00:08:48,600 --> 00:08:51,280 He has been on duty for several days in a row. 98 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 He doesn't seem like a doctor anymore. 99 00:08:53,040 --> 00:08:54,200 He's more like a zombie. 100 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 Busybody. 101 00:08:58,600 --> 00:09:00,280 Whatever you decide. 102 00:09:00,360 --> 00:09:01,600 But it's like what Pimpi said. 103 00:09:01,680 --> 00:09:03,640 Auntie Grace is safe now. 104 00:09:04,560 --> 00:09:06,080 It's best to let her rest. 105 00:09:06,640 --> 00:09:08,600 If something happens, they will call me. 106 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 He drank it all. 107 00:09:56,760 --> 00:09:58,880 Would you like some tea? 108 00:10:28,680 --> 00:10:29,720 That's nice. 109 00:10:57,400 --> 00:10:59,480 Everything looks yummy. 110 00:10:59,960 --> 00:11:01,440 Thank you, Penneung. 111 00:11:01,520 --> 00:11:03,080 If they look yummy, then eat a lot. 112 00:11:03,640 --> 00:11:05,920 You haven't really had one real meal since yesterday. 113 00:11:10,960 --> 00:11:11,840 Yes? 114 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 All right. 115 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 Do that in the next two hours. 116 00:11:24,440 --> 00:11:25,640 Is it from the hospital? 117 00:11:27,320 --> 00:11:28,840 Did something happen? 118 00:11:31,040 --> 00:11:33,000 Daddy Grace is stable. 119 00:11:33,080 --> 00:11:35,040 He'll be off the ventilator this evening. 120 00:11:39,600 --> 00:11:41,760 I'm so happy, Penneung. 121 00:11:43,280 --> 00:11:45,560 Then eat a lot and get some rest later. 122 00:11:45,640 --> 00:11:47,240 We can go to the hospital together. 123 00:11:51,240 --> 00:11:54,760 When will your parents come back? 124 00:11:55,320 --> 00:11:56,240 In two days. 125 00:11:58,360 --> 00:12:02,000 Can you tell me about your parents? 126 00:12:03,480 --> 00:12:05,240 My mom is a housewife. 127 00:12:05,760 --> 00:12:08,560 My dad is a university professor. 128 00:12:08,640 --> 00:12:10,440 He's a writer and a speaker. 129 00:12:10,520 --> 00:12:12,720 I have seen him. 130 00:12:12,800 --> 00:12:14,600 He seems very kind. 131 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 Penneung, 132 00:12:17,040 --> 00:12:19,560 can you tell me more about your childhood? 133 00:12:20,040 --> 00:12:22,080 It's like I was talking to myself. 134 00:12:22,160 --> 00:12:23,360 Well, you talk a lot. 135 00:12:25,640 --> 00:12:27,600 Not one more word from now. 136 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 So you talk and I will listen. 137 00:12:34,200 --> 00:12:36,880 I was just an ordinary kid. 138 00:12:37,440 --> 00:12:38,560 No way. 139 00:12:38,640 --> 00:12:40,080 Who's listening now? 140 00:12:46,160 --> 00:12:48,080 My dad was very strict about school. 141 00:12:48,640 --> 00:12:51,520 He made me agree from a young age to be a doctor. 142 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 And he started making plans. 143 00:12:56,320 --> 00:12:59,560 There wasn't much in my life except for studying. 144 00:12:59,640 --> 00:13:02,480 I woke up to go to school, then to the tutoring. 145 00:13:03,520 --> 00:13:05,560 On weekends, I was in my homework room. 146 00:13:06,520 --> 00:13:07,960 Homework room? 147 00:13:09,400 --> 00:13:11,000 What is it? 148 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 I had a room for doing homework, separate from my bedroom. 149 00:13:13,600 --> 00:13:17,560 So you didn't get to go anywhere on the weekends? 150 00:13:19,280 --> 00:13:21,160 My dad said that it was pointless 151 00:13:21,240 --> 00:13:23,440 and it could hinder my learning compared to others. 152 00:13:23,520 --> 00:13:25,080 And no dog? 153 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 It's of no use. 154 00:13:26,680 --> 00:13:28,360 If you have your own child, 155 00:13:28,960 --> 00:13:30,480 would you raise them like that? 156 00:13:30,560 --> 00:13:32,000 You're asking me for a kid again? 157 00:13:32,080 --> 00:13:33,640 No! 158 00:13:33,720 --> 00:13:35,920 It's not that. I was only asking. 159 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 Probably not. 160 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 I understand him though. 161 00:13:42,040 --> 00:13:44,920 But sometimes, it is unbearable. 162 00:13:45,000 --> 00:13:48,320 Have you ever talked to your dad about it? 163 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 We don't talk in my house. 164 00:13:51,360 --> 00:13:53,080 We only talk about academic stuff. 165 00:13:53,560 --> 00:13:55,880 Emotions and feelings 166 00:13:55,960 --> 00:13:57,040 are to be managed. 167 00:13:57,120 --> 00:13:59,720 That's the total opposite of my household. 168 00:14:00,360 --> 00:14:01,920 At my house, 169 00:14:02,000 --> 00:14:04,320 all we talk about is our feelings. 170 00:14:04,960 --> 00:14:07,480 Academic stuff? What's that? 171 00:14:09,320 --> 00:14:10,960 Zero academic stuff here. 172 00:14:21,640 --> 00:14:22,760 And… 173 00:14:23,960 --> 00:14:26,320 what if your parents don’t like me? 174 00:14:27,880 --> 00:14:29,200 Will you back off? 175 00:14:29,920 --> 00:14:30,880 No, I won't. 176 00:14:32,480 --> 00:14:34,960 I'm thinking about how to handle them. 177 00:14:35,720 --> 00:14:37,040 If Ms. Long Legs 178 00:14:37,120 --> 00:14:39,520 is the person your parents chose for you, 179 00:14:40,080 --> 00:14:41,200 then I must be 180 00:14:41,720 --> 00:14:43,800 an alien to them. 181 00:14:47,520 --> 00:14:48,720 But I chose you. 182 00:14:50,800 --> 00:14:51,680 That's true. 183 00:14:54,200 --> 00:14:57,040 Let's say that I'll wing it. 184 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Worrying about the future is not my thing. 185 00:15:04,880 --> 00:15:06,800 You're sleepy with a full stomach, aren't you? 186 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 Penneung. 187 00:15:09,320 --> 00:15:10,920 You should get some rest. 188 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 You've been working all night. 189 00:15:13,080 --> 00:15:15,840 I will play with the doggies around here. 190 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 You said you wouldn't be away from me. 191 00:15:19,520 --> 00:15:21,880 Well, I'm not that far away. 192 00:15:23,360 --> 00:15:25,360 Where are we going? Penneung? 193 00:15:34,480 --> 00:15:36,120 I must be heavy. 194 00:15:37,280 --> 00:15:38,440 Mata. 195 00:15:43,320 --> 00:15:45,040 You are my girlfriend, 196 00:15:45,600 --> 00:15:47,480 but your body is your own. 197 00:15:47,560 --> 00:15:50,200 I won't do anything unless you allow me to. 198 00:15:53,840 --> 00:15:57,120 There's no need to be so tense. I just want to be close to you. 199 00:16:05,520 --> 00:16:07,040 Would you like to touch? 200 00:16:10,920 --> 00:16:11,960 No… 201 00:16:12,040 --> 00:16:13,640 No, thank you. 202 00:16:13,720 --> 00:16:14,960 You can touch me here. 203 00:16:15,040 --> 00:16:16,840 I think 204 00:16:16,920 --> 00:16:19,880 the situation is a bit precarious. 205 00:16:21,280 --> 00:16:22,720 I might… 206 00:16:25,400 --> 00:16:26,480 You might want to? 207 00:16:29,400 --> 00:16:31,160 I might… 208 00:16:32,520 --> 00:16:34,240 I might allow myself to do it. 209 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 Don't flirt like that. 210 00:16:50,280 --> 00:16:52,280 Let me hug you, Mata. 211 00:17:15,280 --> 00:17:16,839 A friend sent me the photos. 212 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 She is Purim's neighbor. 213 00:17:19,160 --> 00:17:21,119 Good thing they were sent to me first. 214 00:17:27,680 --> 00:17:30,160 I hope that your parents 215 00:17:30,960 --> 00:17:32,920 will like me a little. 216 00:17:58,040 --> 00:17:59,800 Why isn't Grace awake yet? 217 00:18:01,560 --> 00:18:03,480 The surgery went well, 218 00:18:03,560 --> 00:18:05,960 but her body still has a lot to recover. 219 00:18:06,520 --> 00:18:07,680 Grace. 220 00:18:07,760 --> 00:18:11,040 Wake up soon. Come scold us. 221 00:18:11,120 --> 00:18:12,360 This is too quiet. 222 00:18:13,800 --> 00:18:17,320 I'm happy enough that she finally got transferred to a regular room. 223 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 When I saw her with all the tubes and wires, 224 00:18:20,880 --> 00:18:22,640 it made me so worried. 225 00:18:24,400 --> 00:18:27,120 Penneung, thank you so much. 226 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 It's my duty. 227 00:18:29,240 --> 00:18:32,520 How about you guys go home to get some rest for today? 228 00:18:32,600 --> 00:18:33,720 You can come back tomorrow. 229 00:18:34,480 --> 00:18:35,600 -All right. -All right. 230 00:18:39,040 --> 00:18:41,440 I will switch with you tomorrow. 231 00:18:41,520 --> 00:18:43,480 Your bag is in the cabinet. 232 00:18:43,560 --> 00:18:44,840 -Okay? -Yes. 233 00:18:45,360 --> 00:18:48,320 Please feed the puppies for me. 234 00:18:48,400 --> 00:18:49,480 -Of course. -Of course. 235 00:18:52,440 --> 00:18:53,360 What's up with you? 236 00:18:53,440 --> 00:18:55,840 I feel relieved, Vee. 237 00:18:55,920 --> 00:18:57,640 Grace is fine, 238 00:18:57,720 --> 00:18:59,600 but I feel so sad. 239 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 -Somkit, that's enough. -My name is Kitty. 240 00:19:02,360 --> 00:19:03,800 Let's go. Come on quickly. 241 00:19:03,880 --> 00:19:05,600 -Grace. -Let Grace rest. 242 00:19:32,000 --> 00:19:33,040 Auntie Grace? 243 00:19:34,200 --> 00:19:35,400 How are you feeling? 244 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 I feel 245 00:19:39,360 --> 00:19:40,720 pain in my wound. 246 00:19:42,520 --> 00:19:43,760 I feel like… 247 00:19:44,320 --> 00:19:46,160 Like it hurts everywhere. 248 00:19:46,240 --> 00:19:48,160 I'll up the painkiller for you. 249 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 Any other symptoms? 250 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 Well… 251 00:19:55,200 --> 00:19:56,360 Daddy Grace! 252 00:19:57,280 --> 00:19:58,640 Daddy Grace… 253 00:19:58,720 --> 00:19:59,640 Be careful! 254 00:20:01,440 --> 00:20:03,040 What is it, little monkey? 255 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 You woke up. 256 00:20:06,640 --> 00:20:08,960 Take it easy now. 257 00:20:09,040 --> 00:20:10,960 Let's not hug for now. 258 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 Or the wounds might tear. 259 00:20:22,240 --> 00:20:23,800 Hello, Ms. Mata. 260 00:20:23,880 --> 00:20:25,880 Hello, Ms. Pimpi. 261 00:20:27,000 --> 00:20:29,040 Why are you here? This is not an ICU. 262 00:20:30,600 --> 00:20:32,280 It's a special case, Professor. 263 00:20:33,920 --> 00:20:36,600 All right, let me take a look at one more patient. 264 00:20:36,680 --> 00:20:37,640 Ms. Mata, 265 00:20:37,720 --> 00:20:40,200 go take a shower and get changed. 266 00:20:40,280 --> 00:20:41,640 Coffee and snacks are on the table. 267 00:20:50,600 --> 00:20:52,560 -Kitty. -Auntie Kit? 268 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 -This is a hospital. -But her cuts. 269 00:20:55,160 --> 00:20:56,440 What's with my wounds? 270 00:20:56,520 --> 00:20:59,920 You need a new set of dresses because you have so many scars. 271 00:21:00,000 --> 00:21:02,080 What about backless dresses? I'm calling Auntie Maew. 272 00:21:02,920 --> 00:21:04,280 New dresses already? 273 00:21:04,840 --> 00:21:08,360 Auntie Maew, Grace's dresses have to be redone. 274 00:21:08,440 --> 00:21:10,960 The one that covers the front and open the back-- 275 00:21:11,520 --> 00:21:12,880 Grace? 276 00:21:12,960 --> 00:21:14,720 -I just woke up. -Be gentle. 277 00:21:14,800 --> 00:21:16,240 My bad. 278 00:21:16,320 --> 00:21:17,640 Backless. Like… 279 00:21:21,720 --> 00:21:22,960 Mom? 280 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Krirk. 281 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Did it hurt a lot? 282 00:21:36,200 --> 00:21:39,680 Not even a little bit, Mom. 283 00:21:49,040 --> 00:21:50,440 It's okay. 284 00:21:51,000 --> 00:21:52,320 It's okay. 285 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 It's okay. 286 00:21:58,360 --> 00:22:00,000 It's okay. 287 00:22:10,080 --> 00:22:12,320 If you are not hurt, then can you eat something? 288 00:22:12,960 --> 00:22:14,600 I made you soup. 289 00:22:19,640 --> 00:22:21,840 Grace can eat now. Right, Doctor? 290 00:22:21,920 --> 00:22:24,320 If it's soup, then she can. 291 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 Bring it here. 292 00:22:28,520 --> 00:22:30,400 There are oranges, Grace. 293 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 Your mom peeled them. 294 00:22:32,360 --> 00:22:34,200 Are those the peeled ones? 295 00:22:34,280 --> 00:22:35,240 That's right. 296 00:22:41,240 --> 00:22:43,880 You are tough to crack, Grandpa. 297 00:22:43,960 --> 00:22:46,520 Krirk, your dad was-- 298 00:22:46,600 --> 00:22:49,360 That's all right. I get it. 299 00:22:49,840 --> 00:22:52,760 No. He was… 300 00:22:59,360 --> 00:23:00,320 Dad… 301 00:23:02,760 --> 00:23:04,960 He forgot the tonic in the car. 302 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 So he went back to get it. 303 00:23:25,880 --> 00:23:27,360 Should we go get some food? 304 00:23:27,440 --> 00:23:29,680 Come. Let's grab something to eat. 305 00:23:29,760 --> 00:23:31,600 I have to see patients too. 306 00:23:31,680 --> 00:23:33,360 You should get some food with them. 307 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Okay. 308 00:23:41,920 --> 00:23:43,120 {\an8}Grandpa. 309 00:23:43,920 --> 00:23:47,240 {\an8}I'm so proud of you, Grandpa. 310 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 There, there. 311 00:24:12,840 --> 00:24:15,680 It's okay. Don't cry. 312 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 My beautiful gang. 313 00:24:18,280 --> 00:24:21,400 Let's get some coffee. 314 00:24:21,480 --> 00:24:22,560 See? 315 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 Dad. 316 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 Do you know? 317 00:25:20,120 --> 00:25:21,160 This soup 318 00:25:23,440 --> 00:25:24,840 was made by your mom. 319 00:25:25,760 --> 00:25:27,200 She woke up at dawn 320 00:25:28,480 --> 00:25:30,920 to simmer this soup for you. 321 00:25:35,720 --> 00:25:38,600 If you leave it to get cold, 322 00:25:40,440 --> 00:25:42,080 what good does it do? 323 00:25:44,800 --> 00:25:46,040 So eat up. 324 00:25:48,720 --> 00:25:49,960 I'm sorry. 325 00:25:52,080 --> 00:25:53,360 "Sorry"? 326 00:25:53,440 --> 00:25:56,440 "Sorry." 327 00:25:56,520 --> 00:26:00,760 How long are you going to keep saying sorry, Krirk? 328 00:26:02,400 --> 00:26:03,720 Anyone can say 329 00:26:05,520 --> 00:26:07,080 the word "sorry." 330 00:26:08,640 --> 00:26:10,280 I can say it too. 331 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 I'm… 332 00:26:17,720 --> 00:26:18,880 sorry. 333 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 Dear… 334 00:26:28,080 --> 00:26:29,320 Dear. 335 00:26:31,800 --> 00:26:32,640 I'm… 336 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 I'm sorry. 337 00:26:39,880 --> 00:26:41,920 It was my fault. 338 00:27:52,680 --> 00:27:53,720 Hello. 339 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 What are you doing here? 340 00:27:55,800 --> 00:27:57,240 Nobody is home. 341 00:27:57,320 --> 00:27:59,160 Where are they? 342 00:27:59,240 --> 00:28:01,360 -You haven't heard? -About what? 343 00:28:01,440 --> 00:28:04,320 Grace had an accident. 344 00:28:04,400 --> 00:28:05,760 So they all went to the hospital. 345 00:28:05,840 --> 00:28:07,280 I just found out about it. 346 00:28:07,800 --> 00:28:09,280 Is she all right? 347 00:28:10,040 --> 00:28:12,280 May I have Mata's number? So I can ask her. 348 00:28:12,360 --> 00:28:14,680 You two are close. Why don't you have her number? 349 00:28:17,320 --> 00:28:19,160 I'm only a neighbor. 350 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 I don't have it either. 351 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Am I imagining it? 352 00:28:38,960 --> 00:28:41,000 No. I think so too. 353 00:28:41,080 --> 00:28:43,560 Why is everyone a couple now? 354 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 That's right. 355 00:28:45,280 --> 00:28:46,800 What have we done wrong? 356 00:28:48,440 --> 00:28:49,920 Can we blame Professor Purim? 357 00:28:50,480 --> 00:28:52,200 If someone like him has a girlfriend, 358 00:28:52,280 --> 00:28:54,320 that can shift the whole world's energy. 359 00:28:54,960 --> 00:28:57,080 I think before we each find someone, 360 00:28:57,160 --> 00:28:59,440 the Earth might split into two first. 361 00:29:01,480 --> 00:29:03,520 Hey, where are you going? 362 00:29:04,440 --> 00:29:06,080 To buy coffee for Professor Purim. 363 00:29:06,160 --> 00:29:07,240 Isn't today your day off? 364 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 So what? I can come in when my heart desires. 365 00:29:10,240 --> 00:29:13,600 This is the end of the legendary water pump. 366 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 -I'm coming. -Hey! 367 00:29:15,560 --> 00:29:16,680 What? 368 00:29:17,360 --> 00:29:18,880 -Me too. -Hurry up then. 369 00:29:24,280 --> 00:29:26,320 That's detailed work. 370 00:29:26,400 --> 00:29:27,920 It's high-end. 371 00:29:28,600 --> 00:29:30,160 Great hands. 372 00:29:30,920 --> 00:29:32,800 They're long 373 00:29:32,880 --> 00:29:34,560 and slender. 374 00:29:36,640 --> 00:29:38,440 Look at those veins. 375 00:29:40,920 --> 00:29:42,080 The hair covers his hands now. 376 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 It's done, Professor Purim. 377 00:29:44,360 --> 00:29:45,280 Thank you so much. 378 00:29:54,440 --> 00:29:57,320 I have never seen the doctor like this before. It's so cute! 379 00:29:57,400 --> 00:29:59,440 Is there anyone else like him? 380 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 What is this? 381 00:30:01,560 --> 00:30:03,520 You have only just crossed the threshold. 382 00:30:04,840 --> 00:30:06,600 See for yourself. 383 00:30:06,680 --> 00:30:07,720 Please. 384 00:30:10,560 --> 00:30:11,920 Let me check. 385 00:30:13,240 --> 00:30:14,600 My goodness. 386 00:30:14,680 --> 00:30:16,000 My gosh. 387 00:30:16,080 --> 00:30:17,800 This is even more than that day. 388 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 Hello. 389 00:30:19,280 --> 00:30:22,280 -Kak, Pimpi, and Khem. -Hello. 390 00:30:22,360 --> 00:30:24,240 You guys look lively today. 391 00:30:25,360 --> 00:30:26,720 When Professor Purim isn't on duty, 392 00:30:26,800 --> 00:30:29,320 we look alive like this. 393 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 -Nice braids. -Pimpi. 394 00:30:33,080 --> 00:30:34,560 How are you feeling today, Krirkpol? 395 00:30:35,720 --> 00:30:36,960 Do the wounds hurt? 396 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 They are so much better. 397 00:30:38,960 --> 00:30:40,120 Professor. 398 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 I bumped into Professor Un and Professor Mhok 399 00:30:42,680 --> 00:30:44,000 at the Japanese restaurant downstairs. 400 00:30:44,080 --> 00:30:45,800 They asked me to invite you over. 401 00:30:46,440 --> 00:30:47,520 Do you want to eat, Mata? 402 00:30:47,600 --> 00:30:49,880 And Daddy Grace? 403 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 Don't worry. I'll take care of her. 404 00:30:52,560 --> 00:30:55,680 But don't forget to buy me sushi. I'm starving now. 405 00:30:55,760 --> 00:30:58,360 Where are Kitty and Venus? 406 00:30:58,440 --> 00:31:01,120 They are over at Grandma and Grandpa's house. 407 00:31:01,200 --> 00:31:04,520 They have been so inseparable lately. How confusing. 408 00:31:04,600 --> 00:31:07,680 When Venus got back, she might try Chinese opera for a change. 409 00:31:07,760 --> 00:31:10,000 She's filled with so much inspiration. 410 00:31:10,080 --> 00:31:12,400 Let me take Mata to lunch first. 411 00:31:16,520 --> 00:31:17,600 Mind your hands. 412 00:31:18,280 --> 00:31:20,120 -Good luck! -Good luck! 413 00:31:20,200 --> 00:31:22,400 I want to wave too. 414 00:31:49,920 --> 00:31:51,040 How cool was that? 415 00:31:52,120 --> 00:31:54,440 As cool as your empty stomach if you just sit there. 416 00:31:55,120 --> 00:31:57,240 Are you going to eat that? If not, give it to me. 417 00:31:57,320 --> 00:31:59,680 Hey. Of course I'll eat it, Mom. 418 00:32:02,560 --> 00:32:04,240 Good job, Mata. 419 00:32:04,320 --> 00:32:06,480 If you can eat with our speed, you won't starve. 420 00:32:07,000 --> 00:32:08,160 I'm so relieved. 421 00:32:08,240 --> 00:32:10,280 I have to slow down when eating with others. 422 00:32:10,360 --> 00:32:11,480 It's not satisfying at all. 423 00:32:12,040 --> 00:32:14,560 If you're cool with it, then I'm cool with it. 424 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 I love that. 425 00:32:17,320 --> 00:32:18,640 That's too much. 426 00:32:18,720 --> 00:32:20,200 Too much? When Mata is cool with it? 427 00:32:22,080 --> 00:32:24,880 What do you usually do when you are upset about something? 428 00:32:25,720 --> 00:32:26,640 Well, 429 00:32:27,280 --> 00:32:29,080 I figure out its cause. 430 00:32:29,160 --> 00:32:30,760 Accept it. 431 00:32:30,840 --> 00:32:31,920 Live with it. 432 00:32:32,000 --> 00:32:33,720 Then let it go. 433 00:32:34,640 --> 00:32:36,760 It sounds so simple. 434 00:32:36,840 --> 00:32:39,120 Sometimes it's not so simple. 435 00:32:39,960 --> 00:32:42,640 It's just that 436 00:32:42,720 --> 00:32:44,560 I had to deal with it sooner than others. 437 00:32:44,640 --> 00:32:46,080 So I got to deal with it first. 438 00:32:46,640 --> 00:32:48,000 You mean about your family? 439 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 That's right. 440 00:32:49,440 --> 00:32:52,200 My family is like no other. 441 00:32:52,280 --> 00:32:53,720 And what did you do? 442 00:32:54,280 --> 00:32:57,800 {\an8}Daddy Grace sent me to a child psychologist before I started school. 443 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 {\an8}He went with me too. 444 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 That's awesome. 445 00:33:02,640 --> 00:33:04,160 I never knew that. 446 00:33:05,720 --> 00:33:07,240 You smile a lot. 447 00:33:07,320 --> 00:33:08,920 I thought you were just very strong. 448 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Not at all. 449 00:33:10,480 --> 00:33:11,880 When I was young, 450 00:33:11,960 --> 00:33:14,760 I often cried to the psychologist. 451 00:33:14,840 --> 00:33:16,000 Because I didn't understand. 452 00:33:16,080 --> 00:33:18,720 Your dad also made the right decision. 453 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 Can I play with you? 454 00:33:27,400 --> 00:33:29,600 That was 31. So now it's 32. 455 00:33:29,680 --> 00:33:32,800 So 32 plus 22 is equal to 50… 456 00:33:33,360 --> 00:33:34,720 Don't play with her. 457 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 {\an8}Come on. Set it there. 458 00:34:00,520 --> 00:34:03,400 My friends always run away from me. 459 00:34:03,480 --> 00:34:05,280 When I go upstairs, 460 00:34:05,360 --> 00:34:09,239 I want to play with my friends, but they won't let me. 461 00:34:09,320 --> 00:34:11,560 I smile at them, but they don't smile back. 462 00:34:11,639 --> 00:34:14,360 My friends always run away from me. 463 00:34:15,520 --> 00:34:18,280 It's okay. 464 00:34:19,360 --> 00:34:20,400 Don't cry. 465 00:34:25,440 --> 00:34:27,280 But I know one thing, 466 00:34:27,360 --> 00:34:30,800 people aren't born to hurt each other. 467 00:34:31,800 --> 00:34:33,560 Those who hurt us 468 00:34:33,639 --> 00:34:35,719 do so because they were hurt once too. 469 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 Some people hold on to that pain 470 00:34:38,639 --> 00:34:39,880 but never get treated. 471 00:34:40,440 --> 00:34:42,000 As an experienced doctor, I just get it. 472 00:34:42,080 --> 00:34:43,560 When they say, "Patients," 473 00:34:43,639 --> 00:34:46,239 they aren't just those who wear the gown and stay in the hospital. 474 00:34:46,320 --> 00:34:49,159 They live among us. 475 00:34:50,679 --> 00:34:52,600 Some of them don't even know they are sick. 476 00:34:52,679 --> 00:34:54,480 They don't know their pain causes more pain. 477 00:34:54,560 --> 00:34:55,639 They need treatment. 478 00:34:56,520 --> 00:34:58,040 How many are as lucky as you 479 00:34:58,120 --> 00:34:59,680 to figure this out? 480 00:35:01,120 --> 00:35:03,560 I think how your family is the way it is 481 00:35:03,640 --> 00:35:04,880 is very cool. 482 00:35:05,680 --> 00:35:07,240 It's not strange at all. 483 00:35:08,040 --> 00:35:09,080 -True. -True. 484 00:35:34,520 --> 00:35:35,560 Hello. 485 00:35:35,640 --> 00:35:37,720 My name is Jolie. 486 00:35:38,280 --> 00:35:40,360 Or you can call me 487 00:35:40,440 --> 00:35:45,480 095-424-90… 488 00:35:45,560 --> 00:35:47,680 That's enough. 489 00:35:48,640 --> 00:35:49,520 Grace! 490 00:35:50,120 --> 00:35:53,480 If your arm is not in much pain, you can try moving your arm a little bit. 491 00:35:53,560 --> 00:35:55,200 But don't push yourself. 492 00:35:55,280 --> 00:35:57,520 That's true, or your fascia will restrain you. 493 00:35:58,960 --> 00:36:00,920 Thank you so much, Doctor. 494 00:36:01,400 --> 00:36:02,640 Before you leave the hospital, 495 00:36:02,720 --> 00:36:04,760 you can come to me for answers. 496 00:36:04,840 --> 00:36:07,520 I'll check on your muscle recovery. 497 00:36:07,600 --> 00:36:10,560 Your friends are so nice. 498 00:36:11,360 --> 00:36:14,400 What kind of doctor are you, Mhok? 499 00:36:14,880 --> 00:36:16,240 I'm a gynecologist. 500 00:36:16,920 --> 00:36:20,240 That's great. I have some questions. 501 00:36:20,320 --> 00:36:22,920 I got a C-section a while ago. 502 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 But some nights, 503 00:36:25,280 --> 00:36:28,920 I can still feel a stinging pain in the scar. 504 00:36:29,000 --> 00:36:32,200 Internal injuries take more time to recover. 505 00:36:32,280 --> 00:36:33,520 I see, so that's what it is. 506 00:36:33,600 --> 00:36:37,240 What about this handsome doctor? 507 00:36:37,320 --> 00:36:39,160 I'm an infertility doctor. 508 00:36:41,440 --> 00:36:44,880 I treat people who are infertile. 509 00:36:44,960 --> 00:36:47,600 -That's even better. -Goodness. 510 00:36:47,680 --> 00:36:50,640 -I need one right now. -Stop it! 511 00:36:53,160 --> 00:36:55,000 I think you need a uterus first thing. 512 00:36:56,040 --> 00:36:58,920 -I'm sorry. -Don't forget to see Doctor Un first. 513 00:36:59,000 --> 00:37:01,040 You can't perform if you can't lift your arms. 514 00:37:01,120 --> 00:37:04,280 My goodness. You're right. 515 00:37:04,360 --> 00:37:07,680 What about Mata and Penneung? 516 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 Sit up straight, Grace. 517 00:37:30,280 --> 00:37:31,640 Then you can… 518 00:37:37,760 --> 00:37:38,840 What happened to you? 519 00:37:38,920 --> 00:37:41,520 You try doing this, wet nurse. 520 00:37:41,600 --> 00:37:43,600 What formula did you feed her? 521 00:37:43,680 --> 00:37:46,120 Her tangled hair can never unravel. 522 00:37:46,200 --> 00:37:47,720 I broke too many brushes already. 523 00:37:48,320 --> 00:37:49,880 She may look thin, 524 00:37:49,960 --> 00:37:52,120 but those racks and rumps are dying to come out. 525 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 What did you feed her this morning? 526 00:37:55,680 --> 00:37:58,040 Can I see the outcome? 527 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 Come out now. 528 00:38:00,880 --> 00:38:04,000 And please walk nicely. 529 00:38:04,080 --> 00:38:05,480 Come on out. 530 00:38:25,720 --> 00:38:27,320 I'm pretty-- 531 00:38:27,400 --> 00:38:28,480 -Too soon. -Too soon. 532 00:38:29,560 --> 00:38:31,640 Mata, dear. 533 00:38:31,720 --> 00:38:34,760 Leave some room for others to compliment you. 534 00:38:34,840 --> 00:38:37,440 It's a huge risk waiting for others to compliment me. 535 00:38:37,520 --> 00:38:39,360 Our lives are dangerous enough nowadays. 536 00:38:39,440 --> 00:38:41,440 -Stop it. -Why stop, Auntie Kit? 537 00:38:42,120 --> 00:38:44,040 I mean, stop talking. 538 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 That's good. 539 00:38:45,640 --> 00:38:47,520 It's good that she's quiet? 540 00:38:47,600 --> 00:38:49,000 That's right, Daddy. 541 00:38:49,080 --> 00:38:50,560 I mean Mother. No, Sister. 542 00:38:59,880 --> 00:39:01,120 Mata. 543 00:39:02,480 --> 00:39:06,560 You will be meeting people who have a different way of thinking. 544 00:39:08,160 --> 00:39:10,400 Don't forget about our magic shop. 545 00:39:12,040 --> 00:39:13,640 Don't worry, Daddy Grace. 546 00:39:14,240 --> 00:39:16,480 I can handle this. 547 00:39:34,240 --> 00:39:35,360 You're pretty. 548 00:39:38,040 --> 00:39:39,480 Do you see it now? 549 00:39:43,360 --> 00:39:45,520 -Are you ready? -I am ready. 550 00:39:47,200 --> 00:39:48,680 Don't worry about Mata. 551 00:39:48,760 --> 00:39:51,000 I'm not worried if you're here. 552 00:39:53,000 --> 00:39:54,240 Please take care of Mata. 553 00:39:54,320 --> 00:39:55,280 Yes. 554 00:39:58,040 --> 00:39:59,920 Can I get a ride to the airport? 555 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 I have to pick up my clients. 556 00:40:03,480 --> 00:40:05,160 -Let's go. -Okay. 557 00:40:06,960 --> 00:40:08,160 Bye. 558 00:40:21,760 --> 00:40:23,320 Hello, Aunt and Uncle. 559 00:40:23,840 --> 00:40:24,920 Hello. 560 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Why are you here? Where is Penneung? 561 00:40:27,720 --> 00:40:29,160 Will you call him? 562 00:40:29,240 --> 00:40:30,200 Sure. 563 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 Penneung, where are you? 564 00:40:37,080 --> 00:40:38,400 I see, okay. 565 00:40:39,720 --> 00:40:41,400 He's coming this way. 566 00:40:41,480 --> 00:40:42,960 Did you not tell him when we'd arrive? 567 00:40:43,600 --> 00:40:45,440 Why is he still late? 568 00:40:45,520 --> 00:40:46,640 How irresponsible. 569 00:40:50,320 --> 00:40:53,520 Grace, will you stop playing with the ping-pong balls? 570 00:40:53,600 --> 00:40:54,760 Don't you care about Mata? 571 00:40:54,840 --> 00:40:56,720 Ping-pong balls? Give me a break. 572 00:40:57,560 --> 00:40:59,760 This is called a Triflow. 573 00:40:59,840 --> 00:41:01,800 The doctor said it's a lung exercise. 574 00:41:03,160 --> 00:41:04,400 Come on now. 575 00:41:05,200 --> 00:41:07,520 I think Mata is okay. 576 00:41:08,520 --> 00:41:11,560 I'm not so sure about Penneung's parents though. 577 00:41:12,240 --> 00:41:14,160 Our daughter will be okay. 578 00:41:15,200 --> 00:41:16,240 Grace. 579 00:41:16,920 --> 00:41:18,120 What we are doing 580 00:41:18,600 --> 00:41:20,720 isn't going to cause Mata problems, right? 581 00:41:22,400 --> 00:41:23,920 I think 582 00:41:24,000 --> 00:41:26,040 it creates fewer problems. 583 00:41:26,960 --> 00:41:29,360 She's smiling more than others. 584 00:41:29,440 --> 00:41:31,280 She's laughing more than others. 585 00:41:32,040 --> 00:41:33,600 She doesn't cry much. 586 00:41:34,280 --> 00:41:36,440 But when she cries, she cries her heart out. 587 00:41:37,000 --> 00:41:38,760 That sounds a bit erratic. 588 00:41:38,840 --> 00:41:39,960 -Right. -Right. 589 00:41:40,520 --> 00:41:42,800 But I think she's mentally strong. 590 00:41:46,000 --> 00:41:48,960 I heard that my dear mom asked for a bunch of souvenirs. 591 00:41:49,520 --> 00:41:51,080 She insisted I come to get you 592 00:41:51,160 --> 00:41:53,440 so I can help you with your luggage. 593 00:41:53,520 --> 00:41:55,480 It wasn't that much. 594 00:41:55,560 --> 00:41:58,360 Next time, tell her that she doesn't have to pay for it. 595 00:41:58,440 --> 00:42:00,280 Your uncle would never allow it. 596 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 Take the money back to your mom. 597 00:42:06,200 --> 00:42:07,080 Purim is here. 598 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 Who is he with? 599 00:42:10,080 --> 00:42:11,040 Probably his girlfriend. 600 00:42:18,920 --> 00:42:19,760 Hello, Dad. 601 00:42:20,560 --> 00:42:21,520 Hello. 602 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 Hello, Mom. 603 00:42:25,480 --> 00:42:26,920 Hello. 604 00:42:27,920 --> 00:42:29,200 Who are you here with? 605 00:42:34,280 --> 00:42:35,440 Her name is Matalada. 606 00:42:36,120 --> 00:42:37,200 She's my girlfriend. 607 00:42:49,640 --> 00:42:51,400 You should take your friend home. 608 00:42:51,480 --> 00:42:53,440 Your mom wants to go home now. 609 00:42:54,040 --> 00:42:55,240 You can take us, right? 610 00:42:56,080 --> 00:42:57,320 Absolutely. 611 00:42:57,400 --> 00:42:58,960 No need to bother him. 612 00:42:59,440 --> 00:43:00,400 I'm not bothered. 613 00:43:01,440 --> 00:43:03,000 Your mom and I will get some rest. 614 00:43:03,080 --> 00:43:05,120 Sleeping on a plane wasn't so comfortable. 615 00:43:05,200 --> 00:43:06,360 Let's go. 616 00:43:06,440 --> 00:43:08,440 Let's meet next time. 617 00:43:08,520 --> 00:43:10,240 Your dad is really exhausted. 618 00:43:10,320 --> 00:43:11,880 Let him go back and get some sleep. 619 00:43:11,960 --> 00:43:14,880 You should go get some rest before you get sick. 620 00:43:17,120 --> 00:43:18,440 Here, let me help you. 621 00:43:19,000 --> 00:43:20,160 Goodbye. 622 00:43:25,240 --> 00:43:26,320 I'm sorry. 623 00:43:27,080 --> 00:43:28,880 Let's meet again next time. 624 00:43:29,480 --> 00:43:30,960 That's okay. 625 00:43:31,040 --> 00:43:32,880 Getting to meet you here 626 00:43:32,960 --> 00:43:34,720 is good enough for me. 627 00:43:34,800 --> 00:43:37,280 Okay. I'll be leaving then. 628 00:44:13,800 --> 00:44:15,120 Get some rest, Mom. 629 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 I will visit you soon. 630 00:44:18,640 --> 00:44:19,680 I'm off. 631 00:44:21,080 --> 00:44:22,240 Goodbye. 632 00:44:32,080 --> 00:44:33,440 What a cheeky girl. 633 00:44:36,800 --> 00:44:39,400 The real Penneung is a true hugger. 634 00:44:40,760 --> 00:44:41,760 How do you know that? 635 00:44:43,680 --> 00:44:44,960 Of course I know. 636 00:44:49,000 --> 00:44:50,120 Like this? 637 00:44:58,400 --> 00:44:59,240 Let's go. 638 00:45:06,240 --> 00:45:08,800 Here. Give this to your mom. 639 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Yes. 640 00:45:11,480 --> 00:45:13,680 And give this cash back to her. 641 00:45:13,760 --> 00:45:15,880 Tell her that Uncle Rit took care of everything. 642 00:45:16,800 --> 00:45:17,840 Thank you. 643 00:45:17,920 --> 00:45:19,960 You even carried these back for Mom. 644 00:45:20,920 --> 00:45:24,000 That's all right. I didn't buy much either. 645 00:45:24,080 --> 00:45:27,640 I'm sorry that I didn't get to treat you to a meal. 646 00:45:27,720 --> 00:45:29,240 I invited you myself too. 647 00:45:29,320 --> 00:45:31,080 It's really okay. I understand. 648 00:45:31,160 --> 00:45:33,200 Please don't get stressed over this. 649 00:45:39,800 --> 00:45:40,960 Tri, 650 00:45:41,040 --> 00:45:42,960 have you met Penneung's girlfriend? 651 00:45:50,040 --> 00:45:51,000 Actually, 652 00:45:51,720 --> 00:45:52,800 only a few times. 653 00:45:53,960 --> 00:45:55,440 What is she like? 654 00:45:55,520 --> 00:45:56,840 What do you mean? 655 00:45:56,920 --> 00:45:58,240 Well, I mean 656 00:45:58,320 --> 00:46:01,480 who her parents are and what she does for a living. 657 00:46:01,560 --> 00:46:03,200 And what is her family like? 658 00:46:03,280 --> 00:46:05,720 I don't know that much. 659 00:46:06,840 --> 00:46:08,400 But she seems all right. 660 00:46:08,480 --> 00:46:09,880 Purim seems happy too. 661 00:46:13,120 --> 00:46:14,640 I felt bad for Pang. 662 00:46:16,680 --> 00:46:19,200 Do you like Ms. Pang better? 663 00:46:21,840 --> 00:46:23,680 I only thought that 664 00:46:23,760 --> 00:46:26,480 if it was Pang, there wouldn't be a problem. 665 00:46:28,040 --> 00:46:28,960 Sure. 666 00:46:40,000 --> 00:46:41,840 It's no fun being a doctor's girlfriend, is it? 667 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 It's fun. Don't think too much of it. 668 00:46:46,920 --> 00:46:48,840 But I will be on call like this all the time. 669 00:46:49,880 --> 00:46:52,480 Then I'll always be proud of you, Doctor. 670 00:46:53,720 --> 00:46:55,240 Go save the patient. 671 00:47:00,520 --> 00:47:01,960 About my dad's reaction today, 672 00:47:02,640 --> 00:47:03,760 I'm sorry about that. 673 00:47:06,600 --> 00:47:08,160 Don't overthink it. 674 00:47:09,320 --> 00:47:11,440 Don't get upset at your dad either. 675 00:47:12,280 --> 00:47:14,120 It's actually common. 676 00:47:15,320 --> 00:47:16,840 How is that common? 677 00:47:17,320 --> 00:47:18,560 Well, 678 00:47:19,520 --> 00:47:20,960 if the woman 679 00:47:21,040 --> 00:47:23,400 your dad wants you to marry is Ms. Pang, 680 00:47:25,200 --> 00:47:26,800 his meeting me today 681 00:47:27,360 --> 00:47:29,120 might be disappointing. 682 00:47:29,600 --> 00:47:31,280 Give him some time. 683 00:47:33,120 --> 00:47:35,200 Don't you feel upset or feel bad about it? 684 00:47:37,720 --> 00:47:39,560 There are enough things going on. 685 00:47:40,480 --> 00:47:42,600 Let's not involve anger. 686 00:47:42,680 --> 00:47:45,320 If he meets me often, 687 00:47:46,040 --> 00:47:47,840 he will like me eventually. 688 00:47:49,800 --> 00:47:51,200 Don't worry about it. Okay? 689 00:47:59,640 --> 00:48:00,520 Go. 690 00:48:01,320 --> 00:48:03,160 Go save the patient. 691 00:48:39,680 --> 00:48:44,480 When will the water boil? Oh, baby 692 00:48:46,160 --> 00:48:47,600 Auntie Kit. 693 00:48:47,680 --> 00:48:49,240 Little Miss. 694 00:48:49,760 --> 00:48:50,600 Are you hungry? 695 00:48:51,320 --> 00:48:52,280 I am. 696 00:48:53,320 --> 00:48:54,480 That's good. 697 00:48:54,560 --> 00:48:56,360 But you have to wait because I'm not done yet. 698 00:48:56,440 --> 00:48:57,520 Okay. 699 00:49:02,760 --> 00:49:04,240 Little Miss. 700 00:49:04,320 --> 00:49:05,560 How are things today? 701 00:49:07,160 --> 00:49:11,000 About me or about Mrs. Chanida? 702 00:49:11,960 --> 00:49:13,040 Little Miss! 703 00:49:14,120 --> 00:49:16,920 What do you think of me? 704 00:49:18,040 --> 00:49:19,720 I meant Mrs. Chanida, of course. 705 00:49:21,320 --> 00:49:23,160 Tell me everything. 706 00:49:23,240 --> 00:49:24,560 Did she look pretty today? 707 00:49:24,640 --> 00:49:27,840 Is she kind of like her character in Creeping Love, Creeping Heart? 708 00:49:31,080 --> 00:49:33,480 She seems sad. 709 00:49:36,720 --> 00:49:38,360 How can she be sad, Little Miss? 710 00:49:38,440 --> 00:49:41,120 She's a real-life Cinderella. Why would she be sad? 711 00:49:41,200 --> 00:49:42,800 And do you think 712 00:49:43,640 --> 00:49:45,520 Cinderella is happy 713 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 after marrying the prince? 714 00:49:57,120 --> 00:49:58,400 Hello, Mom. 715 00:49:58,960 --> 00:50:00,840 I will stop by after work. 716 00:50:02,240 --> 00:50:04,960 Penneung, you should come here alone. 717 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 Of course. 718 00:50:42,680 --> 00:50:44,120 What are you doing? 719 00:50:46,480 --> 00:50:47,360 Tri. 720 00:50:48,240 --> 00:50:50,080 Why did you come without warning? 721 00:50:50,640 --> 00:50:52,000 You scared me. 722 00:50:53,120 --> 00:50:54,280 Did you eat anything? 723 00:50:55,320 --> 00:50:57,160 Do you want to go out to eat? I'll take you. 724 00:50:58,000 --> 00:50:59,040 No. 725 00:50:59,600 --> 00:51:01,160 I don't want to go anyway. 726 00:51:09,560 --> 00:51:10,840 Is that my cream? 727 00:51:11,800 --> 00:51:12,960 Yes. 728 00:51:15,320 --> 00:51:18,720 Your aunt must have been so delighted 729 00:51:18,800 --> 00:51:19,840 to get to go abroad. 730 00:51:27,600 --> 00:51:29,240 What's in the envelope? 731 00:51:29,320 --> 00:51:31,080 Aunt Nid asked me to return the money. 732 00:51:31,600 --> 00:51:33,920 She said Uncle Rit took care of it. 733 00:51:35,440 --> 00:51:37,640 What a showoff. How annoying. 734 00:51:41,920 --> 00:51:43,560 Maybe you're overthinking it. 735 00:51:44,920 --> 00:51:47,480 Aunt Nid has always been kind to us. 736 00:51:50,240 --> 00:51:51,720 Who truly knows that? 737 00:51:51,800 --> 00:51:53,840 Your aunt will do anything to look good. 738 00:52:01,920 --> 00:52:04,040 And how are things with Pang? 739 00:52:07,240 --> 00:52:08,440 How do you want it to be? 740 00:52:11,280 --> 00:52:13,200 Don't be sly with me, Tri. 741 00:52:15,640 --> 00:52:17,440 I wasn't going to get involved. 742 00:52:18,240 --> 00:52:20,200 But when I think about it again, 743 00:52:20,280 --> 00:52:22,200 Pang is really that good. 744 00:52:23,480 --> 00:52:26,640 If the news got out that you were with her… 745 00:52:37,920 --> 00:52:40,800 I just want to see the look on your uncle and aunt's faces. 746 00:52:44,120 --> 00:52:45,920 So how was it? Did you have her? 747 00:52:46,880 --> 00:52:47,800 Yes. 748 00:52:49,040 --> 00:52:50,280 Anytime now. 749 00:52:51,960 --> 00:52:54,240 How great is my son? 750 00:52:55,520 --> 00:52:56,920 You're even better than Penneung. 751 00:53:06,360 --> 00:53:07,760 Daddy Grace said 752 00:53:07,840 --> 00:53:11,160 that happiness is an infinite resource. 753 00:53:12,320 --> 00:53:14,160 But isn't it strange, Auntie Kit? 754 00:53:14,240 --> 00:53:17,840 Why do a lot of people just don't seem to be happy? 755 00:53:18,400 --> 00:53:19,880 I think 756 00:53:19,960 --> 00:53:23,120 most people like to anchor their happiness to outcomes. 757 00:53:23,720 --> 00:53:26,880 So many of them are miserable along the way. 758 00:53:29,160 --> 00:53:30,960 -Unlike us, right? -Right. 759 00:53:32,360 --> 00:53:34,560 We are happy along the way. Isn't that right? 760 00:53:35,120 --> 00:53:36,800 It's because we don't know where to go. 761 00:53:36,880 --> 00:53:38,320 Or simply put, we're lost. 762 00:53:41,960 --> 00:53:44,560 At a certain age, Little Miss, 763 00:53:45,160 --> 00:53:47,160 you will realize on your own 764 00:53:47,240 --> 00:53:48,800 that happiness is something you share. 765 00:53:50,200 --> 00:53:52,960 Keeping your happiness to yourself 766 00:53:53,040 --> 00:53:55,000 will not get you anywhere. 767 00:53:55,080 --> 00:53:58,160 It's like you are happy but no one knows about it. 768 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 Like snacks, 769 00:54:04,680 --> 00:54:06,920 they should be shared with others. 770 00:54:09,040 --> 00:54:10,560 -You can grab it. -Thank you. 771 00:54:10,640 --> 00:54:12,320 -Sure. -I thought I wouldn't get any. 772 00:54:31,760 --> 00:54:34,360 You took Mata to meet your parents yesterday. How did it go? 773 00:54:38,200 --> 00:54:41,120 -If you don't want to talk, that's fine. -Hey. 774 00:54:41,200 --> 00:54:43,280 He's about to talk. Don't interrupt him. 775 00:54:43,360 --> 00:54:45,320 Have some manners here. 776 00:54:45,400 --> 00:54:46,760 Just a little bit is enough. 777 00:54:47,280 --> 00:54:49,160 Come on, Pu. Now talk. 778 00:54:49,840 --> 00:54:50,960 Well… 779 00:54:54,040 --> 00:54:55,440 Here you go. 780 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 Here's water. 781 00:54:58,080 --> 00:55:00,320 Drink up so you can talk more. 782 00:55:02,920 --> 00:55:04,320 We went to the airport. 783 00:55:05,040 --> 00:55:06,160 Then we went home. 784 00:55:07,760 --> 00:55:10,720 So no one said anything in the car? 785 00:55:11,440 --> 00:55:13,560 Dr. Min, you are on fire today. 786 00:55:13,640 --> 00:55:15,080 Dad asked me to take Mata home. 787 00:55:15,160 --> 00:55:16,880 He said he wasn't feeling so well. 788 00:55:17,440 --> 00:55:21,440 So I went back with Mata and he went back with Tri. 789 00:55:21,520 --> 00:55:23,040 That's quite harsh. 790 00:55:24,000 --> 00:55:25,240 Did Mata say anything? 791 00:55:25,320 --> 00:55:27,960 She didn't say anything. She seemed to understand. 792 00:55:28,560 --> 00:55:29,560 She understood you. 793 00:55:29,640 --> 00:55:31,520 But that doesn't mean she didn't feel anything. 794 00:55:32,880 --> 00:55:34,120 He really left no crumps. 795 00:55:35,080 --> 00:55:37,200 I'm being honest. Mhok gets it too. 796 00:55:38,160 --> 00:55:39,280 We deliver babies 797 00:55:39,360 --> 00:55:41,680 as much as we listen to their mothers' problems. 798 00:55:41,760 --> 00:55:43,000 It's mostly like this. 799 00:55:44,040 --> 00:55:45,280 A woman is about to give birth. 800 00:55:45,920 --> 00:55:47,560 Her mother-in-law still doesn't like her. 801 00:55:49,280 --> 00:55:50,400 That's true. 802 00:55:51,680 --> 00:55:53,920 And what did your mom say? 803 00:55:56,320 --> 00:55:57,680 Not much. Always the same thing. 804 00:56:00,600 --> 00:56:01,800 This will be tough. 805 00:56:03,080 --> 00:56:04,160 Are you going to talk more? 806 00:56:04,240 --> 00:56:05,600 Of course I am. 807 00:56:06,240 --> 00:56:08,040 He invited me to the house today. 808 00:56:08,120 --> 00:56:09,280 Will Mata be coming? 809 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 He only asked me to come. 810 00:56:29,200 --> 00:56:31,480 You probably know what I want to talk about. 811 00:56:34,200 --> 00:56:35,440 It's about Mata, right? 812 00:56:39,280 --> 00:56:41,360 Are you serious about this girl? 813 00:56:43,560 --> 00:56:45,360 I'm not planning to date her for long. 814 00:56:49,200 --> 00:56:51,400 But I'm thinking about getting married soon. 815 00:56:54,040 --> 00:56:55,360 It's all broken. 816 00:56:55,440 --> 00:56:56,280 Noklek, 817 00:56:57,240 --> 00:56:58,760 clean it up right now. 818 00:56:59,520 --> 00:57:00,800 Yes, ma'am. 819 00:57:01,440 --> 00:57:02,640 Do you know each other enough? 820 00:57:05,800 --> 00:57:06,640 Yes. 821 00:57:26,760 --> 00:57:27,960 I love Mata. 822 00:57:30,040 --> 00:57:31,960 It's not to defeat you or anything. 823 00:57:33,400 --> 00:57:35,280 But I truly love her. 824 00:57:37,440 --> 00:57:39,360 She makes me want to come home. 825 00:57:40,520 --> 00:57:43,040 She makes me like my life more. 826 00:57:47,280 --> 00:57:49,720 I have never met anyone who made me feel this way. 827 00:57:50,840 --> 00:57:53,160 And you still want me to let her go? 828 00:57:58,520 --> 00:58:00,880 If you want to go out with this woman, 829 00:58:00,960 --> 00:58:02,240 then that's up to you. 830 00:58:05,720 --> 00:58:07,760 Didn't you prepare something for him? 831 00:58:08,400 --> 00:58:09,960 You prepared his favorite, right? 832 00:58:10,040 --> 00:58:11,400 Let's set the table. 833 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Okay. 834 00:58:18,720 --> 00:58:20,840 Why? You don't believe me? 835 00:58:21,800 --> 00:58:25,040 I just don't believe that people can change so quickly. 836 00:58:26,960 --> 00:58:27,840 You're right. 837 00:58:29,440 --> 00:58:30,640 I still don't approve of her. 838 00:58:32,320 --> 00:58:33,440 What's her name again? 839 00:58:35,480 --> 00:58:36,680 Mata. 840 00:58:39,080 --> 00:58:40,640 I still don't approve of her. 841 00:58:41,480 --> 00:58:43,600 Perhaps only 10 out of 100. 842 00:58:45,480 --> 00:58:46,960 The rest is your job 843 00:58:47,560 --> 00:58:49,200 to make me understand 844 00:58:49,280 --> 00:58:51,560 that this woman is truly special. 845 00:58:58,440 --> 00:58:59,760 Thank you, Dad. 846 00:59:06,200 --> 00:59:07,280 Here. 847 00:59:13,960 --> 00:59:15,120 How nice. 848 00:59:15,200 --> 00:59:17,200 You're staying the night here. 849 00:59:18,200 --> 00:59:20,080 Is there anything you want for breakfast? 850 00:59:20,560 --> 00:59:22,000 Anything is fine. 851 00:59:22,080 --> 00:59:23,880 Anything will not do. 852 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 What do you want to eat? I can prepare it. 853 00:59:27,760 --> 00:59:29,000 Shrimp porridge is fine. 854 00:59:32,920 --> 00:59:35,080 And about that woman. 855 00:59:36,800 --> 00:59:38,080 It's Mata. 856 00:59:39,680 --> 00:59:41,440 Dad approved of your relationship. 857 00:59:42,760 --> 00:59:44,880 Don't upset him anymore. Okay? 858 00:59:50,040 --> 00:59:51,280 I'm leaving. 859 00:59:53,280 --> 00:59:54,640 Mata is lovely. 860 00:59:56,760 --> 00:59:58,360 If you had met her, 861 00:59:59,680 --> 01:00:01,280 you would like her like I do. 862 01:00:02,360 --> 01:00:05,560 I say what your dad says. 863 01:00:22,600 --> 01:00:24,560 My birthday is in two weeks. 864 01:00:25,440 --> 01:00:26,760 That's right. 865 01:00:26,840 --> 01:00:30,400 Would you like me to prepare the donation for the same foundation or the new one? 866 01:00:31,160 --> 01:00:32,280 I want a party. 867 01:00:32,360 --> 01:00:34,160 You want a birthday party? 868 01:00:34,880 --> 01:00:36,160 Why? 869 01:00:36,760 --> 01:00:38,320 Why? I can't host one? 870 01:00:39,600 --> 01:00:40,920 Of course you can. 871 01:00:41,000 --> 01:00:42,760 I was only curious 872 01:00:42,840 --> 01:00:45,080 because you never had one before. 873 01:00:45,640 --> 01:00:47,160 Just do as I say. 874 01:00:49,320 --> 01:00:50,280 Sure. 875 01:01:28,000 --> 01:01:29,360 Ms. Pang. 876 01:01:29,440 --> 01:01:32,000 Ms. Party is here for you. She's waiting for you outside. 877 01:01:32,640 --> 01:01:33,800 I'll be right there. 878 01:01:33,880 --> 01:01:34,760 Okay. 879 01:01:37,440 --> 01:01:39,160 How gorgeous. 880 01:01:40,600 --> 01:01:42,840 I thought I needed to put up a missing person sign for you. 881 01:01:42,920 --> 01:01:44,400 That's exaggerating. 882 01:01:44,480 --> 01:01:47,680 Not at all. Saying you would be a special lecturer. 883 01:01:47,760 --> 01:01:49,920 In reality, you were abducted by aliens 884 01:01:50,000 --> 01:01:50,960 and just gone. 885 01:01:53,280 --> 01:01:54,880 Or was there a man involved? 886 01:01:55,840 --> 01:01:57,040 Not now. 887 01:01:57,120 --> 01:01:58,400 But there was one? 888 01:01:58,960 --> 01:02:00,120 They came around. 889 01:02:01,480 --> 01:02:03,680 Deservingly so, my bestie. 890 01:02:04,240 --> 01:02:05,400 So is your job over yet? 891 01:02:05,960 --> 01:02:08,760 It is. And now I'm bored. Let's go somewhere together. 892 01:02:09,320 --> 01:02:10,920 That trip can wait. 893 01:02:11,000 --> 01:02:13,040 Let's focus on tonight's party. Will you be there? 894 01:02:14,160 --> 01:02:15,240 I'm kind of lazy now. 895 01:02:15,880 --> 01:02:17,160 No way. You must go. 896 01:02:17,240 --> 01:02:21,080 Only lame wannabes don't go to this event. 897 01:02:21,160 --> 01:02:23,480 Okay, okay. I'll be there. 898 01:02:23,560 --> 01:02:24,760 And with who? 899 01:02:26,880 --> 01:02:28,160 With… 900 01:02:28,240 --> 01:02:29,240 my mom. 901 01:02:30,160 --> 01:02:31,520 How boring. 902 01:02:34,640 --> 01:02:35,920 Pang. 903 01:02:36,520 --> 01:02:38,160 Hello, Dad. 904 01:02:38,960 --> 01:02:41,000 You look beautiful today. 905 01:02:41,080 --> 01:02:42,560 Are you here to pick up your mom? 906 01:02:42,640 --> 01:02:43,720 Yes. 907 01:02:44,200 --> 01:02:46,560 The chauffeur can take you there. 908 01:02:46,640 --> 01:02:48,600 It's much more fun to drive myself. 909 01:02:51,240 --> 01:02:52,400 Sir. 910 01:02:56,240 --> 01:02:57,720 Please don't go. 911 01:02:57,800 --> 01:02:59,200 Don't go see that woman. 912 01:02:59,280 --> 01:03:00,800 Please, for me and our child. 913 01:03:01,640 --> 01:03:03,000 That's enough. 914 01:03:03,560 --> 01:03:05,840 -But… -Stop it, Prem. 915 01:03:06,440 --> 01:03:08,720 You have no right to interfere with my affairs. 916 01:03:09,440 --> 01:03:12,360 Look at Madame, for example. She never gets involved. 917 01:03:12,840 --> 01:03:14,280 Take her as an example. 918 01:03:17,640 --> 01:03:20,920 Pang, please stop your dad. 919 01:03:21,560 --> 01:03:24,320 Your dad is obsessed with a university student. 920 01:03:24,400 --> 01:03:26,920 He wants to openly support her too. 921 01:03:29,080 --> 01:03:31,240 When Dad took you as another wife, 922 01:03:31,960 --> 01:03:33,480 I couldn't stop him then. 923 01:03:34,640 --> 01:03:36,360 So what can I do about it now? 924 01:03:37,960 --> 01:03:40,640 But this one could be his daughter. 925 01:03:40,720 --> 01:03:41,800 Prem. 926 01:03:49,640 --> 01:03:50,520 Pang? 927 01:03:52,240 --> 01:03:54,240 Some urges aren't limited by age. 928 01:03:55,640 --> 01:03:57,360 You of all people should know. 929 01:03:58,680 --> 01:03:59,720 Pang. 930 01:04:00,960 --> 01:04:02,280 Even if you don't feel bad for me, 931 01:04:03,320 --> 01:04:05,080 don't you feel sorry for your sibling? 932 01:04:05,640 --> 01:04:06,880 I'm an only child. 933 01:04:07,520 --> 01:04:09,040 Your child is not my sibling. 934 01:04:09,120 --> 01:04:11,360 If you don't care about fellow women, 935 01:04:11,440 --> 01:04:14,240 then you shouldn't go on the news saying you fight for women. 936 01:04:14,320 --> 01:04:15,480 It looks fake. 937 01:04:16,640 --> 01:04:18,880 I'm not fighting for a woman like you. 938 01:04:19,560 --> 01:04:22,440 I fight for those nice people who don't have a chance. 939 01:04:23,040 --> 01:04:24,280 Don't get it wrong. 940 01:04:25,720 --> 01:04:27,240 Then fight for your mom. 941 01:04:27,920 --> 01:04:29,600 She was left like me. 942 01:04:37,880 --> 01:04:38,840 Not like you. 943 01:04:40,840 --> 01:04:43,000 He left the marriage certificate with me. 944 01:04:43,720 --> 01:04:45,320 My daughter 945 01:04:45,400 --> 01:04:48,240 is recognized by the law and can be shown off to the public. 946 01:04:49,560 --> 01:04:51,200 I wasn't left behind. 947 01:04:51,280 --> 01:04:53,280 I chose to live like this. 948 01:04:54,600 --> 01:04:56,240 It's not the same. 949 01:04:56,320 --> 01:04:58,160 And don't touch my daughter again. 950 01:04:59,520 --> 01:05:00,840 Madame… 951 01:05:01,960 --> 01:05:04,200 Accept your karma. 952 01:05:04,960 --> 01:05:06,160 You can't run now. 953 01:05:08,640 --> 01:05:10,320 -Let's go. -Yes, Mom. 954 01:05:30,880 --> 01:05:33,480 -I'm so happy to see you. -Have you eaten anything? 955 01:05:33,560 --> 01:05:35,040 I had something on the way here. 956 01:06:47,000 --> 01:06:48,600 {\an8}I got you something. 957 01:06:49,320 --> 01:06:50,560 {\an8}Do you happen to know 958 01:06:51,520 --> 01:06:53,240 {\an8}what her family does for a living? 959 01:06:53,320 --> 01:06:55,240 {\an8}Add more on the nose bridge. That's pretty. 960 01:06:55,320 --> 01:06:57,560 {\an8}So? Do you know? 961 01:06:57,640 --> 01:07:00,320 {\an8}Next week is my dad's birthday. 962 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 {\an8}Please let me bring Mata with me. 963 01:07:06,280 --> 01:07:08,600 {\an8}Penneung did bring his girlfriend here. 964 01:08:00,920 --> 01:08:05,920 {\an8}Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya 64051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.